Naples to New York
ID | 13207540 |
---|---|
Movie Name | Naples to New York |
Release Name | Naples.to.New.York.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 22490428 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:45,880 --> 00:01:49,720
<UOMO: Lo sapevano. Lo sapevano
che c'era caduta una bomba.
3
00:01:49,760 --> 00:01:52,800
E che là dentro
era vietato abitare!
4
00:01:53,480 --> 00:01:55,480
E pure là, 'o vedi? E là.
5
00:01:55,960 --> 00:01:59,200
Lo sapevano tutti.
Erano stati avvisati tutti quanti.
6
00:02:00,000 --> 00:02:03,080
Ma se vogliono fa'
'a fine de zoccole,...
7
00:02:04,520 --> 00:02:05,960
...ma peggio pe' loro.
8
00:02:06,840 --> 00:02:11,520
Addò vanno, eccellenza?
A Napoli, 280 i bombardamenti, 280...
9
00:03:11,600 --> 00:03:12,720
Ti hanno già visitata?
10
00:03:14,360 --> 00:03:17,240
- Eri in casa quando è crollata?
- Stavo uscendo...
11
00:03:17,680 --> 00:03:18,840
...e poi è caduto tutto.
12
00:03:19,640 --> 00:03:21,760
- Ma ti fa male da qualche parte?
- No.
13
00:03:21,800 --> 00:03:24,560
Ti gira la testa? Alza le braccia.
14
00:03:26,160 --> 00:03:28,880
- Di nuovo giù. Ti fa male qua?
- No.
15
00:03:29,720 --> 00:03:32,200
- Ah! Ma che fate?
- Scusa.
16
00:03:32,240 --> 00:03:34,320
- Come ti chiami?
- Celestina.
17
00:03:34,360 --> 00:03:36,520
E tu devi accendere un cero
alla Madonna, Celesti'.
18
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
Sei fortunata.
19
00:03:39,040 --> 00:03:41,120
- Li tieni i genitori?
- No.
20
00:03:41,160 --> 00:03:42,760
Nessun altro?
21
00:03:43,840 --> 00:03:46,800
Mia sorella, ma sta a Nuova York.
22
00:03:47,920 --> 00:03:51,240
Poi ci sta zia Amelia.
Stava con me quando è crollato tutto.
23
00:03:53,000 --> 00:03:56,320
- Come fa di cognome questa zia?
- Capece. Amelia Capece.
24
00:04:04,080 --> 00:04:05,320
Zia Amelia.
25
00:04:06,960 --> 00:04:09,280
- So' Celestina.
- Non ti può sentire.
26
00:04:10,480 --> 00:04:12,880
- Dottore, dottore!
- Aspettami qua, eh.
27
00:04:23,600 --> 00:04:26,040
E tu che ci fai qua?
Non ci puoi stare.
28
00:04:26,800 --> 00:04:28,360
Stavo là dentro con la zia.
29
00:04:28,400 --> 00:04:31,000
All'improvviso ha aperto gli occhi
e ha cominciato a gridare.
30
00:04:31,040 --> 00:04:33,240
<M'hanno fatto uscire
e mo so' due ore che sto qua.
31
00:04:33,920 --> 00:04:35,480
Sto 'nu poco preoccupata.
32
00:04:36,640 --> 00:04:38,000
Come si chiama tua zia?
33
00:04:38,680 --> 00:04:41,200
- Capece. Amelia Capece.
- Aspetta 'nu momento.
34
00:04:42,040 --> 00:04:45,680
Gaetano, che ci sta
una certa Amelia Capece da te?
35
00:04:45,720 --> 00:04:47,440
L'hanno portata via. E' morta.
36
00:04:52,560 --> 00:04:53,880
<Mi dispiace.
37
00:04:58,920 --> 00:05:00,240
Posso andare, adesso?
38
00:05:35,440 --> 00:05:36,480
Celesti'.
39
00:05:41,280 --> 00:05:43,000
- E Zi' Amelia?
- E' morta.
40
00:05:43,040 --> 00:05:46,320
Oh, Gesù, Giuseppe,
Sant'Anna e Maria. E tu devi...
41
00:05:46,360 --> 00:05:48,040
Accendere un cero
alla Madonna.
42
00:05:48,080 --> 00:05:50,200
Sì. 'O saccio.
<'O sai, eh.
43
00:05:50,240 --> 00:05:52,440
Tie'. Questa era di zi' Amelia.
44
00:05:53,920 --> 00:05:55,960
Ma quei fetenti
si so' pigliati tutte cose.
45
00:05:56,880 --> 00:05:58,440
<Hanno lasciato solo quella.
46
00:05:59,680 --> 00:06:01,680
Chesta era la cosa più importante.
47
00:06:01,720 --> 00:06:04,080
<Almeno tua sorella starà bene
a Nuova York.
48
00:06:05,080 --> 00:06:06,440
Beata issa!
49
00:06:06,480 --> 00:06:08,240
La pizzella calda calda!
50
00:06:08,280 --> 00:06:11,360
Mangiate adesso
e pagate tra una settimana!
51
00:06:12,000 --> 00:06:14,960
- Buonasera Maruzzella, tutt'a posto?
- Don Vince', buonasera.
52
00:06:15,000 --> 00:06:17,160
<Che si dice?
<UOMO: Eh, insomma.
53
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
<UOMO 2: 'E pizze fritte!
54
00:06:22,720 --> 00:06:24,480
<La pizzella calda calda!
55
00:06:24,520 --> 00:06:27,760
<Mangiate adesso
e pagate tra una settimana! Venite!
56
00:06:27,800 --> 00:06:30,720
Mangiate adesso
e pagate tra una settimana!
57
00:06:30,760 --> 00:06:33,760
- Dammene una ca' salsa 'e pummarola.
- Li hai i soldi?
58
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
Mangio adesso
e pago tra una settimana!
59
00:06:36,040 --> 00:06:38,520
Piccire',
questo vale per chi ha i soldi.
60
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Ti pozzu dare 'a maronna di Pompei.
61
00:06:42,120 --> 00:06:44,960
'A maronna di Pompei, piccire'?
Già ne tengo sette a casa.
62
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
Niente soldi, niente pizza.
63
00:06:47,280 --> 00:06:49,320
La pizzella calda! Venite!
64
00:06:49,360 --> 00:06:52,600
Mangiate adesso
e pagate tra una settimana!
65
00:07:09,560 --> 00:07:10,760
Carmine!
66
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
Carmine!
67
00:07:18,200 --> 00:07:19,440
Non mi dire stronzate.
68
00:07:20,440 --> 00:07:22,160
Ti si' perso o' cliente.
Chesta è 'a verità!
69
00:07:22,680 --> 00:07:25,240
E tu manco 'nu pacchetto
'e sigarette si' riuscito a vennere.
70
00:07:25,280 --> 00:07:27,280
Mi dovete dire
perché dovrei dividere con voi.
71
00:07:28,080 --> 00:07:30,680
- Perchè siamo in società.
- Ah, siamo in società?
72
00:07:31,400 --> 00:07:32,920
Fatico per tre e mangio per uno.
73
00:07:35,320 --> 00:07:36,760
Questa è l'ultima volta, eh.
74
00:07:39,920 --> 00:07:41,400
E ora andatevene.
75
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Celestina.
76
00:08:22,240 --> 00:08:23,520
Celestina.
77
00:08:25,080 --> 00:08:27,680
- Carmine...
- Ho saputo della casa.
78
00:08:27,720 --> 00:08:30,320
- Tua zia Amelia?
- E' morta.
79
00:08:30,840 --> 00:08:31,840
Come è morta!?
80
00:08:33,320 --> 00:08:34,720
E mo' che fai?
81
00:08:34,760 --> 00:08:37,320
- Ho deciso di venire a stare con te.
- Ah, hai deciso?
82
00:08:38,280 --> 00:08:41,000
Guarda Celesti'
che questi qua sono tempi duri.
83
00:08:41,640 --> 00:08:43,680
Ma io posso aiutare, posso lavorare.
84
00:08:44,720 --> 00:08:47,080
So vendere le sigarette,
pure quelle di segatura.
85
00:08:47,120 --> 00:08:49,640
E sopratutto o' saje che so' la
più brava quando te passo 'e carte
86
00:08:49,680 --> 00:08:51,000
quando giochi a mazzetti.
87
00:08:52,200 --> 00:08:55,760
Sì, ma quando ci stavano i militari
americani le cose erano diverse.
88
00:08:55,800 --> 00:08:58,680
Tua sorella Agnese,
lei sì che ha avuto fortuna.
89
00:08:58,720 --> 00:09:01,600
Ha trovato l'americano
e se n'è andata.
90
00:09:03,880 --> 00:09:07,000
Hai visto un barattolo
di fagioli come questo? - Sì.
91
00:09:07,560 --> 00:09:09,360
<Dov'è?
<Me li sono mangiati.
92
00:09:11,800 --> 00:09:14,640
- Ma solo quello era rimasto?
- Sì.
93
00:09:16,000 --> 00:09:18,560
- Scusa.
- Vabbuò, fa niente.
94
00:09:19,920 --> 00:09:21,680
Tanto non avevo neanche tanta fame.
95
00:09:22,600 --> 00:09:24,400
Cioè... un poco, però non fa niente.
96
00:09:25,080 --> 00:09:26,960
Adesso dormiamo che si è fatto tardi.
97
00:09:33,400 --> 00:09:34,880
Non mi ha più scritto.
98
00:09:37,480 --> 00:09:41,000
- Ma chi?
- Agnese. Non mi ha più scritto.
99
00:09:43,240 --> 00:09:46,120
Vuol dire che sta bene.
Adesso dormiamo.
100
00:10:10,320 --> 00:10:11,640
Fai parlare me, eh.
101
00:10:13,120 --> 00:10:16,960
Che Santa Lucia vi protegga.
Come state? - Molto bene e voi?
102
00:10:17,000 --> 00:10:18,920
- Vogliamo 'na stecca.
- Statte zitta.
103
00:10:19,720 --> 00:10:20,840
Bene, bene.
104
00:10:20,880 --> 00:10:22,240
Siamo venuti da voi per chiedervi
105
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
se ci potevate dare una stecca
di americane. - A credito.
