The Unknown Country

ID13207513
Movie NameThe Unknown Country
Release NameThe Unknown Country 2022 SUBFRENCH 1080p UNVC WEB x264 AAC-STORiES
Year2022
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID12783826
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:36,958 --> 00:01:40,086 La récolte déjà retardée pour certains dans le Midwest 3 00:01:40,252 --> 00:01:43,089 sera encore ralentie par les intempéries. 4 00:02:00,440 --> 00:02:04,444 Cette nuit, ciel très nuageux avec des averses de neige. 5 00:02:04,611 --> 00:02:08,114 Le vent rendra la visibilité et les déplacements difficiles. 6 00:02:28,760 --> 00:02:30,804 Un élève de CP peut devenir 7 00:02:30,971 --> 00:02:32,347 un toxicomane. 8 00:02:33,348 --> 00:02:37,602 C'était l'ancien sénateur Joe Walsh. Ou plutôt, l'ancien sénateur Trent Lott, 9 00:02:37,769 --> 00:02:40,188 qui s'exprimait dans "E Is America". 10 00:04:04,147 --> 00:04:06,524 N'oublie pas le caramel sur celle-ci, 11 00:04:06,691 --> 00:04:08,235 ils en redemandent. 12 00:04:11,029 --> 00:04:12,489 Supplément caramel ! 13 00:04:16,326 --> 00:04:17,494 Bonjour. 14 00:04:17,994 --> 00:04:19,079 Comment ça va ? 15 00:04:19,412 --> 00:04:20,956 - Fatiguée. - Fatiguée ? 16 00:04:21,456 --> 00:04:22,374 Un café ? 17 00:04:23,166 --> 00:04:26,461 On a un excellent petit-déjeuner fait maison. 18 00:04:26,628 --> 00:04:28,463 Ça vous réveillera, d'accord ? 19 00:04:28,630 --> 00:04:30,173 - Merci. - Je vous en prie. 20 00:04:30,757 --> 00:04:33,134 N'oubliez pas la chanson de la maison. 21 00:04:33,677 --> 00:04:34,761 Ça donne ça. 22 00:04:34,928 --> 00:04:37,514 Chez Hickok, Hickok, le relais routier 23 00:04:37,681 --> 00:04:40,016 N'oubliez pas de vous empiffrer ! 24 00:04:40,183 --> 00:04:41,184 Vive, Hickok ! 25 00:04:45,730 --> 00:04:47,649 C'est moi qui l'ai écrite. 26 00:04:47,816 --> 00:04:50,151 Je peux aussi chanter Bohemian Rhapsody. 27 00:04:50,318 --> 00:04:52,487 - Merci, Pam. - Merci, Pam ! 28 00:04:53,154 --> 00:04:55,490 - Je vous en prie ! - Merci beaucoup. 29 00:04:55,865 --> 00:04:58,076 - Ne m'oubliez pas. - Jamais ! 30 00:04:58,243 --> 00:05:00,036 Vous êtes inoubliable ! 31 00:05:00,203 --> 00:05:01,538 Merci, au revoir. 32 00:05:01,955 --> 00:05:03,832 Voilà pour vous, veinards. 33 00:05:04,708 --> 00:05:06,209 - Merci. - Je vous en prie. 34 00:05:15,844 --> 00:05:19,306 Les chats m'ont tous été donnés. 35 00:05:19,471 --> 00:05:20,974 Personne n'en voulait. 36 00:05:21,141 --> 00:05:24,060 Et moi, je leur ai dit : "Je veux de toi. Je t'aime." 37 00:05:25,228 --> 00:05:27,522 Little Bit a été trouvé sous une bûche. 38 00:05:28,273 --> 00:05:30,442 Tweeters a été trouvé dans une grange. 39 00:05:30,608 --> 00:05:32,736 Il avait à peine ouvert les yeux. 40 00:05:33,069 --> 00:05:35,530 Bebop a été abandonné sur l'autoroute. 41 00:05:35,697 --> 00:05:36,322 Bushy, 42 00:05:37,031 --> 00:05:38,950 la dame ne voulait pas d'elle. 43 00:05:39,117 --> 00:05:42,913 Mimsy a décidé de quitter sa famille et de vivre avec moi. 44 00:05:43,163 --> 00:05:46,207 Holly était sauvage, des gamins l'ont attrapée 45 00:05:46,374 --> 00:05:50,170 et sa mère n'en voulait plus. Alors je suis devenue leur mère. 46 00:05:50,587 --> 00:05:52,005 Et je les aime tous. 47 00:05:58,136 --> 00:05:59,763 Voilà votre omelette. 48 00:05:59,930 --> 00:06:01,264 - Merci. - Je vous en prie. 49 00:06:01,431 --> 00:06:03,892 Il y a du ketchup et du Tabasco. 50 00:06:04,059 --> 00:06:06,102 - Ça a l'air délicieux. - Je reviens. 51 00:06:07,269 --> 00:06:11,233 Je traite bien mes clients, on ne sait jamais ce qui se passe 52 00:06:11,399 --> 00:06:12,983 dans la vie de quelqu'un. 53 00:06:17,322 --> 00:06:18,572 Vous avez faim ? 54 00:06:21,826 --> 00:06:23,912 Un monsieur est entré un jour. 55 00:06:24,079 --> 00:06:27,916 Il s'appelait Dwayne quelque chose. Je ne sais plus comment. 56 00:06:28,083 --> 00:06:31,044 Mais il m'a dit : "Appelez-moi Butch, c'est facile." 57 00:06:31,211 --> 00:06:35,257 Quand il est venu payer, il a sorti une liasse de billets. 58 00:06:35,798 --> 00:06:40,053 Je lui ai dit : "Faites attention à Deadwood avec tout cet argent." 59 00:06:40,220 --> 00:06:44,724 Il m'a répondu : "Aidez-moi donc, prenez quelques-uns de ces billets." 60 00:06:44,891 --> 00:06:47,602 Il m'a donné deux billets de 100 $ et a ajouté : 61 00:06:47,769 --> 00:06:49,771 "Prenez-en donc un troisième." 62 00:06:50,146 --> 00:06:52,482 Ce monsieur venait très souvent 63 00:06:52,649 --> 00:06:54,358 et me laissait entre 100 64 00:06:54,526 --> 00:06:57,028 et 500 $ à chaque visite. 65 00:06:57,445 --> 00:06:59,781 Un jour, il m'a apporté ce manteau. 66 00:06:59,947 --> 00:07:02,742 Il était noir, avec dans le dos, en lettres dorées : 67 00:07:03,535 --> 00:07:04,744 "J'ai pas peur." 68 00:07:04,911 --> 00:07:08,582 J'ai dit merci sans comprendre ce que ça voulait dire. 69 00:07:09,583 --> 00:07:12,836 Un jour, il est arrivé, et je savais qu'il était diabétique. 70 00:07:13,461 --> 00:07:16,590 Il a commandé une tarte aux myrtilles et un steak, 71 00:07:16,756 --> 00:07:18,633 et le lendemain, il est mort. 72 00:07:19,843 --> 00:07:23,889 Et il m'a laissé son argent pour que je sois plus heureuse. 73 00:07:25,265 --> 00:07:27,767 Tout le monde a une histoire différente. 74 00:09:30,390 --> 00:09:33,310 Vous écoutez South Dakota Public Broadcasting. 75 00:09:33,476 --> 00:09:34,811 Il y a deux semaines, 76 00:09:34,977 --> 00:09:37,814 les membres du conseil de Sioux Falls et le maire 77 00:09:37,981 --> 00:09:41,902 ont reçu une information également transmise à la direction du zoo. 78 00:09:42,068 --> 00:09:44,029 Elle semblait venir d'employés. 79 00:09:44,195 --> 00:09:45,405 Partout dans le monde, 80 00:09:45,572 --> 00:09:48,491 les préparatifs pour le 500e anniversaire de la Réforme... 81 00:10:43,630 --> 00:10:47,592 Le conseil tribal sioux de Flandreau s'oppose à la modification 82 00:10:47,759 --> 00:10:50,303 de la réglementation sur les jeux d'argent. 83 00:10:50,470 --> 00:10:52,304 La position du Dakota du Sud... 84 00:11:09,698 --> 00:11:10,657 Bonsoir. 85 00:13:35,051 --> 00:13:37,762 Je veux être un modèle pour mes enfants. 86 00:13:37,929 --> 00:13:39,306 Je veux les élever... 87 00:13:39,472 --> 00:13:40,599 De quoi a-t-on peur ? 88 00:13:40,765 --> 00:13:43,894 - Voilà ma question. - Y a-t-il une approche biblique ? 89 00:13:44,477 --> 00:13:48,648 On pourrait envisager le karma ou un autre système... 90 00:13:48,815 --> 00:13:50,066 J'aimerais dire... 91 00:13:50,734 --> 00:13:53,153 Qu'est-ce que qu'on fait maintenant ? 92 00:13:53,570 --> 00:13:55,947 Il y a plus important à venir, 93 00:13:56,281 --> 00:13:57,866 et j'attends toujours. 94 00:14:03,455 --> 00:14:04,371 Bonsoir. 95 00:14:05,040 --> 00:14:05,957 Bonsoir. 96 00:14:06,625 --> 00:14:09,419 - Je peux vous aider ? - Je voudrais une chambre. 97 00:14:09,586 --> 00:14:12,589 D'accord. Juste pour vous ? Une personne ? 98 00:14:55,215 --> 00:14:56,925 Salut, c'est Lainey. 99 00:14:57,092 --> 00:14:58,260 Comment ça va ? 100 00:14:59,177 --> 00:15:00,303 Je vais bien. 101 00:15:01,888 --> 00:15:04,349 Je sais que ça doit être vraiment dur, 102 00:15:04,516 --> 00:15:07,227 mais est-ce-que tu viens la semaine prochaine ? 103 00:15:08,311 --> 00:15:10,605 Je ne sais pas si je pourrai être là. 104 00:15:10,772 --> 00:15:13,984 J'ai encore beaucoup de choses à régler ici. 105 00:15:16,152 --> 00:15:20,532 Ce serait sympa que tu viennes voir la famille, parce que, tu sais, 106 00:15:20,699 --> 00:15:25,287 tout le monde sera là et tu pourras nous voir tous en même temps. 