Perfect Match
ID | 13207550 |
---|---|
Movie Name | Perfect Match |
Release Name | Perfect.Match.2023.S03E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 30972832 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,637 --> 00:00:16,474
DIA 5
3
00:00:16,975 --> 00:00:19,394
Louis, fiz-te algo muito especial.
4
00:00:21,312 --> 00:00:22,897
São pénis de manga.
5
00:00:24,107 --> 00:00:25,275
PAR DO CLAYTON
6
00:00:27,277 --> 00:00:28,653
Olá!
7
00:00:28,737 --> 00:00:29,904
- Olá!
- Olá.
8
00:00:29,988 --> 00:00:31,281
Juntem-se todos!
9
00:00:31,364 --> 00:00:33,283
Meu Deus, tenho medo.
10
00:00:33,950 --> 00:00:37,203
Pessoal, estão todos aqui
para encontrar o par perfeito.
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,497
Sou o Nick Lachey.
12
00:00:39,581 --> 00:00:40,915
- Boa.
- Nada mau.
13
00:00:40,999 --> 00:00:44,711
Nós somos os melhores.
Ganhámos o desafio de compatibilidade.
14
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Isso deu-nos poder.
15
00:00:49,007 --> 00:00:51,885
Então, o primeiro a ter um encontro é…
16
00:00:53,553 --> 00:00:54,596
… o Freddie.
17
00:00:54,679 --> 00:00:57,015
Caraças. Na verdade, é uma surpresa.
18
00:00:57,682 --> 00:01:01,186
Não percebo o que se passa.
19
00:01:01,269 --> 00:01:06,107
Acabámos de fazer par
e já estão a tentar separar-nos.
20
00:01:06,191 --> 00:01:10,028
E depois, temos…
21
00:01:12,489 --> 00:01:15,116
- O Louis. Vais ter um encontro.
- Tu!
22
00:01:15,658 --> 00:01:18,203
Não me choca, mas não sabe bem.
23
00:01:18,286 --> 00:01:22,749
O Louis adora coisas novas e reluzentes,
24
00:01:22,832 --> 00:01:25,043
pelo que estou um pouco nervosa.
25
00:01:25,126 --> 00:01:26,336
Dá-me um beijo.
26
00:01:26,419 --> 00:01:28,338
Sabia que o Ollie ia fazer isto.
27
00:01:28,963 --> 00:01:30,757
- Porta-te bem.
- Até logo.
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,300
E estou entusiasmado.
29
00:01:32,383 --> 00:01:36,262
Gosto de um pouco de ciúme tóxico.
30
00:01:38,056 --> 00:01:39,974
Não stresses. Estás bem, sim?
31
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
É uma surpresa? Sim, um pouco.
32
00:01:43,394 --> 00:01:45,063
Mas vou aceitá-la.
33
00:01:45,647 --> 00:01:46,689
Surpreende-me.
34
00:01:47,607 --> 00:01:50,860
Acho que a Madison
não considera isto uma coisa boa.
35
00:01:50,944 --> 00:01:52,737
Porque está ela a ir embora?
36
00:01:53,613 --> 00:01:54,823
Não leves a peito.
37
00:01:55,323 --> 00:01:56,866
É difícil não levar.
38
00:01:56,950 --> 00:01:58,743
A sério, é difícil não levar.
39
00:01:58,827 --> 00:02:02,122
- Ouve, não te preocupes. Sim?
- Sabes?
40
00:02:03,748 --> 00:02:05,792
- Sim?
- Sim.
41
00:02:06,292 --> 00:02:08,795
Caraças. Parece que vai para a guerra.
42
00:02:10,255 --> 00:02:11,714
"Posso demorar.
43
00:02:12,590 --> 00:02:14,217
Eu escrevo-te, querida."
44
00:02:14,300 --> 00:02:18,221
Ela está a manipulá-lo. Irrita-me
que se aproveite da bondade dele.
45
00:02:18,304 --> 00:02:20,306
Pensa em mim no teu encontro.
46
00:02:21,432 --> 00:02:24,894
Espero que ele vá ao encontro
e conheça alguém melhor.
47
00:02:27,313 --> 00:02:29,691
- Até logo.
- Não te divirtas muito.
48
00:02:29,774 --> 00:02:30,692
Não.
49
00:02:30,775 --> 00:02:32,152
Adeus.
50
00:02:32,235 --> 00:02:33,486
- Adeus.
- Até logo.
51
00:02:52,714 --> 00:02:56,384
Vou ter um encontro
e claro que estou entusiasmado, mas…
52
00:02:56,467 --> 00:02:58,761
Vou respeitar o que tenho com a Sandy.
53
00:02:58,845 --> 00:03:00,555
Vou portar-me bem.
54
00:03:00,638 --> 00:03:03,933
Mas, ao mesmo tempo,
se ela tiver cabelo castanho,
55
00:03:05,059 --> 00:03:06,144
pele bronzeada…
56
00:03:07,312 --> 00:03:11,941
"Olá, sou o Louis. Prazer.
Tenho uns abdominais aqui em baixo."
57
00:03:19,532 --> 00:03:21,075
Olá.
58
00:03:22,869 --> 00:03:24,579
A SEDUTORA DAS ILHAS
59
00:03:24,662 --> 00:03:27,373
Quando entro numa sala,
todos olham para mim.
60
00:03:27,457 --> 00:03:31,044
Sou sensual, divertida, solteira,
e tenho sempre o que quero.
61
00:03:31,127 --> 00:03:35,173
Sou a Alex. Já fui líder de claque.
Não receio andar de mão em mão.
62
00:03:35,256 --> 00:03:36,382
- Olá.
- Quem és tu?
63
00:03:36,466 --> 00:03:37,842
A Alex. Prazer.
64
00:03:37,926 --> 00:03:39,344
- Prazer.
- Sei quem és.
65
00:03:39,427 --> 00:03:42,847
Estou sempre excitada.
O sexo é brutal, não vou mentir.
66
00:03:42,931 --> 00:03:44,599
Contudo, nunca me apaixonei,
67
00:03:44,682 --> 00:03:49,896
e quero guardar o meu lado mais maluco
para o meu homem, quando o encontrar aqui.
68
00:03:49,979 --> 00:03:52,398
- És deslumbrante.
- Obrigada.
69
00:03:52,482 --> 00:03:54,108
És muito bonita.
70
00:03:54,192 --> 00:03:55,401
Caraças!
71
00:03:55,485 --> 00:04:00,657
Sou capaz de estar em apuros.
Só… um bocadinho.
72
00:04:00,740 --> 00:04:02,951
- Em qual entraste?
- No Temptation Island.
73
00:04:03,451 --> 00:04:06,371
- Vou abrandar.
- Fui um pouco atrevida, por isso…
74
00:04:06,454 --> 00:04:09,332
Vais arranjar problemas, não vais? A mim.
75
00:04:10,625 --> 00:04:11,876
Merda.
76
00:04:17,257 --> 00:04:18,841
Está fria, não está?
77
00:04:20,510 --> 00:04:22,971
- És latina? Pareces…
- Filipina.
78
00:04:23,054 --> 00:04:24,597
Filipina e italiana.
79
00:04:24,681 --> 00:04:25,723
Italiana?
80
00:04:25,807 --> 00:04:28,142
Sou a junção de dois temperos picantes.
81
00:04:28,226 --> 00:04:30,853
Sim, estou a ver. De onde és, na América?
82
00:04:33,064 --> 00:04:34,691
Tens tajin por todo o lado.
83
00:04:35,775 --> 00:04:37,527
Faz o que quiseres. É na boa.
84
00:04:39,904 --> 00:04:41,739
O que perguntaste? Distraí-me.
85
00:04:41,823 --> 00:04:42,824
Já não sei.
86
00:04:44,117 --> 00:04:46,577
Digo-te uma coisa. Fazes o meu tipo.
87
00:04:47,078 --> 00:04:48,454
- Digo o mesmo.
- Sim?
88
00:04:48,538 --> 00:04:50,707
- Faço o teu tipo?
- Sim. Mesmo.
89
00:04:50,790 --> 00:04:53,293
Acho que me deixaste nervoso.
90
00:04:53,376 --> 00:04:55,295
- Deixei?
- Acho que sim.
91
00:04:55,378 --> 00:04:57,255
- A sério?
- Sim, um pouco.
92
00:04:57,338 --> 00:04:58,506
Não fiques nervoso.
93
00:05:07,640 --> 00:05:08,808
Tocou-me na perna.
94
00:05:09,892 --> 00:05:12,145
O meu cérebro está a desligar.
95
00:05:16,566 --> 00:05:17,900
Não me olhes assim.
96
00:05:17,984 --> 00:05:19,068
- Estou…
- Como?
97
00:05:19,152 --> 00:05:22,405
Não. Com esses grandes olhos castanhos.
Adoro isso.
98
00:05:24,824 --> 00:05:26,909
Tenho de deixar o Big Ben respirar.
99
00:05:37,086 --> 00:05:39,172
Estas miúdas vão entrar com tudo.
100
00:05:39,255 --> 00:05:42,884
Vai ser uma boa festa.
Aperaltem-se. Vão agradecer mais tarde.
101
00:05:42,967 --> 00:05:45,428
Vou usar azul-bebé, esta noite.
102
00:05:45,511 --> 00:05:49,349
- Peguem nas pipocas e não mudem de canal.
- É o que tu farás…
103
00:05:49,432 --> 00:05:52,935
Isso ou esconder-me a um canto
a pensar: "O que fui fazer?"
104
00:05:53,019 --> 00:05:53,895
Sim.
105
00:05:56,230 --> 00:05:58,024
As miúdas são lindas.
106
00:05:58,107 --> 00:06:00,026
Fazem o tipo do Daniel?
107
00:06:00,109 --> 00:06:02,612
De todos. Fazem o tipo do Ollie.
108
00:06:02,695 --> 00:06:04,030
Nenhuma está a salvo.
109
00:06:04,113 --> 00:06:07,075
O que me está a assustar
é tu estares assustada.
110
00:06:07,158 --> 00:06:09,243
- Ele escolheu-as para eles.
- Sim.
111
00:06:09,327 --> 00:06:11,704
Não gostei nada do entusiasmo dele.
112
00:06:12,205 --> 00:06:13,998
Não é divertido ouvir isso.
113
00:06:14,082 --> 00:06:17,627
Sinto que não tenho
um momento de descanso.
114
00:06:17,710 --> 00:06:20,546
Talvez possas dormir uma sesta.
Estás cansada?
115
00:06:21,714 --> 00:06:23,257
Não vou descontrair.
116
00:06:24,217 --> 00:06:25,510
Estou triste.
117
00:06:32,308 --> 00:06:34,310
A minha cabeça está a mil.
118
00:06:34,394 --> 00:06:37,355
Ela vai gostar de mim? Eu vou gostar dela?
119
00:06:37,438 --> 00:06:39,482
Estou entusiasmado com isto.
120
00:06:45,613 --> 00:06:47,198
A Madison não considera
121
00:06:47,281 --> 00:06:49,700
este meu encontro com outra algo bom.
122
00:06:49,784 --> 00:06:52,412
Está chateada.
Sinto-me compatível com ela,
123
00:06:52,495 --> 00:06:55,164
mas ainda estamos no início
desta aventura.
124
00:06:55,248 --> 00:06:57,500
Vou ao encontro com a mente aberta.
125
00:06:57,583 --> 00:06:59,544
- Olá.
- Olá.
126
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
AS ROSAS METEM-LHE NOJO
127
00:07:02,130 --> 00:07:05,883
Sou a que continua a aparecer na televisão
e a envergonhar-se.
128
00:07:05,967 --> 00:07:09,679
Sou uma romântica incurável em demasia.
129
00:07:09,762 --> 00:07:13,516
Adoro o amor, apaixonar-me.
É a melhor sensação de sempre.
130
00:07:13,599 --> 00:07:15,268
- Tudo bem?
- Olá. Rachel.
131
00:07:15,351 --> 00:07:17,103
- Freddie. Prazer.
- Prazer.
132
00:07:17,186 --> 00:07:19,355
Estamos aqui pelo amor.
Espero encontrá-lo.
133
00:07:19,439 --> 00:07:21,190
Sinto que é desta.
134
00:07:21,274 --> 00:07:24,902
- Como estás? Nervosa?
- Nervosa. Estou a tremer.
135
00:07:24,986 --> 00:07:27,155
- Não, estás bem.
- Estou nervosa!
136
00:07:27,238 --> 00:07:29,157
- É bom conhecer-te.
- Obrigado.
137
00:07:29,240 --> 00:07:31,159
- Estás linda.
- Tu também.
138
00:07:31,242 --> 00:07:34,036
- Obrigado. Não sabia o que vestir.
- Estás perfeito.
139
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
De que programa és?
140
00:07:35,663 --> 00:07:37,081
- Do Love Is Blind.
- Certo.
141
00:07:37,165 --> 00:07:38,875
- E tu?
- Sou do The Bachelor.
142
00:07:38,958 --> 00:07:43,296
Vamos receber-te bem. Não sei
o que vamos fazer, mas espreitemos.
143
00:07:43,379 --> 00:07:45,006
- Vens? Sim.
- Descemos?
144
00:07:45,089 --> 00:07:47,717
A Rachel é bonita, veste-se bem.
145
00:07:47,800 --> 00:07:48,885
Cheira bem.