106
00:10:25,240 --> 00:10:27,960
Una stecca di americane a credito
non la do manco a mio fratello.
107
00:10:28,000 --> 00:10:30,280
E che è? Non vi fidate?
108
00:10:30,320 --> 00:10:33,160
Statte zitta! Entro stasera
vi portiamo i soldi.
109
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
Iatevenne, ja.
110
00:10:34,640 --> 00:10:37,720
Facciamo così.
Ce la giochiamo a mazzetti.
111
00:10:38,200 --> 00:10:41,840
Se vincete... lavoriamo
per voi gratis tutta la giornata.
112
00:10:41,880 --> 00:10:43,120
Una partita secca.
113
00:10:43,520 --> 00:10:45,360
Ma che me vulite fa' fesso a me?
114
00:10:48,040 --> 00:10:49,600
E' tosta 'a piccerella, eh?
115
00:10:51,040 --> 00:10:52,320
E allora facimm' accussì.
116
00:10:52,880 --> 00:10:56,760
Io vi do sei pacchetti di sigarette
a voi e mi dovete dire pure grazie.
117
00:10:57,160 --> 00:10:59,080
Ma se entro stasera
non mi portate i soldi...
118
00:10:59,760 --> 00:11:01,080
...io vi vengo a cerca'.
119
00:11:02,240 --> 00:11:04,200
Ma sei pacchetti
non bastano nemmeno a lei.
120
00:11:04,240 --> 00:11:05,680
E io la giornata come me la guadagno?
121
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
E questo è un problema tuo.
O così o niente.
122
00:11:08,880 --> 00:11:10,640
Li vulite 'sti sei pacchetti?
123
00:11:11,920 --> 00:11:12,960
E dammeli.
124
00:11:18,480 --> 00:11:19,800
E grazie, eh.
125
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Ve vengo a cerca'.
126
00:11:24,480 --> 00:11:26,320
La piazza del duomo
è il meglio posto.
127
00:11:27,360 --> 00:11:28,920
Non scendere troppo sul prezzo...
128
00:11:29,760 --> 00:11:31,800
...e cerca di vendere
tutti i pacchetti.
129
00:11:31,840 --> 00:11:35,440
- Se no ci rimettiamo.
- Eh. Mi raccomando.
130
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
Ci vediamo stasera al porto.
131
00:11:55,880 --> 00:11:58,280
- Uè, Carmine!
- Ci stanno novità?
132
00:11:58,320 --> 00:12:01,080
Come sempre i forestieri so' pochi.
<Famme fa' un tiro.
133
00:12:01,840 --> 00:12:04,920
Qua non c'è stato nessun arrivo
tranne quella nave americana.
134
00:12:21,440 --> 00:12:22,640
Tengo quelle americane.
135
00:12:27,520 --> 00:12:29,560
<RAGAZZO: Maro',
gli americani stanno arrivando!
136
00:12:32,200 --> 00:12:35,280
Tengo quelle americane, tengo
quelle americane. - Ma vaffanculo!
137
00:12:40,840 --> 00:12:45,120
Oh, so' miei! L'aggio portate ca' io!
Hai capito? Jatevenne!
138
00:12:47,080 --> 00:12:48,320
Ma statte zitto!
139
00:12:51,240 --> 00:12:54,040
<RAGAZZO: E che cos'è "beer"?
Chisto nun 'o capisco proprio.
140
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
Sto venendo, dotto'. A disposizione.
141
00:13:16,120 --> 00:13:17,640
Dotto', piano piano, eh.
142
00:13:17,680 --> 00:13:20,920
Dotto', ci facimmo male.
Mi raccomando. Piano piano.
143
00:13:20,960 --> 00:13:22,480
Date a me, dotto'. Piano piano.
144
00:13:27,560 --> 00:13:30,520
Come volete. Dotto', che volete fare?
145
00:13:31,360 --> 00:13:33,240
- Volete mangia'?
- No.
146
00:13:33,280 --> 00:13:34,920
- Volete bere?
- No.
147
00:13:35,880 --> 00:13:38,720
Aggio capito. Signorine?
148
00:13:39,520 --> 00:13:41,120
- Girls?
- No.
149
00:13:41,160 --> 00:13:43,760
Vabbè, io sto a disposizione.
Che volete fare?
150
00:13:49,360 --> 00:13:52,640
Il cuoco. Io cuoco. Victory.
151
00:13:52,680 --> 00:13:56,040
- A New York.
- Ah, Nuova York! Nuova York!
152
00:13:56,080 --> 00:13:58,640
Ok. We leave tonight.
Partire stasera.
153
00:13:58,680 --> 00:14:02,760
- Stanotte via?
- Ah-ha. But I have to sell...
154
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
Ah, aggio capito. Volete vendere?
155
00:14:06,800 --> 00:14:09,400
Dotto', ma che ce sta là dentro?
156
00:14:21,800 --> 00:14:24,720
Dotto', ma che è? E che è? Un gatto?
157
00:14:35,440 --> 00:14:38,160
E come mai, dotto'?
Ma non vi preoccupate, però.
158
00:14:38,200 --> 00:14:40,400
Quelli a Napoli...
i giaguari sono molto venduti.
159
00:14:41,520 --> 00:14:45,160
Facimm' 'na cosa. Io lo vendo
e tu dai un po' di money a me.
160
00:14:47,960 --> 00:14:50,040
- Carmine.
- George.
161
00:14:57,360 --> 00:14:59,960
- Signo', tenete qualcosa per me?
- Ma te ne vuoi andare!
162
00:15:00,000 --> 00:15:01,080
Chisti ca' so' miei!
163
00:15:02,240 --> 00:15:03,360
Lasciatemi qualcosa.
164
00:15:05,440 --> 00:15:08,840
♪ Oh, oh, oh... # Insieme!
165
00:15:08,880 --> 00:15:11,480
♪ Oh, oh, oh... ♪
166
00:15:56,640 --> 00:15:59,800
<RAGAZZO: Adesso, se volete, potete
offrire qualcosa per la cantata.
167
00:15:59,840 --> 00:16:01,760
- Money?
- Money for the singer.
168
00:16:01,800 --> 00:16:03,160
Oh, grazie.
169
00:16:04,480 --> 00:16:07,160
Signuri', qualcosa pure
per noi che avemo ballato.
170
00:16:07,200 --> 00:16:08,960
<Eh, sì! E mo pagammo
tutto 'o quartiere!
171
00:16:09,000 --> 00:16:10,400
Ma vattene!
172
00:16:11,720 --> 00:16:13,000
Prego, da questa parte.
173
00:16:54,800 --> 00:16:59,120
Piccere', lo vuoi un piatto
di pasta e fagioli caldo caldo?
174
00:17:06,960 --> 00:17:08,280
<Piccere'.
175
00:17:08,920 --> 00:17:10,880
E si vede che non hai fame!
176
00:17:14,320 --> 00:17:17,360
<CARMINE: Dove andate?
George, tu mi devi pagare.
177
00:17:17,400 --> 00:17:19,040
<Dove sono i miei soldi?
178
00:17:19,480 --> 00:17:22,600
Questo fetente mi deve dare i soldi.
Mi deve dare i money, 'sto fetente!
179
00:17:22,640 --> 00:17:24,800
<Oh! Dove vai?
<GEORGE: Ok, ok.
180
00:17:24,840 --> 00:17:27,280
- Tu mi devi dare i soldi.
- Come stai?
181
00:17:27,320 --> 00:17:29,640
Tutta la giornata ho passato
dietro a quella bestiaccia!
182
00:17:29,680 --> 00:17:31,680
E a me chi me paga? Tu!
183
00:17:33,640 --> 00:17:35,880
<Dove vai?
<GEORGE: Ok, ok.
184
00:17:44,680 --> 00:17:46,000
Ma vaffanculo!
185
00:17:57,240 --> 00:17:59,080
Tutte cose s'è bevuto chillo fetente.
186
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
So' riuscito a vendere
pure chillo gatto de 'mmerda
187
00:18:02,440 --> 00:18:04,680
e manco 'na lira m'ha dato.
- Un gatto?
188
00:18:04,720 --> 00:18:07,080
'Nu gatto con le macchie, africano.
189
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
Ma io non me faccio fa' fesso.
190
00:18:09,840 --> 00:18:12,160
Tu nun ce tuorn' a Nuova York
senza aver pagato a Carmine.
191
00:18:15,920 --> 00:18:18,120
Celesti', nun te ce mettere puru tu.
Ja, scendi!
192
00:18:18,160 --> 00:18:19,680
Che stai andando a fare?
193
00:18:19,720 --> 00:18:22,200
Mi vado a prendere i miei soldi.
Scendi! - E io vengo con te.
194
00:18:23,120 --> 00:18:24,920
Mamma mia, aggio passato 'nu guaio.
195
00:18:25,640 --> 00:18:27,440
- Ma sai remare perlomeno?
- No.
196
00:18:27,480 --> 00:18:30,000
<Eh, jammo buono.
Dammi una mano, ja, veloce!
197
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Tieniti forte che torno subito.
198
00:20:19,360 --> 00:20:20,640
Carmine!
199
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Commissario.
200
00:20:56,920 --> 00:20:58,320
Rispondo io di tutto.
201
00:20:59,560 --> 00:21:01,000
<Quando sopra la nave
202
00:21:01,040 --> 00:21:04,160
ci sta il commissario di bordo
Domenico Garofalo,
203
00:21:04,200 --> 00:21:06,800
voi potete stare sicuro
che clandestini non ce ne stanno.
204
00:21:07,560 --> 00:21:09,680
Nobody sfugge a Garofalo, commissa'.
205
00:21:09,720 --> 00:21:13,640
E allora non vi dispiacerà se noi
facciamo lo stesso il nostro giretto.
206
00:21:13,680 --> 00:21:15,960
- Vero?
- Voi siete...
207
00:21:17,680 --> 00:21:20,080
...sopra alla nave vostra.
208
00:21:20,120 --> 00:21:21,400
Celestina.
209
00:21:22,240 --> 00:21:24,240
- Carmine.
- Che ci fai qua?
