Perfect Match

ID13207550
Movie NamePerfect Match
Release Name Perfect.Match.2023.S03E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID30972832
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,637 --> 00:00:16,474 DIA 5 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,394 Louis, fiz-te algo muito especial. 4 00:00:21,312 --> 00:00:22,897 São pénis de manga. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,275 PAR DO CLAYTON 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,653 Olá! 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,904 - Olá! - Olá. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,281 Juntem-se todos! 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,283 Meu Deus, tenho medo. 10 00:00:33,950 --> 00:00:37,203 Pessoal, estão todos aqui para encontrar o par perfeito. 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,497 Sou o Nick Lachey. 12 00:00:39,581 --> 00:00:40,915 - Boa. - Nada mau. 13 00:00:40,999 --> 00:00:44,711 Nós somos os melhores. Ganhámos o desafio de compatibilidade. 14 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Isso deu-nos poder. 15 00:00:49,007 --> 00:00:51,885 Então, o primeiro a ter um encontro é… 16 00:00:53,553 --> 00:00:54,596 … o Freddie. 17 00:00:54,679 --> 00:00:57,015 Caraças. Na verdade, é uma surpresa. 18 00:00:57,682 --> 00:01:01,186 Não percebo o que se passa. 19 00:01:01,269 --> 00:01:06,107 Acabámos de fazer par e já estão a tentar separar-nos. 20 00:01:06,191 --> 00:01:10,028 E depois, temos… 21 00:01:12,489 --> 00:01:15,116 - O Louis. Vais ter um encontro. - Tu! 22 00:01:15,658 --> 00:01:18,203 Não me choca, mas não sabe bem. 23 00:01:18,286 --> 00:01:22,749 O Louis adora coisas novas e reluzentes, 24 00:01:22,832 --> 00:01:25,043 pelo que estou um pouco nervosa. 25 00:01:25,126 --> 00:01:26,336 Dá-me um beijo. 26 00:01:26,419 --> 00:01:28,338 Sabia que o Ollie ia fazer isto. 27 00:01:28,963 --> 00:01:30,757 - Porta-te bem. - Até logo. 28 00:01:30,840 --> 00:01:32,300 E estou entusiasmado. 29 00:01:32,383 --> 00:01:36,262 Gosto de um pouco de ciúme tóxico. 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,974 Não stresses. Estás bem, sim? 31 00:01:41,017 --> 00:01:43,311 É uma surpresa? Sim, um pouco. 32 00:01:43,394 --> 00:01:45,063 Mas vou aceitá-la. 33 00:01:45,647 --> 00:01:46,689 Surpreende-me. 34 00:01:47,607 --> 00:01:50,860 Acho que a Madison não considera isto uma coisa boa. 35 00:01:50,944 --> 00:01:52,737 Porque está ela a ir embora? 36 00:01:53,613 --> 00:01:54,823 Não leves a peito. 37 00:01:55,323 --> 00:01:56,866 É difícil não levar. 38 00:01:56,950 --> 00:01:58,743 A sério, é difícil não levar. 39 00:01:58,827 --> 00:02:02,122 - Ouve, não te preocupes. Sim? - Sabes? 40 00:02:03,748 --> 00:02:05,792 - Sim? - Sim. 41 00:02:06,292 --> 00:02:08,795 Caraças. Parece que vai para a guerra. 42 00:02:10,255 --> 00:02:11,714 "Posso demorar. 43 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 Eu escrevo-te, querida." 44 00:02:14,300 --> 00:02:18,221 Ela está a manipulá-lo. Irrita-me que se aproveite da bondade dele. 45 00:02:18,304 --> 00:02:20,306 Pensa em mim no teu encontro. 46 00:02:21,432 --> 00:02:24,894 Espero que ele vá ao encontro e conheça alguém melhor. 47 00:02:27,313 --> 00:02:29,691 - Até logo. - Não te divirtas muito. 48 00:02:29,774 --> 00:02:30,692 Não. 49 00:02:30,775 --> 00:02:32,152 Adeus. 50 00:02:32,235 --> 00:02:33,486 - Adeus. - Até logo. 51 00:02:52,714 --> 00:02:56,384 Vou ter um encontro e claro que estou entusiasmado, mas… 52 00:02:56,467 --> 00:02:58,761 Vou respeitar o que tenho com a Sandy. 53 00:02:58,845 --> 00:03:00,555 Vou portar-me bem. 54 00:03:00,638 --> 00:03:03,933 Mas, ao mesmo tempo, se ela tiver cabelo castanho, 55 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 pele bronzeada… 56 00:03:07,312 --> 00:03:11,941 "Olá, sou o Louis. Prazer. Tenho uns abdominais aqui em baixo." 57 00:03:19,532 --> 00:03:21,075 Olá. 58 00:03:22,869 --> 00:03:24,579 A SEDUTORA DAS ILHAS 59 00:03:24,662 --> 00:03:27,373 Quando entro numa sala, todos olham para mim. 60 00:03:27,457 --> 00:03:31,044 Sou sensual, divertida, solteira, e tenho sempre o que quero. 61 00:03:31,127 --> 00:03:35,173 Sou a Alex. Já fui líder de claque. Não receio andar de mão em mão. 62 00:03:35,256 --> 00:03:36,382 - Olá. - Quem és tu? 63 00:03:36,466 --> 00:03:37,842 A Alex. Prazer. 64 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 - Prazer. - Sei quem és. 65 00:03:39,427 --> 00:03:42,847 Estou sempre excitada. O sexo é brutal, não vou mentir. 66 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 Contudo, nunca me apaixonei, 67 00:03:44,682 --> 00:03:49,896 e quero guardar o meu lado mais maluco para o meu homem, quando o encontrar aqui. 68 00:03:49,979 --> 00:03:52,398 - És deslumbrante. - Obrigada. 69 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 És muito bonita. 70 00:03:54,192 --> 00:03:55,401 Caraças! 71 00:03:55,485 --> 00:04:00,657 Sou capaz de estar em apuros. Só… um bocadinho. 72 00:04:00,740 --> 00:04:02,951 - Em qual entraste? - No Temptation Island. 73 00:04:03,451 --> 00:04:06,371 - Vou abrandar. - Fui um pouco atrevida, por isso… 74 00:04:06,454 --> 00:04:09,332 Vais arranjar problemas, não vais? A mim. 75 00:04:10,625 --> 00:04:11,876 Merda. 76 00:04:17,257 --> 00:04:18,841 Está fria, não está? 77 00:04:20,510 --> 00:04:22,971 - És latina? Pareces… - Filipina. 78 00:04:23,054 --> 00:04:24,597 Filipina e italiana. 79 00:04:24,681 --> 00:04:25,723 Italiana? 80 00:04:25,807 --> 00:04:28,142 Sou a junção de dois temperos picantes. 81 00:04:28,226 --> 00:04:30,853 Sim, estou a ver. De onde és, na América? 82 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 Tens tajin por todo o lado. 83 00:04:35,775 --> 00:04:37,527 Faz o que quiseres. É na boa. 84 00:04:39,904 --> 00:04:41,739 O que perguntaste? Distraí-me. 85 00:04:41,823 --> 00:04:42,824 Já não sei. 86 00:04:44,117 --> 00:04:46,577 Digo-te uma coisa. Fazes o meu tipo. 87 00:04:47,078 --> 00:04:48,454 - Digo o mesmo. - Sim? 88 00:04:48,538 --> 00:04:50,707 - Faço o teu tipo? - Sim. Mesmo. 89 00:04:50,790 --> 00:04:53,293 Acho que me deixaste nervoso. 90 00:04:53,376 --> 00:04:55,295 - Deixei? - Acho que sim. 91 00:04:55,378 --> 00:04:57,255 - A sério? - Sim, um pouco. 92 00:04:57,338 --> 00:04:58,506 Não fiques nervoso. 93 00:05:07,640 --> 00:05:08,808 Tocou-me na perna. 94 00:05:09,892 --> 00:05:12,145 O meu cérebro está a desligar. 95 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 Não me olhes assim. 96 00:05:17,984 --> 00:05:19,068 - Estou… - Como? 97 00:05:19,152 --> 00:05:22,405 Não. Com esses grandes olhos castanhos. Adoro isso. 98 00:05:24,824 --> 00:05:26,909 Tenho de deixar o Big Ben respirar. 99 00:05:37,086 --> 00:05:39,172 Estas miúdas vão entrar com tudo. 100 00:05:39,255 --> 00:05:42,884 Vai ser uma boa festa. Aperaltem-se. Vão agradecer mais tarde. 101 00:05:42,967 --> 00:05:45,428 Vou usar azul-bebé, esta noite. 102 00:05:45,511 --> 00:05:49,349 - Peguem nas pipocas e não mudem de canal. - É o que tu farás… 103 00:05:49,432 --> 00:05:52,935 Isso ou esconder-me a um canto a pensar: "O que fui fazer?" 104 00:05:53,019 --> 00:05:53,895 Sim. 105 00:05:56,230 --> 00:05:58,024 As miúdas são lindas. 106 00:05:58,107 --> 00:06:00,026 Fazem o tipo do Daniel? 107 00:06:00,109 --> 00:06:02,612 De todos. Fazem o tipo do Ollie. 108 00:06:02,695 --> 00:06:04,030 Nenhuma está a salvo. 109 00:06:04,113 --> 00:06:07,075 O que me está a assustar é tu estares assustada. 110 00:06:07,158 --> 00:06:09,243 - Ele escolheu-as para eles. - Sim. 111 00:06:09,327 --> 00:06:11,704 Não gostei nada do entusiasmo dele. 112 00:06:12,205 --> 00:06:13,998 Não é divertido ouvir isso. 113 00:06:14,082 --> 00:06:17,627 Sinto que não tenho um momento de descanso. 114 00:06:17,710 --> 00:06:20,546 Talvez possas dormir uma sesta. Estás cansada? 115 00:06:21,714 --> 00:06:23,257 Não vou descontrair. 116 00:06:24,217 --> 00:06:25,510 Estou triste. 117 00:06:32,308 --> 00:06:34,310 A minha cabeça está a mil. 118 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Ela vai gostar de mim? Eu vou gostar dela? 119 00:06:37,438 --> 00:06:39,482 Estou entusiasmado com isto. 120 00:06:45,613 --> 00:06:47,198 A Madison não considera 121 00:06:47,281 --> 00:06:49,700 este meu encontro com outra algo bom. 122 00:06:49,784 --> 00:06:52,412 Está chateada. Sinto-me compatível com ela, 123 00:06:52,495 --> 00:06:55,164 mas ainda estamos no início desta aventura. 124 00:06:55,248 --> 00:06:57,500 Vou ao encontro com a mente aberta. 125 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 - Olá. - Olá. 126 00:07:00,044 --> 00:07:02,046 AS ROSAS METEM-LHE NOJO 127 00:07:02,130 --> 00:07:05,883 Sou a que continua a aparecer na televisão e a envergonhar-se. 128 00:07:05,967 --> 00:07:09,679 Sou uma romântica incurável em demasia. 129 00:07:09,762 --> 00:07:13,516 Adoro o amor, apaixonar-me. É a melhor sensação de sempre. 130 00:07:13,599 --> 00:07:15,268 - Tudo bem? - Olá. Rachel. 131 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 - Freddie. Prazer. - Prazer. 132 00:07:17,186 --> 00:07:19,355 Estamos aqui pelo amor. Espero encontrá-lo. 133 00:07:19,439 --> 00:07:21,190 Sinto que é desta. 134 00:07:21,274 --> 00:07:24,902 - Como estás? Nervosa? - Nervosa. Estou a tremer. 135 00:07:24,986 --> 00:07:27,155 - Não, estás bem. - Estou nervosa! 136 00:07:27,238 --> 00:07:29,157 - É bom conhecer-te. - Obrigado. 137 00:07:29,240 --> 00:07:31,159 - Estás linda. - Tu também. 138 00:07:31,242 --> 00:07:34,036 - Obrigado. Não sabia o que vestir. - Estás perfeito. 139 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 De que programa és? 140 00:07:35,663 --> 00:07:37,081 - Do Love Is Blind. - Certo. 141 00:07:37,165 --> 00:07:38,875 - E tu? - Sou do The Bachelor. 