146
00:07:48,968 --> 00:07:51,304
Reúne vários requisitos. Estou feliz.
147
00:07:51,804 --> 00:07:53,139
Meu Deus. Pintura.
148
00:07:53,222 --> 00:07:55,475
Meu Deus. És criativo?
149
00:07:55,558 --> 00:07:59,270
- Sim, muito.
- Eu não sou. Terás de me ensinar.
150
00:07:59,353 --> 00:08:01,689
Não acredito. Brutal. Temos cavaletes.
151
00:08:01,772 --> 00:08:03,816
Temos uma tela, alguns acrílicos.
152
00:08:03,900 --> 00:08:07,945
- "Pinta-me como o teu par perfeito."
- "Pinta-me como o teu par perfeito."
153
00:08:08,029 --> 00:08:10,823
- Adoro isso.
- Sim, é muito fixe, não é?
154
00:08:10,907 --> 00:08:11,908
Eu pinto-te a ti
155
00:08:12,950 --> 00:08:14,702
e tu a mim, sim?
- Está bem.
156
00:08:16,871 --> 00:08:20,625
- Tens os olhos castanhos?
- São verde-escuros e castanhos.
157
00:08:20,708 --> 00:08:22,251
- Sim.
- O que fazes?
158
00:08:22,335 --> 00:08:23,169
Sou piloto.
159
00:08:23,252 --> 00:08:25,880
- Isso é muito fixe.
- Sim. É divertido.
160
00:08:25,963 --> 00:08:28,716
O meu pai costumava levar-me ao aeroporto
161
00:08:28,799 --> 00:08:32,345
e víamos os aviões a voar.
162
00:08:32,428 --> 00:08:36,015
E, na escola, eu dizia aos professores:
163
00:08:36,098 --> 00:08:39,685
"Um dia, vou ser piloto."
Eles diziam: "Assistente de bordo?"
164
00:08:39,769 --> 00:08:41,771
- E eu: "Não, piloto."
- Tem piada.
165
00:08:41,854 --> 00:08:43,314
Adoro isso. É incrível.
166
00:08:43,397 --> 00:08:44,732
- É fixe.
- E tu?
167
00:08:44,815 --> 00:08:46,609
Eu tenho uma funerária.
168
00:08:47,193 --> 00:08:48,069
O quê?
169
00:08:48,152 --> 00:08:49,987
- Sim, é diferente.
- Espera.
170
00:08:50,071 --> 00:08:51,781
Como te meteste nisso?
171
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
- Sou estranho.
- Eu também.
172
00:08:53,699 --> 00:08:55,535
- És?
- Sou um pouco estranha.
173
00:08:55,618 --> 00:09:01,123
Adoro o que faço. Não faria outra coisa.
Sou compassivo e tenho muita empatia.
174
00:09:01,207 --> 00:09:04,126
Adoro isso.
Namoraste através de uma parede.
175
00:09:04,210 --> 00:09:06,295
- Sim.
- Tens de ser aberto, certo?
176
00:09:06,379 --> 00:09:09,799
Sim, exatamente.
Claro que quero uma parceira bonita.
177
00:09:09,882 --> 00:09:11,425
- Claro.
- Sim, claro.
178
00:09:11,509 --> 00:09:14,053
Não quero estar a beijar…
179
00:09:14,136 --> 00:09:15,972
- … uma malfeita.
- O quê?
180
00:09:16,055 --> 00:09:18,766
- Uma malfeita?
- É a minha primeira aula de inglês.
181
00:09:18,849 --> 00:09:21,811
É uma forma ofensiva de dizer
que não é atraente.
182
00:09:22,937 --> 00:09:24,230
- Está bem.
- Sim.
183
00:09:24,313 --> 00:09:26,148
Não, eu percebo.
184
00:09:26,232 --> 00:09:28,818
- Sim.
- O que te levou ao Love Is Blind?
185
00:09:28,901 --> 00:09:30,861
Estou impressionada.
186
00:09:30,945 --> 00:09:34,740
Queria muito tentar encontrar
a minha alma gémea,
187
00:09:34,824 --> 00:09:36,826
e continuo a querer.
188
00:09:36,909 --> 00:09:39,662
- Espero encontrar…
- O teu par perfeito?
189
00:09:39,745 --> 00:09:41,497
- … a minha pessoa.
- Sim.
190
00:09:41,581 --> 00:09:44,500
E, obviamente, tu és muito bonita.
191
00:09:44,584 --> 00:09:47,169
Quero muito ver
192
00:09:47,253 --> 00:09:49,672
se algo se materializará disto.
193
00:09:53,384 --> 00:09:55,177
Fala-me do The Bachelor.
194
00:09:55,261 --> 00:09:57,096
Foi muito duro.
195
00:09:57,722 --> 00:10:01,559
Cheguei à final com outra rapariga
196
00:10:01,642 --> 00:10:06,480
e ele quis continuar com alguém
que já se tinha ido embora.
197
00:10:06,564 --> 00:10:07,982
- Está bem.
- E foi duro.
198
00:10:08,065 --> 00:10:11,527
Mas talvez tudo o que passei
me tenha trazido até aqui.
199
00:10:11,611 --> 00:10:15,948
- A este momento. Sim, claro.
- É assim que vou ver as coisas.
200
00:10:16,032 --> 00:10:17,950
Posso ter um encontro contigo.
201
00:10:18,034 --> 00:10:20,077
- Estou entusiasmada.
- Eu também.
202
00:10:22,830 --> 00:10:24,749
Estou a sair-me tão mal.
203
00:10:24,832 --> 00:10:29,086
Sim, eu também. Talvez te ofendas.
Parece que tens um escaldão, mas…
204
00:10:29,170 --> 00:10:30,630
Pronto, tenho de ver.
205
00:10:31,589 --> 00:10:34,216
Um avião! Espera, o teu está muito bom.
206
00:10:34,300 --> 00:10:37,303
- Esse está excelente!
- Olha! Meu Deus, adoro!
207
00:10:37,386 --> 00:10:38,929
Vou encostá-lo aqui.
208
00:10:39,013 --> 00:10:41,182
- Para o vermos da piscina?
- Certo.
209
00:10:41,265 --> 00:10:43,934
O Ollie e a AD fizeram bem em juntar-nos.
210
00:10:44,018 --> 00:10:46,437
Ela faz o meu tipo, sem dúvida.
211
00:10:46,520 --> 00:10:48,022
Há ali química.
212
00:10:49,690 --> 00:10:53,736
Quero ver se isto pode evoluir,
se há aqui algo mais.
213
00:10:53,819 --> 00:10:55,321
Não está muito má, certo?
214
00:10:56,113 --> 00:10:56,947
Não, não está.
215
00:10:58,491 --> 00:11:01,285
O Freddie tem abdominais lendários.
216
00:11:03,079 --> 00:11:06,082
Não há nada no Freddie que não me agrade.
217
00:11:06,165 --> 00:11:08,876
Esta é a minha situação de sonho.
218
00:11:09,502 --> 00:11:13,673
Sabes, acho que é grande demais
para caber na minha mala.
219
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
- Eu levo-to.
- É na boa.
220
00:11:31,982 --> 00:11:33,484
Não entrem. Estou nu.
221
00:11:34,276 --> 00:11:36,153
Caramba, miúda!
222
00:11:36,237 --> 00:11:38,531
Tens de me deixar apoiar-te por trás.
223
00:11:38,614 --> 00:11:41,742
O melhor é focarmo-nos
no que temos pela frente.
224
00:11:42,785 --> 00:11:46,789
- Estás a focar-te no que tens à frente?
- Estou.
225
00:11:49,125 --> 00:11:50,876
Não!
226
00:11:52,294 --> 00:11:53,587
Não!
227
00:11:55,715 --> 00:11:57,883
- Queres ajuda?
- Eu consigo.
228
00:11:59,468 --> 00:12:00,553
Aí está.
229
00:12:01,053 --> 00:12:02,930
Deixa-me servir-te.
230
00:12:03,013 --> 00:12:04,140
Obrigada.
231
00:12:04,765 --> 00:12:05,683
Como estás?
232
00:12:05,766 --> 00:12:07,768
A minha perspetiva mudou para…
233
00:12:08,352 --> 00:12:12,314
Achava que não sentia nada por ninguém
há muito tempo
234
00:12:12,398 --> 00:12:15,651
e, agora, tenho medo de perder algo.
235
00:12:16,569 --> 00:12:19,238
Vêm aí duas mulheres novas.
236
00:12:19,321 --> 00:12:23,325
É estranho, porque sinto
que tenho de lutar pela minha vida, hoje.
237
00:12:23,409 --> 00:12:26,120
Hoje à noite, se não me escolher, saio.
238
00:12:26,704 --> 00:12:27,663
- Sim.
- Sabes?
239
00:12:29,415 --> 00:12:33,085
Acalmem-se todos!
240
00:12:33,169 --> 00:12:34,920
- Voltei. Descontraiam.
- Olá.
241
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
Olá!
242
00:12:37,840 --> 00:12:39,091
Olá!
243
00:12:39,175 --> 00:12:40,676
- Olá!
- Tudo bem?
244
00:12:41,469 --> 00:12:42,720
O que foi? Só ri…
245
00:12:42,803 --> 00:12:44,513
- Devolve-me o leque.
- Toma.
246
00:12:45,431 --> 00:12:47,850
Meu Deus.
247
00:12:49,143 --> 00:12:51,020
Ela é toda boa.
248
00:12:51,896 --> 00:12:52,980
Olá!
249
00:12:53,063 --> 00:12:55,065
- Olá!
- Olá!
250
00:12:55,149 --> 00:12:59,320
Quando vos digo que me caiu tudo,
251
00:12:59,403 --> 00:13:00,905
caiu-me mesmo tudo.
252
00:13:00,988 --> 00:13:03,073
Esta é a Alex.
253
00:13:04,241 --> 00:13:05,659
- Olá!
- Sou a Sandy.
254
00:13:05,743 --> 00:13:07,411
- Prazer.
- Prazer.
255
00:13:07,495 --> 00:13:09,455
- Queres beber? Sim?
- Shots?
256
00:13:10,080 --> 00:13:13,000
Dás-me um "Estou Tramado" duplo?
257
00:13:13,083 --> 00:13:15,586
Caraças. Parece que já estás mesmo.
258
00:13:15,669 --> 00:13:18,464
Não sei se peça desculpa
ou diga: "De nada."
259
00:13:19,590 --> 00:13:22,051
Trouxeram uma brasa para a casa.
260
00:13:22,134 --> 00:13:24,220
Sim, mano. Estamos todos tramados.
261
00:13:26,222 --> 00:13:28,599
- Vou-te matar.
- Eu opus-me.
262
00:13:28,682 --> 00:13:30,142
Eu sei. Não.
263
00:13:30,226 --> 00:13:34,063
- Mas o Ollie sente-se atraído por ela.
- Sim, e eu também.
264
00:13:34,146 --> 00:13:35,022
Eu também!
265
00:13:35,105 --> 00:13:41,237
Acho mesmo que o Ollie só trouxe a Alex
para a casa para a conhecer.
266
00:13:41,320 --> 00:13:46,283
É linda? É.
Logo, vou ficar de olho nos dois.
267
00:13:48,202 --> 00:13:49,954
Receio ver a do Freddie.
268
00:13:51,455 --> 00:13:53,249
- Olá. Tudo bem?
- Olá.
269
00:13:55,042 --> 00:13:56,752
Rapazes, esta é a Rachel.
270
00:13:56,836 --> 00:13:59,171
Meu Deus.
271
00:14:01,590 --> 00:14:03,926
- Prazer.
- Tudo bem? Prazer.
272
00:14:04,009 --> 00:14:05,135
Caramba…
273
00:14:05,219 --> 00:14:08,848
Não pode ser verdade.
274
00:14:08,931 --> 00:14:11,267
Sim, a última pessoa
que pensei que entraria.
275
00:14:11,851 --> 00:14:15,229
Quase casei com a Rachel, no The Bachelor,
276
00:14:15,312 --> 00:14:18,232
mas encontrei o amor demasiadas vezes.
277
00:14:18,315 --> 00:14:19,817
Três, para ser exato.
278
00:14:19,900 --> 00:14:24,154
Tive de dizer às duas mulheres
que lá estavam, incluindo à Rachel,
279
00:14:24,238 --> 00:14:26,657
que tinha tido intimidade com as duas
280
00:14:26,740 --> 00:14:29,743
e que expressei sentimentos de amor
às duas.
281
00:14:29,827 --> 00:14:31,370
Imaginem como correu.
282
00:14:32,329 --> 00:14:33,581
Sim, estou tramado.
283
00:14:35,124 --> 00:14:36,709
- Quem é ela?
- Quem é ela?
284
00:14:36,792 --> 00:14:39,461
É a Rachel, do The Bachelor.
285
00:14:40,671 --> 00:14:42,256
Era a solteira.
286
00:14:43,299 --> 00:14:44,717
A Rachel é deslumbrante.
287
00:14:45,217 --> 00:14:48,345
Tenho o direito de sentir algo.
288
00:14:52,349 --> 00:14:54,018
Falamos depois de dizer olá.
289
00:14:54,101 --> 00:14:56,270
- Claro.
- Como estás? É bom ver-te.
290
00:14:56,353 --> 00:14:57,438
Conhece-lo?
