Perfect Match

ID13207552
Movie NamePerfect Match
Release Name Perfect.Match.2023.S03E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID30972832
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,473 Do que estão a falar? 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,726 Só esperávamos a tua chegada. 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,730 Vi-te no quadro e tinha de trazer-te para a casa. 5 00:00:21,813 --> 00:00:25,900 A primeira pessoa que vejo é a minha ex do Ultimatum. Fico: "Mas que…" 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,902 - O JR. - Não acredito nisto. 7 00:00:28,611 --> 00:00:30,321 O encontro com a AD foi bom, 8 00:00:30,405 --> 00:00:33,700 mas sinto que eu e a Sandy temos assuntos pendentes 9 00:00:33,783 --> 00:00:35,577 dos dias do The Ultimatum. 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,664 A Sandy foi a minha mulher à experiência e tínhamos uma boa ligação. 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,459 Vais apagar a luz? 12 00:00:42,542 --> 00:00:43,626 - Sim? - Sim. 13 00:00:43,710 --> 00:00:47,213 Contudo, não conseguimos explorar totalmente 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,549 a nossa ligação devido ao ex dela. 15 00:00:49,632 --> 00:00:54,179 É por isso que penso: "E se ele não tivesse estado envolvido? 16 00:00:54,262 --> 00:00:56,264 O que poderíamos ter-nos tornado?" 17 00:00:56,347 --> 00:00:57,932 Bem-vindo à casa. 18 00:00:58,016 --> 00:01:01,895 - Bem-vindo, JR. Tinha de te trazer. - Obrigado por isso, Sand. 19 00:01:01,978 --> 00:01:03,021 - Sandy. - Claro. 20 00:01:03,104 --> 00:01:04,230 Vocês conhecem-se? 21 00:01:04,314 --> 00:01:07,317 Sim, passámos juntos pelo processo do Ultimatum 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,861 e fizemos um casamento à experiência. 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,948 - Fizemos tudo. Casámos. - Fizemos tudo. 24 00:01:14,032 --> 00:01:16,076 Isto é muito estranho. 25 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 Eles viveram juntos. 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,913 A Sandy marcou-me o coração. 27 00:01:19,996 --> 00:01:22,040 - Passámos por muito. - Eu sei. 28 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Vou para casa. 29 00:01:24,292 --> 00:01:25,293 Vai dar merda. 30 00:01:37,555 --> 00:01:40,934 Um brinde aos cenotes, ao mergulho e aos peixinhos! 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 - E à cerâmica. - Sim! 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 - E à cerâmica! - Saúde. 33 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 Um brinde a brincar com cu alheio! 34 00:01:47,732 --> 00:01:48,608 O quê? 35 00:01:49,692 --> 00:01:51,027 O quê? 36 00:01:51,111 --> 00:01:54,280 O quê? 37 00:01:54,364 --> 00:01:57,367 - Tão sorrateiro. Ninguém viu! - Surgiu do nada. 38 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 Pessoal, tudo bem? 39 00:01:59,786 --> 00:02:01,454 Vejo duas caras novas. 40 00:02:01,538 --> 00:02:03,832 JR e Scott, bem-vindos à casa. 41 00:02:03,915 --> 00:02:05,416 - Obrigado. - Vou já a ti. 42 00:02:05,500 --> 00:02:07,794 Como foi o encontro com a Rachel? 43 00:02:07,877 --> 00:02:10,463 Sim, sinto que a conversa fluiu. 44 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 Quando ela se virou, fiquei feliz. 45 00:02:13,133 --> 00:02:16,052 Muito bem. Isso cobre a cena da química física. 46 00:02:16,136 --> 00:02:17,637 Agradeço a sinceridade. 47 00:02:17,720 --> 00:02:18,972 - AD. - Sim? 48 00:02:19,055 --> 00:02:21,474 Tiveste um encontro às cegas com o JR. 49 00:02:22,517 --> 00:02:25,645 O encontro foi muito bom. Fizemos cerâmica. 50 00:02:25,728 --> 00:02:27,897 Não podia ter pedido melhor. 51 00:02:28,731 --> 00:02:30,733 - Tivemos uma boa conversa. - Sim. 52 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 E temos muito em comum que não sabíamos. Muito. 53 00:02:33,945 --> 00:02:36,281 - Sim. - Quero muito conhecê-la melhor. 54 00:02:36,364 --> 00:02:37,657 Boa. 55 00:02:37,740 --> 00:02:39,951 Estou muito incomodado. A sério. 56 00:02:40,034 --> 00:02:44,664 Eu e a AD temos uma grande ligação. É uma injustiça vê-la com outro tipo. 57 00:02:45,373 --> 00:02:46,666 Pode não correr bem. 58 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 Hoje, temos sete cavalheiros 59 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 e cinco senhoras, 60 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 o que significa que dois cavalheiros 61 00:02:53,339 --> 00:02:54,841 vão deixar a casa, hoje. 62 00:02:54,924 --> 00:02:59,596 Logo, as senhoras têm o controlo absoluto. 63 00:03:03,349 --> 00:03:05,685 Usem as próximas horas para socializar. 64 00:03:05,768 --> 00:03:07,103 Deem o vosso melhor 65 00:03:07,187 --> 00:03:09,772 para não virem a dizer: "Devia ter dado mais." 66 00:03:09,856 --> 00:03:14,152 É a vossa oportunidade de continuarem a explorar o par atual 67 00:03:14,235 --> 00:03:17,614 e de explorarem todos os pares disponíveis na casa. 68 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 Boa noite. 69 00:03:19,574 --> 00:03:20,867 - Obrigada. - Adeus. 70 00:03:27,832 --> 00:03:30,543 Obviamente, o JR é um homem muito bonito. 71 00:03:30,627 --> 00:03:33,713 - Queres fazer um desafio de abdominais? - Ganhaste. 72 00:03:34,339 --> 00:03:36,257 O Ollie está tramado, 73 00:03:36,341 --> 00:03:39,594 sobretudo porque, esta noite, as mulheres têm o poder. 74 00:03:39,677 --> 00:03:41,304 Vai ser muito interessante. 75 00:03:43,806 --> 00:03:45,767 No lugar dos rapazes, teria medo. 76 00:03:48,144 --> 00:03:50,855 - É bom ver-te. - Nem acredito que estás aqui. 77 00:03:52,106 --> 00:03:55,318 - Porque nunca mais falámos. - Eu também. Eu sei. 78 00:03:55,401 --> 00:03:58,363 Continuo a ver as tuas stories, caso isso conte. 79 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 Sim. Eu sigo-te, claro. 80 00:04:01,199 --> 00:04:02,909 - Sim. - Como te sentes, mano? 81 00:04:02,992 --> 00:04:07,247 É a primeira vez que estou com uma mulher que me atrai cada vez mais. 82 00:04:07,330 --> 00:04:11,626 Gosto dela, mas parece-me que ela quer que ele fique. 83 00:04:12,210 --> 00:04:13,253 Que ele fique? 84 00:04:13,336 --> 00:04:15,004 Sim, só porque gosta dele. 85 00:04:15,588 --> 00:04:16,589 Que loucura. 86 00:04:16,673 --> 00:04:19,008 - Vai ser uma noite brutal. - Sim. 87 00:04:20,134 --> 00:04:22,470 A Sandy quer fazer-me sofrer com o JR, 88 00:04:22,553 --> 00:04:25,014 porque fiz-lhe o mesmo com a Alex. 89 00:04:25,890 --> 00:04:29,602 Mas não há uma única pessoa neste planeta que me intimide, 90 00:04:29,686 --> 00:04:31,229 exceto o Mike Tyson. 91 00:04:31,312 --> 00:04:34,315 E, mesmo assim, arrancava-lhe a orelha à dentada. 92 00:04:34,399 --> 00:04:35,984 - Podemos conversar? - Sim. 93 00:04:36,067 --> 00:04:38,236 Venham sentar-se. Juntem-se. 94 00:04:38,319 --> 00:04:41,197 - Pronto. Como estão? - Devia falar com o JR. 95 00:04:41,281 --> 00:04:45,326 Ele é muito fixe. Estou abalada por ele estar cá. 96 00:04:45,410 --> 00:04:48,329 - A noite tem de avançar. - Não estiveram a sós. 97 00:04:48,413 --> 00:04:51,124 - As pessoas têm de se orientar. - Eu sei. Sim. 98 00:04:51,708 --> 00:04:54,794 Temos um pequeno triângulo amoroso 99 00:04:54,877 --> 00:04:56,838 e eu estou no meio. 100 00:04:56,921 --> 00:04:59,924 Há algo de errado comigo. 101 00:05:00,008 --> 00:05:02,010 - Ele faz o tipo da AD. - Sim. 102 00:05:02,552 --> 00:05:05,013 - A AD está a falar com o Ollie? - Está. 103 00:05:05,096 --> 00:05:06,055 Foda-se. 104 00:05:06,139 --> 00:05:07,598 Como te sentes? 105 00:05:07,682 --> 00:05:09,517 É óbvio que sei o que quero. 106 00:05:09,600 --> 00:05:12,854 - Sempre foste tu. Sabes bem. - Sim. Eu sei. 107 00:05:12,937 --> 00:05:16,274 - Tens de dizer-me se não sentes o mesmo. - Sim. 108 00:05:19,277 --> 00:05:21,195 Não, diverti-me muito com ele. 109 00:05:21,779 --> 00:05:24,574 Acho que lhe devo mais uma conversa. 110 00:05:24,657 --> 00:05:26,326 Não quero passar por parvo. 111 00:05:26,409 --> 00:05:30,330 Não quero ficar aqui sentado… Isto não é um consultório médico. 112 00:05:30,413 --> 00:05:33,916 Não vou ficar à espera que digas: "Vem aqui, vai ali." 113 00:05:34,000 --> 00:05:35,126 Percebes? 114 00:05:35,710 --> 00:05:38,838 Devias saber. O teu coração quer isto ou aquilo? 115 00:05:38,921 --> 00:05:41,424 Se isto te confundiu, tens de te decidir. 