142 00:07:38,958 --> 00:07:43,296 Vamos receber-te bem. Não sei o que vamos fazer, mas espreitemos. 143 00:07:43,379 --> 00:07:45,006 - Vens? Sim. - Descemos? 144 00:07:45,089 --> 00:07:47,717 A Rachel é bonita, veste-se bem. 145 00:07:47,800 --> 00:07:48,885 Cheira bem. 146 00:07:48,968 --> 00:07:51,304 Reúne vários requisitos. Estou feliz. 147 00:07:51,804 --> 00:07:53,139 Meu Deus. Pintura. 148 00:07:53,222 --> 00:07:55,475 Meu Deus. És criativo? 149 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 - Sim, muito. - Eu não sou. Terás de me ensinar. 150 00:07:59,353 --> 00:08:01,689 Não acredito. Brutal. Temos cavaletes. 151 00:08:01,772 --> 00:08:03,816 Temos uma tela, alguns acrílicos. 152 00:08:03,900 --> 00:08:07,945 - "Pinta-me como o teu par perfeito." - "Pinta-me como o teu par perfeito." 153 00:08:08,029 --> 00:08:10,823 - Adoro isso. - Sim, é muito fixe, não é? 154 00:08:10,907 --> 00:08:11,908 Eu pinto-te a ti 155 00:08:12,950 --> 00:08:14,702 e tu a mim, sim? - Está bem. 156 00:08:16,871 --> 00:08:20,625 - Tens os olhos castanhos? - São verde-escuros e castanhos. 157 00:08:20,708 --> 00:08:22,251 - Sim. - O que fazes? 158 00:08:22,335 --> 00:08:23,169 Sou piloto. 159 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 - Isso é muito fixe. - Sim. É divertido. 160 00:08:25,963 --> 00:08:28,716 O meu pai costumava levar-me ao aeroporto 161 00:08:28,799 --> 00:08:32,345 e víamos os aviões a voar. 162 00:08:32,428 --> 00:08:36,015 E, na escola, eu dizia aos professores: 163 00:08:36,098 --> 00:08:39,685 "Um dia, vou ser piloto." Eles diziam: "Assistente de bordo?" 164 00:08:39,769 --> 00:08:41,771 - E eu: "Não, piloto." - Tem piada. 165 00:08:41,854 --> 00:08:43,314 Adoro isso. É incrível. 166 00:08:43,397 --> 00:08:44,732 - É fixe. - E tu? 167 00:08:44,815 --> 00:08:46,609 Eu tenho uma funerária. 168 00:08:47,193 --> 00:08:48,069 O quê? 169 00:08:48,152 --> 00:08:49,987 - Sim, é diferente. - Espera. 170 00:08:50,071 --> 00:08:51,781 Como te meteste nisso? 171 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 - Sou estranho. - Eu também. 172 00:08:53,699 --> 00:08:55,535 - És? - Sou um pouco estranha. 173 00:08:55,618 --> 00:09:01,123 Adoro o que faço. Não faria outra coisa. Sou compassivo e tenho muita empatia. 174 00:09:01,207 --> 00:09:04,126 Adoro isso. Namoraste através de uma parede. 175 00:09:04,210 --> 00:09:06,295 - Sim. - Tens de ser aberto, certo? 176 00:09:06,379 --> 00:09:09,799 Sim, exatamente. Claro que quero uma parceira bonita. 177 00:09:09,882 --> 00:09:11,425 - Claro. - Sim, claro. 178 00:09:11,509 --> 00:09:14,053 Não quero estar a beijar… 179 00:09:14,136 --> 00:09:15,972 - … uma malfeita. - O quê? 180 00:09:16,055 --> 00:09:18,766 - Uma malfeita? - É a minha primeira aula de inglês. 181 00:09:18,849 --> 00:09:21,811 É uma forma ofensiva de dizer que não é atraente. 182 00:09:22,937 --> 00:09:24,230 - Está bem. - Sim. 183 00:09:24,313 --> 00:09:26,148 Não, eu percebo. 184 00:09:26,232 --> 00:09:28,818 - Sim. - O que te levou ao Love Is Blind? 185 00:09:28,901 --> 00:09:30,861 Estou impressionada. 186 00:09:30,945 --> 00:09:34,740 Queria muito tentar encontrar a minha alma gémea, 187 00:09:34,824 --> 00:09:36,826 e continuo a querer. 188 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 - Espero encontrar… - O teu par perfeito? 189 00:09:39,745 --> 00:09:41,497 - … a minha pessoa. - Sim. 190 00:09:41,581 --> 00:09:44,500 E, obviamente, tu és muito bonita. 191 00:09:44,584 --> 00:09:47,169 Quero muito ver 192 00:09:47,253 --> 00:09:49,672 se algo se materializará disto. 193 00:09:53,384 --> 00:09:55,177 Fala-me do The Bachelor. 194 00:09:55,261 --> 00:09:57,096 Foi muito duro. 195 00:09:57,722 --> 00:10:01,559 Cheguei à final com outra rapariga 196 00:10:01,642 --> 00:10:06,480 e ele quis continuar com alguém que já se tinha ido embora. 197 00:10:06,564 --> 00:10:07,982 - Está bem. - E foi duro. 198 00:10:08,065 --> 00:10:11,527 Mas talvez tudo o que passei me tenha trazido até aqui. 199 00:10:11,611 --> 00:10:15,948 - A este momento. Sim, claro. - É assim que vou ver as coisas. 200 00:10:16,032 --> 00:10:17,950 Posso ter um encontro contigo. 201 00:10:18,034 --> 00:10:20,077 - Estou entusiasmada. - Eu também. 202 00:10:22,830 --> 00:10:24,749 Estou a sair-me tão mal. 203 00:10:24,832 --> 00:10:29,086 Sim, eu também. Talvez te ofendas. Parece que tens um escaldão, mas… 204 00:10:29,170 --> 00:10:30,630 Pronto, tenho de ver. 205 00:10:31,589 --> 00:10:34,216 Um avião! Espera, o teu está muito bom. 206 00:10:34,300 --> 00:10:37,303 - Esse está excelente! - Olha! Meu Deus, adoro! 207 00:10:37,386 --> 00:10:38,929 Vou encostá-lo aqui. 208 00:10:39,013 --> 00:10:41,182 - Para o vermos da piscina? - Certo. 209 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 O Ollie e a AD fizeram bem em juntar-nos. 210 00:10:44,018 --> 00:10:46,437 Ela faz o meu tipo, sem dúvida. 211 00:10:46,520 --> 00:10:48,022 Há ali química. 212 00:10:49,690 --> 00:10:53,736 Quero ver se isto pode evoluir, se há aqui algo mais. 213 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 Não está muito má, certo? 214 00:10:56,113 --> 00:10:56,947 Não, não está. 215 00:10:58,491 --> 00:11:01,285 O Freddie tem abdominais lendários. 216 00:11:03,079 --> 00:11:06,082 Não há nada no Freddie que não me agrade. 217 00:11:06,165 --> 00:11:08,876 Esta é a minha situação de sonho. 218 00:11:09,502 --> 00:11:13,673 Sabes, acho que é grande demais para caber na minha mala. 219 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 - Eu levo-to. - É na boa. 220 00:11:31,982 --> 00:11:33,484 Não entrem. Estou nu. 221 00:11:34,276 --> 00:11:36,153 Caramba, miúda! 222 00:11:36,237 --> 00:11:38,531 Tens de me deixar apoiar-te por trás. 223 00:11:38,614 --> 00:11:41,742 O melhor é focarmo-nos no que temos pela frente. 224 00:11:42,785 --> 00:11:46,789 - Estás a focar-te no que tens à frente? - Estou. 225 00:11:49,125 --> 00:11:50,876 Não! 226 00:11:52,294 --> 00:11:53,587 Não! 227 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 - Queres ajuda? - Eu consigo. 228 00:11:59,468 --> 00:12:00,553 Aí está. 229 00:12:01,053 --> 00:12:02,930 Deixa-me servir-te. 230 00:12:03,013 --> 00:12:04,140 Obrigada. 231 00:12:04,765 --> 00:12:05,683 Como estás? 232 00:12:05,766 --> 00:12:07,768 A minha perspetiva mudou para… 233 00:12:08,352 --> 00:12:12,314 Achava que não sentia nada por ninguém há muito tempo 234 00:12:12,398 --> 00:12:15,651 e, agora, tenho medo de perder algo. 235 00:12:16,569 --> 00:12:19,238 Vêm aí duas mulheres novas. 236 00:12:19,321 --> 00:12:23,325 É estranho, porque sinto que tenho de lutar pela minha vida, hoje. 237 00:12:23,409 --> 00:12:26,120 Hoje à noite, se não me escolher, saio. 238 00:12:26,704 --> 00:12:27,663 - Sim. - Sabes? 239 00:12:29,415 --> 00:12:33,085 Acalmem-se todos! 240 00:12:33,169 --> 00:12:34,920 - Voltei. Descontraiam. - Olá. 241 00:12:36,756 --> 00:12:37,757 Olá! 242 00:12:37,840 --> 00:12:39,091 Olá! 243 00:12:39,175 --> 00:12:40,676 - Olá! - Tudo bem? 244 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 O que foi? Só ri… 245 00:12:42,803 --> 00:12:44,513 - Devolve-me o leque. - Toma. 246 00:12:45,431 --> 00:12:47,850 Meu Deus. 247 00:12:49,143 --> 00:12:51,020 Ela é toda boa. 248 00:12:51,896 --> 00:12:52,980 Olá! 249 00:12:53,063 --> 00:12:55,065 - Olá! - Olá! 250 00:12:55,149 --> 00:12:59,320 Quando vos digo que me caiu tudo, 251 00:12:59,403 --> 00:13:00,905 caiu-me mesmo tudo. 252 00:13:00,988 --> 00:13:03,073 Esta é a Alex. 253 00:13:04,241 --> 00:13:05,659 - Olá! - Sou a Sandy. 254 00:13:05,743 --> 00:13:07,411 - Prazer. - Prazer. 255 00:13:07,495 --> 00:13:09,455 - Queres beber? Sim? - Shots? 256 00:13:10,080 --> 00:13:13,000 Dás-me um "Estou Tramado" duplo? 257 00:13:13,083 --> 00:13:15,586 Caraças. Parece que já estás mesmo. 258 00:13:15,669 --> 00:13:18,464 Não sei se peça desculpa ou diga: "De nada." 259 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 Trouxeram uma brasa para a casa. 260 00:13:22,134 --> 00:13:24,220 Sim, mano. Estamos todos tramados. 261 00:13:26,222 --> 00:13:28,599 - Vou-te matar. - Eu opus-me. 262 00:13:28,682 --> 00:13:30,142 Eu sei. Não. 263 00:13:30,226 --> 00:13:34,063 - Mas o Ollie sente-se atraído por ela. - Sim, e eu também. 264 00:13:34,146 --> 00:13:35,022 Eu também! 265 00:13:35,105 --> 00:13:41,237 Acho mesmo que o Ollie só trouxe a Alex para a casa para a conhecer. 266 00:13:41,320 --> 00:13:46,283 É linda? É. Logo, vou ficar de olho nos dois. 267 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 Receio ver a do Freddie. 268 00:13:51,455 --> 00:13:53,249 - Olá. Tudo bem? - Olá. 269 00:13:55,042 --> 00:13:56,752 Rapazes, esta é a Rachel. 270 00:13:56,836 --> 00:13:59,171 Meu Deus. 271 00:14:01,590 --> 00:14:03,926 - Prazer. - Tudo bem? Prazer. 272 00:14:04,009 --> 00:14:05,135 Caramba… 273 00:14:05,219 --> 00:14:08,848 Não pode ser verdade. 274 00:14:08,931 --> 00:14:11,267 Sim, a última pessoa que pensei que entraria. 275 00:14:11,851 --> 00:14:15,229 Quase casei com a Rachel, no The Bachelor, 276 00:14:15,312 --> 00:14:18,232 mas encontrei o amor demasiadas vezes. 277 00:14:18,315 --> 00:14:19,817 Três, para ser exato. 278 00:14:19,900 --> 00:14:24,154 Tive de dizer às duas mulheres que lá estavam, incluindo à Rachel, 279 00:14:24,238 --> 00:14:26,657 que tinha tido intimidade com as duas 280 00:14:26,740 --> 00:14:29,743 e que expressei sentimentos de amor às duas. 281 00:14:29,827 --> 00:14:31,370 Imaginem como correu. 282 00:14:32,329 --> 00:14:33,581 Sim, estou tramado. 283 00:14:35,124 --> 00:14:36,709 - Quem é ela? - Quem é ela? 284 00:14:36,792 --> 00:14:39,461 É a Rachel, do The Bachelor. 285 00:14:40,671 --> 00:14:42,256 Era a solteira. 286 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 A Rachel é deslumbrante. 