107 00:15:27,080 --> 00:15:28,748 Ce serait vraiment sympa. 108 00:15:29,332 --> 00:15:31,167 Merci beaucoup de m'inviter. 109 00:15:31,585 --> 00:15:33,753 On se reparle plus tard. 110 00:15:33,920 --> 00:15:35,964 Je dois préparer le bain de Jasmine. 111 00:15:36,131 --> 00:15:38,300 Mais tu sais que tu es invitée. 112 00:16:57,087 --> 00:16:58,463 - Bonjour. - Entre. 113 00:17:27,075 --> 00:17:28,159 Méchant bébé ! 114 00:17:29,661 --> 00:17:31,246 - Comment tu t'appelles ? - Tana. 115 00:17:31,412 --> 00:17:32,247 Tana ? 116 00:17:32,789 --> 00:17:34,332 Et toi, c'est Jasmine ? 117 00:17:34,708 --> 00:17:35,417 Oui. 118 00:17:35,584 --> 00:17:37,002 Je suis enchantée. 119 00:17:37,377 --> 00:17:38,378 Moi aussi. 120 00:17:46,887 --> 00:17:48,471 - Je te tiens ! - Elle a quel âge ? 121 00:17:48,972 --> 00:17:50,806 Maya ? Un an. 122 00:17:50,974 --> 00:17:52,267 Et lui aussi. 123 00:17:53,143 --> 00:17:56,187 Ce sont les enfants de ma sœur, et voilà Lexi. 124 00:18:03,486 --> 00:18:04,279 Tiens. 125 00:18:05,113 --> 00:18:08,575 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Elle a enlevé son pansement. 126 00:18:08,742 --> 00:18:09,950 - Vraiment ? - Oui. 127 00:18:10,368 --> 00:18:12,037 Allez, on se met debout. 128 00:18:12,662 --> 00:18:13,955 Je t'emmène. 129 00:18:16,583 --> 00:18:18,335 Vous êtes bien occupés. 130 00:18:18,585 --> 00:18:19,460 Oui. 131 00:18:27,260 --> 00:18:29,429 Je sais, pardon. Je dois appuyer. 132 00:18:31,306 --> 00:18:32,098 Voilà. 133 00:18:32,724 --> 00:18:34,601 - Jasmine ! - T'as gagné. 134 00:18:34,768 --> 00:18:36,686 - Sois gentille. - Prête ? 135 00:18:38,604 --> 00:18:39,731 Je t'aime bien. 136 00:18:40,440 --> 00:18:41,775 Je t'aime bien aussi. 137 00:18:44,861 --> 00:18:46,321 On a le rythme ! 138 00:18:53,954 --> 00:18:55,247 Tu vas habiter ici ? 139 00:18:58,625 --> 00:19:02,629 Quelques jours, ça te va ? Mais j'habite à Minneapolis. 140 00:19:03,004 --> 00:19:04,256 Elle t'aime bien. 141 00:19:06,758 --> 00:19:08,008 Elle est épuisée. 142 00:19:08,635 --> 00:19:11,680 Avec les enfants, on est toujours sur le pont. 143 00:19:11,846 --> 00:19:14,599 Quand Devin ne travaille pas, on les garde. 144 00:19:14,766 --> 00:19:17,811 - Tu travailles où, Devin ? - Chez Burger King. 145 00:19:18,520 --> 00:19:22,315 - Tu ramènes à manger ? - Non, je peux pas, malheureusement. 146 00:19:22,774 --> 00:19:25,610 Et il travaille chez Guadalajara, le soir. 147 00:19:26,777 --> 00:19:28,238 Je fais la plonge. 148 00:19:29,030 --> 00:19:32,117 - C'est un restaurant ? - Oui, c'est pas très loin. 149 00:19:32,367 --> 00:19:35,495 - J'adore cet appartement. - C'est chez ma sœur. 150 00:19:35,829 --> 00:19:38,623 - Une vraie boule de démolition ! - Exactement. 151 00:19:38,790 --> 00:19:41,209 Alors, le mariage, c'est demain ? 152 00:19:41,751 --> 00:19:43,962 - Samedi. - Samedi, d'accord. 153 00:19:46,590 --> 00:19:48,091 Jazzy ne voudra plus 154 00:19:48,258 --> 00:19:49,467 te laisser partir. 155 00:19:56,349 --> 00:19:57,934 C'est pas vrai... 156 00:20:05,483 --> 00:20:09,154 Vent du nord de 30 à 35 km/h, 157 00:20:09,321 --> 00:20:10,906 avec des rafales... 158 00:20:12,532 --> 00:20:14,284 Ici KBAG. 159 00:20:15,243 --> 00:20:17,454 Sans amour, vous êtes quoi ? 160 00:20:17,621 --> 00:20:20,040 - Moins que rien. - Pas grand-chose. 161 00:20:22,751 --> 00:20:24,460 Je vous fais de la place ? 162 00:20:26,504 --> 00:20:28,298 Accroche ma veste par là. 163 00:20:28,465 --> 00:20:31,383 - Tu bosses à quelle heure demain ? - À 4 h. 164 00:20:31,885 --> 00:20:33,094 T'es mon héros. 165 00:20:33,261 --> 00:20:34,471 C'est quoi ça ? 166 00:20:35,472 --> 00:20:36,598 Santé ! 167 00:20:36,765 --> 00:20:37,515 Santé. 168 00:20:40,977 --> 00:20:42,687 Ne fais pas ça, Devin ! 169 00:20:44,022 --> 00:20:45,148 Santé. 170 00:20:45,523 --> 00:20:47,484 Je vois d'où Jazzy tient ça. 171 00:20:48,485 --> 00:20:50,695 Jazzy est folle à l'idée du mariage. 172 00:20:50,862 --> 00:20:53,573 Tu étais revenue quand pour la dernière fois ? 173 00:20:55,909 --> 00:20:58,703 J'avais 7 ou 8 ans... L'été de mes 8 ans. 174 00:20:58,870 --> 00:21:00,455 - Ça te fait plaisir ? - Oui. 175 00:21:00,622 --> 00:21:01,957 Je t'adore, cousine. 176 00:21:04,042 --> 00:21:06,460 Moi aussi. Merci de m'avoir invitée. 177 00:21:07,254 --> 00:21:10,340 Son arrière-grand-père était un de mes meilleurs amis. 178 00:21:10,507 --> 00:21:12,383 Celui de Devin ? Vraiment ? 179 00:21:12,551 --> 00:21:14,594 - Pete Shangreaux. - Même Tanya... 180 00:21:15,095 --> 00:21:18,473 Lainey m'a dit que sa famille viendrait de Pine Ridge. 181 00:21:20,100 --> 00:21:23,603 - Si le temps le permet. C'est loin ? - À 2 heures. 182 00:21:24,104 --> 00:21:26,898 - Ça va. - Mais les routes sont mauvaises. 183 00:21:27,524 --> 00:21:28,941 Quand on vivait là-bas, 184 00:21:29,109 --> 00:21:32,404 on devait monter à cheval à cause de la boue. 185 00:21:32,571 --> 00:21:36,908 Ou marcher du portail à la maison. C'était à 800 mètres. 186 00:21:37,075 --> 00:21:39,661 - Sinon, la voiture s'embourbait. - Mince... 187 00:21:39,828 --> 00:21:44,541 - Tu ne marchais pas, je te portais. - Je marchais, tu me portais pas ! 188 00:21:44,708 --> 00:21:47,419 - Je me demandais justement. - Greg le sait. 189 00:21:47,585 --> 00:21:50,130 - Je me souviens... - Quand Tara était petite, 190 00:21:50,297 --> 00:21:52,799 on était à un bon kilomètre de la route. 191 00:21:53,049 --> 00:21:55,802 Je l'emmenais à la route et elle courait. 192 00:21:56,136 --> 00:22:00,599 Il y a eu une course à l'école, et avec l'entraînement, elle a gagné. 193 00:22:00,765 --> 00:22:03,602 - Génial ! - Elle a battu toute la réserve. 194 00:22:04,603 --> 00:22:07,104 - Ça avait aussi du bon. - Et Tanner ? 195 00:22:07,272 --> 00:22:08,565 Non, Tyrell... 196 00:22:08,732 --> 00:22:10,650 Tanner est arrivé 2e... Tyson ! 197 00:22:11,191 --> 00:22:13,737 - Ce Tyson ! - Tyson est arrivé après Tyrell. 198 00:22:14,696 --> 00:22:16,989 - Et toi, qui t'a battu ? - Une fille. 199 00:22:17,157 --> 00:22:20,118 Sarah était forte, elle m'a mis une raclée. 200 00:22:20,702 --> 00:22:22,787 Tu restes longtemps cette fois ? 201 00:22:26,248 --> 00:22:27,667 Je sais pas encore. 202 00:22:28,543 --> 00:22:30,754 J'espère que tu iras à la réserve. 203 00:22:30,921 --> 00:22:32,631 Va jusque là-bas. 204 00:22:34,466 --> 00:22:36,426 Je suis pas pressée de rentrer. 205 00:22:36,593 --> 00:22:40,180 Si tu vas à la réserve, c'est comme si tu rentrais. 206 00:22:42,681 --> 00:22:44,935 La terre t'aidera à guérir. 207 00:22:46,186 --> 00:22:48,979 Elle te rappellera tout ce qu'il y a de bon, 208 00:22:49,147 --> 00:22:52,108 tout ce qui est bon, là d'où tu viens 209 00:22:52,566 --> 00:22:54,777 et tout ce qui t'attend. 210 00:22:55,695 --> 00:22:56,529 Oui. 211 00:23:52,043 --> 00:23:53,753 CRAZY HORSE 90 KILOMÈTRES 212 00:23:55,463 --> 00:23:57,966 BADLANDS 160 KILOMÈTRES 213 00:23:58,133 --> 00:23:59,718 DEVIL'S TOWER 90 KILOMÈTRES 214 00:24:06,391 --> 00:24:09,644 J'ai grandi dans un ranch au nord de Pierre. 215 00:24:10,103 --> 00:24:12,229 Mon père possédait 700 hectares 216 00:24:12,397 --> 00:24:16,651 où il élevait des vaches et des moutons et faisait un peu d'agriculture. 217 00:24:18,777 --> 00:24:20,864 Il est né sur le ranch. 218 00:24:21,739 --> 00:24:24,200 Et il me dit qu'il y mourra. 