116 00:05:42,300 --> 00:05:45,762 Estou preocupado com o que a AD vai fazer. 117 00:05:45,845 --> 00:05:49,432 Quase desejo ter-me mantido frio e entrado só no jogo. 118 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 Aí, não estaria a sentir 119 00:05:51,601 --> 00:05:53,227 que posso sair magoado. 120 00:05:55,104 --> 00:05:57,565 Deves estar tensa, mas estás a brilhar. 121 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 - Não, estou. - Boa. 122 00:05:59,317 --> 00:06:00,735 - Ela tem o poder. - Sim. 123 00:06:00,818 --> 00:06:01,986 - Sim. - Sim. 124 00:06:02,070 --> 00:06:03,029 Foi bom. 125 00:06:03,863 --> 00:06:07,158 Ele é tão descontraído. Foi revigorante. 126 00:06:07,241 --> 00:06:10,119 Quero falar com ele para saber o que pretende. 127 00:06:10,203 --> 00:06:13,039 Ele tem de falar com todas e deve… 128 00:06:13,122 --> 00:06:15,083 E esteve a falar com a Sandy… 129 00:06:15,166 --> 00:06:16,959 Sim, e estou a pensar: 130 00:06:17,043 --> 00:06:20,546 "Ela trouxe-o para a casa para ela ou para mim?" 131 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Sim. 132 00:06:24,092 --> 00:06:25,009 Sim. 133 00:06:25,093 --> 00:06:28,221 - Anda lá para cima. - Fogo, vamos já para o quarto? 134 00:06:29,680 --> 00:06:33,184 Estou muito feliz com a minha relação com o Louis, 135 00:06:33,267 --> 00:06:34,977 mas não vou mentir. 136 00:06:35,061 --> 00:06:38,940 Ele fez-me sofrer na noite em que saiu com a Alex. 137 00:06:39,023 --> 00:06:42,318 Logo, pode sofrer e ficar caladinho. 138 00:06:42,402 --> 00:06:43,903 Isto é um pequeno… 139 00:06:45,196 --> 00:06:46,948 … terraço. - Uma sala privada. 140 00:06:47,031 --> 00:06:49,158 É a primeira vez que vejo o JR 141 00:06:49,242 --> 00:06:52,745 desde a nossa última experiência juntos no The Ultimatum. 142 00:06:52,829 --> 00:06:55,164 Há assuntos pendentes entre nós? 143 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 Sim. 144 00:06:56,332 --> 00:07:00,545 Diria que ele está lindo de morrer. 145 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 Ontem, ganhei o desafio de beijos. 146 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 Ganhaste? Não sei porque estou surpreso. 147 00:07:05,591 --> 00:07:07,677 - Lembro-me desses lábios. - Eu sei. 148 00:07:08,261 --> 00:07:10,888 - Obrigada. - O que há entre ti e o rapaz? 149 00:07:12,306 --> 00:07:16,894 É interessante, porque ando a divertir-me muito com ele. 150 00:07:16,978 --> 00:07:21,023 Claro. És a tempestade Sandy, és fogo, uma bola de energia. 151 00:07:21,524 --> 00:07:22,692 Tempestade Sandy. 152 00:07:24,694 --> 00:07:26,946 Sim, ele é incrível, 153 00:07:27,029 --> 00:07:31,075 mas não vou mentir. Quando vi o teu nome no quadro, fiquei… 154 00:07:32,160 --> 00:07:34,620 Fiquei indecisa. Pensei: 155 00:07:36,247 --> 00:07:39,792 "Devo ir a um encontro e ver o que acontece?" 156 00:07:39,876 --> 00:07:42,044 Tínhamos uma boa química. 157 00:07:42,128 --> 00:07:45,006 Às vezes, penso: "Sinto falta de mimar a Sandy." 158 00:07:45,089 --> 00:07:47,133 Tivemos boas noites de mimos. 159 00:07:47,216 --> 00:07:48,050 Sim. 160 00:07:53,139 --> 00:07:55,892 Nós tínhamos uma boa ligação e uma boa química. 161 00:07:55,975 --> 00:07:57,018 Sim. 162 00:07:57,101 --> 00:07:58,478 Hoje, estar com a Sandy 163 00:07:58,561 --> 00:08:02,190 trouxe de volta muitas recordações, sentimentos e ligações. 164 00:08:02,273 --> 00:08:04,150 Sinto-me bem com ela. 165 00:08:04,233 --> 00:08:07,195 Rir com ela fez-me voltar a sentir: 166 00:08:07,278 --> 00:08:09,322 "E se voltássemos a ficar juntos, 167 00:08:09,405 --> 00:08:12,575 a ligar-nos e a ver no que poderia dar?" 168 00:08:12,658 --> 00:08:15,411 Penso: "Tenho uma hipótese?" Acho que sim. 169 00:08:15,495 --> 00:08:19,665 Mas a ligação com a AD também é forte. Também se sente atraída por mim. 170 00:08:19,749 --> 00:08:22,460 - Podemos conversar? - Sim, claro. 171 00:08:23,753 --> 00:08:25,630 Logo, vou tentar. 172 00:08:25,713 --> 00:08:28,466 Aconteça o que acontecer, não me vou embora. 173 00:08:28,549 --> 00:08:30,676 Quem escolheria outro? 174 00:08:30,760 --> 00:08:32,178 Não vai acontecer. 175 00:08:32,261 --> 00:08:34,680 - Bela onda. - Já entraste na piscina? 176 00:08:34,764 --> 00:08:38,893 - Já. É muito agradável. - Fogo. Adorava ver-te de fato de banho. 177 00:08:42,772 --> 00:08:45,399 Problemas. Sabes que provocas problemas. 178 00:08:45,483 --> 00:08:48,110 - Não, eu… Não. - Sabes que sim. 179 00:08:48,194 --> 00:08:50,821 Estou só na boa. 180 00:08:50,905 --> 00:08:53,491 - Provocas problemas. - Estou na boa. 181 00:08:54,075 --> 00:08:56,160 - Podemos treinar juntos. - Seria bom. 182 00:08:56,244 --> 00:08:58,704 Adoraria. Preciso dessa motivação. 183 00:08:58,788 --> 00:09:00,164 O Oggie treina? 184 00:09:00,248 --> 00:09:03,543 É o Ollie. Não faças isso. 185 00:09:03,626 --> 00:09:06,003 - O que mais adoro fazer é rir. - Sim. 186 00:09:06,087 --> 00:09:08,339 No fundo, só me quero divertir, e… 187 00:09:08,422 --> 00:09:10,341 - Sim, curtir. Adoro. - Sim. 188 00:09:10,424 --> 00:09:13,970 Quando se torna sério, penso: "O que estamos a fazer?" 189 00:09:14,595 --> 00:09:15,930 - Adoro isso. - Sim. 190 00:09:16,013 --> 00:09:17,807 Não gosto de me levar a sério. 191 00:09:17,890 --> 00:09:20,434 Já tive muitas relações sérias. 192 00:09:20,518 --> 00:09:22,144 Já estive casado. 193 00:09:22,228 --> 00:09:24,355 - A sério? - Sim, quando era novo. 194 00:09:24,438 --> 00:09:26,065 - Casei aos 22. - Merda. 195 00:09:26,148 --> 00:09:28,150 Fizemos tudo… O meu pai é pastor. 196 00:09:28,985 --> 00:09:32,822 Logo, fizemos tudo como deve ser. Esperei para fazer sexo. 197 00:09:32,905 --> 00:09:34,156 - Cala-te! - Sim. 198 00:09:34,240 --> 00:09:36,325 Pensava: "Vamos ficar juntos para sempre." 199 00:09:36,409 --> 00:09:40,496 - Cala-te. Meu Deus! - Era tão ingénuo. 200 00:09:40,580 --> 00:09:44,125 Fizemos isso tudo. Depois, acabámos por nos afastar. 201 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 - Merda. - O que achas disso? 202 00:09:46,335 --> 00:09:48,713 De andar com alguém que já foi casado. 203 00:09:48,796 --> 00:09:52,967 Até curto isso, porque… Não sei se sabes muito sobre o meu programa, 204 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 mas estava pronta para casar. 205 00:09:55,469 --> 00:09:58,264 - Sim, no Love Is Blind. - Sim. 206 00:09:58,347 --> 00:10:01,392 Continuo a querer muito casar. 207 00:10:01,475 --> 00:10:05,938 Sinto que isso também me faz levar-te mais a sério. 208 00:10:06,022 --> 00:10:08,899 Estou um pouco intrigada. 209 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 Há ali uma maturidade que adoro. 210 00:10:11,944 --> 00:10:13,821 Quanto menos sabia sobre ele, 211 00:10:13,904 --> 00:10:16,073 mais fácil era não gostar dele. 212 00:10:16,157 --> 00:10:18,784 Agora, estou em conflito. 213 00:10:18,868 --> 00:10:21,037 És o pacote completo, miúda. 214 00:10:22,413 --> 00:10:25,541 - Quero trocar mimos contigo, esta noite. - Meu… 215 00:10:26,792 --> 00:10:29,795 O que vai acontecer hoje? O JR gosta da AD. 216 00:10:29,879 --> 00:10:33,424 Acredito. Tiveram um bom encontro. Ele disse que foi ótimo. 217 00:10:34,342 --> 00:10:36,886 Pelos vistos, ela faz o tipo dele, logo… 218 00:10:36,969 --> 00:10:39,347 Sim. Não vou mentir. Tens razão. 219 00:10:39,430 --> 00:10:42,391 Podíamos fazer cárdio, hoje, se é que me entendes. 220 00:10:43,225 --> 00:10:44,268 Ela está a adorar. 221 00:10:44,352 --> 00:10:48,147 Claro, adora ver-me aflito. Tivemos conversas brutais. 222 00:10:48,230 --> 00:10:50,733 Se abdicar disso por um encontro intenso, 223 00:10:50,816 --> 00:10:53,152 isso diz mais sobre ela do que sobre mim. 224 00:10:53,235 --> 00:10:55,404 Estás a lidar bem com isso. 225 00:10:55,488 --> 00:10:57,406 Estás a ser maduro e confiante. 226 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 Ela está ali a falar e a observar-te, 227 00:10:59,784 --> 00:11:02,036 mesmo quando achas que não. 228 00:11:02,119 --> 00:11:03,120 Ou vai ou racha. 229 00:11:03,204 --> 00:11:06,290 Isto vai tornar-nos mais fortes ou pôr fim à relação. 230 00:11:06,374 --> 00:11:08,626 Tenho de manter a calma 231 00:11:08,709 --> 00:11:10,920 e não lhe mostrar nenhuma fraqueza, 232 00:11:11,003 --> 00:11:14,507 mas estou a pensar: "Sim, é assim que fazes as coisas?" 