287 00:14:45,217 --> 00:14:48,345 Tenho o direito de sentir algo. 288 00:14:52,349 --> 00:14:54,018 Falamos depois de dizer olá. 289 00:14:54,101 --> 00:14:56,270 - Claro. - Como estás? É bom ver-te. 290 00:14:56,353 --> 00:14:57,438 Conhece-lo? 291 00:14:57,521 --> 00:15:00,524 - Fui da temporada dele do The Bachelor. - Não. 292 00:15:01,108 --> 00:15:02,401 - Já percebi. - Sim. 293 00:15:02,484 --> 00:15:05,696 Vou cumprimentar toda a gente e já volto para falarmos. 294 00:15:05,779 --> 00:15:07,698 - Anda. Eu apresento-te. - Sim. 295 00:15:07,781 --> 00:15:08,866 Meu Deus. 296 00:15:08,949 --> 00:15:12,202 Para além de o meu ex estar na casa, 297 00:15:12,286 --> 00:15:16,749 eu e o Clayton não nos vimos pessoalmente há muito tempo. 298 00:15:17,458 --> 00:15:20,794 O que estou a fazer? Isto é uma loucura. 299 00:15:20,878 --> 00:15:23,422 - É a ex do meu homem. - Espera. Quem? 300 00:15:24,381 --> 00:15:27,384 A Rachel e o Clayton já namoraram. 301 00:15:27,468 --> 00:15:28,552 Fizeram sexo. 302 00:15:28,636 --> 00:15:31,722 Havia sentimentos envolvidos. Ela ficou destroçada. 303 00:15:31,805 --> 00:15:33,182 Ele tratou-a muito mal. 304 00:15:33,265 --> 00:15:37,895 Mas não costumo ver o The Bachelor e, agora, é garantido que nunca verei. 305 00:15:37,978 --> 00:15:41,398 - Olá! Rachel, sim. Prazer. - Sou a Rachel. Prazer. 306 00:15:41,482 --> 00:15:42,816 És tático, cabrão. 307 00:15:42,900 --> 00:15:44,944 Eu não… Senta-te. Vou explicar-te. 308 00:15:45,027 --> 00:15:47,988 Muito bem. Não. Antes disso, tenho de dizer isto. 309 00:15:48,072 --> 00:15:51,241 Pensei que se dariam bem, pois são ambos desse mundo. 310 00:15:51,325 --> 00:15:53,786 - Não sabia que era da tua série. - É a minha ex. 311 00:15:53,869 --> 00:15:55,788 - É a tua ex? - Uma delas, mano. 312 00:15:55,871 --> 00:15:59,166 - Trouxeste a ex dele para cá. - Eu não sabia. 313 00:15:59,249 --> 00:16:02,294 Do programa. A merda que correu mal foi com ela. 314 00:16:02,378 --> 00:16:04,046 Não sabia, mano. Pois não? 315 00:16:04,129 --> 00:16:07,132 Gostas desta ex? Voltarias para ela, sim ou não? 316 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 Não sei. 317 00:16:08,676 --> 00:16:11,428 Face ao que as pessoas viram no The Bachelor, 318 00:16:11,512 --> 00:16:13,931 a maioria achava que eu devia ter escolhido a Rachel, 319 00:16:14,014 --> 00:16:18,894 porque sentiam que a química era bem visível. 320 00:16:18,978 --> 00:16:22,398 Só eu é que não percebi porque as pessoas achavam isso. 321 00:16:22,982 --> 00:16:26,860 Não sei. Faz-me pensar se deixei escapar algo. 322 00:16:26,944 --> 00:16:28,445 Muito bem. Um aviso. 323 00:16:28,529 --> 00:16:31,031 O Freddie parece envolvido. Viram a cara dele? 324 00:16:33,450 --> 00:16:36,662 - Ei-lo. Essa cara linda. - Espera. O Nick Lachey! 325 00:16:36,745 --> 00:16:38,706 - Veio arruinar a noite. - Menos entusiasmo. 326 00:16:38,789 --> 00:16:40,874 Nicky, vem colar-te a mim. 327 00:16:40,958 --> 00:16:42,626 Verás os sarilhos que criei. 328 00:16:42,710 --> 00:16:46,213 - Pessoal, entrem e sentem-se. - Nick Lachey! 329 00:16:46,296 --> 00:16:47,631 Salva o dia. 330 00:16:49,758 --> 00:16:51,677 Obviamente, antes disto, 331 00:16:51,760 --> 00:16:54,013 o Ollie e a AD foram à sala das decisões. 332 00:16:54,096 --> 00:16:55,389 - Sim. - Sem dúvida. 333 00:16:55,472 --> 00:16:58,851 E convidaram a Alex e a Rachel a virem para a casa. 334 00:16:58,934 --> 00:17:00,144 Bem-vindas, meninas. 335 00:17:00,227 --> 00:17:02,146 Alex, vamos já a ti e ao Louis. 336 00:17:02,229 --> 00:17:05,524 - Marcaram-vos um encontro. Como foi? - Sim, como foi? 337 00:17:05,607 --> 00:17:08,068 - Beijaram-se? - Sim. Não, foi bom. 338 00:17:08,152 --> 00:17:10,779 - Beijaram-se? - O que fizeram no encontro? 339 00:17:10,863 --> 00:17:11,864 Acalmemo-nos. 340 00:17:11,947 --> 00:17:14,575 Sentiram uma química física, no encontro? 341 00:17:14,658 --> 00:17:15,701 - Eu senti. - Sim. 342 00:17:15,784 --> 00:17:16,994 - Sim? - Sim. 343 00:17:17,578 --> 00:17:19,830 Sim, como foi a química física? 344 00:17:19,913 --> 00:17:22,041 Foi boa. Foi um bom encontro. Sim. 345 00:17:22,624 --> 00:17:26,128 Sentes que estás na berlinda? Metido aí no meio? 346 00:17:26,211 --> 00:17:27,254 Um bocadinho. 347 00:17:27,337 --> 00:17:31,842 Passemos à outra nova adição, a Rachel. 348 00:17:31,925 --> 00:17:34,344 - Como se deram? - Foi bom. 349 00:17:34,428 --> 00:17:37,514 Sim, ela é incrível. Foi um encontro divertido. 350 00:17:37,598 --> 00:17:40,267 - Sim, pintámos. - Pintámo-nos um ao outro. 351 00:17:40,350 --> 00:17:41,852 - Um ao outro? - Um ao outro? 352 00:17:41,935 --> 00:17:43,729 - Não, um retrato. - Foi bom. 353 00:17:43,812 --> 00:17:46,648 - Não foi… - Não pintaram o corpo um ao outro. 354 00:17:46,732 --> 00:17:48,901 - Não fomos modelos vivos. - Sim. 355 00:17:48,984 --> 00:17:51,528 Pintaram o retrato um do outro em telas. 356 00:17:51,612 --> 00:17:53,280 - Numa tela. - Entendido. 357 00:17:53,363 --> 00:17:57,076 Fisicamente, sentiram química? Houve algo que talvez… 358 00:17:57,159 --> 00:17:58,660 - Sim. - Boa. 359 00:17:58,744 --> 00:18:02,414 Sente-se logo a química. 360 00:18:02,498 --> 00:18:05,876 Sinto que o Freddie está a ser arrancado da nossa relação, 361 00:18:05,959 --> 00:18:09,505 e é óbvio que o Ollie e a AD estão na boa com a sua decisão. 362 00:18:10,547 --> 00:18:14,218 Pessoal, vou só salientar as contas óbvias de hoje. 363 00:18:14,301 --> 00:18:16,887 Temos sete senhoras e cinco cavalheiros. 364 00:18:16,970 --> 00:18:19,014 Cavalheiros, o poder é vosso. 365 00:18:19,598 --> 00:18:22,184 Isso significa que, para as senhoras, 366 00:18:23,393 --> 00:18:27,189 duas deixarão a casa, sozinhas, no final da noite. 367 00:18:27,272 --> 00:18:31,151 Sejam vocês mesmos, descontraiam, conheçam-se uns aos outros. 368 00:18:31,235 --> 00:18:34,780 E lembrem-se, só um casal será o par perfeito. 369 00:18:35,447 --> 00:18:37,741 - Continuem a trabalhar nisso. - Claro. 370 00:18:37,825 --> 00:18:39,827 - Está bem? - Sim! 371 00:18:40,494 --> 00:18:42,704 - Divirtam-se. - Obrigada. 372 00:18:42,788 --> 00:18:43,872 Obrigada. 373 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 - Bem-vinda. - Saúde! 374 00:18:48,877 --> 00:18:51,171 - Bem-vinda à casa. - Obrigada. 375 00:18:52,339 --> 00:18:54,883 - Como foi o encontro? - Sim, ouve. Tipo… 376 00:18:55,551 --> 00:18:56,844 Ela faz o meu tipo. 377 00:18:56,927 --> 00:18:58,595 - A sério? - Sim, mano. 378 00:18:58,679 --> 00:19:02,683 Estávamos lá e roçou-se na minha perna, debaixo de água. Fiquei… 379 00:19:07,104 --> 00:19:09,356 Na água com uma boazona, estás feito. 380 00:19:09,439 --> 00:19:13,026 Ouve, mano. Quase a juntei a mim, mas a AD estava lá. 381 00:19:13,110 --> 00:19:14,862 Não deu. Esperei que não olhasse. 382 00:19:14,945 --> 00:19:17,072 Estou ansioso por conhecer a Alex, 383 00:19:17,156 --> 00:19:20,993 porque ela é atraente, sensual. Sei que não devia. 384 00:19:21,076 --> 00:19:24,997 Sei que não devia, mas é o diabo no meu ombro a falar. 385 00:19:25,080 --> 00:19:26,623 - Tudo bem? - Tudo ótimo. 386 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 - Boa. Bem-vinda. - Obrigada por me pores cá. 387 00:19:29,543 --> 00:19:33,547 Vi-te e pensei: "Eis alguém que vai aquecer esta casa." 388 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 - Obrigada. - Foi isso. 389 00:19:36,091 --> 00:19:38,468 - Como é a tua ligação? - Boa. Forte. 390 00:19:38,552 --> 00:19:40,429 Ollie, queres uma bebida? 391 00:19:41,096 --> 00:19:43,223 - O quê? Já tenho. - Uma bebida? 392 00:19:43,307 --> 00:19:44,975 - Queria confirmar. - Estou bem. 393 00:19:47,853 --> 00:19:49,146 É na boa, eu percebo. 394 00:19:49,229 --> 00:19:51,690 Sim. É uma noite interessante. 395 00:19:51,773 --> 00:19:54,526 Soube logo. Pensei: "Vai ser uma bomba." 396 00:19:58,197 --> 00:20:02,409 - Não vais elogiar a minha roupa? - Estás deslumbrante. 397 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 Estás distraído. 398 00:20:05,662 --> 00:20:06,496 Não. 399 00:20:07,039 --> 00:20:09,833 - Mas temos de falar a sério. - Sim. 400 00:20:09,917 --> 00:20:12,920 Porque, obviamente, 401 00:20:13,003 --> 00:20:14,546 gosto muito de ti, 402 00:20:14,630 --> 00:20:17,841 mas ela é muito parecida a… 403 00:20:20,177 --> 00:20:24,306 … alguém que já me atraiu e com quem me dei bem. 404 00:20:24,389 --> 00:20:25,933 - Ela… - Todas te atraem. 405 00:20:28,936 --> 00:20:30,896 Podes falar. 406 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 Qual é a tua ideia? 407 00:20:33,774 --> 00:20:35,150 Eu não… 408 00:20:36,818 --> 00:20:38,987 Não sei qual é a minha decisão. 409 00:20:40,322 --> 00:20:43,492 O que mais precisas de explorar? 410 00:20:43,575 --> 00:20:47,079 Estou ansiosa, porque começo a sentir algo pelo Louis. 411 00:20:47,162 --> 00:20:50,916 Agora, estou um pouco preocupada. Estes gajos… 412 00:20:50,999 --> 00:20:53,961 - Queres conversar? - Sim. 413 00:20:56,672 --> 00:20:58,632 Pensei logo: "Merda!" 414 00:20:58,715 --> 00:21:02,594 Vejo que ela é um problema, mas até gosto de problemas. 415 00:21:02,678 --> 00:21:04,638 Sou o Daniel. Prazer. Alex? 416 00:21:04,721 --> 00:21:05,764 Prazer. Sim. 417 00:21:06,390 --> 00:21:09,434 - Vais morrer. Entra na piscina, idiota. - Senta-te. 418 00:21:09,518 --> 00:21:11,770 Estou solteira há quase três anos. 419 00:21:11,853 --> 00:21:15,691 Eu estou há dois anos e meio. Nunca estive assim tanto tempo. 420 00:21:15,774 --> 00:21:18,193 Eu também. Adoro ter uma relação. 421 00:21:18,277 --> 00:21:20,279 Sou Peixes. Sou uma amante. 422 00:21:20,362 --> 00:21:21,405 Sou Caranguejo. 423 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 - Sim. - Sim. 424 00:21:24,199 --> 00:21:26,910 Percebes-me. Somos signos de água, emotivos. 425 00:21:26,994 --> 00:21:29,621 É a primeira vez que me exponho. 