Perfect Match
ID | 13207552 |
---|---|
Movie Name | Perfect Match |
Release Name | Perfect.Match.2023.S03E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 30972832 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,139 --> 00:00:15,473
Do que estão a falar?
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,726
Só esperávamos a tua chegada.
4
00:00:17,809 --> 00:00:21,730
Vi-te no quadro
e tinha de trazer-te para a casa.
5
00:00:21,813 --> 00:00:25,900
A primeira pessoa que vejo é a minha ex
do Ultimatum. Fico: "Mas que…"
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,902
- O JR.
- Não acredito nisto.
7
00:00:28,611 --> 00:00:30,321
O encontro com a AD foi bom,
8
00:00:30,405 --> 00:00:33,700
mas sinto que eu e a Sandy
temos assuntos pendentes
9
00:00:33,783 --> 00:00:35,577
dos dias do The Ultimatum.
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,664
A Sandy foi a minha mulher à experiência
e tínhamos uma boa ligação.
11
00:00:40,999 --> 00:00:42,459
Vais apagar a luz?
12
00:00:42,542 --> 00:00:43,626
- Sim?
- Sim.
13
00:00:43,710 --> 00:00:47,213
Contudo, não conseguimos
explorar totalmente
14
00:00:47,297 --> 00:00:49,549
a nossa ligação devido ao ex dela.
15
00:00:49,632 --> 00:00:54,179
É por isso que penso:
"E se ele não tivesse estado envolvido?
16
00:00:54,262 --> 00:00:56,264
O que poderíamos ter-nos tornado?"
17
00:00:56,347 --> 00:00:57,932
Bem-vindo à casa.
18
00:00:58,016 --> 00:01:01,895
- Bem-vindo, JR. Tinha de te trazer.
- Obrigado por isso, Sand.
19
00:01:01,978 --> 00:01:03,021
- Sandy.
- Claro.
20
00:01:03,104 --> 00:01:04,230
Vocês conhecem-se?
21
00:01:04,314 --> 00:01:07,317
Sim, passámos juntos
pelo processo do Ultimatum
22
00:01:07,400 --> 00:01:09,861
e fizemos um casamento à experiência.
23
00:01:10,779 --> 00:01:13,948
- Fizemos tudo. Casámos.
- Fizemos tudo.
24
00:01:14,032 --> 00:01:16,076
Isto é muito estranho.
25
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
Eles viveram juntos.
26
00:01:17,660 --> 00:01:19,913
A Sandy marcou-me o coração.
27
00:01:19,996 --> 00:01:22,040
- Passámos por muito.
- Eu sei.
28
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Vou para casa.
29
00:01:24,292 --> 00:01:25,293
Vai dar merda.
30
00:01:37,555 --> 00:01:40,934
Um brinde aos cenotes,
ao mergulho e aos peixinhos!
31
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
- E à cerâmica.
- Sim!
32
00:01:42,769 --> 00:01:44,896
- E à cerâmica!
- Saúde.
33
00:01:44,979 --> 00:01:47,065
Um brinde a brincar com cu alheio!
34
00:01:47,732 --> 00:01:48,608
O quê?
35
00:01:49,692 --> 00:01:51,027
O quê?
36
00:01:51,111 --> 00:01:54,280
O quê?
37
00:01:54,364 --> 00:01:57,367
- Tão sorrateiro. Ninguém viu!
- Surgiu do nada.
38
00:01:57,450 --> 00:01:58,868
Pessoal, tudo bem?
39
00:01:59,786 --> 00:02:01,454
Vejo duas caras novas.
40
00:02:01,538 --> 00:02:03,832
JR e Scott, bem-vindos à casa.
41
00:02:03,915 --> 00:02:05,416
- Obrigado.
- Vou já a ti.
42
00:02:05,500 --> 00:02:07,794
Como foi o encontro com a Rachel?
43
00:02:07,877 --> 00:02:10,463
Sim, sinto que a conversa fluiu.
44
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
Quando ela se virou, fiquei feliz.
45
00:02:13,133 --> 00:02:16,052
Muito bem.
Isso cobre a cena da química física.
46
00:02:16,136 --> 00:02:17,637
Agradeço a sinceridade.
47
00:02:17,720 --> 00:02:18,972
- AD.
- Sim?
48
00:02:19,055 --> 00:02:21,474
Tiveste um encontro às cegas com o JR.
49
00:02:22,517 --> 00:02:25,645
O encontro foi muito bom.
Fizemos cerâmica.
50
00:02:25,728 --> 00:02:27,897
Não podia ter pedido melhor.
51
00:02:28,731 --> 00:02:30,733
- Tivemos uma boa conversa.
- Sim.
52
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
E temos muito em comum
que não sabíamos. Muito.
53
00:02:33,945 --> 00:02:36,281
- Sim.
- Quero muito conhecê-la melhor.
54
00:02:36,364 --> 00:02:37,657
Boa.
55
00:02:37,740 --> 00:02:39,951
Estou muito incomodado. A sério.
56
00:02:40,034 --> 00:02:44,664
Eu e a AD temos uma grande ligação.
É uma injustiça vê-la com outro tipo.
57
00:02:45,373 --> 00:02:46,666
Pode não correr bem.
58
00:02:46,749 --> 00:02:48,626
Hoje, temos sete cavalheiros
59
00:02:48,710 --> 00:02:50,670
e cinco senhoras,
60
00:02:50,753 --> 00:02:53,256
o que significa que dois cavalheiros
61
00:02:53,339 --> 00:02:54,841
vão deixar a casa, hoje.
62
00:02:54,924 --> 00:02:59,596
Logo, as senhoras têm o controlo absoluto.
63
00:03:03,349 --> 00:03:05,685
Usem as próximas horas para socializar.
64
00:03:05,768 --> 00:03:07,103
Deem o vosso melhor
65
00:03:07,187 --> 00:03:09,772
para não virem a dizer:
"Devia ter dado mais."
66
00:03:09,856 --> 00:03:14,152
É a vossa oportunidade
de continuarem a explorar o par atual
67
00:03:14,235 --> 00:03:17,614
e de explorarem
todos os pares disponíveis na casa.
68
00:03:18,531 --> 00:03:19,490
Boa noite.
69
00:03:19,574 --> 00:03:20,867
- Obrigada.
- Adeus.
70
00:03:27,832 --> 00:03:30,543
Obviamente, o JR é um homem muito bonito.
71
00:03:30,627 --> 00:03:33,713
- Queres fazer um desafio de abdominais?
- Ganhaste.
72
00:03:34,339 --> 00:03:36,257
O Ollie está tramado,
73
00:03:36,341 --> 00:03:39,594
sobretudo porque, esta noite,
as mulheres têm o poder.
74
00:03:39,677 --> 00:03:41,304
Vai ser muito interessante.
75
00:03:43,806 --> 00:03:45,767
No lugar dos rapazes, teria medo.
76
00:03:48,144 --> 00:03:50,855
- É bom ver-te.
- Nem acredito que estás aqui.
77
00:03:52,106 --> 00:03:55,318
- Porque nunca mais falámos.
- Eu também. Eu sei.
78
00:03:55,401 --> 00:03:58,363
Continuo a ver as tuas stories,
caso isso conte.
79
00:03:58,446 --> 00:04:01,115
Sim. Eu sigo-te, claro.
80
00:04:01,199 --> 00:04:02,909
- Sim.
- Como te sentes, mano?
81
00:04:02,992 --> 00:04:07,247
É a primeira vez que estou com uma mulher
que me atrai cada vez mais.
82
00:04:07,330 --> 00:04:11,626
Gosto dela,
mas parece-me que ela quer que ele fique.
83
00:04:12,210 --> 00:04:13,253
Que ele fique?
84
00:04:13,336 --> 00:04:15,004
Sim, só porque gosta dele.
85
00:04:15,588 --> 00:04:16,589
Que loucura.
86
00:04:16,673 --> 00:04:19,008
- Vai ser uma noite brutal.
- Sim.
87
00:04:20,134 --> 00:04:22,470
A Sandy quer fazer-me sofrer com o JR,
88
00:04:22,553 --> 00:04:25,014
porque fiz-lhe o mesmo com a Alex.
89
00:04:25,890 --> 00:04:29,602
Mas não há uma única pessoa neste planeta
que me intimide,
90
00:04:29,686 --> 00:04:31,229
exceto o Mike Tyson.
91
00:04:31,312 --> 00:04:34,315
E, mesmo assim,
arrancava-lhe a orelha à dentada.
92
00:04:34,399 --> 00:04:35,984
- Podemos conversar?
- Sim.
93
00:04:36,067 --> 00:04:38,236
Venham sentar-se. Juntem-se.
94
00:04:38,319 --> 00:04:41,197
- Pronto. Como estão?
- Devia falar com o JR.
95
00:04:41,281 --> 00:04:45,326
Ele é muito fixe.
Estou abalada por ele estar cá.
96
00:04:45,410 --> 00:04:48,329
- A noite tem de avançar.
- Não estiveram a sós.
97
00:04:48,413 --> 00:04:51,124
- As pessoas têm de se orientar.
- Eu sei. Sim.
98
00:04:51,708 --> 00:04:54,794
Temos um pequeno triângulo amoroso
99
00:04:54,877 --> 00:04:56,838
e eu estou no meio.
100
00:04:56,921 --> 00:04:59,924
Há algo de errado comigo.
101
00:05:00,008 --> 00:05:02,010
- Ele faz o tipo da AD.
- Sim.
102
00:05:02,552 --> 00:05:05,013
- A AD está a falar com o Ollie?
- Está.
103
00:05:05,096 --> 00:05:06,055
Foda-se.
104
00:05:06,139 --> 00:05:07,598
Como te sentes?
105
00:05:07,682 --> 00:05:09,517
É óbvio que sei o que quero.
106
00:05:09,600 --> 00:05:12,854
- Sempre foste tu. Sabes bem.
- Sim. Eu sei.
107
00:05:12,937 --> 00:05:16,274
- Tens de dizer-me se não sentes o mesmo.
- Sim.
108
00:05:19,277 --> 00:05:21,195
Não, diverti-me muito com ele.
109
00:05:21,779 --> 00:05:24,574
Acho que lhe devo mais uma conversa.
110
00:05:24,657 --> 00:05:26,326
Não quero passar por parvo.
111
00:05:26,409 --> 00:05:30,330
Não quero ficar aqui sentado…
Isto não é um consultório médico.
112
00:05:30,413 --> 00:05:33,916
Não vou ficar à espera que digas:
"Vem aqui, vai ali."
113
00:05:34,000 --> 00:05:35,126
Percebes?
114
00:05:35,710 --> 00:05:38,838
Devias saber.
O teu coração quer isto ou aquilo?
115
00:05:38,921 --> 00:05:41,424
Se isto te confundiu, tens de te decidir.
116
00:05:42,300 --> 00:05:45,762
Estou preocupado com o que a AD vai fazer.
117
00:05:45,845 --> 00:05:49,432
Quase desejo ter-me mantido frio
e entrado só no jogo.
118
00:05:49,515 --> 00:05:51,517
Aí, não estaria a sentir
119
00:05:51,601 --> 00:05:53,227
que posso sair magoado.
120
00:05:55,104 --> 00:05:57,565
Deves estar tensa, mas estás a brilhar.
121
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
- Não, estou.
- Boa.
122
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
- Ela tem o poder.
- Sim.