291
00:14:57,521 --> 00:15:00,524
- Fui da temporada dele do The Bachelor.
- Não.
292
00:15:01,108 --> 00:15:02,401
- Já percebi.
- Sim.
293
00:15:02,484 --> 00:15:05,696
Vou cumprimentar toda a gente
e já volto para falarmos.
294
00:15:05,779 --> 00:15:07,698
- Anda. Eu apresento-te.
- Sim.
295
00:15:07,781 --> 00:15:08,866
Meu Deus.
296
00:15:08,949 --> 00:15:12,202
Para além de o meu ex estar na casa,
297
00:15:12,286 --> 00:15:16,749
eu e o Clayton não nos vimos pessoalmente
há muito tempo.
298
00:15:17,458 --> 00:15:20,794
O que estou a fazer? Isto é uma loucura.
299
00:15:20,878 --> 00:15:23,422
- É a ex do meu homem.
- Espera. Quem?
300
00:15:24,381 --> 00:15:27,384
A Rachel e o Clayton já namoraram.
301
00:15:27,468 --> 00:15:28,552
Fizeram sexo.
302
00:15:28,636 --> 00:15:31,722
Havia sentimentos envolvidos.
Ela ficou destroçada.
303
00:15:31,805 --> 00:15:33,182
Ele tratou-a muito mal.
304
00:15:33,265 --> 00:15:37,895
Mas não costumo ver o The Bachelor
e, agora, é garantido que nunca verei.
305
00:15:37,978 --> 00:15:41,398
- Olá! Rachel, sim. Prazer.
- Sou a Rachel. Prazer.
306
00:15:41,482 --> 00:15:42,816
És tático, cabrão.
307
00:15:42,900 --> 00:15:44,944
Eu não… Senta-te. Vou explicar-te.
308
00:15:45,027 --> 00:15:47,988
Muito bem. Não.
Antes disso, tenho de dizer isto.
309
00:15:48,072 --> 00:15:51,241
Pensei que se dariam bem,
pois são ambos desse mundo.
310
00:15:51,325 --> 00:15:53,786
- Não sabia que era da tua série.
- É a minha ex.
311
00:15:53,869 --> 00:15:55,788
- É a tua ex?
- Uma delas, mano.
312
00:15:55,871 --> 00:15:59,166
- Trouxeste a ex dele para cá.
- Eu não sabia.
313
00:15:59,249 --> 00:16:02,294
Do programa.
A merda que correu mal foi com ela.
314
00:16:02,378 --> 00:16:04,046
Não sabia, mano. Pois não?
315
00:16:04,129 --> 00:16:07,132
Gostas desta ex?
Voltarias para ela, sim ou não?
316
00:16:07,216 --> 00:16:08,133
Não sei.
317
00:16:08,676 --> 00:16:11,428
Face ao que as pessoas viram
no The Bachelor,
318
00:16:11,512 --> 00:16:13,931
a maioria achava
que eu devia ter escolhido a Rachel,
319
00:16:14,014 --> 00:16:18,894
porque sentiam que a química
era bem visível.
320
00:16:18,978 --> 00:16:22,398
Só eu é que não percebi
porque as pessoas achavam isso.
321
00:16:22,982 --> 00:16:26,860
Não sei.
Faz-me pensar se deixei escapar algo.
322
00:16:26,944 --> 00:16:28,445
Muito bem. Um aviso.
323
00:16:28,529 --> 00:16:31,031
O Freddie parece envolvido.
Viram a cara dele?
324
00:16:33,450 --> 00:16:36,662
- Ei-lo. Essa cara linda.
- Espera. O Nick Lachey!
325
00:16:36,745 --> 00:16:38,706
- Veio arruinar a noite.
- Menos entusiasmo.
326
00:16:38,789 --> 00:16:40,874
Nicky, vem colar-te a mim.
327
00:16:40,958 --> 00:16:42,626
Verás os sarilhos que criei.
328
00:16:42,710 --> 00:16:46,213
- Pessoal, entrem e sentem-se.
- Nick Lachey!
329
00:16:46,296 --> 00:16:47,631
Salva o dia.
330
00:16:49,758 --> 00:16:51,677
Obviamente, antes disto,
331
00:16:51,760 --> 00:16:54,013
o Ollie e a AD foram à sala das decisões.
332
00:16:54,096 --> 00:16:55,389
- Sim.
- Sem dúvida.
333
00:16:55,472 --> 00:16:58,851
E convidaram a Alex e a Rachel
a virem para a casa.
334
00:16:58,934 --> 00:17:00,144
Bem-vindas, meninas.
335
00:17:00,227 --> 00:17:02,146
Alex, vamos já a ti e ao Louis.
336
00:17:02,229 --> 00:17:05,524
- Marcaram-vos um encontro. Como foi?
- Sim, como foi?
337
00:17:05,607 --> 00:17:08,068
- Beijaram-se?
- Sim. Não, foi bom.
338
00:17:08,152 --> 00:17:10,779
- Beijaram-se?
- O que fizeram no encontro?
339
00:17:10,863 --> 00:17:11,864
Acalmemo-nos.
340
00:17:11,947 --> 00:17:14,575
Sentiram uma química física, no encontro?
341
00:17:14,658 --> 00:17:15,701
- Eu senti.
- Sim.
342
00:17:15,784 --> 00:17:16,994
- Sim?
- Sim.
343
00:17:17,578 --> 00:17:19,830
Sim, como foi a química física?
344
00:17:19,913 --> 00:17:22,041
Foi boa. Foi um bom encontro. Sim.
345
00:17:22,624 --> 00:17:26,128
Sentes que estás na berlinda?
Metido aí no meio?
346
00:17:26,211 --> 00:17:27,254
Um bocadinho.
347
00:17:27,337 --> 00:17:31,842
Passemos à outra nova adição, a Rachel.
348
00:17:31,925 --> 00:17:34,344
- Como se deram?
- Foi bom.
349
00:17:34,428 --> 00:17:37,514
Sim, ela é incrível.
Foi um encontro divertido.
350
00:17:37,598 --> 00:17:40,267
- Sim, pintámos.
- Pintámo-nos um ao outro.
351
00:17:40,350 --> 00:17:41,852
- Um ao outro?
- Um ao outro?
352
00:17:41,935 --> 00:17:43,729
- Não, um retrato.
- Foi bom.
353
00:17:43,812 --> 00:17:46,648
- Não foi…
- Não pintaram o corpo um ao outro.
354
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
- Não fomos modelos vivos.
- Sim.
355
00:17:48,984 --> 00:17:51,528
Pintaram o retrato um do outro em telas.
356
00:17:51,612 --> 00:17:53,280
- Numa tela.
- Entendido.
357
00:17:53,363 --> 00:17:57,076
Fisicamente, sentiram química?
Houve algo que talvez…
358
00:17:57,159 --> 00:17:58,660
- Sim.
- Boa.
359
00:17:58,744 --> 00:18:02,414
Sente-se logo a química.
360
00:18:02,498 --> 00:18:05,876
Sinto que o Freddie
está a ser arrancado da nossa relação,
361
00:18:05,959 --> 00:18:09,505
e é óbvio que o Ollie e a AD
estão na boa com a sua decisão.
362
00:18:10,547 --> 00:18:14,218
Pessoal, vou só salientar
as contas óbvias de hoje.
363
00:18:14,301 --> 00:18:16,887
Temos sete senhoras e cinco cavalheiros.
364
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
Cavalheiros, o poder é vosso.
365
00:18:19,598 --> 00:18:22,184
Isso significa que, para as senhoras,
366
00:18:23,393 --> 00:18:27,189
duas deixarão a casa, sozinhas,
no final da noite.
367
00:18:27,272 --> 00:18:31,151
Sejam vocês mesmos, descontraiam,
conheçam-se uns aos outros.
368
00:18:31,235 --> 00:18:34,780
E lembrem-se,
só um casal será o par perfeito.
369
00:18:35,447 --> 00:18:37,741
- Continuem a trabalhar nisso.
- Claro.
370
00:18:37,825 --> 00:18:39,827
- Está bem?
- Sim!
371
00:18:40,494 --> 00:18:42,704
- Divirtam-se.
- Obrigada.
372
00:18:42,788 --> 00:18:43,872
Obrigada.
373
00:18:47,251 --> 00:18:48,794
- Bem-vinda.
- Saúde!
374
00:18:48,877 --> 00:18:51,171
- Bem-vinda à casa.
- Obrigada.
375
00:18:52,339 --> 00:18:54,883
- Como foi o encontro?
- Sim, ouve. Tipo…
376
00:18:55,551 --> 00:18:56,844
Ela faz o meu tipo.
377
00:18:56,927 --> 00:18:58,595
- A sério?
- Sim, mano.
378
00:18:58,679 --> 00:19:02,683
Estávamos lá e roçou-se na minha perna,
debaixo de água. Fiquei…
379
00:19:07,104 --> 00:19:09,356
Na água com uma boazona, estás feito.
380
00:19:09,439 --> 00:19:13,026
Ouve, mano.
Quase a juntei a mim, mas a AD estava lá.
381
00:19:13,110 --> 00:19:14,862
Não deu. Esperei que não olhasse.
382
00:19:14,945 --> 00:19:17,072
Estou ansioso por conhecer a Alex,
383
00:19:17,156 --> 00:19:20,993
porque ela é atraente, sensual.
Sei que não devia.
384
00:19:21,076 --> 00:19:24,997
Sei que não devia,
mas é o diabo no meu ombro a falar.
385
00:19:25,080 --> 00:19:26,623
- Tudo bem?
- Tudo ótimo.
386
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
- Boa. Bem-vinda.
- Obrigada por me pores cá.
387
00:19:29,543 --> 00:19:33,547
Vi-te e pensei:
"Eis alguém que vai aquecer esta casa."
388
00:19:33,630 --> 00:19:34,965
- Obrigada.
- Foi isso.
389
00:19:36,091 --> 00:19:38,468
- Como é a tua ligação?
- Boa. Forte.
390
00:19:38,552 --> 00:19:40,429
Ollie, queres uma bebida?
391
00:19:41,096 --> 00:19:43,223
- O quê? Já tenho.
- Uma bebida?
392
00:19:43,307 --> 00:19:44,975
- Queria confirmar.
- Estou bem.
393
00:19:47,853 --> 00:19:49,146
É na boa, eu percebo.
394
00:19:49,229 --> 00:19:51,690
Sim. É uma noite interessante.
395
00:19:51,773 --> 00:19:54,526
Soube logo. Pensei: "Vai ser uma bomba."
396
00:19:58,197 --> 00:20:02,409
- Não vais elogiar a minha roupa?
- Estás deslumbrante.
397
00:20:03,160 --> 00:20:04,578
Estás distraído.
398
00:20:05,662 --> 00:20:06,496
Não.
399
00:20:07,039 --> 00:20:09,833
- Mas temos de falar a sério.
- Sim.
400
00:20:09,917 --> 00:20:12,920
Porque, obviamente,
401
00:20:13,003 --> 00:20:14,546
gosto muito de ti,
402
00:20:14,630 --> 00:20:17,841
mas ela é muito parecida a…
403
00:20:20,177 --> 00:20:24,306
… alguém que já me atraiu
e com quem me dei bem.
404
00:20:24,389 --> 00:20:25,933
- Ela…
- Todas te atraem.
405
00:20:28,936 --> 00:20:30,896
Podes falar.
406
00:20:30,979 --> 00:20:32,648
Qual é a tua ideia?
407
00:20:33,774 --> 00:20:35,150
Eu não…
408
00:20:36,818 --> 00:20:38,987
Não sei qual é a minha decisão.
409
00:20:40,322 --> 00:20:43,492
O que mais precisas de explorar?
410
00:20:43,575 --> 00:20:47,079
Estou ansiosa,
porque começo a sentir algo pelo Louis.
411
00:20:47,162 --> 00:20:50,916
Agora, estou um pouco preocupada.
Estes gajos…
412
00:20:50,999 --> 00:20:53,961
- Queres conversar?
- Sim.
413
00:20:56,672 --> 00:20:58,632
Pensei logo: "Merda!"
414
00:20:58,715 --> 00:21:02,594
Vejo que ela é um problema,
mas até gosto de problemas.
415
00:21:02,678 --> 00:21:04,638
Sou o Daniel. Prazer. Alex?
416
00:21:04,721 --> 00:21:05,764
Prazer. Sim.
417
00:21:06,390 --> 00:21:09,434
- Vais morrer. Entra na piscina, idiota.
- Senta-te.
418
00:21:09,518 --> 00:21:11,770
Estou solteira há quase três anos.
419
00:21:11,853 --> 00:21:15,691
Eu estou há dois anos e meio.
Nunca estive assim tanto tempo.
420
00:21:15,774 --> 00:21:18,193
Eu também. Adoro ter uma relação.
421
00:21:18,277 --> 00:21:20,279
Sou Peixes. Sou uma amante.
422
00:21:20,362 --> 00:21:21,405
Sou Caranguejo.
423
00:21:22,698 --> 00:21:24,116
- Sim.
- Sim.
424
00:21:24,199 --> 00:21:26,910
Percebes-me.
Somos signos de água, emotivos.
425
00:21:26,994 --> 00:21:29,621
É a primeira vez que me exponho.
426
00:21:29,705 --> 00:21:32,582
- Não vou a encontros.
- Claro. Eu também não.
427
00:21:32,666 --> 00:21:35,711
Tenho 28. Já me diverti.