426 00:21:29,705 --> 00:21:32,582 - Não vou a encontros. - Claro. Eu também não. 427 00:21:32,666 --> 00:21:35,711 Tenho 28. Já me diverti. Ainda me quero divertir, 428 00:21:35,794 --> 00:21:39,172 mas estou a tentar criar uma ligação a outro nível. 429 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 Acho que o Daniel está tentado, 430 00:21:42,175 --> 00:21:44,344 está a fazer-me olhinhos, 431 00:21:44,428 --> 00:21:47,597 mas o Louis é uma das minhas maiores paixonetas. 432 00:21:47,681 --> 00:21:52,102 Acho que vou ter todos os rapazes aos meus pés, como sempre. 433 00:21:53,061 --> 00:21:54,688 - Falaste com o Louis? - Sim. 434 00:21:54,771 --> 00:21:56,982 Ele não me tranquilizou muito, 435 00:21:57,065 --> 00:21:59,484 mas também disse: "Isto é muito difícil." 436 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 Ao menos, estás toda boa. 437 00:22:01,236 --> 00:22:02,654 - Mesmo. - Obrigada. 438 00:22:02,738 --> 00:22:05,157 - Meu Deus, estou indisposta. - Estás bem? 439 00:22:05,240 --> 00:22:07,326 Se o Freddie não me chamar já, vou… 440 00:22:09,661 --> 00:22:14,458 O Freddie é a minha única opção, mas por mais que acredite nesta relação, 441 00:22:14,541 --> 00:22:16,001 tudo muda a toda a hora. 442 00:22:16,084 --> 00:22:17,294 Divertiste-te? 443 00:22:17,377 --> 00:22:20,672 Sim, foi um encontro agradável. Fui para o encontro, 444 00:22:20,756 --> 00:22:23,091 tal como devia, de mente aberta. 445 00:22:23,175 --> 00:22:26,094 - Ela é muito atraente. - Sim. 446 00:22:26,178 --> 00:22:28,013 E tem uma ótima personalidade. 447 00:22:29,348 --> 00:22:31,141 Mas eu sei o que nós temos. 448 00:22:31,224 --> 00:22:34,811 Percebi que não me sentia entusiasmada por alguém há muito. 449 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 Gosto muito da Madison, 450 00:22:37,981 --> 00:22:40,776 mas a Rachel é uma rapariga incrível. 451 00:22:40,859 --> 00:22:42,736 Temos muito em comum. 452 00:22:42,819 --> 00:22:46,656 Este encontro foi brilhante e quero passar mais tempo com ela. 453 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 Estão a falar? 454 00:22:48,617 --> 00:22:49,451 Quem? 455 00:22:50,369 --> 00:22:51,953 Credo, isso é sensual. 456 00:22:53,747 --> 00:22:55,791 Estou feliz por te ver. 457 00:22:56,416 --> 00:22:59,920 Não esperava ter cá alguém conhecido. 458 00:23:00,003 --> 00:23:01,463 Muito menos eu. 459 00:23:01,546 --> 00:23:02,631 Completamente. 460 00:23:02,714 --> 00:23:05,133 Eu amei a Rachel 461 00:23:05,217 --> 00:23:08,720 e cruzámo-nos há cerca de um ano. 462 00:23:08,804 --> 00:23:12,599 Acho que conseguimos ficar bem um com o outro. 463 00:23:12,682 --> 00:23:15,602 Mas, olhando para a Rachel, 464 00:23:15,685 --> 00:23:19,272 não consigo perceber bem o que sinto. 465 00:23:19,356 --> 00:23:21,233 E não sei se ela consegue. 466 00:23:21,316 --> 00:23:22,317 Isto é de loucos. 467 00:23:22,401 --> 00:23:24,820 - Mesmo. - Traz muita coisa de volta. 468 00:23:24,903 --> 00:23:26,530 É brutal. E, sinceramente, 469 00:23:26,613 --> 00:23:30,409 embora tenha seguido em frente, isto reabre as coisas. 470 00:23:32,953 --> 00:23:35,414 Gostava de ser uma mosca. 471 00:23:35,497 --> 00:23:37,124 Não, deixa-os conversar. 472 00:23:38,291 --> 00:23:39,960 Não me olhes assim. 473 00:23:40,043 --> 00:23:42,587 - Porquê? - Ao menos, não estás a sussurrar. 474 00:23:44,297 --> 00:23:47,676 Não é tipo: "Estou a conhecer-te pela primeira vez." 475 00:23:47,759 --> 00:23:49,803 Já temos muita história. 476 00:23:49,886 --> 00:23:51,888 Gosto de ti. A sério. 477 00:23:51,972 --> 00:23:56,143 Sinceramente, até hoje, dizia: "Estava muito apaixonada." 478 00:23:56,226 --> 00:23:59,980 Partiu-me mesmo o coração. E… 479 00:24:01,148 --> 00:24:03,525 Sei o quanto me podes magoar. 480 00:24:04,609 --> 00:24:06,945 Não sei se aguento isso outra vez. 481 00:24:08,113 --> 00:24:08,947 Sim. 482 00:24:09,030 --> 00:24:10,449 Apaixonei-me por ele. 483 00:24:10,532 --> 00:24:12,742 Ele atrai-me muito. 484 00:24:12,826 --> 00:24:15,662 Ele perguntou ao meu pai se podia casar comigo, 485 00:24:15,745 --> 00:24:20,250 o que eu mais queria era que acabássemos juntos, 486 00:24:20,333 --> 00:24:21,918 e apanhou-me de surpresa. 487 00:24:22,002 --> 00:24:24,254 Sinto que te magoei muito. 488 00:24:24,337 --> 00:24:27,090 Não te quero fazer isso, 489 00:24:27,174 --> 00:24:31,511 mas tudo tem uma razão de ser, como diz o meu protetor de ecrã, 490 00:24:31,595 --> 00:24:35,348 e tu estás aqui por uma razão e eu também. 491 00:24:36,683 --> 00:24:38,185 Não é por acaso. 492 00:24:43,023 --> 00:24:44,441 Devíamos fazer par. 493 00:24:46,026 --> 00:24:48,236 Clayton… Meu Deus. 494 00:24:50,989 --> 00:24:54,326 Não te posso prometer que isto resultará entre nós, 495 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 mas… 496 00:24:56,745 --> 00:24:59,706 Sei que eu mudei, que tu mudaste, 497 00:24:59,789 --> 00:25:01,458 que tínhamos muito em comum. 498 00:25:02,042 --> 00:25:03,460 Olá, meninos. 499 00:25:03,543 --> 00:25:04,753 - Olá, Juliette. - Olá. 500 00:25:04,836 --> 00:25:05,921 Como vai isso? 501 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 Bem. 502 00:25:09,424 --> 00:25:12,969 - Dás-nos mais cinco minutos? - Como estás? Claro. 503 00:25:13,053 --> 00:25:15,096 - Boa. Sim. - Só queria dizer olá. 504 00:25:15,180 --> 00:25:18,099 - Já vou à tua procura. - Sentir o ambiente. 505 00:25:18,183 --> 00:25:19,267 Sim, obrigada. 506 00:25:21,269 --> 00:25:24,773 Tenho a cabeça às voltas. 507 00:25:24,856 --> 00:25:27,817 Ele magoou-me muito 508 00:25:27,901 --> 00:25:30,153 e voltar a colocar-me naquela situação 509 00:25:30,237 --> 00:25:33,990 não é algo em que queira pensar. 510 00:25:34,074 --> 00:25:36,576 É muito arrebatador. 511 00:25:39,204 --> 00:25:40,789 Penso no solteiro que fui 512 00:25:40,872 --> 00:25:43,333 e fico frustrado com o meu comportamento. 513 00:25:44,501 --> 00:25:46,878 Ainda não tinha inteligência emocional. 514 00:25:46,962 --> 00:25:49,548 O meu eu atual teria sido diferente no The Bachelor. 515 00:25:49,631 --> 00:25:53,510 E custa-me muito a acreditar que estamos aqui por acaso. 516 00:25:53,593 --> 00:25:56,304 - Sim. - Mas faz o que for melhor para ti. 517 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 Eu sei. 518 00:26:07,983 --> 00:26:12,028 Não consigo deixar de pensar que a Rachel é melhor para o Freddie. 519 00:26:24,124 --> 00:26:26,334 O que foi? 520 00:26:27,043 --> 00:26:28,545 Não me irrites. Que foi? 521 00:26:30,088 --> 00:26:32,007 Acho que vou fazer par com… 522 00:26:37,387 --> 00:26:39,556 - É no gozo. - Nem sabes o nome dela. 523 00:26:39,639 --> 00:26:41,600 Exatamente. Só sei o teu nome. 524 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 Nem precisas de um nome quando estás… Caraças! 525 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Não te preocupes. 526 00:26:47,022 --> 00:26:50,984 A AD é engraçada, amável, querida, carinhosa, 527 00:26:51,067 --> 00:26:53,111 atenta, terna, afetuosa. 528 00:26:53,194 --> 00:26:56,615 Surpreende-me todos os dias o quanto gosto dela 529 00:26:56,698 --> 00:26:59,659 e não há nada nas outras que eu queira explorar. 530 00:27:00,660 --> 00:27:03,413 Miúda, fazes par comigo, esta noite? 531 00:27:03,496 --> 00:27:04,664 Sim, claro. 532 00:27:05,790 --> 00:27:07,626 FAZEM PAR 533 00:27:07,709 --> 00:27:08,918 Adoro ouvir isso. 534 00:27:10,503 --> 00:27:12,005 - Feliz? - Sim, claro. 535 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 - Estás bem? - Sempre. 536 00:27:13,590 --> 00:27:15,091 - Anda para a cama. - Sim. 537 00:27:16,384 --> 00:27:18,845 O feitiço que me lançaste funcionou. 538 00:27:18,928 --> 00:27:21,598 Mal vi a Alex a entrar, 539 00:27:21,681 --> 00:27:24,809 achei que ela seria capaz de chamar a atenção dele. 540 00:27:25,393 --> 00:27:28,647 Mas, sinceramente, acho que a cada obstáculo 541 00:27:28,730 --> 00:27:30,398 ficamos mais fortes. 542 00:27:30,482 --> 00:27:32,901 E preciso que estas meninas saibam 543 00:27:32,984 --> 00:27:34,277 que ele é meu. 544 00:27:34,361 --> 00:27:36,363 Obrigada por seres o meu par. 545 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 Há pouca escolha, né? 546 00:27:38,740 --> 00:27:39,616 Fogo! 547 00:27:40,116 --> 00:27:41,201 Não invejo o Freddie. 548 00:27:41,993 --> 00:27:43,203 Como te sentes? 549 00:27:45,121 --> 00:27:46,456 Bem. Sim. 550 00:27:46,539 --> 00:27:47,666 - Sim? - Sim. 551 00:27:49,000 --> 00:27:50,460 E tu? Estás… 552 00:27:52,837 --> 00:27:53,797 Falaste com ele? 553 00:27:54,297 --> 00:27:56,508 Foi muito diferente 554 00:27:56,591 --> 00:27:58,093 do que pensei que seria. 555 00:27:58,760 --> 00:28:01,346 Como assim? Sentes que podem reacender algo? 556 00:28:01,429 --> 00:28:03,264 - Não sei. - Está bem. 557 00:28:03,348 --> 00:28:04,641 Não sei. 558 00:28:04,724 --> 00:28:08,311 Estou a ser estúpida. Vim cá para fazer algo diferente. 559 00:28:08,395 --> 00:28:11,314 - Faz o que for melhor para ti. - Não sei o que é melhor. 560 00:28:13,066 --> 00:28:15,902 Sinto que as minhas duas únicas opções são 561 00:28:15,985 --> 00:28:19,531 ver o que vai acontecer com o meu ex ou ficar com o Freddie. 562 00:28:19,614 --> 00:28:23,827 Sinto-me muito atraída por ele. Quero continuar a conhecê-lo. 563 00:28:23,910 --> 00:28:26,579 Contudo, eu e o Clayton temos muita história, 564 00:28:26,663 --> 00:28:30,917 e sempre me perguntei se tudo seria diferente se me tivesse escolhido. 565 00:28:31,000 --> 00:28:32,293 Como seria a minha vida? 566 00:28:32,377 --> 00:28:34,963 Estou um pouco nervosa e a tentar 567 00:28:35,046 --> 00:28:38,216 não deixar que isso afete a minha decisão. 568 00:28:39,050 --> 00:28:43,388 - Tens aí uma bela roupa. - Obrigado. Tentei impressionar o meu par. 569 00:28:43,471 --> 00:28:45,640 - Já percebi. - Meu Deus. Que é isto? 570 00:28:45,724 --> 00:28:48,101 - Sim, também tens aqui. - É tinta. 