123
00:06:00,818 --> 00:06:01,986
- Sim.
- Sim.
124
00:06:02,070 --> 00:06:03,029
Foi bom.
125
00:06:03,863 --> 00:06:07,158
Ele é tão descontraído. Foi revigorante.
126
00:06:07,241 --> 00:06:10,119
Quero falar com ele
para saber o que pretende.
127
00:06:10,203 --> 00:06:13,039
Ele tem de falar com todas e deve…
128
00:06:13,122 --> 00:06:15,083
E esteve a falar com a Sandy…
129
00:06:15,166 --> 00:06:16,959
Sim, e estou a pensar:
130
00:06:17,043 --> 00:06:20,546
"Ela trouxe-o para a casa
para ela ou para mim?"
131
00:06:20,630 --> 00:06:21,464
Sim.
132
00:06:24,092 --> 00:06:25,009
Sim.
133
00:06:25,093 --> 00:06:28,221
- Anda lá para cima.
- Fogo, vamos já para o quarto?
134
00:06:29,680 --> 00:06:33,184
Estou muito feliz
com a minha relação com o Louis,
135
00:06:33,267 --> 00:06:34,977
mas não vou mentir.
136
00:06:35,061 --> 00:06:38,940
Ele fez-me sofrer
na noite em que saiu com a Alex.
137
00:06:39,023 --> 00:06:42,318
Logo, pode sofrer e ficar caladinho.
138
00:06:42,402 --> 00:06:43,903
Isto é um pequeno…
139
00:06:45,196 --> 00:06:46,948
… terraço.
- Uma sala privada.
140
00:06:47,031 --> 00:06:49,158
É a primeira vez que vejo o JR
141
00:06:49,242 --> 00:06:52,745
desde a nossa última experiência juntos
no The Ultimatum.
142
00:06:52,829 --> 00:06:55,164
Há assuntos pendentes entre nós?
143
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
Sim.
144
00:06:56,332 --> 00:07:00,545
Diria que ele está lindo de morrer.
145
00:07:00,628 --> 00:07:03,005
Ontem, ganhei o desafio de beijos.
146
00:07:03,089 --> 00:07:05,508
Ganhaste? Não sei porque estou surpreso.
147
00:07:05,591 --> 00:07:07,677
- Lembro-me desses lábios.
- Eu sei.
148
00:07:08,261 --> 00:07:10,888
- Obrigada.
- O que há entre ti e o rapaz?
149
00:07:12,306 --> 00:07:16,894
É interessante,
porque ando a divertir-me muito com ele.
150
00:07:16,978 --> 00:07:21,023
Claro. És a tempestade Sandy,
és fogo, uma bola de energia.
151
00:07:21,524 --> 00:07:22,692
Tempestade Sandy.
152
00:07:24,694 --> 00:07:26,946
Sim, ele é incrível,
153
00:07:27,029 --> 00:07:31,075
mas não vou mentir.
Quando vi o teu nome no quadro, fiquei…
154
00:07:32,160 --> 00:07:34,620
Fiquei indecisa. Pensei:
155
00:07:36,247 --> 00:07:39,792
"Devo ir a um encontro
e ver o que acontece?"
156
00:07:39,876 --> 00:07:42,044
Tínhamos uma boa química.
157
00:07:42,128 --> 00:07:45,006
Às vezes, penso:
"Sinto falta de mimar a Sandy."
158
00:07:45,089 --> 00:07:47,133
Tivemos boas noites de mimos.
159
00:07:47,216 --> 00:07:48,050
Sim.
160
00:07:53,139 --> 00:07:55,892
Nós tínhamos uma boa ligação
e uma boa química.
161
00:07:55,975 --> 00:07:57,018
Sim.
162
00:07:57,101 --> 00:07:58,478
Hoje, estar com a Sandy
163
00:07:58,561 --> 00:08:02,190
trouxe de volta muitas recordações,
sentimentos e ligações.
164
00:08:02,273 --> 00:08:04,150
Sinto-me bem com ela.
165
00:08:04,233 --> 00:08:07,195
Rir com ela fez-me voltar a sentir:
166
00:08:07,278 --> 00:08:09,322
"E se voltássemos a ficar juntos,
167
00:08:09,405 --> 00:08:12,575
a ligar-nos e a ver no que poderia dar?"
168
00:08:12,658 --> 00:08:15,411
Penso: "Tenho uma hipótese?" Acho que sim.
169
00:08:15,495 --> 00:08:19,665
Mas a ligação com a AD também é forte.
Também se sente atraída por mim.
170
00:08:19,749 --> 00:08:22,460
- Podemos conversar?
- Sim, claro.
171
00:08:23,753 --> 00:08:25,630
Logo, vou tentar.
172
00:08:25,713 --> 00:08:28,466
Aconteça o que acontecer,
não me vou embora.
173
00:08:28,549 --> 00:08:30,676
Quem escolheria outro?
174
00:08:30,760 --> 00:08:32,178
Não vai acontecer.
175
00:08:32,261 --> 00:08:34,680
- Bela onda.
- Já entraste na piscina?
176
00:08:34,764 --> 00:08:38,893
- Já. É muito agradável.
- Fogo. Adorava ver-te de fato de banho.
177
00:08:42,772 --> 00:08:45,399
Problemas. Sabes que provocas problemas.
178
00:08:45,483 --> 00:08:48,110
- Não, eu… Não.
- Sabes que sim.
179
00:08:48,194 --> 00:08:50,821
Estou só na boa.
180
00:08:50,905 --> 00:08:53,491
- Provocas problemas.
- Estou na boa.
181
00:08:54,075 --> 00:08:56,160
- Podemos treinar juntos.
- Seria bom.
182
00:08:56,244 --> 00:08:58,704
Adoraria. Preciso dessa motivação.
183
00:08:58,788 --> 00:09:00,164
O Oggie treina?
184
00:09:00,248 --> 00:09:03,543
É o Ollie. Não faças isso.
185
00:09:03,626 --> 00:09:06,003
- O que mais adoro fazer é rir.
- Sim.
186
00:09:06,087 --> 00:09:08,339
No fundo, só me quero divertir, e…
187
00:09:08,422 --> 00:09:10,341
- Sim, curtir. Adoro.
- Sim.
188
00:09:10,424 --> 00:09:13,970
Quando se torna sério,
penso: "O que estamos a fazer?"
189
00:09:14,595 --> 00:09:15,930
- Adoro isso.
- Sim.
190
00:09:16,013 --> 00:09:17,807
Não gosto de me levar a sério.
191
00:09:17,890 --> 00:09:20,434
Já tive muitas relações sérias.
192
00:09:20,518 --> 00:09:22,144
Já estive casado.
193
00:09:22,228 --> 00:09:24,355
- A sério?
- Sim, quando era novo.
194
00:09:24,438 --> 00:09:26,065
- Casei aos 22.
- Merda.
195
00:09:26,148 --> 00:09:28,150
Fizemos tudo… O meu pai é pastor.
196
00:09:28,985 --> 00:09:32,822
Logo, fizemos tudo como deve ser.
Esperei para fazer sexo.
197
00:09:32,905 --> 00:09:34,156
- Cala-te!
- Sim.
198
00:09:34,240 --> 00:09:36,325
Pensava: "Vamos ficar juntos para sempre."
199
00:09:36,409 --> 00:09:40,496
- Cala-te. Meu Deus!
- Era tão ingénuo.
200
00:09:40,580 --> 00:09:44,125
Fizemos isso tudo.
Depois, acabámos por nos afastar.
201
00:09:44,208 --> 00:09:46,252
- Merda.
- O que achas disso?
202
00:09:46,335 --> 00:09:48,713
De andar com alguém que já foi casado.
203
00:09:48,796 --> 00:09:52,967
Até curto isso, porque… Não sei
se sabes muito sobre o meu programa,
204
00:09:53,050 --> 00:09:55,386
mas estava pronta para casar.
205
00:09:55,469 --> 00:09:58,264
- Sim, no Love Is Blind.
- Sim.
206
00:09:58,347 --> 00:10:01,392
Continuo a querer muito casar.
207
00:10:01,475 --> 00:10:05,938
Sinto que isso também me faz
levar-te mais a sério.
208
00:10:06,022 --> 00:10:08,899
Estou um pouco intrigada.
209
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
Há ali uma maturidade que adoro.
210
00:10:11,944 --> 00:10:13,821
Quanto menos sabia sobre ele,
211
00:10:13,904 --> 00:10:16,073
mais fácil era não gostar dele.
212
00:10:16,157 --> 00:10:18,784
Agora, estou em conflito.
213
00:10:18,868 --> 00:10:21,037
És o pacote completo, miúda.
214
00:10:22,413 --> 00:10:25,541
- Quero trocar mimos contigo, esta noite.
- Meu…
215
00:10:26,792 --> 00:10:29,795
O que vai acontecer hoje?
O JR gosta da AD.
216
00:10:29,879 --> 00:10:33,424
Acredito. Tiveram um bom encontro.
Ele disse que foi ótimo.
217
00:10:34,342 --> 00:10:36,886
Pelos vistos, ela faz o tipo dele, logo…
218
00:10:36,969 --> 00:10:39,347
Sim. Não vou mentir. Tens razão.
219
00:10:39,430 --> 00:10:42,391
Podíamos fazer cárdio, hoje,
se é que me entendes.
220
00:10:43,225 --> 00:10:44,268
Ela está a adorar.
221
00:10:44,352 --> 00:10:48,147
Claro, adora ver-me aflito.
Tivemos conversas brutais.
222
00:10:48,230 --> 00:10:50,733
Se abdicar disso por um encontro intenso,
223
00:10:50,816 --> 00:10:53,152
isso diz mais sobre ela do que sobre mim.
224
00:10:53,235 --> 00:10:55,404
Estás a lidar bem com isso.
225
00:10:55,488 --> 00:10:57,406
Estás a ser maduro e confiante.
226
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
Ela está ali a falar e a observar-te,
227
00:10:59,784 --> 00:11:02,036
mesmo quando achas que não.
228
00:11:02,119 --> 00:11:03,120
Ou vai ou racha.
229
00:11:03,204 --> 00:11:06,290
Isto vai tornar-nos mais fortes
ou pôr fim à relação.
230
00:11:06,374 --> 00:11:08,626
Tenho de manter a calma
231
00:11:08,709 --> 00:11:10,920
e não lhe mostrar nenhuma fraqueza,
232
00:11:11,003 --> 00:11:14,507
mas estou a pensar:
"Sim, é assim que fazes as coisas?"
233
00:11:14,590 --> 00:11:16,634
Queria saber o que achas da AD.
234
00:11:17,259 --> 00:11:21,555
Gosto da energia dela,
mas estou a tentar conhecer toda a gente.
235
00:11:22,139 --> 00:11:23,766
Perceber as dinâmicas.
236
00:11:23,849 --> 00:11:26,852
Logo se vê.
Nunca me disseste qual é o teu tipo.
237
00:11:26,936 --> 00:11:30,356
É muito estranho.
Não tenho um tipo físico.
238
00:11:30,439 --> 00:11:33,526
- Adoro baixotes. Adoro…
- "Adoro baixotes."
239
00:11:33,609 --> 00:11:36,112
- Adoro todos…
- Ela teve de dizer isso.
240
00:11:36,195 --> 00:11:39,490
- Os baixotes que te enviam mensagem.
- Não, a sério. Eu…
241
00:11:39,573 --> 00:11:41,617
- Ligo mais à personalidade.