210
00:21:24,280 --> 00:21:26,240
Una delicatezza.
211
00:21:26,280 --> 00:21:29,440
Gli ospiti di prima classe dabbasso
stanno ancora finendo di cenare.
212
00:21:30,000 --> 00:21:32,760
- Nu pocu di discrezione.
- Nooo. E non vi preoccupate.
213
00:21:34,160 --> 00:21:35,400
La barca addò sta?
214
00:21:36,640 --> 00:21:38,600
Se l'è portata via il vento.
215
00:21:39,480 --> 00:21:42,440
Voi due a poppa. Tu vai a prua.
Forza. <Agli ordini, comandante.
216
00:21:42,480 --> 00:21:43,680
E mo come facciamo?
217
00:21:45,120 --> 00:21:48,880
Jamme a l'America, Carminie'.
Jamme a Nuova York, da Agnese.
218
00:21:48,920 --> 00:21:50,640
Ma che stai dicendo? Quale America?
219
00:22:48,760 --> 00:22:52,760
<GAROFALO: Che vi avevo detto?
Di clandestini manco 'a puzza.
220
00:22:53,640 --> 00:22:56,480
E io sono felice per voi, Garofalo.
221
00:22:57,600 --> 00:22:59,480
- Buonasera, commissa'.
- Buonasera.
222
00:23:01,720 --> 00:23:03,160
Salutateme 'a signora.
223
00:23:26,480 --> 00:23:27,560
Simme partuti, Celesti'.
224
00:23:33,160 --> 00:23:34,600
Simme partuti veramente.
225
00:24:30,440 --> 00:24:33,320
Stavo sognando che mi mangiavo
un bel piatto di maccaroni.
226
00:24:34,560 --> 00:24:35,800
Magari.
227
00:24:36,720 --> 00:24:40,000
<Che fame che tengo.
- Eh, pure io.
228
00:24:47,480 --> 00:24:49,120
Vado a vedere se trovo qualcosa.
229
00:26:06,720 --> 00:26:08,600
Mai! Mai una volta.
230
00:26:09,600 --> 00:26:11,160
Un momento di pace...
231
00:26:13,040 --> 00:26:14,200
...su 'sta nave.
232
00:28:06,840 --> 00:28:07,840
Thank you.
233
00:30:01,040 --> 00:30:03,320
'Sto 'mbriacone du cazz'!
234
00:30:13,000 --> 00:30:14,480
Ma quando mai!
235
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
Con permesso.
236
00:30:35,320 --> 00:30:36,520
<Con permesso.
237
00:30:39,720 --> 00:30:42,480
Scusate il disturbo, signori,
ma purtroppo...
238
00:30:43,240 --> 00:30:46,400
...dobbiamo fare un altro controllo.
Eh, lo so. Lo so.
239
00:30:46,440 --> 00:30:49,840
Luca! Lu'!
Te provi a magna' qualcosa, ja?
240
00:30:49,880 --> 00:30:51,040
'Nu poco di pane e formaggio.
241
00:30:51,080 --> 00:30:53,440
<GAROFALO: Ma non vi dovete
preoccupare perchè sarà breve.
242
00:31:23,720 --> 00:31:26,600
Signori, grazie ancora
per la vostra pazienza.
243
00:31:26,640 --> 00:31:28,760
Scusate il disturbo. Let's go.
244
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
Grazie.
245
00:32:12,040 --> 00:32:13,520
Me l'aggio vista brutto.
246
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
Ho trovato solo questo.
247
00:32:25,320 --> 00:32:26,720
Mangia, mangia.
248
00:32:36,920 --> 00:32:38,000
Tutto a posto?
249
00:32:38,040 --> 00:32:40,040
Devo prendere
una boccata d'aria fresca.
250
00:32:58,280 --> 00:33:00,120
Mo nun putimmo, piccere'.
251
00:33:01,880 --> 00:33:03,680
Appena fa scuro... usciamo.
252
00:33:05,880 --> 00:33:07,520
Quando non c'è nessuno.
253
00:33:08,560 --> 00:33:10,120
Non ti preoccupa', però.
254
00:33:11,600 --> 00:33:12,920
Ti porto a vede' 'o mare...
255
00:33:14,680 --> 00:33:16,000
...'a luna...
256
00:33:17,600 --> 00:33:19,400
...e te porto a vede' pure 'e stelle.
257
00:33:47,280 --> 00:33:48,840
Vai piano, attenta alla testa.
258
00:33:48,880 --> 00:33:50,440
Shh!
259
00:33:54,400 --> 00:33:55,720
Respira, respira.
260
00:33:56,600 --> 00:33:58,000
Non fare rumore.
261
00:34:00,280 --> 00:34:01,880
Senti che bell'aria.
262
00:34:07,680 --> 00:34:09,520
Che bel venticello che c'è.
263
00:34:17,760 --> 00:34:19,640
<CARMINE: E comme so' gruosse
'sti stelle.
264
00:34:21,560 --> 00:34:23,520
So' cchiù gruosse 'e chille e Napul'.
265
00:34:25,200 --> 00:34:27,760
Chissà come sono le stelle
a Nuova York.
266
00:34:30,640 --> 00:34:32,560
E voi chi siete? Addo' vai?
267
00:34:32,600 --> 00:34:34,920
- Vieni qua tu! Addo' vai?
- Lasseme! Mi fai male 'o braccio!
268
00:34:34,960 --> 00:34:35,960
Fermate tu!
269
00:34:36,920 --> 00:34:40,680
Ah! Mannaggia a morte!
Mannaggia! Help!
270
00:34:43,520 --> 00:34:46,400
<Lasseme, lasseme!
271
00:34:53,280 --> 00:34:56,840
Mannaggia, 'o pataturco!
Statte fermo!
272
00:34:59,680 --> 00:35:01,000
Follow me.
273
00:35:11,360 --> 00:35:14,280
<CARMINE: George!
Tu mi devi dare i soldi.
274
00:35:15,480 --> 00:35:17,440
Tu si n'omm 'e merda.
Mo te 'o chiavo nu' buffu.
275
00:35:18,680 --> 00:35:20,320
<Hai capito ca si n'omm 'e merda!
276
00:35:20,360 --> 00:35:21,800
<Omm 'e merda!
277
00:35:54,840 --> 00:35:56,560
<GAROFALO: Lo sapete
che cosa facciamo noi
278
00:35:56,600 --> 00:35:58,040
a chi non paga il biglietto?
279
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
{\an8}Noi li but...
280
00:36:18,040 --> 00:36:19,360
Li buttiamo a mare.
281
00:36:20,320 --> 00:36:23,240
<CAPITANO: Do you know it's illegal?
- Lo sapete che è illegale o no?
282
00:36:23,280 --> 00:36:25,000
Anche morire di fame è illegale.
283
00:36:31,600 --> 00:36:35,360
Capita', la casa dove abitava
Celestina è crollata.
284
00:36:35,400 --> 00:36:36,600
A' zia sua Amelia è morta.
285
00:36:36,640 --> 00:36:38,680
Celestina un letto per dormire
non ce l'ha.
286
00:36:38,720 --> 00:36:40,600
I soldi per mangia' non ce stanno.
287
00:36:40,640 --> 00:36:43,240
Ma dicetemi vuje...
che ce stiamo a fa' a Napoli?
288
00:36:45,160 --> 00:36:48,360
Ma quando ce stevano gli americani
ci stava tanto lavoro.
289
00:36:48,400 --> 00:36:51,520
Ma ora se ne sono andati
e a Napoli siamo tanti.
290
00:36:53,440 --> 00:36:56,320
Siamo troppi.
La piccerella non poteva più stare.
291
00:36:56,360 --> 00:36:59,880
Era sola.
E' una bona piccerella, capita'.
292
00:37:00,720 --> 00:37:02,440
E una bona piccerella deve resta'.
293
00:37:03,080 --> 00:37:04,160
A lei ci penso io.
294
00:37:04,960 --> 00:37:06,400
State tranquillo.
295
00:37:26,680 --> 00:37:28,120
Hai portato tu quest'uomo a terra?
296
00:37:30,800 --> 00:37:31,960
Sì.
297
00:37:34,840 --> 00:37:36,560
<GAROFALO: Che avete fatto assieme?
298
00:37:38,200 --> 00:37:39,800
Ha venduto qualche cosa?
299
00:37:42,040 --> 00:37:43,320
Qualcosa di vivo?
300
00:37:45,720 --> 00:37:46,880
Di illegale?
301
00:37:48,640 --> 00:37:50,800
Eh, hai sentito il capitano
che ti sta chiedendo?
302
00:37:50,840 --> 00:37:52,240
Aggio capito, aggio capito.
303
00:37:52,280 --> 00:37:54,000
<Avete chiesto
se ha venduto qualcosa?
304
00:37:54,040 --> 00:37:55,800
Lo hai aiutato
a vendere qualche cosa?
305
00:37:57,080 --> 00:37:58,160
Guaglio'!
306
00:38:02,560 --> 00:38:03,600
Guaglio'.
307
00:38:04,760 --> 00:38:07,880
Fa 'u bravu cu' noi
e noi facimm 'i bravi cu' te.
308
00:38:07,920 --> 00:38:09,080
Tu dici solo "sì".
309
00:38:10,040 --> 00:38:11,360
E poi...
310
00:38:12,440 --> 00:38:13,760
...ce la verimm' noi.
311
00:38:21,400 --> 00:38:23,280
Il monastero di Santa Chiara
gli è piaciuto.
312
00:38:23,840 --> 00:38:25,720
Ma la pizza di Giggino di più.
313
00:38:29,080 --> 00:38:32,840
<GAROFALO: Ha venduto qualche cosa?
- No, simmo sempre stati insieme.
314
00:38:32,880 --> 00:38:34,720
Isso nun teneva niente a vennere.
315
00:38:48,560 --> 00:38:49,960
Grazie.
316
00:39:42,440 --> 00:39:44,480
...li diamo alla polizia
e poi si vede.
317
00:39:45,480 --> 00:39:47,760
Forza, salite qua in coppa.
Questa è la vostra, dai!
318
00:39:55,360 --> 00:39:56,960
- Che ha detto questo?
- Niente.