Ainda me quero divertir,
428
00:21:35,794 --> 00:21:39,172
mas estou a tentar criar uma ligação
a outro nível.
429
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Acho que o Daniel está tentado,
430
00:21:42,175 --> 00:21:44,344
está a fazer-me olhinhos,
431
00:21:44,428 --> 00:21:47,597
mas o Louis
é uma das minhas maiores paixonetas.
432
00:21:47,681 --> 00:21:52,102
Acho que vou ter todos os rapazes
aos meus pés, como sempre.
433
00:21:53,061 --> 00:21:54,688
- Falaste com o Louis?
- Sim.
434
00:21:54,771 --> 00:21:56,982
Ele não me tranquilizou muito,
435
00:21:57,065 --> 00:21:59,484
mas também disse: "Isto é muito difícil."
436
00:21:59,568 --> 00:22:01,153
Ao menos, estás toda boa.
437
00:22:01,236 --> 00:22:02,654
- Mesmo.
- Obrigada.
438
00:22:02,738 --> 00:22:05,157
- Meu Deus, estou indisposta.
- Estás bem?
439
00:22:05,240 --> 00:22:07,326
Se o Freddie não me chamar já, vou…
440
00:22:09,661 --> 00:22:14,458
O Freddie é a minha única opção,
mas por mais que acredite nesta relação,
441
00:22:14,541 --> 00:22:16,001
tudo muda a toda a hora.
442
00:22:16,084 --> 00:22:17,294
Divertiste-te?
443
00:22:17,377 --> 00:22:20,672
Sim, foi um encontro agradável.
Fui para o encontro,
444
00:22:20,756 --> 00:22:23,091
tal como devia, de mente aberta.
445
00:22:23,175 --> 00:22:26,094
- Ela é muito atraente.
- Sim.
446
00:22:26,178 --> 00:22:28,013
E tem uma ótima personalidade.
447
00:22:29,348 --> 00:22:31,141
Mas eu sei o que nós temos.
448
00:22:31,224 --> 00:22:34,811
Percebi que não me sentia entusiasmada
por alguém há muito.
449
00:22:35,771 --> 00:22:37,898
Gosto muito da Madison,
450
00:22:37,981 --> 00:22:40,776
mas a Rachel é uma rapariga incrível.
451
00:22:40,859 --> 00:22:42,736
Temos muito em comum.
452
00:22:42,819 --> 00:22:46,656
Este encontro foi brilhante
e quero passar mais tempo com ela.
453
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
Estão a falar?
454
00:22:48,617 --> 00:22:49,451
Quem?
455
00:22:50,369 --> 00:22:51,953
Credo, isso é sensual.
456
00:22:53,747 --> 00:22:55,791
Estou feliz por te ver.
457
00:22:56,416 --> 00:22:59,920
Não esperava ter cá alguém conhecido.
458
00:23:00,003 --> 00:23:01,463
Muito menos eu.
459
00:23:01,546 --> 00:23:02,631
Completamente.
460
00:23:02,714 --> 00:23:05,133
Eu amei a Rachel
461
00:23:05,217 --> 00:23:08,720
e cruzámo-nos há cerca de um ano.
462
00:23:08,804 --> 00:23:12,599
Acho que conseguimos
ficar bem um com o outro.
463
00:23:12,682 --> 00:23:15,602
Mas, olhando para a Rachel,
464
00:23:15,685 --> 00:23:19,272
não consigo perceber bem o que sinto.
465
00:23:19,356 --> 00:23:21,233
E não sei se ela consegue.
466
00:23:21,316 --> 00:23:22,317
Isto é de loucos.
467
00:23:22,401 --> 00:23:24,820
- Mesmo.
- Traz muita coisa de volta.
468
00:23:24,903 --> 00:23:26,530
É brutal. E, sinceramente,
469
00:23:26,613 --> 00:23:30,409
embora tenha seguido em frente,
isto reabre as coisas.
470
00:23:32,953 --> 00:23:35,414
Gostava de ser uma mosca.
471
00:23:35,497 --> 00:23:37,124
Não, deixa-os conversar.
472
00:23:38,291 --> 00:23:39,960
Não me olhes assim.
473
00:23:40,043 --> 00:23:42,587
- Porquê?
- Ao menos, não estás a sussurrar.
474
00:23:44,297 --> 00:23:47,676
Não é tipo:
"Estou a conhecer-te pela primeira vez."
475
00:23:47,759 --> 00:23:49,803
Já temos muita história.
476
00:23:49,886 --> 00:23:51,888
Gosto de ti. A sério.
477
00:23:51,972 --> 00:23:56,143
Sinceramente, até hoje, dizia:
"Estava muito apaixonada."
478
00:23:56,226 --> 00:23:59,980
Partiu-me mesmo o coração. E…
479
00:24:01,148 --> 00:24:03,525
Sei o quanto me podes magoar.
480
00:24:04,609 --> 00:24:06,945
Não sei se aguento isso outra vez.
481
00:24:08,113 --> 00:24:08,947
Sim.
482
00:24:09,030 --> 00:24:10,449
Apaixonei-me por ele.
483
00:24:10,532 --> 00:24:12,742
Ele atrai-me muito.
484
00:24:12,826 --> 00:24:15,662
Ele perguntou ao meu pai
se podia casar comigo,
485
00:24:15,745 --> 00:24:20,250
o que eu mais queria
era que acabássemos juntos,
486
00:24:20,333 --> 00:24:21,918
e apanhou-me de surpresa.
487
00:24:22,002 --> 00:24:24,254
Sinto que te magoei muito.
488
00:24:24,337 --> 00:24:27,090
Não te quero fazer isso,
489
00:24:27,174 --> 00:24:31,511
mas tudo tem uma razão de ser,
como diz o meu protetor de ecrã,
490
00:24:31,595 --> 00:24:35,348
e tu estás aqui por uma razão e eu também.
491
00:24:36,683 --> 00:24:38,185
Não é por acaso.
492
00:24:43,023 --> 00:24:44,441
Devíamos fazer par.
493
00:24:46,026 --> 00:24:48,236
Clayton… Meu Deus.
494
00:24:50,989 --> 00:24:54,326
Não te posso prometer
que isto resultará entre nós,
495
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
mas…
496
00:24:56,745 --> 00:24:59,706
Sei que eu mudei, que tu mudaste,
497
00:24:59,789 --> 00:25:01,458
que tínhamos muito em comum.
498
00:25:02,042 --> 00:25:03,460
Olá, meninos.
499
00:25:03,543 --> 00:25:04,753
- Olá, Juliette.
- Olá.
500
00:25:04,836 --> 00:25:05,921
Como vai isso?
501
00:25:06,755 --> 00:25:07,631
Bem.
502
00:25:09,424 --> 00:25:12,969
- Dás-nos mais cinco minutos?
- Como estás? Claro.
503
00:25:13,053 --> 00:25:15,096
- Boa. Sim.
- Só queria dizer olá.
504
00:25:15,180 --> 00:25:18,099
- Já vou à tua procura.
- Sentir o ambiente.
505
00:25:18,183 --> 00:25:19,267
Sim, obrigada.
506
00:25:21,269 --> 00:25:24,773
Tenho a cabeça às voltas.
507
00:25:24,856 --> 00:25:27,817
Ele magoou-me muito
508
00:25:27,901 --> 00:25:30,153
e voltar a colocar-me naquela situação
509
00:25:30,237 --> 00:25:33,990
não é algo em que queira pensar.
510
00:25:34,074 --> 00:25:36,576
É muito arrebatador.
511
00:25:39,204 --> 00:25:40,789
Penso no solteiro que fui
512
00:25:40,872 --> 00:25:43,333
e fico frustrado com o meu comportamento.
513
00:25:44,501 --> 00:25:46,878
Ainda não tinha inteligência emocional.
514
00:25:46,962 --> 00:25:49,548
O meu eu atual
teria sido diferente no The Bachelor.
515
00:25:49,631 --> 00:25:53,510
E custa-me muito a acreditar
que estamos aqui por acaso.
516
00:25:53,593 --> 00:25:56,304
- Sim.
- Mas faz o que for melhor para ti.
517
00:25:57,472 --> 00:25:58,515
Eu sei.
518
00:26:07,983 --> 00:26:12,028
Não consigo deixar de pensar
que a Rachel é melhor para o Freddie.
519
00:26:24,124 --> 00:26:26,334
O que foi?
520
00:26:27,043 --> 00:26:28,545
Não me irrites. Que foi?
521
00:26:30,088 --> 00:26:32,007
Acho que vou fazer par com…
522
00:26:37,387 --> 00:26:39,556
- É no gozo.
- Nem sabes o nome dela.
523
00:26:39,639 --> 00:26:41,600
Exatamente. Só sei o teu nome.
524
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Nem precisas de um nome
quando estás… Caraças!
525
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Não te preocupes.
526
00:26:47,022 --> 00:26:50,984
A AD é engraçada, amável,
querida, carinhosa,
527
00:26:51,067 --> 00:26:53,111
atenta, terna, afetuosa.
528
00:26:53,194 --> 00:26:56,615
Surpreende-me todos os dias
o quanto gosto dela
529
00:26:56,698 --> 00:26:59,659
e não há nada nas outras
que eu queira explorar.
530
00:27:00,660 --> 00:27:03,413
Miúda, fazes par comigo, esta noite?
531
00:27:03,496 --> 00:27:04,664
Sim, claro.
532
00:27:05,790 --> 00:27:07,626
FAZEM PAR
533
00:27:07,709 --> 00:27:08,918
Adoro ouvir isso.
534
00:27:10,503 --> 00:27:12,005
- Feliz?
- Sim, claro.
535
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
- Estás bem?
- Sempre.
536
00:27:13,590 --> 00:27:15,091
- Anda para a cama.
- Sim.
537
00:27:16,384 --> 00:27:18,845
O feitiço que me lançaste funcionou.
538
00:27:18,928 --> 00:27:21,598
Mal vi a Alex a entrar,
539
00:27:21,681 --> 00:27:24,809
achei que ela seria capaz
de chamar a atenção dele.
540
00:27:25,393 --> 00:27:28,647
Mas, sinceramente,
acho que a cada obstáculo
541
00:27:28,730 --> 00:27:30,398
ficamos mais fortes.
542
00:27:30,482 --> 00:27:32,901
E preciso que estas meninas saibam
543
00:27:32,984 --> 00:27:34,277
que ele é meu.
544
00:27:34,361 --> 00:27:36,363
Obrigada por seres o meu par.
545
00:27:36,446 --> 00:27:37,697
Há pouca escolha, né?
546
00:27:38,740 --> 00:27:39,616
Fogo!
547
00:27:40,116 --> 00:27:41,201
Não invejo o Freddie.
548
00:27:41,993 --> 00:27:43,203
Como te sentes?
549
00:27:45,121 --> 00:27:46,456
Bem. Sim.
550
00:27:46,539 --> 00:27:47,666
- Sim?
- Sim.
551
00:27:49,000 --> 00:27:50,460
E tu? Estás…
552
00:27:52,837 --> 00:27:53,797
Falaste com ele?
553
00:27:54,297 --> 00:27:56,508
Foi muito diferente
554
00:27:56,591 --> 00:27:58,093
do que pensei que seria.
555
00:27:58,760 --> 00:28:01,346
Como assim?
Sentes que podem reacender algo?
556
00:28:01,429 --> 00:28:03,264
- Não sei.
- Está bem.
557
00:28:03,348 --> 00:28:04,641
Não sei.
558
00:28:04,724 --> 00:28:08,311
Estou a ser estúpida.
Vim cá para fazer algo diferente.
559
00:28:08,395 --> 00:28:11,314
- Faz o que for melhor para ti.
- Não sei o que é melhor.
560
00:28:13,066 --> 00:28:15,902
Sinto que as minhas duas únicas opções são
561
00:28:15,985 --> 00:28:19,531
ver o que vai acontecer com o meu ex
ou ficar com o Freddie.
562
00:28:19,614 --> 00:28:23,827
Sinto-me muito atraída por ele.
Quero continuar a conhecê-lo.
563
00:28:23,910 --> 00:28:26,579
Contudo, eu e o Clayton
temos muita história,
564
00:28:26,663 --> 00:28:30,917
e sempre me perguntei se tudo
seria diferente se me tivesse escolhido.
565
00:28:31,000 --> 00:28:32,293
Como seria a minha vida?
566
00:28:32,377 --> 00:28:34,963
Estou um pouco nervosa e a tentar
567
00:28:35,046 --> 00:28:38,216
não deixar que isso afete a minha decisão.
568
00:28:39,050 --> 00:28:43,388
- Tens aí uma bela roupa.
- Obrigado. Tentei impressionar o meu par.
569
00:28:43,471 --> 00:28:45,640
- Já percebi.
- Meu Deus. Que é isto?
570
00:28:45,724 --> 00:28:48,101
- Sim, também tens aqui.
- É tinta.
571
00:28:48,852 --> 00:28:49,769
- Sim.
- Tinta.
572
00:28:49,853 --> 00:28:51,396
Nem me fales disso.
573
00:28:51,479 --> 00:28:52,981
Sinto-me intimidada,
574
00:28:53,064 --> 00:28:56,359
porque eu e a Rachel
temos muitas semelhanças.
575
00:28:56,443 --> 00:28:59,654
A nossa conduta,
e somos louras com olhos escuros.
576
00:28:59,738 --> 00:29:01,364
Sim, estou stressada.
577
00:29:01,448 --> 00:29:03,700
Eu e o Freddie tivemos uma boa noite
578
00:29:03,783 --> 00:29:05,994
e tenho medo de perder isto.
579
00:29:06,077 --> 00:29:10,373
Se não ficarmos juntos, vou-me embora.
580
00:29:11,124 --> 00:29:12,000
Sabes?
581
00:29:12,083 --> 00:29:13,877
A Madison passou o dia sensível.
582
00:29:13,960 --> 00:29:17,255
É difícil, porque não sei como a apoiar.
583
00:29:18,173 --> 00:29:19,174
Estou a tentar.
584
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
Como te sentes?
585
00:29:21,176 --> 00:29:24,053
Ao entrar nesta experiência, disse que…
586
00:29:24,804 --> 00:29:27,015
… procuro algo significativo.
587
00:29:27,098 --> 00:29:30,351
Quero garantir que a forma de pensar
dessa pessoa,
588
00:29:30,435 --> 00:29:33,688
a mentalidade e os valores,
combinam com os meus.
589
00:29:34,397 --> 00:29:37,317
E sinto que eu e a Rachel…
590
00:29:39,819 --> 00:29:41,154
… podíamos estar em sintonia.
591
00:29:42,697 --> 00:29:47,076
Contudo, quando penso
que há algo a nascer entre nós os dois,
592
00:29:48,036 --> 00:29:49,120
é fácil.
593
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Logo…
594
00:29:52,081 --> 00:29:54,125
Queres fazer par comigo?
595
00:29:54,209 --> 00:29:55,043
Adorava.
596
00:29:55,126 --> 00:29:56,294
- Sim?
- Obrigada.
597
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
FAZEM PAR
598
00:30:01,132 --> 00:30:05,386
Embora o encontro com a Rachel
tenha sido bom e tenhamos muito em comum,
599
00:30:05,470 --> 00:30:08,306
eu e a Madison abrimo-nos um com o outro.
600
00:30:08,389 --> 00:30:10,517
Já tivemos conversas profundas.
601
00:30:10,600 --> 00:30:13,686
Isso diz muito sobre a relação
que se está a formar,
602
00:30:13,770 --> 00:30:18,149
e estou ansioso por ver
o que o futuro nos reserva.
603
00:30:18,233 --> 00:30:20,068
Tenho pena da miúda nova.
604
00:30:20,151 --> 00:30:23,530
- Alex, queres ir conversar?
- Sim, claro.
605
00:30:23,613 --> 00:30:24,697
Como estás?
606
00:30:25,240 --> 00:30:27,242
Estou bem, miúda. E tu?
607
00:30:27,325 --> 00:30:29,536
Estou ótima. Isto é tão giro.
608
00:30:30,119 --> 00:30:33,331
Estou metido numa alhada,
mas não é assim tão grave.
609
00:30:33,414 --> 00:30:36,668
Tenho duas miúdas giras
e ambas me querem.
610
00:30:36,751 --> 00:30:39,420
Eu e a Alex tivemos um bom encontro.
611
00:30:39,504 --> 00:30:42,423
Agora, tenho de ver
se há aí mais alguma coisa
612
00:30:42,507 --> 00:30:45,593
ou se o que eu e a Sandy temos
vale a pena manter.
613
00:30:45,677 --> 00:30:47,679
Senta-te, minha linda senhora.
614
00:30:49,055 --> 00:30:49,889
Sim, senhor.
615
00:30:49,973 --> 00:30:52,600
Só te quero conhecer.
616
00:30:52,684 --> 00:30:55,770
- Isto vai ser como um encontro rápido.
- Está bem.
617
00:31:01,025 --> 00:31:04,362
- Tens perguntas ou…
- Estou a ver qual fazer primeiro.
618
00:31:04,445 --> 00:31:06,072
- Certo.
- Gostas de mimos?
619
00:31:07,782 --> 00:31:08,825
Próxima.
620
00:31:12,036 --> 00:31:14,163
- Vais ao ginásio?
- Todos os dias.
621
00:31:15,999 --> 00:31:18,376
Dá para ver. Costumas praticar desporto?
622
00:31:18,960 --> 00:31:21,921
- Fui chefe de claque e atleta.
- Chefe de claque?
623
00:31:25,258 --> 00:31:27,135
Dirias que és leal?
624
00:31:27,218 --> 00:31:29,554
Extremamente. Às vezes, em excesso.
625
00:31:29,637 --> 00:31:32,849
Já me disseram: "Não posso ficar
só com uma miúda para sempre."
626
00:31:32,932 --> 00:31:34,809
Se ficar contigo,
627
00:31:36,060 --> 00:31:37,896
faremos ménages à trois.
628
00:31:37,979 --> 00:31:40,732
- O que achas disso?
- Espera, o que disseste?
629
00:31:40,815 --> 00:31:43,234
- Alinhas nisso?
- Sim.
630
00:31:43,735 --> 00:31:45,820
- Sim?
- Sim.
631
00:31:45,904 --> 00:31:47,947
Eu alinharia nisso. Mas que raio?
632
00:31:48,448 --> 00:31:49,699
Sim.
633
00:31:49,782 --> 00:31:52,076
- As miúdas são sensuais.
- Pois são.
634
00:31:55,580 --> 00:31:59,792
Um ménage à trois… é de loucos.
635
00:31:59,876 --> 00:32:03,630
Não me sai da cabeça.
Faria um trio com a Alex e a Sandy.
636
00:32:03,713 --> 00:32:05,298
É a melhor solução.
637
00:32:05,381 --> 00:32:06,758
Isto é irritante?
638
00:32:06,841 --> 00:32:09,135
Se eu fosse a brasa no encontro,
639
00:32:09,218 --> 00:32:13,306
entraria com tudo
e ele ficaria a babar por mim.
640
00:32:13,389 --> 00:32:17,018
- O que está ela a dizer?
- Está insegura, mas é na boa.
641
00:32:17,101 --> 00:32:23,191
Só sei que o Louis
gosta de objetos novos e reluzentes,
642
00:32:23,274 --> 00:32:28,655
mas vejamos se ela aguenta
todas as cenas dele.
643
00:32:28,738 --> 00:32:31,366
Não é fixe da parte dela, pois não?
644
00:32:32,784 --> 00:32:35,828
Achas que aguentas comigo?
É o que ela está a dizer.
645
00:32:38,289 --> 00:32:39,791
Não gosto disso.
646
00:32:40,583 --> 00:32:42,961
Estou todo baralhado.
647
00:32:43,461 --> 00:32:47,090
Porque a Sandy está a fazer-me questionar
o que sente por mim,
648
00:32:47,173 --> 00:32:49,300
e a Alex é sensual,
649
00:32:49,384 --> 00:32:51,636
simpática e dou-me bem com ela.
650
00:32:51,719 --> 00:32:53,054
O tempo está a passar
651
00:32:53,846 --> 00:32:55,431
e não sei quem escolher.
652
00:32:56,891 --> 00:33:00,645
Eu estava lá em cima a ouvir a Sandy
a dizer merdas à Madison.
653
00:33:00,728 --> 00:33:01,729
Como o quê?
654
00:33:01,813 --> 00:33:04,565
Tipo: "Acho que ela nem aguenta com ele."
655
00:33:04,649 --> 00:33:08,277
Parece que só está a aturar-me a mim
e à minha personalidade.
656
00:33:08,361 --> 00:33:10,154
- Estás a gozar.
- Não.
657
00:33:10,238 --> 00:33:11,197
Isso é estranho.
658
00:33:11,280 --> 00:33:14,325
Pois é. Deixa-me inseguro.
Com o que ela disse,
659
00:33:14,409 --> 00:33:17,578
pensei: "Sim, mano."
Já não sei o que quero.
660
00:33:17,662 --> 00:33:20,331
A sério, não sei o que o Louis vai fazer.
661
00:33:20,415 --> 00:33:25,128
Isto pode correr mal ou não,
mas a minha cabeça está no sítio certo.
662
00:33:25,837 --> 00:33:28,256
Com um, dois, três.
663
00:33:28,339 --> 00:33:29,674
O que te disse ela?
664
00:33:29,757 --> 00:33:33,302
Disse: "O que achas?"
Eu disse: "Acredito no que tenho."
665
00:33:33,386 --> 00:33:36,639
Vou levar-te para o quarto
e já sabes o que vou fazer.
666
00:33:37,223 --> 00:33:39,183
FAZEM PAR
667
00:33:42,478 --> 00:33:43,438
Para com isso.
668
00:33:43,521 --> 00:33:44,731
- Desculpa.
- Vamos.
669
00:33:44,814 --> 00:33:45,648
Está bem.
670
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
Agora, tens de ficar sentada.
671
00:33:50,069 --> 00:33:50,903
Não faz mal.
672
00:33:50,987 --> 00:33:54,449
O Daniel continua a ser
o par mais compatível para mim.
673
00:33:54,532 --> 00:33:56,325
Sei que falou com as meninas,
674
00:33:56,409 --> 00:33:59,162
com a Alex,
mas sinto que o conheço há muito.
675
00:33:59,245 --> 00:34:01,164
Isto é muito confortável.
676
00:34:01,247 --> 00:34:04,417
Acho que o Daniel Perfetto
é o Daniel Perfeito.
677
00:34:05,334 --> 00:34:06,836
Par perfeito.
678
00:34:06,919 --> 00:34:07,754
Ouve.
679
00:34:08,421 --> 00:34:09,380
- Olá.
- Falamos?
680
00:34:09,464 --> 00:34:11,007
Sim. Anda.
681
00:34:17,013 --> 00:34:18,723
- Sentamo-nos aqui?
- Sim.
682
00:34:19,515 --> 00:34:20,349
Como foi?
683
00:34:22,643 --> 00:34:26,564
Está a trazer de volta…
muitos sentimentos antigos.
684
00:34:27,648 --> 00:34:30,359
Tivemos uma ligação muito profunda.
685
00:34:30,985 --> 00:34:31,903
E…
686
00:34:33,696 --> 00:34:36,866
… tudo acontece por uma razão.
Penso: "Porque estás aqui?"
687
00:34:36,949 --> 00:34:38,743
O que me estás a dizer?
688
00:34:39,827 --> 00:34:42,914
Queres seguir em frente ou voltar atrás?
689
00:34:43,664 --> 00:34:45,416
Vou fazer par com ela,
690
00:34:46,084 --> 00:34:48,544
se ela quiser.
691
00:34:50,213 --> 00:34:51,923
Só quero ser sincero contigo.
692
00:34:52,924 --> 00:34:55,384
Podias ter reatado com a Rachel
693
00:34:55,468 --> 00:34:58,387
fora do raio deste programa
e não o fizeste.
694
00:34:58,471 --> 00:35:00,973
- Não.
- E aqui é que queres fazer isso?
695
00:35:01,474 --> 00:35:04,352
Certo, mas até vermos alguém pessoalmente,
696
00:35:04,435 --> 00:35:06,896
não sabemos como vamos reagir.
697
00:35:06,979 --> 00:35:09,440
Estás a cometer um erro terrível.
698
00:35:09,941 --> 00:35:12,276
- Desculpa.
- Não peças desculpa.
699
00:35:12,360 --> 00:35:14,612
- Eu… Está bem.
- Não é sincero.
700
00:35:14,695 --> 00:35:17,657
- Desculpa ter-te magoado.
- Não me magoaste.
701
00:35:17,740 --> 00:35:19,826
- Desculpa.
- Magoa-me ter-te escolhido.
702
00:35:19,909 --> 00:35:21,077
Então, desculpa.
703
00:35:24,122 --> 00:35:27,250
És um cretino, e sempre serás.
704
00:35:29,252 --> 00:35:33,881
Embora sinta que a minha ligação
com o Clayton não é perfeita,
705
00:35:33,965 --> 00:35:35,800
achei que havia alguma química.
706
00:35:35,883 --> 00:35:38,886
E, agora, posso ter de ir para casa
707
00:35:38,970 --> 00:35:42,223
porque ele não teve coragem
de falar com ela, antes.
708
00:35:42,306 --> 00:35:45,059
Não percebo isso.
709
00:35:45,143 --> 00:35:46,727
Juliette!
710
00:35:47,603 --> 00:35:49,230
Não!
711
00:35:49,313 --> 00:35:51,107
Não.
712
00:35:53,985 --> 00:35:54,861
Eu sei.
713
00:35:56,154 --> 00:35:57,405
Como foi a conversa?
714
00:35:57,488 --> 00:35:58,823
- Sentamo-nos?
- Sim.
715
00:35:58,906 --> 00:36:03,369
É óbvio que ele vai escolher alguém
que conhece,
716
00:36:03,452 --> 00:36:05,580
com quem teve uma relação.
717
00:36:07,498 --> 00:36:08,708
Eu disse-lhe:
718
00:36:08,791 --> 00:36:12,003
"Juliette, desculpa,
mas não posso ver esta situação
719
00:36:12,086 --> 00:36:14,630
e dizer: 'Foi por acaso.'"
720
00:36:14,714 --> 00:36:17,175
Vim para cá porque pensei: "Quero,
721
00:36:18,593 --> 00:36:19,427
tipo,
722
00:36:20,386 --> 00:36:24,682
colocar-me numa posição difícil
e ver se consigo arriscar."
723
00:36:24,765 --> 00:36:26,976
E quero fazer isso.
724
00:36:27,059 --> 00:36:31,856
É muito difícil para mim,
porque tenho muito medo de ser magoada.
725
00:36:31,939 --> 00:36:33,524
Morro de medo disso, tipo…
726
00:36:34,483 --> 00:36:37,445
Sim, acho que nós os dois
727
00:36:37,528 --> 00:36:40,489
somos versões melhoradas
do que éramos no passado,
728
00:36:41,073 --> 00:36:43,075
e tínhamos muita química.
729
00:36:46,204 --> 00:36:47,622
Não sei.
730
00:36:48,164 --> 00:36:49,040
Tentemos.
731
00:36:49,749 --> 00:36:50,583
Sim.
732
00:36:51,834 --> 00:36:54,170
Sinto que estamos em sintonia, logo…
733
00:36:56,339 --> 00:36:57,840
Devíamos fazer par.
734
00:37:00,718 --> 00:37:02,261
Então, façamos par.
735
00:37:02,345 --> 00:37:04,013
- Isto é de loucos.
- Eu sei…
736
00:37:04,096 --> 00:37:05,556
FAZEM PAR
737
00:37:05,640 --> 00:37:06,807
- De loucos.
- Sim.
738
00:37:06,891 --> 00:37:10,102
- És a última pessoa que pensei…
- Eu sei.
739
00:37:14,565 --> 00:37:15,524
Sim.
740
00:37:15,608 --> 00:37:18,527
Talvez seja a nossa hipótese
de recomeçar do zero
741
00:37:18,611 --> 00:37:19,987
e esteja destinado.
742
00:37:20,071 --> 00:37:24,700
Sair por aquela porta só me vai deixar
com mais perguntas e incógnitas.
743
00:37:24,784 --> 00:37:25,701
Pronta?
744
00:37:30,206 --> 00:37:33,084
A minha mãe vai-me matar!
745
00:37:34,460 --> 00:37:35,294
Não!
746
00:37:35,378 --> 00:37:37,171
Não estejas triste.
747
00:37:37,255 --> 00:37:38,798
Vou descer o elevador.
748
00:37:41,550 --> 00:37:43,386
Não quero ver essa merda.
749
00:37:49,183 --> 00:37:51,894
Por mais zangada que esteja com o Clayton,
750
00:37:51,978 --> 00:37:55,690
tenho de me recompor
e focar-me noutro rapaz.
751
00:37:55,773 --> 00:37:59,986
Estou pronta para o próximo,
para voltar a ter algo tóxico.
752
00:38:01,487 --> 00:38:03,197
Louis!
753
00:38:03,281 --> 00:38:04,782
Com estás?
754
00:38:04,865 --> 00:38:07,743
- Triste. O Clayton que se lixe.
- Sim.
755
00:38:09,328 --> 00:38:13,124
O Louis é todo bom.
Talvez possa crescer algo entre nós.
756
00:38:13,207 --> 00:38:16,085
Quem não quereria fazer par comigo?
757
00:38:16,627 --> 00:38:17,712
Como te sentes?
758
00:38:18,713 --> 00:38:20,339
- Nada bem.
- A sério?
759
00:38:20,423 --> 00:38:22,425
- Caraças.
- É uma decisão difícil.
760
00:38:22,508 --> 00:38:25,052
- Achas a Alex toda boa?
- Acho-a atraente.
761
00:38:25,136 --> 00:38:26,887
O encontro correu bem?
762
00:38:27,596 --> 00:38:29,640
Sim. Queria mais do encontro.
763
00:38:30,308 --> 00:38:34,020
Queria mais… tempo.
764
00:38:34,103 --> 00:38:36,605
Não confundas tudo.
A Sandy é genuína e fixe,
765
00:38:36,689 --> 00:38:39,108
mas estas coisas ficam-me na cabeça.
766
00:38:39,191 --> 00:38:40,026
Eu…
767
00:38:41,152 --> 00:38:43,529
… sinto que não confio nela.
768
00:38:44,363 --> 00:38:45,364
Não confias nela?
769
00:38:45,448 --> 00:38:46,991
Há ali algo nela.
770
00:38:47,074 --> 00:38:48,659
- No que não…
- Está ávida.
771
00:38:49,327 --> 00:38:52,413
Se tomar a decisão errada
772
00:38:52,496 --> 00:38:54,999
e mandar a Alex embora
e ficar com a Sandy,
773
00:38:55,082 --> 00:39:00,338
acho que isso me vai prejudicar mais
do que escolher a Alex
774
00:39:01,630 --> 00:39:02,631
e deixar a Sandy ir,
775
00:39:02,715 --> 00:39:06,802
porque ela diz-me coisas
que nunca ouvi ninguém dizer de mim,
776
00:39:06,886 --> 00:39:09,764
como que me tinham de aturar.
Isso é brutal.
777
00:39:09,847 --> 00:39:13,684
Não consigo esquecer isso.
778
00:39:13,768 --> 00:39:17,021
Com o passar do tempo,
isto com a Sandy fica mais sério.
779
00:39:17,104 --> 00:39:20,274
Vai tocar-me se estiver com ela
e ela escolher outro.
780
00:39:20,358 --> 00:39:23,110
- Olha só para mim.
- É o que estou a dizer.
781
00:39:23,611 --> 00:39:28,032
Fui lixada por um solteiro.
782
00:39:28,949 --> 00:39:33,162
Se fosse entre mim e o Clayton,
sei que me escolherias a mim para ficar.
783
00:39:34,163 --> 00:39:35,623
Sim, eu sei.
784
00:39:35,706 --> 00:39:37,166
Sim, és uma das minhas.
785
00:39:37,249 --> 00:39:39,293
Sabes que mais? Façamos par.
786
00:39:40,044 --> 00:39:41,295
O quê?
787
00:39:43,214 --> 00:39:44,840
Estou intrigado.
788
00:39:47,134 --> 00:39:50,346
Não sei o que pretendes, Juliette,
mas todas me querem
789
00:39:50,429 --> 00:39:52,848
e tenho de escolher a que quero.
790
00:39:52,932 --> 00:39:54,850
Se me esforçar,
791
00:39:54,934 --> 00:39:58,854
talvez consiga fazer este trio
com a Alex e a Sandy resultar.
792
00:39:58,938 --> 00:40:00,439
Quatro, com a Juliette.
793
00:40:00,523 --> 00:40:03,401
Não, tu és uma querida.
794
00:40:03,484 --> 00:40:06,445
Não, e estou aqui para as merdas certas.
795
00:40:09,115 --> 00:40:10,449
Se tivesses de escolher…
796
00:40:10,950 --> 00:40:11,909
A Alex.
797
00:40:17,665 --> 00:40:18,874
Caraças.
798
00:40:19,458 --> 00:40:21,544
Que está ela a fazer?
Vou falar com o Louis.
799
00:40:22,211 --> 00:40:24,463
- O que vai fazer?
- Espera. O quê?
800
00:40:24,547 --> 00:40:25,506
Que vais fazer?
801
00:40:26,006 --> 00:40:28,467
Sou uma mulher paciente,
802
00:40:28,551 --> 00:40:31,679
mas este homem
está mesmo a testar-me, esta noite.
803
00:40:31,762 --> 00:40:34,390
Decide-te ou vou-me embora.
804
00:40:34,473 --> 00:40:37,017
Volto para o hotel,
para o serviço de quartos.
805
00:40:38,185 --> 00:40:39,645
- Anda. Olá.
- Olá.
806
00:40:40,229 --> 00:40:41,188
Podemos falar?
807
00:40:41,272 --> 00:40:43,899
- Por favor. Sim.
- Posso sentar-me aí?
808
00:40:43,983 --> 00:40:46,235
- Parece confortável.
- Adoro-vos.
809
00:40:48,863 --> 00:40:50,489
Como estás?
810
00:40:51,991 --> 00:40:53,909
- É difícil.
- Eu sei que é.
811
00:40:57,621 --> 00:40:59,665
Não queres mesmo partilhar?
812
00:40:59,748 --> 00:41:01,667
A ti? Não.
813
00:41:01,750 --> 00:41:04,128
Está bem. Era só para confirmar.
814
00:41:05,880 --> 00:41:08,132
Queres fazer um trio?
815
00:41:08,215 --> 00:41:10,634
- Seria incrível.
- Não vai acontecer.
816
00:41:10,718 --> 00:41:12,553
Qual seria a probabilidade?
817
00:41:12,636 --> 00:41:14,889
- Nula. Negativa.
- Nula?
818
00:41:17,516 --> 00:41:18,851
É pena.
819
00:41:20,102 --> 00:41:21,353
Não vai acontecer.
820
00:41:25,065 --> 00:41:26,317
Qual é a tua decisão?
821
00:41:27,026 --> 00:41:28,277
É uma grande decisão.
822
00:41:29,153 --> 00:41:33,365
Porque a Alex disse-me logo
que faço o tipo dela,
823
00:41:33,449 --> 00:41:37,161
e ouvir-te dizer que tens de me aturar…
824
00:41:38,704 --> 00:41:40,122
Não é fixe ouvir isso.
825
00:41:42,082 --> 00:41:44,335
"Tenho de aturá-lo", tipo…
826
00:41:45,294 --> 00:41:48,422
Percebo que não tenha sido fixe
ouvires isso,
827
00:41:48,506 --> 00:41:51,008
e lamento que tenhas ouvido.
- Sim.
828
00:41:51,091 --> 00:41:55,095
Mas quero que saibas que não é isso
que sinto, juro pela minha vida.
829
00:41:55,179 --> 00:41:56,430
Não é.
830
00:41:56,514 --> 00:42:01,185
Não quero que me digas isso
só porque está cá uma miúda nova.
831
00:42:01,268 --> 00:42:03,312
Não é o caso, Louis.
832
00:42:03,395 --> 00:42:07,900
Percebo que sintas
que me é conveniente dizer isto,
833
00:42:07,983 --> 00:42:09,485
mas gosto mesmo de ti.
834
00:42:09,985 --> 00:42:13,489
Passei muito tempo contigo.
É difícil porque és tu.
835
00:42:14,073 --> 00:42:18,035
Podes ficar com quem quiseres
e fazer de tudo, tipo…
836
00:42:18,118 --> 00:42:20,371
És divertido…
837
00:42:20,955 --> 00:42:23,457
És esse tipo. Logo,
838
00:42:24,041 --> 00:42:28,921
penso: "Não o deixes mesmo entrar."
839
00:42:31,715 --> 00:42:34,718
E é difícil,
porque temos mesmo uma ligação.
840
00:42:35,302 --> 00:42:38,889
Estamos a abrir-nos um com o outro
e isso é significante,
841
00:42:38,973 --> 00:42:41,725
porque te dediquei toda a minha energia.
842
00:42:41,809 --> 00:42:44,478
Se não fores tu, é na boa, vou-me embora.
843
00:42:48,107 --> 00:42:49,900
Sinto química contigo.
844
00:42:50,859 --> 00:42:52,361
E damo-nos…
845
00:42:53,404 --> 00:42:54,238
… muito bem.
846
00:42:56,615 --> 00:42:57,491
Muito bem.
847
00:42:58,075 --> 00:42:59,451
- Então?
- É só…
848
00:43:00,828 --> 00:43:03,080
Não sei.
849
00:43:04,873 --> 00:43:08,627
Só te estou a dizer o que sinto.
Faz o que quiseres com isto.
850
00:43:10,337 --> 00:43:12,256
O que te diz o teu instinto?
851
00:43:13,716 --> 00:43:14,675
Sê sincero.
852
00:43:15,593 --> 00:43:19,555
Tenho curiosidade em ver aquela ligação.
853
00:43:25,102 --> 00:43:27,813
Mas uma grande parte de mim
não te quer perder.
854
00:43:29,857 --> 00:43:31,692
Vais perder-me, se…
855
00:43:33,193 --> 00:43:34,153
… a escolheres.
856
00:43:41,660 --> 00:43:43,245
Vou fazer par contigo.
857
00:43:43,329 --> 00:43:45,372
- Sim?
- Sim.
858
00:43:45,956 --> 00:43:48,000
FAZEM PAR
859
00:43:48,667 --> 00:43:53,631
A onda que eu e a Sandy temos,
a ligação que temos, é muito boa.
860
00:43:53,714 --> 00:43:55,591
E a Alex testou isso.
861
00:43:55,674 --> 00:44:00,387
Mas esta conversa com a Sandy
faz-me sentir seguro,
862
00:44:00,471 --> 00:44:02,723
tranquilo e ouvido,
863
00:44:02,806 --> 00:44:05,934
e sinto que o que sinto pela Sandy
é genuíno.
864
00:44:06,518 --> 00:44:08,646
Fogo, quase tive um ataque cardíaco.
865
00:44:09,438 --> 00:44:11,523
Deixei-te nervosa? Tiveste ciúmes.
866
00:44:12,149 --> 00:44:14,109
- Foi um prazer.
- Sim.
867
00:44:15,110 --> 00:44:17,529
Obrigada por serem tão simpáticos.
868
00:44:17,613 --> 00:44:20,115
- Muito obrigada.
- Pronto. Fica bem, sim?
869
00:44:20,199 --> 00:44:21,450
Vou pensar em ti.
870
00:44:22,701 --> 00:44:24,953
Houve uma ligação entre mim e o Louis.
871
00:44:25,037 --> 00:44:27,790
O Louis perdeu tudo isto.
872
00:44:27,873 --> 00:44:31,585
O meu par perfeito está algures
à espera que eu o encontre.
873
00:44:31,669 --> 00:44:35,005
Se tivesse de fazer um ménage à trois
com o meu parceiro,
874
00:44:35,589 --> 00:44:38,258
faria. Fica a saber, meu futuro marido.
875
00:44:43,972 --> 00:44:46,433
Adoro-te. Espera, vem cá.
876
00:44:46,517 --> 00:44:48,394
- Espera, não aguento.
- Chorei.
877
00:44:48,477 --> 00:44:51,355
- Disse: "É a minha amiga."
- Não, tu é que és.
878
00:44:51,438 --> 00:44:53,524
Se pudesse voltar atrás,
879
00:44:54,108 --> 00:44:56,985
talvez devesse ter dado ao Carrington
880
00:44:57,069 --> 00:44:59,530
a hipótese de ser o meu par, ou ao Cody,
881
00:44:59,613 --> 00:45:01,323
mas eu gostava do Clayton.
882
00:45:04,410 --> 00:45:07,746
Olha para trás à vontade.
Eu quero olhar em frente.
883
00:45:09,498 --> 00:45:13,210
Uma coisa é certa,
o Clayton e a Rachel são entediantes.
884
00:45:16,880 --> 00:45:18,382
Raio do cato.
885
00:45:22,803 --> 00:45:24,221
NÃO INCOMODAR
886
00:45:24,304 --> 00:45:25,514
NI.
887
00:45:25,597 --> 00:45:27,015
Não incomodar o Daniel.
888
00:45:27,808 --> 00:45:29,017
Um geco bebé!
889
00:45:29,101 --> 00:45:30,853
Não incomodar o Ollie e a…
890
00:45:30,936 --> 00:45:33,313
Só vou aguentar uns 30 segundos contigo.
891
00:45:35,357 --> 00:45:37,025
Foi emocionante, não foi?
892
00:45:39,027 --> 00:45:42,156
- Achas que foi emocionante?
- Meu Deus.
893
00:45:42,823 --> 00:45:45,200
Não estamos na Islândia, pois não?
894
00:45:45,284 --> 00:45:49,037
É brutal, mas se me dissessem
que a minha vida ia dar nisto,
895
00:45:49,121 --> 00:45:51,123
diria que eram loucos.
896
00:45:51,206 --> 00:45:54,001
Eu sei. Estou diferente
e tenho mamas novas.
897
00:45:54,084 --> 00:45:55,252
- Eu sei, eu…
- Tu…
898
00:45:56,044 --> 00:45:56,962
Eu reparei.
899
00:46:01,091 --> 00:46:02,134
Gosto de ti.
900
00:46:04,970 --> 00:46:06,805
Tenho de ser fiel a mim mesmo.
901
00:46:07,389 --> 00:46:09,016
É mesmo isso que sentes?
902
00:46:09,516 --> 00:46:11,310
- Prometes?
- Prometo.
903
00:46:16,690 --> 00:46:21,820
DIA 6
904
00:46:23,739 --> 00:46:24,782
Como te sentes?
905
00:46:24,865 --> 00:46:26,033
Incrível.
906
00:46:26,116 --> 00:46:29,495
Mas não era preciso
fazeres-me sofrer tanto.
907
00:46:30,454 --> 00:46:32,581
Fiz-te suar um pouco. Tinha de ser.
908
00:46:32,664 --> 00:46:33,999
Adoras.
909
00:46:34,082 --> 00:46:36,335
- Adorei.
- Adoraste.
910
00:46:36,418 --> 00:46:41,006
Hoje, temos um desafio.
Estou muito entusiasmado.
911
00:46:41,089 --> 00:46:42,424
Quero ganhar.
912
00:46:42,508 --> 00:46:45,135
Já merecemos um encontro.
Acho que sim.
913
00:46:45,219 --> 00:46:48,347
Eu sei, já sinto inveja.
Só nós não temos um encontro.
914
00:46:48,430 --> 00:46:50,015
Agora, é a nossa vez.
915
00:46:51,266 --> 00:46:54,812
Como te sentes ao acordar, hoje?
Sentes-te diferente?
916
00:46:54,895 --> 00:46:57,773
Sinto-me bem com isto.
Hoje, estou entusiasmado.
917
00:46:57,856 --> 00:47:00,692
Estou ansioso que conheças o pessoal,
918
00:47:00,776 --> 00:47:03,654
com o desafio de compatibilidade.
Vai ser interessante.
919
00:47:03,737 --> 00:47:05,697
- Mas quero ganhar.
- Ganhemos.
920
00:47:05,781 --> 00:47:07,074
Já perdi duas vezes.
921
00:47:07,157 --> 00:47:09,743
- Não te estás a sair bem.
- E odeio perder.
922
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
- Logo…
- Sim, bem.
923
00:47:11,328 --> 00:47:13,664
- Vai ser uma boa reviravolta.
- Sim.
924
00:47:13,747 --> 00:47:17,209
Vamos divertir-nos
e logo se vê o que acontece.
925
00:47:24,299 --> 00:47:26,969
DESAFIO DE COMPATIBILIDADE
926
00:47:29,680 --> 00:47:32,599
- Ora, ora. Tudo bem?
- Tudo bem?
927
00:47:32,683 --> 00:47:35,310
Senhoras, ponham-se de pé
deste lado da mesa.
928
00:47:37,646 --> 00:47:40,732
Não sei o que está ali,
mas se for para comer
929
00:47:40,816 --> 00:47:42,067
já ganhámos.
930
00:47:42,150 --> 00:47:43,986
Como 13 ovos cozidos, de manhã.
931
00:47:44,069 --> 00:47:45,237
E um tomate.
932
00:47:47,990 --> 00:47:49,950
Como estão todos? Sentem-se bem?
933
00:47:50,033 --> 00:47:51,660
- Sim.
- Sim!
934
00:47:51,743 --> 00:47:54,162
Rachel e Clayton, como foi ontem à noite?
935
00:47:54,246 --> 00:47:57,332
Muitas surpresas,
mas gostamos de surpresas.
936
00:47:57,416 --> 00:47:58,709
- É um novo início?
- Sim.
937
00:47:58,792 --> 00:48:00,294
Vocês têm uma história
938
00:48:00,377 --> 00:48:02,713
e isso vai ajudar-vos a saírem-se bem.
939
00:48:02,796 --> 00:48:05,173
Estou entusiasmada. Nós conseguimos.
940
00:48:05,257 --> 00:48:07,259
Ninguém fica enjoado, certo?
941
00:48:07,342 --> 00:48:09,011
- Meu Deus.
- Não vou mentir.
942
00:48:09,094 --> 00:48:12,139
Só posso dizer
que espero que estejam com apetite.
943
00:48:12,222 --> 00:48:13,724
O quê?
944
00:48:13,807 --> 00:48:15,434
O que está aqui dentro?
945
00:48:15,517 --> 00:48:17,311
São testículos?
946
00:48:17,978 --> 00:48:21,106
- Não vamos ganhar.
- Claro que vamos. Concentra-te.
947
00:48:21,189 --> 00:48:23,025
Senhoras, quando disser três,
948
00:48:23,108 --> 00:48:26,278
agradecia que retirassem a tampa.
949
00:48:26,361 --> 00:48:29,323
Um, dois, três!
950
00:48:32,034 --> 00:48:33,076
Não!
951
00:48:33,160 --> 00:48:34,912
É o Desafio de Beijos!
952
00:48:34,995 --> 00:48:37,873
Pessoal, o Desafio de Beijos voltou.
953
00:48:37,956 --> 00:48:40,626
Não, mano. Não vou fazer isso.
954
00:48:40,709 --> 00:48:43,462
- Adoras beijar miúdas.
- Na verdade, não.
955
00:48:43,545 --> 00:48:46,131
Sou germofóbico. Essa merda mexe comigo.
956
00:48:46,214 --> 00:48:47,466
Acho que é nojento.
957
00:48:47,549 --> 00:48:48,592
Meu Deus.
958
00:48:48,675 --> 00:48:50,969
Sei que beijo muito bem,
959
00:48:51,053 --> 00:48:55,474
e sim, quem não adora
beijar homens grandes e sensuais?
960
00:48:56,224 --> 00:48:57,726
Não me chateia nada.
961
00:48:57,809 --> 00:48:59,603
Eis como vai funcionar.
962
00:48:59,686 --> 00:49:02,606
Em cinco rondas,
todos terão uma oportunidade
963
00:49:02,689 --> 00:49:05,067
de beijar todos os outros.
964
00:49:05,150 --> 00:49:06,193
A sério?
965
00:49:06,276 --> 00:49:09,696
Além disso, todos terão uma venda
966
00:49:09,780 --> 00:49:12,491
e um par de auscultadores,
967
00:49:12,574 --> 00:49:16,203
porque queremos que ignorem
quem estão a beijar
968
00:49:16,286 --> 00:49:20,207
e se concentrem só no beijo.
969
00:49:20,290 --> 00:49:23,001
Após cada beijo, cada um avaliará o beijo
970
00:49:23,085 --> 00:49:25,128
numa escala de um a dez.
971
00:49:25,212 --> 00:49:28,256
O um equivale ao beijo mais nojento
que já deram
972
00:49:28,340 --> 00:49:30,842
e o dez equivale a pura magia.
973
00:49:30,926 --> 00:49:33,345
Os vencedores terão um encontro, hoje,
974
00:49:33,428 --> 00:49:36,974
e, claro, a hipótese de ir ter comigo
à sala das decisões,
975
00:49:37,057 --> 00:49:41,770
onde têm o poder de trazer
dois novos indivíduos para a casa.
976
00:49:42,437 --> 00:49:44,898
Sou um veterano no que toca a beijar.
977
00:49:44,982 --> 00:49:48,110
Já beijei 30 pessoas na televisão
e não me vou conter.
978
00:49:48,193 --> 00:49:49,319
Quero ganhar.
979
00:49:49,403 --> 00:49:50,988
Ganhemos. Faz o que tens a fazer.
980
00:49:54,741 --> 00:49:55,575
Meu Deus.
981
00:49:56,243 --> 00:49:58,203
Quero ganhar todos os desafios.
982
00:49:58,286 --> 00:50:02,541
Quero voltar à sala das decisões.
Adorei o poder. Deixou-me pedrada.
983
00:50:02,624 --> 00:50:06,753
Porque haveria de me conter
quando posso dar beijos a sério?
984
00:50:14,469 --> 00:50:18,557
A barba é uma desvantagem.
Vão sentir a barba e dizer: "É o Ollie.
985
00:50:18,640 --> 00:50:20,767
Vou dar-lhe má nota
porque não é o meu gajo."
986
00:50:20,851 --> 00:50:23,478
Mas, para ganhar,
tenho de brilhar a beijar.
987
00:50:23,562 --> 00:50:26,773
Rimou. É uma bela frase. De nada.
988
00:50:28,608 --> 00:50:29,860
Preparem os lábios!
989
00:50:38,827 --> 00:50:41,747
Estou muito nervosa
com o Desafio de Beijos,
990
00:50:41,830 --> 00:50:44,916
mas eles são todos giros
e sou nova na casa.
991
00:50:45,000 --> 00:50:48,211
Logo, quero beijá-los
e ver com quem faço faísca.
992
00:50:55,093 --> 00:50:59,097
Não esperava que eles fossem tão intensos.
993
00:50:59,181 --> 00:51:00,932
Foi língua por todo o lado.
994
00:51:01,558 --> 00:51:03,310
É dar e receber.
995
00:51:03,393 --> 00:51:06,980
Só um pequeno toque,
um rodopio com a língua.
996
00:51:14,821 --> 00:51:16,531
O Daniel e a Lucy.
997
00:51:16,615 --> 00:51:18,617
Conto com pontuações altas.
998
00:51:18,700 --> 00:51:21,161
Estes beijos são incríveis.
999
00:51:21,244 --> 00:51:24,372
Pensei: "Pronto, vou dar tudo."
Agarrou-me bem.
1000
00:51:24,873 --> 00:51:26,792
Agarrou-me o rabo. Gosto.
1001
00:51:29,920 --> 00:51:31,671
O Ollie e a AD. Continuam.
1002
00:51:38,095 --> 00:51:39,221
Arranjem um quarto.
1003
00:51:41,598 --> 00:51:44,059
Ou se sabe ou não se sabe, e eu sei.
1004
00:51:44,142 --> 00:51:45,769
Os resultados falarão por si.
1005
00:51:45,852 --> 00:51:47,395
Conseguem ouvir-me?
1006
00:51:47,479 --> 00:51:50,732
Fico feliz que tenham tido a mente aberta.
É diferente.
1007
00:51:53,151 --> 00:51:54,319
Parecem exaustos.
1008
00:51:54,402 --> 00:51:59,116
Quero falar sobre alguns dos beijos.
Tive a oportunidade de os ver a todos.
1009
00:51:59,199 --> 00:52:01,576
- Sortudo.
- Pode ter-se prazer a ver.
1010
00:52:01,660 --> 00:52:02,786
Envolveste-te?
1011
00:52:03,662 --> 00:52:04,955
Intervieste em alguns?
1012
00:52:06,498 --> 00:52:08,458
Pessoal, vamos ver as pontuações
1013
00:52:08,542 --> 00:52:10,752
que deram uns aos outros no desafio.
1014
00:52:10,836 --> 00:52:13,505
Vamos começar pela AD.
1015
00:52:13,588 --> 00:52:17,175
Deste um quatro ao pior beijo.
1016
00:52:17,259 --> 00:52:18,343
O que correu mal?
1017
00:52:18,426 --> 00:52:20,762
Parecia uma mãe-pássaro com a sua cria.
1018
00:52:20,846 --> 00:52:23,640
- Tipo bicadas?
- Perdido e confuso. Sim.
1019
00:52:23,723 --> 00:52:26,852
- Não fui assim tão mau. Não fui eu.
- Achas que foste tu?
1020
00:52:26,935 --> 00:52:29,229
- Espero que não. Não sou um pássaro.
- Não.
1021
00:52:29,312 --> 00:52:31,815
Na verdade, não foi o Louis.
Foi o Freddie.
1022
00:52:33,316 --> 00:52:37,320
Se tiver uma pontuação pior,
não adiantou treinar na casa de banho.
1023
00:52:38,488 --> 00:52:41,616
E a pontuação mais alta que deste
foi um dez.
1024
00:52:41,700 --> 00:52:43,618
Dada ao Ollie, o teu par.
1025
00:52:43,702 --> 00:52:46,413
Foi fenomenal, sensacional, sexual.
1026
00:52:46,496 --> 00:52:49,124
Quem me dera poder ter-lhe dado 100.
1027
00:52:49,207 --> 00:52:50,750
Ele sabe o que faz.
1028
00:52:50,834 --> 00:52:52,460
É muito habilidoso.
1029
00:52:52,544 --> 00:52:56,464
Ollie, passemos a ti.
Deste a pontuação mais alta ao teu par.
1030
00:52:56,548 --> 00:52:57,757
Deste um dez à AD.
1031
00:52:58,633 --> 00:53:00,844
Vamos arrasar neste desafio.
1032
00:53:00,927 --> 00:53:04,347
Lucy, deste um nove ao teu par, o Daniel.
1033
00:53:04,431 --> 00:53:06,057
Houve muitos apalpões.
1034
00:53:06,141 --> 00:53:07,601
Foi um beijo envolvido.
1035
00:53:07,684 --> 00:53:11,229
Eu sabia que era a minha miúda e dei tudo.
1036
00:53:11,313 --> 00:53:14,024
Lucy, vejamos se tens uma mais alta.
1037
00:53:14,107 --> 00:53:15,317
Na verdade, tens.
1038
00:53:17,611 --> 00:53:19,154
A pontuação mais alta foi…
1039
00:53:22,115 --> 00:53:23,074
… ao Ollie. Dez.
1040
00:53:24,618 --> 00:53:27,037
Vais começar assim?
1041
00:53:27,120 --> 00:53:28,914
Ele abraçou-me, no fim.
1042
00:53:28,997 --> 00:53:30,457
- Não abracei!
- Sim!
1043
00:53:30,540 --> 00:53:32,292
- Não.
- Houve um abraço!
1044
00:53:32,375 --> 00:53:33,293
Porque a abraçaste?
1045
00:53:35,253 --> 00:53:37,130
Queria dar o dez ao Daniel.
1046
00:53:37,214 --> 00:53:40,467
É tipo: "Naquele momento,
ela percebeu que fez merda."
1047
00:53:40,550 --> 00:53:42,636
A Lucy tem muito a explicar
1048
00:53:43,178 --> 00:53:45,555
e não estou nada ansiosa.
1049
00:53:45,639 --> 00:53:49,142
Daniel, passemos a ti.
Deste a pontuação mais alta à Lucy.
1050
00:53:49,226 --> 00:53:51,144
- Um dez.
- Não gosto deste jogo
1051
00:53:51,228 --> 00:53:54,022
e queria nunca o ter jogado.
Não volto a jogar.
1052
00:53:54,105 --> 00:53:55,065
Não estou feliz,
1053
00:53:55,148 --> 00:53:59,069
porque gosto de pensar
que a minha miúda me conhece.
1054
00:53:59,152 --> 00:54:00,862
Sem ofensa para o Ollie,
1055
00:54:00,946 --> 00:54:05,909
mas a barba dele e a minha cara
são bem diferentes.
1056
00:54:05,992 --> 00:54:08,036
Sentiram a poderosa barba?
1057
00:54:08,662 --> 00:54:11,706
Preferia que o beijo tivesse sido mau,
seria melhor,
1058
00:54:11,790 --> 00:54:14,042
mas foi tudo o que se quer num beijo.
1059
00:54:14,125 --> 00:54:15,585
Estou tramado.
1060
00:54:15,669 --> 00:54:19,965
Rachel, bem-vinda a estes desafios.
Atirámos-te logo para a confusão.
1061
00:54:20,048 --> 00:54:24,552
- Estou a conhecê-los muito bem, hoje.
- Tens de recuperar e conhecer todos.
1062
00:54:24,636 --> 00:54:27,264
Acho que todos beijaram bem.
1063
00:54:27,347 --> 00:54:28,556
O teu preferido.
1064
00:54:28,640 --> 00:54:30,475
O último. Acho que foste tu.
1065
00:54:32,018 --> 00:54:34,104
Não sei. Não sei mesmo.
1066
00:54:34,187 --> 00:54:37,232
A pontuação mais alta foi um dez,
e deste-a ao Clayton.
1067
00:54:37,315 --> 00:54:38,984
- Tinhas razão.
- Não sei.
1068
00:54:39,067 --> 00:54:40,819
O Clayton beija muito bem.
1069
00:54:40,902 --> 00:54:44,614
Parecia que estava a sonhar
e pensei: "Meu Deus."
1070
00:54:44,698 --> 00:54:48,243
Claro que faria isto.
Isto ia acontecer, sinceramente.
1071
00:54:48,785 --> 00:54:51,329
Clayton, de que beijo menos gostaste?
1072
00:54:51,413 --> 00:54:54,374
O primeiro foi o pior
e o segundo foi o melhor.
1073
00:54:54,457 --> 00:54:58,003
Está bem. A pontuação mais alta
que deste foi um nove,
1074
00:54:58,086 --> 00:55:00,630
e não foi à Rachel.
1075
00:55:04,259 --> 00:55:06,636
Foi à Sandy.
1076
00:55:07,220 --> 00:55:09,723
- O quê? Não.
- Sandy!
1077
00:55:10,348 --> 00:55:11,224
Espera. O quê?
1078
00:55:11,308 --> 00:55:14,144
O beijo com melhor pontuação
não foi o da Rachel.
1079
00:55:14,227 --> 00:55:15,979
Isso pode criar discórdia.
1080
00:55:16,062 --> 00:55:18,857
Isto é brutal. É tramado.
1081
00:55:18,940 --> 00:55:20,942
Não sei. Fluiu.
1082
00:55:21,026 --> 00:55:25,113
É a melhor forma de o descrever.
Foi muito… Sim.
1083
00:55:25,196 --> 00:55:27,157
- Sentiste o que sentiste.
- Sim.
1084
00:55:28,325 --> 00:55:29,909
Madison, como te sentes?
1085
00:55:29,993 --> 00:55:30,910
- Bem.
- Sim?
1086
00:55:30,994 --> 00:55:32,787
No início, estava nervosa,
1087
00:55:32,871 --> 00:55:35,332
mas queria aproveitar esta experiência.
1088
00:55:35,415 --> 00:55:37,334
Sim, sinto-me bem.
1089
00:55:37,417 --> 00:55:41,129
Deste a pontuação mais alta ao teu par,
o Freddie. Um dez.
1090
00:55:41,212 --> 00:55:43,590
Percebi que era o Freddie,
1091
00:55:43,673 --> 00:55:48,428
mas envolveu o corpo inteiro
e alguma língua, não muita.
1092
00:55:48,928 --> 00:55:51,514
- Gostei disso.
- Freddie, passemos a ti.
1093
00:55:51,598 --> 00:55:55,060
A tua pontuação mais alta foi um dez
e deste-a à Madison.
1094
00:55:55,143 --> 00:55:57,604
Deram dez um ao outro. Muito bem.
1095
00:55:57,687 --> 00:55:58,813
Não me surpreende.
1096
00:55:58,897 --> 00:56:03,443
Obviamente, já passei algum tempo
a conhecer os lábios do Freddie,
1097
00:56:03,526 --> 00:56:05,987
e adoro tocar-lhe e beijá-lo.
1098
00:56:06,071 --> 00:56:08,823
Louis, a tua pontuação mais baixa
foi um três.
1099
00:56:08,907 --> 00:56:11,284
Enfiou-me a língua. Tive de cuspi-la.
1100
00:56:11,368 --> 00:56:12,702
Fui eu.
1101
00:56:13,536 --> 00:56:15,288
E essa língua era da Rachel.
1102
00:56:16,331 --> 00:56:17,415
Senti-me violado.
1103
00:56:17,499 --> 00:56:19,417
E a mais alta foi um dez
1104
00:56:19,501 --> 00:56:21,503
e deste-a ao teu par, a Sandy.
1105
00:56:21,586 --> 00:56:24,130
- Entusiasmaste-me e bazaste.
- Desculpa.
1106
00:56:24,214 --> 00:56:25,298
Eu volto.
1107
00:56:26,383 --> 00:56:28,551
Soube logo que era a Sandy.
1108
00:56:28,635 --> 00:56:32,013
A forma como se mexe, como beija.
1109
00:56:32,097 --> 00:56:34,933
Sempre que a beijo, sinto algo.
1110
00:56:36,976 --> 00:56:40,939
Sandy, passemos a ti. A pontuação
mais baixa que deste foi um cinco.
1111
00:56:41,022 --> 00:56:42,107
Bateu-me no dente.
1112
00:56:43,108 --> 00:56:45,402
- Logo…
- Não. Odiamos isso.
1113
00:56:45,485 --> 00:56:47,570
Doeu um pouco, logo…
1114
00:56:47,654 --> 00:56:48,488
Não.
1115
00:56:48,571 --> 00:56:50,990
Um choque de dentes. Foi com o Freddie.
1116
00:56:51,074 --> 00:56:55,370
Pensei: "Estamos no México.
Calma, não quero ir ao dentista."
1117
00:56:55,453 --> 00:56:58,873
Deste um nove ao teu par, o Louis.
1118
00:57:00,083 --> 00:57:01,501
A pontuação mais alta…
1119
00:57:02,252 --> 00:57:04,212
Foi a mim de certeza. Estou lá.
1120
00:57:04,295 --> 00:57:06,840
Na verdade, não foi ao Louis.
1121
00:57:10,176 --> 00:57:11,553
Foi ao Clayton.
1122
00:57:15,849 --> 00:57:16,891
É de loucos.
1123
00:57:18,393 --> 00:57:20,937
Fico maldisposto só de pensar nisso.
1124
00:57:21,020 --> 00:57:25,191
Quer se trate de familiaridade
ou apenas de sorte,
1125
00:57:25,692 --> 00:57:28,194
a maioria das vossas pontuações mais altas
1126
00:57:28,278 --> 00:57:30,113
foram dadas aos vossos pares.
1127
00:57:30,196 --> 00:57:31,656
Mas, como costumo dizer,
1128
00:57:31,739 --> 00:57:34,784
este processo consiste
em manterem as opções em aberto
1129
00:57:34,868 --> 00:57:38,496
e explorarem cada possível par
dentro da casa.
1130
00:57:39,164 --> 00:57:43,376
Com base nisso, o vencedor
do desafio de compatibilidade de hoje
1131
00:57:43,460 --> 00:57:46,629
vai ser ditado
pelas duas pessoas mais compatíveis
1132
00:57:47,213 --> 00:57:49,466
que não estão a fazer par.
1133
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
Meu Deus.
1134
00:57:52,093 --> 00:57:55,054
Tenho o coração a mil.
1135
00:57:55,138 --> 00:57:58,016
Os vencedores
do desafio de compatibilidade são…
1136
00:58:01,644 --> 00:58:02,812
… a Sandy…
1137
00:58:04,397 --> 00:58:05,607
… e…
1138
00:58:06,941 --> 00:58:07,775
… o Clayton.
1139
00:58:11,905 --> 00:58:12,864
Parabéns.
1140
00:58:12,947 --> 00:58:16,034
São os vencedores
do desafio de compatibilidade.
1141
00:58:16,117 --> 00:58:18,411
Vão ter um encontro, hoje à noite,
1142
00:58:18,495 --> 00:58:20,997
e irão ter comigo à sala das decisões.
1143
00:58:21,080 --> 00:58:22,832
Espera. Vão sair juntos?
1144
00:58:22,916 --> 00:58:23,750
Sim.
1145
00:58:29,464 --> 00:58:32,217
A Sandy vai sair com o Clayton,
não comigo.
1146
00:58:32,300 --> 00:58:34,677
Estou a ficar furioso. Não vou mentir.
1147
00:58:34,761 --> 00:58:36,179
Isto é um jogo cruel.
1148
00:58:41,643 --> 00:58:43,811
A Sandy beija muito bem
1149
00:58:43,895 --> 00:58:47,106
e o Louis talvez tenha
de ficar de olho em mim.
1150
00:59:25,019 --> 00:59:27,939
Legendas: Ana Moura
1150
00:59:28,305 --> 01:00:28,404
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%