The Unknown Country
ID | 13207513 |
---|---|
Movie Name | The Unknown Country |
Release Name | The Unknown Country 2022 SUBFRENCH 1080p UNVC WEB x264 AAC-STORiES |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 12783826 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:36,958 --> 00:01:40,086
La récolte déjà retardée
pour certains dans le Midwest
3
00:01:40,252 --> 00:01:43,089
sera encore ralentie
par les intempéries.
4
00:02:00,440 --> 00:02:04,444
Cette nuit, ciel très nuageux
avec des averses de neige.
5
00:02:04,611 --> 00:02:08,114
Le vent rendra la visibilité
et les déplacements difficiles.
6
00:02:28,760 --> 00:02:30,804
Un élève de CP peut devenir
7
00:02:30,971 --> 00:02:32,347
un toxicomane.
8
00:02:33,348 --> 00:02:37,602
C'était l'ancien sénateur Joe Walsh.
Ou plutôt, l'ancien sénateur Trent Lott,
9
00:02:37,769 --> 00:02:40,188
qui s'exprimait dans "E Is America".
10
00:04:04,147 --> 00:04:06,524
N'oublie pas le caramel sur celle-ci,
11
00:04:06,691 --> 00:04:08,235
ils en redemandent.
12
00:04:11,029 --> 00:04:12,489
Supplément caramel !
13
00:04:16,326 --> 00:04:17,494
Bonjour.
14
00:04:17,994 --> 00:04:19,079
Comment ça va ?
15
00:04:19,412 --> 00:04:20,956
- Fatiguée.
- Fatiguée ?
16
00:04:21,456 --> 00:04:22,374
Un café ?
17
00:04:23,166 --> 00:04:26,461
On a un excellent
petit-déjeuner fait maison.
18
00:04:26,628 --> 00:04:28,463
Ça vous réveillera, d'accord ?
19
00:04:28,630 --> 00:04:30,173
- Merci.
- Je vous en prie.
20
00:04:30,757 --> 00:04:33,134
N'oubliez pas la chanson de la maison.
21
00:04:33,677 --> 00:04:34,761
Ça donne ça.
22
00:04:34,928 --> 00:04:37,514
Chez Hickok, Hickok, le relais routier
23
00:04:37,681 --> 00:04:40,016
N'oubliez pas de vous empiffrer !
24
00:04:40,183 --> 00:04:41,184
Vive, Hickok !
25
00:04:45,730 --> 00:04:47,649
C'est moi qui l'ai écrite.
26
00:04:47,816 --> 00:04:50,151
Je peux aussi chanter
Bohemian Rhapsody.
27
00:04:50,318 --> 00:04:52,487
- Merci, Pam.
- Merci, Pam !
28
00:04:53,154 --> 00:04:55,490
- Je vous en prie !
- Merci beaucoup.
29
00:04:55,865 --> 00:04:58,076
- Ne m'oubliez pas.
- Jamais !
30
00:04:58,243 --> 00:05:00,036
Vous êtes inoubliable !
31
00:05:00,203 --> 00:05:01,538
Merci, au revoir.
32
00:05:01,955 --> 00:05:03,832
Voilà pour vous, veinards.
33
00:05:04,708 --> 00:05:06,209
- Merci.
- Je vous en prie.
34
00:05:15,844 --> 00:05:19,306
Les chats m'ont tous été donnés.
35
00:05:19,471 --> 00:05:20,974
Personne n'en voulait.
36
00:05:21,141 --> 00:05:24,060
Et moi, je leur ai dit :
"Je veux de toi. Je t'aime."
37
00:05:25,228 --> 00:05:27,522
Little Bit a été trouvé sous une bûche.
38
00:05:28,273 --> 00:05:30,442
Tweeters a été trouvé dans une grange.
39
00:05:30,608 --> 00:05:32,736
Il avait à peine ouvert les yeux.
40
00:05:33,069 --> 00:05:35,530
Bebop a été abandonné sur l'autoroute.
41
00:05:35,697 --> 00:05:36,322
Bushy,
42
00:05:37,031 --> 00:05:38,950
la dame ne voulait pas d'elle.
43
00:05:39,117 --> 00:05:42,913
Mimsy a décidé de quitter sa famille
et de vivre avec moi.
44
00:05:43,163 --> 00:05:46,207
Holly était sauvage,
des gamins l'ont attrapée
45
00:05:46,374 --> 00:05:50,170
et sa mère n'en voulait plus.
Alors je suis devenue leur mère.
46
00:05:50,587 --> 00:05:52,005
Et je les aime tous.
47
00:05:58,136 --> 00:05:59,763
Voilà votre omelette.
48
00:05:59,930 --> 00:06:01,264
- Merci.
- Je vous en prie.
49
00:06:01,431 --> 00:06:03,892
Il y a du ketchup et du Tabasco.
50
00:06:04,059 --> 00:06:06,102
- Ça a l'air délicieux.
- Je reviens.
51
00:06:07,269 --> 00:06:11,233
Je traite bien mes clients,
on ne sait jamais ce qui se passe
52
00:06:11,399 --> 00:06:12,983
dans la vie de quelqu'un.
53
00:06:17,322 --> 00:06:18,572
Vous avez faim ?
54
00:06:21,826 --> 00:06:23,912
Un monsieur est entré un jour.
55
00:06:24,079 --> 00:06:27,916
Il s'appelait Dwayne quelque chose.
Je ne sais plus comment.
56
00:06:28,083 --> 00:06:31,044
Mais il m'a dit :
"Appelez-moi Butch, c'est facile."
57
00:06:31,211 --> 00:06:35,257
Quand il est venu payer,
il a sorti une liasse de billets.
58
00:06:35,798 --> 00:06:40,053
Je lui ai dit : "Faites attention
à Deadwood avec tout cet argent."
59
00:06:40,220 --> 00:06:44,724
Il m'a répondu : "Aidez-moi donc,
prenez quelques-uns de ces billets."
60
00:06:44,891 --> 00:06:47,602
Il m'a donné deux billets de 100 $
et a ajouté :
61
00:06:47,769 --> 00:06:49,771
"Prenez-en donc un troisième."
62
00:06:50,146 --> 00:06:52,482
Ce monsieur venait très souvent
63
00:06:52,649 --> 00:06:54,358
et me laissait entre 100
64
00:06:54,526 --> 00:06:57,028
et 500 $ à chaque visite.
65
00:06:57,445 --> 00:06:59,781
Un jour, il m'a apporté ce manteau.
66
00:06:59,947 --> 00:07:02,742
Il était noir, avec dans le dos,
en lettres dorées :
67
00:07:03,535 --> 00:07:04,744
"J'ai pas peur."
68
00:07:04,911 --> 00:07:08,582
J'ai dit merci sans comprendre
ce que ça voulait dire.
69
00:07:09,583 --> 00:07:12,836
Un jour, il est arrivé,
et je savais qu'il était diabétique.
70
00:07:13,461 --> 00:07:16,590
Il a commandé une tarte
aux myrtilles et un steak,
71
00:07:16,756 --> 00:07:18,633
et le lendemain, il est mort.
72
00:07:19,843 --> 00:07:23,889
Et il m'a laissé son argent
pour que je sois plus heureuse.
73
00:07:25,265 --> 00:07:27,767
Tout le monde a une histoire différente.
74
00:09:30,390 --> 00:09:33,310
Vous écoutez
South Dakota Public Broadcasting.
75
00:09:33,476 --> 00:09:34,811
Il y a deux semaines,
76
00:09:34,977 --> 00:09:37,814
les membres du conseil
de Sioux Falls et le maire
77
00:09:37,981 --> 00:09:41,902
ont reçu une information également
transmise à la direction du zoo.
78
00:09:42,068 --> 00:09:44,029
Elle semblait venir d'employés.
79
00:09:44,195 --> 00:09:45,405
Partout dans le monde,
80
00:09:45,572 --> 00:09:48,491
les préparatifs pour le 500e
anniversaire de la Réforme...
81
00:10:43,630 --> 00:10:47,592
Le conseil tribal sioux de Flandreau
s'oppose à la modification
82
00:10:47,759 --> 00:10:50,303
de la réglementation
sur les jeux d'argent.
83
00:10:50,470 --> 00:10:52,304
La position du Dakota du Sud...
84
00:11:09,698 --> 00:11:10,657
Bonsoir.
85
00:13:35,051 --> 00:13:37,762
Je veux être un modèle
pour mes enfants.
86
00:13:37,929 --> 00:13:39,306
Je veux les élever...
87
00:13:39,472 --> 00:13:40,599
De quoi a-t-on peur ?
88
00:13:40,765 --> 00:13:43,894
- Voilà ma question.
- Y a-t-il une approche biblique ?
89
00:13:44,477 --> 00:13:48,648
On pourrait envisager le karma
ou un autre système...
90
00:13:48,815 --> 00:13:50,066
J'aimerais dire...
91
00:13:50,734 --> 00:13:53,153
Qu'est-ce que qu'on fait maintenant ?
92
00:13:53,570 --> 00:13:55,947
Il y a plus important à venir,
93
00:13:56,281 --> 00:13:57,866
et j'attends toujours.
94
00:14:03,455 --> 00:14:04,371
Bonsoir.
95
00:14:05,040 --> 00:14:05,957
Bonsoir.
96
00:14:06,625 --> 00:14:09,419
- Je peux vous aider ?
- Je voudrais une chambre.
97
00:14:09,586 --> 00:14:12,589
D'accord. Juste pour vous ?
Une personne ?
98
00:14:55,215 --> 00:14:56,925
Salut, c'est Lainey.
99
00:14:57,092 --> 00:14:58,260
Comment ça va ?
100
00:14:59,177 --> 00:15:00,303
Je vais bien.
101
00:15:01,888 --> 00:15:04,349
Je sais que ça doit être vraiment dur,
102
00:15:04,516 --> 00:15:07,227
mais est-ce-que tu viens
la semaine prochaine ?
103
00:15:08,311 --> 00:15:10,605
Je ne sais pas si je pourrai être là.
104
00:15:10,772 --> 00:15:13,984
J'ai encore beaucoup de choses
à régler ici.
105
00:15:16,152 --> 00:15:20,532
Ce serait sympa que tu viennes
voir la famille, parce que, tu sais,
106
00:15:20,699 --> 00:15:25,287
tout le monde sera là et tu pourras
nous voir tous en même temps.