319
00:39:57,000 --> 00:39:58,440
Niente, non ha detto niente. Vai.
320
00:39:59,000 --> 00:40:00,320
Guaglio', guarda che ho capito.
321
00:40:01,800 --> 00:40:02,800
{\an8}Statte accorto!
322
00:40:18,320 --> 00:40:19,920
Forza, venite qua.
323
00:40:22,320 --> 00:40:23,320
Morto.
324
00:40:24,400 --> 00:40:25,640
Non te preoccupa'.
325
00:41:25,800 --> 00:41:29,000
No, no, niente.
Carte da gioco. Niente.
326
00:42:29,680 --> 00:42:31,160
- Celestina.
- Carmine.
327
00:42:32,080 --> 00:42:34,360
Potatoes, George.
Servono altre patate.
328
00:42:45,760 --> 00:42:48,320
Io vi avevo detto
di restare nel dormitorio.
329
00:43:00,000 --> 00:43:01,440
Servono altre patate.
330
00:43:17,320 --> 00:43:18,480
Ok, ok, ok.
331
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Shit!
332
00:45:39,120 --> 00:45:40,520
Shit!
333
00:45:50,240 --> 00:45:53,800
<CELESTINA: E che t'aggio dicere?
A me sembrano diverse.
334
00:45:56,320 --> 00:45:58,040
E pure l'odore del mare è diverso.
335
00:46:00,160 --> 00:46:01,880
Secondo me siamo quasi arrivati.
336
00:46:03,320 --> 00:46:04,760
Si' cuntenta, eh?
337
00:46:05,280 --> 00:46:07,400
So' contenta sì, so' contenta.
338
00:46:08,840 --> 00:46:11,200
Però me sento come quando
ce ne andavamo a Posillipo
339
00:46:11,240 --> 00:46:13,400
per fare i tuffi. Ti ricordi?
340
00:46:14,320 --> 00:46:15,720
Come? Mi ricordo ma...
341
00:46:16,640 --> 00:46:17,640
...che c'entra?
342
00:46:18,600 --> 00:46:20,160
Mi sento come quando stavo là.
343
00:46:20,560 --> 00:46:23,560
In pizzo in pizzo alla roccia
e guardavo giù.
344
00:46:24,720 --> 00:46:26,040
Era troppo alto.
345
00:46:27,280 --> 00:46:28,640
Ma ormai stava là.
346
00:46:29,640 --> 00:46:31,200
Potevo fa' solo 'na cosa.
347
00:46:32,360 --> 00:46:33,760
Salta'.
348
00:46:36,280 --> 00:46:38,080
E' donna Teresa Esposito.
349
00:46:39,920 --> 00:46:43,080
<CARMINE: Donna Tere'? Tutto bene?
- Carminie'.
350
00:46:46,840 --> 00:46:48,240
Come state?
351
00:46:48,960 --> 00:46:52,480
Luca sta sempre peggio
e non lo posso nemmeno dire a nessuno
352
00:46:52,520 --> 00:46:53,920
perchè quelli ci rimpatriano.
353
00:46:55,360 --> 00:46:57,080
E a Napoli non ci possiamo tornare.
354
00:46:58,360 --> 00:47:00,880
Pure il letto abbiamo venduto
per venire in America.
355
00:47:03,360 --> 00:47:05,000
Per le medicine
noi vi possiamo aiutare.
356
00:47:05,680 --> 00:47:07,520
Abbiamo un sacco di amici
nell'infermeria.
357
00:47:15,520 --> 00:47:16,720
Prendete questi.
358
00:47:18,520 --> 00:47:19,840
Voi mi avete aiutato.
359
00:47:20,560 --> 00:47:22,240
E mo aiutiamo noi a voi.
360
00:49:12,800 --> 00:49:14,480
- Capita'.
- Che vuoi?
361
00:49:14,520 --> 00:49:17,320
Luca Esposito sta male.
Ha bisogno di medicine.
362
00:49:18,080 --> 00:49:19,640
'A potissin' mettere 'na parola?
363
00:49:19,680 --> 00:49:21,560
<Non ha più bisogno di niente
quel povero uomo.
364
00:49:21,600 --> 00:49:23,600
E' morto stamattina all'alba.
365
00:49:25,160 --> 00:49:26,680
<Dove vai?
- Da Teresa.
366
00:49:35,400 --> 00:49:36,400
Teresa!
367
00:49:37,760 --> 00:49:39,160
Qualcuno ha visto Teresa?
368
00:49:39,880 --> 00:49:41,760
Teresa! Teresa!
369
00:49:45,720 --> 00:49:46,880
Teresa!
370
00:50:25,040 --> 00:50:26,680
Ce l'avevano quasi fatta.
371
00:50:30,080 --> 00:50:32,400
- E noi?
- Nun te preoccupa'.
372
00:50:33,560 --> 00:50:35,800
Mo che arrivamo in America
ci inventammo qualcosa.
373
00:50:36,600 --> 00:50:39,520
Io a Napoli non ci torno.
'N coppa a vita mia.
374
00:50:50,480 --> 00:50:51,760
Ma che è?
375
00:50:52,520 --> 00:50:55,520
Quant'è bella. Ma chi è?
376
00:50:57,040 --> 00:50:59,080
Pare 'a maronna de Pompei.
377
00:51:00,480 --> 00:51:04,000
<CARMINE: No, quando mai! 'Na vedi
che nun c'assomiglia proprio!
378
00:51:05,720 --> 00:51:07,320
Poi tiene pure 'a faccia
strafuttente.
379
00:51:07,360 --> 00:51:09,520
Carmine, e nuje ccà chista tenimm'.
380
00:51:12,360 --> 00:51:14,800
Ah, ora comincia un'altra volta.
381
00:51:16,440 --> 00:51:20,200
Signora, ti prego, facci la grazia
di farci restare all'America
382
00:51:20,240 --> 00:51:21,440
e trovare Agnese.
383
00:51:21,480 --> 00:51:25,760
<Facitemello pe' carità, e io
v'appiccio 'nu cero gruosso gruosso.
384
00:51:27,080 --> 00:51:28,520
<Gruosso quanto...
385
00:51:29,920 --> 00:51:33,040
<Quanto... Quanto a Carminiello!
386
00:51:34,920 --> 00:51:37,320
Jamucinne in coppa 'o ponte.
Jamme. Vedimm' meglio.
387
00:51:59,920 --> 00:52:01,800
Pare 'nu castello co' tante torri.
388
00:52:03,400 --> 00:52:04,800
Mamma mia, com'è bella!
389
00:52:07,280 --> 00:52:10,680
Ellis Island.
I passeggeri italiani scendono qui.
390
00:52:10,720 --> 00:52:14,040
<Preparare i bagagli e i documenti.
Ellis Island.
391
00:52:14,080 --> 00:52:18,160
<I passeggeri italiani scendono qui.
Preparare i bagagli e i documenti.
392
00:52:18,200 --> 00:52:19,800
E noi i documenti non ce li abbiamo.
393
00:52:20,480 --> 00:52:22,720
Pigliate le cose vostre
e andate con George.
394
00:52:22,760 --> 00:52:26,320
- Ma noi dobbiamo scendere.
- Sì, sì. E mo se la vede lui.
395
00:52:28,600 --> 00:52:30,320
Io non vi ho mai visti.
396
00:52:32,520 --> 00:52:35,640
Ok, come on! Fate presto!
Come on, come on, come on!
397
00:52:41,360 --> 00:52:42,760
<Entrare. Presto, presto.
398
00:52:44,480 --> 00:52:45,520
E cosa è qua?
399
00:52:46,560 --> 00:52:50,520
- Noi dobbiamo andare a Nuova Yorke.
- Lo so. Lo so, lo so. Ok.
400
00:52:55,360 --> 00:52:56,680
Quando apri...
401
00:53:01,080 --> 00:53:03,160
Ehi. Ehi, ehi.
402
00:53:25,560 --> 00:53:27,280
Thank you, George. Grazie.
403
00:53:28,680 --> 00:53:30,680
- Money.
- Ok.
404
00:53:34,080 --> 00:53:36,160
- Silence.
- Silence.
405
00:54:11,320 --> 00:54:12,640
E mo che facimmo?
406
00:54:18,840 --> 00:54:20,160
E mo che facimmo?
407
00:54:22,040 --> 00:54:23,360
Ci mangiamo un'arancia.
408
00:54:24,240 --> 00:54:25,440
A te piace l'arancia?
409
00:55:01,000 --> 00:55:02,720
<OPERAIO: All right, let the down!
410
00:55:07,680 --> 00:55:10,320
- Ma che è?
- 'O terremoto!
411
00:55:12,040 --> 00:55:14,640
- Tieni l'arance.
- Ma che sta succedendo?
412
00:55:15,520 --> 00:55:17,080
Non lo so, non so.
413
00:55:20,000 --> 00:55:21,080
Non lo so.
414
00:56:12,640 --> 00:56:14,040
<Aspetta qua.
415
00:56:31,480 --> 00:56:32,960
Tutto a posto. Puoi venire.
416
00:56:56,120 --> 00:56:57,520
L'America.
417
00:58:13,680 --> 00:58:15,120
Dammi l'indirizzo di Agnese.
418
00:58:16,960 --> 00:58:19,760
Signo'. Sorry, signo'. Where? Dov'è?
419
00:58:23,640 --> 00:58:25,720
Ma quale Africa, signo'! Napoli.
420
00:58:28,520 --> 00:58:29,520
Italia.
421
00:58:33,680 --> 00:58:35,360
Signo', ma forse nun ci simmo capiti.
422
00:58:35,400 --> 00:58:37,640
Simmo nuje che vulimme sape'
addo' sta 'sto posto.
423
00:58:37,680 --> 00:58:39,480
Where? Addo' sta?
424
00:58:46,160 --> 00:58:48,840
Grazie, signo'.
Jamucinne, Celesti'. Thank you.
425
00:59:13,360 --> 00:59:15,480
- E' quello là.
- Ma è un negozio.
426
00:59:16,040 --> 00:59:17,840
E magari sopra
ci sta l'appartamento.
427
00:59:21,160 --> 00:59:22,560
Ehi, ehi!