219 00:24:25,660 --> 00:24:27,412 Quand j'étais au lycée, 220 00:24:27,996 --> 00:24:30,457 au début des années 1970, 221 00:24:30,957 --> 00:24:35,295 c'était très dur dans le Dakota du Sud, à cause de la sécheresse. 222 00:24:35,462 --> 00:24:38,048 Ce n'était pas le Dust Bowl des années 1930, 223 00:24:38,215 --> 00:24:40,842 mais ça s'en rapprochait beaucoup. 224 00:24:41,008 --> 00:24:43,887 Pendant mes 4 ans de lycée, je me suis dit : 225 00:24:44,054 --> 00:24:46,306 "Je ne ferai pas ça toute ma vie." 226 00:24:46,473 --> 00:24:50,810 Je voulais faire quelque chose qui me permette de contrôler mon destin. 227 00:24:52,062 --> 00:24:54,648 J'ai travaillé dans l'ingénierie 228 00:24:54,814 --> 00:24:56,524 pendant environ 20 ans. 229 00:24:57,525 --> 00:24:58,902 Et ensuite, 230 00:24:59,069 --> 00:25:02,113 le sort m'a amené dans la ville de ma femme, ici. 231 00:25:04,199 --> 00:25:06,325 Et 15 ans plus tard, nous voilà. 232 00:25:09,537 --> 00:25:12,165 C'est un peu l'amour de ma vie. 233 00:25:12,332 --> 00:25:14,334 Si ma femme m'entendait ! 234 00:25:14,501 --> 00:25:17,837 C'est certainement ce qui me motive au quotidien. 235 00:25:29,975 --> 00:25:31,268 C'est trop mignon. 236 00:25:33,436 --> 00:25:35,689 On est à fond sur la fête, pour Jazzy, 237 00:25:35,854 --> 00:25:37,482 sinon, gare à nous. 238 00:25:37,649 --> 00:25:39,734 C'est sympa pour votre mariage. 239 00:25:41,152 --> 00:25:42,237 Alors, demain ? 240 00:25:43,196 --> 00:25:46,324 Tu pourrais nous emmener, Jasmine et moi, 241 00:25:46,491 --> 00:25:48,368 nous préparer chez grand-père ? 242 00:25:48,535 --> 00:25:49,869 Pas de problème. 243 00:25:50,036 --> 00:25:52,372 Tana, tu veux quelque chose ? Un thé ? 244 00:25:52,539 --> 00:25:53,456 De l'eau ? 245 00:25:53,623 --> 00:25:56,418 - Ça va, merci. - J'ai envie d'essayer ça ! 246 00:25:57,335 --> 00:25:59,129 Les dinosaures, j'aime pas. 247 00:25:59,296 --> 00:26:02,257 Sauf ceux au long cou, comme des girafes. 248 00:26:02,424 --> 00:26:04,008 Et papa s'endort. 249 00:26:05,302 --> 00:26:06,887 Il travaille si dur. 250 00:26:07,053 --> 00:26:09,848 S'il travaille pas, il gagnera pas d'argent. 251 00:26:10,015 --> 00:26:11,933 C'est vrai, ma fille. 252 00:26:12,559 --> 00:26:14,603 Jazzy, donne un bonbon à ton papa. 253 00:26:16,479 --> 00:26:17,814 T'es radine. 254 00:26:17,981 --> 00:26:21,902 Je croyais qu'il pouvait pas en manger à cause de sa carie. 255 00:26:23,111 --> 00:26:24,654 - Tiens. - Merci, chérie. 256 00:26:24,821 --> 00:26:26,573 C'est ta couleur préférée ? 257 00:26:26,739 --> 00:26:28,408 Quand j'étais petit, oui. 258 00:26:29,200 --> 00:26:30,452 Mais merci. 259 00:26:31,161 --> 00:26:32,287 Je dois y aller. 260 00:26:32,454 --> 00:26:34,456 - Oh, non... - Je sais. 261 00:26:37,751 --> 00:26:40,587 - De nouveau au boulot. - Tu veux un bonbon ? 262 00:26:42,088 --> 00:26:43,131 À plus tard. 263 00:26:45,926 --> 00:26:47,761 Écoute, ta chanson préférée. 264 00:26:48,720 --> 00:26:50,055 - Pour lui apprendre. - Voilà ! 265 00:26:53,016 --> 00:26:54,726 Je sais pas danser ça. 266 00:26:55,352 --> 00:26:56,353 Mais ça, si. 267 00:26:58,647 --> 00:27:00,023 Ça y est, t'as compris ! 268 00:27:00,523 --> 00:27:01,900 T'es une bonne prof. 269 00:27:02,066 --> 00:27:04,819 COMPLET - CHAMBRES LIBRES 270 00:27:06,655 --> 00:27:08,114 Au cœur 271 00:27:08,281 --> 00:27:10,992 De ce tourbillon sans fin 272 00:27:11,493 --> 00:27:14,287 Est-ce que tu le ressens ? 273 00:27:17,165 --> 00:27:21,044 Rien n’a de valeur si ce n’est pas vrai 274 00:27:21,210 --> 00:27:24,339 Les collines en flammes 275 00:27:24,506 --> 00:27:27,551 Les yeux fous qui chavirent 276 00:27:27,717 --> 00:27:32,389 Jusqu’à ce qu’on s’enfuie loin de tout ça 277 00:27:34,224 --> 00:27:36,518 Je prendrais soin 278 00:27:36,685 --> 00:27:38,895 De toi 279 00:27:40,729 --> 00:27:45,151 Si tu me le demandes 280 00:27:47,404 --> 00:27:52,367 Dans un an ou deux 281 00:28:08,800 --> 00:28:10,677 Ça me fait un peu peur de dire 282 00:28:10,844 --> 00:28:12,345 toutes ces bêtises. 283 00:28:12,846 --> 00:28:14,306 Faut pas avoir peur. 284 00:28:14,472 --> 00:28:16,181 - Tu veux le lire ? - Non. 285 00:28:18,602 --> 00:28:20,061 C'est trop beau. 286 00:28:20,228 --> 00:28:22,022 Je suis une vraie artiste. 287 00:28:22,188 --> 00:28:23,148 C'est clair. 288 00:28:23,982 --> 00:28:25,775 T'es un super artiste. 289 00:28:26,610 --> 00:28:28,402 Je vais ajouter des ombres. 290 00:28:32,449 --> 00:28:33,575 C'est bon ? 291 00:28:39,122 --> 00:28:42,709 Je ne sais plus faire les tresses comme dans le temps. 292 00:28:45,253 --> 00:28:47,589 - Sa coiffure est superbe. - Oui. 293 00:28:48,381 --> 00:28:49,925 Avec ses frisettes... 294 00:28:50,091 --> 00:28:54,179 Oui, elle en a partout. Mais elle aura sa couronne. 295 00:28:55,388 --> 00:28:58,558 - J'ai hâte que tu voies tes cousins. - Viens par là. 296 00:28:58,725 --> 00:29:00,227 Ça fait longtemps. 297 00:29:01,102 --> 00:29:02,771 Ils vont me reconnaître ? 298 00:29:06,524 --> 00:29:08,652 Je pense qu'ils te reconnaîtront. 299 00:29:09,819 --> 00:29:11,404 Tu veux du maquillage ? 300 00:29:14,074 --> 00:29:16,868 Cette couleur te va bien. Voilà, fais comme ça. 301 00:29:19,454 --> 00:29:20,538 Très bien. 302 00:29:22,123 --> 00:29:23,166 Trop belle ! 303 00:29:44,396 --> 00:29:47,065 "Dis-moi, que comptes-tu faire 304 00:29:47,232 --> 00:29:49,901 "de ta vie sauvage et précieuse ?" 305 00:30:30,358 --> 00:30:33,278 Nos parents ne voulaient pas qu'on soit ensemble. 306 00:30:33,445 --> 00:30:36,448 Je disais que j'allais chez ma tante à la réserve. 307 00:30:36,615 --> 00:30:41,036 Alors ma mère était d'accord, mais en réalité, j'allais chez Devin. 308 00:30:41,202 --> 00:30:45,707 Mais les gens me voyaient entrer par sa fenêtre et appelaient ma mère. 309 00:30:46,833 --> 00:30:49,586 Comme Roméo et Juliette... Je plaisante ! 310 00:30:53,048 --> 00:30:56,593 On en avait assez que nos parents essaient de nous séparer, 311 00:30:56,760 --> 00:30:59,387 alors je me suis dit : "Si je tombe enceinte, 312 00:30:59,554 --> 00:31:03,016 "ils seront forcés de nous laisser être ensemble." 313 00:31:04,017 --> 00:31:05,936 Alors je suis tombée enceinte, 314 00:31:06,269 --> 00:31:08,021 mais j'avais trop peur 315 00:31:08,188 --> 00:31:11,483 pour le dire à ma mère, parce que je n'avais que 15 ans. 316 00:31:11,900 --> 00:31:13,526 J'ai gardé ça secret. 317 00:31:15,070 --> 00:31:18,365 Devin se faisait emmener à Spearfish 318 00:31:18,531 --> 00:31:20,867 pour m'accompagner aux cours de parentalité. 319 00:31:21,034 --> 00:31:25,288 Mais sa mère l'a vite découvert et elle l'a consigné. 320 00:31:30,919 --> 00:31:33,713 Finalement, quand j'ai eu 18 ans, 321 00:31:33,880 --> 00:31:37,133 j'ai quitté Spearfish et je suis allée vivre avec Devin. 322 00:31:43,265 --> 00:31:47,894 La période la plus difficile de ma vie a été celle juste avant Jasmine. 323 00:31:48,061 --> 00:31:50,063 C'était en 2009. 324 00:31:50,230 --> 00:31:54,609 C'est l'année où mon frère est mort et où mon père a été incarcéré. 325 00:31:54,859 --> 00:31:57,529 Alors je me suis tournée 326 00:31:57,696 --> 00:31:59,698 vers l'alcool et la drogue. 327 00:32:00,156 --> 00:32:03,118 Puis j'ai eu Jazzy, et tout a changé. 328 00:32:03,577 --> 00:32:05,078 Elle est ma lumière. 