571 00:28:48,852 --> 00:28:49,769 - Sim. - Tinta. 572 00:28:49,853 --> 00:28:51,396 Nem me fales disso. 573 00:28:51,479 --> 00:28:52,981 Sinto-me intimidada, 574 00:28:53,064 --> 00:28:56,359 porque eu e a Rachel temos muitas semelhanças. 575 00:28:56,443 --> 00:28:59,654 A nossa conduta, e somos louras com olhos escuros. 576 00:28:59,738 --> 00:29:01,364 Sim, estou stressada. 577 00:29:01,448 --> 00:29:03,700 Eu e o Freddie tivemos uma boa noite 578 00:29:03,783 --> 00:29:05,994 e tenho medo de perder isto. 579 00:29:06,077 --> 00:29:10,373 Se não ficarmos juntos, vou-me embora. 580 00:29:11,124 --> 00:29:12,000 Sabes? 581 00:29:12,083 --> 00:29:13,877 A Madison passou o dia sensível. 582 00:29:13,960 --> 00:29:17,255 É difícil, porque não sei como a apoiar. 583 00:29:18,173 --> 00:29:19,174 Estou a tentar. 584 00:29:19,758 --> 00:29:21,092 Como te sentes? 585 00:29:21,176 --> 00:29:24,053 Ao entrar nesta experiência, disse que… 586 00:29:24,804 --> 00:29:27,015 … procuro algo significativo. 587 00:29:27,098 --> 00:29:30,351 Quero garantir que a forma de pensar dessa pessoa, 588 00:29:30,435 --> 00:29:33,688 a mentalidade e os valores, combinam com os meus. 589 00:29:34,397 --> 00:29:37,317 E sinto que eu e a Rachel… 590 00:29:39,819 --> 00:29:41,154 … podíamos estar em sintonia. 591 00:29:42,697 --> 00:29:47,076 Contudo, quando penso que há algo a nascer entre nós os dois, 592 00:29:48,036 --> 00:29:49,120 é fácil. 593 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 Logo… 594 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 Queres fazer par comigo? 595 00:29:54,209 --> 00:29:55,043 Adorava. 596 00:29:55,126 --> 00:29:56,294 - Sim? - Obrigada. 597 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 FAZEM PAR 598 00:30:01,132 --> 00:30:05,386 Embora o encontro com a Rachel tenha sido bom e tenhamos muito em comum, 599 00:30:05,470 --> 00:30:08,306 eu e a Madison abrimo-nos um com o outro. 600 00:30:08,389 --> 00:30:10,517 Já tivemos conversas profundas. 601 00:30:10,600 --> 00:30:13,686 Isso diz muito sobre a relação que se está a formar, 602 00:30:13,770 --> 00:30:18,149 e estou ansioso por ver o que o futuro nos reserva. 603 00:30:18,233 --> 00:30:20,068 Tenho pena da miúda nova. 604 00:30:20,151 --> 00:30:23,530 - Alex, queres ir conversar? - Sim, claro. 605 00:30:23,613 --> 00:30:24,697 Como estás? 606 00:30:25,240 --> 00:30:27,242 Estou bem, miúda. E tu? 607 00:30:27,325 --> 00:30:29,536 Estou ótima. Isto é tão giro. 608 00:30:30,119 --> 00:30:33,331 Estou metido numa alhada, mas não é assim tão grave. 609 00:30:33,414 --> 00:30:36,668 Tenho duas miúdas giras e ambas me querem. 610 00:30:36,751 --> 00:30:39,420 Eu e a Alex tivemos um bom encontro. 611 00:30:39,504 --> 00:30:42,423 Agora, tenho de ver se há aí mais alguma coisa 612 00:30:42,507 --> 00:30:45,593 ou se o que eu e a Sandy temos vale a pena manter. 613 00:30:45,677 --> 00:30:47,679 Senta-te, minha linda senhora. 614 00:30:49,055 --> 00:30:49,889 Sim, senhor. 615 00:30:49,973 --> 00:30:52,600 Só te quero conhecer. 616 00:30:52,684 --> 00:30:55,770 - Isto vai ser como um encontro rápido. - Está bem. 617 00:31:01,025 --> 00:31:04,362 - Tens perguntas ou… - Estou a ver qual fazer primeiro. 618 00:31:04,445 --> 00:31:06,072 - Certo. - Gostas de mimos? 619 00:31:07,782 --> 00:31:08,825 Próxima. 620 00:31:12,036 --> 00:31:14,163 - Vais ao ginásio? - Todos os dias. 621 00:31:15,999 --> 00:31:18,376 Dá para ver. Costumas praticar desporto? 622 00:31:18,960 --> 00:31:21,921 - Fui chefe de claque e atleta. - Chefe de claque? 623 00:31:25,258 --> 00:31:27,135 Dirias que és leal? 624 00:31:27,218 --> 00:31:29,554 Extremamente. Às vezes, em excesso. 625 00:31:29,637 --> 00:31:32,849 Já me disseram: "Não posso ficar só com uma miúda para sempre." 626 00:31:32,932 --> 00:31:34,809 Se ficar contigo, 627 00:31:36,060 --> 00:31:37,896 faremos ménages à trois. 628 00:31:37,979 --> 00:31:40,732 - O que achas disso? - Espera, o que disseste? 629 00:31:40,815 --> 00:31:43,234 - Alinhas nisso? - Sim. 630 00:31:43,735 --> 00:31:45,820 - Sim? - Sim. 631 00:31:45,904 --> 00:31:47,947 Eu alinharia nisso. Mas que raio? 632 00:31:48,448 --> 00:31:49,699 Sim. 633 00:31:49,782 --> 00:31:52,076 - As miúdas são sensuais. - Pois são. 634 00:31:55,580 --> 00:31:59,792 Um ménage à trois… é de loucos. 635 00:31:59,876 --> 00:32:03,630 Não me sai da cabeça. Faria um trio com a Alex e a Sandy. 636 00:32:03,713 --> 00:32:05,298 É a melhor solução. 637 00:32:05,381 --> 00:32:06,758 Isto é irritante? 638 00:32:06,841 --> 00:32:09,135 Se eu fosse a brasa no encontro, 639 00:32:09,218 --> 00:32:13,306 entraria com tudo e ele ficaria a babar por mim. 640 00:32:13,389 --> 00:32:17,018 - O que está ela a dizer? - Está insegura, mas é na boa. 641 00:32:17,101 --> 00:32:23,191 Só sei que o Louis gosta de objetos novos e reluzentes, 642 00:32:23,274 --> 00:32:28,655 mas vejamos se ela aguenta todas as cenas dele. 643 00:32:28,738 --> 00:32:31,366 Não é fixe da parte dela, pois não? 644 00:32:32,784 --> 00:32:35,828 Achas que aguentas comigo? É o que ela está a dizer. 645 00:32:38,289 --> 00:32:39,791 Não gosto disso. 646 00:32:40,583 --> 00:32:42,961 Estou todo baralhado. 647 00:32:43,461 --> 00:32:47,090 Porque a Sandy está a fazer-me questionar o que sente por mim, 648 00:32:47,173 --> 00:32:49,300 e a Alex é sensual, 649 00:32:49,384 --> 00:32:51,636 simpática e dou-me bem com ela. 650 00:32:51,719 --> 00:32:53,054 O tempo está a passar 651 00:32:53,846 --> 00:32:55,431 e não sei quem escolher. 652 00:32:56,891 --> 00:33:00,645 Eu estava lá em cima a ouvir a Sandy a dizer merdas à Madison. 653 00:33:00,728 --> 00:33:01,729 Como o quê? 654 00:33:01,813 --> 00:33:04,565 Tipo: "Acho que ela nem aguenta com ele." 655 00:33:04,649 --> 00:33:08,277 Parece que só está a aturar-me a mim e à minha personalidade. 656 00:33:08,361 --> 00:33:10,154 - Estás a gozar. - Não. 657 00:33:10,238 --> 00:33:11,197 Isso é estranho. 658 00:33:11,280 --> 00:33:14,325 Pois é. Deixa-me inseguro. Com o que ela disse, 659 00:33:14,409 --> 00:33:17,578 pensei: "Sim, mano." Já não sei o que quero. 660 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 A sério, não sei o que o Louis vai fazer. 661 00:33:20,415 --> 00:33:25,128 Isto pode correr mal ou não, mas a minha cabeça está no sítio certo. 662 00:33:25,837 --> 00:33:28,256 Com um, dois, três. 663 00:33:28,339 --> 00:33:29,674 O que te disse ela? 664 00:33:29,757 --> 00:33:33,302 Disse: "O que achas?" Eu disse: "Acredito no que tenho." 665 00:33:33,386 --> 00:33:36,639 Vou levar-te para o quarto e já sabes o que vou fazer. 666 00:33:37,223 --> 00:33:39,183 FAZEM PAR 667 00:33:42,478 --> 00:33:43,438 Para com isso. 668 00:33:43,521 --> 00:33:44,731 - Desculpa. - Vamos. 669 00:33:44,814 --> 00:33:45,648 Está bem. 670 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 Agora, tens de ficar sentada. 671 00:33:50,069 --> 00:33:50,903 Não faz mal. 672 00:33:50,987 --> 00:33:54,449 O Daniel continua a ser o par mais compatível para mim. 673 00:33:54,532 --> 00:33:56,325 Sei que falou com as meninas, 674 00:33:56,409 --> 00:33:59,162 com a Alex, mas sinto que o conheço há muito. 675 00:33:59,245 --> 00:34:01,164 Isto é muito confortável. 676 00:34:01,247 --> 00:34:04,417 Acho que o Daniel Perfetto é o Daniel Perfeito. 677 00:34:05,334 --> 00:34:06,836 Par perfeito. 678 00:34:06,919 --> 00:34:07,754 Ouve. 679 00:34:08,421 --> 00:34:09,380 - Olá. - Falamos? 680 00:34:09,464 --> 00:34:11,007 Sim. Anda. 681 00:34:17,013 --> 00:34:18,723 - Sentamo-nos aqui? - Sim. 682 00:34:19,515 --> 00:34:20,349 Como foi? 683 00:34:22,643 --> 00:34:26,564 Está a trazer de volta… muitos sentimentos antigos. 684 00:34:27,648 --> 00:34:30,359 Tivemos uma ligação muito profunda. 685 00:34:30,985 --> 00:34:31,903 E… 686 00:34:33,696 --> 00:34:36,866 … tudo acontece por uma razão. Penso: "Porque estás aqui?" 687 00:34:36,949 --> 00:34:38,743 O que me estás a dizer? 688 00:34:39,827 --> 00:34:42,914 Queres seguir em frente ou voltar atrás? 689 00:34:43,664 --> 00:34:45,416 Vou fazer par com ela, 690 00:34:46,084 --> 00:34:48,544 se ela quiser. 691 00:34:50,213 --> 00:34:51,923 Só quero ser sincero contigo. 692 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 Podias ter reatado com a Rachel 693 00:34:55,468 --> 00:34:58,387 fora do raio deste programa e não o fizeste. 694 00:34:58,471 --> 00:35:00,973 - Não. - E aqui é que queres fazer isso? 695 00:35:01,474 --> 00:35:04,352 Certo, mas até vermos alguém pessoalmente, 696 00:35:04,435 --> 00:35:06,896 não sabemos como vamos reagir. 697 00:35:06,979 --> 00:35:09,440 Estás a cometer um erro terrível. 698 00:35:09,941 --> 00:35:12,276 - Desculpa. - Não peças desculpa. 699 00:35:12,360 --> 00:35:14,612 - Eu… Está bem. - Não é sincero. 700 00:35:14,695 --> 00:35:17,657 - Desculpa ter-te magoado. - Não me magoaste. 701 00:35:17,740 --> 00:35:19,826 - Desculpa. - Magoa-me ter-te escolhido. 702 00:35:19,909 --> 00:35:21,077 Então, desculpa. 703 00:35:24,122 --> 00:35:27,250 És um cretino, e sempre serás. 704 00:35:29,252 --> 00:35:33,881 Embora sinta que a minha ligação com o Clayton não é perfeita, 705 00:35:33,965 --> 00:35:35,800 achei que havia alguma química. 706 00:35:35,883 --> 00:35:38,886 E, agora, posso ter de ir para casa 707 00:35:38,970 --> 00:35:42,223 porque ele não teve coragem de falar com ela, antes. 708 00:35:42,306 --> 00:35:45,059 Não percebo isso. 709 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 Juliette! 710 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 Não! 711 00:35:49,313 --> 00:35:51,107 Não. 712 00:35:53,985 --> 00:35:54,861 Eu sei. 713 00:35:56,154 --> 00:35:57,405 Como foi a conversa? 