428
00:59:24,680 --> 00:59:26,080
Chi è il padrone qua?
429
00:59:28,520 --> 00:59:31,360
Good morning.
Noi cercare questa donna.
430
00:59:31,400 --> 00:59:32,440
Do you know?
431
00:59:35,400 --> 00:59:37,960
Yes, italians. La conoscete o no?
432
00:59:39,160 --> 00:59:40,640
Si chiama Agnese Scognamiglio.
433
00:59:41,400 --> 00:59:43,120
Agnese Scognamiglio.
434
00:59:47,840 --> 00:59:49,160
Thank you.
435
00:59:50,480 --> 00:59:51,720
Jamucinne.
436
00:59:52,440 --> 00:59:56,560
Carmine, simm proprio scemi!
Agnese mo tene 'o nomm 'ro marit.
437
00:59:56,600 --> 00:59:57,600
E' vero!
438
00:59:57,640 --> 00:59:59,400
Conoscete a John Milkins?
439
01:00:03,440 --> 01:00:05,160
Milkins?
440
01:00:16,480 --> 01:00:18,800
Una donna italiana è venuta...
441
01:00:24,640 --> 01:00:28,680
<CASSIERA: Sean dice che lui non c'è,
lei va via.
442
01:00:30,400 --> 01:00:31,640
<Lei molto arrabbiata.
443
01:00:42,760 --> 01:00:43,960
Aspetta qua.
444
01:01:03,920 --> 01:01:06,120
Qui si chiamano tutti quanti
John Milkins.
445
01:01:07,840 --> 01:01:09,160
Mamma mia!
446
01:01:21,040 --> 01:01:22,600
E se ci mangiamo qualcosa?
447
01:01:23,640 --> 01:01:25,200
Tanto abbiamo i soldi di George.
448
01:01:26,200 --> 01:01:28,720
E dopo pensiamo
a come trovare Agnese.
449
01:01:30,200 --> 01:01:32,080
Con lo stomaco pieno
si ragiona meglio, no?
450
01:01:52,160 --> 01:01:54,880
Signorina. Signori', signori'.
451
01:01:56,080 --> 01:01:57,480
Questa qui, grazie.
452
01:01:58,160 --> 01:01:59,160
Oh!
453
01:01:59,720 --> 01:02:01,640
Ma chista non ce sente? Signorina!
454
01:02:02,400 --> 01:02:04,760
<Signori'! Oh!
455
01:02:05,960 --> 01:02:08,880
- Signo'!
- No, no. I'm very sorry.
456
01:02:08,920 --> 01:02:11,400
Vogliamo questa con la cioccolata.
Chocolate.
457
01:02:13,080 --> 01:02:14,720
Chocolate, grazie.
458
01:02:20,800 --> 01:02:22,840
Abbiamo soldi, money.
459
01:02:24,800 --> 01:02:27,080
Come... "no italians"?
Noi abbiamo i soldi.
460
01:02:27,120 --> 01:02:28,880
<E sono soldi americani!
461
01:02:30,520 --> 01:02:33,200
- You can...
- Ma perchè? Mica siamo malati!
462
01:02:39,680 --> 01:02:40,680
Oh, maronna mia!
463
01:03:19,920 --> 01:03:21,160
Celestina, di qua!
464
01:03:40,280 --> 01:03:41,440
Carmine.
465
01:03:44,560 --> 01:03:45,640
Celestina.
466
01:03:46,200 --> 01:03:47,480
Carmine!
467
01:03:54,240 --> 01:03:55,760
Carmine.
468
01:03:56,360 --> 01:03:58,640
Celestina! Oh, Celestina!
469
01:04:03,720 --> 01:04:05,720
{\an8}Scusate, avete visto una bambina?
470
01:04:22,200 --> 01:04:23,760
Addo' stai, Celesti'?
471
01:05:58,640 --> 01:06:01,480
Ma poi il tempo com'è stato? Buono?
472
01:06:02,160 --> 01:06:05,520
Ci abbiamo avuto solo un temporale
al largo di Nantucket.
473
01:06:06,840 --> 01:06:08,120
Tutto bene.
474
01:07:44,160 --> 01:07:46,680
<Guarda 'stu fetente! Ridammelo!
<L'aggio visto prima io!
475
01:07:59,560 --> 01:08:01,760
Excuse me. You understand?
476
01:08:03,440 --> 01:08:06,920
- Ma dove siamo?
- A New York. Che non lo sai?
477
01:08:08,160 --> 01:08:10,760
- E perchè parla l'italiano?
- Perchè so' di Caserta.
478
01:08:10,800 --> 01:08:13,440
Circolare, circolare
che sta passando la processione.
479
01:09:00,520 --> 01:09:02,760
Annare', Annare'.
Sta passando la processione.
480
01:09:03,240 --> 01:09:05,440
Signori, uagliu', la processione!
481
01:09:06,720 --> 01:09:09,720
Don Genna', come state?
Sta passando 'a processione.
482
01:09:09,760 --> 01:09:13,560
A raccumando. 'A processione,
483
01:09:13,600 --> 01:09:15,200
'a processione, signori!
484
01:09:16,000 --> 01:09:17,640
Sta passando 'a processione.
485
01:10:01,360 --> 01:10:04,560
San Gennaro bello,
salvami 'a piccerella.
486
01:10:05,560 --> 01:10:06,800
Famme trova' Celestina.
487
01:10:10,240 --> 01:10:11,520
San Genna'!
488
01:10:13,600 --> 01:10:16,320
Guaglio', ma che t'è successo?
489
01:10:16,920 --> 01:10:20,040
- Ma vuje 'o conoscete a Garofalo?
- Qui siamo a Little Italy.
490
01:10:20,080 --> 01:10:22,160
Tutti quanti lo conoscono a Garofalo.
491
01:10:24,000 --> 01:10:26,040
Signo', per favore...
mi dovete aiutare.
492
01:11:54,920 --> 01:11:56,640
Nun aggio capito 'na parola.
493
01:12:31,960 --> 01:12:33,440
Salutammo, Don Garofalo.
494
01:12:34,120 --> 01:12:36,280
- Dov'è?
- Qua, Garo'.
495
01:12:36,320 --> 01:12:38,800
Ci ammo dato 'n poco di latte.
S'è addormuto comu 'nu sassu.
496
01:12:52,160 --> 01:12:53,360
Ehi.
497
01:13:05,480 --> 01:13:08,160
Celestina... Celestina s'è perduta.
498
01:13:09,160 --> 01:13:10,720
M'avite aiuta', per favore.
499
01:13:29,880 --> 01:13:31,320
Maronna, 'sti cosi.
500
01:13:34,280 --> 01:13:36,520
<DONNA: Ti piacciono i vestiti
che ti abbiamo comprato?
501
01:13:37,400 --> 01:13:38,880
Sì, signo', so' belli però...
502
01:13:40,120 --> 01:13:42,000
...mi sento 'nu poco strano.
503
01:13:42,880 --> 01:13:44,640
Invece si' proprio
'nu bellu guaglioncello
504
01:13:44,680 --> 01:13:47,080
mo ca' si pulito e pettinato.
Jamme a mangiare.
505
01:13:47,840 --> 01:13:49,320
Ti piacciono gli spaghetti?
506
01:13:50,760 --> 01:13:53,320
- Ecco qua.
- Si', signo'. Grazie.
507
01:13:53,360 --> 01:13:55,360
- Vuoi un altro po' di sugo?
- No, no. Va bene così.
508
01:13:55,400 --> 01:13:56,840
Allora 'nu poco di formaggio?
509
01:13:56,880 --> 01:13:59,520
- No, no. Mi piacciono senza for...
- No, è più buono col formaggio.
510
01:13:59,960 --> 01:14:01,360
Ecco qua. Mangia.
511
01:14:02,640 --> 01:14:03,960
Grazie, signo'.
512
01:14:15,320 --> 01:14:18,320
Ci stanno novità?
<La polizia la sta cercando.
513
01:14:19,840 --> 01:14:22,240
Stai tranquillo.
Qua non è come da noi. Qua...
514
01:14:23,760 --> 01:14:25,480
...le cose sono organizzate bene.
515
01:14:27,920 --> 01:14:29,720
<Tu sei sicuro
che la sorella di Celestina
516
01:14:29,760 --> 01:14:32,760
si chiama proprio
Agnese Scognamiglio, è vero?
517
01:14:33,320 --> 01:14:35,320
Eh, certo. E che so' scemo io?
518
01:14:36,480 --> 01:14:39,040
Però all'indirizzo che ci ha dato
non la conoscono.
519
01:14:39,080 --> 01:14:42,840
Io mi so' informato.
Io c'ho un amico alla polizia.
520
01:14:42,880 --> 01:14:44,200
Io qua conosco un po' tutti.
521
01:14:46,920 --> 01:14:48,120
E Agnese...
522
01:14:49,880 --> 01:14:51,480
...so dove sta.
523
01:15:16,040 --> 01:15:17,880
<GAROFALO: E' in un brutto guaio,
Carminie'.
524
01:15:18,280 --> 01:15:20,760
Io per poterci parlare
ho dovuto chiedere diversi favori.
525
01:15:23,320 --> 01:15:25,040
Gliel'hanno detto che siete arrivati.
526
01:15:26,240 --> 01:15:28,040
Però lei...
527
01:15:32,920 --> 01:15:34,480
Adesso la vedrai.
528
01:16:17,640 --> 01:16:19,800
Dobbiamo stare seduti qua
e non la possiamo toccare.
529
01:16:22,880 --> 01:16:24,440
- Nemmeno per abbracciarla?
- No.
530
01:16:25,480 --> 01:16:26,880
Nemmeno per abbracciarla.
531
01:16:40,560 --> 01:16:42,160
Addo' sta 'a piccerella?
532
01:16:43,160 --> 01:16:44,880
Pecchè n'è venuta pure essa?
533
01:16:52,000 --> 01:16:53,200
Era sfinita.
534
01:16:53,960 --> 01:16:55,680
<Non sono riuscito a svegliarla.
535
01:16:59,320 --> 01:17:00,800
Ma che hai combinato?
536
01:17:02,200 --> 01:17:04,360
Chillo strunz'
mi aveva promesso che mi sposava.