107
00:15:27,080 --> 00:15:28,748
Ce serait vraiment sympa.
108
00:15:29,332 --> 00:15:31,167
Merci beaucoup de m'inviter.
109
00:15:31,585 --> 00:15:33,753
On se reparle plus tard.
110
00:15:33,920 --> 00:15:35,964
Je dois préparer le bain de Jasmine.
111
00:15:36,131 --> 00:15:38,300
Mais tu sais que tu es invitée.
112
00:16:57,087 --> 00:16:58,463
- Bonjour.
- Entre.
113
00:17:27,075 --> 00:17:28,159
Méchant bébé !
114
00:17:29,661 --> 00:17:31,246
- Comment tu t'appelles ?
- Tana.
115
00:17:31,412 --> 00:17:32,247
Tana ?
116
00:17:32,789 --> 00:17:34,332
Et toi, c'est Jasmine ?
117
00:17:34,708 --> 00:17:35,417
Oui.
118
00:17:35,584 --> 00:17:37,002
Je suis enchantée.
119
00:17:37,377 --> 00:17:38,378
Moi aussi.
120
00:17:46,887 --> 00:17:48,471
- Je te tiens !
- Elle a quel âge ?
121
00:17:48,972 --> 00:17:50,806
Maya ? Un an.
122
00:17:50,974 --> 00:17:52,267
Et lui aussi.
123
00:17:53,143 --> 00:17:56,187
Ce sont les enfants de ma sœur,
et voilà Lexi.
124
00:18:03,486 --> 00:18:04,279
Tiens.
125
00:18:05,113 --> 00:18:08,575
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Elle a enlevé son pansement.
126
00:18:08,742 --> 00:18:09,950
- Vraiment ?
- Oui.
127
00:18:10,368 --> 00:18:12,037
Allez, on se met debout.
128
00:18:12,662 --> 00:18:13,955
Je t'emmène.
129
00:18:16,583 --> 00:18:18,335
Vous êtes bien occupés.
130
00:18:18,585 --> 00:18:19,460
Oui.
131
00:18:27,260 --> 00:18:29,429
Je sais, pardon.
Je dois appuyer.
132
00:18:31,306 --> 00:18:32,098
Voilà.
133
00:18:32,724 --> 00:18:34,601
- Jasmine !
- T'as gagné.
134
00:18:34,768 --> 00:18:36,686
- Sois gentille.
- Prête ?
135
00:18:38,604 --> 00:18:39,731
Je t'aime bien.
136
00:18:40,440 --> 00:18:41,775
Je t'aime bien aussi.
137
00:18:44,861 --> 00:18:46,321
On a le rythme !
138
00:18:53,954 --> 00:18:55,247
Tu vas habiter ici ?
139
00:18:58,625 --> 00:19:02,629
Quelques jours, ça te va ?
Mais j'habite à Minneapolis.
140
00:19:03,004 --> 00:19:04,256
Elle t'aime bien.
141
00:19:06,758 --> 00:19:08,008
Elle est épuisée.
142
00:19:08,635 --> 00:19:11,680
Avec les enfants,
on est toujours sur le pont.
143
00:19:11,846 --> 00:19:14,599
Quand Devin ne travaille pas,
on les garde.
144
00:19:14,766 --> 00:19:17,811
- Tu travailles où, Devin ?
- Chez Burger King.
145
00:19:18,520 --> 00:19:22,315
- Tu ramènes à manger ?
- Non, je peux pas, malheureusement.
146
00:19:22,774 --> 00:19:25,610
Et il travaille chez Guadalajara,
le soir.
147
00:19:26,777 --> 00:19:28,238
Je fais la plonge.
148
00:19:29,030 --> 00:19:32,117
- C'est un restaurant ?
- Oui, c'est pas très loin.
149
00:19:32,367 --> 00:19:35,495
- J'adore cet appartement.
- C'est chez ma sœur.
150
00:19:35,829 --> 00:19:38,623
- Une vraie boule de démolition !
- Exactement.
151
00:19:38,790 --> 00:19:41,209
Alors, le mariage, c'est demain ?
152
00:19:41,751 --> 00:19:43,962
- Samedi.
- Samedi, d'accord.
153
00:19:46,590 --> 00:19:48,091
Jazzy ne voudra plus
154
00:19:48,258 --> 00:19:49,467
te laisser partir.
155
00:19:56,349 --> 00:19:57,934
C'est pas vrai...
156
00:20:05,483 --> 00:20:09,154
Vent du nord de 30 à 35 km/h,
157
00:20:09,321 --> 00:20:10,906
avec des rafales...
158
00:20:12,532 --> 00:20:14,284
Ici KBAG.
159
00:20:15,243 --> 00:20:17,454
Sans amour, vous êtes quoi ?
160
00:20:17,621 --> 00:20:20,040
- Moins que rien.
- Pas grand-chose.
161
00:20:22,751 --> 00:20:24,460
Je vous fais de la place ?
162
00:20:26,504 --> 00:20:28,298
Accroche ma veste par là.
163
00:20:28,465 --> 00:20:31,383
- Tu bosses à quelle heure demain ?
- À 4 h.
164
00:20:31,885 --> 00:20:33,094
T'es mon héros.
165
00:20:33,261 --> 00:20:34,471
C'est quoi ça ?
166
00:20:35,472 --> 00:20:36,598
Santé !
167
00:20:36,765 --> 00:20:37,515
Santé.
168
00:20:40,977 --> 00:20:42,687
Ne fais pas ça, Devin !
169
00:20:44,022 --> 00:20:45,148
Santé.
170
00:20:45,523 --> 00:20:47,484
Je vois d'où Jazzy tient ça.
171
00:20:48,485 --> 00:20:50,695
Jazzy est folle à l'idée du mariage.
172
00:20:50,862 --> 00:20:53,573
Tu étais revenue quand
pour la dernière fois ?
173
00:20:55,909 --> 00:20:58,703
J'avais 7 ou 8 ans...
L'été de mes 8 ans.
174
00:20:58,870 --> 00:21:00,455
- Ça te fait plaisir ?
- Oui.
175
00:21:00,622 --> 00:21:01,957
Je t'adore, cousine.
176
00:21:04,042 --> 00:21:06,460
Moi aussi.
Merci de m'avoir invitée.
177
00:21:07,254 --> 00:21:10,340
Son arrière-grand-père était
un de mes meilleurs amis.
178
00:21:10,507 --> 00:21:12,383
Celui de Devin ? Vraiment ?
179
00:21:12,551 --> 00:21:14,594
- Pete Shangreaux.
- Même Tanya...
180
00:21:15,095 --> 00:21:18,473
Lainey m'a dit que sa famille
viendrait de Pine Ridge.
181
00:21:20,100 --> 00:21:23,603
- Si le temps le permet. C'est loin ?
- À 2 heures.
182
00:21:24,104 --> 00:21:26,898
- Ça va.
- Mais les routes sont mauvaises.
183
00:21:27,524 --> 00:21:28,941
Quand on vivait là-bas,
184
00:21:29,109 --> 00:21:32,404
on devait monter à cheval
à cause de la boue.
185
00:21:32,571 --> 00:21:36,908
Ou marcher du portail à la maison.
C'était à 800 mètres.
186
00:21:37,075 --> 00:21:39,661
- Sinon, la voiture s'embourbait.
- Mince...
187
00:21:39,828 --> 00:21:44,541
- Tu ne marchais pas, je te portais.
- Je marchais, tu me portais pas !
188
00:21:44,708 --> 00:21:47,419
- Je me demandais justement.
- Greg le sait.
189
00:21:47,585 --> 00:21:50,130
- Je me souviens...
- Quand Tara était petite,
190
00:21:50,297 --> 00:21:52,799
on était à un bon kilomètre de la route.
191
00:21:53,049 --> 00:21:55,802
Je l'emmenais à la route
et elle courait.
192
00:21:56,136 --> 00:22:00,599
Il y a eu une course à l'école,
et avec l'entraînement, elle a gagné.
193
00:22:00,765 --> 00:22:03,602
- Génial !
- Elle a battu toute la réserve.
194
00:22:04,603 --> 00:22:07,104
- Ça avait aussi du bon.
- Et Tanner ?
195
00:22:07,272 --> 00:22:08,565
Non, Tyrell...
196
00:22:08,732 --> 00:22:10,650
Tanner est arrivé 2e... Tyson !
197
00:22:11,191 --> 00:22:13,737
- Ce Tyson !
- Tyson est arrivé après Tyrell.
198
00:22:14,696 --> 00:22:16,989
- Et toi, qui t'a battu ?
- Une fille.
199
00:22:17,157 --> 00:22:20,118
Sarah était forte,
elle m'a mis une raclée.
200
00:22:20,702 --> 00:22:22,787
Tu restes longtemps cette fois ?
201
00:22:26,248 --> 00:22:27,667
Je sais pas encore.
202
00:22:28,543 --> 00:22:30,754
J'espère que tu iras à la réserve.
203
00:22:30,921 --> 00:22:32,631
Va jusque là-bas.
204
00:22:34,466 --> 00:22:36,426
Je suis pas pressée de rentrer.
205
00:22:36,593 --> 00:22:40,180
Si tu vas à la réserve,
c'est comme si tu rentrais.
206
00:22:42,681 --> 00:22:44,935
La terre t'aidera à guérir.
207
00:22:46,186 --> 00:22:48,979
Elle te rappellera tout
ce qu'il y a de bon,
208
00:22:49,147 --> 00:22:52,108
tout ce qui est bon,
là d'où tu viens
209
00:22:52,566 --> 00:22:54,777
et tout ce qui t'attend.
210
00:22:55,695 --> 00:22:56,529
Oui.
211
00:23:52,043 --> 00:23:53,753
CRAZY HORSE
90 KILOMÈTRES
212
00:23:55,463 --> 00:23:57,966
BADLANDS
160 KILOMÈTRES
213
00:23:58,133 --> 00:23:59,718
DEVIL'S TOWER
90 KILOMÈTRES
214
00:24:06,391 --> 00:24:09,644
J'ai grandi dans un ranch
au nord de Pierre.
215
00:24:10,103 --> 00:24:12,229
Mon père possédait 700 hectares
216
00:24:12,397 --> 00:24:16,651
où il élevait des vaches et des moutons
et faisait un peu d'agriculture.
217
00:24:18,777 --> 00:24:20,864
Il est né sur le ranch.
218
00:24:21,739 --> 00:24:24,200
Et il me dit qu'il y mourra.