329 00:33:14,814 --> 00:33:16,942 Bienvenue à cette cérémonie de mariage, 330 00:33:17,651 --> 00:33:20,403 à ce cadeau de l'amour et de la famille, 331 00:33:20,570 --> 00:33:23,782 au cours desquels Lainey Toi Bearkiller 332 00:33:24,157 --> 00:33:25,992 et Devin Lee Shangreaux, 333 00:33:26,159 --> 00:33:28,828 ainsi que leur belle petite fille, Jasmine, 334 00:33:28,995 --> 00:33:31,122 se réunissent en ce lieu ancien 335 00:33:31,623 --> 00:33:34,042 pour devenir mari et femme. 336 00:33:34,209 --> 00:33:38,255 Jasmine, si tu veux bien venir ici, à côté de moi, pendant que... 337 00:33:38,713 --> 00:33:41,550 ta maman et ton papa échangent leurs vœux. 338 00:33:43,093 --> 00:33:44,886 - Reste là. - Voilà. 339 00:33:45,262 --> 00:33:46,221 Très bien. 340 00:33:47,847 --> 00:33:49,057 Mon si cher Devin, 341 00:33:49,224 --> 00:33:51,851 quand je t'ai rencontré, je me suis dit : 342 00:33:52,018 --> 00:33:55,313 "Pour qui se prend ce gamin, à me donner la main ?" 343 00:33:56,648 --> 00:34:00,652 Je ne savais pas que tu serais celui qui serait ici avec moi aujourd'hui. 344 00:34:01,695 --> 00:34:04,447 Les mots ne peuvent décrire mon bonheur. 345 00:34:04,656 --> 00:34:08,827 Je sais pas où la vie nous mènera, mais avec toi et Jazzy à mes côtés, 346 00:34:08,994 --> 00:34:10,996 je sais que tout sera parfait. 347 00:34:11,413 --> 00:34:14,291 Lainey, dès l'instant où je t'ai vue, 348 00:34:14,916 --> 00:34:16,418 je t'ai aimée. 349 00:34:16,585 --> 00:34:21,047 Et chaque jour, je t'aime encore plus. Pour toujours et à jamais. 350 00:34:21,965 --> 00:34:24,009 Tu as donné la vie à mon enfant. 351 00:34:24,175 --> 00:34:25,218 Je t'aime. 352 00:34:26,469 --> 00:34:27,387 C'est rien. 353 00:34:28,555 --> 00:34:29,514 Donne. 354 00:34:29,806 --> 00:34:30,849 Pas maintenant. 355 00:34:33,059 --> 00:34:33,810 Et maintenant, 356 00:34:33,977 --> 00:34:35,854 si tu veux mettre ta main là... 357 00:34:36,021 --> 00:34:37,480 - Toi aussi, Jazzy. - Voilà. 358 00:34:37,647 --> 00:34:38,857 Puisqu'à présent, 359 00:34:39,441 --> 00:34:41,026 cette belle famille 360 00:34:41,192 --> 00:34:43,945 a consenti à s'unir par les liens sacrés du mariage, 361 00:34:44,112 --> 00:34:46,031 je vous déclare mari et femme. 362 00:34:46,197 --> 00:34:48,825 Joignez-vous à moi dans cette prière 363 00:34:48,992 --> 00:34:50,493 de nos aînés. 364 00:34:50,785 --> 00:34:54,789 Ô grand esprit, dont j'entends la voix dans le vent, 365 00:34:54,956 --> 00:34:57,751 et dont le souffle donne vie au monde, 366 00:34:58,168 --> 00:35:00,462 donne-moi la sagesse de comprendre 367 00:35:00,628 --> 00:35:02,923 ce que tu as enseigné à mon peuple. 368 00:35:03,089 --> 00:35:04,382 Je cherche la force, 369 00:35:04,549 --> 00:35:06,843 pas pour être plus grand que mon frère, 370 00:35:07,010 --> 00:35:10,137 mais pour combattre mon plus grand ennemi, moi-même. 371 00:35:10,512 --> 00:35:12,390 Et ainsi, quand la vie s'éteindra, 372 00:35:12,557 --> 00:35:15,769 mon esprit pourra venir à toi sans honte. 373 00:35:16,144 --> 00:35:17,229 Amen. 374 00:35:17,436 --> 00:35:19,189 Scellez votre mariage 375 00:35:19,356 --> 00:35:20,315 par un baiser. 376 00:35:49,970 --> 00:35:52,055 Je n'ai jamais aimé mes gendres, 377 00:35:52,222 --> 00:35:55,767 sauf Greg, mais j'aime mon petit-fils par alliance. 378 00:35:59,311 --> 00:36:02,232 - C'est bon d'être ici. - Oui, c'est sympa. 379 00:36:02,566 --> 00:36:04,192 J'adore ces réunions. 380 00:36:04,526 --> 00:36:07,612 - Il y a presque tout le monde ? - Non. 381 00:36:08,195 --> 00:36:11,532 Il y a peut-être... le quart de tout le monde. 382 00:36:11,700 --> 00:36:13,785 D'habitude, on est bien plus. 383 00:36:13,952 --> 00:36:16,746 Pas de place pour s'asseoir, des gens par terre, 384 00:36:16,913 --> 00:36:18,290 les tables pleines, 385 00:36:18,456 --> 00:36:21,543 des gens dans les chambres. C'est une grande famille. 386 00:36:21,835 --> 00:36:22,836 C'est la folie. 387 00:36:23,003 --> 00:36:24,253 Attends ! 388 00:36:24,421 --> 00:36:27,424 - Attends, petite dame. - Je suis pas une petite dame. 389 00:36:27,590 --> 00:36:28,675 Où est mon... 390 00:36:28,842 --> 00:36:29,759 Boum ! 391 00:36:29,926 --> 00:36:31,887 - Merci. - Celui-là, juste là. 392 00:36:43,648 --> 00:36:45,191 Je suis Jasmine. 393 00:36:45,567 --> 00:36:48,361 Je suis Jasmine Bearkiller Shangreaux. 394 00:36:50,195 --> 00:36:52,949 - Rappelle-toi, tu es quoi ? - Je suis Jasmine. 395 00:36:53,116 --> 00:36:55,243 Je sais, mais tu n'es pas blanche. 396 00:36:55,410 --> 00:36:56,369 Tu es quoi ? 397 00:36:56,536 --> 00:36:58,079 Je suis foncée. 398 00:36:58,246 --> 00:37:00,582 Comment ça s'appelle ? Tu te souviens ? 399 00:37:01,124 --> 00:37:02,250 Amérindienne. 400 00:37:02,416 --> 00:37:04,044 Amérindienne. 401 00:37:04,336 --> 00:37:05,337 Oui. 402 00:37:05,670 --> 00:37:07,255 Amérindienne. 403 00:37:07,547 --> 00:37:09,715 J'aime le Dakota du Sud. 404 00:37:11,426 --> 00:37:13,261 J'aime ma famille. 405 00:37:15,680 --> 00:37:17,349 J'adore ma famille. 406 00:37:18,016 --> 00:37:20,268 - On vit dans les Badlands. - Oui. 407 00:37:20,769 --> 00:37:23,855 Tu te souviens quand on se faufilait par ma fenêtre ? 408 00:37:24,022 --> 00:37:25,315 J'avais oublié ! 409 00:37:25,815 --> 00:37:28,526 - Ta mère le sait ? - Non, toujours pas. 410 00:37:28,693 --> 00:37:31,655 Je t'aime tellement. Je vous aime tellement. 411 00:37:32,364 --> 00:37:34,282 Ils l'ont emmené à Washington. 412 00:37:39,496 --> 00:37:41,081 - Oui... - C'est ta poule ? 413 00:37:41,706 --> 00:37:42,540 Non ! 414 00:37:45,669 --> 00:37:46,920 C'est juste... 415 00:37:47,546 --> 00:37:49,464 - Tu pars ? - Non. 416 00:37:49,631 --> 00:37:52,759 Avec Devin, on va l'accompagner en ville. 417 00:37:52,926 --> 00:37:56,221 Elle va traîner un peu avant de rentrer à Sturgis. 418 00:37:56,762 --> 00:37:59,474 - Tu vas faire quoi après ? - Je vais... 419 00:38:00,849 --> 00:38:02,060 dériver. 420 00:38:02,352 --> 00:38:03,436 Dériver ? 421 00:38:03,603 --> 00:38:05,230 Dérive avec moi, ma belle. 422 00:38:06,856 --> 00:38:11,570 Je pensais aller à la réserve, parce que la famille de Devin veut... 423 00:38:11,861 --> 00:38:16,616 Ils veulent nous voir et je pensais te demander de nous emmener. 424 00:38:17,032 --> 00:38:20,370 Mais tu sais, tu auras plein de pain frit, 425 00:38:20,537 --> 00:38:21,746 de la soupe... 426 00:38:21,913 --> 00:38:23,582 Ça serait sympa. 427 00:38:23,748 --> 00:38:26,293 Pas besoin de me nourrir, je vous emmène. 428 00:38:26,459 --> 00:38:28,378 Mais c'est la réserve, tu sais. 429 00:38:28,545 --> 00:38:31,756 Tu peux pas aller à la réserve sans manger de soupe. 430 00:38:31,923 --> 00:38:33,258 Ça me ferait plaisir. 431 00:39:31,441 --> 00:39:35,111 N'oubliez pas votre bilan de santé, il peut faire la différence. 432 00:39:35,278 --> 00:39:39,491 En pays indien, les aînés comptent. Ce message vous est présenté... 433 00:39:39,657 --> 00:39:42,035 C'est tellement joli ici, en hiver, 434 00:39:42,202 --> 00:39:43,995 dans les Grandes Plaines. 435 00:39:44,162 --> 00:39:46,539 Oui, c'est magnifique. 436 00:39:48,458 --> 00:39:51,962 En arrivant, il y a cet endroit appelé Thunder Valley. 437 00:39:52,546 --> 00:39:54,464 Grand-père August vit là-bas. 438 00:39:54,965 --> 00:39:58,802 Tu voudrais t'y arrêter ? Il a un cadeau qu'il veut me donner. 439 00:39:58,969 --> 00:40:01,137 Je voudrais y aller vite, sinon, 440 00:40:01,304 --> 00:40:03,723 je n'ai pas fini de l'entendre. 441 00:40:04,641 --> 00:40:07,936 Il n'arrêtera pas. Tu sais comment sont les anciens. 442 00:40:08,103 --> 00:40:10,730 Ils racontent toujours des histoires. 443 00:40:10,897 --> 00:40:13,817 C'est quoi là-bas ? C'est pas Devil's Tower ? 