537
01:17:05,360 --> 01:17:06,920
<John Milkins?
538
01:17:10,720 --> 01:17:15,760
"Se non ti sposo, c'hai il diritto
di ammazzarmi con la mia pistola."
539
01:17:15,800 --> 01:17:17,280
Me diceva.
540
01:17:19,080 --> 01:17:20,800
Io m'ero innamorata, Carminie'.
541
01:17:24,600 --> 01:17:27,160
<Carminie',
tu sai che è per noi una promessa.
542
01:17:28,240 --> 01:17:30,520
Io aggio sognato
di pote' cambia' vita con isso.
543
01:17:32,120 --> 01:17:33,920
L'aggio voluto bene o' veramente.
544
01:17:36,760 --> 01:17:41,240
<Quanno se n'è juto, m'ha giurato
ca fusse tornato per prendermi
545
01:17:41,280 --> 01:17:43,000
e portarmi all'America co' isso.
546
01:17:47,360 --> 01:17:48,760
E aggio aspettato.
547
01:17:49,600 --> 01:17:51,160
Aggio aspettato.
548
01:17:52,520 --> 01:17:53,920
Ma quello non veniva mai.
549
01:17:54,840 --> 01:17:57,560
M'aggio venduta tutte cose
per arriva' a Nuova York.
550
01:17:58,680 --> 01:18:00,120
E quando sono arrivata...
551
01:18:00,960 --> 01:18:04,400
...aggio scoperto che
'o piezze 'e merda era accasato...
552
01:18:05,240 --> 01:18:08,680
...e viveva con 'a mugliera sua
e 'a picchiava pure.
553
01:18:19,080 --> 01:18:20,600
Aggio sparato.
554
01:18:25,920 --> 01:18:27,760
Se potessi torna' indietro...
555
01:18:29,680 --> 01:18:31,480
...io lo farei un'altra volta.
556
01:18:43,840 --> 01:18:44,840
Ma perchè?
557
01:18:45,720 --> 01:18:48,080
Ma perché
l'hanno sempre passa' liscia?
558
01:18:49,720 --> 01:18:54,200
<Carminie', io lo rifarei.
559
01:18:54,720 --> 01:18:56,080
Hai fatto buono.
560
01:19:00,480 --> 01:19:03,080
- Pentita. Come si dice pentita?
- Ma che ne saccio?
561
01:20:18,440 --> 01:20:20,520
Non capisco, s'ha da paga'?
562
01:20:24,120 --> 01:20:26,080
- Italiana?
- Sì.
563
01:20:26,120 --> 01:20:27,840
Mio nonno era italiano.
564
01:20:34,440 --> 01:20:37,480
- Vuoi vedere?
- Sì, ma nun tengo soldi.
565
01:20:38,280 --> 01:20:39,840
She doesn't have any money.
566
01:20:57,240 --> 01:20:58,240
Thank you.
567
01:21:06,800 --> 01:21:11,360
Il porto di questa città diveniva
il più importante centro ligistico
568
01:21:11,400 --> 01:21:12,720
della guerra in Italia.
569
01:21:19,080 --> 01:21:21,720
Chist'è Napul'!
Sì, sì. E' proprio Napul', Napul'.
570
01:21:22,360 --> 01:21:25,640
Vedete, signo'.
Proprio là dietro ce steva casa mia.
571
01:21:25,680 --> 01:21:27,240
Gesù Gesù, c'hanno fatto 'nu film!
572
01:21:28,840 --> 01:21:32,200
Guardate là, guardate! Chillo è Ciro
'o Fachiro. Mamma mia quant'è bravo!
573
01:21:32,240 --> 01:21:34,600
Nisciuno 'o sape fa meglio 'e isso.
574
01:21:34,640 --> 01:21:37,880
Proprio là, mammà teneva 'u negozio
'e pantofole prima di muri'.
575
01:21:37,920 --> 01:21:39,200
<Silence!
- E chillo...
576
01:21:39,880 --> 01:21:41,240
E chillo assomiglia a Gennarino.
577
01:21:45,680 --> 01:21:47,280
No, no. ma è isso.
E' proprio Gennaro.
578
01:21:48,320 --> 01:21:50,520
Chissà se 'o sape
che è finito dentro un film!
579
01:23:08,920 --> 01:23:10,320
Che ce sta scritto qua?
580
01:23:10,360 --> 01:23:12,160
Pecchè ce sta 'sta foto
'ncoppa a 'o giurnale?
581
01:23:17,200 --> 01:23:20,120
Agnese, mia sorella.
Pecchè sta 'ncoppa a 'o giurnale?
582
01:24:23,480 --> 01:24:25,400
Come on, Tom. Last chance!
583
01:24:28,640 --> 01:24:29,840
<Oh, come on!
584
01:24:56,040 --> 01:24:58,760
<DONNA: Ti volevo fare la caprese
ma ho finito il cioccolato.
585
01:24:59,560 --> 01:25:01,160
Ma se vuoi pane, burro
e marmellata...
586
01:25:01,920 --> 01:25:04,400
No, signo', grazie.
La torta va benissimo.
587
01:25:05,320 --> 01:25:08,320
<Mangia.
Mangia, mangia che devi crescere.
588
01:25:08,360 --> 01:25:10,040
<GAROFALO: Ehi, ehi, ehi.
- Grazie.
589
01:25:10,960 --> 01:25:12,880
Se voi parlate non sento niente.
590
01:25:42,400 --> 01:25:43,880
E io credo di aver avuto...
591
01:25:45,200 --> 01:25:46,480
<..un'idea.
592
01:25:47,360 --> 01:25:48,960
Una grande idea.
593
01:25:50,840 --> 01:25:52,160
Joe Agrillo.
594
01:25:53,160 --> 01:25:55,360
Oh, Gesù! E' 'o vero!
595
01:25:55,400 --> 01:26:00,240
Ma come ho fatto
a non pensarci prima? Joe Agrillo!
596
01:26:00,280 --> 01:26:01,920
- E chi è?
- Come chi è?
597
01:26:01,960 --> 01:26:04,200
Joe Agrillo,
quello è il direttore della Libertà,
598
01:26:04,240 --> 01:26:07,960
<che è un giornale molto letto
dalla... dalla comunità italiana.
599
01:26:08,000 --> 01:26:11,400
Io e quello... io e Joe stiamo...
E' grande amico mio.
600
01:26:11,440 --> 01:26:15,240
E gli facciamo scrivere un annuncio
per Celestina.
601
01:26:15,280 --> 01:26:17,320
Hai capito? Io so' un...
602
01:26:17,360 --> 01:26:22,040
Genio! Tu si' genio! That's perfect!
E' proprio quello che ci voleva.
603
01:26:22,080 --> 01:26:26,560
Il candidato sindaco di New York
democratico è Vincent Pettinieri.
604
01:26:27,080 --> 01:26:30,280
Siamo accussì. Perchè ci fanno comodo
i voti dagli italiani.
605
01:26:31,360 --> 01:26:34,920
Attenzione! Attenzione!
Chi c'avemo qua?
606
01:26:34,960 --> 01:26:37,920
There is this girl,
'sta carusa, italiana.
607
01:26:37,960 --> 01:26:40,640
Agnese si chiama.
Ca 'a vogliono cundannare.
608
01:26:41,360 --> 01:26:45,400
Everybody is talking about it.
Tutti parlano di 'stu fatto.
609
01:26:45,440 --> 01:26:46,560
Ma ecco...
610
01:26:47,120 --> 01:26:51,040
...che sua sorella, her sister,
è rimasta sola.
611
01:26:51,640 --> 01:26:54,760
Piccirilla, ten years, dieci anni.
612
01:26:55,440 --> 01:26:57,800
E passa 'u mari...
613
01:27:00,560 --> 01:27:02,560
...per stare con sua sorella
e vivere...
614
01:27:03,680 --> 01:27:04,840
...a New York.
615
01:27:05,360 --> 01:27:07,440
<Ma quando arriva...
what's happened?
616
01:27:08,280 --> 01:27:09,840
Che succede?
617
01:27:12,600 --> 01:27:15,720
...her only hope,
'a sola sua speranza,...
618
01:27:17,520 --> 01:27:21,160
...rischia di pigliarsi
la pena di morte, la pena di morte.
619
01:27:23,240 --> 01:27:26,800
No, 'sta storia è bellissima.
Farà impazzire tutti.
620
01:27:27,440 --> 01:27:30,320
They will go crazy!
Fa impazzire 'a tutt' e par'.
621
01:27:30,360 --> 01:27:34,160
Se Vincent si piglia 'sta storia
per la sua campagna elettorale
622
01:27:34,200 --> 01:27:37,640
e riesce a salvare 'a carusa
italiana... avemo fattu bingo.
623
01:27:38,840 --> 01:27:40,120
Avimmo truva' a Celestina!
624
01:27:41,360 --> 01:27:43,320
Sure, sure. Certamente, caro, ma...
625
01:27:43,960 --> 01:27:45,440
...anche se non la troviamo...
626
01:27:46,000 --> 01:27:48,080
...la storia... still works.
627
01:27:48,120 --> 01:27:50,240
Funziona uguale.
<Direttore, direttore!
628
01:27:51,000 --> 01:27:53,080
Direttore,
hanno trovato una bambina napoletana.
629
01:27:56,280 --> 01:27:57,480
Bravo! Bravissimo!
630
01:27:57,520 --> 01:28:00,280
Bravo! Voglio i meglio fotografi
sul posto.
631
01:28:00,320 --> 01:28:02,560
Per l'articolo, Ridge!
Una macchina presto!
632
01:28:02,600 --> 01:28:05,640
Voi andate con loro.
Ah, portatevi un dottore appresso!
633
01:28:05,680 --> 01:28:08,360
Niente polizia per ora,
mi raccomando. No police.
634
01:28:10,480 --> 01:28:12,720
Joe Agrillo here. Vinnie!
635
01:28:26,240 --> 01:28:28,560
E 'nu momentu! E che diamine!
636
01:28:31,800 --> 01:28:33,160
Mi senti, piccirilla?
637
01:28:34,200 --> 01:28:35,640
<Mi puoi dire come ti chiami?