219
00:24:25,660 --> 00:24:27,412
Quand j'étais au lycée,
220
00:24:27,996 --> 00:24:30,457
au début des années 1970,
221
00:24:30,957 --> 00:24:35,295
c'était très dur dans le Dakota du Sud,
à cause de la sécheresse.
222
00:24:35,462 --> 00:24:38,048
Ce n'était pas le Dust Bowl
des années 1930,
223
00:24:38,215 --> 00:24:40,842
mais ça s'en rapprochait beaucoup.
224
00:24:41,008 --> 00:24:43,887
Pendant mes 4 ans de lycée,
je me suis dit :
225
00:24:44,054 --> 00:24:46,306
"Je ne ferai pas ça toute ma vie."
226
00:24:46,473 --> 00:24:50,810
Je voulais faire quelque chose qui
me permette de contrôler mon destin.
227
00:24:52,062 --> 00:24:54,648
J'ai travaillé dans l'ingénierie
228
00:24:54,814 --> 00:24:56,524
pendant environ 20 ans.
229
00:24:57,525 --> 00:24:58,902
Et ensuite,
230
00:24:59,069 --> 00:25:02,113
le sort m'a amené
dans la ville de ma femme, ici.
231
00:25:04,199 --> 00:25:06,325
Et 15 ans plus tard, nous voilà.
232
00:25:09,537 --> 00:25:12,165
C'est un peu l'amour de ma vie.
233
00:25:12,332 --> 00:25:14,334
Si ma femme m'entendait !
234
00:25:14,501 --> 00:25:17,837
C'est certainement ce qui
me motive au quotidien.
235
00:25:29,975 --> 00:25:31,268
C'est trop mignon.
236
00:25:33,436 --> 00:25:35,689
On est à fond sur la fête, pour Jazzy,
237
00:25:35,854 --> 00:25:37,482
sinon, gare à nous.
238
00:25:37,649 --> 00:25:39,734
C'est sympa pour votre mariage.
239
00:25:41,152 --> 00:25:42,237
Alors, demain ?
240
00:25:43,196 --> 00:25:46,324
Tu pourrais nous emmener,
Jasmine et moi,
241
00:25:46,491 --> 00:25:48,368
nous préparer chez grand-père ?
242
00:25:48,535 --> 00:25:49,869
Pas de problème.
243
00:25:50,036 --> 00:25:52,372
Tana, tu veux quelque chose ?
Un thé ?
244
00:25:52,539 --> 00:25:53,456
De l'eau ?
245
00:25:53,623 --> 00:25:56,418
- Ça va, merci.
- J'ai envie d'essayer ça !
246
00:25:57,335 --> 00:25:59,129
Les dinosaures, j'aime pas.
247
00:25:59,296 --> 00:26:02,257
Sauf ceux au long cou,
comme des girafes.
248
00:26:02,424 --> 00:26:04,008
Et papa s'endort.
249
00:26:05,302 --> 00:26:06,887
Il travaille si dur.
250
00:26:07,053 --> 00:26:09,848
S'il travaille pas,
il gagnera pas d'argent.
251
00:26:10,015 --> 00:26:11,933
C'est vrai, ma fille.
252
00:26:12,559 --> 00:26:14,603
Jazzy, donne un bonbon à ton papa.
253
00:26:16,479 --> 00:26:17,814
T'es radine.
254
00:26:17,981 --> 00:26:21,902
Je croyais qu'il pouvait pas
en manger à cause de sa carie.
255
00:26:23,111 --> 00:26:24,654
- Tiens.
- Merci, chérie.
256
00:26:24,821 --> 00:26:26,573
C'est ta couleur préférée ?
257
00:26:26,739 --> 00:26:28,408
Quand j'étais petit, oui.
258
00:26:29,200 --> 00:26:30,452
Mais merci.
259
00:26:31,161 --> 00:26:32,287
Je dois y aller.
260
00:26:32,454 --> 00:26:34,456
- Oh, non...
- Je sais.
261
00:26:37,751 --> 00:26:40,587
- De nouveau au boulot.
- Tu veux un bonbon ?
262
00:26:42,088 --> 00:26:43,131
À plus tard.
263
00:26:45,926 --> 00:26:47,761
Écoute, ta chanson préférée.
264
00:26:48,720 --> 00:26:50,055
- Pour lui apprendre.
- Voilà !
265
00:26:53,016 --> 00:26:54,726
Je sais pas danser ça.
266
00:26:55,352 --> 00:26:56,353
Mais ça, si.
267
00:26:58,647 --> 00:27:00,023
Ça y est, t'as compris !
268
00:27:00,523 --> 00:27:01,900
T'es une bonne prof.
269
00:27:02,066 --> 00:27:04,819
COMPLET - CHAMBRES LIBRES
270
00:27:06,655 --> 00:27:08,114
Au cœur
271
00:27:08,281 --> 00:27:10,992
De ce tourbillon sans fin
272
00:27:11,493 --> 00:27:14,287
Est-ce que tu le ressens ?
273
00:27:17,165 --> 00:27:21,044
Rien n’a de valeur
si ce n’est pas vrai
274
00:27:21,210 --> 00:27:24,339
Les collines en flammes
275
00:27:24,506 --> 00:27:27,551
Les yeux fous qui chavirent
276
00:27:27,717 --> 00:27:32,389
Jusqu’à ce qu’on s’enfuie
loin de tout ça
277
00:27:34,224 --> 00:27:36,518
Je prendrais soin
278
00:27:36,685 --> 00:27:38,895
De toi
279
00:27:40,729 --> 00:27:45,151
Si tu me le demandes
280
00:27:47,404 --> 00:27:52,367
Dans un an ou deux
281
00:28:08,800 --> 00:28:10,677
Ça me fait un peu peur de dire
282
00:28:10,844 --> 00:28:12,345
toutes ces bêtises.
283
00:28:12,846 --> 00:28:14,306
Faut pas avoir peur.
284
00:28:14,472 --> 00:28:16,181
- Tu veux le lire ?
- Non.
285
00:28:18,602 --> 00:28:20,061
C'est trop beau.
286
00:28:20,228 --> 00:28:22,022
Je suis une vraie artiste.
287
00:28:22,188 --> 00:28:23,148
C'est clair.
288
00:28:23,982 --> 00:28:25,775
T'es un super artiste.
289
00:28:26,610 --> 00:28:28,402
Je vais ajouter des ombres.
290
00:28:32,449 --> 00:28:33,575
C'est bon ?
291
00:28:39,122 --> 00:28:42,709
Je ne sais plus faire les tresses
comme dans le temps.
292
00:28:45,253 --> 00:28:47,589
- Sa coiffure est superbe.
- Oui.
293
00:28:48,381 --> 00:28:49,925
Avec ses frisettes...
294
00:28:50,091 --> 00:28:54,179
Oui, elle en a partout.
Mais elle aura sa couronne.
295
00:28:55,388 --> 00:28:58,558
- J'ai hâte que tu voies tes cousins.
- Viens par là.
296
00:28:58,725 --> 00:29:00,227
Ça fait longtemps.
297
00:29:01,102 --> 00:29:02,771
Ils vont me reconnaître ?
298
00:29:06,524 --> 00:29:08,652
Je pense qu'ils te reconnaîtront.
299
00:29:09,819 --> 00:29:11,404
Tu veux du maquillage ?
300
00:29:14,074 --> 00:29:16,868
Cette couleur te va bien.
Voilà, fais comme ça.
301
00:29:19,454 --> 00:29:20,538
Très bien.
302
00:29:22,123 --> 00:29:23,166
Trop belle !
303
00:29:44,396 --> 00:29:47,065
"Dis-moi, que comptes-tu faire
304
00:29:47,232 --> 00:29:49,901
"de ta vie sauvage et précieuse ?"
305
00:30:30,358 --> 00:30:33,278
Nos parents ne voulaient pas
qu'on soit ensemble.
306
00:30:33,445 --> 00:30:36,448
Je disais que j'allais
chez ma tante à la réserve.
307
00:30:36,615 --> 00:30:41,036
Alors ma mère était d'accord,
mais en réalité, j'allais chez Devin.
308
00:30:41,202 --> 00:30:45,707
Mais les gens me voyaient entrer
par sa fenêtre et appelaient ma mère.
309
00:30:46,833 --> 00:30:49,586
Comme Roméo et Juliette...
Je plaisante !
310
00:30:53,048 --> 00:30:56,593
On en avait assez que nos parents
essaient de nous séparer,
311
00:30:56,760 --> 00:30:59,387
alors je me suis dit :
"Si je tombe enceinte,
312
00:30:59,554 --> 00:31:03,016
"ils seront forcés
de nous laisser être ensemble."
313
00:31:04,017 --> 00:31:05,936
Alors je suis tombée enceinte,
314
00:31:06,269 --> 00:31:08,021
mais j'avais trop peur
315
00:31:08,188 --> 00:31:11,483
pour le dire à ma mère,
parce que je n'avais que 15 ans.
316
00:31:11,900 --> 00:31:13,526
J'ai gardé ça secret.
317
00:31:15,070 --> 00:31:18,365
Devin se faisait emmener à Spearfish
318
00:31:18,531 --> 00:31:20,867
pour m'accompagner
aux cours de parentalité.
319
00:31:21,034 --> 00:31:25,288
Mais sa mère l'a vite découvert
et elle l'a consigné.
320
00:31:30,919 --> 00:31:33,713
Finalement, quand j'ai eu 18 ans,
321
00:31:33,880 --> 00:31:37,133
j'ai quitté Spearfish
et je suis allée vivre avec Devin.
322
00:31:43,265 --> 00:31:47,894
La période la plus difficile de ma vie
a été celle juste avant Jasmine.
323
00:31:48,061 --> 00:31:50,063
C'était en 2009.
324
00:31:50,230 --> 00:31:54,609
C'est l'année où mon frère est mort
et où mon père a été incarcéré.
325
00:31:54,859 --> 00:31:57,529
Alors je me suis tournée
326
00:31:57,696 --> 00:31:59,698
vers l'alcool et la drogue.
327
00:32:00,156 --> 00:32:03,118
Puis j'ai eu Jazzy, et tout a changé.
328
00:32:03,577 --> 00:32:05,078
Elle est ma lumière.
329
00:33:14,814 --> 00:33:16,942
Bienvenue à cette cérémonie de mariage,
330
00:33:17,651 --> 00:33:20,403
à ce cadeau de l'amour et de la famille,
331
00:33:20,570 --> 00:33:23,782
au cours desquels Lainey Toi Bearkiller
332
00:33:24,157 --> 00:33:25,992
et Devin Lee Shangreaux,
333
00:33:26,159 --> 00:33:28,828
ainsi que leur belle petite fille,
Jasmine,
334
00:33:28,995 --> 00:33:31,122
se réunissent en ce lieu ancien
335
00:33:31,623 --> 00:33:34,042
pour devenir mari et femme.
336
00:33:34,209 --> 00:33:38,255
Jasmine, si tu veux bien venir ici,
à côté de moi, pendant que...
337
00:33:38,713 --> 00:33:41,550
ta maman et ton papa
échangent leurs vœux.
338
00:33:43,093 --> 00:33:44,886
- Reste là.
- Voilà.
339
00:33:45,262 --> 00:33:46,221
Très bien.
340
00:33:47,847 --> 00:33:49,057
Mon si cher Devin,
341
00:33:49,224 --> 00:33:51,851
quand je t'ai rencontré,
je me suis dit :
342
00:33:52,018 --> 00:33:55,313
"Pour qui se prend ce gamin,
à me donner la main ?"
343
00:33:56,648 --> 00:34:00,652
Je ne savais pas que tu serais celui
qui serait ici avec moi aujourd'hui.
344
00:34:01,695 --> 00:34:04,447
Les mots ne peuvent décrire mon bonheur.
345
00:34:04,656 --> 00:34:08,827
Je sais pas où la vie nous mènera,
mais avec toi et Jazzy à mes côtés,
346
00:34:08,994 --> 00:34:10,996
je sais que tout sera parfait.
347
00:34:11,413 --> 00:34:14,291
Lainey, dès l'instant où je t'ai vue,
348
00:34:14,916 --> 00:34:16,418
je t'ai aimée.
349
00:34:16,585 --> 00:34:21,047
Et chaque jour, je t'aime encore plus.
Pour toujours et à jamais.
350
00:34:21,965 --> 00:34:24,009
Tu as donné la vie à mon enfant.
351
00:34:24,175 --> 00:34:25,218
Je t'aime.
352
00:34:26,469 --> 00:34:27,387
C'est rien.
353
00:34:28,555 --> 00:34:29,514
Donne.
354
00:34:29,806 --> 00:34:30,849
Pas maintenant.
355
00:34:33,059 --> 00:34:33,810
Et maintenant,
356
00:34:33,977 --> 00:34:35,854
si tu veux mettre ta main là...
357
00:34:36,021 --> 00:34:37,480
- Toi aussi, Jazzy.
- Voilà.
358
00:34:37,647 --> 00:34:38,857
Puisqu'à présent,
359
00:34:39,441 --> 00:34:41,026
cette belle famille
360
00:34:41,192 --> 00:34:43,945
a consenti à s'unir
par les liens sacrés du mariage,
361
00:34:44,112 --> 00:34:46,031
je vous déclare mari et femme.
362
00:34:46,197 --> 00:34:48,825
Joignez-vous à moi
dans cette prière
363
00:34:48,992 --> 00:34:50,493
de nos aînés.
364
00:34:50,785 --> 00:34:54,789
Ô grand esprit,
dont j'entends la voix dans le vent,
365
00:34:54,956 --> 00:34:57,751
et dont le souffle donne vie au monde,
366
00:34:58,168 --> 00:35:00,462
donne-moi la sagesse de comprendre
367
00:35:00,628 --> 00:35:02,923
ce que tu as enseigné à mon peuple.
368
00:35:03,089 --> 00:35:04,382
Je cherche la force,
369
00:35:04,549 --> 00:35:06,843
pas pour être plus grand que mon frère,
370
00:35:07,010 --> 00:35:10,137
mais pour combattre
mon plus grand ennemi, moi-même.
371
00:35:10,512 --> 00:35:12,390
Et ainsi, quand la vie s'éteindra,
372
00:35:12,557 --> 00:35:15,769
mon esprit pourra venir à toi
sans honte.
373
00:35:16,144 --> 00:35:17,229
Amen.
374
00:35:17,436 --> 00:35:19,189
Scellez votre mariage
375
00:35:19,356 --> 00:35:20,315
par un baiser.
376
00:35:49,970 --> 00:35:52,055
Je n'ai jamais aimé mes gendres,
377
00:35:52,222 --> 00:35:55,767
sauf Greg, mais j'aime
mon petit-fils par alliance.
378
00:35:59,311 --> 00:36:02,232
- C'est bon d'être ici.
- Oui, c'est sympa.
379
00:36:02,566 --> 00:36:04,192
J'adore ces réunions.
380
00:36:04,526 --> 00:36:07,612
- Il y a presque tout le monde ?
- Non.
381
00:36:08,195 --> 00:36:11,532
Il y a peut-être...
le quart de tout le monde.
382
00:36:11,700 --> 00:36:13,785
D'habitude, on est bien plus.
383
00:36:13,952 --> 00:36:16,746
Pas de place pour s'asseoir,
des gens par terre,
384
00:36:16,913 --> 00:36:18,290
les tables pleines,
385
00:36:18,456 --> 00:36:21,543
des gens dans les chambres.
C'est une grande famille.
386
00:36:21,835 --> 00:36:22,836
C'est la folie.
387
00:36:23,003 --> 00:36:24,253
Attends !
388
00:36:24,421 --> 00:36:27,424
- Attends, petite dame.
- Je suis pas une petite dame.
389
00:36:27,590 --> 00:36:28,675
Où est mon...
390
00:36:28,842 --> 00:36:29,759
Boum !
391
00:36:29,926 --> 00:36:31,887
- Merci.
- Celui-là, juste là.
392
00:36:43,648 --> 00:36:45,191
Je suis Jasmine.
393
00:36:45,567 --> 00:36:48,361
Je suis Jasmine Bearkiller Shangreaux.
394
00:36:50,195 --> 00:36:52,949
- Rappelle-toi, tu es quoi ?
- Je suis Jasmine.
395
00:36:53,116 --> 00:36:55,243
Je sais, mais tu n'es pas blanche.
396
00:36:55,410 --> 00:36:56,369
Tu es quoi ?
397
00:36:56,536 --> 00:36:58,079
Je suis foncée.
398
00:36:58,246 --> 00:37:00,582
Comment ça s'appelle ?
Tu te souviens ?
399
00:37:01,124 --> 00:37:02,250
Amérindienne.
400
00:37:02,416 --> 00:37:04,044
Amérindienne.
401
00:37:04,336 --> 00:37:05,337
Oui.
402
00:37:05,670 --> 00:37:07,255
Amérindienne.
403
00:37:07,547 --> 00:37:09,715
J'aime le Dakota du Sud.
404
00:37:11,426 --> 00:37:13,261
J'aime ma famille.
405
00:37:15,680 --> 00:37:17,349
J'adore ma famille.
406
00:37:18,016 --> 00:37:20,268
- On vit dans les Badlands.
- Oui.
407
00:37:20,769 --> 00:37:23,855
Tu te souviens quand on se faufilait
par ma fenêtre ?
408
00:37:24,022 --> 00:37:25,315
J'avais oublié !
409
00:37:25,815 --> 00:37:28,526
- Ta mère le sait ?
- Non, toujours pas.
410
00:37:28,693 --> 00:37:31,655
Je t'aime tellement.
Je vous aime tellement.
411
00:37:32,364 --> 00:37:34,282
Ils l'ont emmené à Washington.
412
00:37:39,496 --> 00:37:41,081
- Oui...
- C'est ta poule ?
413
00:37:41,706 --> 00:37:42,540
Non !
414
00:37:45,669 --> 00:37:46,920
C'est juste...
415
00:37:47,546 --> 00:37:49,464
- Tu pars ?
- Non.
416
00:37:49,631 --> 00:37:52,759
Avec Devin,
on va l'accompagner en ville.
417
00:37:52,926 --> 00:37:56,221
Elle va traîner un peu
avant de rentrer à Sturgis.
418
00:37:56,762 --> 00:37:59,474
- Tu vas faire quoi après ?
- Je vais...
419
00:38:00,849 --> 00:38:02,060
dériver.
420
00:38:02,352 --> 00:38:03,436
Dériver ?
421
00:38:03,603 --> 00:38:05,230
Dérive avec moi, ma belle.
422
00:38:06,856 --> 00:38:11,570
Je pensais aller à la réserve,
parce que la famille de Devin veut...
423
00:38:11,861 --> 00:38:16,616
Ils veulent nous voir et je pensais
te demander de nous emmener.
424
00:38:17,032 --> 00:38:20,370
Mais tu sais,
tu auras plein de pain frit,
425
00:38:20,537 --> 00:38:21,746
de la soupe...
426
00:38:21,913 --> 00:38:23,582
Ça serait sympa.
427
00:38:23,748 --> 00:38:26,293
Pas besoin de me nourrir,
je vous emmène.
428
00:38:26,459 --> 00:38:28,378
Mais c'est la réserve, tu sais.
429
00:38:28,545 --> 00:38:31,756
Tu peux pas aller à la réserve
sans manger de soupe.
430
00:38:31,923 --> 00:38:33,258
Ça me ferait plaisir.
431
00:39:31,441 --> 00:39:35,111
N'oubliez pas votre bilan de santé,
il peut faire la différence.
432
00:39:35,278 --> 00:39:39,491
En pays indien, les aînés comptent.
Ce message vous est présenté...
433
00:39:39,657 --> 00:39:42,035
C'est tellement joli ici, en hiver,
434
00:39:42,202 --> 00:39:43,995
dans les Grandes Plaines.
435
00:39:44,162 --> 00:39:46,539
Oui, c'est magnifique.
436
00:39:48,458 --> 00:39:51,962
En arrivant, il y a cet endroit
appelé Thunder Valley.
437
00:39:52,546 --> 00:39:54,464
Grand-père August vit là-bas.
438
00:39:54,965 --> 00:39:58,802
Tu voudrais t'y arrêter ?
Il a un cadeau qu'il veut me donner.
439
00:39:58,969 --> 00:40:01,137
Je voudrais y aller vite, sinon,
440
00:40:01,304 --> 00:40:03,723
je n'ai pas fini de l'entendre.
441
00:40:04,641 --> 00:40:07,936
Il n'arrêtera pas.
Tu sais comment sont les anciens.
442
00:40:08,103 --> 00:40:10,730
Ils racontent toujours des histoires.
443
00:40:10,897 --> 00:40:13,817
C'est quoi là-bas ?
C'est pas Devil's Tower ?
444
00:40:13,983 --> 00:40:14,985
Non.
445
00:40:15,151 --> 00:40:17,695
On n'est pas du tout dans le coin ?
446
00:40:18,029 --> 00:40:20,448
Ça fait longtemps
que je suis pas revenue.
447
00:40:32,419 --> 00:40:36,673
Vents à 105 km/h. Jeudi, ciel nuageux
avec une température maximale de 2 °C.
448
00:41:01,364 --> 00:41:02,449
Salut !
449
00:41:03,992 --> 00:41:04,951
Bonjour !
450
00:41:05,577 --> 00:41:08,163
- Bonjour, grand-père, ça va ?
- La voilà !
451
00:41:09,122 --> 00:41:10,081
Ça va bien.
452
00:41:10,248 --> 00:41:11,458
Et voilà Devin.
453
00:41:12,791 --> 00:41:14,586
Tu te souviens de Tana ?
454
00:41:15,086 --> 00:41:15,753
Bonjour.
455
00:41:16,213 --> 00:41:17,130
Tana.
456
00:41:18,256 --> 00:41:19,758
Tu te souviens de moi ?
457
00:41:23,470 --> 00:41:24,971
Je me souviens de toi.
458
00:41:25,512 --> 00:41:27,182
Ça fait très longtemps.
459
00:41:27,724 --> 00:41:31,228
Tu es le portrait de ta grand-mère.
Trait pour trait.
460
00:41:32,479 --> 00:41:33,605
Venez par là.
461
00:41:33,772 --> 00:41:34,648
Venez.
462
00:41:38,985 --> 00:41:40,987
- C'est beau.
- La soupe est prête.
463
00:41:41,154 --> 00:41:43,406
- Elle refroidit.
- Il fait chaud ici.
464
00:42:05,095 --> 00:42:06,179
Le logement,
465
00:42:07,597 --> 00:42:10,559
c'est un vrai problème pour nous
depuis toujours.
466
00:42:11,309 --> 00:42:12,644
Il y en aura d'autres ?
467
00:42:12,811 --> 00:42:15,146
Chaque communauté,
chaque quartier en aura.
468
00:42:15,313 --> 00:42:18,983
Ce sera le modèle maintenant.
Mais tu sais, tout ça,
469
00:42:19,776 --> 00:42:21,069
c'est comme ça.
470
00:42:22,487 --> 00:42:23,405
Et toi ?
471
00:42:23,989 --> 00:42:25,156
Comment tu vas ?
472
00:42:26,992 --> 00:42:29,744
- Ta grand-mère nous a quittés.
- Oui.
473
00:42:29,911 --> 00:42:33,957
Elle était malade depuis longtemps,
j'y étais préparée, mais...
474
00:42:34,124 --> 00:42:35,166
c'est dur.
475
00:42:36,166 --> 00:42:39,212
Tu sais, c'était ma sœur aînée.
476
00:42:40,380 --> 00:42:41,756
Mais c'était aussi...
477
00:42:42,090 --> 00:42:44,634
comme une deuxième mère pour moi.
478
00:42:46,052 --> 00:42:47,220
Je me souviens...
479
00:42:47,387 --> 00:42:49,639
Je me souviens de l'appareil photo.
480
00:42:49,806 --> 00:42:54,102
C'était la première personne
qu'on voyait avec un appareil.
481
00:42:54,853 --> 00:42:56,980
On était tous très curieux.
482
00:42:57,606 --> 00:43:01,610
Comment elle pouvait
faire apparaître ces images ?
483
00:43:02,152 --> 00:43:06,573
Elle nous laissait tirer la pellicule
chacun notre tour, pour voir.
484
00:43:10,410 --> 00:43:12,621
J'aime à penser que dans un sens,
485
00:43:13,538 --> 00:43:14,789
sa curiosité
486
00:43:15,707 --> 00:43:18,043
se retrouve un petit peu en toi.
487
00:43:18,209 --> 00:43:19,794
Nos anciens disent ça.
488
00:43:20,545 --> 00:43:22,214
Tout est dans le temps.
489
00:43:23,882 --> 00:43:26,801
Chaque génération a son temps.
490
00:43:28,178 --> 00:43:30,722
Le temps de ta grand-mère, mon temps.
491
00:43:33,224 --> 00:43:34,976
Et maintenant, le tien.
492
00:43:35,477 --> 00:43:37,686
L'esprit de ta grand-mère,
493
00:43:39,022 --> 00:43:39,981
d'une certaine manière,
494
00:43:40,732 --> 00:43:42,150
tu peux le perpétuer,
495
00:43:42,317 --> 00:43:43,944
le porter à travers toi.
496
00:43:57,415 --> 00:43:59,251
C'est un moment mémorable.
497
00:44:02,170 --> 00:44:06,007
"Jasmine, pourquoi t'as fait ça ?"
"Parce que je m'ennuyais."
498
00:44:08,385 --> 00:44:10,887
C'était le club où on détestait Rachel.
499
00:44:11,762 --> 00:44:15,809
Vous vous réunissez et vous dites
des trucs méchants sur moi ?
500
00:44:15,976 --> 00:44:18,561
- On a fait un peu plus que ça.
- Non, non...
501
00:44:34,578 --> 00:44:36,204
C'était sa valise ?
502
00:44:36,746 --> 00:44:40,083
Oui, laissée à son dernier départ...
503
00:44:41,126 --> 00:44:44,087
Enfin, elle est à toi si tu veux.
504
00:44:51,761 --> 00:44:54,055
Vous écoutez 7S7CF !
505
00:44:54,890 --> 00:44:56,308
Voilà un nouveau chant.
506
00:44:59,227 --> 00:45:00,604
Ce sera le dernier.
507
00:45:21,666 --> 00:45:24,169
Il existe de ce qu'on appelle le "49"
508
00:45:25,086 --> 00:45:28,423
de nombreuses versions
et histoires différentes.
509
00:45:30,759 --> 00:45:31,885
On raconte que
510
00:45:32,052 --> 00:45:34,221
50 hommes sont partis à la guerre...
511
00:45:38,099 --> 00:45:39,267
Ses voyages,
512
00:45:39,643 --> 00:45:41,061
ses aventures,
513
00:45:42,729 --> 00:45:43,855
c'est simplement
514
00:45:44,022 --> 00:45:45,565
ce qu'on appelle la vie.
515
00:45:45,774 --> 00:45:47,608
Vivre, être en vie.
516
00:45:50,528 --> 00:45:52,030
Où que ça te porte.
517
00:45:54,741 --> 00:45:56,201
Tu sais, ta grand-mère...
518
00:45:57,911 --> 00:45:59,663
avait un esprit très fort.
519
00:46:01,581 --> 00:46:02,999
Elle aimait explorer.
520
00:46:04,960 --> 00:46:07,378
Elle nous quittait pendant un moment.
521
00:46:08,128 --> 00:46:09,548
Elle disparaissait.
522
00:46:12,092 --> 00:46:14,636
On se demandait toujours où elle était.
523
00:46:15,512 --> 00:46:18,223
On a appris une fois
qu'elle était au Texas.
524
00:46:18,640 --> 00:46:21,643
- Quelque part au fin fond du Texas.
- C'est vrai ?
525
00:46:23,728 --> 00:46:27,399
- Elle passait simplement la porte ?
- Oui, un premier pas...
526
00:46:27,732 --> 00:46:28,942
Puis un autre.
527
00:46:31,903 --> 00:46:32,779
Elle partait.
528
00:46:56,678 --> 00:46:59,139
Vous pensez connaître le Nebraska,
mais non.
529
00:46:59,306 --> 00:47:01,849
La captivante série
Découvrez le Nebraska...
530
00:47:02,017 --> 00:47:05,478
Averses de neige et bourrasques
vers la frontière de l'État,
531
00:47:05,645 --> 00:47:08,940
depuis Chadron
jusqu'à Ainsworth à l'est.
532
00:47:10,692 --> 00:47:14,362
L'administration a l'habitude
de se tourner vers la Cour suprême
533
00:47:14,529 --> 00:47:16,531
et les poursuites judiciaires...
534
00:47:31,463 --> 00:47:34,049
J'ai répondu que c'était en partie
535
00:47:34,215 --> 00:47:36,760
parce que je souhaitais paraître forte.
536
00:47:36,927 --> 00:47:38,386
Je voulais paraître...
537
00:47:38,553 --> 00:47:41,223
Quand il a mentionné la chasse...
538
00:47:43,892 --> 00:47:45,769
D'accord, très bien,
539
00:47:45,936 --> 00:47:47,020
c'est parti !
540
00:47:48,480 --> 00:47:50,482
Tous les coureurs sont prêts.
541
00:47:50,649 --> 00:47:53,360
Présentez-vous
au bureau des inscriptions,
542
00:47:53,526 --> 00:47:55,403
bouclez vos ceintures et en selle !
543
00:47:57,405 --> 00:47:58,823
Et ils s'élancent !
544
00:47:58,990 --> 00:47:59,866
C'est parti !
545
00:48:00,032 --> 00:48:03,453
Premier concurrent, Joe Wilson !
546
00:48:06,790 --> 00:48:09,834
Le temps à battre est de 22,98
pour prendre la tête !
547
00:48:10,001 --> 00:48:12,671
Il a franchi les trois boucles !
Oui !
548
00:48:12,837 --> 00:48:16,550
21,41, une course sans encombre
pour cet attelage.
549
00:48:16,715 --> 00:48:17,884
21,41 !
550
00:48:18,510 --> 00:48:21,096
- Je vous en allume une autre ?
- Non, ça va.
551
00:48:21,262 --> 00:48:25,099
- Vous êtes toute seule ?
- Vos chaussures ont pris la neige.
552
00:48:25,267 --> 00:48:26,434
Oui, il neige.
553
00:48:26,601 --> 00:48:28,811
On se croirait chez le Père Noël.
554
00:48:29,271 --> 00:48:33,108
- Ça vous dit un baby-foot ?
- Non, je dois reprendre la route.
555
00:48:33,275 --> 00:48:36,319
- Vous êtes pressée ?
- Je faisais juste une pause.
556
00:48:36,486 --> 00:48:40,532
- Mais on est là, restez.
- J'espère m'endormir près de vous.
557
00:48:41,616 --> 00:48:43,743
- C'est ça...
- On vous raccompagne.
558
00:49:43,345 --> 00:49:47,515
Au final, nous vivons vraiment
heureux pour l'éternité.
559
00:49:47,682 --> 00:49:51,353
Ce n'est pas un conte de fées,
c'est l'espoir des chrétiens...
560
00:50:32,936 --> 00:50:36,940
TEXAS 1948
561
00:52:10,282 --> 00:52:12,202
Quand vous allez à l'épicerie,
562
00:52:12,369 --> 00:52:14,954
si on vous demande si ça va,
vous ne répondez pas
563
00:52:15,121 --> 00:52:18,666
que vous êtes très touchée
en vous mettant à pleurer...
564
00:52:18,833 --> 00:52:21,378
- Apprends-moi un nouveau mot.
- Prestidigitation.
565
00:52:21,545 --> 00:52:23,838
- Prestidigitation ?
- Oui, ça veut dire...
566
00:52:24,005 --> 00:52:25,632
- Avec un P ?
- Oui.
567
00:52:25,799 --> 00:52:28,552
Des cigarettes, des Full Flavor Kings.
568
00:52:28,718 --> 00:52:30,011
- D'accord.
- Merci.
569
00:52:31,262 --> 00:52:34,266
- Autre chose ?
- Les numéros gagnants du loto.
570
00:52:35,016 --> 00:52:37,561
- Je rigole.
- J'allais te les donner.
571
00:52:37,727 --> 00:52:39,020
Dale, je t'adore.
572
00:52:55,537 --> 00:52:59,082
Vous savez ce qu'ils disent à la télé ?
"Prenez ça ! Et ça !"
573
00:52:59,958 --> 00:53:00,834
Bonjour.
574
00:53:01,126 --> 00:53:02,043
Bonjour.
575
00:53:04,462 --> 00:53:07,632
- Il vous faut un grand sac ?
- Un petit suffira.
576
00:53:07,799 --> 00:53:09,634
En fait, ça ira comme ça.
577
00:53:10,176 --> 00:53:11,928
Passez une bonne journée.
578
00:53:12,095 --> 00:53:13,096
Merci.
579
00:53:15,432 --> 00:53:16,433
Bonjour.
580
00:53:17,017 --> 00:53:19,853
- Vous avez trouvé ce que vous vouliez ?
- Oui.
581
00:53:20,729 --> 00:53:22,147
Comment ça va ce matin ?
582
00:53:22,314 --> 00:53:24,024
- Bien, et vous ?
- Ça va.
583
00:53:24,983 --> 00:53:26,443
Vous voulez un sac ?
584
00:53:28,194 --> 00:53:29,362
Je veux bien.
585
00:53:30,906 --> 00:53:32,741
Il vous faudra autre chose ?
586
00:53:34,200 --> 00:53:35,201
Non, c'est bon.
587
00:53:36,494 --> 00:53:39,164
Parfait, ça vous fera 5,30 $.
588
00:53:41,249 --> 00:53:43,793
Mais on peut avoir mieux
à moins de 6 $.
589
00:53:45,878 --> 00:53:46,546
Moi.
590
00:53:48,423 --> 00:53:49,132
En voyage ?
591
00:53:49,925 --> 00:53:50,759
Oui.
592
00:53:51,343 --> 00:53:52,552
Où vous allez ?
593
00:53:52,719 --> 00:53:54,262
- Au Texas.
- Mince...
594
00:53:55,680 --> 00:53:57,682
- Je peux prendre des allumettes ?
- Allez-y.
595
00:53:57,849 --> 00:54:00,143
Prenez-en deux,
sinon elles s'ennuient.
596
00:54:01,603 --> 00:54:02,896
C'est vrai !
597
00:54:03,438 --> 00:54:05,523
- À chacun sa chacune, hein ?
- Oui.
598
00:54:07,400 --> 00:54:08,485
Merci.
599
00:54:13,740 --> 00:54:15,659
Quand j'avais 13 ans,
600
00:54:15,825 --> 00:54:17,702
j'ai commencé à rêver de Cole.
601
00:54:17,869 --> 00:54:20,956
Je voyais son visage,
tel qu'il est aujourd'hui.
602
00:54:21,539 --> 00:54:24,334
Sa barbe, ses longs cheveux,
ses grands yeux.
603
00:54:24,918 --> 00:54:27,753
Et dans mon rêve,
je connaissais son nom.
604
00:54:28,380 --> 00:54:31,883
Bref, j'ai rêvé de lui
pendant encore 20 ans.
605
00:54:32,300 --> 00:54:34,844
À un moment,
comme ça faisait 30 ans
606
00:54:35,011 --> 00:54:39,516
que j'attendais ce garçon en vain,
j'ai décidé de prendre la route.
607
00:54:39,683 --> 00:54:42,936
Je suis finalement arrivé
dans une toute petite ville.
608
00:54:43,103 --> 00:54:45,897
J'ai travaillé dans une supérette,
d'abord le jour,
609
00:54:46,064 --> 00:54:48,275
puis la nuit, et je me disais :
610
00:54:48,441 --> 00:54:51,486
"Je n'ai plus aucune chance
de le rencontrer."
611
00:54:51,653 --> 00:54:52,945
Mais un jour,
612
00:54:53,113 --> 00:54:56,241
pendant un service décalé,
il est apparu.
613
00:54:56,866 --> 00:54:59,703
Je me suis dit : "C'est pas vrai !
614
00:55:01,079 --> 00:55:05,375
"Qu'est-ce que je peux lui dire,
sans avoir d'ennuis,
615
00:55:06,041 --> 00:55:08,086
"pour qu'il se souvienne de moi ?"
616
00:55:08,253 --> 00:55:09,087
Finalement,
617
00:55:09,253 --> 00:55:12,799
il a fait le plein, il est entré
et s'est arrêté pour payer.
618
00:55:13,174 --> 00:55:17,137
Et je lui ai sorti ma grande phrase,
qui était :
619
00:55:17,721 --> 00:55:20,891
"J'aime les hommes
qui savent ce qu'ils veulent."
620
00:55:21,057 --> 00:55:23,435
On ne s'est plus quittés depuis.
621
00:55:23,935 --> 00:55:25,436
C'était il y a 11 ans.
622
00:55:51,922 --> 00:55:53,840
UNE JOURNÉE MÉMORABLE
623
00:56:38,760 --> 00:56:42,097
- Permis et papiers du véhicule.
- Voilà mon permis.
624
00:56:52,524 --> 00:56:55,151
- 2-1028 Minnesota.
- 10-4.
625
00:56:59,739 --> 00:57:01,700
Le frère aîné d'Al Capone
626
00:57:01,992 --> 00:57:04,911
était policier dans le Nebraska.
627
00:57:06,371 --> 00:57:08,957
Vous écoutez 95.1 KSKY.
628
00:57:09,457 --> 00:57:12,627
Pourquoi les meilleur plats
demandent tant de vaisselle ?
629
00:57:12,794 --> 00:57:16,089
Le salut est instantané,
vous en serez surpris.
630
00:57:16,256 --> 00:57:17,507
Alors dites-moi,
631
00:57:18,341 --> 00:57:22,095
croyez-vous que vous avez besoin
de changer de vie ?
632
00:57:22,262 --> 00:57:23,972
Averses de pluie et de neige,
633
00:57:24,139 --> 00:57:27,976
avec une température de 4 °C
et des vents de 25 à 40 km/h.
634
00:57:28,143 --> 00:57:32,272
Alerte météo hivernale à partir de midi
pour le centre du Kansas.
635
00:57:32,439 --> 00:57:36,902
J'étais en train de manger,
inconscient de ce qui m'arrivait,
636
00:57:37,068 --> 00:57:39,321
et ça m'a frappé, comme un éclair...
637
00:57:39,487 --> 00:57:42,073
Quand j'ai découvert le Seigneur,
638
00:57:42,240 --> 00:57:43,491
j'ai ouvert les yeux.
639
00:57:43,658 --> 00:57:47,287
Et tout à coup,
le Saint-Esprit est descendu sur moi.
640
00:57:47,454 --> 00:57:51,249
Complotistes, mettez-vous
à la place de ce président,
641
00:57:51,416 --> 00:57:54,211
ou de tout président en fonction
à ce moment-là.
642
00:57:54,377 --> 00:57:58,465
Le point sur les marchés,
qui semblent avoir le mal de mer,
643
00:57:58,632 --> 00:58:00,383
en particulier sur le soja.
644
00:58:00,550 --> 00:58:04,012
Le président soutiendra les fermiers
fautes d'accords douaniers.
645
00:58:04,179 --> 00:58:07,766
Le gouvernement s'est lancé
dans la vente de fausses...
646
00:58:08,225 --> 00:58:11,728
Le nombre de cas de tiques
chez les chiens à Wichita...
647
00:58:11,895 --> 00:58:14,773
Monteriez-vous
dans un avion sans pilote ?
648
00:58:15,148 --> 00:58:19,027
Nixon fulminait dans le Bureau ovale
et avait une liste d'ennemis,
649
00:58:19,194 --> 00:58:22,280
mais je ne me souviens pas
qu'il ait utilisé
650
00:58:22,989 --> 00:58:25,033
la tribune présidentielle...
651
00:58:25,659 --> 00:58:26,868
À Oklahoma City...
652
00:58:27,035 --> 00:58:29,788
Cette époque relativiste
qui accorde à Jésus...
653
00:58:29,955 --> 00:58:33,541
Fusionner nos religions en une seule
appelée Chrislam...
654
00:58:34,042 --> 00:58:35,502
Dans le sud du Texas,
655
00:58:35,669 --> 00:58:39,506
on espérait la plus belle année
depuis longtemps pour les fermiers.
656
00:58:39,673 --> 00:58:43,385
On n'était pas en retard,
c'est Dame Nature qui nous y a mis.
657
00:58:43,552 --> 00:58:46,513
Il y a eu Harvey Weinstein,
puis Jeffrey Epstein.
658
00:58:46,680 --> 00:58:48,265
Et maintenant, Billy Stein.
659
00:58:48,807 --> 00:58:52,978
Comment séduire une fille ?
Tout jeune homme découvre un jour
660
00:58:53,144 --> 00:58:56,022
que les filles,
qu'il trouvait laides et détestables,
661
00:58:56,189 --> 00:59:00,610
sentent bon et sont jolies,
et qu'il a envie d'être avec elles.
662
00:59:00,777 --> 00:59:03,196
Une mère n'est pas
biologiquement prédisposée
663
00:59:03,363 --> 00:59:05,824
à en faire deux fois plus qu'un homme.
664
00:59:05,991 --> 00:59:10,704
Rien n'oblige l'adoption d'enfants
par des couples homosexuels...
665
00:59:10,870 --> 00:59:15,542
Y a-t-il une raison pour que les hommes
réagissent avec cette violence
666
00:59:15,709 --> 00:59:16,960
de façon récurrente ?
667
00:59:17,127 --> 00:59:20,046
Utilisez le mot juste.
Un mensonge est un mensonge.
668
00:59:20,213 --> 00:59:21,798
Je suis conservateur,
669
00:59:22,132 --> 00:59:23,550
je suis chrétien,
670
00:59:24,009 --> 00:59:25,343
je suis noir,
671
00:59:25,760 --> 00:59:26,761
je suis marié,
672
00:59:27,554 --> 00:59:32,350
j'ai des enfants et j'en suis fier.
On ne va pas m'acclamer pour ça.
673
00:59:34,019 --> 00:59:38,398
Ils disent : "On aime tout le monde.
On défend toutes les différences."
674
00:59:38,565 --> 00:59:40,567
Mais c'est faux, ils mentent.
675
00:59:40,734 --> 00:59:42,110
C'est un mensonge.
676
00:59:42,277 --> 00:59:44,112
Je n'ai jamais vu
677
00:59:44,321 --> 00:59:46,531
un tel niveau de désespoir.
678
00:59:46,698 --> 00:59:48,783
C'est ce sentiment incroyable
679
00:59:48,950 --> 00:59:51,578
que nous nous précipitons vers l'abîme.
680
00:59:51,953 --> 00:59:56,875
C'est une réalité géographique,
les êtres humains sont originaires de...
681
00:59:57,042 --> 00:59:59,878
Pour obtenir justice,
les Afro-Américains
682
01:00:00,045 --> 01:00:04,716
devaient former des organisations
puissantes, créer des entreprises...
683
01:00:05,508 --> 01:00:09,221
Il incite au racisme
et à la violence dans ce pays.
684
01:00:09,387 --> 01:00:12,641
On retrouve le rituel désormais familier
685
01:00:12,807 --> 01:00:15,894
où on pousse Trump sur un podium,
686
01:00:16,061 --> 01:00:18,980
pour qu'il lise un texte,
mais à la fin de la semaine,
687
01:00:19,147 --> 01:00:21,650
il dira certainement tout l'inverse.
688
01:00:21,816 --> 01:00:24,611
Quel était le mot grec
pour désigner la vérité ?
689
01:00:24,778 --> 01:00:27,739
Chose fascinante,
il y en avait plusieurs.
690
01:00:27,906 --> 01:00:31,618
Commençons par le plus connu,
à savoir "aletheia".
691
01:00:31,785 --> 01:00:33,954
Aujourd'hui, nous voudrions aborder
692
01:00:34,120 --> 01:00:37,249
une autre question
vraiment essentielle :
693
01:00:37,415 --> 01:00:40,335
"Pourquoi suis-je ici ?
Pourquoi êtes-vous ici ?
694
01:00:40,502 --> 01:00:41,962
"Pourquoi sommes-nous ici ?
695
01:00:42,128 --> 01:00:46,299
"Quel est le but de votre vie
et de la mienne ?"
696
01:00:47,592 --> 01:00:52,639
"Aletheia" signifie littéralement
quelque chose d'inoubliable.
697
01:00:53,390 --> 01:00:54,432
Et donc,
698
01:00:54,599 --> 01:00:55,976
l'inoubliable...
699
01:02:32,489 --> 01:02:33,907
Plus maintenant, non.
700
01:02:35,408 --> 01:02:37,035
Dites, c'est notre table.
701
01:02:37,369 --> 01:02:38,411
Pardon.
702
01:02:40,413 --> 01:02:41,831
Non, il plaisante !
703
01:02:41,998 --> 01:02:44,584
- Venez !
- Je veux bien une cigarette.
704
01:02:44,751 --> 01:02:48,338
- C'est mauvais pour vous.
- Je sais, mauvaise habitude.
705
01:02:48,505 --> 01:02:49,798
- Roy.
- Enchantée.
706
01:02:49,965 --> 01:02:51,258
Moi, c'est Dalton.
707
01:02:51,716 --> 01:02:53,134
- Isaac.
- Salut, Isaac.
708
01:02:53,301 --> 01:02:54,511
- Tana.
- Vick.
709
01:02:54,678 --> 01:02:56,179
Enchantée, Vick. Tana.
710
01:02:56,680 --> 01:02:59,015
Tomás.
Mais personne m'appelle comme ça.
711
01:02:59,182 --> 01:03:00,850
- Tommy.
- D'accord.
712
01:03:01,017 --> 01:03:02,018
Santé !
713
01:03:04,020 --> 01:03:05,105
Raconte ta blague.
714
01:03:05,397 --> 01:03:07,941
Pour décrire des pommes vapeur, tu dis :
715
01:03:08,108 --> 01:03:12,028
"C'est comme en robe des champs,
mais toutes nues. Tu vois ?"
716
01:03:12,571 --> 01:03:16,241
Et l'autre te répond :
"Je savais pas qu'elles s'habillaient !"
717
01:03:16,408 --> 01:03:19,786
- Une vieille blague bien nulle.
- Oui, super nulle.
718
01:03:21,580 --> 01:03:23,790
- J'en ai une.
- D'accord, vas-y.
719
01:03:24,583 --> 01:03:28,003
Deux baleines entrent dans un bar,
720
01:03:28,503 --> 01:03:32,048
et la première se tourne
vers l'autre et dit...
721
01:03:41,892 --> 01:03:45,395
Et l'autre répond :
"Bob, t'es complètement bourré !"
722
01:03:48,773 --> 01:03:50,108
Une baleine à bosse ?
723
01:03:50,859 --> 01:03:53,486
- Tu peux me la piquer.
- Oui, compte sur moi.
724
01:03:55,780 --> 01:03:58,199
Je cherchais la raison
725
01:03:58,366 --> 01:03:59,326
À ton chevet
726
01:04:00,994 --> 01:04:03,580
Dans la lumière
d'une chambre d’hôpital
727
01:04:14,132 --> 01:04:15,759
J’étais
728
01:04:15,926 --> 01:04:18,720
Presque toujours sur le départ
729
01:04:19,429 --> 01:04:22,307
Je cherchais la raison
À ton chevet
730
01:04:23,475 --> 01:04:26,061
Dans la lumière
d'une chambre d’hôpital
731
01:04:28,897 --> 01:04:30,190
J’étais jeune
732
01:04:32,359 --> 01:04:33,902
J’étais jeune
733
01:04:35,487 --> 01:04:39,282
Mais je n’ai jamais été assez jeune
734
01:04:42,827 --> 01:04:46,790
Je monte vers les montagnes du Sud
735
01:04:47,832 --> 01:04:50,544
Je descends la 405, j’arrive
Dis-moi
736
01:04:51,753 --> 01:04:54,172
Que tu ne mérites pas ça
737
01:04:56,633 --> 01:04:58,176
J’étais jeune
738
01:05:00,095 --> 01:05:00,887
J’étais
739
01:05:01,054 --> 01:05:02,013
Jeune
740
01:05:03,557 --> 01:05:07,185
- J'étais ton seul amour !
- Moi aussi, je peux me lâcher !
741
01:05:08,770 --> 01:05:11,523
- Vas-y, je prends une photo.
- Quoi ?
742
01:05:13,275 --> 01:05:16,611
- Elle sera géniale !
- T'es sûre ? On verra.
743
01:05:16,778 --> 01:05:18,154
Tu me l'enverras ?
744
01:05:18,321 --> 01:05:20,198
- Où ça ?
- Bonne question.
745
01:05:20,657 --> 01:05:22,242
Tu roules depuis quand ?
746
01:05:23,326 --> 01:05:24,369
Depuis toujours.
747
01:05:24,953 --> 01:05:26,746
Ça fait combien de temps ?
748
01:05:27,747 --> 01:05:29,666
Depuis ma naissance !
749
01:05:30,542 --> 01:05:32,544
Comment t'es arrivée à Dallas ?
750
01:05:33,670 --> 01:05:36,464
- Comment t'y es arrivé, toi ?
- Super sympa...
751
01:05:37,007 --> 01:05:39,968
Je ne saurai rien
de la reine du mystère.
752
01:05:40,135 --> 01:05:43,305
Tu penses que tout l'univers existe
à l'intérieur de cette boule ?
753
01:06:25,013 --> 01:06:26,556
- On y va ?
- Elle est géniale.
754
01:06:51,206 --> 01:06:52,290
Fuego !
755
01:06:52,666 --> 01:06:53,750
C'est parti !
756
01:06:55,710 --> 01:06:57,504
Un, deux, trois...
757
01:06:57,671 --> 01:06:59,381
T'es en retard. Désolée.
758
01:06:59,714 --> 01:07:01,091
Un, un...
759
01:07:01,258 --> 01:07:02,592
Deux, deux...
760
01:07:08,765 --> 01:07:10,892
Ça m'aide si je ferme les yeux.
761
01:07:15,105 --> 01:07:16,106
Voilà.
762
01:07:18,275 --> 01:07:19,484
Merci pour cette danse.
763
01:07:20,735 --> 01:07:22,028
Brunch ? Brunch ?
764
01:07:23,280 --> 01:07:25,198
- Tu sais bien !
- Brunch, brunch.
765
01:07:27,909 --> 01:07:29,995
- Et on revient ici.
- Direct !
766
01:07:30,704 --> 01:07:33,456
- Faites pas les fous.
- Promis. rentrez bien.
767
01:07:33,790 --> 01:07:34,749
Salut !
768
01:07:37,377 --> 01:07:41,882
Et il ne reste plus que nous trois !
769
01:07:42,132 --> 01:07:46,052
Et il ne reste plus que nous trois !
770
01:07:46,219 --> 01:07:48,346
- On va s'en griller une ?
- Oui.
771
01:08:14,497 --> 01:08:17,417
Mon mari est venu jouer
au Western Country Club.
772
01:08:17,584 --> 01:08:20,378
Ce soir-là, ils distribuaient des flyers
773
01:08:20,545 --> 01:08:23,256
pour savoir si quelqu'un
voulait reprendre l'endroit.
774
01:08:23,423 --> 01:08:26,760
Mon mari a dit : "Ce serait parfait
pour ma femme et moi."
775
01:08:26,927 --> 01:08:30,847
Il est rentré et m'en a parlé,
et j'ai dit : "Non, non, non !"
776
01:08:32,057 --> 01:08:36,019
Mais je suis venue ici et j'ai vu Flo,
et en regardant Flo danser,
777
01:08:36,186 --> 01:08:40,315
avec cette torsion unique des hanches,
je l'ai trouvée géniale.
778
01:08:40,482 --> 01:08:43,235
Ça m'a fait tellement chaud au cœur
779
01:08:43,401 --> 01:08:46,196
de la voir aimer un tel endroit.
780
01:08:47,197 --> 01:08:51,618
Il y avait des dancings à l'époque,
mais c'est devenu rare aujourd'hui.
781
01:08:52,327 --> 01:08:54,204
Ils disparaissent tous.
782
01:08:55,538 --> 01:08:58,415
Ça m'a donné envie
de continuer pour elle.
783
01:09:01,711 --> 01:09:03,672
Tout le monde a besoin
de quelque chose.
784
01:09:05,464 --> 01:09:07,008
Moi, j'ai besoin d'elle.
785
01:09:07,592 --> 01:09:09,844
Je vais la chercher,
je l'amène au club,
786
01:09:10,428 --> 01:09:12,180
et après, je la ramène.
787
01:09:14,641 --> 01:09:17,227
Avec Flo, c'est vraiment spécial,
788
01:09:17,394 --> 01:09:19,521
parce que c'est à nous deux.
789
01:09:19,688 --> 01:09:21,606
C'est à nous.
790
01:09:23,191 --> 01:09:25,694
Et je veux que Flo continue,
791
01:09:26,361 --> 01:09:28,238
qu'elle se maintienne à flots...
792
01:09:28,947 --> 01:09:30,906
Je l'aime, tout simplement.
793
01:09:35,036 --> 01:09:35,787
Flo !
794
01:09:37,998 --> 01:09:41,877
- Vous croyez que Flo danse encore ?
- Non, Flo dort.
795
01:09:42,627 --> 01:09:45,046
Pitié, que quelqu'un mette Flo au lit.
796
01:09:45,380 --> 01:09:48,216
- Où tu vas ?
- Je vais avec Flo.
797
01:09:48,842 --> 01:09:53,138
- Sur les flots ou chez Flo ?
- Je vais dormir 10 minutes !
798
01:09:53,555 --> 01:09:55,932
- C'est mignon.
- Il faut le ramener ?
799
01:09:56,098 --> 01:09:58,226
Oui, je crois que Flo l'a épuisé.
800
01:09:58,393 --> 01:10:00,562
Flo, c'est le diminutif de quoi ?
801
01:10:00,896 --> 01:10:03,940
- Florence.
- D'accord. Je pensais à Floride.
802
01:10:05,275 --> 01:10:07,986
- Flo-Ride.
- Flo-Ride. C'est peut-être ça.
803
01:10:08,153 --> 01:10:11,531
C'est son nom de rappeuse.
Elle s'appelle Flo-Ride.
804
01:10:11,698 --> 01:10:14,034
C'est pas ce qu'elle disait en dansant ?
805
01:10:14,200 --> 01:10:16,077
"Je suis Flo Ride."
806
01:10:16,244 --> 01:10:21,040
- Qui va encore danser à 90 ans ?
- Et qui va encore jusqu'à 90 ans ?
807
01:10:21,207 --> 01:10:22,250
C'est clair !
808
01:10:23,877 --> 01:10:25,712
Mais elle est très forte.
809
01:10:26,588 --> 01:10:27,631
J'en avais besoin.
810
01:10:28,256 --> 01:10:30,299
T'avais besoin de danser avec Flo.
811
01:10:31,134 --> 01:10:32,135
Exactement.
812
01:10:32,594 --> 01:10:33,595
Exactement.
813
01:10:33,845 --> 01:10:36,598
"Guéris ce qui te ronge,
danse avec Flo."
814
01:10:36,973 --> 01:10:39,768
C'est Flo qui avait besoin
de danser avec toi.
815
01:10:41,019 --> 01:10:43,188
Ça a été son plus beau cadeau.
816
01:10:45,357 --> 01:10:47,567
Tu as été notre plus beau cadeau
ce soir.
817
01:10:47,734 --> 01:10:49,277
Merci. Vous aussi.
818
01:10:49,444 --> 01:10:51,571
Merde... Je peux même pas...
819
01:10:51,947 --> 01:10:53,906
Je peux même pas te dire...
820
01:10:56,618 --> 01:10:59,829
Me la joue pas sérieuse.
Ne fais pas ça, arrête.
821
01:10:59,996 --> 01:11:01,039
Pas toi !
822
01:11:02,207 --> 01:11:04,334
Ma grand-mère est morte récemment.
823
01:11:05,794 --> 01:11:07,879
- Mince...
- Non, ça va.
824
01:11:08,338 --> 01:11:09,673
C'était son heure.
825
01:11:10,464 --> 01:11:13,718
Je suis désolé quand même.
Ça doit pas être facile.
826
01:11:13,885 --> 01:11:16,972
C'est toujours dur
de perdre quelqu'un,
827
01:11:17,931 --> 01:11:21,434
mais j'ai passé les dernières années
auprès d'elle.
828
01:11:22,185 --> 01:11:24,479
Son état s'est dégradé rapidement,
829
01:11:24,646 --> 01:11:28,942
j'ai emménagé avec elle et démissionné
pour devenir son aide-soignante.
830
01:11:29,109 --> 01:11:30,193
Je vois.
831
01:11:30,527 --> 01:11:34,406
- Je ne faisais que m'occuper d'elle.
- C'est super beau.
832
01:11:34,573 --> 01:11:37,701
Je ne connais personne...
Moi, je l'aurais pas fait.
833
01:11:37,866 --> 01:11:40,203
C'est comme ça qu'elle m'a élevée.
834
01:11:41,162 --> 01:11:43,039
Tu veux voir ma grand-mère ?
835
01:11:44,290 --> 01:11:47,919
- J'ai toujours sa photo sur moi.
- Elle ressemble à Flo ?
836
01:11:48,086 --> 01:11:50,046
Sinon, je veux pas la voir.
837
01:11:50,964 --> 01:11:51,798
Non...
838
01:11:51,964 --> 01:11:54,801
Non, elle avait un look très différent.
839
01:11:56,595 --> 01:11:59,472
- Elle ressemble à ma grand-mère.
- Vraiment ?
840
01:11:59,638 --> 01:12:02,142
Elle a l'air coréenne.
Elle est belle.
841
01:12:02,309 --> 01:12:04,519
Elle avait ce côté,
pas forcément coréen,
842
01:12:04,686 --> 01:12:08,607
mais à Minneapolis,
il y a beaucoup d'Indiens,
843
01:12:08,772 --> 01:12:13,111
et pourtant, selon les quartiers,
on la prenait pour une asiatique.
844
01:12:14,279 --> 01:12:16,906
On dirait l'ouest du Texas.
845
01:12:17,699 --> 01:12:20,619
- L'ouest du Texas ?
- Oui, c'est le Big Bend.
846
01:12:21,453 --> 01:12:22,579
Le Big Bend ?
847
01:12:22,954 --> 01:12:25,790
Oui, elle est belle.
Où elle a trouvé cette robe ?
848
01:12:27,083 --> 01:12:28,126
Va savoir.
849
01:12:34,174 --> 01:12:35,842
Je vous ramène ?
850
01:12:36,635 --> 01:12:39,721
- C'est l'heure, non ?
- Oui, c'est l'heure.
851
01:12:40,222 --> 01:12:41,598
Hé ho, Tommy !
852
01:12:47,896 --> 01:12:50,397
- J'ai raté quoi ?
- Je vous ramène.
853
01:12:50,565 --> 01:12:51,691
Allez, en route.
854
01:12:52,275 --> 01:12:53,568
Vous êtes fous.
855
01:12:55,654 --> 01:12:57,948
Je suis d'humeur aventureuse ce soir.
856
01:13:03,119 --> 01:13:04,829
Tout est dans le temps.
857
01:13:07,790 --> 01:13:09,125
Le temps existe.
858
01:13:09,960 --> 01:13:11,795
Est-ce qu'il est temps ?
859
01:13:11,962 --> 01:13:13,713
Oui, c'est notre temps.
860
01:15:06,660 --> 01:15:07,535
Bonjour.
861
01:15:09,079 --> 01:15:10,955
C'est la route de Big Bend ?
862
01:15:12,958 --> 01:15:15,293
C'est là que vous allez ?
863
01:15:19,172 --> 01:15:20,464
Alors oui,
864
01:15:20,632 --> 01:15:22,884
toutes ces routes mènent à Big Bend.
865
01:15:23,718 --> 01:15:25,845
- Merci.
- De rien. Bonne route.
866
01:23:46,304 --> 01:23:49,223
Ma ville respire
867
01:23:49,391 --> 01:23:52,143
Tu ne veux pas sortir ?
868
01:23:54,354 --> 01:23:57,357
Son avenir est tellement ouvert
869
01:23:57,524 --> 01:24:00,944
Que cela m'écrase
870
01:24:02,320 --> 01:24:05,198
Mon corps résonne
871
01:24:05,365 --> 01:24:08,410
D'un écho au dehors
872
01:24:10,287 --> 01:24:13,164
Abandonne tous tes secrets
873
01:24:13,330 --> 01:24:16,042
Je te supplie d'essayer
874
01:24:52,871 --> 01:24:56,708
Je touche à peine le plafond
875
01:25:01,171 --> 01:25:04,966
Je tends les bras vers le ciel
876
01:25:05,799 --> 01:25:07,969
Pour montrer ma surprise
877
01:25:08,136 --> 01:25:11,097
Dans ces rues sombres
878
01:25:25,445 --> 01:25:29,491
Sous-titres : Eric Leblanc
879
01:25:34,162 --> 01:25:36,330
PAMELA JO RICHTER
6 octobre 1962 - 3 mai 2020
880
01:25:36,498 --> 01:25:38,415
On ne t'oubliera pas, Pam.
881
01:25:39,305 --> 01:26:39,578
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-