714 00:35:57,488 --> 00:35:58,823 - Sentamo-nos? - Sim. 715 00:35:58,906 --> 00:36:03,369 É óbvio que ele vai escolher alguém que conhece, 716 00:36:03,452 --> 00:36:05,580 com quem teve uma relação. 717 00:36:07,498 --> 00:36:08,708 Eu disse-lhe: 718 00:36:08,791 --> 00:36:12,003 "Juliette, desculpa, mas não posso ver esta situação 719 00:36:12,086 --> 00:36:14,630 e dizer: 'Foi por acaso.'" 720 00:36:14,714 --> 00:36:17,175 Vim para cá porque pensei: "Quero, 721 00:36:18,593 --> 00:36:19,427 tipo, 722 00:36:20,386 --> 00:36:24,682 colocar-me numa posição difícil e ver se consigo arriscar." 723 00:36:24,765 --> 00:36:26,976 E quero fazer isso. 724 00:36:27,059 --> 00:36:31,856 É muito difícil para mim, porque tenho muito medo de ser magoada. 725 00:36:31,939 --> 00:36:33,524 Morro de medo disso, tipo… 726 00:36:34,483 --> 00:36:37,445 Sim, acho que nós os dois 727 00:36:37,528 --> 00:36:40,489 somos versões melhoradas do que éramos no passado, 728 00:36:41,073 --> 00:36:43,075 e tínhamos muita química. 729 00:36:46,204 --> 00:36:47,622 Não sei. 730 00:36:48,164 --> 00:36:49,040 Tentemos. 731 00:36:49,749 --> 00:36:50,583 Sim. 732 00:36:51,834 --> 00:36:54,170 Sinto que estamos em sintonia, logo… 733 00:36:56,339 --> 00:36:57,840 Devíamos fazer par. 734 00:37:00,718 --> 00:37:02,261 Então, façamos par. 735 00:37:02,345 --> 00:37:04,013 - Isto é de loucos. - Eu sei… 736 00:37:04,096 --> 00:37:05,556 FAZEM PAR 737 00:37:05,640 --> 00:37:06,807 - De loucos. - Sim. 738 00:37:06,891 --> 00:37:10,102 - És a última pessoa que pensei… - Eu sei. 739 00:37:14,565 --> 00:37:15,524 Sim. 740 00:37:15,608 --> 00:37:18,527 Talvez seja a nossa hipótese de recomeçar do zero 741 00:37:18,611 --> 00:37:19,987 e esteja destinado. 742 00:37:20,071 --> 00:37:24,700 Sair por aquela porta só me vai deixar com mais perguntas e incógnitas. 743 00:37:24,784 --> 00:37:25,701 Pronta? 744 00:37:30,206 --> 00:37:33,084 A minha mãe vai-me matar! 745 00:37:34,460 --> 00:37:35,294 Não! 746 00:37:35,378 --> 00:37:37,171 Não estejas triste. 747 00:37:37,255 --> 00:37:38,798 Vou descer o elevador. 748 00:37:41,550 --> 00:37:43,386 Não quero ver essa merda. 749 00:37:49,183 --> 00:37:51,894 Por mais zangada que esteja com o Clayton, 750 00:37:51,978 --> 00:37:55,690 tenho de me recompor e focar-me noutro rapaz. 751 00:37:55,773 --> 00:37:59,986 Estou pronta para o próximo, para voltar a ter algo tóxico. 752 00:38:01,487 --> 00:38:03,197 Louis! 753 00:38:03,281 --> 00:38:04,782 Com estás? 754 00:38:04,865 --> 00:38:07,743 - Triste. O Clayton que se lixe. - Sim. 755 00:38:09,328 --> 00:38:13,124 O Louis é todo bom. Talvez possa crescer algo entre nós. 756 00:38:13,207 --> 00:38:16,085 Quem não quereria fazer par comigo? 757 00:38:16,627 --> 00:38:17,712 Como te sentes? 758 00:38:18,713 --> 00:38:20,339 - Nada bem. - A sério? 759 00:38:20,423 --> 00:38:22,425 - Caraças. - É uma decisão difícil. 760 00:38:22,508 --> 00:38:25,052 - Achas a Alex toda boa? - Acho-a atraente. 761 00:38:25,136 --> 00:38:26,887 O encontro correu bem? 762 00:38:27,596 --> 00:38:29,640 Sim. Queria mais do encontro. 763 00:38:30,308 --> 00:38:34,020 Queria mais… tempo. 764 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 Não confundas tudo. A Sandy é genuína e fixe, 765 00:38:36,689 --> 00:38:39,108 mas estas coisas ficam-me na cabeça. 766 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Eu… 767 00:38:41,152 --> 00:38:43,529 … sinto que não confio nela. 768 00:38:44,363 --> 00:38:45,364 Não confias nela? 769 00:38:45,448 --> 00:38:46,991 Há ali algo nela. 770 00:38:47,074 --> 00:38:48,659 - No que não… - Está ávida. 771 00:38:49,327 --> 00:38:52,413 Se tomar a decisão errada 772 00:38:52,496 --> 00:38:54,999 e mandar a Alex embora e ficar com a Sandy, 773 00:38:55,082 --> 00:39:00,338 acho que isso me vai prejudicar mais do que escolher a Alex 774 00:39:01,630 --> 00:39:02,631 e deixar a Sandy ir, 775 00:39:02,715 --> 00:39:06,802 porque ela diz-me coisas que nunca ouvi ninguém dizer de mim, 776 00:39:06,886 --> 00:39:09,764 como que me tinham de aturar. Isso é brutal. 777 00:39:09,847 --> 00:39:13,684 Não consigo esquecer isso. 778 00:39:13,768 --> 00:39:17,021 Com o passar do tempo, isto com a Sandy fica mais sério. 779 00:39:17,104 --> 00:39:20,274 Vai tocar-me se estiver com ela e ela escolher outro. 780 00:39:20,358 --> 00:39:23,110 - Olha só para mim. - É o que estou a dizer. 781 00:39:23,611 --> 00:39:28,032 Fui lixada por um solteiro. 782 00:39:28,949 --> 00:39:33,162 Se fosse entre mim e o Clayton, sei que me escolherias a mim para ficar. 783 00:39:34,163 --> 00:39:35,623 Sim, eu sei. 784 00:39:35,706 --> 00:39:37,166 Sim, és uma das minhas. 785 00:39:37,249 --> 00:39:39,293 Sabes que mais? Façamos par. 786 00:39:40,044 --> 00:39:41,295 O quê? 787 00:39:43,214 --> 00:39:44,840 Estou intrigado. 788 00:39:47,134 --> 00:39:50,346 Não sei o que pretendes, Juliette, mas todas me querem 789 00:39:50,429 --> 00:39:52,848 e tenho de escolher a que quero. 790 00:39:52,932 --> 00:39:54,850 Se me esforçar, 791 00:39:54,934 --> 00:39:58,854 talvez consiga fazer este trio com a Alex e a Sandy resultar. 792 00:39:58,938 --> 00:40:00,439 Quatro, com a Juliette. 793 00:40:00,523 --> 00:40:03,401 Não, tu és uma querida. 794 00:40:03,484 --> 00:40:06,445 Não, e estou aqui para as merdas certas. 795 00:40:09,115 --> 00:40:10,449 Se tivesses de escolher… 796 00:40:10,950 --> 00:40:11,909 A Alex. 797 00:40:17,665 --> 00:40:18,874 Caraças. 798 00:40:19,458 --> 00:40:21,544 Que está ela a fazer? Vou falar com o Louis. 799 00:40:22,211 --> 00:40:24,463 - O que vai fazer? - Espera. O quê? 800 00:40:24,547 --> 00:40:25,506 Que vais fazer? 801 00:40:26,006 --> 00:40:28,467 Sou uma mulher paciente, 802 00:40:28,551 --> 00:40:31,679 mas este homem está mesmo a testar-me, esta noite. 803 00:40:31,762 --> 00:40:34,390 Decide-te ou vou-me embora. 804 00:40:34,473 --> 00:40:37,017 Volto para o hotel, para o serviço de quartos. 805 00:40:38,185 --> 00:40:39,645 - Anda. Olá. - Olá. 806 00:40:40,229 --> 00:40:41,188 Podemos falar? 807 00:40:41,272 --> 00:40:43,899 - Por favor. Sim. - Posso sentar-me aí? 808 00:40:43,983 --> 00:40:46,235 - Parece confortável. - Adoro-vos. 809 00:40:48,863 --> 00:40:50,489 Como estás? 810 00:40:51,991 --> 00:40:53,909 - É difícil. - Eu sei que é. 811 00:40:57,621 --> 00:40:59,665 Não queres mesmo partilhar? 812 00:40:59,748 --> 00:41:01,667 A ti? Não. 813 00:41:01,750 --> 00:41:04,128 Está bem. Era só para confirmar. 814 00:41:05,880 --> 00:41:08,132 Queres fazer um trio? 815 00:41:08,215 --> 00:41:10,634 - Seria incrível. - Não vai acontecer. 816 00:41:10,718 --> 00:41:12,553 Qual seria a probabilidade? 817 00:41:12,636 --> 00:41:14,889 - Nula. Negativa. - Nula? 818 00:41:17,516 --> 00:41:18,851 É pena. 819 00:41:20,102 --> 00:41:21,353 Não vai acontecer. 820 00:41:25,065 --> 00:41:26,317 Qual é a tua decisão? 821 00:41:27,026 --> 00:41:28,277 É uma grande decisão. 822 00:41:29,153 --> 00:41:33,365 Porque a Alex disse-me logo que faço o tipo dela, 823 00:41:33,449 --> 00:41:37,161 e ouvir-te dizer que tens de me aturar… 824 00:41:38,704 --> 00:41:40,122 Não é fixe ouvir isso. 825 00:41:42,082 --> 00:41:44,335 "Tenho de aturá-lo", tipo… 826 00:41:45,294 --> 00:41:48,422 Percebo que não tenha sido fixe ouvires isso, 827 00:41:48,506 --> 00:41:51,008 e lamento que tenhas ouvido. - Sim. 828 00:41:51,091 --> 00:41:55,095 Mas quero que saibas que não é isso que sinto, juro pela minha vida. 829 00:41:55,179 --> 00:41:56,430 Não é. 830 00:41:56,514 --> 00:42:01,185 Não quero que me digas isso só porque está cá uma miúda nova. 831 00:42:01,268 --> 00:42:03,312 Não é o caso, Louis. 832 00:42:03,395 --> 00:42:07,900 Percebo que sintas que me é conveniente dizer isto, 833 00:42:07,983 --> 00:42:09,485 mas gosto mesmo de ti. 834 00:42:09,985 --> 00:42:13,489 Passei muito tempo contigo. É difícil porque és tu. 835 00:42:14,073 --> 00:42:18,035 Podes ficar com quem quiseres e fazer de tudo, tipo… 836 00:42:18,118 --> 00:42:20,371 És divertido… 837 00:42:20,955 --> 00:42:23,457 És esse tipo. Logo, 838 00:42:24,041 --> 00:42:28,921 penso: "Não o deixes mesmo entrar." 839 00:42:31,715 --> 00:42:34,718 E é difícil, porque temos mesmo uma ligação. 840 00:42:35,302 --> 00:42:38,889 Estamos a abrir-nos um com o outro e isso é significante, 841 00:42:38,973 --> 00:42:41,725 porque te dediquei toda a minha energia. 842 00:42:41,809 --> 00:42:44,478 Se não fores tu, é na boa, vou-me embora. 843 00:42:48,107 --> 00:42:49,900 Sinto química contigo. 844 00:42:50,859 --> 00:42:52,361 E damo-nos… 845 00:42:53,404 --> 00:42:54,238 … muito bem. 846 00:42:56,615 --> 00:42:57,491 Muito bem. 847 00:42:58,075 --> 00:42:59,451 - Então? - É só… 848 00:43:00,828 --> 00:43:03,080 Não sei. 849 00:43:04,873 --> 00:43:08,627 Só te estou a dizer o que sinto. Faz o que quiseres com isto. 850 00:43:10,337 --> 00:43:12,256 O que te diz o teu instinto? 851 00:43:13,716 --> 00:43:14,675 Sê sincero. 852 00:43:15,593 --> 00:43:19,555 Tenho curiosidade em ver aquela ligação. 853 00:43:25,102 --> 00:43:27,813 Mas uma grande parte de mim não te quer perder. 854 00:43:29,857 --> 00:43:31,692 Vais perder-me, se… 855 00:43:33,193 --> 00:43:34,153 … a escolheres. 856 00:43:41,660 --> 00:43:43,245 Vou fazer par contigo. 857 00:43:43,329 --> 00:43:45,372 - Sim? - Sim. 858 00:43:45,956 --> 00:43:48,000 FAZEM PAR 859 00:43:48,667 --> 00:43:53,631 A onda que eu e a Sandy temos, a ligação que temos, é muito boa. 860 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 E a Alex testou isso. 861 00:43:55,674 --> 00:44:00,387 Mas esta conversa com a Sandy faz-me sentir seguro, 862 00:44:00,471 --> 00:44:02,723 tranquilo e ouvido, 863 00:44:02,806 --> 00:44:05,934 e sinto que o que sinto pela Sandy é genuíno. 864 00:44:06,518 --> 00:44:08,646 Fogo, quase tive um ataque cardíaco. 