233 00:11:14,590 --> 00:11:16,634 Queria saber o que achas da AD. 234 00:11:17,259 --> 00:11:21,555 Gosto da energia dela, mas estou a tentar conhecer toda a gente. 235 00:11:22,139 --> 00:11:23,766 Perceber as dinâmicas. 236 00:11:23,849 --> 00:11:26,852 Logo se vê. Nunca me disseste qual é o teu tipo. 237 00:11:26,936 --> 00:11:30,356 É muito estranho. Não tenho um tipo físico. 238 00:11:30,439 --> 00:11:33,526 - Adoro baixotes. Adoro… - "Adoro baixotes." 239 00:11:33,609 --> 00:11:36,112 - Adoro todos… - Ela teve de dizer isso. 240 00:11:36,195 --> 00:11:39,490 - Os baixotes que te enviam mensagem. - Não, a sério. Eu… 241 00:11:39,573 --> 00:11:41,617 - Ligo mais à personalidade. - Sim. 242 00:11:42,827 --> 00:11:44,704 O JR é muito giro 243 00:11:44,787 --> 00:11:46,163 e muito querido, 244 00:11:46,247 --> 00:11:49,792 e esse tem sido o meu tipo. 245 00:11:49,875 --> 00:11:55,089 Por outro lado, o Scott deixa-me nervosa, porque tem ar de mauzão. 246 00:11:55,172 --> 00:11:57,133 - Quando fazes anos? - A 8 de março. 247 00:11:57,216 --> 00:11:58,592 Adoro Peixes de março. 248 00:12:01,804 --> 00:12:05,641 Claro que a Rachel ainda pode decidir não fazer par comigo 249 00:12:05,725 --> 00:12:08,978 e, embora ela seja deslumbrante, não me posso acomodar. 250 00:12:09,061 --> 00:12:10,312 Tenho de explorar. 251 00:12:10,396 --> 00:12:12,857 Madison, queres conversar? 252 00:12:12,940 --> 00:12:13,858 - Claro. - Anda. 253 00:12:13,941 --> 00:12:15,651 - Para onde? - Tanto faz. 254 00:12:16,569 --> 00:12:19,280 Boa! Vá lá. Nós os dois… 255 00:12:19,363 --> 00:12:20,614 Estás com o Freddie. 256 00:12:20,698 --> 00:12:22,408 Sim, estou. 257 00:12:22,491 --> 00:12:24,869 Acabei por escolher o Freddie para mim 258 00:12:24,952 --> 00:12:27,621 e foi uma das melhores decisões que já tomei. 259 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 Sabes quando sentimos algo por alguém, no liceu? 260 00:12:30,666 --> 00:12:32,001 - Sim. - É isso. 261 00:12:32,084 --> 00:12:33,794 - Sim. - Sabes? Tipo… 262 00:12:33,878 --> 00:12:35,129 Ele é um querido. 263 00:12:35,212 --> 00:12:37,381 Eu não tenho um tipo. 264 00:12:37,465 --> 00:12:39,592 Andei sempre com mulheres diferentes. 265 00:12:39,675 --> 00:12:41,886 Espera. Não, estou a mentir. 266 00:12:42,386 --> 00:12:44,764 Sinceramente, não curto muito louras. 267 00:12:44,847 --> 00:12:48,309 Se pensar no passado, costumo andar com morenas. 268 00:12:48,392 --> 00:12:52,188 Como estás? O que… Jay? Ray. 269 00:12:53,397 --> 00:12:54,899 - Como te chamas? - Scott. 270 00:12:55,733 --> 00:12:57,109 Puseste-me no encontro. 271 00:12:57,193 --> 00:12:59,320 - Espera, eu… - Que mau começo. 272 00:13:02,823 --> 00:13:05,618 - Voltemos… Desculpa. Continua. - Desculpa. 273 00:13:05,701 --> 00:13:07,453 Desculpa, Scott. Tens razão. 274 00:13:09,121 --> 00:13:10,247 Trata-me por Ray. 275 00:13:11,373 --> 00:13:14,460 Vai ser um longo dia. 276 00:13:14,543 --> 00:13:17,838 - Lucy, queres conversar? - Claro. Para onde queres ir? 277 00:13:17,922 --> 00:13:21,550 - Não conheço a vila. Leva-me. - Sim, não. Vamos para ali? 278 00:13:21,634 --> 00:13:24,094 A Lucy é muito bonita. É britânica 279 00:13:24,178 --> 00:13:27,932 e eu gosto de gozar. Não sei se os americanos dizem isso, 280 00:13:28,015 --> 00:13:30,476 mas as britânicas percebem-nos bem. 281 00:13:30,559 --> 00:13:32,937 - Entramos na piscina? - Queres nadar? 282 00:13:33,020 --> 00:13:36,857 Vou ficar a observar esta conversa que está mesmo à minha frente. 283 00:13:36,941 --> 00:13:38,901 Se este tipo lhe der a volta, 284 00:13:38,984 --> 00:13:41,737 não sei o que sei, ou o que pensava saber. 285 00:13:41,821 --> 00:13:44,949 - Quantos anos tens? - Vinte e três. Sim. E tu? 286 00:13:45,032 --> 00:13:46,242 Quantos me dás? 287 00:13:46,325 --> 00:13:48,494 - Jogando pelo seguro, 23. - Tenho 28. 288 00:13:48,577 --> 00:13:50,579 - A sério? Não parece. - Obrigada. 289 00:13:50,663 --> 00:13:52,915 O Scott é atraente. Contudo, 290 00:13:52,998 --> 00:13:55,459 já não quero andar com putos. Logo, não. 291 00:13:55,543 --> 00:13:58,379 - É melhor ires falar com outra. - Sim. 292 00:13:58,462 --> 00:13:59,713 Já me fartei de ti. 293 00:14:00,339 --> 00:14:02,049 Posso sentar-me aí contigo? 294 00:14:03,050 --> 00:14:04,635 - Mano… - Deixo-a? 295 00:14:08,889 --> 00:14:10,891 - Ele está com ciúmes. - Sim. 296 00:14:10,975 --> 00:14:13,811 Não posso proibir que faças o que queres, mas… 297 00:14:13,894 --> 00:14:15,980 Acho que me tenho portado bem. 298 00:14:16,063 --> 00:14:19,567 - É um equilíbrio… difícil. - Tenho-me portado bem. 299 00:14:19,650 --> 00:14:22,903 Pois tens, mas é um equilíbrio difícil. Eu percebo. 300 00:14:22,987 --> 00:14:26,490 Sim. Mereces tudo, seja comigo ou com outra pessoa. 301 00:14:26,574 --> 00:14:29,451 - Sabes bem. - O quê? Não digas isso. Vou chorar. 302 00:14:29,535 --> 00:14:32,830 Mereces. Tu sabes. Confia em mim. 303 00:14:35,249 --> 00:14:36,834 - Estamos bem? - Sim. 304 00:14:39,670 --> 00:14:41,338 Fico feliz por estarmos bem. 305 00:14:41,839 --> 00:14:43,632 - Claro. - Muito feliz. 306 00:14:44,216 --> 00:14:46,260 - És o meu par perfeito? - Claro. 307 00:14:46,886 --> 00:14:48,846 FAZEM PAR 308 00:14:54,101 --> 00:14:56,896 Estou feliz com o meu par. Não vou mudar de par. 309 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Eu e o Daniel não somos perfeitos, 310 00:14:59,315 --> 00:15:03,694 mas o meu objetivo ao vir para aqui não era encontrar a pessoa perfeita, 311 00:15:03,777 --> 00:15:06,947 era encontrar o par perfeito, e acho que encontrei. 312 00:15:07,031 --> 00:15:10,659 O Clayton parece não saber o que fazer e sinto-me mal. 313 00:15:10,743 --> 00:15:11,911 Eu sei. 314 00:15:11,994 --> 00:15:13,162 Como estás? 315 00:15:13,245 --> 00:15:15,956 Estou chateado, porque quero sempre ser melhor. 316 00:15:16,040 --> 00:15:20,586 Tive pena dela, mas não podias ter feito mais para tentar corrigir a situação. 317 00:15:20,669 --> 00:15:22,880 - Já falamos. - Claro. 318 00:15:22,963 --> 00:15:24,965 Pode ser o meu último dia na casa. 319 00:15:25,049 --> 00:15:29,970 Não sinto que… haja aqui algo para mim, neste momento. 320 00:15:30,054 --> 00:15:31,722 Rachel, podemos falar? 321 00:15:31,805 --> 00:15:32,973 Sim, claro. 322 00:15:33,057 --> 00:15:37,227 Não tenho uma grande reputação e quero evitar ser o mau da fita, 323 00:15:37,311 --> 00:15:41,106 mas não sei se isso é possível depois de tudo a que a sujeitei. 324 00:15:41,774 --> 00:15:45,569 Só queria falar contigo à parte para te dizer que lamento. 325 00:15:46,195 --> 00:15:51,492 Estou chateado comigo mesmo, porque a intuição disse-me: "Tentemos", 326 00:15:51,575 --> 00:15:56,497 mas a minha intuição estava errada. A culpa é minha. Só minha. 327 00:15:56,580 --> 00:16:01,085 Gostava de ter percebido o que estava a sentir, 328 00:16:01,877 --> 00:16:04,672 mal entraste, mas não percebi. 329 00:16:05,547 --> 00:16:09,635 Quanto a proteger alguém, sabes que sou muito cuidadoso contigo, 330 00:16:09,718 --> 00:16:13,430 e só gostava de ter agido melhor. Desculpa. 331 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 Foi difícil baixar a guarda, 332 00:16:19,478 --> 00:16:22,272 mas fi-lo porque quis, e quero que saibas isso. 333 00:16:22,898 --> 00:16:26,110 Queria ver o que acontecia, 334 00:16:26,193 --> 00:16:29,071 mas os meus maiores medos, de certa forma, 335 00:16:29,154 --> 00:16:32,366 terem-se manifestado logo, mexeu comigo. 336 00:16:32,449 --> 00:16:36,829 Senti-me humilhada porque tive muito medo de correr o risco. 337 00:16:36,912 --> 00:16:37,746 Sim. 338 00:16:40,582 --> 00:16:42,251 Rachel, és incrível. 339 00:16:42,334 --> 00:16:44,962 Fiquei muito feliz ao ver-te chegar, 340 00:16:45,045 --> 00:16:47,881 porque poucos percebem aquilo por que passei, 341 00:16:47,965 --> 00:16:50,926 e a última coisa que quero é que entres aqui 342 00:16:51,010 --> 00:16:53,262 e viajes até aqui só para dizer: 343 00:16:53,345 --> 00:16:57,016 "A minha experiência foi arruinada por alguém do meu passado." 344 00:16:58,308 --> 00:16:59,685 Já te magoei demasiado 345 00:17:00,227 --> 00:17:03,022 e estou muito chateado com isso, porque… 346 00:17:07,568 --> 00:17:08,944 Já te magoei demasiado. 347 00:17:11,030 --> 00:17:14,825 Não o posso voltar a fazer e tu mereces 348 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 dedicar-te a esta experiência por completo. 