- Sim.
242
00:11:42,827 --> 00:11:44,704
O JR é muito giro
243
00:11:44,787 --> 00:11:46,163
e muito querido,
244
00:11:46,247 --> 00:11:49,792
e esse tem sido o meu tipo.
245
00:11:49,875 --> 00:11:55,089
Por outro lado, o Scott deixa-me nervosa,
porque tem ar de mauzão.
246
00:11:55,172 --> 00:11:57,133
- Quando fazes anos?
- A 8 de março.
247
00:11:57,216 --> 00:11:58,592
Adoro Peixes de março.
248
00:12:01,804 --> 00:12:05,641
Claro que a Rachel ainda pode decidir
não fazer par comigo
249
00:12:05,725 --> 00:12:08,978
e, embora ela seja deslumbrante,
não me posso acomodar.
250
00:12:09,061 --> 00:12:10,312
Tenho de explorar.
251
00:12:10,396 --> 00:12:12,857
Madison, queres conversar?
252
00:12:12,940 --> 00:12:13,858
- Claro.
- Anda.
253
00:12:13,941 --> 00:12:15,651
- Para onde?
- Tanto faz.
254
00:12:16,569 --> 00:12:19,280
Boa! Vá lá. Nós os dois…
255
00:12:19,363 --> 00:12:20,614
Estás com o Freddie.
256
00:12:20,698 --> 00:12:22,408
Sim, estou.
257
00:12:22,491 --> 00:12:24,869
Acabei por escolher o Freddie para mim
258
00:12:24,952 --> 00:12:27,621
e foi uma das melhores decisões
que já tomei.
259
00:12:27,705 --> 00:12:30,583
Sabes quando sentimos algo
por alguém, no liceu?
260
00:12:30,666 --> 00:12:32,001
- Sim.
- É isso.
261
00:12:32,084 --> 00:12:33,794
- Sim.
- Sabes? Tipo…
262
00:12:33,878 --> 00:12:35,129
Ele é um querido.
263
00:12:35,212 --> 00:12:37,381
Eu não tenho um tipo.
264
00:12:37,465 --> 00:12:39,592
Andei sempre com mulheres diferentes.
265
00:12:39,675 --> 00:12:41,886
Espera. Não, estou a mentir.
266
00:12:42,386 --> 00:12:44,764
Sinceramente, não curto muito louras.
267
00:12:44,847 --> 00:12:48,309
Se pensar no passado,
costumo andar com morenas.
268
00:12:48,392 --> 00:12:52,188
Como estás? O que… Jay? Ray.
269
00:12:53,397 --> 00:12:54,899
- Como te chamas?
- Scott.
270
00:12:55,733 --> 00:12:57,109
Puseste-me no encontro.
271
00:12:57,193 --> 00:12:59,320
- Espera, eu…
- Que mau começo.
272
00:13:02,823 --> 00:13:05,618
- Voltemos… Desculpa. Continua.
- Desculpa.
273
00:13:05,701 --> 00:13:07,453
Desculpa, Scott. Tens razão.
274
00:13:09,121 --> 00:13:10,247
Trata-me por Ray.
275
00:13:11,373 --> 00:13:14,460
Vai ser um longo dia.
276
00:13:14,543 --> 00:13:17,838
- Lucy, queres conversar?
- Claro. Para onde queres ir?
277
00:13:17,922 --> 00:13:21,550
- Não conheço a vila. Leva-me.
- Sim, não. Vamos para ali?
278
00:13:21,634 --> 00:13:24,094
A Lucy é muito bonita. É britânica
279
00:13:24,178 --> 00:13:27,932
e eu gosto de gozar.
Não sei se os americanos dizem isso,
280
00:13:28,015 --> 00:13:30,476
mas as britânicas percebem-nos bem.
281
00:13:30,559 --> 00:13:32,937
- Entramos na piscina?
- Queres nadar?
282
00:13:33,020 --> 00:13:36,857
Vou ficar a observar esta conversa
que está mesmo à minha frente.
283
00:13:36,941 --> 00:13:38,901
Se este tipo lhe der a volta,
284
00:13:38,984 --> 00:13:41,737
não sei o que sei, ou o que pensava saber.
285
00:13:41,821 --> 00:13:44,949
- Quantos anos tens?
- Vinte e três. Sim. E tu?
286
00:13:45,032 --> 00:13:46,242
Quantos me dás?
287
00:13:46,325 --> 00:13:48,494
- Jogando pelo seguro, 23.
- Tenho 28.
288
00:13:48,577 --> 00:13:50,579
- A sério? Não parece.
- Obrigada.
289
00:13:50,663 --> 00:13:52,915
O Scott é atraente. Contudo,
290
00:13:52,998 --> 00:13:55,459
já não quero andar com putos. Logo, não.
291
00:13:55,543 --> 00:13:58,379
- É melhor ires falar com outra.
- Sim.
292
00:13:58,462 --> 00:13:59,713
Já me fartei de ti.
293
00:14:00,339 --> 00:14:02,049
Posso sentar-me aí contigo?
294
00:14:03,050 --> 00:14:04,635
- Mano…
- Deixo-a?
295
00:14:08,889 --> 00:14:10,891
- Ele está com ciúmes.
- Sim.
296
00:14:10,975 --> 00:14:13,811
Não posso proibir
que faças o que queres, mas…
297
00:14:13,894 --> 00:14:15,980
Acho que me tenho portado bem.
298
00:14:16,063 --> 00:14:19,567
- É um equilíbrio… difícil.
- Tenho-me portado bem.
299
00:14:19,650 --> 00:14:22,903
Pois tens, mas é um equilíbrio difícil.
Eu percebo.
300
00:14:22,987 --> 00:14:26,490
Sim. Mereces tudo,
seja comigo ou com outra pessoa.
301
00:14:26,574 --> 00:14:29,451
- Sabes bem.
- O quê? Não digas isso. Vou chorar.
302
00:14:29,535 --> 00:14:32,830
Mereces. Tu sabes. Confia em mim.
303
00:14:35,249 --> 00:14:36,834
- Estamos bem?
- Sim.
304
00:14:39,670 --> 00:14:41,338
Fico feliz por estarmos bem.
305
00:14:41,839 --> 00:14:43,632
- Claro.
- Muito feliz.
306
00:14:44,216 --> 00:14:46,260
- És o meu par perfeito?
- Claro.
307
00:14:46,886 --> 00:14:48,846
FAZEM PAR
308
00:14:54,101 --> 00:14:56,896
Estou feliz com o meu par.
Não vou mudar de par.
309
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
Eu e o Daniel não somos perfeitos,
310
00:14:59,315 --> 00:15:03,694
mas o meu objetivo ao vir para aqui
não era encontrar a pessoa perfeita,
311
00:15:03,777 --> 00:15:06,947
era encontrar o par perfeito,
e acho que encontrei.
312
00:15:07,031 --> 00:15:10,659
O Clayton parece não saber o que fazer
e sinto-me mal.
313
00:15:10,743 --> 00:15:11,911
Eu sei.
314
00:15:11,994 --> 00:15:13,162
Como estás?
315
00:15:13,245 --> 00:15:15,956
Estou chateado,
porque quero sempre ser melhor.
316
00:15:16,040 --> 00:15:20,586
Tive pena dela, mas não podias ter feito
mais para tentar corrigir a situação.
317
00:15:20,669 --> 00:15:22,880
- Já falamos.
- Claro.
318
00:15:22,963 --> 00:15:24,965
Pode ser o meu último dia na casa.
319
00:15:25,049 --> 00:15:29,970
Não sinto que…
haja aqui algo para mim, neste momento.
320
00:15:30,054 --> 00:15:31,722
Rachel, podemos falar?
321
00:15:31,805 --> 00:15:32,973
Sim, claro.
322
00:15:33,057 --> 00:15:37,227
Não tenho uma grande reputação
e quero evitar ser o mau da fita,
323
00:15:37,311 --> 00:15:41,106
mas não sei se isso é possível
depois de tudo a que a sujeitei.
324
00:15:41,774 --> 00:15:45,569
Só queria falar contigo à parte
para te dizer que lamento.
325
00:15:46,195 --> 00:15:51,492
Estou chateado comigo mesmo,
porque a intuição disse-me: "Tentemos",
326
00:15:51,575 --> 00:15:56,497
mas a minha intuição estava errada.
A culpa é minha. Só minha.
327
00:15:56,580 --> 00:16:01,085
Gostava de ter percebido
o que estava a sentir,
328
00:16:01,877 --> 00:16:04,672
mal entraste, mas não percebi.
329
00:16:05,547 --> 00:16:09,635
Quanto a proteger alguém,
sabes que sou muito cuidadoso contigo,
330
00:16:09,718 --> 00:16:13,430
e só gostava de ter agido melhor.
Desculpa.
331
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
Foi difícil baixar a guarda,
332
00:16:19,478 --> 00:16:22,272
mas fi-lo porque quis,
e quero que saibas isso.
333
00:16:22,898 --> 00:16:26,110
Queria ver o que acontecia,
334
00:16:26,193 --> 00:16:29,071
mas os meus maiores medos,
de certa forma,
335
00:16:29,154 --> 00:16:32,366
terem-se manifestado logo, mexeu comigo.
336
00:16:32,449 --> 00:16:36,829
Senti-me humilhada
porque tive muito medo de correr o risco.
337
00:16:36,912 --> 00:16:37,746
Sim.
338
00:16:40,582 --> 00:16:42,251
Rachel, és incrível.
339
00:16:42,334 --> 00:16:44,962
Fiquei muito feliz ao ver-te chegar,
340
00:16:45,045 --> 00:16:47,881
porque poucos percebem
aquilo por que passei,
341
00:16:47,965 --> 00:16:50,926
e a última coisa que quero
é que entres aqui
342
00:16:51,010 --> 00:16:53,262
e viajes até aqui só para dizer:
343
00:16:53,345 --> 00:16:57,016
"A minha experiência foi arruinada
por alguém do meu passado."
344
00:16:58,308 --> 00:16:59,685
Já te magoei demasiado
345
00:17:00,227 --> 00:17:03,022
e estou muito chateado com isso, porque…
346
00:17:07,568 --> 00:17:08,944
Já te magoei demasiado.
347
00:17:11,030 --> 00:17:14,825
Não o posso voltar a fazer e tu mereces
348
00:17:14,908 --> 00:17:18,287
dedicar-te a esta experiência
por completo.
349
00:17:19,204 --> 00:17:21,415
- Eu ainda estou a evoluir.
- Sim.
350
00:17:22,374 --> 00:17:27,129
Fica a saber que quero mesmo
que encontres a felicidade.
351
00:17:28,088 --> 00:17:28,922
Eu sei.
352
00:17:36,805 --> 00:17:38,682
Acabarmos pela terceira vez
353
00:17:38,766 --> 00:17:42,311
é a coisa mais humilhante
que já aconteceu,
354
00:17:42,394 --> 00:17:45,272
mas é o desfecho de que eu precisava.
355
00:17:45,355 --> 00:17:49,359
Agora, posso deixar isto para trás,
para o resto da vida,
356
00:17:49,443 --> 00:17:51,487
e é o fim disto.
357
00:17:51,570 --> 00:17:53,822
Muito obrigado. Agradeço.
358
00:17:56,950 --> 00:18:00,079
É agridoce perceber
que amanhã não vou poder acordar
359
00:18:00,162 --> 00:18:02,873
e estar com estas pessoas incríveis,
360
00:18:02,956 --> 00:18:05,751
mas aprendi muito sobre mim
enquanto cá estive.
361
00:18:12,466 --> 00:18:18,388
Sinto que a minha jornada estava destinada
a ser exatamente o que acabou por ser.
362
00:18:18,472 --> 00:18:21,642
Não me arrependo nada
de trazer a Rachel para a casa.
363
00:18:21,725 --> 00:18:24,353
Agora, ambos encerramos o assunto.
364
00:18:30,150 --> 00:18:33,237
O Clayton passou o dia melancólico.
365
00:18:33,320 --> 00:18:35,489
Acho que ele fez algo bom por ti.
366
00:18:35,572 --> 00:18:36,657
Sim, também acho.
367
00:18:36,740 --> 00:18:39,535
Estou ansiosa por algo novo.
368
00:18:39,618 --> 00:18:41,411
Diverti-me muito com o Scott,
369
00:18:41,495 --> 00:18:44,289
ele é muito atraente,
370
00:18:44,373 --> 00:18:46,959
mas precisa de alguém
mais dinâmico do que eu.
371
00:18:47,042 --> 00:18:50,671
Não sei. Talvez esteja a pensar demais,
a arranjar desculpas
372
00:18:50,754 --> 00:18:53,507
e a tentar fechar-me, porque tenho medo.
373
00:18:54,174 --> 00:18:56,218
Também há o JR.
374
00:18:56,301 --> 00:18:58,762
- Eu sei.
- Tens o poder.
375
00:18:59,346 --> 00:19:03,642
Acho que é uma ótima ideia
a Rachel explorar as opções.
376
00:19:03,725 --> 00:19:06,395
Não se pode prender tão cedo,
377
00:19:06,478 --> 00:19:08,897
o que é irónico vindo de mim, mas…
378
00:19:09,523 --> 00:19:10,858
A noite foi boa?
379
00:19:10,941 --> 00:19:13,318
Sim. Sinto saudades quando não te vejo.
380
00:19:13,402 --> 00:19:14,278
A sério?
381
00:19:15,028 --> 00:19:19,324
Adorei tudo
o que fiquei a saber sobre o Freddie.
382
00:19:19,408 --> 00:19:21,952
Ele percebe-me de uma forma
383
00:19:22,035 --> 00:19:25,706
que nunca senti antes.
384
00:19:25,789 --> 00:19:27,958
Parece-me um unicórnio.
385
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
Tenho emojis de corações nos olhos.
386
00:19:30,794 --> 00:19:32,462
Sabes o que percebi?
387
00:19:32,546 --> 00:19:38,135
Conhecer-te acabou por elevar o meu padrão
em relação aos homens.
388
00:19:39,970 --> 00:19:42,681
- Não sejas tola.
- Não, estou a falar a sério.
389
00:19:42,764 --> 00:19:45,225
É algo importante para mim.
390
00:19:46,143 --> 00:19:46,977
A sério.
391
00:19:48,061 --> 00:19:49,021
Obrigado.
392
00:19:49,104 --> 00:19:51,607
És tão querida. E agradeço-te.
393
00:19:53,192 --> 00:19:54,860
Gosto mesmo de ti, sabes?
394
00:19:55,402 --> 00:19:56,737
- Gostas?
- Sim.
395
00:19:56,820 --> 00:19:57,654
A sério?
396
00:19:59,448 --> 00:20:02,826
Só estás a dizer isso
porque eu é que tenho o poder, hoje?
397
00:20:05,078 --> 00:20:06,079
Caramba!
398
00:20:07,039 --> 00:20:08,373
"Ela topou-me!"
399
00:20:09,124 --> 00:20:11,919
- Não há nenhum como tu.
- Nem nenhuma como tu.
400
00:20:12,961 --> 00:20:14,588
Queres ser o meu par?
401
00:20:14,671 --> 00:20:17,758
- Sim. Tem de vir da miúda.
- Beija-me um pouco.
402
00:20:18,258 --> 00:20:20,093
FAZEM PAR
403
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
- Estou grata por te ter encontrado.
- Eu também.
404
00:20:31,480 --> 00:20:32,689
Oficializem a coisa.
405
00:20:32,773 --> 00:20:36,109
Nesta altura da noite,
os casais estão a juntar-se,
406
00:20:36,193 --> 00:20:39,488
e estou a tentar perceber
qual é a minha decisão.
407
00:20:40,072 --> 00:20:42,991
- JR. Senta-te aqui. Sim.
- Podemos conversar?
408
00:20:43,951 --> 00:20:45,994
E não é uma decisão fácil.
409
00:20:47,496 --> 00:20:48,372
Como estás?
410
00:20:48,455 --> 00:20:52,125
- As raparigas são todas fixes.
- Sim, são mesmo. Quer dizer…
411
00:20:52,626 --> 00:20:54,920
- Fui eu que te trouxe para cá.
- Sim.
412
00:20:55,003 --> 00:20:57,631
És uma cara familiar.
Conheço-te muito bem.
413
00:20:57,714 --> 00:20:59,675
Passámos por muito juntos.
414
00:20:59,758 --> 00:21:03,804
Digo sempre: "Nunca vão perceber
o que eu e a Sandy passámos."
415
00:21:03,887 --> 00:21:05,347
Não percebem mesmo.
416
00:21:05,430 --> 00:21:08,976
E, no geral, no que toca à ligação,
417
00:21:09,059 --> 00:21:10,686
sabes o que tivemos,
418
00:21:10,769 --> 00:21:11,645
mas…
419
00:21:13,814 --> 00:21:15,649
… uma parte de mim pensou:
420
00:21:15,732 --> 00:21:19,611
"Quero ver como me sinto ao ver-te e…
421
00:21:21,655 --> 00:21:24,700
… ver o que isso faria."
422
00:21:25,784 --> 00:21:26,785
E como te sentes?
423
00:21:33,417 --> 00:21:34,501
Não sei.
424
00:21:36,628 --> 00:21:38,005
Estou furioso.
425
00:21:45,971 --> 00:21:47,306
Estou a ficar nervoso,
426
00:21:47,389 --> 00:21:50,475
porque tenho de perceber
o que a Sandy pretende.
427
00:21:50,559 --> 00:21:53,186
- Queres… Sim.
- O quê? Falar?
428
00:21:53,270 --> 00:21:56,356
A Sandy e o JR têm uma história.
Se ela quiser retomá-la,
429
00:21:56,440 --> 00:21:57,899
seguirei em frente.
430
00:21:59,484 --> 00:22:01,069
Como correu a conversa?
431
00:22:02,195 --> 00:22:03,030
Tu sabes…
432
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Sei?
433
00:22:06,283 --> 00:22:07,200
Não sei.
434
00:22:07,784 --> 00:22:09,202
Foi boa, sabes.
435
00:22:09,286 --> 00:22:13,206
Gosto muito dele e tivemos uma ligação.
436
00:22:14,666 --> 00:22:15,709
Sim.
437
00:22:16,960 --> 00:22:18,503
Se ele ficasse,
438
00:22:19,171 --> 00:22:24,259
podiam desenvolver melhor o que tiveram,
439
00:22:24,343 --> 00:22:28,013
porque é um ambiente diferente.
Era essa a tua ideia ou…
440
00:22:29,306 --> 00:22:31,433
Não, quero dizer… Não sei.
441
00:22:31,516 --> 00:22:35,687
Estaria a mentir
se dissesse que não me fizeste sofrer.
442
00:22:36,730 --> 00:22:40,025
- E estou zangada contigo por isso.
- Peço desculpa.
443
00:22:40,901 --> 00:22:42,402
Estava a remoer.
444
00:22:42,486 --> 00:22:45,030
- É a minha imaturidade.
- Não quero saber.
445
00:22:46,239 --> 00:22:48,784
Miúda, a culpa foi minha, já te disse,
446
00:22:48,867 --> 00:22:50,744
daí pedir desculpa por isso.
447
00:22:50,827 --> 00:22:53,830
Nunca pensei:
"Deixa-me fazer a Sandy sofrer."
448
00:22:53,914 --> 00:22:55,582
- Mas magoa, sabes?
- Sim.
449
00:22:55,665 --> 00:22:57,876
Eu percebo que magoa,
450
00:22:57,959 --> 00:22:58,794
e eu não…
451
00:23:00,379 --> 00:23:03,173
… quero que voltes a passar por isso,
e lamento.
452
00:23:05,133 --> 00:23:06,385
Peço desculpa.
453
00:23:12,349 --> 00:23:14,643
- Queres fazer par comigo?
- Não.
454
00:23:17,896 --> 00:23:21,066
- Sabes que gosto de alguma insolência.
- Tens muita.
455
00:23:21,149 --> 00:23:22,484
Estou a brincar. Sim.
456
00:23:24,319 --> 00:23:26,238
FAZEM PAR
457
00:23:34,913 --> 00:23:40,210
Os últimos dias abriram-me os olhos
para o que tenho com o Louis.
458
00:23:40,293 --> 00:23:41,503
Começo a sentir algo
459
00:23:41,586 --> 00:23:46,091
cada vez mais forte
à medida que avançamos.
460
00:23:49,803 --> 00:23:53,098
Quanto ao JR,
o coração e o instinto dizem-me
461
00:23:53,181 --> 00:23:56,935
que talvez seja melhor
deixarmos isso no passado.
462
00:23:57,018 --> 00:23:59,646
Gosto muito dele como amigo e pessoa
463
00:23:59,729 --> 00:24:02,274
e quero vê-lo feliz com alguém, aqui,
464
00:24:02,357 --> 00:24:04,192
mas não será comigo.
465
00:24:06,194 --> 00:24:07,028
Foda-se.
466
00:24:07,529 --> 00:24:11,700
Dei o meu melhor com a Sandy,
mas não chegou.
467
00:24:11,783 --> 00:24:12,826
Conversemos aqui.
468
00:24:12,909 --> 00:24:15,662
Quanto à AD,
a química entre nós é incrível.
469
00:24:15,745 --> 00:24:17,122
Acho que está no papo.
470
00:24:17,205 --> 00:24:18,039
Sim.
471
00:24:18,123 --> 00:24:20,375
Mas, sinceramente, sou um pouco tóxico
472
00:24:20,459 --> 00:24:22,836
e posso provocar-te um pouco
473
00:24:22,919 --> 00:24:26,882
só para ver se tens ciúmes
por outra rapariga estar a falar comigo.
474
00:24:26,965 --> 00:24:27,841
Senta-te aqui.
475
00:24:27,924 --> 00:24:32,554
Devias recear que outra rapariga me roube,
porque sou um garanhão.
476
00:24:34,264 --> 00:24:35,515
Como estás?
477
00:24:35,599 --> 00:24:37,476
- A sentir as ligações.
- Sim.
478
00:24:37,559 --> 00:24:39,478
Daqui a nada, interrompo-os.
479
00:24:39,561 --> 00:24:41,813
Se fizerem paz,
vou para casa embebedar-me.
480
00:24:41,897 --> 00:24:43,940
Quanto tempo lhes dou até a ir chamar?
481
00:24:44,024 --> 00:24:46,359
Faz o que quiseres. Eu iria atrás dela.
482
00:24:46,985 --> 00:24:50,947
Sinceramente, estou muito feliz
por estares a tentar perceber isso.
483
00:24:51,031 --> 00:24:52,574
Íamos divertir-nos juntos.
484
00:24:52,657 --> 00:24:53,909
Íamos, certo?
485
00:24:53,992 --> 00:24:56,036
- Sim, íamos entender-nos.
- Sim.
486
00:24:56,995 --> 00:24:57,829
Sim.
487
00:25:02,042 --> 00:25:03,043
Rachel.
488
00:25:04,294 --> 00:25:06,213
Desculpa, JR. Posso levá-la?
489
00:25:06,296 --> 00:25:08,215
- Pode ser?
- Sim, claro.
490
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
Olá.
491
00:25:09,799 --> 00:25:10,926
- Vá.
- Já falamos.
492
00:25:11,009 --> 00:25:11,843
Certo.
493
00:25:11,927 --> 00:25:14,221
Aproxima-se o fim da noite
494
00:25:14,304 --> 00:25:16,973
e o JR faz uma jogada de última hora
495
00:25:17,057 --> 00:25:19,476
depois de não ter conseguido com a Sandy.
496
00:25:19,559 --> 00:25:21,394
Boa tentativa, JR,
497
00:25:21,478 --> 00:25:25,565
mas tenho a certeza de que eu e ela
vamos fazer par, esta noite.
498
00:25:25,649 --> 00:25:29,569
Há uma forma de entrar na casa,
que é o mais importante, hoje.
499
00:25:30,612 --> 00:25:33,406
Não posso dizer isso.
Não se deve dizer isso.
500
00:25:34,199 --> 00:25:38,036
Mal te viraste no cenote,
ou o que quer que seja aquilo,
501
00:25:38,119 --> 00:25:41,456
no lago, pensei: "Sim, é a minha onda."
502
00:25:41,540 --> 00:25:42,958
A tua onda?
503
00:25:43,458 --> 00:25:45,293
Porquê o sotaque britânico?
504
00:25:45,877 --> 00:25:48,547
Tens de me ensinar o sotaque galês.
505
00:25:49,214 --> 00:25:51,758
Mas sim, pensei:
"Sim, ela é a minha onda."
506
00:25:51,841 --> 00:25:54,803
E falar com todas pareceu mais uma tarefa
507
00:25:54,886 --> 00:25:57,639
do que algo que quisesse fazer
para as conhecer.
508
00:25:57,722 --> 00:25:59,849
Queria conhecê-las como amigas.
509
00:25:59,933 --> 00:26:01,309
Tens sido tu.
510
00:26:01,393 --> 00:26:04,312
Podes falar com todos. Só falei bem de ti.
511
00:26:04,896 --> 00:26:08,191
Obviamente, temos uma ligação.
512
00:26:08,275 --> 00:26:09,109
Sim.
513
00:26:09,192 --> 00:26:13,863
E, por muito que queira abrir-me
a este processo
514
00:26:13,947 --> 00:26:19,578
e conhecê-los a todos,
hoje senti-me muito à vontade contigo.
515
00:26:20,745 --> 00:26:24,958
Mas devo a mim mesma
seguir o meu instinto, esta noite,
516
00:26:25,041 --> 00:26:27,752
e fazer o que eu quero fazer,
517
00:26:27,836 --> 00:26:31,590
e sinto que… Não sei.
518
00:26:34,467 --> 00:26:36,386
Devíamos fazer par, esta noite.
519
00:26:36,970 --> 00:26:38,388
Também acho.
520
00:26:41,099 --> 00:26:42,225
Façamos par.
521
00:26:46,021 --> 00:26:47,147
Senta-te comigo.
522
00:26:49,024 --> 00:26:51,067
FAZEM PAR
523
00:27:00,785 --> 00:27:02,495
Vais arranjar-me problemas.
524
00:27:02,579 --> 00:27:04,664
- Porquê?
- Tu arranjas problemas.
525
00:27:04,748 --> 00:27:08,084
Neste momento,
preciso mesmo de uma mudança.
526
00:27:08,168 --> 00:27:13,965
O que ando a fazer não está a resultar
e talvez precise de um mauzão.
527
00:27:14,049 --> 00:27:17,385
Vim para correr um risco
e esse risco é o Scott.
528
00:27:17,469 --> 00:27:18,887
Estão a curtir.
529
00:27:20,055 --> 00:27:23,266
- Vai ter com a AD.
- Sim. Ela disse: "Voltaremos a falar."
530
00:27:24,184 --> 00:27:27,896
É a AD que eu quero.
Neste momento, é a AD ou nada.
531
00:27:27,979 --> 00:27:28,938
Como estás?
532
00:27:29,022 --> 00:27:31,566
Quando deito o olho a algo ou a alguém,
533
00:27:31,650 --> 00:27:33,401
vou atrás e conquisto-o.
534
00:27:34,194 --> 00:27:35,362
Onde andaste?
535
00:27:35,445 --> 00:27:36,655
A vaguear por aí.
536
00:27:36,738 --> 00:27:39,783
- Tiveste saudades?
- Pensei no que andavas a fazer.
537
00:27:39,866 --> 00:27:43,036
Estava à espera
que terminasses a tua conversa.
538
00:27:44,245 --> 00:27:47,332
Mal entras na zona do JR,
está feito. És minha.
539
00:27:47,415 --> 00:27:51,670
Sou como um escorpião. É tipo…
Enfio-te o meu ferrão. Acabou.
540
00:27:53,463 --> 00:27:55,590
O nosso encontro foi muito bom.
541
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
- Sim.
- E gostei
542
00:27:57,550 --> 00:28:01,888
que tivesses sido tão afável,
amável, genuíno e engraçado.
543
00:28:01,971 --> 00:28:05,308
- Obrigado.
- Precisava desse alívio cómico. A sério.
544
00:28:05,392 --> 00:28:07,477
Curti. Obrigado por seres tu mesma.
545
00:28:07,560 --> 00:28:10,063
- És uma alma fixe.
- Claro. Obrigada.
546
00:28:10,897 --> 00:28:13,858
Percebi que temos uma boa energia
e uma boa onda.
547
00:28:14,401 --> 00:28:17,028
- Seria divertido, sem tentar.
- Sim.
548
00:28:17,112 --> 00:28:19,072
- É o que procuro.
- Sim.
549
00:28:19,739 --> 00:28:24,494
E também ajuda quando sentimos
atração sexual pela pessoa, percebes?
550
00:28:24,577 --> 00:28:26,871
- Não faz mal.
- Quanto a ti não sei, mas…
551
00:28:26,955 --> 00:28:29,999
Não, és muito bonito. Muito atraente.
552
00:28:31,042 --> 00:28:32,919
Comparemos os abdominais.
553
00:28:33,002 --> 00:28:36,214
Sinto que me derrotaste, porque…
554
00:28:36,297 --> 00:28:37,298
O quê?
555
00:28:37,382 --> 00:28:39,134
- Para.
- Estás a encolher-te?
556
00:28:39,217 --> 00:28:40,176
- Não.
- Estás.
557
00:28:40,260 --> 00:28:42,929
Estou totalmente descontraída.
558
00:28:43,012 --> 00:28:44,639
Caraças…
559
00:28:44,723 --> 00:28:46,725
Vi um homem a tocar-te.
560
00:28:47,475 --> 00:28:48,935
O que sentiste?
561
00:28:49,018 --> 00:28:50,186
Alguns ciúmes.
562
00:28:50,270 --> 00:28:51,646
Cala-te. Estúpido.
563
00:28:51,730 --> 00:28:54,733
Quem é aquele a tocar assim
na minha miúda?
564
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
Devo intervir? Ela está bem?
565
00:28:57,402 --> 00:29:00,405
És tolo. Estás a exagerar.
566
00:29:00,989 --> 00:29:02,449
Como te sentes?
567
00:29:02,532 --> 00:29:04,492
Sinceramente, estou a curtir-te.
568
00:29:08,788 --> 00:29:11,416
Sinto que o poder é meu, esta noite.
569
00:29:11,499 --> 00:29:15,253
As minhas amigas estão satisfeitas
com os seus pares,
570
00:29:15,336 --> 00:29:19,591
pelo que me cabe a mim decidir
se o JR fica na casa…
571
00:29:19,674 --> 00:29:21,342
Vou mostrar as tatuagens.
572
00:29:21,426 --> 00:29:23,553
Sim. Força. Sim. Força.
573
00:29:24,137 --> 00:29:26,181
… ou se o Ollie fica na casa.
574
00:29:26,264 --> 00:29:27,724
Podemos falar?
575
00:29:27,807 --> 00:29:29,726
Mas se eles estão nervosos
576
00:29:29,809 --> 00:29:33,229
e eu tive algo que ver com isso,
peço desculpa.
577
00:29:33,313 --> 00:29:35,899
Fiquei nervoso na tua ausência
578
00:29:36,483 --> 00:29:39,360
e quando voltaste,
mas, no fundo, estava só…
579
00:29:39,444 --> 00:29:41,738
Aguentaste-te bem. Orgulho-me de ti.
580
00:29:41,821 --> 00:29:43,615
- Orgulho-me de nós.
- Sim?
581
00:29:44,783 --> 00:29:47,118
Sei que não ias ignorar o que temos
582
00:29:47,202 --> 00:29:49,370
por ele entrar com tudo. Eu sabia.
583
00:29:49,454 --> 00:29:51,873
Demorei um pouco a admitir: "Sou burro."
584
00:29:52,457 --> 00:29:53,708
És tu desde o início.
585
00:29:55,919 --> 00:29:59,756
Sinto-me mais ligado a ti
do que à minha noiva do Love Is Blind.
586
00:29:59,839 --> 00:30:01,424
É insano, mas é verdade.
587
00:30:08,973 --> 00:30:12,769
Só quero que saibas
que adoro a nossa ligação,
588
00:30:12,852 --> 00:30:16,648
que estou feliz com isto
e que não vou fazer par com ele.
589
00:30:16,731 --> 00:30:19,984
Obrigado. Quero fazer par contigo.
Sabes que sim.
590
00:30:20,068 --> 00:30:22,779
- Vem cá. Gosto muito de ti.
- Meti-me contigo.
591
00:30:23,404 --> 00:30:24,447
FAZEM PAR
592
00:30:24,531 --> 00:30:26,950
- Gosto de ti.
- E eu de ti.
593
00:30:30,411 --> 00:30:32,330
Ainda bem que passámos o teste.
594
00:30:34,749 --> 00:30:36,251
És importante para mim.
595
00:30:36,334 --> 00:30:39,796
Estava à espera de ver esta energia,
este homem adulto.
596
00:30:39,879 --> 00:30:44,551
Ele está muito calmo e sereno
e isso atrai-me muito.
597
00:30:44,634 --> 00:30:47,262
Sabemos que temos uma ligação inquebrável,
598
00:30:47,345 --> 00:30:52,433
por isso o Ollie é o único
com quem quero fazer par. Ponto final.
599
00:30:53,351 --> 00:30:55,144
Merda.
600
00:30:58,314 --> 00:31:00,400
- Quero despedir-me.
- Igualmente.
601
00:31:01,401 --> 00:31:03,194
Cheguei um pouco arrogante.
602
00:31:03,278 --> 00:31:05,905
Sabia que, mal entrasse, não ia embora,
603
00:31:05,989 --> 00:31:07,991
mas não resultou.
604
00:31:08,074 --> 00:31:09,826
Tens uma boa, a Sandy.
605
00:31:09,909 --> 00:31:11,828
- Sim, eu sei.
- É a maior.
606
00:31:12,370 --> 00:31:15,039
Dei tudo para criar uma ligação com todas
607
00:31:15,123 --> 00:31:17,834
e não me arrependo de nada.
608
00:31:17,917 --> 00:31:21,754
Não vou desistir do meu par perfeito.
Sei que anda algures por aí.
609
00:31:21,838 --> 00:31:25,258
Isto foi só um teste para mim.
Logo se vê o que acontece.
610
00:31:25,341 --> 00:31:27,760
Vou continuar à procura. Não desisto.
611
00:31:30,722 --> 00:31:31,973
Força, miúda.
612
00:31:33,975 --> 00:31:35,268
E está feito.
613
00:31:36,477 --> 00:31:38,104
NÃO INCOMODAR
614
00:31:38,938 --> 00:31:39,814
Sim, meu.
615
00:31:41,065 --> 00:31:41,941
Gostas?
616
00:31:43,693 --> 00:31:45,403
Nem sabes o quão feliz estou.
617
00:31:46,321 --> 00:31:48,907
- Nunca mais me faças isso.
- Não fiz nada!
618
00:31:48,990 --> 00:31:52,285
Sinto-me mais atraído por ti
a cada dia que passa.
619
00:31:53,202 --> 00:31:54,287
Eu também.
620
00:31:55,747 --> 00:31:57,665
É uma traça. É enorme.
621
00:32:03,796 --> 00:32:04,631
Acertei-lhe.
622
00:32:06,758 --> 00:32:09,010
Estamos prontos? Meu Deus.
623
00:32:12,347 --> 00:32:13,640
Temos uma piscina.
624
00:32:17,936 --> 00:32:21,564
Quero ir à sala das decisões
e dizer: "Vamos lixar isto tudo."
625
00:32:22,607 --> 00:32:24,984
- Queres ver drama?
- Sim.
626
00:32:29,530 --> 00:32:32,533
DIA 8
627
00:32:35,912 --> 00:32:38,790
Fiquei feliz ao ver que íamos fazer par.
No bar,
628
00:32:38,873 --> 00:32:42,418
estavas a abraçar-me e a sorrir,
e pensei: "Ela voltou."
629
00:32:43,211 --> 00:32:48,049
É muito bom acordar ao lado do Ollie
depois da noite que tivemos.
630
00:32:48,132 --> 00:32:50,176
Estamos mais fortes do que nunca.
631
00:32:50,259 --> 00:32:52,679
- Adoro estar ao teu lado.
- Eu também.
632
00:32:59,686 --> 00:33:03,272
A sério, deixem-me com o meu homem.
Estamos bem, aqui.
633
00:33:03,815 --> 00:33:05,274
O que vais vestir?
634
00:33:05,942 --> 00:33:09,904
Para o desafio, não sei.
Estás pronta para encontrar o teu marido?
635
00:33:09,988 --> 00:33:11,364
- Claro.
- Estou.
636
00:33:13,616 --> 00:33:17,662
Quero pôr uma pintura de guerra.
Algo que seja tipo…
637
00:33:18,705 --> 00:33:22,792
- Sim, como se fôssemos para a guerra.
- E vamos, porque vamos ganhar.
638
00:33:31,092 --> 00:33:33,011
- Adoro os físicos.
- Meu Deus.
639
00:33:34,012 --> 00:33:35,555
- Meu Deus.
- Vamos lá!
640
00:33:36,389 --> 00:33:40,018
DESAFIO DE COMPATIBILIDADE
641
00:33:40,101 --> 00:33:42,603
- Tudo bem?
- Estão muito desportivos.
642
00:33:42,687 --> 00:33:44,272
- Aproximem-se.
- Meu Deus.
643
00:33:44,814 --> 00:33:46,149
Novo casal, bem-vindos.
644
00:33:46,232 --> 00:33:48,860
Rachel e Scott, juntaram-se ontem.
Como foi?
645
00:33:48,943 --> 00:33:50,069
- Foi bom.
- Sim.
646
00:33:50,153 --> 00:33:51,988
Reaprendemos os nossos nomes.
647
00:33:52,071 --> 00:33:55,241
Sim. Disse-me que esteve
com 30 tipos no The Bachelor.
648
00:33:55,324 --> 00:33:56,284
Está bem.
649
00:33:56,367 --> 00:33:57,952
Sim. Arrasa, miúda.
650
00:33:58,036 --> 00:34:01,998
Dito isso, dou-vos as boas-vindas
ao desafio de compatibilidade.
651
00:34:03,124 --> 00:34:06,294
Hoje, vamos testar a vossa química física.
652
00:34:06,377 --> 00:34:07,211
Vamos lá.
653
00:34:07,295 --> 00:34:11,174
É um jogo não muito simples
a que chamamos Trabalha o Varão.
654
00:34:11,257 --> 00:34:12,967
Boa!
655
00:34:13,760 --> 00:34:16,304
Acho que este programa
já foi longe demais.
656
00:34:16,387 --> 00:34:19,432
Já não é o Perfect Match.
É um programa diferente.
657
00:34:19,932 --> 00:34:22,018
Trabalhem-no. Sim.
658
00:34:23,561 --> 00:34:24,645
Meu Deus…
659
00:34:24,729 --> 00:34:26,397
- Ergam-se.
- Sim.
660
00:34:27,440 --> 00:34:29,484
Porque está a subir?
661
00:34:29,984 --> 00:34:31,611
Ergam-se!
662
00:34:31,694 --> 00:34:34,906
- Vão ter de girar. Dançar o twerk.
- Girar.
663
00:34:34,989 --> 00:34:39,202
O que for preciso para abanar a estrutura
e atirar as bolas para a água.
664
00:34:39,285 --> 00:34:41,120
Haverá muitas bolas aliviadas.
665
00:34:42,497 --> 00:34:44,624
Se alguém cair à água,
666
00:34:44,707 --> 00:34:47,919
o casal é automaticamente
desqualificado da competição.
667
00:34:48,002 --> 00:34:49,087
Espera. O quê?
668
00:34:49,170 --> 00:34:53,633
O primeiro casal a libertar as bolas
vencerá o desafio de compatibilidade.
669
00:34:53,716 --> 00:34:55,384
Terá um encontro, à noite,
670
00:34:55,468 --> 00:34:57,720
e irá ter comigo à sala das decisões.
671
00:34:57,804 --> 00:35:00,306
- Sim!
- Nós conseguimos.
672
00:35:00,973 --> 00:35:04,602
Vou esforçar-me muito
para ganhar este desafio.
673
00:35:04,685 --> 00:35:07,605
Quando começar a subir, vou gritar.
674
00:35:07,688 --> 00:35:10,024
- O Daniel vai saber que grito.
- Sim.
675
00:35:10,108 --> 00:35:12,944
Ainda não ganhámos um desafio.
Temos de ganhar.
676
00:35:13,027 --> 00:35:15,905
Quero um encontro com o Daniel
para me aperaltar,
677
00:35:15,988 --> 00:35:19,784
ficar bonita e ele dizer: "Caraças!"
678
00:35:19,867 --> 00:35:22,620
E eu: "Isto?
Vesti isto à pressa. Meu Deus."
679
00:35:24,914 --> 00:35:26,290
Vais ser uma boa stripper?
680
00:35:26,374 --> 00:35:30,169
De alguma forma,
ficamos com as bolas azuis.
681
00:35:34,715 --> 00:35:38,219
É adequado.
O Louis tem estado com as bolas azuis.
682
00:35:38,302 --> 00:35:41,013
- Vamos ganhar. Sinto-o.
- Vamos ganhar.
683
00:35:41,806 --> 00:35:43,599
Agarra-te bem. Eu ajudo-te.
684
00:35:46,352 --> 00:35:47,603
Meu Deus.
685
00:35:47,687 --> 00:35:49,438
Não, está a subir. Socorro!
686
00:35:51,482 --> 00:35:53,734
- Mais alto!
- Não podemos cair!
687
00:35:53,818 --> 00:35:54,944
Mais alto!
688
00:35:55,027 --> 00:35:56,654
Estão a gozar?
689
00:35:56,737 --> 00:36:00,366
Esta plataforma é mais do que instável.
690
00:36:00,449 --> 00:36:04,954
É mais instável
do que a minha última relação. Está bem?
691
00:36:05,037 --> 00:36:06,330
Estão prontos?
692
00:36:06,414 --> 00:36:07,415
- Sim.
- Não.
693
00:36:07,498 --> 00:36:08,916
- Sim!
- Sim!
694
00:36:09,000 --> 00:36:12,253
A minha miúda tem umas ancas brutais.
Vocês vão perder.
695
00:36:12,336 --> 00:36:13,421
Aos vossos lugares…
696
00:36:14,672 --> 00:36:15,715
… preparem-se…
697
00:36:16,465 --> 00:36:17,341
Não vou jogar.
698
00:36:17,425 --> 00:36:18,342
… força!
699
00:36:18,426 --> 00:36:19,552
Merda!
700
00:36:19,635 --> 00:36:21,179
Comecem a girar.
701
00:36:21,262 --> 00:36:22,096
Foda-se.
702
00:36:22,180 --> 00:36:23,639
Meu Deus. Escorrega.
703
00:36:26,058 --> 00:36:28,519
O importante é o movimento, pessoal.
704
00:36:28,603 --> 00:36:30,897
- É isso.
- Sim.
705
00:36:33,399 --> 00:36:36,777
Estamos a começar devagar.
Não há bolas na água.
706
00:36:36,861 --> 00:36:38,112
Pensemos num sistema.
707
00:36:40,865 --> 00:36:42,158
As bolas não mexem.
708
00:36:42,241 --> 00:36:43,409
Meu Deus.
709
00:36:43,492 --> 00:36:46,370
Pessoal, ainda ninguém soltou uma bola.
710
00:36:46,454 --> 00:36:47,663
Estão a sair-se bem.
711
00:36:50,499 --> 00:36:51,500
Vá lá.
712
00:36:51,584 --> 00:36:55,421
Juro, isto é um problema de Física.
Não somos nós.
713
00:36:55,504 --> 00:36:58,424
- Não sei como fazer isto.
- Isto é tão difícil!
714
00:36:58,507 --> 00:37:00,676
Ninguém consegue mexer as bolas.
715
00:37:00,760 --> 00:37:02,053
Não está a resultar.
716
00:37:02,136 --> 00:37:04,555
Isto nunca me aconteceu.
717
00:37:04,639 --> 00:37:08,184
Vou puxá-lo para aqui,
vou para o teu lado e vamos agitá-lo.
718
00:37:08,267 --> 00:37:09,602
- Não! O quê?
- Fica aí.
719
00:37:09,685 --> 00:37:12,063
- Vens para aqui agitá-lo?
- Agitá-lo.
720
00:37:12,647 --> 00:37:14,315
- Para aqui.
- Para aqui.
721
00:37:14,398 --> 00:37:15,358
Tenho medo.
722
00:37:15,441 --> 00:37:17,944
Louis, espera. Não, para. Louis. Para.
723
00:37:18,027 --> 00:37:19,070
Já temos uma!
724
00:37:19,153 --> 00:37:21,113
Meu Deus, como conseguiram?
725
00:37:21,197 --> 00:37:23,866
Já têm uma. Foda-se!
O Louis não vai ganhar.
726
00:37:23,950 --> 00:37:25,534
- É um cretino.
- Meu Deus.
727
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
Meu Deus. Não.
728
00:37:27,453 --> 00:37:28,454
Duas!
729
00:37:29,038 --> 00:37:30,706
Boa, equipa Bolas Azuis!
730
00:37:30,790 --> 00:37:34,252
Eu e a Sandy não treinámos
a técnica de pinar,
731
00:37:34,335 --> 00:37:39,006
pelo que esta é uma boa altura
para fazer um teste inicial.
732
00:37:41,467 --> 00:37:44,679
- Tenho duas bolas azuis.
- Ollie. Espera. Ollie!
733
00:37:44,762 --> 00:37:46,013
Meu Deus!
734
00:37:46,097 --> 00:37:48,933
Temos uma amarela! O Ollie e a AD têm uma.
735
00:37:50,726 --> 00:37:52,895
Temos uma rosa! Vamos lá!
736
00:37:53,729 --> 00:37:55,314
Meu Deus.
737
00:37:55,398 --> 00:37:57,441
- Sim.
- Temos uma verde!
738
00:38:01,821 --> 00:38:03,531
Bolas a cair!
739
00:38:03,614 --> 00:38:05,574
O Louis tem quatro bolas!
740
00:38:06,158 --> 00:38:07,368
Cinco bolas!
741
00:38:08,119 --> 00:38:08,953
Espera.
742
00:38:09,036 --> 00:38:12,039
Não sei o que eles estão a fazer,
mas contem tudo.
743
00:38:14,250 --> 00:38:15,251
Sim!
744
00:38:15,334 --> 00:38:16,585
Mais uma verde!
745
00:38:17,461 --> 00:38:18,879
Bolas azuis!
746
00:38:19,463 --> 00:38:22,216
Seis bolas para a equipa Bolas Azuis!
747
00:38:22,300 --> 00:38:24,927
O Louis e a Sandy estão à frente.
748
00:38:25,011 --> 00:38:26,887
Continuem! Estão quase lá!
749
00:38:26,971 --> 00:38:28,014
Se empurrarmos…
750
00:38:28,097 --> 00:38:30,391
Continua! Abana!
751
00:38:30,474 --> 00:38:32,351
… vamos arrasar.
752
00:38:33,894 --> 00:38:36,439
Espera, não quero cair. Tenho medo.
753
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
Merda!
754
00:38:39,150 --> 00:38:40,776
Louis! Não!
755
00:38:40,860 --> 00:38:42,611
Espera, deixaste-me aqui.
756
00:38:43,988 --> 00:38:46,365
A equipa Bolas Azuis está desqualificada.
757
00:38:46,866 --> 00:38:47,700
Foda-se!
758
00:38:50,494 --> 00:38:52,413
Estão a gozar comigo?
759
00:38:52,496 --> 00:38:54,332
- Como fez ele aquilo?
- Foca-te!
760
00:38:55,916 --> 00:38:58,461
Meu Deus, este desafio é muito difícil.
761
00:38:58,544 --> 00:39:00,254
Estou sem fôlego,
762
00:39:00,838 --> 00:39:02,089
a suar,
763
00:39:03,132 --> 00:39:04,175
a gritar…
764
00:39:04,258 --> 00:39:07,261
Espera, deixa-me sentir as mãos.
765
00:39:07,345 --> 00:39:09,972
A sério, não sei se consigo continuar.
766
00:39:10,765 --> 00:39:12,391
Somos os únicos sem bolas.
767
00:39:12,892 --> 00:39:16,312
- Temos de conseguir uma.
- A Laranja ainda não tem bolas.
768
00:39:16,395 --> 00:39:17,813
Mas que raio?
769
00:39:20,399 --> 00:39:23,069
- Conseguimos uma!
- Duas rosas. Boa, meninos.
770
00:39:23,903 --> 00:39:24,862
Meu Deus.
771
00:39:25,821 --> 00:39:27,156
Três rosas.
772
00:39:28,574 --> 00:39:29,533
A minha vagina!
773
00:39:32,244 --> 00:39:33,621
Quatro rosas.
774
00:39:33,704 --> 00:39:37,083
Será desta que o Daniel e a Lucy
vão à sala das decisões?
775
00:39:42,671 --> 00:39:43,756
Sim.
776
00:39:44,298 --> 00:39:45,633
A Madison quer ganhar.
777
00:39:46,467 --> 00:39:47,301
Sim.
778
00:39:47,385 --> 00:39:49,678
- Está a suar e a tremer.
- Para trás.
779
00:39:50,346 --> 00:39:52,348
- Sim! Foi bom.
- Foda-se.
780
00:39:52,431 --> 00:39:54,058
- A ranger os dentes.
- Sim.
781
00:39:55,393 --> 00:39:57,144
Vá lá! Sim.
782
00:39:58,354 --> 00:40:00,231
- Sim!
- Sou a favor.
783
00:40:00,856 --> 00:40:02,817
- Meu, anda…
- Isso!
784
00:40:05,069 --> 00:40:05,986
Mais uma.
785
00:40:09,448 --> 00:40:10,866
Mais uma rosa.
786
00:40:11,367 --> 00:40:14,161
Não consigo ver. Tenho suor nos olhos.
787
00:40:15,538 --> 00:40:16,414
Sim!
788
00:40:17,248 --> 00:40:19,959
Muito bem. Isso mesmo!
789
00:40:20,751 --> 00:40:23,003
- Só faltam três à Rosa.
- Credo.
790
00:40:23,796 --> 00:40:26,048
Mais uma verde. Têm de se mexer.
791
00:40:27,383 --> 00:40:29,760
Estás a ir bem. Temos um bom ritmo.
792
00:40:29,844 --> 00:40:31,303
Sim!
793
00:40:31,387 --> 00:40:32,263
Vá lá!
794
00:40:33,556 --> 00:40:35,808
- Meu Deus. Sim!
- Falta uma!
795
00:40:35,891 --> 00:40:36,976
Estão muito perto.
796
00:40:38,060 --> 00:40:39,061
Foda-se!
797
00:40:39,562 --> 00:40:40,604
Mais uma verde!
798
00:40:40,688 --> 00:40:41,564
Meu Deus.
799
00:40:43,065 --> 00:40:44,608
Meu Deus. Passa!
800
00:40:45,651 --> 00:40:46,861
Está quase!
801
00:40:47,445 --> 00:40:49,655
Meu Deus. Vá lá, sim!
802
00:40:53,951 --> 00:40:55,953
Temos um vencedor!
803
00:41:01,000 --> 00:41:02,877
Daniel e Lucy,
804
00:41:04,378 --> 00:41:07,965
são os vencedores
do desafio de compatibilidade!
805
00:41:08,048 --> 00:41:11,302
Vão ter um encontro
e vemo-nos na sala das decisões.
806
00:41:11,385 --> 00:41:12,428
Muito bem!
807
00:41:14,346 --> 00:41:15,306
Vencedores!
808
00:41:15,389 --> 00:41:18,100
Finalmente.
No início, tivemos dificuldades.
809
00:41:18,184 --> 00:41:20,978
- Fui quatro vezes contra ela.
- Deste-me uma palmada.
810
00:41:21,061 --> 00:41:23,314
Tínhamos de fazer o que fosse preciso.
811
00:41:23,397 --> 00:41:26,942
Finalmente, vamos a um encontro.
Acho que merecemos.
812
00:41:27,026 --> 00:41:28,652
- Estou feliz.
- Encontro!
813
00:41:28,736 --> 00:41:30,821
E à sala das decisões. Temos o controlo.
814
00:41:30,905 --> 00:41:33,199
Nick Lachey, sê simpático.
815
00:41:34,492 --> 00:41:36,368
Não te queria desiludir e cair.
816
00:41:45,794 --> 00:41:47,379
Merda…
817
00:41:48,756 --> 00:41:51,425
- O que é isto?
- Tão fixe. O que é isto?
818
00:41:54,178 --> 00:41:55,179
Olá.
819
00:41:55,262 --> 00:41:56,555
- Olá.
- Olá.
820
00:41:56,639 --> 00:41:59,475
- Sentem-se, por favor.
- Muito obrigada.
821
00:42:00,559 --> 00:42:03,896
Hoje, vamos amarrar-nos uns aos outros.
822
00:42:08,651 --> 00:42:10,277
- Que excitação!
- Então…
823
00:42:10,361 --> 00:42:13,531
Já amarraram ou foram amarrados?
824
00:42:13,614 --> 00:42:18,118
Eu tenho corda, mas nunca ninguém a usou,
o que é muito triste.
825
00:42:18,202 --> 00:42:22,206
- Logo…
- Eu nunca fiz isso, mas estou ansioso.
826
00:42:22,289 --> 00:42:23,958
- Boa.
- Isto é incrível.
827
00:42:24,041 --> 00:42:27,753
Hoje, vou tentar mostrar-vos a corda
como ferramenta de ligação,
828
00:42:27,836 --> 00:42:31,298
mas é muito agradável
quando há confiança e carinho.
829
00:42:31,382 --> 00:42:33,551
Sinto-me bem com a nossa ligação.
830
00:42:33,634 --> 00:42:36,136
Acredito que o Daniel sente o mesmo.
831
00:42:36,637 --> 00:42:39,348
Acho mesmo que estou com o meu par.
832
00:42:39,431 --> 00:42:43,894
A química, a química sexual,
a atração, está tudo lá.
833
00:42:43,978 --> 00:42:45,854
E sei que sou incrível, logo…
834
00:42:52,570 --> 00:42:53,445
Muito bem.
835
00:43:02,454 --> 00:43:04,290
Gosto de ter-te enrolada a mim.
836
00:43:04,999 --> 00:43:06,250
Eu gosto do controlo.
837
00:43:07,084 --> 00:43:08,210
Excita-me.
838
00:43:13,507 --> 00:43:14,466
É a minha vez.
839
00:43:25,019 --> 00:43:26,729
Porque é a corda tão sensual?
840
00:43:33,861 --> 00:43:35,237
Foi muito bom.
841
00:43:35,779 --> 00:43:38,616
- À nossa primeira vitória.
- Sim, juntos.
842
00:43:38,699 --> 00:43:40,284
A primeira de muitas.
843
00:43:40,367 --> 00:43:44,121
Acho que todos os desafios que fizemos
nos aproximaram mais.
844
00:43:44,204 --> 00:43:46,457
Foi bom ganharmos.
845
00:43:46,540 --> 00:43:49,209
- Sim.
- Sei que trabalhamos bem em equipa.
846
00:43:49,293 --> 00:43:52,046
- Sim.
- Estava irritada por não ganharmos.
847
00:43:52,129 --> 00:43:55,507
Quero que vejam que somos uma boa equipa
e podemos ganhar.
848
00:43:56,133 --> 00:43:57,301
Estou feliz.
849
00:43:59,303 --> 00:44:01,722
O que achas da sala das decisões?
850
00:44:01,805 --> 00:44:05,267
Temos de pôr pessoas em encontros
que façam sentido
851
00:44:05,351 --> 00:44:08,020
e não só porque sim. Certo?
852
00:44:08,103 --> 00:44:12,941
Sim, é um jogo, mas acho que consiste
em testar as relações e, no fim,
853
00:44:13,025 --> 00:44:14,943
ganha a que se aguentar.
854
00:44:15,027 --> 00:44:17,363
É assim. Nem sei o que vai acontecer.
855
00:44:17,446 --> 00:44:19,948
Sim. Acho que vão ser raparigas.
856
00:44:20,032 --> 00:44:22,201
- Sim.
- Os últimos foram dois tipos.
857
00:44:22,284 --> 00:44:23,827
Tendo em conta o padrão.
858
00:44:25,120 --> 00:44:27,164
E vais pôr-te num encontro?
859
00:44:30,459 --> 00:44:35,214
Toda a gente diz, incluindo o Nick,
para mantermos as opções em aberto.
860
00:44:35,297 --> 00:44:37,216
Há muita coisa a considerar,
861
00:44:37,299 --> 00:44:40,177
porque todos dizem:
"Vocês não foram testados."
862
00:44:40,260 --> 00:44:43,931
É sem dúvida… É uma opção, para mim.
863
00:44:57,861 --> 00:44:59,822
O que é isso? Um olho de vidro?
864
00:45:00,447 --> 00:45:01,573
É estranho.
865
00:45:02,700 --> 00:45:04,618
- O que é isso?
- Não sei.
866
00:45:04,702 --> 00:45:06,578
Sempre fizeram este som.
867
00:45:06,662 --> 00:45:08,664
- Sim. É estranho.
- É?
868
00:45:09,289 --> 00:45:10,582
Quero jogar pingue-pongue.
869
00:45:10,666 --> 00:45:13,711
Ganhei ao tipo novo no pingue-pongue.
É o meu jogo.
870
00:45:13,794 --> 00:45:17,256
- É um bom rapaz.
- É? Gosta da Rachel?
871
00:45:17,339 --> 00:45:19,883
- Sim. Gosta mesmo.
- Boa.
872
00:45:19,967 --> 00:45:23,554
- Que idade tinha a tua gaja mais velha?
- Tinha mais três anos e meio.
873
00:45:23,637 --> 00:45:25,264
- Sou a mais velha?
- Sim.
874
00:45:27,182 --> 00:45:29,685
Estás pronto para uma mulher madura?
875
00:45:30,310 --> 00:45:31,145
Sim.
876
00:45:31,228 --> 00:45:33,731
- E eu vou desmamar putos.
- O quê?
877
00:45:33,814 --> 00:45:36,024
Têm esse ditado? Desmamar putos?
878
00:45:36,608 --> 00:45:40,904
Significa que és um bebé
e que te vou dar experiência.
879
00:45:40,988 --> 00:45:43,115
Não, ganhas experiência com o bebé.
880
00:45:43,741 --> 00:45:46,952
Por favor. É o fim desta conversa.
881
00:45:50,122 --> 00:45:52,916
Gosto muito das brincadeiras com o Scott.
882
00:45:53,000 --> 00:45:55,252
Agora que já estamos na mesma onda
883
00:45:55,335 --> 00:45:57,045
e percebemos o humor um do outro,
884
00:45:57,129 --> 00:46:00,716
sinto-me muito feliz e segura
com a minha escolha,
885
00:46:00,799 --> 00:46:03,343
e sinto que ele sente o mesmo.
886
00:46:04,344 --> 00:46:06,680
Aproveita-te de mim quando quiseres.
887
00:46:22,362 --> 00:46:27,868
DIA 9
888
00:46:28,494 --> 00:46:29,495
Estás sem cuecas?
889
00:46:29,578 --> 00:46:31,371
Claro, vais sem cuecas.
890
00:46:33,332 --> 00:46:35,292
Está bem, vai assim ao encontro.
891
00:46:35,375 --> 00:46:37,920
- Se eu for, também irei assim.
- Sim.
892
00:46:38,003 --> 00:46:40,088
Estou cheia de medo.
893
00:46:40,172 --> 00:46:44,802
O Daniel diz que, se vir alguém no quadro,
está disposto a ir a um encontro.
894
00:46:45,385 --> 00:46:47,971
Tento ser madura
895
00:46:49,306 --> 00:46:51,058
Tento ser adulta
896
00:46:51,683 --> 00:46:53,143
Mas é difícil
897
00:46:53,685 --> 00:46:56,814
Se ele decidir isso,
a Lucy Louca pode aparecer.
898
00:46:57,314 --> 00:46:58,857
A Lucy é muito louca.
899
00:46:59,566 --> 00:47:00,526
Adeus, amigos!
900
00:47:00,609 --> 00:47:02,945
- Adeus!
- Lembrem-se que vos adoro!
901
00:47:03,028 --> 00:47:04,279
Escolhe bem, Daniel.
902
00:47:04,363 --> 00:47:05,864
Não, nós conseguimos.
903
00:47:10,911 --> 00:47:12,663
A SALA DAS DECISÕES
904
00:47:12,746 --> 00:47:14,748
- Estou nervoso.
- Meu Deus.
905
00:47:14,832 --> 00:47:18,252
Preferia repetir o desafio de ontem
a fazer isto.
906
00:47:18,335 --> 00:47:19,670
Estou nervosíssima.
907
00:47:20,420 --> 00:47:21,630
Meu Deus.
908
00:47:24,049 --> 00:47:25,342
- Tudo bem?
- Olá!
909
00:47:25,425 --> 00:47:27,511
Bem-vindos à sala das decisões.
910
00:47:27,594 --> 00:47:28,846
- Obrigada.
- É bom.
911
00:47:28,929 --> 00:47:31,223
É onde se dá a magia dos pares.
912
00:47:31,306 --> 00:47:34,059
- Meninos, é agora.
- Meu Deus.
913
00:47:34,142 --> 00:47:36,270
- Sinto-me mal. Não.
- Não sintas!
914
00:47:36,353 --> 00:47:37,354
Estou nervosa!
915
00:47:37,437 --> 00:47:38,730
Não estejas nervosa.
916
00:47:38,814 --> 00:47:40,774
Este é o grande quadro.
917
00:47:40,858 --> 00:47:42,651
Na parte de baixo do quadro,
918
00:47:42,734 --> 00:47:47,364
vão encontrar os outros quatro casais
menos compatíveis.
919
00:47:47,447 --> 00:47:48,532
Agora, a diversão.
920
00:47:49,950 --> 00:47:53,412
Vamos lá conhecer
os novos quatro solteiros.
921
00:47:53,495 --> 00:47:56,081
Temos o Ray, do Love Island.
922
00:47:56,164 --> 00:47:58,792
Sou um mulherengo e sou muito competitivo.
923
00:47:58,876 --> 00:48:00,460
Mensagem para os rapazes.
924
00:48:00,544 --> 00:48:03,672
Tremam, porque uma das vossas meninas
vai ser roubada.
925
00:48:03,755 --> 00:48:05,757
O Jalen, do Too Hot to Handle.
926
00:48:05,841 --> 00:48:08,343
És linda.
Eu gosto de pensar que sou lindo.
927
00:48:08,427 --> 00:48:09,720
E és.
928
00:48:09,803 --> 00:48:12,264
A Olivia Rae, do Temptation Island.
929
00:48:12,347 --> 00:48:14,850
Sou muito segura de mim mesma e confiante.
930
00:48:14,933 --> 00:48:17,769
É óbvio
que a minha aparência é intimidante.
931
00:48:18,937 --> 00:48:20,898
Acho que a Olivia faz o teu tipo.
932
00:48:22,024 --> 00:48:24,443
Sem comentários. Está bem. Fixe.
933
00:48:25,319 --> 00:48:27,571
E a Justine, do Love Island.
934
00:48:27,654 --> 00:48:31,241
Sou uma mistura de muitas coisas,
daí ser o pacote completo.
935
00:48:31,325 --> 00:48:33,535
Tenho um pouco de doce e salgado.
936
00:48:33,619 --> 00:48:36,330
Tenho um pouco de picante. Sou isso tudo.
937
00:48:37,497 --> 00:48:41,877
Agora, adorava que olhassem
para os outros casais
938
00:48:41,960 --> 00:48:47,174
e os ordenassem do menos compatível
ao mais compatível.
939
00:48:47,257 --> 00:48:48,091
Está bem.
940
00:48:48,175 --> 00:48:50,093
A Rachel e o Scott são novos.
941
00:48:50,177 --> 00:48:54,181
Ainda não conheço bem o Scott
e não os conheço enquanto casal.
942
00:48:54,264 --> 00:48:56,475
- Percebes? É um par.
- Claro.
943
00:48:56,558 --> 00:48:59,853
Mais compatível…
Se seguisse o meu instinto…
944
00:48:59,937 --> 00:49:02,731
- Estes dois, o Ollie e a AD.
- Seria este.
945
00:49:02,814 --> 00:49:04,024
- São os mais?
- Sim.
946
00:49:04,107 --> 00:49:07,945
Certo. Quem consideram ser
os segundos mais compatíveis?
947
00:49:08,028 --> 00:49:10,489
- O Louis e a Sandy.
- O Louis e a Sandy.
948
00:49:10,572 --> 00:49:13,742
O que é algo que não achei no início,
949
00:49:13,825 --> 00:49:15,619
mas já foram testados
950
00:49:15,702 --> 00:49:18,997
e estão a ficar mais fortes
a cada dia que passa. Logo…
951
00:49:19,081 --> 00:49:22,501
Mas eu talvez dissesse
952
00:49:22,584 --> 00:49:26,838
o Freddie e a Madison,
porque também têm uma ligação muito boa.
953
00:49:26,922 --> 00:49:29,049
Sei que não se poriam em encontros.
954
00:49:29,132 --> 00:49:31,718
O Louis e a Sandy
estão mais abertos a isso.
955
00:49:31,802 --> 00:49:33,387
Eu sei. Eles não estão.
956
00:49:33,470 --> 00:49:35,472
- Está bem. Concordo.
- Sim.
957
00:49:35,555 --> 00:49:38,558
O que vão decidir? Estão de acordo?
958
00:49:38,642 --> 00:49:42,354
Estes dois estão renhidos,
mas pode ser o Freddie e a Madison.
959
00:49:42,437 --> 00:49:43,271
Sim.
960
00:49:43,355 --> 00:49:47,359
Então, estes são
os únicos dois casais de hoje
961
00:49:47,442 --> 00:49:50,696
que podem ser enviados em encontros.
962
00:49:53,073 --> 00:49:56,451
O nosso objetivo
é dar aos dois casais mais compatíveis
963
00:49:56,535 --> 00:50:00,414
uma oportunidade de testarem
realmente a sua compatibilidade.
964
00:50:00,914 --> 00:50:04,960
Logo, como sempre,
vão enviar duas pessoas num encontro.
965
00:50:05,043 --> 00:50:06,086
Sim.
966
00:50:06,169 --> 00:50:09,214
A diferença é que, desta vez,
vão enviar um homem
967
00:50:09,297 --> 00:50:12,342
e uma mulher,
e não podem ser do mesmo casal.
968
00:50:13,260 --> 00:50:14,344
Percebem?
969
00:50:14,428 --> 00:50:16,013
- Sim.
- Está bem.
970
00:50:16,096 --> 00:50:17,514
Vão escolher uma pessoa
971
00:50:17,597 --> 00:50:21,143
e o seu par atual
será convidado a deixar a casa.
972
00:50:23,020 --> 00:50:25,439
Estão a escolher quem vai a um encontro,
973
00:50:26,189 --> 00:50:29,192
mas também quem vai ser convidado
a deixar a casa.
974
00:50:30,068 --> 00:50:30,902
O quê?
975
00:51:06,021 --> 00:51:08,940
Legendas: Ana Moura
975
00:51:09,305 --> 00:52:09,713
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-