444 00:40:13,983 --> 00:40:14,985 Non. 445 00:40:15,151 --> 00:40:17,695 On n'est pas du tout dans le coin ? 446 00:40:18,029 --> 00:40:20,448 Ça fait longtemps que je suis pas revenue. 447 00:40:32,419 --> 00:40:36,673 Vents à 105 km/h. Jeudi, ciel nuageux avec une température maximale de 2 °C. 448 00:41:01,364 --> 00:41:02,449 Salut ! 449 00:41:03,992 --> 00:41:04,951 Bonjour ! 450 00:41:05,577 --> 00:41:08,163 - Bonjour, grand-père, ça va ? - La voilà ! 451 00:41:09,122 --> 00:41:10,081 Ça va bien. 452 00:41:10,248 --> 00:41:11,458 Et voilà Devin. 453 00:41:12,791 --> 00:41:14,586 Tu te souviens de Tana ? 454 00:41:15,086 --> 00:41:15,753 Bonjour. 455 00:41:16,213 --> 00:41:17,130 Tana. 456 00:41:18,256 --> 00:41:19,758 Tu te souviens de moi ? 457 00:41:23,470 --> 00:41:24,971 Je me souviens de toi. 458 00:41:25,512 --> 00:41:27,182 Ça fait très longtemps. 459 00:41:27,724 --> 00:41:31,228 Tu es le portrait de ta grand-mère. Trait pour trait. 460 00:41:32,479 --> 00:41:33,605 Venez par là. 461 00:41:33,772 --> 00:41:34,648 Venez. 462 00:41:38,985 --> 00:41:40,987 - C'est beau. - La soupe est prête. 463 00:41:41,154 --> 00:41:43,406 - Elle refroidit. - Il fait chaud ici. 464 00:42:05,095 --> 00:42:06,179 Le logement, 465 00:42:07,597 --> 00:42:10,559 c'est un vrai problème pour nous depuis toujours. 466 00:42:11,309 --> 00:42:12,644 Il y en aura d'autres ? 467 00:42:12,811 --> 00:42:15,146 Chaque communauté, chaque quartier en aura. 468 00:42:15,313 --> 00:42:18,983 Ce sera le modèle maintenant. Mais tu sais, tout ça, 469 00:42:19,776 --> 00:42:21,069 c'est comme ça. 470 00:42:22,487 --> 00:42:23,405 Et toi ? 471 00:42:23,989 --> 00:42:25,156 Comment tu vas ? 472 00:42:26,992 --> 00:42:29,744 - Ta grand-mère nous a quittés. - Oui. 473 00:42:29,911 --> 00:42:33,957 Elle était malade depuis longtemps, j'y étais préparée, mais... 474 00:42:34,124 --> 00:42:35,166 c'est dur. 475 00:42:36,166 --> 00:42:39,212 Tu sais, c'était ma sœur aînée. 476 00:42:40,380 --> 00:42:41,756 Mais c'était aussi... 477 00:42:42,090 --> 00:42:44,634 comme une deuxième mère pour moi. 478 00:42:46,052 --> 00:42:47,220 Je me souviens... 479 00:42:47,387 --> 00:42:49,639 Je me souviens de l'appareil photo. 480 00:42:49,806 --> 00:42:54,102 C'était la première personne qu'on voyait avec un appareil. 481 00:42:54,853 --> 00:42:56,980 On était tous très curieux. 482 00:42:57,606 --> 00:43:01,610 Comment elle pouvait faire apparaître ces images ? 483 00:43:02,152 --> 00:43:06,573 Elle nous laissait tirer la pellicule chacun notre tour, pour voir. 484 00:43:10,410 --> 00:43:12,621 J'aime à penser que dans un sens, 485 00:43:13,538 --> 00:43:14,789 sa curiosité 486 00:43:15,707 --> 00:43:18,043 se retrouve un petit peu en toi. 487 00:43:18,209 --> 00:43:19,794 Nos anciens disent ça. 488 00:43:20,545 --> 00:43:22,214 Tout est dans le temps. 489 00:43:23,882 --> 00:43:26,801 Chaque génération a son temps. 490 00:43:28,178 --> 00:43:30,722 Le temps de ta grand-mère, mon temps. 491 00:43:33,224 --> 00:43:34,976 Et maintenant, le tien. 492 00:43:35,477 --> 00:43:37,686 L'esprit de ta grand-mère, 493 00:43:39,022 --> 00:43:39,981 d'une certaine manière, 494 00:43:40,732 --> 00:43:42,150 tu peux le perpétuer, 495 00:43:42,317 --> 00:43:43,944 le porter à travers toi. 496 00:43:57,415 --> 00:43:59,251 C'est un moment mémorable. 497 00:44:02,170 --> 00:44:06,007 "Jasmine, pourquoi t'as fait ça ?" "Parce que je m'ennuyais." 498 00:44:08,385 --> 00:44:10,887 C'était le club où on détestait Rachel. 499 00:44:11,762 --> 00:44:15,809 Vous vous réunissez et vous dites des trucs méchants sur moi ? 500 00:44:15,976 --> 00:44:18,561 - On a fait un peu plus que ça. - Non, non... 501 00:44:34,578 --> 00:44:36,204 C'était sa valise ? 502 00:44:36,746 --> 00:44:40,083 Oui, laissée à son dernier départ... 503 00:44:41,126 --> 00:44:44,087 Enfin, elle est à toi si tu veux. 504 00:44:51,761 --> 00:44:54,055 Vous écoutez 7S7CF ! 505 00:44:54,890 --> 00:44:56,308 Voilà un nouveau chant. 506 00:44:59,227 --> 00:45:00,604 Ce sera le dernier. 507 00:45:21,666 --> 00:45:24,169 Il existe de ce qu'on appelle le "49" 508 00:45:25,086 --> 00:45:28,423 de nombreuses versions et histoires différentes. 509 00:45:30,759 --> 00:45:31,885 On raconte que 510 00:45:32,052 --> 00:45:34,221 50 hommes sont partis à la guerre... 511 00:45:38,099 --> 00:45:39,267 Ses voyages, 512 00:45:39,643 --> 00:45:41,061 ses aventures, 513 00:45:42,729 --> 00:45:43,855 c'est simplement 514 00:45:44,022 --> 00:45:45,565 ce qu'on appelle la vie. 515 00:45:45,774 --> 00:45:47,608 Vivre, être en vie. 516 00:45:50,528 --> 00:45:52,030 Où que ça te porte. 517 00:45:54,741 --> 00:45:56,201 Tu sais, ta grand-mère... 518 00:45:57,911 --> 00:45:59,663 avait un esprit très fort. 519 00:46:01,581 --> 00:46:02,999 Elle aimait explorer. 520 00:46:04,960 --> 00:46:07,378 Elle nous quittait pendant un moment. 521 00:46:08,128 --> 00:46:09,548 Elle disparaissait. 522 00:46:12,092 --> 00:46:14,636 On se demandait toujours où elle était. 523 00:46:15,512 --> 00:46:18,223 On a appris une fois qu'elle était au Texas. 524 00:46:18,640 --> 00:46:21,643 - Quelque part au fin fond du Texas. - C'est vrai ? 525 00:46:23,728 --> 00:46:27,399 - Elle passait simplement la porte ? - Oui, un premier pas... 526 00:46:27,732 --> 00:46:28,942 Puis un autre. 527 00:46:31,903 --> 00:46:32,779 Elle partait. 528 00:46:56,678 --> 00:46:59,139 Vous pensez connaître le Nebraska, mais non. 529 00:46:59,306 --> 00:47:01,849 La captivante série Découvrez le Nebraska... 530 00:47:02,017 --> 00:47:05,478 Averses de neige et bourrasques vers la frontière de l'État, 531 00:47:05,645 --> 00:47:08,940 depuis Chadron jusqu'à Ainsworth à l'est. 532 00:47:10,692 --> 00:47:14,362 L'administration a l'habitude de se tourner vers la Cour suprême 533 00:47:14,529 --> 00:47:16,531 et les poursuites judiciaires... 534 00:47:31,463 --> 00:47:34,049 J'ai répondu que c'était en partie 535 00:47:34,215 --> 00:47:36,760 parce que je souhaitais paraître forte. 536 00:47:36,927 --> 00:47:38,386 Je voulais paraître... 537 00:47:38,553 --> 00:47:41,223 Quand il a mentionné la chasse... 538 00:47:43,892 --> 00:47:45,769 D'accord, très bien, 539 00:47:45,936 --> 00:47:47,020 c'est parti ! 540 00:47:48,480 --> 00:47:50,482 Tous les coureurs sont prêts. 541 00:47:50,649 --> 00:47:53,360 Présentez-vous au bureau des inscriptions, 542 00:47:53,526 --> 00:47:55,403 bouclez vos ceintures et en selle ! 543 00:47:57,405 --> 00:47:58,823 Et ils s'élancent ! 544 00:47:58,990 --> 00:47:59,866 C'est parti ! 545 00:48:00,032 --> 00:48:03,453 Premier concurrent, Joe Wilson ! 546 00:48:06,790 --> 00:48:09,834 Le temps à battre est de 22,98 pour prendre la tête ! 547 00:48:10,001 --> 00:48:12,671 Il a franchi les trois boucles ! Oui ! 548 00:48:12,837 --> 00:48:16,550 21,41, une course sans encombre pour cet attelage. 549 00:48:16,715 --> 00:48:17,884 21,41 ! 550 00:48:18,510 --> 00:48:21,096 - Je vous en allume une autre ? - Non, ça va. 551 00:48:21,262 --> 00:48:25,099 - Vous êtes toute seule ? - Vos chaussures ont pris la neige. 552 00:48:25,267 --> 00:48:26,434 Oui, il neige. 553 00:48:26,601 --> 00:48:28,811 On se croirait chez le Père Noël. 554 00:48:29,271 --> 00:48:33,108 - Ça vous dit un baby-foot ? - Non, je dois reprendre la route. 555 00:48:33,275 --> 00:48:36,319 - Vous êtes pressée ? - Je faisais juste une pause. 556 00:48:36,486 --> 00:48:40,532 - Mais on est là, restez. - J'espère m'endormir près de vous. 557 00:48:41,616 --> 00:48:43,743 - C'est ça... - On vous raccompagne. 