349 00:17:19,204 --> 00:17:21,415 - Eu ainda estou a evoluir. - Sim. 350 00:17:22,374 --> 00:17:27,129 Fica a saber que quero mesmo que encontres a felicidade. 351 00:17:28,088 --> 00:17:28,922 Eu sei. 352 00:17:36,805 --> 00:17:38,682 Acabarmos pela terceira vez 353 00:17:38,766 --> 00:17:42,311 é a coisa mais humilhante que já aconteceu, 354 00:17:42,394 --> 00:17:45,272 mas é o desfecho de que eu precisava. 355 00:17:45,355 --> 00:17:49,359 Agora, posso deixar isto para trás, para o resto da vida, 356 00:17:49,443 --> 00:17:51,487 e é o fim disto. 357 00:17:51,570 --> 00:17:53,822 Muito obrigado. Agradeço. 358 00:17:56,950 --> 00:18:00,079 É agridoce perceber que amanhã não vou poder acordar 359 00:18:00,162 --> 00:18:02,873 e estar com estas pessoas incríveis, 360 00:18:02,956 --> 00:18:05,751 mas aprendi muito sobre mim enquanto cá estive. 361 00:18:12,466 --> 00:18:18,388 Sinto que a minha jornada estava destinada a ser exatamente o que acabou por ser. 362 00:18:18,472 --> 00:18:21,642 Não me arrependo nada de trazer a Rachel para a casa. 363 00:18:21,725 --> 00:18:24,353 Agora, ambos encerramos o assunto. 364 00:18:30,150 --> 00:18:33,237 O Clayton passou o dia melancólico. 365 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 Acho que ele fez algo bom por ti. 366 00:18:35,572 --> 00:18:36,657 Sim, também acho. 367 00:18:36,740 --> 00:18:39,535 Estou ansiosa por algo novo. 368 00:18:39,618 --> 00:18:41,411 Diverti-me muito com o Scott, 369 00:18:41,495 --> 00:18:44,289 ele é muito atraente, 370 00:18:44,373 --> 00:18:46,959 mas precisa de alguém mais dinâmico do que eu. 371 00:18:47,042 --> 00:18:50,671 Não sei. Talvez esteja a pensar demais, a arranjar desculpas 372 00:18:50,754 --> 00:18:53,507 e a tentar fechar-me, porque tenho medo. 373 00:18:54,174 --> 00:18:56,218 Também há o JR. 374 00:18:56,301 --> 00:18:58,762 - Eu sei. - Tens o poder. 375 00:18:59,346 --> 00:19:03,642 Acho que é uma ótima ideia a Rachel explorar as opções. 376 00:19:03,725 --> 00:19:06,395 Não se pode prender tão cedo, 377 00:19:06,478 --> 00:19:08,897 o que é irónico vindo de mim, mas… 378 00:19:09,523 --> 00:19:10,858 A noite foi boa? 379 00:19:10,941 --> 00:19:13,318 Sim. Sinto saudades quando não te vejo. 380 00:19:13,402 --> 00:19:14,278 A sério? 381 00:19:15,028 --> 00:19:19,324 Adorei tudo o que fiquei a saber sobre o Freddie. 382 00:19:19,408 --> 00:19:21,952 Ele percebe-me de uma forma 383 00:19:22,035 --> 00:19:25,706 que nunca senti antes. 384 00:19:25,789 --> 00:19:27,958 Parece-me um unicórnio. 385 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 Tenho emojis de corações nos olhos. 386 00:19:30,794 --> 00:19:32,462 Sabes o que percebi? 387 00:19:32,546 --> 00:19:38,135 Conhecer-te acabou por elevar o meu padrão em relação aos homens. 388 00:19:39,970 --> 00:19:42,681 - Não sejas tola. - Não, estou a falar a sério. 389 00:19:42,764 --> 00:19:45,225 É algo importante para mim. 390 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 A sério. 391 00:19:48,061 --> 00:19:49,021 Obrigado. 392 00:19:49,104 --> 00:19:51,607 És tão querida. E agradeço-te. 393 00:19:53,192 --> 00:19:54,860 Gosto mesmo de ti, sabes? 394 00:19:55,402 --> 00:19:56,737 - Gostas? - Sim. 395 00:19:56,820 --> 00:19:57,654 A sério? 396 00:19:59,448 --> 00:20:02,826 Só estás a dizer isso porque eu é que tenho o poder, hoje? 397 00:20:05,078 --> 00:20:06,079 Caramba! 398 00:20:07,039 --> 00:20:08,373 "Ela topou-me!" 399 00:20:09,124 --> 00:20:11,919 - Não há nenhum como tu. - Nem nenhuma como tu. 400 00:20:12,961 --> 00:20:14,588 Queres ser o meu par? 401 00:20:14,671 --> 00:20:17,758 - Sim. Tem de vir da miúda. - Beija-me um pouco. 402 00:20:18,258 --> 00:20:20,093 FAZEM PAR 403 00:20:27,893 --> 00:20:30,729 - Estou grata por te ter encontrado. - Eu também. 404 00:20:31,480 --> 00:20:32,689 Oficializem a coisa. 405 00:20:32,773 --> 00:20:36,109 Nesta altura da noite, os casais estão a juntar-se, 406 00:20:36,193 --> 00:20:39,488 e estou a tentar perceber qual é a minha decisão. 407 00:20:40,072 --> 00:20:42,991 - JR. Senta-te aqui. Sim. - Podemos conversar? 408 00:20:43,951 --> 00:20:45,994 E não é uma decisão fácil. 409 00:20:47,496 --> 00:20:48,372 Como estás? 410 00:20:48,455 --> 00:20:52,125 - As raparigas são todas fixes. - Sim, são mesmo. Quer dizer… 411 00:20:52,626 --> 00:20:54,920 - Fui eu que te trouxe para cá. - Sim. 412 00:20:55,003 --> 00:20:57,631 És uma cara familiar. Conheço-te muito bem. 413 00:20:57,714 --> 00:20:59,675 Passámos por muito juntos. 414 00:20:59,758 --> 00:21:03,804 Digo sempre: "Nunca vão perceber o que eu e a Sandy passámos." 415 00:21:03,887 --> 00:21:05,347 Não percebem mesmo. 416 00:21:05,430 --> 00:21:08,976 E, no geral, no que toca à ligação, 417 00:21:09,059 --> 00:21:10,686 sabes o que tivemos, 418 00:21:10,769 --> 00:21:11,645 mas… 419 00:21:13,814 --> 00:21:15,649 … uma parte de mim pensou: 420 00:21:15,732 --> 00:21:19,611 "Quero ver como me sinto ao ver-te e… 421 00:21:21,655 --> 00:21:24,700 … ver o que isso faria." 422 00:21:25,784 --> 00:21:26,785 E como te sentes? 423 00:21:33,417 --> 00:21:34,501 Não sei. 424 00:21:36,628 --> 00:21:38,005 Estou furioso. 425 00:21:45,971 --> 00:21:47,306 Estou a ficar nervoso, 426 00:21:47,389 --> 00:21:50,475 porque tenho de perceber o que a Sandy pretende. 427 00:21:50,559 --> 00:21:53,186 - Queres… Sim. - O quê? Falar? 428 00:21:53,270 --> 00:21:56,356 A Sandy e o JR têm uma história. Se ela quiser retomá-la, 429 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 seguirei em frente. 430 00:21:59,484 --> 00:22:01,069 Como correu a conversa? 431 00:22:02,195 --> 00:22:03,030 Tu sabes… 432 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Sei? 433 00:22:06,283 --> 00:22:07,200 Não sei. 434 00:22:07,784 --> 00:22:09,202 Foi boa, sabes. 435 00:22:09,286 --> 00:22:13,206 Gosto muito dele e tivemos uma ligação. 436 00:22:14,666 --> 00:22:15,709 Sim. 437 00:22:16,960 --> 00:22:18,503 Se ele ficasse, 438 00:22:19,171 --> 00:22:24,259 podiam desenvolver melhor o que tiveram, 439 00:22:24,343 --> 00:22:28,013 porque é um ambiente diferente. Era essa a tua ideia ou… 440 00:22:29,306 --> 00:22:31,433 Não, quero dizer… Não sei. 441 00:22:31,516 --> 00:22:35,687 Estaria a mentir se dissesse que não me fizeste sofrer. 442 00:22:36,730 --> 00:22:40,025 - E estou zangada contigo por isso. - Peço desculpa. 443 00:22:40,901 --> 00:22:42,402 Estava a remoer. 444 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 - É a minha imaturidade. - Não quero saber. 445 00:22:46,239 --> 00:22:48,784 Miúda, a culpa foi minha, já te disse, 446 00:22:48,867 --> 00:22:50,744 daí pedir desculpa por isso. 447 00:22:50,827 --> 00:22:53,830 Nunca pensei: "Deixa-me fazer a Sandy sofrer." 448 00:22:53,914 --> 00:22:55,582 - Mas magoa, sabes? - Sim. 449 00:22:55,665 --> 00:22:57,876 Eu percebo que magoa, 450 00:22:57,959 --> 00:22:58,794 e eu não… 451 00:23:00,379 --> 00:23:03,173 … quero que voltes a passar por isso, e lamento. 452 00:23:05,133 --> 00:23:06,385 Peço desculpa. 453 00:23:12,349 --> 00:23:14,643 - Queres fazer par comigo? - Não. 454 00:23:17,896 --> 00:23:21,066 - Sabes que gosto de alguma insolência. - Tens muita. 455 00:23:21,149 --> 00:23:22,484 Estou a brincar. Sim. 456 00:23:24,319 --> 00:23:26,238 FAZEM PAR 457 00:23:34,913 --> 00:23:40,210 Os últimos dias abriram-me os olhos para o que tenho com o Louis. 458 00:23:40,293 --> 00:23:41,503 Começo a sentir algo 459 00:23:41,586 --> 00:23:46,091 cada vez mais forte à medida que avançamos. 460 00:23:49,803 --> 00:23:53,098 Quanto ao JR, o coração e o instinto dizem-me 461 00:23:53,181 --> 00:23:56,935 que talvez seja melhor deixarmos isso no passado. 462 00:23:57,018 --> 00:23:59,646 Gosto muito dele como amigo e pessoa 463 00:23:59,729 --> 00:24:02,274 e quero vê-lo feliz com alguém, aqui, 464 00:24:02,357 --> 00:24:04,192 mas não será comigo. 465 00:24:06,194 --> 00:24:07,028 Foda-se. 466 00:24:07,529 --> 00:24:11,700 Dei o meu melhor com a Sandy, mas não chegou. 467 00:24:11,783 --> 00:24:12,826 Conversemos aqui. 468 00:24:12,909 --> 00:24:15,662 Quanto à AD, a química entre nós é incrível. 469 00:24:15,745 --> 00:24:17,122 Acho que está no papo. 470 00:24:17,205 --> 00:24:18,039 Sim. 471 00:24:18,123 --> 00:24:20,375 Mas, sinceramente, sou um pouco tóxico 472 00:24:20,459 --> 00:24:22,836 e posso provocar-te um pouco 473 00:24:22,919 --> 00:24:26,882 só para ver se tens ciúmes por outra rapariga estar a falar comigo. 474 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 Senta-te aqui. 475 00:24:27,924 --> 00:24:32,554 Devias recear que outra rapariga me roube, porque sou um garanhão. 476 00:24:34,264 --> 00:24:35,515 Como estás? 477 00:24:35,599 --> 00:24:37,476 - A sentir as ligações. - Sim. 478 00:24:37,559 --> 00:24:39,478 Daqui a nada, interrompo-os. 479 00:24:39,561 --> 00:24:41,813 Se fizerem paz, vou para casa embebedar-me. 480 00:24:41,897 --> 00:24:43,940 Quanto tempo lhes dou até a ir chamar? 481 00:24:44,024 --> 00:24:46,359 Faz o que quiseres. Eu iria atrás dela. 482 00:24:46,985 --> 00:24:50,947 Sinceramente, estou muito feliz por estares a tentar perceber isso. 483 00:24:51,031 --> 00:24:52,574 Íamos divertir-nos juntos. 484 00:24:52,657 --> 00:24:53,909 Íamos, certo? 485 00:24:53,992 --> 00:24:56,036 - Sim, íamos entender-nos. - Sim. 486 00:24:56,995 --> 00:24:57,829 Sim. 487 00:25:02,042 --> 00:25:03,043 Rachel. 488 00:25:04,294 --> 00:25:06,213 Desculpa, JR. Posso levá-la? 489 00:25:06,296 --> 00:25:08,215 - Pode ser? - Sim, claro. 490 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Olá. 491 00:25:09,799 --> 00:25:10,926 - Vá. - Já falamos. 492 00:25:11,009 --> 00:25:11,843 Certo. 493 00:25:11,927 --> 00:25:14,221 Aproxima-se o fim da noite 494 00:25:14,304 --> 00:25:16,973 e o JR faz uma jogada de última hora 495 00:25:17,057 --> 00:25:19,476 depois de não ter conseguido com a Sandy. 496 00:25:19,559 --> 00:25:21,394 Boa tentativa, JR, 497 00:25:21,478 --> 00:25:25,565 mas tenho a certeza de que eu e ela vamos fazer par, esta noite. 498 00:25:25,649 --> 00:25:29,569 Há uma forma de entrar na casa, que é o mais importante, hoje. 499 00:25:30,612 --> 00:25:33,406 Não posso dizer isso. Não se deve dizer isso. 500 00:25:34,199 --> 00:25:38,036 Mal te viraste no cenote, ou o que quer que seja aquilo, 501 00:25:38,119 --> 00:25:41,456 no lago, pensei: "Sim, é a minha onda." 502 00:25:41,540 --> 00:25:42,958 A tua onda? 503 00:25:43,458 --> 00:25:45,293 Porquê o sotaque britânico? 504 00:25:45,877 --> 00:25:48,547 Tens de me ensinar o sotaque galês. 505 00:25:49,214 --> 00:25:51,758 Mas sim, pensei: "Sim, ela é a minha onda." 506 00:25:51,841 --> 00:25:54,803 E falar com todas pareceu mais uma tarefa 507 00:25:54,886 --> 00:25:57,639 do que algo que quisesse fazer para as conhecer. 508 00:25:57,722 --> 00:25:59,849 Queria conhecê-las como amigas. 509 00:25:59,933 --> 00:26:01,309 Tens sido tu. 510 00:26:01,393 --> 00:26:04,312 Podes falar com todos. Só falei bem de ti. 511 00:26:04,896 --> 00:26:08,191 Obviamente, temos uma ligação. 512 00:26:08,275 --> 00:26:09,109 Sim. 513 00:26:09,192 --> 00:26:13,863 E, por muito que queira abrir-me a este processo 514 00:26:13,947 --> 00:26:19,578 e conhecê-los a todos, hoje senti-me muito à vontade contigo. 515 00:26:20,745 --> 00:26:24,958 Mas devo a mim mesma seguir o meu instinto, esta noite, 516 00:26:25,041 --> 00:26:27,752 e fazer o que eu quero fazer, 517 00:26:27,836 --> 00:26:31,590 e sinto que… Não sei. 518 00:26:34,467 --> 00:26:36,386 Devíamos fazer par, esta noite. 519 00:26:36,970 --> 00:26:38,388 Também acho. 520 00:26:41,099 --> 00:26:42,225 Façamos par. 521 00:26:46,021 --> 00:26:47,147 Senta-te comigo. 522 00:26:49,024 --> 00:26:51,067 FAZEM PAR 523 00:27:00,785 --> 00:27:02,495 Vais arranjar-me problemas. 524 00:27:02,579 --> 00:27:04,664 - Porquê? - Tu arranjas problemas. 525 00:27:04,748 --> 00:27:08,084 Neste momento, preciso mesmo de uma mudança. 526 00:27:08,168 --> 00:27:13,965 O que ando a fazer não está a resultar e talvez precise de um mauzão. 527 00:27:14,049 --> 00:27:17,385 Vim para correr um risco e esse risco é o Scott. 528 00:27:17,469 --> 00:27:18,887 Estão a curtir. 529 00:27:20,055 --> 00:27:23,266 - Vai ter com a AD. - Sim. Ela disse: "Voltaremos a falar." 530 00:27:24,184 --> 00:27:27,896 É a AD que eu quero. Neste momento, é a AD ou nada. 531 00:27:27,979 --> 00:27:28,938 Como estás? 532 00:27:29,022 --> 00:27:31,566 Quando deito o olho a algo ou a alguém, 533 00:27:31,650 --> 00:27:33,401 vou atrás e conquisto-o. 534 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Onde andaste? 535 00:27:35,445 --> 00:27:36,655 A vaguear por aí. 536 00:27:36,738 --> 00:27:39,783 - Tiveste saudades? - Pensei no que andavas a fazer. 537 00:27:39,866 --> 00:27:43,036 Estava à espera que terminasses a tua conversa. 538 00:27:44,245 --> 00:27:47,332 Mal entras na zona do JR, está feito. És minha. 539 00:27:47,415 --> 00:27:51,670 Sou como um escorpião. É tipo… Enfio-te o meu ferrão. Acabou. 540 00:27:53,463 --> 00:27:55,590 O nosso encontro foi muito bom. 541 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 - Sim. - E gostei 542 00:27:57,550 --> 00:28:01,888 que tivesses sido tão afável, amável, genuíno e engraçado. 543 00:28:01,971 --> 00:28:05,308 - Obrigado. - Precisava desse alívio cómico. A sério. 544 00:28:05,392 --> 00:28:07,477 Curti. Obrigado por seres tu mesma. 545 00:28:07,560 --> 00:28:10,063 - És uma alma fixe. - Claro. Obrigada. 546 00:28:10,897 --> 00:28:13,858 Percebi que temos uma boa energia e uma boa onda. 547 00:28:14,401 --> 00:28:17,028 - Seria divertido, sem tentar. - Sim. 548 00:28:17,112 --> 00:28:19,072 - É o que procuro. - Sim. 549 00:28:19,739 --> 00:28:24,494 E também ajuda quando sentimos atração sexual pela pessoa, percebes? 550 00:28:24,577 --> 00:28:26,871 - Não faz mal. - Quanto a ti não sei, mas… 551 00:28:26,955 --> 00:28:29,999 Não, és muito bonito. Muito atraente. 552 00:28:31,042 --> 00:28:32,919 Comparemos os abdominais. 553 00:28:33,002 --> 00:28:36,214 Sinto que me derrotaste, porque… 554 00:28:36,297 --> 00:28:37,298 O quê? 555 00:28:37,382 --> 00:28:39,134 - Para. - Estás a encolher-te? 556 00:28:39,217 --> 00:28:40,176 - Não. - Estás. 557 00:28:40,260 --> 00:28:42,929 Estou totalmente descontraída. 558 00:28:43,012 --> 00:28:44,639 Caraças… 559 00:28:44,723 --> 00:28:46,725 Vi um homem a tocar-te. 560 00:28:47,475 --> 00:28:48,935 O que sentiste? 561 00:28:49,018 --> 00:28:50,186 Alguns ciúmes. 562 00:28:50,270 --> 00:28:51,646 Cala-te. Estúpido. 563 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 Quem é aquele a tocar assim na minha miúda? 564 00:28:54,816 --> 00:28:57,318 Devo intervir? Ela está bem? 565 00:28:57,402 --> 00:29:00,405 És tolo. Estás a exagerar. 566 00:29:00,989 --> 00:29:02,449 Como te sentes? 567 00:29:02,532 --> 00:29:04,492 Sinceramente, estou a curtir-te. 568 00:29:08,788 --> 00:29:11,416 Sinto que o poder é meu, esta noite. 569 00:29:11,499 --> 00:29:15,253 As minhas amigas estão satisfeitas com os seus pares, 570 00:29:15,336 --> 00:29:19,591 pelo que me cabe a mim decidir se o JR fica na casa… 571 00:29:19,674 --> 00:29:21,342 Vou mostrar as tatuagens. 572 00:29:21,426 --> 00:29:23,553 Sim. Força. Sim. Força. 573 00:29:24,137 --> 00:29:26,181 … ou se o Ollie fica na casa. 574 00:29:26,264 --> 00:29:27,724 Podemos falar? 575 00:29:27,807 --> 00:29:29,726 Mas se eles estão nervosos 576 00:29:29,809 --> 00:29:33,229 e eu tive algo que ver com isso, peço desculpa. 577 00:29:33,313 --> 00:29:35,899 Fiquei nervoso na tua ausência 578 00:29:36,483 --> 00:29:39,360 e quando voltaste, mas, no fundo, estava só… 579 00:29:39,444 --> 00:29:41,738 Aguentaste-te bem. Orgulho-me de ti. 580 00:29:41,821 --> 00:29:43,615 - Orgulho-me de nós. - Sim? 581 00:29:44,783 --> 00:29:47,118 Sei que não ias ignorar o que temos 582 00:29:47,202 --> 00:29:49,370 por ele entrar com tudo. Eu sabia. 583 00:29:49,454 --> 00:29:51,873 Demorei um pouco a admitir: "Sou burro." 584 00:29:52,457 --> 00:29:53,708 És tu desde o início. 585 00:29:55,919 --> 00:29:59,756 Sinto-me mais ligado a ti do que à minha noiva do Love Is Blind. 586 00:29:59,839 --> 00:30:01,424 É insano, mas é verdade. 587 00:30:08,973 --> 00:30:12,769 Só quero que saibas que adoro a nossa ligação, 588 00:30:12,852 --> 00:30:16,648 que estou feliz com isto e que não vou fazer par com ele. 589 00:30:16,731 --> 00:30:19,984 Obrigado. Quero fazer par contigo. Sabes que sim. 590 00:30:20,068 --> 00:30:22,779 - Vem cá. Gosto muito de ti. - Meti-me contigo. 591 00:30:23,404 --> 00:30:24,447 FAZEM PAR 592 00:30:24,531 --> 00:30:26,950 - Gosto de ti. - E eu de ti. 593 00:30:30,411 --> 00:30:32,330 Ainda bem que passámos o teste. 594 00:30:34,749 --> 00:30:36,251 És importante para mim. 595 00:30:36,334 --> 00:30:39,796 Estava à espera de ver esta energia, este homem adulto. 596 00:30:39,879 --> 00:30:44,551 Ele está muito calmo e sereno e isso atrai-me muito. 597 00:30:44,634 --> 00:30:47,262 Sabemos que temos uma ligação inquebrável, 598 00:30:47,345 --> 00:30:52,433 por isso o Ollie é o único com quem quero fazer par. Ponto final. 599 00:30:53,351 --> 00:30:55,144 Merda. 600 00:30:58,314 --> 00:31:00,400 - Quero despedir-me. - Igualmente. 601 00:31:01,401 --> 00:31:03,194 Cheguei um pouco arrogante. 602 00:31:03,278 --> 00:31:05,905 Sabia que, mal entrasse, não ia embora, 603 00:31:05,989 --> 00:31:07,991 mas não resultou. 604 00:31:08,074 --> 00:31:09,826 Tens uma boa, a Sandy. 605 00:31:09,909 --> 00:31:11,828 - Sim, eu sei. - É a maior. 606 00:31:12,370 --> 00:31:15,039 Dei tudo para criar uma ligação com todas 607 00:31:15,123 --> 00:31:17,834 e não me arrependo de nada. 608 00:31:17,917 --> 00:31:21,754 Não vou desistir do meu par perfeito. Sei que anda algures por aí. 609 00:31:21,838 --> 00:31:25,258 Isto foi só um teste para mim. Logo se vê o que acontece. 610 00:31:25,341 --> 00:31:27,760 Vou continuar à procura. Não desisto. 611 00:31:30,722 --> 00:31:31,973 Força, miúda. 612 00:31:33,975 --> 00:31:35,268 E está feito. 613 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 NÃO INCOMODAR 614 00:31:38,938 --> 00:31:39,814 Sim, meu. 615 00:31:41,065 --> 00:31:41,941 Gostas? 616 00:31:43,693 --> 00:31:45,403 Nem sabes o quão feliz estou. 617 00:31:46,321 --> 00:31:48,907 - Nunca mais me faças isso. - Não fiz nada! 618 00:31:48,990 --> 00:31:52,285 Sinto-me mais atraído por ti a cada dia que passa. 619 00:31:53,202 --> 00:31:54,287 Eu também. 620 00:31:55,747 --> 00:31:57,665 É uma traça. É enorme. 621 00:32:03,796 --> 00:32:04,631 Acertei-lhe. 622 00:32:06,758 --> 00:32:09,010 Estamos prontos? Meu Deus. 623 00:32:12,347 --> 00:32:13,640 Temos uma piscina. 624 00:32:17,936 --> 00:32:21,564 Quero ir à sala das decisões e dizer: "Vamos lixar isto tudo." 625 00:32:22,607 --> 00:32:24,984 - Queres ver drama? - Sim. 626 00:32:29,530 --> 00:32:32,533 DIA 8 627 00:32:35,912 --> 00:32:38,790 Fiquei feliz ao ver que íamos fazer par. No bar, 628 00:32:38,873 --> 00:32:42,418 estavas a abraçar-me e a sorrir, e pensei: "Ela voltou." 629 00:32:43,211 --> 00:32:48,049 É muito bom acordar ao lado do Ollie depois da noite que tivemos. 630 00:32:48,132 --> 00:32:50,176 Estamos mais fortes do que nunca. 631 00:32:50,259 --> 00:32:52,679 - Adoro estar ao teu lado. - Eu também. 632 00:32:59,686 --> 00:33:03,272 A sério, deixem-me com o meu homem. Estamos bem, aqui. 633 00:33:03,815 --> 00:33:05,274 O que vais vestir? 634 00:33:05,942 --> 00:33:09,904 Para o desafio, não sei. Estás pronta para encontrar o teu marido? 635 00:33:09,988 --> 00:33:11,364 - Claro. - Estou. 636 00:33:13,616 --> 00:33:17,662 Quero pôr uma pintura de guerra. Algo que seja tipo… 637 00:33:18,705 --> 00:33:22,792 - Sim, como se fôssemos para a guerra. - E vamos, porque vamos ganhar. 638 00:33:31,092 --> 00:33:33,011 - Adoro os físicos. - Meu Deus. 639 00:33:34,012 --> 00:33:35,555 - Meu Deus. - Vamos lá! 640 00:33:36,389 --> 00:33:40,018 DESAFIO DE COMPATIBILIDADE 641 00:33:40,101 --> 00:33:42,603 - Tudo bem? - Estão muito desportivos. 642 00:33:42,687 --> 00:33:44,272 - Aproximem-se. - Meu Deus. 643 00:33:44,814 --> 00:33:46,149 Novo casal, bem-vindos. 644 00:33:46,232 --> 00:33:48,860 Rachel e Scott, juntaram-se ontem. Como foi? 645 00:33:48,943 --> 00:33:50,069 - Foi bom. - Sim. 646 00:33:50,153 --> 00:33:51,988 Reaprendemos os nossos nomes. 647 00:33:52,071 --> 00:33:55,241 Sim. Disse-me que esteve com 30 tipos no The Bachelor. 648 00:33:55,324 --> 00:33:56,284 Está bem. 649 00:33:56,367 --> 00:33:57,952 Sim. Arrasa, miúda. 650 00:33:58,036 --> 00:34:01,998 Dito isso, dou-vos as boas-vindas ao desafio de compatibilidade. 651 00:34:03,124 --> 00:34:06,294 Hoje, vamos testar a vossa química física. 652 00:34:06,377 --> 00:34:07,211 Vamos lá. 653 00:34:07,295 --> 00:34:11,174 É um jogo não muito simples a que chamamos Trabalha o Varão. 654 00:34:11,257 --> 00:34:12,967 Boa! 655 00:34:13,760 --> 00:34:16,304 Acho que este programa já foi longe demais. 656 00:34:16,387 --> 00:34:19,432 Já não é o Perfect Match. É um programa diferente. 657 00:34:19,932 --> 00:34:22,018 Trabalhem-no. Sim. 658 00:34:23,561 --> 00:34:24,645 Meu Deus… 659 00:34:24,729 --> 00:34:26,397 - Ergam-se. - Sim. 660 00:34:27,440 --> 00:34:29,484 Porque está a subir? 661 00:34:29,984 --> 00:34:31,611 Ergam-se! 662 00:34:31,694 --> 00:34:34,906 - Vão ter de girar. Dançar o twerk. - Girar. 663 00:34:34,989 --> 00:34:39,202 O que for preciso para abanar a estrutura e atirar as bolas para a água. 664 00:34:39,285 --> 00:34:41,120 Haverá muitas bolas aliviadas. 665 00:34:42,497 --> 00:34:44,624 Se alguém cair à água, 666 00:34:44,707 --> 00:34:47,919 o casal é automaticamente desqualificado da competição. 667 00:34:48,002 --> 00:34:49,087 Espera. O quê? 668 00:34:49,170 --> 00:34:53,633 O primeiro casal a libertar as bolas vencerá o desafio de compatibilidade. 669 00:34:53,716 --> 00:34:55,384 Terá um encontro, à noite, 670 00:34:55,468 --> 00:34:57,720 e irá ter comigo à sala das decisões. 671 00:34:57,804 --> 00:35:00,306 - Sim! - Nós conseguimos. 672 00:35:00,973 --> 00:35:04,602 Vou esforçar-me muito para ganhar este desafio. 673 00:35:04,685 --> 00:35:07,605 Quando começar a subir, vou gritar. 674 00:35:07,688 --> 00:35:10,024 - O Daniel vai saber que grito. - Sim. 675 00:35:10,108 --> 00:35:12,944 Ainda não ganhámos um desafio. Temos de ganhar. 676 00:35:13,027 --> 00:35:15,905 Quero um encontro com o Daniel para me aperaltar, 677 00:35:15,988 --> 00:35:19,784 ficar bonita e ele dizer: "Caraças!" 678 00:35:19,867 --> 00:35:22,620 E eu: "Isto? Vesti isto à pressa. Meu Deus." 679 00:35:24,914 --> 00:35:26,290 Vais ser uma boa stripper? 680 00:35:26,374 --> 00:35:30,169 De alguma forma, ficamos com as bolas azuis. 681 00:35:34,715 --> 00:35:38,219 É adequado. O Louis tem estado com as bolas azuis. 682 00:35:38,302 --> 00:35:41,013 - Vamos ganhar. Sinto-o. - Vamos ganhar. 683 00:35:41,806 --> 00:35:43,599 Agarra-te bem. Eu ajudo-te. 684 00:35:46,352 --> 00:35:47,603 Meu Deus. 685 00:35:47,687 --> 00:35:49,438 Não, está a subir. Socorro! 686 00:35:51,482 --> 00:35:53,734 - Mais alto! - Não podemos cair! 687 00:35:53,818 --> 00:35:54,944 Mais alto! 688 00:35:55,027 --> 00:35:56,654 Estão a gozar? 689 00:35:56,737 --> 00:36:00,366 Esta plataforma é mais do que instável. 690 00:36:00,449 --> 00:36:04,954 É mais instável do que a minha última relação. Está bem? 691 00:36:05,037 --> 00:36:06,330 Estão prontos? 692 00:36:06,414 --> 00:36:07,415 - Sim. - Não. 693 00:36:07,498 --> 00:36:08,916 - Sim! - Sim! 694 00:36:09,000 --> 00:36:12,253 A minha miúda tem umas ancas brutais. Vocês vão perder. 695 00:36:12,336 --> 00:36:13,421 Aos vossos lugares… 696 00:36:14,672 --> 00:36:15,715 … preparem-se… 697 00:36:16,465 --> 00:36:17,341 Não vou jogar. 698 00:36:17,425 --> 00:36:18,342 … força! 699 00:36:18,426 --> 00:36:19,552 Merda! 700 00:36:19,635 --> 00:36:21,179 Comecem a girar. 701 00:36:21,262 --> 00:36:22,096 Foda-se. 702 00:36:22,180 --> 00:36:23,639 Meu Deus. Escorrega. 703 00:36:26,058 --> 00:36:28,519 O importante é o movimento, pessoal. 704 00:36:28,603 --> 00:36:30,897 - É isso. - Sim. 705 00:36:33,399 --> 00:36:36,777 Estamos a começar devagar. Não há bolas na água. 706 00:36:36,861 --> 00:36:38,112 Pensemos num sistema. 707 00:36:40,865 --> 00:36:42,158 As bolas não mexem. 708 00:36:42,241 --> 00:36:43,409 Meu Deus. 709 00:36:43,492 --> 00:36:46,370 Pessoal, ainda ninguém soltou uma bola. 710 00:36:46,454 --> 00:36:47,663 Estão a sair-se bem. 711 00:36:50,499 --> 00:36:51,500 Vá lá. 712 00:36:51,584 --> 00:36:55,421 Juro, isto é um problema de Física. Não somos nós. 713 00:36:55,504 --> 00:36:58,424 - Não sei como fazer isto. - Isto é tão difícil! 714 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 Ninguém consegue mexer as bolas. 715 00:37:00,760 --> 00:37:02,053 Não está a resultar. 716 00:37:02,136 --> 00:37:04,555 Isto nunca me aconteceu. 717 00:37:04,639 --> 00:37:08,184 Vou puxá-lo para aqui, vou para o teu lado e vamos agitá-lo. 718 00:37:08,267 --> 00:37:09,602 - Não! O quê? - Fica aí. 719 00:37:09,685 --> 00:37:12,063 - Vens para aqui agitá-lo? - Agitá-lo. 720 00:37:12,647 --> 00:37:14,315 - Para aqui. - Para aqui. 721 00:37:14,398 --> 00:37:15,358 Tenho medo. 722 00:37:15,441 --> 00:37:17,944 Louis, espera. Não, para. Louis. Para. 723 00:37:18,027 --> 00:37:19,070 Já temos uma! 724 00:37:19,153 --> 00:37:21,113 Meu Deus, como conseguiram? 725 00:37:21,197 --> 00:37:23,866 Já têm uma. Foda-se! O Louis não vai ganhar. 726 00:37:23,950 --> 00:37:25,534 - É um cretino. - Meu Deus. 727 00:37:25,618 --> 00:37:26,577 Meu Deus. Não. 728 00:37:27,453 --> 00:37:28,454 Duas! 729 00:37:29,038 --> 00:37:30,706 Boa, equipa Bolas Azuis! 730 00:37:30,790 --> 00:37:34,252 Eu e a Sandy não treinámos a técnica de pinar, 731 00:37:34,335 --> 00:37:39,006 pelo que esta é uma boa altura para fazer um teste inicial. 732 00:37:41,467 --> 00:37:44,679 - Tenho duas bolas azuis. - Ollie. Espera. Ollie! 733 00:37:44,762 --> 00:37:46,013 Meu Deus! 734 00:37:46,097 --> 00:37:48,933 Temos uma amarela! O Ollie e a AD têm uma. 735 00:37:50,726 --> 00:37:52,895 Temos uma rosa! Vamos lá! 736 00:37:53,729 --> 00:37:55,314 Meu Deus. 737 00:37:55,398 --> 00:37:57,441 - Sim. - Temos uma verde! 738 00:38:01,821 --> 00:38:03,531 Bolas a cair! 739 00:38:03,614 --> 00:38:05,574 O Louis tem quatro bolas! 740 00:38:06,158 --> 00:38:07,368 Cinco bolas! 741 00:38:08,119 --> 00:38:08,953 Espera. 742 00:38:09,036 --> 00:38:12,039 Não sei o que eles estão a fazer, mas contem tudo. 743 00:38:14,250 --> 00:38:15,251 Sim! 744 00:38:15,334 --> 00:38:16,585 Mais uma verde! 745 00:38:17,461 --> 00:38:18,879 Bolas azuis! 746 00:38:19,463 --> 00:38:22,216 Seis bolas para a equipa Bolas Azuis! 747 00:38:22,300 --> 00:38:24,927 O Louis e a Sandy estão à frente. 748 00:38:25,011 --> 00:38:26,887 Continuem! Estão quase lá! 749 00:38:26,971 --> 00:38:28,014 Se empurrarmos… 750 00:38:28,097 --> 00:38:30,391 Continua! Abana! 751 00:38:30,474 --> 00:38:32,351 … vamos arrasar. 752 00:38:33,894 --> 00:38:36,439 Espera, não quero cair. Tenho medo. 753 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 Merda! 754 00:38:39,150 --> 00:38:40,776 Louis! Não! 755 00:38:40,860 --> 00:38:42,611 Espera, deixaste-me aqui. 756 00:38:43,988 --> 00:38:46,365 A equipa Bolas Azuis está desqualificada. 757 00:38:46,866 --> 00:38:47,700 Foda-se! 758 00:38:50,494 --> 00:38:52,413 Estão a gozar comigo? 759 00:38:52,496 --> 00:38:54,332 - Como fez ele aquilo? - Foca-te! 760 00:38:55,916 --> 00:38:58,461 Meu Deus, este desafio é muito difícil. 761 00:38:58,544 --> 00:39:00,254 Estou sem fôlego, 762 00:39:00,838 --> 00:39:02,089 a suar, 763 00:39:03,132 --> 00:39:04,175 a gritar… 764 00:39:04,258 --> 00:39:07,261 Espera, deixa-me sentir as mãos. 765 00:39:07,345 --> 00:39:09,972 A sério, não sei se consigo continuar. 766 00:39:10,765 --> 00:39:12,391 Somos os únicos sem bolas. 767 00:39:12,892 --> 00:39:16,312 - Temos de conseguir uma. - A Laranja ainda não tem bolas. 768 00:39:16,395 --> 00:39:17,813 Mas que raio? 769 00:39:20,399 --> 00:39:23,069 - Conseguimos uma! - Duas rosas. Boa, meninos. 770 00:39:23,903 --> 00:39:24,862 Meu Deus. 771 00:39:25,821 --> 00:39:27,156 Três rosas. 772 00:39:28,574 --> 00:39:29,533 A minha vagina! 773 00:39:32,244 --> 00:39:33,621 Quatro rosas. 774 00:39:33,704 --> 00:39:37,083 Será desta que o Daniel e a Lucy vão à sala das decisões? 775 00:39:42,671 --> 00:39:43,756 Sim. 776 00:39:44,298 --> 00:39:45,633 A Madison quer ganhar. 777 00:39:46,467 --> 00:39:47,301 Sim. 778 00:39:47,385 --> 00:39:49,678 - Está a suar e a tremer. - Para trás. 779 00:39:50,346 --> 00:39:52,348 - Sim! Foi bom. - Foda-se. 780 00:39:52,431 --> 00:39:54,058 - A ranger os dentes. - Sim. 781 00:39:55,393 --> 00:39:57,144 Vá lá! Sim. 782 00:39:58,354 --> 00:40:00,231 - Sim! - Sou a favor. 783 00:40:00,856 --> 00:40:02,817 - Meu, anda… - Isso! 784 00:40:05,069 --> 00:40:05,986 Mais uma. 785 00:40:09,448 --> 00:40:10,866 Mais uma rosa. 786 00:40:11,367 --> 00:40:14,161 Não consigo ver. Tenho suor nos olhos. 787 00:40:15,538 --> 00:40:16,414 Sim! 788 00:40:17,248 --> 00:40:19,959 Muito bem. Isso mesmo! 789 00:40:20,751 --> 00:40:23,003 - Só faltam três à Rosa. - Credo. 790 00:40:23,796 --> 00:40:26,048 Mais uma verde. Têm de se mexer. 791 00:40:27,383 --> 00:40:29,760 Estás a ir bem. Temos um bom ritmo. 792 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 Sim! 793 00:40:31,387 --> 00:40:32,263 Vá lá! 794 00:40:33,556 --> 00:40:35,808 - Meu Deus. Sim! - Falta uma! 795 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 Estão muito perto. 796 00:40:38,060 --> 00:40:39,061 Foda-se! 797 00:40:39,562 --> 00:40:40,604 Mais uma verde! 798 00:40:40,688 --> 00:40:41,564 Meu Deus. 799 00:40:43,065 --> 00:40:44,608 Meu Deus. Passa! 800 00:40:45,651 --> 00:40:46,861 Está quase! 801 00:40:47,445 --> 00:40:49,655 Meu Deus. Vá lá, sim! 802 00:40:53,951 --> 00:40:55,953 Temos um vencedor! 803 00:41:01,000 --> 00:41:02,877 Daniel e Lucy, 804 00:41:04,378 --> 00:41:07,965 são os vencedores do desafio de compatibilidade! 805 00:41:08,048 --> 00:41:11,302 Vão ter um encontro e vemo-nos na sala das decisões. 806 00:41:11,385 --> 00:41:12,428 Muito bem! 807 00:41:14,346 --> 00:41:15,306 Vencedores! 808 00:41:15,389 --> 00:41:18,100 Finalmente. No início, tivemos dificuldades. 809 00:41:18,184 --> 00:41:20,978 - Fui quatro vezes contra ela. - Deste-me uma palmada. 810 00:41:21,061 --> 00:41:23,314 Tínhamos de fazer o que fosse preciso. 811 00:41:23,397 --> 00:41:26,942 Finalmente, vamos a um encontro. Acho que merecemos. 812 00:41:27,026 --> 00:41:28,652 - Estou feliz. - Encontro! 813 00:41:28,736 --> 00:41:30,821 E à sala das decisões. Temos o controlo. 814 00:41:30,905 --> 00:41:33,199 Nick Lachey, sê simpático. 815 00:41:34,492 --> 00:41:36,368 Não te queria desiludir e cair. 816 00:41:45,794 --> 00:41:47,379 Merda… 817 00:41:48,756 --> 00:41:51,425 - O que é isto? - Tão fixe. O que é isto? 818 00:41:54,178 --> 00:41:55,179 Olá. 819 00:41:55,262 --> 00:41:56,555 - Olá. - Olá. 820 00:41:56,639 --> 00:41:59,475 - Sentem-se, por favor. - Muito obrigada. 821 00:42:00,559 --> 00:42:03,896 Hoje, vamos amarrar-nos uns aos outros. 822 00:42:08,651 --> 00:42:10,277 - Que excitação! - Então… 823 00:42:10,361 --> 00:42:13,531 Já amarraram ou foram amarrados? 824 00:42:13,614 --> 00:42:18,118 Eu tenho corda, mas nunca ninguém a usou, o que é muito triste. 825 00:42:18,202 --> 00:42:22,206 - Logo… - Eu nunca fiz isso, mas estou ansioso. 826 00:42:22,289 --> 00:42:23,958 - Boa. - Isto é incrível. 827 00:42:24,041 --> 00:42:27,753 Hoje, vou tentar mostrar-vos a corda como ferramenta de ligação, 828 00:42:27,836 --> 00:42:31,298 mas é muito agradável quando há confiança e carinho. 829 00:42:31,382 --> 00:42:33,551 Sinto-me bem com a nossa ligação. 830 00:42:33,634 --> 00:42:36,136 Acredito que o Daniel sente o mesmo. 831 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 Acho mesmo que estou com o meu par. 832 00:42:39,431 --> 00:42:43,894 A química, a química sexual, a atração, está tudo lá. 833 00:42:43,978 --> 00:42:45,854 E sei que sou incrível, logo… 834 00:42:52,570 --> 00:42:53,445 Muito bem. 835 00:43:02,454 --> 00:43:04,290 Gosto de ter-te enrolada a mim. 836 00:43:04,999 --> 00:43:06,250 Eu gosto do controlo. 837 00:43:07,084 --> 00:43:08,210 Excita-me. 838 00:43:13,507 --> 00:43:14,466 É a minha vez. 839 00:43:25,019 --> 00:43:26,729 Porque é a corda tão sensual? 840 00:43:33,861 --> 00:43:35,237 Foi muito bom. 841 00:43:35,779 --> 00:43:38,616 - À nossa primeira vitória. - Sim, juntos. 842 00:43:38,699 --> 00:43:40,284 A primeira de muitas. 843 00:43:40,367 --> 00:43:44,121 Acho que todos os desafios que fizemos nos aproximaram mais. 844 00:43:44,204 --> 00:43:46,457 Foi bom ganharmos. 845 00:43:46,540 --> 00:43:49,209 - Sim. - Sei que trabalhamos bem em equipa. 846 00:43:49,293 --> 00:43:52,046 - Sim. - Estava irritada por não ganharmos. 847 00:43:52,129 --> 00:43:55,507 Quero que vejam que somos uma boa equipa e podemos ganhar. 848 00:43:56,133 --> 00:43:57,301 Estou feliz. 849 00:43:59,303 --> 00:44:01,722 O que achas da sala das decisões? 850 00:44:01,805 --> 00:44:05,267 Temos de pôr pessoas em encontros que façam sentido 851 00:44:05,351 --> 00:44:08,020 e não só porque sim. Certo? 852 00:44:08,103 --> 00:44:12,941 Sim, é um jogo, mas acho que consiste em testar as relações e, no fim, 853 00:44:13,025 --> 00:44:14,943 ganha a que se aguentar. 854 00:44:15,027 --> 00:44:17,363 É assim. Nem sei o que vai acontecer. 855 00:44:17,446 --> 00:44:19,948 Sim. Acho que vão ser raparigas. 856 00:44:20,032 --> 00:44:22,201 - Sim. - Os últimos foram dois tipos. 857 00:44:22,284 --> 00:44:23,827 Tendo em conta o padrão. 858 00:44:25,120 --> 00:44:27,164 E vais pôr-te num encontro? 859 00:44:30,459 --> 00:44:35,214 Toda a gente diz, incluindo o Nick, para mantermos as opções em aberto. 860 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Há muita coisa a considerar, 861 00:44:37,299 --> 00:44:40,177 porque todos dizem: "Vocês não foram testados." 862 00:44:40,260 --> 00:44:43,931 É sem dúvida… É uma opção, para mim. 863 00:44:57,861 --> 00:44:59,822 O que é isso? Um olho de vidro? 864 00:45:00,447 --> 00:45:01,573 É estranho. 865 00:45:02,700 --> 00:45:04,618 - O que é isso? - Não sei. 866 00:45:04,702 --> 00:45:06,578 Sempre fizeram este som. 867 00:45:06,662 --> 00:45:08,664 - Sim. É estranho. - É? 868 00:45:09,289 --> 00:45:10,582 Quero jogar pingue-pongue. 869 00:45:10,666 --> 00:45:13,711 Ganhei ao tipo novo no pingue-pongue. É o meu jogo. 870 00:45:13,794 --> 00:45:17,256 - É um bom rapaz. - É? Gosta da Rachel? 871 00:45:17,339 --> 00:45:19,883 - Sim. Gosta mesmo. - Boa. 872 00:45:19,967 --> 00:45:23,554 - Que idade tinha a tua gaja mais velha? - Tinha mais três anos e meio. 873 00:45:23,637 --> 00:45:25,264 - Sou a mais velha? - Sim. 874 00:45:27,182 --> 00:45:29,685 Estás pronto para uma mulher madura? 875 00:45:30,310 --> 00:45:31,145 Sim. 876 00:45:31,228 --> 00:45:33,731 - E eu vou desmamar putos. - O quê? 877 00:45:33,814 --> 00:45:36,024 Têm esse ditado? Desmamar putos? 878 00:45:36,608 --> 00:45:40,904 Significa que és um bebé e que te vou dar experiência. 879 00:45:40,988 --> 00:45:43,115 Não, ganhas experiência com o bebé. 880 00:45:43,741 --> 00:45:46,952 Por favor. É o fim desta conversa. 881 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 Gosto muito das brincadeiras com o Scott. 882 00:45:53,000 --> 00:45:55,252 Agora que já estamos na mesma onda 883 00:45:55,335 --> 00:45:57,045 e percebemos o humor um do outro, 884 00:45:57,129 --> 00:46:00,716 sinto-me muito feliz e segura com a minha escolha, 885 00:46:00,799 --> 00:46:03,343 e sinto que ele sente o mesmo. 886 00:46:04,344 --> 00:46:06,680 Aproveita-te de mim quando quiseres. 887 00:46:22,362 --> 00:46:27,868 DIA 9 888 00:46:28,494 --> 00:46:29,495 Estás sem cuecas? 889 00:46:29,578 --> 00:46:31,371 Claro, vais sem cuecas. 890 00:46:33,332 --> 00:46:35,292 Está bem, vai assim ao encontro. 891 00:46:35,375 --> 00:46:37,920 - Se eu for, também irei assim. - Sim. 892 00:46:38,003 --> 00:46:40,088 Estou cheia de medo. 893 00:46:40,172 --> 00:46:44,802 O Daniel diz que, se vir alguém no quadro, está disposto a ir a um encontro. 894 00:46:45,385 --> 00:46:47,971 Tento ser madura 895 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 Tento ser adulta 896 00:46:51,683 --> 00:46:53,143 Mas é difícil 897 00:46:53,685 --> 00:46:56,814 Se ele decidir isso, a Lucy Louca pode aparecer. 898 00:46:57,314 --> 00:46:58,857 A Lucy é muito louca. 899 00:46:59,566 --> 00:47:00,526 Adeus, amigos! 900 00:47:00,609 --> 00:47:02,945 - Adeus! - Lembrem-se que vos adoro! 901 00:47:03,028 --> 00:47:04,279 Escolhe bem, Daniel. 902 00:47:04,363 --> 00:47:05,864 Não, nós conseguimos. 903 00:47:10,911 --> 00:47:12,663 A SALA DAS DECISÕES 904 00:47:12,746 --> 00:47:14,748 - Estou nervoso. - Meu Deus. 905 00:47:14,832 --> 00:47:18,252 Preferia repetir o desafio de ontem a fazer isto. 906 00:47:18,335 --> 00:47:19,670 Estou nervosíssima. 907 00:47:20,420 --> 00:47:21,630 Meu Deus. 908 00:47:24,049 --> 00:47:25,342 - Tudo bem? - Olá! 909 00:47:25,425 --> 00:47:27,511 Bem-vindos à sala das decisões. 910 00:47:27,594 --> 00:47:28,846 - Obrigada. - É bom. 911 00:47:28,929 --> 00:47:31,223 É onde se dá a magia dos pares. 912 00:47:31,306 --> 00:47:34,059 - Meninos, é agora. - Meu Deus. 913 00:47:34,142 --> 00:47:36,270 - Sinto-me mal. Não. - Não sintas! 914 00:47:36,353 --> 00:47:37,354 Estou nervosa! 915 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 Não estejas nervosa. 916 00:47:38,814 --> 00:47:40,774 Este é o grande quadro. 917 00:47:40,858 --> 00:47:42,651 Na parte de baixo do quadro, 918 00:47:42,734 --> 00:47:47,364 vão encontrar os outros quatro casais menos compatíveis. 919 00:47:47,447 --> 00:47:48,532 Agora, a diversão. 920 00:47:49,950 --> 00:47:53,412 Vamos lá conhecer os novos quatro solteiros. 921 00:47:53,495 --> 00:47:56,081 Temos o Ray, do Love Island. 922 00:47:56,164 --> 00:47:58,792 Sou um mulherengo e sou muito competitivo. 923 00:47:58,876 --> 00:48:00,460 Mensagem para os rapazes. 924 00:48:00,544 --> 00:48:03,672 Tremam, porque uma das vossas meninas vai ser roubada. 925 00:48:03,755 --> 00:48:05,757 O Jalen, do Too Hot to Handle. 926 00:48:05,841 --> 00:48:08,343 És linda. Eu gosto de pensar que sou lindo. 927 00:48:08,427 --> 00:48:09,720 E és. 928 00:48:09,803 --> 00:48:12,264 A Olivia Rae, do Temptation Island. 929 00:48:12,347 --> 00:48:14,850 Sou muito segura de mim mesma e confiante. 930 00:48:14,933 --> 00:48:17,769 É óbvio que a minha aparência é intimidante. 931 00:48:18,937 --> 00:48:20,898 Acho que a Olivia faz o teu tipo. 932 00:48:22,024 --> 00:48:24,443 Sem comentários. Está bem. Fixe. 933 00:48:25,319 --> 00:48:27,571 E a Justine, do Love Island. 934 00:48:27,654 --> 00:48:31,241 Sou uma mistura de muitas coisas, daí ser o pacote completo. 935 00:48:31,325 --> 00:48:33,535 Tenho um pouco de doce e salgado. 936 00:48:33,619 --> 00:48:36,330 Tenho um pouco de picante. Sou isso tudo. 937 00:48:37,497 --> 00:48:41,877 Agora, adorava que olhassem para os outros casais 938 00:48:41,960 --> 00:48:47,174 e os ordenassem do menos compatível ao mais compatível. 939 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 Está bem. 940 00:48:48,175 --> 00:48:50,093 A Rachel e o Scott são novos. 941 00:48:50,177 --> 00:48:54,181 Ainda não conheço bem o Scott e não os conheço enquanto casal. 942 00:48:54,264 --> 00:48:56,475 - Percebes? É um par. - Claro. 943 00:48:56,558 --> 00:48:59,853 Mais compatível… Se seguisse o meu instinto… 944 00:48:59,937 --> 00:49:02,731 - Estes dois, o Ollie e a AD. - Seria este. 945 00:49:02,814 --> 00:49:04,024 - São os mais? - Sim. 946 00:49:04,107 --> 00:49:07,945 Certo. Quem consideram ser os segundos mais compatíveis? 947 00:49:08,028 --> 00:49:10,489 - O Louis e a Sandy. - O Louis e a Sandy. 948 00:49:10,572 --> 00:49:13,742 O que é algo que não achei no início, 949 00:49:13,825 --> 00:49:15,619 mas já foram testados 950 00:49:15,702 --> 00:49:18,997 e estão a ficar mais fortes a cada dia que passa. Logo… 951 00:49:19,081 --> 00:49:22,501 Mas eu talvez dissesse 952 00:49:22,584 --> 00:49:26,838 o Freddie e a Madison, porque também têm uma ligação muito boa. 953 00:49:26,922 --> 00:49:29,049 Sei que não se poriam em encontros. 954 00:49:29,132 --> 00:49:31,718 O Louis e a Sandy estão mais abertos a isso. 955 00:49:31,802 --> 00:49:33,387 Eu sei. Eles não estão. 956 00:49:33,470 --> 00:49:35,472 - Está bem. Concordo. - Sim. 957 00:49:35,555 --> 00:49:38,558 O que vão decidir? Estão de acordo? 958 00:49:38,642 --> 00:49:42,354 Estes dois estão renhidos, mas pode ser o Freddie e a Madison. 959 00:49:42,437 --> 00:49:43,271 Sim. 960 00:49:43,355 --> 00:49:47,359 Então, estes são os únicos dois casais de hoje 961 00:49:47,442 --> 00:49:50,696 que podem ser enviados em encontros. 962 00:49:53,073 --> 00:49:56,451 O nosso objetivo é dar aos dois casais mais compatíveis 963 00:49:56,535 --> 00:50:00,414 uma oportunidade de testarem realmente a sua compatibilidade. 964 00:50:00,914 --> 00:50:04,960 Logo, como sempre, vão enviar duas pessoas num encontro. 965 00:50:05,043 --> 00:50:06,086 Sim. 966 00:50:06,169 --> 00:50:09,214 A diferença é que, desta vez, vão enviar um homem 967 00:50:09,297 --> 00:50:12,342 e uma mulher, e não podem ser do mesmo casal. 968 00:50:13,260 --> 00:50:14,344 Percebem? 969 00:50:14,428 --> 00:50:16,013 - Sim. - Está bem. 970 00:50:16,096 --> 00:50:17,514 Vão escolher uma pessoa 971 00:50:17,597 --> 00:50:21,143 e o seu par atual será convidado a deixar a casa. 972 00:50:23,020 --> 00:50:25,439 Estão a escolher quem vai a um encontro, 973 00:50:26,189 --> 00:50:29,192 mas também quem vai ser convidado a deixar a casa. 974 00:50:30,068 --> 00:50:30,902 O quê? 975 00:51:06,021 --> 00:51:08,940 Legendas: Ana Moura 975 00:51:09,305 --> 00:52:09,713 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-