638
01:28:37,240 --> 01:28:38,760
<Riesci a parlare?
639
01:28:44,240 --> 01:28:46,200
- Carmine.
- Celesti'!
640
01:28:47,920 --> 01:28:49,440
Ma che hai fatto?
641
01:28:51,040 --> 01:28:53,640
- Agnese.
- No, non te preoccupa'.
642
01:28:54,680 --> 01:28:56,480
Mo sto qua io con te.
643
01:29:05,360 --> 01:29:06,600
<ANGRILLO: E' fatta, è fatta.
644
01:29:06,640 --> 01:29:10,080
Vincent is really
entusiasta dell'idea.
645
01:29:10,120 --> 01:29:11,960
E mo ha cominciato
con la magistratura.
646
01:29:12,000 --> 01:29:14,560
Facimo i comitati
con la conferenza stampa.
647
01:29:14,600 --> 01:29:17,000
Se riesce
a non far condannare Agnese
648
01:29:17,040 --> 01:29:19,320
tutta la comunità italiana
è tutta dalla sua parte.
649
01:29:19,360 --> 01:29:23,720
- Ah, 'a piccerella è viva?
- Sì, sì.
650
01:29:23,760 --> 01:29:25,160
E' molto debole però.
651
01:29:26,080 --> 01:29:29,600
Eccola! Scattate!
Ma che minchia fate? Scattate!
652
01:29:29,640 --> 01:29:31,680
Mentre sale sull'ambulanza! Forza!
653
01:29:31,720 --> 01:29:35,360
Ora, ora però! Ambulanza! Forza!
654
01:29:36,080 --> 01:29:39,360
Dobbiamo fare piangere.
Tutta l'America deve piangere!
655
01:30:00,400 --> 01:30:02,560
Siamo sulle prime pagine
di tutti i giornali.
656
01:30:03,480 --> 01:30:04,960
Hai visto?
657
01:30:06,320 --> 01:30:08,720
Dicono che domani a Celestina
la fanno uscire.
658
01:30:09,320 --> 01:30:11,360
Sì, ora si sta riprendendo.
659
01:30:13,160 --> 01:30:14,800
Oggi l'ho vista molto meglio.
660
01:30:20,560 --> 01:30:22,520
Io vi devo parlare.
661
01:30:26,760 --> 01:30:28,320
A te e a Celestina.
662
01:31:42,520 --> 01:31:43,800
Celestina!
663
01:32:50,880 --> 01:32:52,360
Sono andati a dormire?
664
01:32:54,400 --> 01:32:55,840
Sì.
665
01:32:56,600 --> 01:32:57,840
So' proprio due bravi ragazzi.
666
01:33:01,160 --> 01:33:02,480
Mi mettono allegria.
667
01:33:05,000 --> 01:33:06,600
Allora l'idea ti piace sempre?
668
01:33:11,040 --> 01:33:12,200
Dome'.
669
01:33:14,400 --> 01:33:18,120
<'O saccio ca mi vuoi bene...
però mi devi dire la verità.
670
01:33:19,920 --> 01:33:20,920
<Lo vuoi anche tu?
671
01:33:21,600 --> 01:33:23,320
Non è che lo fai solo per me?
672
01:33:26,920 --> 01:33:29,120
Tu ti ricordi la prima cosa
che io ti ho promesso
673
01:33:29,160 --> 01:33:30,560
quando ci siamo sposati?
674
01:33:33,640 --> 01:33:34,640
Solo che...
675
01:33:35,960 --> 01:33:37,560
...non siamo più due ragazzini.
676
01:33:39,640 --> 01:33:42,000
Sei sicura?
Sarà più faticoso soprattutto per te.
677
01:33:42,520 --> 01:33:43,920
Non è questa la fatica.
678
01:33:44,600 --> 01:33:47,040
E poi se 'o padre eterno
non ci ha voluti aiuta',
679
01:33:47,080 --> 01:33:49,280
allura ci aiutammo nuje.
In un'altra maniera.
680
01:33:51,560 --> 01:33:53,680
- Quando glielo dici?
- Domani.
681
01:33:53,720 --> 01:33:54,880
'o Maronna mia!
682
01:33:55,560 --> 01:33:57,800
- Già?
- E che ce vuo'?
683
01:33:59,320 --> 01:34:01,560
<GAROFALO: E pure a te.
- Dome', so' creature.
684
01:34:01,600 --> 01:34:03,640
E' un dito. Quello fa sangue.
685
01:34:05,600 --> 01:34:08,800
Se non sbaglio, questo è il primo
pranzo che facciamo tutti assieme.
686
01:34:08,840 --> 01:34:10,000
E' vero?
687
01:34:13,240 --> 01:34:14,480
E speriamo che sia...
688
01:34:15,360 --> 01:34:16,680
...il primo di tanti altri.
689
01:34:19,840 --> 01:34:21,000
Salute!
690
01:34:22,080 --> 01:34:23,240
- Salute!
- Salute!
691
01:34:23,280 --> 01:34:24,320
Salute!
692
01:34:27,360 --> 01:34:29,200
- E' buono però.
- Eh.
693
01:34:30,680 --> 01:34:32,640
Mi pare che le cose
si stanno cominciando a mettere
694
01:34:32,680 --> 01:34:33,880
abbastanza bene, no?
695
01:34:34,440 --> 01:34:36,680
<Si stanno creando comitati
di liberazione per Agnese
696
01:34:36,720 --> 01:34:38,280
pure tra gli americani.
697
01:34:38,320 --> 01:34:42,160
Vincent, il candidato sindaco,
è riuscito a infilare cinque italiani
698
01:34:42,200 --> 01:34:43,520
tra i membri della giuria.
699
01:34:44,760 --> 01:34:47,680
<L'arrivo di Celestina,
il fatto che è qui...
700
01:34:50,160 --> 01:34:51,400
<..è stato importantissimo.
701
01:34:52,680 --> 01:34:55,400
- Vuoi altre due polpette?
- No, no. Grazie, signo'.
702
01:34:55,440 --> 01:34:57,320
So' buonissime, ma va buono accussì.
703
01:34:59,440 --> 01:35:01,760
E ti è piaciuta la stanza
dove ti abbiamo sistemato?
704
01:35:01,800 --> 01:35:05,240
E' bellissima. Grazie, signo'.
Mi pare di stare dentro un hotel.
705
01:35:07,840 --> 01:35:09,560
Noi di questo vi volevamo parlare.
706
01:35:11,120 --> 01:35:13,000
E comunque vada a finire
questo processo,
707
01:35:13,040 --> 01:35:15,000
bisogna cominciare
a pensare al futuro.
708
01:35:17,400 --> 01:35:20,000
Vivere da soli a New York
non è facile.
709
01:35:24,200 --> 01:35:28,320
Come vedete, 'sta casa
è troppo grande per noi due da soli.
710
01:35:28,800 --> 01:35:32,920
Quando l'abbiamo acquistata pensavamo
di avere dei bambini e poi...
711
01:35:35,400 --> 01:35:37,040
...i figli non sono venuti.
712
01:35:37,640 --> 01:35:40,920
- E' una casa molto bella.
- Grazie.
713
01:35:40,960 --> 01:35:42,080
E facitemi capi'.
714
01:35:42,120 --> 01:35:44,720
Quanto l'avete pagata una casa
accussì grossa a Nuova York?
715
01:35:47,040 --> 01:35:48,240
Non poco, guaglio'.
716
01:35:49,680 --> 01:35:50,960
Non poco.
717
01:35:51,880 --> 01:35:53,640
<Quello che voleva dire mio marito...
718
01:35:54,200 --> 01:35:56,600
<..che qui la casa è grande,
c'è posto per tutti.
719
01:35:57,720 --> 01:35:59,920
Voi potreste fare una vita normale.
720
01:36:00,480 --> 01:36:03,080
<Tu potresti aiutarmi
con i lavori di casa.
721
01:36:08,200 --> 01:36:09,360
Mi piacerebbe.
722
01:36:10,280 --> 01:36:12,880
Ma non credo ca tenimmo i soldi
per affitta' 'na stanza
723
01:36:12,920 --> 01:36:14,720
dentro a una casa accussì bella.
724
01:36:17,480 --> 01:36:19,520
Issu voleva dicer'
proprio n'atta cosa.
725
01:36:22,480 --> 01:36:24,600
Nuje amma sempre desiderato
'i creature.
726
01:36:29,040 --> 01:36:30,920
Vulite dicere ca pensate di...?
727
01:36:31,720 --> 01:36:33,000
Adottarci?
728
01:36:41,800 --> 01:36:43,440
E come vi è venuta questa idea?
729
01:36:45,800 --> 01:36:48,040
Voi siete due bravi ragazzi
e noi non teniamo figli.
730
01:36:49,640 --> 01:36:52,880
<Voi nun tenite 'a casa e noi
ce ne abbiamo una pure troppo grossa.
731
01:36:53,800 --> 01:36:55,680
Cominciamo pure
a fa' un poco vecchi.
732
01:36:59,560 --> 01:37:01,800
Io penso che è una cosa
che conviene a tutti quanti.
733
01:37:14,960 --> 01:37:16,320
Nun 'o saccio.
734
01:37:17,480 --> 01:37:18,520
<Ci devo pensare.
735
01:37:19,440 --> 01:37:20,640
Nun 'o saccio.
736
01:37:23,680 --> 01:37:25,200
Ma che ne sappiamo noi di padri?
737
01:37:27,200 --> 01:37:29,200
Il tuo se n'è iuto
quando tenivi tre mesi.
738
01:37:31,080 --> 01:37:32,920
Io il mio non l'ho nemmeno
conosciuto.
739
01:37:34,680 --> 01:37:36,880
Figurati se ne voglio uno
di seconda mano.
740
01:37:38,560 --> 01:37:40,800
I padri sono persone scoccianti.
741
01:37:41,400 --> 01:37:44,440
Fino a che si' piccerillo...
cicciricì cicciricì.
742
01:37:45,360 --> 01:37:46,480
Ma quando ti fai grande...
743
01:37:47,280 --> 01:37:50,120
...ti dicono sempre chillo
che è buono e chillo che è malamente.