558 00:49:43,345 --> 00:49:47,515 Au final, nous vivons vraiment heureux pour l'éternité. 559 00:49:47,682 --> 00:49:51,353 Ce n'est pas un conte de fées, c'est l'espoir des chrétiens... 560 00:50:32,936 --> 00:50:36,940 TEXAS 1948 561 00:52:10,282 --> 00:52:12,202 Quand vous allez à l'épicerie, 562 00:52:12,369 --> 00:52:14,954 si on vous demande si ça va, vous ne répondez pas 563 00:52:15,121 --> 00:52:18,666 que vous êtes très touchée en vous mettant à pleurer... 564 00:52:18,833 --> 00:52:21,378 - Apprends-moi un nouveau mot. - Prestidigitation. 565 00:52:21,545 --> 00:52:23,838 - Prestidigitation ? - Oui, ça veut dire... 566 00:52:24,005 --> 00:52:25,632 - Avec un P ? - Oui. 567 00:52:25,799 --> 00:52:28,552 Des cigarettes, des Full Flavor Kings. 568 00:52:28,718 --> 00:52:30,011 - D'accord. - Merci. 569 00:52:31,262 --> 00:52:34,266 - Autre chose ? - Les numéros gagnants du loto. 570 00:52:35,016 --> 00:52:37,561 - Je rigole. - J'allais te les donner. 571 00:52:37,727 --> 00:52:39,020 Dale, je t'adore. 572 00:52:55,537 --> 00:52:59,082 Vous savez ce qu'ils disent à la télé ? "Prenez ça ! Et ça !" 573 00:52:59,958 --> 00:53:00,834 Bonjour. 574 00:53:01,126 --> 00:53:02,043 Bonjour. 575 00:53:04,462 --> 00:53:07,632 - Il vous faut un grand sac ? - Un petit suffira. 576 00:53:07,799 --> 00:53:09,634 En fait, ça ira comme ça. 577 00:53:10,176 --> 00:53:11,928 Passez une bonne journée. 578 00:53:12,095 --> 00:53:13,096 Merci. 579 00:53:15,432 --> 00:53:16,433 Bonjour. 580 00:53:17,017 --> 00:53:19,853 - Vous avez trouvé ce que vous vouliez ? - Oui. 581 00:53:20,729 --> 00:53:22,147 Comment ça va ce matin ? 582 00:53:22,314 --> 00:53:24,024 - Bien, et vous ? - Ça va. 583 00:53:24,983 --> 00:53:26,443 Vous voulez un sac ? 584 00:53:28,194 --> 00:53:29,362 Je veux bien. 585 00:53:30,906 --> 00:53:32,741 Il vous faudra autre chose ? 586 00:53:34,200 --> 00:53:35,201 Non, c'est bon. 587 00:53:36,494 --> 00:53:39,164 Parfait, ça vous fera 5,30 $. 588 00:53:41,249 --> 00:53:43,793 Mais on peut avoir mieux à moins de 6 $. 589 00:53:45,878 --> 00:53:46,546 Moi. 590 00:53:48,423 --> 00:53:49,132 En voyage ? 591 00:53:49,925 --> 00:53:50,759 Oui. 592 00:53:51,343 --> 00:53:52,552 Où vous allez ? 593 00:53:52,719 --> 00:53:54,262 - Au Texas. - Mince... 594 00:53:55,680 --> 00:53:57,682 - Je peux prendre des allumettes ? - Allez-y. 595 00:53:57,849 --> 00:54:00,143 Prenez-en deux, sinon elles s'ennuient. 596 00:54:01,603 --> 00:54:02,896 C'est vrai ! 597 00:54:03,438 --> 00:54:05,523 - À chacun sa chacune, hein ? - Oui. 598 00:54:07,400 --> 00:54:08,485 Merci. 599 00:54:13,740 --> 00:54:15,659 Quand j'avais 13 ans, 600 00:54:15,825 --> 00:54:17,702 j'ai commencé à rêver de Cole. 601 00:54:17,869 --> 00:54:20,956 Je voyais son visage, tel qu'il est aujourd'hui. 602 00:54:21,539 --> 00:54:24,334 Sa barbe, ses longs cheveux, ses grands yeux. 603 00:54:24,918 --> 00:54:27,753 Et dans mon rêve, je connaissais son nom. 604 00:54:28,380 --> 00:54:31,883 Bref, j'ai rêvé de lui pendant encore 20 ans. 605 00:54:32,300 --> 00:54:34,844 À un moment, comme ça faisait 30 ans 606 00:54:35,011 --> 00:54:39,516 que j'attendais ce garçon en vain, j'ai décidé de prendre la route. 607 00:54:39,683 --> 00:54:42,936 Je suis finalement arrivé dans une toute petite ville. 608 00:54:43,103 --> 00:54:45,897 J'ai travaillé dans une supérette, d'abord le jour, 609 00:54:46,064 --> 00:54:48,275 puis la nuit, et je me disais : 610 00:54:48,441 --> 00:54:51,486 "Je n'ai plus aucune chance de le rencontrer." 611 00:54:51,653 --> 00:54:52,945 Mais un jour, 612 00:54:53,113 --> 00:54:56,241 pendant un service décalé, il est apparu. 613 00:54:56,866 --> 00:54:59,703 Je me suis dit : "C'est pas vrai ! 614 00:55:01,079 --> 00:55:05,375 "Qu'est-ce que je peux lui dire, sans avoir d'ennuis, 615 00:55:06,041 --> 00:55:08,086 "pour qu'il se souvienne de moi ?" 616 00:55:08,253 --> 00:55:09,087 Finalement, 617 00:55:09,253 --> 00:55:12,799 il a fait le plein, il est entré et s'est arrêté pour payer. 618 00:55:13,174 --> 00:55:17,137 Et je lui ai sorti ma grande phrase, qui était : 619 00:55:17,721 --> 00:55:20,891 "J'aime les hommes qui savent ce qu'ils veulent." 620 00:55:21,057 --> 00:55:23,435 On ne s'est plus quittés depuis. 621 00:55:23,935 --> 00:55:25,436 C'était il y a 11 ans. 622 00:55:51,922 --> 00:55:53,840 UNE JOURNÉE MÉMORABLE 623 00:56:38,760 --> 00:56:42,097 - Permis et papiers du véhicule. - Voilà mon permis. 624 00:56:52,524 --> 00:56:55,151 - 2-1028 Minnesota. - 10-4. 625 00:56:59,739 --> 00:57:01,700 Le frère aîné d'Al Capone 626 00:57:01,992 --> 00:57:04,911 était policier dans le Nebraska. 627 00:57:06,371 --> 00:57:08,957 Vous écoutez 95.1 KSKY. 628 00:57:09,457 --> 00:57:12,627 Pourquoi les meilleur plats demandent tant de vaisselle ? 629 00:57:12,794 --> 00:57:16,089 Le salut est instantané, vous en serez surpris. 630 00:57:16,256 --> 00:57:17,507 Alors dites-moi, 631 00:57:18,341 --> 00:57:22,095 croyez-vous que vous avez besoin de changer de vie ? 632 00:57:22,262 --> 00:57:23,972 Averses de pluie et de neige, 633 00:57:24,139 --> 00:57:27,976 avec une température de 4 °C et des vents de 25 à 40 km/h. 634 00:57:28,143 --> 00:57:32,272 Alerte météo hivernale à partir de midi pour le centre du Kansas. 635 00:57:32,439 --> 00:57:36,902 J'étais en train de manger, inconscient de ce qui m'arrivait, 636 00:57:37,068 --> 00:57:39,321 et ça m'a frappé, comme un éclair... 637 00:57:39,487 --> 00:57:42,073 Quand j'ai découvert le Seigneur, 638 00:57:42,240 --> 00:57:43,491 j'ai ouvert les yeux. 639 00:57:43,658 --> 00:57:47,287 Et tout à coup, le Saint-Esprit est descendu sur moi. 640 00:57:47,454 --> 00:57:51,249 Complotistes, mettez-vous à la place de ce président, 641 00:57:51,416 --> 00:57:54,211 ou de tout président en fonction à ce moment-là. 642 00:57:54,377 --> 00:57:58,465 Le point sur les marchés, qui semblent avoir le mal de mer, 643 00:57:58,632 --> 00:58:00,383 en particulier sur le soja. 644 00:58:00,550 --> 00:58:04,012 Le président soutiendra les fermiers fautes d'accords douaniers. 645 00:58:04,179 --> 00:58:07,766 Le gouvernement s'est lancé dans la vente de fausses... 646 00:58:08,225 --> 00:58:11,728 Le nombre de cas de tiques chez les chiens à Wichita... 647 00:58:11,895 --> 00:58:14,773 Monteriez-vous dans un avion sans pilote ? 648 00:58:15,148 --> 00:58:19,027 Nixon fulminait dans le Bureau ovale et avait une liste d'ennemis, 649 00:58:19,194 --> 00:58:22,280 mais je ne me souviens pas qu'il ait utilisé 650 00:58:22,989 --> 00:58:25,033 la tribune présidentielle... 651 00:58:25,659 --> 00:58:26,868 À Oklahoma City... 652 00:58:27,035 --> 00:58:29,788 Cette époque relativiste qui accorde à Jésus... 653 00:58:29,955 --> 00:58:33,541 Fusionner nos religions en une seule appelée Chrislam... 654 00:58:34,042 --> 00:58:35,502 Dans le sud du Texas, 655 00:58:35,669 --> 00:58:39,506 on espérait la plus belle année depuis longtemps pour les fermiers. 656 00:58:39,673 --> 00:58:43,385 On n'était pas en retard, c'est Dame Nature qui nous y a mis. 657 00:58:43,552 --> 00:58:46,513 Il y a eu Harvey Weinstein, puis Jeffrey Epstein. 658 00:58:46,680 --> 00:58:48,265 Et maintenant, Billy Stein. 659 00:58:48,807 --> 00:58:52,978 Comment séduire une fille ? Tout jeune homme découvre un jour 660 00:58:53,144 --> 00:58:56,022 que les filles, qu'il trouvait laides et détestables, 661 00:58:56,189 --> 00:59:00,610 sentent bon et sont jolies, et qu'il a envie d'être avec elles. 662 00:59:00,777 --> 00:59:03,196 Une mère n'est pas biologiquement prédisposée 663 00:59:03,363 --> 00:59:05,824 à en faire deux fois plus qu'un homme. 664 00:59:05,991 --> 00:59:10,704 Rien n'oblige l'adoption d'enfants par des couples homosexuels... 665 00:59:10,870 --> 00:59:15,542 Y a-t-il une raison pour que les hommes réagissent avec cette violence 666 00:59:15,709 --> 00:59:16,960 de façon récurrente ? 667 00:59:17,127 --> 00:59:20,046 Utilisez le mot juste. Un mensonge est un mensonge. 668 00:59:20,213 --> 00:59:21,798 Je suis conservateur, 669 00:59:22,132 --> 00:59:23,550 je suis chrétien, 670 00:59:24,009 --> 00:59:25,343 je suis noir, 671 00:59:25,760 --> 00:59:26,761 je suis marié, 672 00:59:27,554 --> 00:59:32,350 j'ai des enfants et j'en suis fier. On ne va pas m'acclamer pour ça. 673 00:59:34,019 --> 00:59:38,398 Ils disent : "On aime tout le monde. On défend toutes les différences." 674 00:59:38,565 --> 00:59:40,567 Mais c'est faux, ils mentent. 675 00:59:40,734 --> 00:59:42,110 C'est un mensonge. 676 00:59:42,277 --> 00:59:44,112 Je n'ai jamais vu 677 00:59:44,321 --> 00:59:46,531 un tel niveau de désespoir. 678 00:59:46,698 --> 00:59:48,783 C'est ce sentiment incroyable 679 00:59:48,950 --> 00:59:51,578 que nous nous précipitons vers l'abîme. 680 00:59:51,953 --> 00:59:56,875 C'est une réalité géographique, les êtres humains sont originaires de... 681 00:59:57,042 --> 00:59:59,878 Pour obtenir justice, les Afro-Américains 682 01:00:00,045 --> 01:00:04,716 devaient former des organisations puissantes, créer des entreprises... 683 01:00:05,508 --> 01:00:09,221 Il incite au racisme et à la violence dans ce pays. 684 01:00:09,387 --> 01:00:12,641 On retrouve le rituel désormais familier 685 01:00:12,807 --> 01:00:15,894 où on pousse Trump sur un podium, 686 01:00:16,061 --> 01:00:18,980 pour qu'il lise un texte, mais à la fin de la semaine, 687 01:00:19,147 --> 01:00:21,650 il dira certainement tout l'inverse. 688 01:00:21,816 --> 01:00:24,611 Quel était le mot grec pour désigner la vérité ? 689 01:00:24,778 --> 01:00:27,739 Chose fascinante, il y en avait plusieurs. 690 01:00:27,906 --> 01:00:31,618 Commençons par le plus connu, à savoir "aletheia". 691 01:00:31,785 --> 01:00:33,954 Aujourd'hui, nous voudrions aborder 692 01:00:34,120 --> 01:00:37,249 une autre question vraiment essentielle : 693 01:00:37,415 --> 01:00:40,335 "Pourquoi suis-je ici ? Pourquoi êtes-vous ici ? 694 01:00:40,502 --> 01:00:41,962 "Pourquoi sommes-nous ici ? 695 01:00:42,128 --> 01:00:46,299 "Quel est le but de votre vie et de la mienne ?" 696 01:00:47,592 --> 01:00:52,639 "Aletheia" signifie littéralement quelque chose d'inoubliable. 697 01:00:53,390 --> 01:00:54,432 Et donc, 698 01:00:54,599 --> 01:00:55,976 l'inoubliable... 699 01:02:32,489 --> 01:02:33,907 Plus maintenant, non. 700 01:02:35,408 --> 01:02:37,035 Dites, c'est notre table. 701 01:02:37,369 --> 01:02:38,411 Pardon. 702 01:02:40,413 --> 01:02:41,831 Non, il plaisante ! 703 01:02:41,998 --> 01:02:44,584 - Venez ! - Je veux bien une cigarette. 704 01:02:44,751 --> 01:02:48,338 - C'est mauvais pour vous. - Je sais, mauvaise habitude. 705 01:02:48,505 --> 01:02:49,798 - Roy. - Enchantée. 706 01:02:49,965 --> 01:02:51,258 Moi, c'est Dalton. 707 01:02:51,716 --> 01:02:53,134 - Isaac. - Salut, Isaac. 708 01:02:53,301 --> 01:02:54,511 - Tana. - Vick. 709 01:02:54,678 --> 01:02:56,179 Enchantée, Vick. Tana. 710 01:02:56,680 --> 01:02:59,015 Tomás. Mais personne m'appelle comme ça. 711 01:02:59,182 --> 01:03:00,850 - Tommy. - D'accord. 712 01:03:01,017 --> 01:03:02,018 Santé ! 713 01:03:04,020 --> 01:03:05,105 Raconte ta blague. 714 01:03:05,397 --> 01:03:07,941 Pour décrire des pommes vapeur, tu dis : 715 01:03:08,108 --> 01:03:12,028 "C'est comme en robe des champs, mais toutes nues. Tu vois ?" 716 01:03:12,571 --> 01:03:16,241 Et l'autre te répond : "Je savais pas qu'elles s'habillaient !" 717 01:03:16,408 --> 01:03:19,786 - Une vieille blague bien nulle. - Oui, super nulle. 718 01:03:21,580 --> 01:03:23,790 - J'en ai une. - D'accord, vas-y. 719 01:03:24,583 --> 01:03:28,003 Deux baleines entrent dans un bar, 720 01:03:28,503 --> 01:03:32,048 et la première se tourne vers l'autre et dit... 721 01:03:41,892 --> 01:03:45,395 Et l'autre répond : "Bob, t'es complètement bourré !" 722 01:03:48,773 --> 01:03:50,108 Une baleine à bosse ? 723 01:03:50,859 --> 01:03:53,486 - Tu peux me la piquer. - Oui, compte sur moi. 724 01:03:55,780 --> 01:03:58,199 Je cherchais la raison 725 01:03:58,366 --> 01:03:59,326 À ton chevet 726 01:04:00,994 --> 01:04:03,580 Dans la lumière d'une chambre d’hôpital 727 01:04:14,132 --> 01:04:15,759 J’étais 728 01:04:15,926 --> 01:04:18,720 Presque toujours sur le départ 729 01:04:19,429 --> 01:04:22,307 Je cherchais la raison À ton chevet 730 01:04:23,475 --> 01:04:26,061 Dans la lumière d'une chambre d’hôpital 731 01:04:28,897 --> 01:04:30,190 J’étais jeune 732 01:04:32,359 --> 01:04:33,902 J’étais jeune 733 01:04:35,487 --> 01:04:39,282 Mais je n’ai jamais été assez jeune 734 01:04:42,827 --> 01:04:46,790 Je monte vers les montagnes du Sud 735 01:04:47,832 --> 01:04:50,544 Je descends la 405, j’arrive Dis-moi 736 01:04:51,753 --> 01:04:54,172 Que tu ne mérites pas ça 737 01:04:56,633 --> 01:04:58,176 J’étais jeune 738 01:05:00,095 --> 01:05:00,887 J’étais 739 01:05:01,054 --> 01:05:02,013 Jeune 740 01:05:03,557 --> 01:05:07,185 - J'étais ton seul amour ! - Moi aussi, je peux me lâcher ! 741 01:05:08,770 --> 01:05:11,523 - Vas-y, je prends une photo. - Quoi ? 742 01:05:13,275 --> 01:05:16,611 - Elle sera géniale ! - T'es sûre ? On verra. 743 01:05:16,778 --> 01:05:18,154 Tu me l'enverras ? 744 01:05:18,321 --> 01:05:20,198 - Où ça ? - Bonne question. 745 01:05:20,657 --> 01:05:22,242 Tu roules depuis quand ? 746 01:05:23,326 --> 01:05:24,369 Depuis toujours. 747 01:05:24,953 --> 01:05:26,746 Ça fait combien de temps ? 748 01:05:27,747 --> 01:05:29,666 Depuis ma naissance ! 749 01:05:30,542 --> 01:05:32,544 Comment t'es arrivée à Dallas ? 750 01:05:33,670 --> 01:05:36,464 - Comment t'y es arrivé, toi ? - Super sympa... 751 01:05:37,007 --> 01:05:39,968 Je ne saurai rien de la reine du mystère. 752 01:05:40,135 --> 01:05:43,305 Tu penses que tout l'univers existe à l'intérieur de cette boule ? 753 01:06:25,013 --> 01:06:26,556 - On y va ? - Elle est géniale. 754 01:06:51,206 --> 01:06:52,290 Fuego ! 755 01:06:52,666 --> 01:06:53,750 C'est parti ! 756 01:06:55,710 --> 01:06:57,504 Un, deux, trois... 757 01:06:57,671 --> 01:06:59,381 T'es en retard. Désolée. 758 01:06:59,714 --> 01:07:01,091 Un, un... 759 01:07:01,258 --> 01:07:02,592 Deux, deux... 760 01:07:08,765 --> 01:07:10,892 Ça m'aide si je ferme les yeux. 761 01:07:15,105 --> 01:07:16,106 Voilà. 762 01:07:18,275 --> 01:07:19,484 Merci pour cette danse. 763 01:07:20,735 --> 01:07:22,028 Brunch ? Brunch ? 764 01:07:23,280 --> 01:07:25,198 - Tu sais bien ! - Brunch, brunch. 765 01:07:27,909 --> 01:07:29,995 - Et on revient ici. - Direct ! 766 01:07:30,704 --> 01:07:33,456 - Faites pas les fous. - Promis. rentrez bien. 767 01:07:33,790 --> 01:07:34,749 Salut ! 768 01:07:37,377 --> 01:07:41,882 Et il ne reste plus que nous trois ! 769 01:07:42,132 --> 01:07:46,052 Et il ne reste plus que nous trois ! 770 01:07:46,219 --> 01:07:48,346 - On va s'en griller une ? - Oui. 771 01:08:14,497 --> 01:08:17,417 Mon mari est venu jouer au Western Country Club. 772 01:08:17,584 --> 01:08:20,378 Ce soir-là, ils distribuaient des flyers 773 01:08:20,545 --> 01:08:23,256 pour savoir si quelqu'un voulait reprendre l'endroit. 774 01:08:23,423 --> 01:08:26,760 Mon mari a dit : "Ce serait parfait pour ma femme et moi." 775 01:08:26,927 --> 01:08:30,847 Il est rentré et m'en a parlé, et j'ai dit : "Non, non, non !" 776 01:08:32,057 --> 01:08:36,019 Mais je suis venue ici et j'ai vu Flo, et en regardant Flo danser, 777 01:08:36,186 --> 01:08:40,315 avec cette torsion unique des hanches, je l'ai trouvée géniale. 778 01:08:40,482 --> 01:08:43,235 Ça m'a fait tellement chaud au cœur 779 01:08:43,401 --> 01:08:46,196 de la voir aimer un tel endroit. 780 01:08:47,197 --> 01:08:51,618 Il y avait des dancings à l'époque, mais c'est devenu rare aujourd'hui. 781 01:08:52,327 --> 01:08:54,204 Ils disparaissent tous. 782 01:08:55,538 --> 01:08:58,415 Ça m'a donné envie de continuer pour elle. 783 01:09:01,711 --> 01:09:03,672 Tout le monde a besoin de quelque chose. 784 01:09:05,464 --> 01:09:07,008 Moi, j'ai besoin d'elle. 785 01:09:07,592 --> 01:09:09,844 Je vais la chercher, je l'amène au club, 786 01:09:10,428 --> 01:09:12,180 et après, je la ramène. 787 01:09:14,641 --> 01:09:17,227 Avec Flo, c'est vraiment spécial, 788 01:09:17,394 --> 01:09:19,521 parce que c'est à nous deux. 789 01:09:19,688 --> 01:09:21,606 C'est à nous. 790 01:09:23,191 --> 01:09:25,694 Et je veux que Flo continue, 791 01:09:26,361 --> 01:09:28,238 qu'elle se maintienne à flots... 792 01:09:28,947 --> 01:09:30,906 Je l'aime, tout simplement. 793 01:09:35,036 --> 01:09:35,787 Flo ! 794 01:09:37,998 --> 01:09:41,877 - Vous croyez que Flo danse encore ? - Non, Flo dort. 795 01:09:42,627 --> 01:09:45,046 Pitié, que quelqu'un mette Flo au lit. 796 01:09:45,380 --> 01:09:48,216 - Où tu vas ? - Je vais avec Flo. 797 01:09:48,842 --> 01:09:53,138 - Sur les flots ou chez Flo ? - Je vais dormir 10 minutes ! 798 01:09:53,555 --> 01:09:55,932 - C'est mignon. - Il faut le ramener ? 799 01:09:56,098 --> 01:09:58,226 Oui, je crois que Flo l'a épuisé. 800 01:09:58,393 --> 01:10:00,562 Flo, c'est le diminutif de quoi ? 801 01:10:00,896 --> 01:10:03,940 - Florence. - D'accord. Je pensais à Floride. 802 01:10:05,275 --> 01:10:07,986 - Flo-Ride. - Flo-Ride. C'est peut-être ça. 803 01:10:08,153 --> 01:10:11,531 C'est son nom de rappeuse. Elle s'appelle Flo-Ride. 804 01:10:11,698 --> 01:10:14,034 C'est pas ce qu'elle disait en dansant ? 805 01:10:14,200 --> 01:10:16,077 "Je suis Flo Ride." 806 01:10:16,244 --> 01:10:21,040 - Qui va encore danser à 90 ans ? - Et qui va encore jusqu'à 90 ans ? 807 01:10:21,207 --> 01:10:22,250 C'est clair ! 808 01:10:23,877 --> 01:10:25,712 Mais elle est très forte. 809 01:10:26,588 --> 01:10:27,631 J'en avais besoin. 810 01:10:28,256 --> 01:10:30,299 T'avais besoin de danser avec Flo. 811 01:10:31,134 --> 01:10:32,135 Exactement. 812 01:10:32,594 --> 01:10:33,595 Exactement. 813 01:10:33,845 --> 01:10:36,598 "Guéris ce qui te ronge, danse avec Flo." 814 01:10:36,973 --> 01:10:39,768 C'est Flo qui avait besoin de danser avec toi. 815 01:10:41,019 --> 01:10:43,188 Ça a été son plus beau cadeau. 816 01:10:45,357 --> 01:10:47,567 Tu as été notre plus beau cadeau ce soir. 817 01:10:47,734 --> 01:10:49,277 Merci. Vous aussi. 818 01:10:49,444 --> 01:10:51,571 Merde... Je peux même pas... 819 01:10:51,947 --> 01:10:53,906 Je peux même pas te dire... 820 01:10:56,618 --> 01:10:59,829 Me la joue pas sérieuse. Ne fais pas ça, arrête. 821 01:10:59,996 --> 01:11:01,039 Pas toi ! 822 01:11:02,207 --> 01:11:04,334 Ma grand-mère est morte récemment. 823 01:11:05,794 --> 01:11:07,879 - Mince... - Non, ça va. 824 01:11:08,338 --> 01:11:09,673 C'était son heure. 825 01:11:10,464 --> 01:11:13,718 Je suis désolé quand même. Ça doit pas être facile. 826 01:11:13,885 --> 01:11:16,972 C'est toujours dur de perdre quelqu'un, 827 01:11:17,931 --> 01:11:21,434 mais j'ai passé les dernières années auprès d'elle. 828 01:11:22,185 --> 01:11:24,479 Son état s'est dégradé rapidement, 829 01:11:24,646 --> 01:11:28,942 j'ai emménagé avec elle et démissionné pour devenir son aide-soignante. 830 01:11:29,109 --> 01:11:30,193 Je vois. 831 01:11:30,527 --> 01:11:34,406 - Je ne faisais que m'occuper d'elle. - C'est super beau. 832 01:11:34,573 --> 01:11:37,701 Je ne connais personne... Moi, je l'aurais pas fait. 833 01:11:37,866 --> 01:11:40,203 C'est comme ça qu'elle m'a élevée. 834 01:11:41,162 --> 01:11:43,039 Tu veux voir ma grand-mère ? 835 01:11:44,290 --> 01:11:47,919 - J'ai toujours sa photo sur moi. - Elle ressemble à Flo ? 836 01:11:48,086 --> 01:11:50,046 Sinon, je veux pas la voir. 837 01:11:50,964 --> 01:11:51,798 Non... 838 01:11:51,964 --> 01:11:54,801 Non, elle avait un look très différent. 839 01:11:56,595 --> 01:11:59,472 - Elle ressemble à ma grand-mère. - Vraiment ? 840 01:11:59,638 --> 01:12:02,142 Elle a l'air coréenne. Elle est belle. 841 01:12:02,309 --> 01:12:04,519 Elle avait ce côté, pas forcément coréen, 842 01:12:04,686 --> 01:12:08,607 mais à Minneapolis, il y a beaucoup d'Indiens, 843 01:12:08,772 --> 01:12:13,111 et pourtant, selon les quartiers, on la prenait pour une asiatique. 844 01:12:14,279 --> 01:12:16,906 On dirait l'ouest du Texas. 845 01:12:17,699 --> 01:12:20,619 - L'ouest du Texas ? - Oui, c'est le Big Bend. 846 01:12:21,453 --> 01:12:22,579 Le Big Bend ? 847 01:12:22,954 --> 01:12:25,790 Oui, elle est belle. Où elle a trouvé cette robe ? 848 01:12:27,083 --> 01:12:28,126 Va savoir. 849 01:12:34,174 --> 01:12:35,842 Je vous ramène ? 850 01:12:36,635 --> 01:12:39,721 - C'est l'heure, non ? - Oui, c'est l'heure. 851 01:12:40,222 --> 01:12:41,598 Hé ho, Tommy ! 852 01:12:47,896 --> 01:12:50,397 - J'ai raté quoi ? - Je vous ramène. 853 01:12:50,565 --> 01:12:51,691 Allez, en route. 854 01:12:52,275 --> 01:12:53,568 Vous êtes fous. 855 01:12:55,654 --> 01:12:57,948 Je suis d'humeur aventureuse ce soir. 856 01:13:03,119 --> 01:13:04,829 Tout est dans le temps. 857 01:13:07,790 --> 01:13:09,125 Le temps existe. 858 01:13:09,960 --> 01:13:11,795 Est-ce qu'il est temps ? 859 01:13:11,962 --> 01:13:13,713 Oui, c'est notre temps. 860 01:15:06,660 --> 01:15:07,535 Bonjour. 861 01:15:09,079 --> 01:15:10,955 C'est la route de Big Bend ? 862 01:15:12,958 --> 01:15:15,293 C'est là que vous allez ? 863 01:15:19,172 --> 01:15:20,464 Alors oui, 864 01:15:20,632 --> 01:15:22,884 toutes ces routes mènent à Big Bend. 865 01:15:23,718 --> 01:15:25,845 - Merci. - De rien. Bonne route. 866 01:23:46,304 --> 01:23:49,223 Ma ville respire 867 01:23:49,391 --> 01:23:52,143 Tu ne veux pas sortir ? 868 01:23:54,354 --> 01:23:57,357 Son avenir est tellement ouvert 869 01:23:57,524 --> 01:24:00,944 Que cela m'écrase 870 01:24:02,320 --> 01:24:05,198 Mon corps résonne 871 01:24:05,365 --> 01:24:08,410 D'un écho au dehors 872 01:24:10,287 --> 01:24:13,164 Abandonne tous tes secrets 873 01:24:13,330 --> 01:24:16,042 Je te supplie d'essayer 874 01:24:52,871 --> 01:24:56,708 Je touche à peine le plafond 875 01:25:01,171 --> 01:25:04,966 Je tends les bras vers le ciel 876 01:25:05,799 --> 01:25:07,969 Pour montrer ma surprise 877 01:25:08,136 --> 01:25:11,097 Dans ces rues sombres 878 01:25:25,445 --> 01:25:29,491 Sous-titres : Eric Leblanc 879 01:25:34,162 --> 01:25:36,330 PAMELA JO RICHTER 6 octobre 1962 - 3 mai 2020 880 01:25:36,498 --> 01:25:38,415 On ne t'oubliera pas, Pam. 881 01:25:39,305 --> 01:26:39,578 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-