865 00:44:09,438 --> 00:44:11,523 Deixei-te nervosa? Tiveste ciúmes. 866 00:44:12,149 --> 00:44:14,109 - Foi um prazer. - Sim. 867 00:44:15,110 --> 00:44:17,529 Obrigada por serem tão simpáticos. 868 00:44:17,613 --> 00:44:20,115 - Muito obrigada. - Pronto. Fica bem, sim? 869 00:44:20,199 --> 00:44:21,450 Vou pensar em ti. 870 00:44:22,701 --> 00:44:24,953 Houve uma ligação entre mim e o Louis. 871 00:44:25,037 --> 00:44:27,790 O Louis perdeu tudo isto. 872 00:44:27,873 --> 00:44:31,585 O meu par perfeito está algures à espera que eu o encontre. 873 00:44:31,669 --> 00:44:35,005 Se tivesse de fazer um ménage à trois com o meu parceiro, 874 00:44:35,589 --> 00:44:38,258 faria. Fica a saber, meu futuro marido. 875 00:44:43,972 --> 00:44:46,433 Adoro-te. Espera, vem cá. 876 00:44:46,517 --> 00:44:48,394 - Espera, não aguento. - Chorei. 877 00:44:48,477 --> 00:44:51,355 - Disse: "É a minha amiga." - Não, tu é que és. 878 00:44:51,438 --> 00:44:53,524 Se pudesse voltar atrás, 879 00:44:54,108 --> 00:44:56,985 talvez devesse ter dado ao Carrington 880 00:44:57,069 --> 00:44:59,530 a hipótese de ser o meu par, ou ao Cody, 881 00:44:59,613 --> 00:45:01,323 mas eu gostava do Clayton. 882 00:45:04,410 --> 00:45:07,746 Olha para trás à vontade. Eu quero olhar em frente. 883 00:45:09,498 --> 00:45:13,210 Uma coisa é certa, o Clayton e a Rachel são entediantes. 884 00:45:16,880 --> 00:45:18,382 Raio do cato. 885 00:45:22,803 --> 00:45:24,221 NÃO INCOMODAR 886 00:45:24,304 --> 00:45:25,514 NI. 887 00:45:25,597 --> 00:45:27,015 Não incomodar o Daniel. 888 00:45:27,808 --> 00:45:29,017 Um geco bebé! 889 00:45:29,101 --> 00:45:30,853 Não incomodar o Ollie e a… 890 00:45:30,936 --> 00:45:33,313 Só vou aguentar uns 30 segundos contigo. 891 00:45:35,357 --> 00:45:37,025 Foi emocionante, não foi? 892 00:45:39,027 --> 00:45:42,156 - Achas que foi emocionante? - Meu Deus. 893 00:45:42,823 --> 00:45:45,200 Não estamos na Islândia, pois não? 894 00:45:45,284 --> 00:45:49,037 É brutal, mas se me dissessem que a minha vida ia dar nisto, 895 00:45:49,121 --> 00:45:51,123 diria que eram loucos. 896 00:45:51,206 --> 00:45:54,001 Eu sei. Estou diferente e tenho mamas novas. 897 00:45:54,084 --> 00:45:55,252 - Eu sei, eu… - Tu… 898 00:45:56,044 --> 00:45:56,962 Eu reparei. 899 00:46:01,091 --> 00:46:02,134 Gosto de ti. 900 00:46:04,970 --> 00:46:06,805 Tenho de ser fiel a mim mesmo. 901 00:46:07,389 --> 00:46:09,016 É mesmo isso que sentes? 902 00:46:09,516 --> 00:46:11,310 - Prometes? - Prometo. 903 00:46:16,690 --> 00:46:21,820 DIA 6 904 00:46:23,739 --> 00:46:24,782 Como te sentes? 905 00:46:24,865 --> 00:46:26,033 Incrível. 906 00:46:26,116 --> 00:46:29,495 Mas não era preciso fazeres-me sofrer tanto. 907 00:46:30,454 --> 00:46:32,581 Fiz-te suar um pouco. Tinha de ser. 908 00:46:32,664 --> 00:46:33,999 Adoras. 909 00:46:34,082 --> 00:46:36,335 - Adorei. - Adoraste. 910 00:46:36,418 --> 00:46:41,006 Hoje, temos um desafio. Estou muito entusiasmado. 911 00:46:41,089 --> 00:46:42,424 Quero ganhar. 912 00:46:42,508 --> 00:46:45,135 Já merecemos um encontro. Acho que sim. 913 00:46:45,219 --> 00:46:48,347 Eu sei, já sinto inveja. Só nós não temos um encontro. 914 00:46:48,430 --> 00:46:50,015 Agora, é a nossa vez. 915 00:46:51,266 --> 00:46:54,812 Como te sentes ao acordar, hoje? Sentes-te diferente? 916 00:46:54,895 --> 00:46:57,773 Sinto-me bem com isto. Hoje, estou entusiasmado. 917 00:46:57,856 --> 00:47:00,692 Estou ansioso que conheças o pessoal, 918 00:47:00,776 --> 00:47:03,654 com o desafio de compatibilidade. Vai ser interessante. 919 00:47:03,737 --> 00:47:05,697 - Mas quero ganhar. - Ganhemos. 920 00:47:05,781 --> 00:47:07,074 Já perdi duas vezes. 921 00:47:07,157 --> 00:47:09,743 - Não te estás a sair bem. - E odeio perder. 922 00:47:09,827 --> 00:47:11,245 - Logo… - Sim, bem. 923 00:47:11,328 --> 00:47:13,664 - Vai ser uma boa reviravolta. - Sim. 924 00:47:13,747 --> 00:47:17,209 Vamos divertir-nos e logo se vê o que acontece. 925 00:47:24,299 --> 00:47:26,969 DESAFIO DE COMPATIBILIDADE 926 00:47:29,680 --> 00:47:32,599 - Ora, ora. Tudo bem? - Tudo bem? 927 00:47:32,683 --> 00:47:35,310 Senhoras, ponham-se de pé deste lado da mesa. 928 00:47:37,646 --> 00:47:40,732 Não sei o que está ali, mas se for para comer 929 00:47:40,816 --> 00:47:42,067 já ganhámos. 930 00:47:42,150 --> 00:47:43,986 Como 13 ovos cozidos, de manhã. 931 00:47:44,069 --> 00:47:45,237 E um tomate. 932 00:47:47,990 --> 00:47:49,950 Como estão todos? Sentem-se bem? 933 00:47:50,033 --> 00:47:51,660 - Sim. - Sim! 934 00:47:51,743 --> 00:47:54,162 Rachel e Clayton, como foi ontem à noite? 935 00:47:54,246 --> 00:47:57,332 Muitas surpresas, mas gostamos de surpresas. 936 00:47:57,416 --> 00:47:58,709 - É um novo início? - Sim. 937 00:47:58,792 --> 00:48:00,294 Vocês têm uma história 938 00:48:00,377 --> 00:48:02,713 e isso vai ajudar-vos a saírem-se bem. 939 00:48:02,796 --> 00:48:05,173 Estou entusiasmada. Nós conseguimos. 940 00:48:05,257 --> 00:48:07,259 Ninguém fica enjoado, certo? 941 00:48:07,342 --> 00:48:09,011 - Meu Deus. - Não vou mentir. 942 00:48:09,094 --> 00:48:12,139 Só posso dizer que espero que estejam com apetite. 943 00:48:12,222 --> 00:48:13,724 O quê? 944 00:48:13,807 --> 00:48:15,434 O que está aqui dentro? 945 00:48:15,517 --> 00:48:17,311 São testículos? 946 00:48:17,978 --> 00:48:21,106 - Não vamos ganhar. - Claro que vamos. Concentra-te. 947 00:48:21,189 --> 00:48:23,025 Senhoras, quando disser três, 948 00:48:23,108 --> 00:48:26,278 agradecia que retirassem a tampa. 949 00:48:26,361 --> 00:48:29,323 Um, dois, três! 950 00:48:32,034 --> 00:48:33,076 Não! 951 00:48:33,160 --> 00:48:34,912 É o Desafio de Beijos! 952 00:48:34,995 --> 00:48:37,873 Pessoal, o Desafio de Beijos voltou. 953 00:48:37,956 --> 00:48:40,626 Não, mano. Não vou fazer isso. 954 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 - Adoras beijar miúdas. - Na verdade, não. 955 00:48:43,545 --> 00:48:46,131 Sou germofóbico. Essa merda mexe comigo. 956 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 Acho que é nojento. 957 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 Meu Deus. 958 00:48:48,675 --> 00:48:50,969 Sei que beijo muito bem, 959 00:48:51,053 --> 00:48:55,474 e sim, quem não adora beijar homens grandes e sensuais? 960 00:48:56,224 --> 00:48:57,726 Não me chateia nada. 961 00:48:57,809 --> 00:48:59,603 Eis como vai funcionar. 962 00:48:59,686 --> 00:49:02,606 Em cinco rondas, todos terão uma oportunidade 963 00:49:02,689 --> 00:49:05,067 de beijar todos os outros. 964 00:49:05,150 --> 00:49:06,193 A sério? 965 00:49:06,276 --> 00:49:09,696 Além disso, todos terão uma venda 966 00:49:09,780 --> 00:49:12,491 e um par de auscultadores, 967 00:49:12,574 --> 00:49:16,203 porque queremos que ignorem quem estão a beijar 968 00:49:16,286 --> 00:49:20,207 e se concentrem só no beijo. 969 00:49:20,290 --> 00:49:23,001 Após cada beijo, cada um avaliará o beijo 970 00:49:23,085 --> 00:49:25,128 numa escala de um a dez. 971 00:49:25,212 --> 00:49:28,256 O um equivale ao beijo mais nojento que já deram 972 00:49:28,340 --> 00:49:30,842 e o dez equivale a pura magia. 973 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 Os vencedores terão um encontro, hoje, 974 00:49:33,428 --> 00:49:36,974 e, claro, a hipótese de ir ter comigo à sala das decisões, 975 00:49:37,057 --> 00:49:41,770 onde têm o poder de trazer dois novos indivíduos para a casa. 976 00:49:42,437 --> 00:49:44,898 Sou um veterano no que toca a beijar. 977 00:49:44,982 --> 00:49:48,110 Já beijei 30 pessoas na televisão e não me vou conter. 978 00:49:48,193 --> 00:49:49,319 Quero ganhar. 979 00:49:49,403 --> 00:49:50,988 Ganhemos. Faz o que tens a fazer. 980 00:49:54,741 --> 00:49:55,575 Meu Deus. 981 00:49:56,243 --> 00:49:58,203 Quero ganhar todos os desafios. 982 00:49:58,286 --> 00:50:02,541 Quero voltar à sala das decisões. Adorei o poder. Deixou-me pedrada. 983 00:50:02,624 --> 00:50:06,753 Porque haveria de me conter quando posso dar beijos a sério? 984 00:50:14,469 --> 00:50:18,557 A barba é uma desvantagem. Vão sentir a barba e dizer: "É o Ollie. 985 00:50:18,640 --> 00:50:20,767 Vou dar-lhe má nota porque não é o meu gajo." 986 00:50:20,851 --> 00:50:23,478 Mas, para ganhar, tenho de brilhar a beijar. 987 00:50:23,562 --> 00:50:26,773 Rimou. É uma bela frase. De nada. 988 00:50:28,608 --> 00:50:29,860 Preparem os lábios! 989 00:50:38,827 --> 00:50:41,747 Estou muito nervosa com o Desafio de Beijos, 990 00:50:41,830 --> 00:50:44,916 mas eles são todos giros e sou nova na casa. 991 00:50:45,000 --> 00:50:48,211 Logo, quero beijá-los e ver com quem faço faísca. 992 00:50:55,093 --> 00:50:59,097 Não esperava que eles fossem tão intensos. 993 00:50:59,181 --> 00:51:00,932 Foi língua por todo o lado. 994 00:51:01,558 --> 00:51:03,310 É dar e receber. 995 00:51:03,393 --> 00:51:06,980 Só um pequeno toque, um rodopio com a língua. 996 00:51:14,821 --> 00:51:16,531 O Daniel e a Lucy. 997 00:51:16,615 --> 00:51:18,617 Conto com pontuações altas. 998 00:51:18,700 --> 00:51:21,161 Estes beijos são incríveis. 999 00:51:21,244 --> 00:51:24,372 Pensei: "Pronto, vou dar tudo." Agarrou-me bem. 1000 00:51:24,873 --> 00:51:26,792 Agarrou-me o rabo. Gosto. 1001 00:51:29,920 --> 00:51:31,671 O Ollie e a AD. Continuam. 1002 00:51:38,095 --> 00:51:39,221 Arranjem um quarto. 1003 00:51:41,598 --> 00:51:44,059 Ou se sabe ou não se sabe, e eu sei. 1004 00:51:44,142 --> 00:51:45,769 Os resultados falarão por si. 1005 00:51:45,852 --> 00:51:47,395 Conseguem ouvir-me? 1006 00:51:47,479 --> 00:51:50,732 Fico feliz que tenham tido a mente aberta. É diferente. 1007 00:51:53,151 --> 00:51:54,319 Parecem exaustos. 1008 00:51:54,402 --> 00:51:59,116 Quero falar sobre alguns dos beijos. Tive a oportunidade de os ver a todos. 1009 00:51:59,199 --> 00:52:01,576 - Sortudo. - Pode ter-se prazer a ver. 1010 00:52:01,660 --> 00:52:02,786 Envolveste-te? 1011 00:52:03,662 --> 00:52:04,955 Intervieste em alguns? 1012 00:52:06,498 --> 00:52:08,458 Pessoal, vamos ver as pontuações 1013 00:52:08,542 --> 00:52:10,752 que deram uns aos outros no desafio. 1014 00:52:10,836 --> 00:52:13,505 Vamos começar pela AD. 1015 00:52:13,588 --> 00:52:17,175 Deste um quatro ao pior beijo. 1016 00:52:17,259 --> 00:52:18,343 O que correu mal? 1017 00:52:18,426 --> 00:52:20,762 Parecia uma mãe-pássaro com a sua cria. 1018 00:52:20,846 --> 00:52:23,640 - Tipo bicadas? - Perdido e confuso. Sim. 1019 00:52:23,723 --> 00:52:26,852 - Não fui assim tão mau. Não fui eu. - Achas que foste tu? 1020 00:52:26,935 --> 00:52:29,229 - Espero que não. Não sou um pássaro. - Não. 1021 00:52:29,312 --> 00:52:31,815 Na verdade, não foi o Louis. Foi o Freddie. 1022 00:52:33,316 --> 00:52:37,320 Se tiver uma pontuação pior, não adiantou treinar na casa de banho. 1023 00:52:38,488 --> 00:52:41,616 E a pontuação mais alta que deste foi um dez. 1024 00:52:41,700 --> 00:52:43,618 Dada ao Ollie, o teu par. 1025 00:52:43,702 --> 00:52:46,413 Foi fenomenal, sensacional, sexual. 1026 00:52:46,496 --> 00:52:49,124 Quem me dera poder ter-lhe dado 100. 1027 00:52:49,207 --> 00:52:50,750 Ele sabe o que faz. 1028 00:52:50,834 --> 00:52:52,460 É muito habilidoso. 1029 00:52:52,544 --> 00:52:56,464 Ollie, passemos a ti. Deste a pontuação mais alta ao teu par. 1030 00:52:56,548 --> 00:52:57,757 Deste um dez à AD. 1031 00:52:58,633 --> 00:53:00,844 Vamos arrasar neste desafio. 1032 00:53:00,927 --> 00:53:04,347 Lucy, deste um nove ao teu par, o Daniel. 1033 00:53:04,431 --> 00:53:06,057 Houve muitos apalpões. 1034 00:53:06,141 --> 00:53:07,601 Foi um beijo envolvido. 1035 00:53:07,684 --> 00:53:11,229 Eu sabia que era a minha miúda e dei tudo. 1036 00:53:11,313 --> 00:53:14,024 Lucy, vejamos se tens uma mais alta. 1037 00:53:14,107 --> 00:53:15,317 Na verdade, tens. 1038 00:53:17,611 --> 00:53:19,154 A pontuação mais alta foi… 1039 00:53:22,115 --> 00:53:23,074 … ao Ollie. Dez. 1040 00:53:24,618 --> 00:53:27,037 Vais começar assim? 1041 00:53:27,120 --> 00:53:28,914 Ele abraçou-me, no fim. 1042 00:53:28,997 --> 00:53:30,457 - Não abracei! - Sim! 1043 00:53:30,540 --> 00:53:32,292 - Não. - Houve um abraço! 1044 00:53:32,375 --> 00:53:33,293 Porque a abraçaste? 1045 00:53:35,253 --> 00:53:37,130 Queria dar o dez ao Daniel. 1046 00:53:37,214 --> 00:53:40,467 É tipo: "Naquele momento, ela percebeu que fez merda." 1047 00:53:40,550 --> 00:53:42,636 A Lucy tem muito a explicar 1048 00:53:43,178 --> 00:53:45,555 e não estou nada ansiosa. 1049 00:53:45,639 --> 00:53:49,142 Daniel, passemos a ti. Deste a pontuação mais alta à Lucy. 1050 00:53:49,226 --> 00:53:51,144 - Um dez. - Não gosto deste jogo 1051 00:53:51,228 --> 00:53:54,022 e queria nunca o ter jogado. Não volto a jogar. 1052 00:53:54,105 --> 00:53:55,065 Não estou feliz, 1053 00:53:55,148 --> 00:53:59,069 porque gosto de pensar que a minha miúda me conhece. 1054 00:53:59,152 --> 00:54:00,862 Sem ofensa para o Ollie, 1055 00:54:00,946 --> 00:54:05,909 mas a barba dele e a minha cara são bem diferentes. 1056 00:54:05,992 --> 00:54:08,036 Sentiram a poderosa barba? 1057 00:54:08,662 --> 00:54:11,706 Preferia que o beijo tivesse sido mau, seria melhor, 1058 00:54:11,790 --> 00:54:14,042 mas foi tudo o que se quer num beijo. 1059 00:54:14,125 --> 00:54:15,585 Estou tramado. 1060 00:54:15,669 --> 00:54:19,965 Rachel, bem-vinda a estes desafios. Atirámos-te logo para a confusão. 1061 00:54:20,048 --> 00:54:24,552 - Estou a conhecê-los muito bem, hoje. - Tens de recuperar e conhecer todos. 1062 00:54:24,636 --> 00:54:27,264 Acho que todos beijaram bem. 1063 00:54:27,347 --> 00:54:28,556 O teu preferido. 1064 00:54:28,640 --> 00:54:30,475 O último. Acho que foste tu. 1065 00:54:32,018 --> 00:54:34,104 Não sei. Não sei mesmo. 1066 00:54:34,187 --> 00:54:37,232 A pontuação mais alta foi um dez, e deste-a ao Clayton. 1067 00:54:37,315 --> 00:54:38,984 - Tinhas razão. - Não sei. 1068 00:54:39,067 --> 00:54:40,819 O Clayton beija muito bem. 1069 00:54:40,902 --> 00:54:44,614 Parecia que estava a sonhar e pensei: "Meu Deus." 1070 00:54:44,698 --> 00:54:48,243 Claro que faria isto. Isto ia acontecer, sinceramente. 1071 00:54:48,785 --> 00:54:51,329 Clayton, de que beijo menos gostaste? 1072 00:54:51,413 --> 00:54:54,374 O primeiro foi o pior e o segundo foi o melhor. 1073 00:54:54,457 --> 00:54:58,003 Está bem. A pontuação mais alta que deste foi um nove, 1074 00:54:58,086 --> 00:55:00,630 e não foi à Rachel. 1075 00:55:04,259 --> 00:55:06,636 Foi à Sandy. 1076 00:55:07,220 --> 00:55:09,723 - O quê? Não. - Sandy! 1077 00:55:10,348 --> 00:55:11,224 Espera. O quê? 1078 00:55:11,308 --> 00:55:14,144 O beijo com melhor pontuação não foi o da Rachel. 1079 00:55:14,227 --> 00:55:15,979 Isso pode criar discórdia. 1080 00:55:16,062 --> 00:55:18,857 Isto é brutal. É tramado. 1081 00:55:18,940 --> 00:55:20,942 Não sei. Fluiu. 1082 00:55:21,026 --> 00:55:25,113 É a melhor forma de o descrever. Foi muito… Sim. 1083 00:55:25,196 --> 00:55:27,157 - Sentiste o que sentiste. - Sim. 1084 00:55:28,325 --> 00:55:29,909 Madison, como te sentes? 1085 00:55:29,993 --> 00:55:30,910 - Bem. - Sim? 1086 00:55:30,994 --> 00:55:32,787 No início, estava nervosa, 1087 00:55:32,871 --> 00:55:35,332 mas queria aproveitar esta experiência. 1088 00:55:35,415 --> 00:55:37,334 Sim, sinto-me bem. 1089 00:55:37,417 --> 00:55:41,129 Deste a pontuação mais alta ao teu par, o Freddie. Um dez. 1090 00:55:41,212 --> 00:55:43,590 Percebi que era o Freddie, 1091 00:55:43,673 --> 00:55:48,428 mas envolveu o corpo inteiro e alguma língua, não muita. 1092 00:55:48,928 --> 00:55:51,514 - Gostei disso. - Freddie, passemos a ti. 1093 00:55:51,598 --> 00:55:55,060 A tua pontuação mais alta foi um dez e deste-a à Madison. 1094 00:55:55,143 --> 00:55:57,604 Deram dez um ao outro. Muito bem. 1095 00:55:57,687 --> 00:55:58,813 Não me surpreende. 1096 00:55:58,897 --> 00:56:03,443 Obviamente, já passei algum tempo a conhecer os lábios do Freddie, 1097 00:56:03,526 --> 00:56:05,987 e adoro tocar-lhe e beijá-lo. 1098 00:56:06,071 --> 00:56:08,823 Louis, a tua pontuação mais baixa foi um três. 1099 00:56:08,907 --> 00:56:11,284 Enfiou-me a língua. Tive de cuspi-la. 1100 00:56:11,368 --> 00:56:12,702 Fui eu. 1101 00:56:13,536 --> 00:56:15,288 E essa língua era da Rachel. 1102 00:56:16,331 --> 00:56:17,415 Senti-me violado. 1103 00:56:17,499 --> 00:56:19,417 E a mais alta foi um dez 1104 00:56:19,501 --> 00:56:21,503 e deste-a ao teu par, a Sandy. 1105 00:56:21,586 --> 00:56:24,130 - Entusiasmaste-me e bazaste. - Desculpa. 1106 00:56:24,214 --> 00:56:25,298 Eu volto. 1107 00:56:26,383 --> 00:56:28,551 Soube logo que era a Sandy. 1108 00:56:28,635 --> 00:56:32,013 A forma como se mexe, como beija. 1109 00:56:32,097 --> 00:56:34,933 Sempre que a beijo, sinto algo. 1110 00:56:36,976 --> 00:56:40,939 Sandy, passemos a ti. A pontuação mais baixa que deste foi um cinco. 1111 00:56:41,022 --> 00:56:42,107 Bateu-me no dente. 1112 00:56:43,108 --> 00:56:45,402 - Logo… - Não. Odiamos isso. 1113 00:56:45,485 --> 00:56:47,570 Doeu um pouco, logo… 1114 00:56:47,654 --> 00:56:48,488 Não. 1115 00:56:48,571 --> 00:56:50,990 Um choque de dentes. Foi com o Freddie. 1116 00:56:51,074 --> 00:56:55,370 Pensei: "Estamos no México. Calma, não quero ir ao dentista." 1117 00:56:55,453 --> 00:56:58,873 Deste um nove ao teu par, o Louis. 1118 00:57:00,083 --> 00:57:01,501 A pontuação mais alta… 1119 00:57:02,252 --> 00:57:04,212 Foi a mim de certeza. Estou lá. 1120 00:57:04,295 --> 00:57:06,840 Na verdade, não foi ao Louis. 1121 00:57:10,176 --> 00:57:11,553 Foi ao Clayton. 1122 00:57:15,849 --> 00:57:16,891 É de loucos. 1123 00:57:18,393 --> 00:57:20,937 Fico maldisposto só de pensar nisso. 1124 00:57:21,020 --> 00:57:25,191 Quer se trate de familiaridade ou apenas de sorte, 1125 00:57:25,692 --> 00:57:28,194 a maioria das vossas pontuações mais altas 1126 00:57:28,278 --> 00:57:30,113 foram dadas aos vossos pares. 1127 00:57:30,196 --> 00:57:31,656 Mas, como costumo dizer, 1128 00:57:31,739 --> 00:57:34,784 este processo consiste em manterem as opções em aberto 1129 00:57:34,868 --> 00:57:38,496 e explorarem cada possível par dentro da casa. 1130 00:57:39,164 --> 00:57:43,376 Com base nisso, o vencedor do desafio de compatibilidade de hoje 1131 00:57:43,460 --> 00:57:46,629 vai ser ditado pelas duas pessoas mais compatíveis 1132 00:57:47,213 --> 00:57:49,466 que não estão a fazer par. 1133 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Meu Deus. 1134 00:57:52,093 --> 00:57:55,054 Tenho o coração a mil. 1135 00:57:55,138 --> 00:57:58,016 Os vencedores do desafio de compatibilidade são… 1136 00:58:01,644 --> 00:58:02,812 … a Sandy… 1137 00:58:04,397 --> 00:58:05,607 … e… 1138 00:58:06,941 --> 00:58:07,775 … o Clayton. 1139 00:58:11,905 --> 00:58:12,864 Parabéns. 1140 00:58:12,947 --> 00:58:16,034 São os vencedores do desafio de compatibilidade. 1141 00:58:16,117 --> 00:58:18,411 Vão ter um encontro, hoje à noite, 1142 00:58:18,495 --> 00:58:20,997 e irão ter comigo à sala das decisões. 1143 00:58:21,080 --> 00:58:22,832 Espera. Vão sair juntos? 1144 00:58:22,916 --> 00:58:23,750 Sim. 1145 00:58:29,464 --> 00:58:32,217 A Sandy vai sair com o Clayton, não comigo. 1146 00:58:32,300 --> 00:58:34,677 Estou a ficar furioso. Não vou mentir. 1147 00:58:34,761 --> 00:58:36,179 Isto é um jogo cruel. 1148 00:58:41,643 --> 00:58:43,811 A Sandy beija muito bem 1149 00:58:43,895 --> 00:58:47,106 e o Louis talvez tenha de ficar de olho em mim. 1150 00:59:25,019 --> 00:59:27,939 Legendas: Ana Moura 1150 00:59:28,305 --> 01:00:28,404 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%