744
01:37:54,120 --> 01:37:58,360
Domani ce sta 'u processo di Agnese.
Che la Madonna ci aiuti!
745
01:38:02,720 --> 01:38:06,440
La tua Madonna di Pompei
la chiamano la Statua della Libertà.
746
01:38:07,680 --> 01:38:08,920
La libertà...
747
01:38:09,680 --> 01:38:10,920
Allora al posto di una fiaccola
748
01:38:10,960 --> 01:38:13,080
c'avivano mettere
'na mazzetta 'e denare in mano.
749
01:40:37,680 --> 01:40:39,480
Mi faceva sentire al sicuro.
750
01:40:40,760 --> 01:40:42,600
<Io vicino a issu
nun tenia cchiu paura.
751
01:40:45,520 --> 01:40:47,200
'Na promessa d'amore
è 'na cosa seria.
752
01:40:48,640 --> 01:40:52,480
E io tutt 'è juorne al lavatoio
mi immaginavo sposa di lui
753
01:40:52,520 --> 01:40:54,960
a New York co' due creature.
754
01:40:55,600 --> 01:40:57,920
Belli, biondi cumm'a isso.
755
01:41:02,240 --> 01:41:04,040
M'aggio venduta
tutto quello che tenevo...
756
01:41:04,640 --> 01:41:06,800
...per comprare
un biglietto per New York.
757
01:41:07,720 --> 01:41:11,040
E pure un bel vestito a fiori rossi
come piaceva a isso.
758
01:41:12,960 --> 01:41:15,160
<Ma l'indirizzo ca m'aveva dato
chillo fetente
759
01:41:15,200 --> 01:41:16,280
era quello di un emporio.
760
01:41:44,400 --> 01:41:46,160
Ma io l'aggio truvato 'o stesso.
761
01:41:47,120 --> 01:41:51,440
<Sono arrivata a casa sua, una
villetta dove viveva con la moglie.
762
01:41:52,880 --> 01:41:57,760
<"Se non ti sposo... ti autorizzo
a spararmi con la mia pistola."
763
01:41:58,520 --> 01:42:00,080
Così mi aveva detto.
764
01:42:01,800 --> 01:42:03,760
Allora, sono andata a comprare
una pistola
765
01:42:03,800 --> 01:42:06,800
<con gli ultimi soldi che avevo.
Sono tornata a casa sua.
766
01:42:07,800 --> 01:42:10,640
<Stava litigando con la moglie
e la picchiava.
767
01:42:13,560 --> 01:42:15,120
Io ho fatto
quello che mi aveva detto.
768
01:42:17,400 --> 01:42:21,040
<E sua moglie... non ha fatto niente.
769
01:42:21,720 --> 01:42:24,600
<Si è seduta su una sedia
ed è rimasta là.
770
01:42:25,880 --> 01:42:27,120
Muta.
771
01:42:28,800 --> 01:42:30,520
Sono io che ho chiamato la polizia.
772
01:42:30,560 --> 01:42:33,800
- Free Agnese!
- Free Agnese!
773
01:42:33,840 --> 01:42:36,560
<Free Agnese!
<(tutti) Free Agnese!
774
01:42:36,600 --> 01:42:39,440
<AGNESE: E ora se mi volete uccidere,
non me ne importa.
775
01:42:40,040 --> 01:42:41,560
Uccidetemi...
776
01:42:42,400 --> 01:42:44,360
...perchè tanto la mia vita è finita.
777
01:42:46,760 --> 01:42:48,240
Free Agnese!
778
01:42:48,680 --> 01:42:50,080
<(tutti) Free Agnese!
779
01:43:13,080 --> 01:43:14,200
Hai paura?
780
01:43:17,720 --> 01:43:19,280
- Non tengo paura.
- Bene.
781
01:43:20,240 --> 01:43:23,320
Allora... può dirci cosa hai provato
782
01:43:23,360 --> 01:43:26,000
quando hai saputo
che la tua sorella
783
01:43:26,040 --> 01:43:29,080
poteva essere condannato a morte?
784
01:43:32,760 --> 01:43:34,040
Che vulite sape'?
785
01:43:35,240 --> 01:43:37,400
Mia sorella è l'unica cosa
che tengo al mondo.
786
01:43:38,400 --> 01:43:39,760
E voi la volete uccidere.
787
01:43:40,560 --> 01:43:41,640
Che vi devo dire?
788
01:43:43,160 --> 01:43:44,720
<Una cosa però ve la voglio dire.
789
01:43:45,560 --> 01:43:47,080
Avete parlato di noi stranieri
790
01:43:47,120 --> 01:43:49,720
e m'è venuto in mente
'nu proverbio napulitano ca dice:
791
01:43:50,760 --> 01:43:53,280
"Tu nun sì straniero,
sì sulo povero."
792
01:43:54,240 --> 01:43:57,760
Chi è ricco...
non è straniero da nessuna parte.
793
01:43:59,160 --> 01:44:00,600
Ho finito.
794
01:46:19,560 --> 01:46:20,560
Belli.
795
01:46:21,560 --> 01:46:24,960
Belli. Ora però servono i documenti
per i picciriddi.
796
01:46:32,480 --> 01:46:35,480
♪ Ti devo parlare. ♪
♪ Pure io. ♪
797
01:46:36,080 --> 01:46:38,600
♪ Ti devo parlare
di quello che ha detto Garofalo. ♪
798
01:46:40,800 --> 01:46:43,840
♪ Pure io. Amen. ♪
799
01:46:54,520 --> 01:46:55,760
Da uomo a uomo...
800
01:46:57,880 --> 01:47:00,440
...Celestina mi ha detto che
non ti piace l'idea dell'adozione.
801
01:47:01,480 --> 01:47:02,880
<A me lei sembrava contenta.
802
01:47:03,840 --> 01:47:05,600
Che è?
Non ti piace la mia famiglia?
803
01:47:05,640 --> 01:47:06,840
Non è questo.
804
01:47:07,960 --> 01:47:11,320
E' ca io teniva in capa n'ata cosa.
Voi c'avete trattato buono.
805
01:47:12,200 --> 01:47:13,520
Voi c'avete aiutato.
806
01:47:14,360 --> 01:47:16,600
Ma io non vi riesco
proprio a vedere come un padre.
807
01:47:17,440 --> 01:47:18,640
<Avete capito?
808
01:47:20,720 --> 01:47:21,800
Non lo so.
809
01:47:22,720 --> 01:47:25,360
Allora facciamo così...
visto che non lo sai.
810
01:47:26,080 --> 01:47:28,040
Lasciamo che sia il caso a decidere.
811
01:47:29,040 --> 01:47:30,320
Ce la giochiamo a mazzetti.
812
01:47:30,840 --> 01:47:33,760
Se vinci tu non se ne fa niente
e resti a casa mia,
813
01:47:33,800 --> 01:47:35,320
mi paghi la pigione. Poi si vede.
814
01:47:36,200 --> 01:47:39,320
Se vinco io... tu ti fai adottare
insieme a Celestina.
815
01:47:45,880 --> 01:47:47,600
Tu vuoi juca' cu 'mme?
<Eh.
816
01:47:48,760 --> 01:47:50,440
- A mazzetti?
- Guaglio'.
817
01:47:51,320 --> 01:47:53,320
Io giocavo
da prima che tu nascessi.
818
01:47:55,680 --> 01:47:57,480
Me piacesse far parte
di 'na famiglia.
819
01:47:58,320 --> 01:48:02,720
Vivere 'na vita normale senza doversi
più nascondere, fuggire.
820
01:48:03,840 --> 01:48:05,720
Tenere 'na casa dove turna' a durmi'.
821
01:48:07,120 --> 01:48:09,960
Ma tu vuoi continuare
a vivere così, giorno per giorno.
822
01:48:10,720 --> 01:48:11,960
Ma che stai dicendo?
823
01:48:12,640 --> 01:48:14,720
Tu vuoi resta' per sempre
'nu scugnizzo!
824
01:48:14,760 --> 01:48:16,600
'o saccio ca a te
nun te piacciono 'e famiglie.
825
01:48:16,640 --> 01:48:20,160
Che vuoi vivere da solo,
che a te non serve nessuno.
826
01:48:21,440 --> 01:48:24,280
Non è vero!
Io sono cresciuto solo.
827
01:48:24,680 --> 01:48:27,280
Ma secondo te una famiglia non la
voglio quando mi faccio grande?
828
01:48:28,360 --> 01:48:30,200
Ma deve essere una famiglia mia.
829
01:48:36,600 --> 01:48:37,600
E perché?
830
01:48:37,640 --> 01:48:39,360
Pecche' aggio a fa'
'na cosa difficile.
831
01:48:46,600 --> 01:48:48,880
Ma tu 'o sai che non tieni
la linea della fortuna?
832
01:48:49,840 --> 01:48:53,040
Ma perchè, signo', 'sta linea
della fortuna dove dovrebbe stare?
833
01:48:54,400 --> 01:48:55,680
Qua.
834
01:49:15,840 --> 01:49:18,480
Vito, facimm' ampressa, ja!
Sta a comincia', forza.
835
01:49:45,920 --> 01:49:47,600
Domenico Garofalo.
836
01:49:58,440 --> 01:50:00,760
Carmine from Napoli!
837
01:50:07,160 --> 01:50:09,720
- Bravo!
- Ok, ok, ok.
838
01:50:56,160 --> 01:50:58,880
Sette di denari.
839
01:51:12,080 --> 01:51:14,600
Ma secondo te una famiglia non la
voglio quando mi faccio grande?
840
01:51:15,920 --> 01:51:17,560
Ma deve essere una famiglia mia.
841
01:51:18,360 --> 01:51:23,160
E se Garofalo ci adotta... diventiamo
parenti. Fratello e sorella.
842
01:51:26,560 --> 01:51:28,920
E io poi che faccio?
Mi sposo a mia sorella?
843
01:51:38,560 --> 01:51:41,440
Sciù sciù, me la puoi fa' arriva'
una bella birra ghiacciata?
844
01:51:50,440 --> 01:51:51,440
Sta a te.
845
01:52:28,200 --> 01:52:31,200
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
846
01:52:32,305 --> 01:53:32,880
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm