Perfect Match

ID13207553
Movie NamePerfect Match
Release Name Perfect.Match.2023.S03E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID30972832
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,223 5 DIAS ATÉ À ESCOLHA DO PAR PERFEITO 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,892 - Quem terão escolhido? - O quadro deve ser misto. 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 Se for, vão os dois a encontros. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,981 - Sim, se for misto. - Vão voltar após o encontro. 6 00:00:23,064 --> 00:00:24,482 Vamos esperar quatro horas. 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,652 - O Nick diz: "Olá." - "Vieram encontrar o par perfeito." 8 00:00:28,236 --> 00:00:29,904 Ele é muito bom. 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,867 Não! 10 00:00:34,367 --> 00:00:35,785 Não gostam de me ver? 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,037 - Sempre. - Sim. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,205 - Sempre elegante. - Estás elegante. 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,750 - É o que penso? - Não sabia que fazias domicílios. 14 00:00:41,833 --> 00:00:44,002 - Falemos. Já lá vamos. - Por favor. 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,670 Penso: "Não pode ser bom." 16 00:00:45,754 --> 00:00:48,173 Nunca é bom. Ele traz más notícias. 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,551 Percebi pela vossa reação, mal entrei, 18 00:00:51,634 --> 00:00:54,304 que não esperavam ver a minha cara sorridente. 19 00:00:54,387 --> 00:00:55,221 Estou nervoso. 20 00:00:55,305 --> 00:00:58,183 Pessoal, é um dia de reviravoltas. 21 00:00:58,266 --> 00:00:59,309 - Meu Deus. - Meu. 22 00:00:59,392 --> 00:01:00,477 De reviravoltas. 23 00:01:00,560 --> 00:01:04,814 Nem sei o que se passa, mas tenho o estômago às voltas. 24 00:01:04,898 --> 00:01:07,233 Esta casa vai ficar do avesso. 25 00:01:08,777 --> 00:01:12,614 O Daniel e a Lucy tiveram a hipótese de ir à sala das decisões, 26 00:01:12,697 --> 00:01:15,784 mas não foi uma ida típica à sala das decisões. 27 00:01:16,618 --> 00:01:19,871 Foram encarregados de mandar duas pessoas a um encontro. 28 00:01:19,954 --> 00:01:23,166 A diferença é que também tiveram de decidir 29 00:01:23,249 --> 00:01:25,460 quem ia deixar a casa. 30 00:01:25,543 --> 00:01:26,628 O quê? 31 00:01:26,711 --> 00:01:30,590 Isto remete para a filosofia geral do programa, que é: 32 00:01:30,673 --> 00:01:34,677 estão atualmente com a pessoa com quem são mais compatíveis? 33 00:01:34,761 --> 00:01:37,138 Ou haverá outra pessoa 34 00:01:37,222 --> 00:01:42,185 com quem fazem um par potencialmente mais compatível? 35 00:01:42,268 --> 00:01:46,606 Se estiverem a fazer par com alguém mandado a um encontro, 36 00:01:47,690 --> 00:01:50,527 têm de deixar a casa. 37 00:01:57,700 --> 00:01:59,744 Daniel e Lucy, querem entrar? 38 00:02:00,662 --> 00:02:03,164 - Tudo bem? Há quanto tempo. - Olá. 39 00:02:03,248 --> 00:02:05,125 Quem vai a um encontro 40 00:02:05,208 --> 00:02:09,254 vai ver o seu par atual a deixar a casa. 41 00:02:14,092 --> 00:02:15,593 Estragaste o ambiente. 42 00:02:19,681 --> 00:02:21,307 - Sim. Então… - Então… 43 00:02:21,808 --> 00:02:23,852 A decisão que tomámos juntos 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,895 foi muito difícil, 45 00:02:25,979 --> 00:02:29,149 mas sentimos que demos o nosso melhor. Não foi fácil. 46 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 Pronto. 47 00:02:32,986 --> 00:02:35,572 Vocês foram os primeiros que escolhemos. 48 00:02:37,198 --> 00:02:41,119 Depois, deliberámos um pouco sobre quem escolher em segundo, 49 00:02:41,202 --> 00:02:43,496 mas escolhemos-vos a vocês. 50 00:02:44,164 --> 00:02:46,708 Serei eu ou o Freddie a ir para casa. 51 00:02:46,791 --> 00:02:49,794 Nem nos meus sonhos podia imaginar isto. 52 00:02:49,878 --> 00:02:51,504 Parece um pesadelo. 53 00:02:52,297 --> 00:02:53,506 Então… 54 00:02:55,592 --> 00:02:58,386 Decidimos mandar num encontro… 55 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 A Madison. 56 00:03:04,976 --> 00:03:07,395 Estou chocado. Não me sinto bem. 57 00:03:07,478 --> 00:03:10,565 Nem é por deixar a casa, é por deixar a Madison, 58 00:03:10,648 --> 00:03:13,651 por deixar esta ligação para trás. 59 00:03:14,152 --> 00:03:15,987 Parece um murro no estômago. 60 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 E… 61 00:03:19,949 --> 00:03:20,825 O Ollie. 62 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 Não. 63 00:03:28,833 --> 00:03:29,709 Sim. 64 00:03:29,792 --> 00:03:31,920 Não, estou fula. Mas que merda? 65 00:03:35,173 --> 00:03:37,508 Vou dar-vos tempo para se despedirem 66 00:03:37,592 --> 00:03:40,345 e, a seguir, a AD e o Freddie terão de partir. 67 00:03:40,428 --> 00:03:43,723 Então, ele vai ter um encontro, voltar com essa pessoa 68 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 e fazer par com essa pessoa? 69 00:03:45,892 --> 00:03:46,809 Esta noite? 70 00:03:47,560 --> 00:03:48,603 Sim. 71 00:03:48,686 --> 00:03:51,105 - Isto é demasiado para mim. - Não. 72 00:03:51,189 --> 00:03:52,106 Um segundo. 73 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 Sou tão estúpida. 74 00:03:56,319 --> 00:03:58,488 Não quero ficar aqui sem ti. 75 00:03:58,571 --> 00:04:01,950 Vais ficar bem. Não te preocupes. 76 00:04:02,909 --> 00:04:04,118 Voltarás a ver-me. 77 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Estou em estado de choque. 78 00:04:09,624 --> 00:04:12,293 Sinto que lhe estão a tirar tempo comigo 79 00:04:12,377 --> 00:04:14,921 e isso é o mais triste para mim, 80 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 porque sei que o Freddie é a pessoa certa para mim. 81 00:04:18,258 --> 00:04:20,343 Isso deixa-me destroçada. 82 00:04:23,054 --> 00:04:23,888 Adeus. 83 00:04:27,100 --> 00:04:28,226 Adeus, Fred. 84 00:04:30,853 --> 00:04:32,021 Sinto-me triste. 85 00:04:32,105 --> 00:04:35,900 Sinto-me triste por mim, pela Madison. 86 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 Na teoria, posso não fazer o tipo dela, 87 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 e se entrar alguém na casa 88 00:04:41,948 --> 00:04:44,033 que faça mais o tipo dela… 89 00:04:45,076 --> 00:04:50,206 Não sei. Espero que a ligação que criei com a Madison sobreviva a este teste. 90 00:04:50,290 --> 00:04:51,791 Acho que conseguimos. 91 00:04:52,625 --> 00:04:55,420 - Desculpa. Sinto-me mal. - Não faz mal. 92 00:04:55,920 --> 00:04:59,215 - Odeio ver logo a AD a ir embora. - Sim. 93 00:05:04,262 --> 00:05:05,263 Não te preocupes. 94 00:05:07,598 --> 00:05:10,685 Não quero ir embora. Não quero deixar o meu homem. 95 00:05:10,768 --> 00:05:14,063 O meu coração está destroçado. Estilhaçado. Não sei. 96 00:05:15,523 --> 00:05:16,691 Estilhaçado. 97 00:05:19,986 --> 00:05:25,658 Não percebo… 98 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Porque tenho de ir embora? 99 00:05:33,458 --> 00:05:34,876 Não me sinto bem. 100 00:05:34,959 --> 00:05:38,421 Ela é a minha pessoa, a minha melhor amiga, e ela… 101 00:05:39,380 --> 00:05:43,676 É a minha miúda, não a quero ver partir, e estou destroçado por ela. 102 00:05:43,760 --> 00:05:45,303 Não te quero deixar. 103 00:05:47,638 --> 00:05:49,098 Não quero. 104 00:05:51,517 --> 00:05:55,271 Sinto-me confusa e muito triste, 105 00:05:55,355 --> 00:05:57,774 pois não sei o que acontecerá quando for embora. 106 00:06:02,487 --> 00:06:06,991 Não sei o que pensar nem o que fazer. Só sei que eu tenho de ir embora, 107 00:06:07,075 --> 00:06:11,079 que o Ollie vai ter um encontro, e não sei quando o voltarei a ver. 108 00:06:11,913 --> 00:06:15,875 Se o Ollie se der melhor com outra pessoa, isso significa… 109 00:06:17,919 --> 00:06:20,338 … que isto está a funcionar como devia. 110 00:06:21,130 --> 00:06:24,342 Mas acho que a nossa ligação consegue superar isto. 111 00:06:24,425 --> 00:06:25,426 Espero que sim. 112 00:06:26,010 --> 00:06:26,969 Logo se vê. 113 00:06:38,815 --> 00:06:42,026 Não quero ter um encontro. Eu e a AD estamos muito bem. 114 00:06:42,110 --> 00:06:43,861 Mais fortes do que nunca. 115 00:06:43,945 --> 00:06:46,197 Tento ser forte por ela, mas sinto-me mal. 116 00:06:46,280 --> 00:06:48,825 É difícil. Ainda hoje acordei ao lado dela 117 00:06:48,908 --> 00:06:52,995 e disse-lhe adeus há dez minutos. Parece que estou a traí-la. 118 00:06:54,705 --> 00:06:55,832 Estou cético. 119 00:06:55,915 --> 00:06:58,584 Esta pessoa vai penar, porque a AD é incrível. 120 00:06:58,668 --> 00:07:02,338 Vai ser preciso muito para chegar e me surpreender. 121 00:07:04,590 --> 00:07:06,300 Logo, boa sorte. 122 00:07:07,635 --> 00:07:09,011 Vejam só… 123 00:07:09,095 --> 00:07:12,098 Se não é o tipo mais sortudo do mundo. 124 00:07:13,516 --> 00:07:15,435 PROBLEMAS A DOBRAR 125 00:07:15,518 --> 00:07:17,437 Sou o pacote completo. 126 00:07:17,520 --> 00:07:20,857 Pele de chocolate, atlética, feminina, 127 00:07:21,357 --> 00:07:24,652 bom coração, boa família, bons princípios e valores. 128 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 Sou mesmo essa rapariga. 129 00:07:27,697 --> 00:07:29,615 - Olá. - Tudo bem? 130 00:07:29,699 --> 00:07:32,326 - Sou o Ollie. Prazer. - Justine. Prazer. 131 00:07:32,410 --> 00:07:34,704 - Olá. Olivia. - Olivia. Prazer. Ollie. 132 00:07:34,787 --> 00:07:37,832 É óbvio que a minha aparência é intimidante. 133 00:07:37,915 --> 00:07:40,460 O meu superpoder é a autoconfiança. 134 00:07:40,543 --> 00:07:42,295 Não a conseguem abalar. 135 00:07:42,378 --> 00:07:44,797 Se andarmos com confiança 136 00:07:44,881 --> 00:07:48,509 e nos empenharmos, ninguém nos pode contrariar. 137 00:07:49,010 --> 00:07:51,596 - Só esperavas uma? - Meu… 138 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 - Reviravolta. - Sim. 139 00:07:54,765 --> 00:07:56,350 Daniel, vais-me ouvir. 140 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 - Devias agradecer-lhe. - Sim. Eu só… 141 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 Confunde-me que sejam duas, mas não me vou queixar. 142 00:08:01,647 --> 00:08:02,482 Que loucura. 143 00:08:02,982 --> 00:08:06,027 A Olivia é uma jovem gira. 144 00:08:06,110 --> 00:08:07,945 Tem uma energia sensual. 145 00:08:08,029 --> 00:08:09,363 - Façam favor. - Sim. 146 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 Obrigada. 147 00:08:10,364 --> 00:08:13,159 E, depois, temos a Justine. Meu Deus. 148 00:08:13,242 --> 00:08:17,663 Nunca andei com duas ao mesmo tempo. Andei, mas não no mesmo encontro. 149 00:08:18,915 --> 00:08:22,210 - Vais fazer-nos a massagem? - Diz-me tu. 150 00:08:22,293 --> 00:08:24,795 - É justo. - Vou deixar-vos decidir. 151 00:08:25,379 --> 00:08:28,382 - Seria bom. - Certo. Ponham-se à vontade. 152 00:08:28,466 --> 00:08:29,634 Perfeito. Está bem. 153 00:08:31,010 --> 00:08:34,347 Credo. Pensei que ia ser um dia calmo. 154 00:08:35,431 --> 00:08:36,641 - Sim. - Eu não olho. 155 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Caraças. 156 00:08:43,064 --> 00:08:45,358 O que achas de estar com americanas? 157 00:08:45,441 --> 00:08:47,443 - Adoro a América. Sim. - Sim? 158 00:08:48,152 --> 00:08:49,737 Que Deus abençoe a América. 159 00:08:51,405 --> 00:08:53,074 Dicas? Estou a sair-me bem? 160 00:08:53,157 --> 00:08:55,201 - Muito bem. - Estás a divertir-te. 161 00:08:55,284 --> 00:08:57,286 Aprendeste depressa. Sim. 162 00:08:57,995 --> 00:09:00,957 Pode haver mais de onde isto veio. És a próxima. 163 00:09:01,040 --> 00:09:04,460 O que me passa pela cabeça ao massajar duas mulheres lindas 164 00:09:05,044 --> 00:09:06,337 numa praia linda? 165 00:09:08,464 --> 00:09:12,260 Isto é um programa familiar. Vou guardar isso para mim, para já. 166 00:09:12,343 --> 00:09:14,762 Como está tudo na casa? Estás com quem? 167 00:09:15,429 --> 00:09:18,224 É complicado. A casa está uma loucura. 168 00:09:19,392 --> 00:09:22,186 Para eu estar aqui, o meu par teve de ir embora. 169 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 Caraças. 170 00:09:23,354 --> 00:09:25,231 Ficaste triste com isso? 171 00:09:25,314 --> 00:09:29,569 Fiquei, mas isto está a tornar tudo mais fácil de digerir. 172 00:09:29,652 --> 00:09:31,279 - Boa. - Já foi há muito. 173 00:09:31,362 --> 00:09:33,739 - Sim, já foi há uma eternidade. - Sim. 174 00:09:49,505 --> 00:09:53,092 Quando o rapaz novo chegar, nada de toques e de: "Meu Deus!" 175 00:09:53,175 --> 00:09:56,095 Nada disso. Se vos elogiar e vocês rirem, 176 00:09:56,178 --> 00:09:58,848 nós teremos algo a dizer. Nada de olhares. 177 00:09:58,931 --> 00:10:00,850 - O que fizeste. - Foi sem querer. 178 00:10:00,933 --> 00:10:04,270 Fazes sexo visual sem querer? Foi sem querer? 179 00:10:04,353 --> 00:10:07,023 Sem querer, fazes sexo visual com todas? 180 00:10:07,106 --> 00:10:10,026 - Estás a irritar-me. Que fiz eu? - Digo o mesmo. 181 00:10:14,614 --> 00:10:15,698 Tira a capa. 182 00:10:15,781 --> 00:10:18,075 - Não é uma capa, é uma touca. - É. 183 00:10:18,159 --> 00:10:19,744 Tira a touca. 184 00:10:23,039 --> 00:10:24,081 CLUBE DE LUTA DE TULUM 185 00:10:24,665 --> 00:10:29,295 Estou focada no Freddie. Não há muita gente como ele, 186 00:10:29,378 --> 00:10:32,465 daí ser difícil saber que ele já cá não está. 187 00:10:32,548 --> 00:10:36,927 Estou a tentar evitar que o rapaz chegue e eu já esteja a chorar. 188 00:10:37,762 --> 00:10:39,347 Quero divertir-me 189 00:10:39,430 --> 00:10:41,098 e espero dar-me bem com ele, 190 00:10:41,182 --> 00:10:43,768 porque sim, vou ter de arranjar um novo par. 191 00:10:47,104 --> 00:10:50,524 Quero estar aberta a isto. Talvez me surpreenda. 192 00:10:50,608 --> 00:10:54,403 Vou entregar-me a isto. Vou divertir-me, eu sei. 193 00:10:55,780 --> 00:10:57,198 - Tudo bem? - Olá. 194 00:10:57,281 --> 00:11:00,660 KNOCKOUT DUPLO 195 00:11:00,743 --> 00:11:03,496 Sou um romântico. Não consigo evitar. 196 00:11:03,579 --> 00:11:07,083 Quando caio, caio de cara no chão. 197 00:11:07,166 --> 00:11:09,001 - Tudo bem? - Jalen. Prazer. 198 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 - Ray. - Porquê dois? 199 00:11:10,628 --> 00:11:12,463 - É um encontro duplo. - Cala-te. 200 00:11:12,546 --> 00:11:14,298 - Dois sabores. - Dose dupla. 201 00:11:14,382 --> 00:11:16,425 Gosto de belos rabos, sorrisos. 202 00:11:16,509 --> 00:11:19,345 Se tiverem essas duas coisas, está tudo bem. 203 00:11:19,428 --> 00:11:21,263 - Certo. Ray, Jalen. - Sim. 204 00:11:21,347 --> 00:11:23,224 Está bem. Reconheço-te. 205 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 Tu és do Too Hot? 206 00:11:24,600 --> 00:11:25,476 - Sim. - Certo. 207 00:11:25,559 --> 00:11:27,645 No Too Hot to Handle, era o mauzão. 208 00:11:27,728 --> 00:11:30,898 Queria divertir-me e foi o que fiz. 209 00:11:30,981 --> 00:11:32,983 Tive muitas relações indefinidas, 210 00:11:33,067 --> 00:11:36,404 porque quero saber que outras mulheres andam por aí. 211 00:11:36,487 --> 00:11:37,446 Lamento, mãe. 212 00:11:39,365 --> 00:11:40,491 O que vamos fazer? 213 00:11:40,574 --> 00:11:42,410 - Acho que boxe. - Sim. 214 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Dá-lhes com o boxe. Vamos disputar-te. É o que parece. 215 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Não me importava de ver isso. 216 00:11:47,707 --> 00:11:51,877 É de loucos. Estou com dois homens. Há reviravoltas constantes. 217 00:11:51,961 --> 00:11:57,717 Até podia entrar ali e ver o Pai Natal. Não me assustaria. 218 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 Comecem assim, um, dois. 219 00:12:02,179 --> 00:12:04,598 Mostrem-me o vosso melhor, está bem? 220 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 Mostrem-me. 221 00:12:09,687 --> 00:12:10,730 Caraças. 222 00:12:10,813 --> 00:12:12,690 Não demasiado, Jay. 223 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 Descontrai, mano. Não te armes, mano. 224 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 É de loucos serem dois. 225 00:12:17,820 --> 00:12:20,489 Ainda estou… "Têm de lutar pelo par perfeito." 226 00:12:23,242 --> 00:12:24,827 Ainda parto uma unha. 227 00:12:28,622 --> 00:12:31,041 São dois tipos muito bonitos. 228 00:12:31,709 --> 00:12:33,586 Têm uma energia muito boa. 229 00:12:33,669 --> 00:12:36,172 É na boa ver dois homens a disputar-me. 230 00:12:37,214 --> 00:12:39,800 Não é a pior coisa pela qual já passei. 231 00:12:39,884 --> 00:12:42,011 Qual é o teu tipo? Suado? 232 00:12:42,595 --> 00:12:46,182 Sinceramente, sim. Gosto de um homem suado. 233 00:12:46,265 --> 00:12:49,685 Gosto de uma pessoa que entra na onda. 234 00:12:49,769 --> 00:12:50,728 Tu sabes… 235 00:12:50,811 --> 00:12:53,230 - Sim, claro. - Os socos da vida… 236 00:12:53,314 --> 00:12:55,649 Daí o boxe. Entramos na onda. 237 00:12:55,733 --> 00:12:57,109 Sim. E tu? 238 00:12:57,193 --> 00:12:59,445 Ligo muito à família. 239 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 Quero ter filhos e uma família. 240 00:13:01,822 --> 00:13:04,408 Os meus pais estão casados há 40 anos. 241 00:13:04,492 --> 00:13:08,454 Quero alguém carinhoso, terno e atencioso. Amável. 242 00:13:09,163 --> 00:13:12,291 - Sou um romântico inveterado. - És? Está bem. 243 00:13:12,374 --> 00:13:15,377 Se fores ao centro comercial, compra-me uma t-shirt. 244 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 - Eu também te compro algo. - Sim. 245 00:13:17,505 --> 00:13:19,965 Ou que pense em mim, me envie SMS. 246 00:13:20,049 --> 00:13:22,927 Uma SMS de vez em quando. Gosto disso. 247 00:13:23,010 --> 00:13:25,429 Sinto que o Ray é genuíno. 248 00:13:25,513 --> 00:13:29,558 Ligo muito à energia e sim, ele tinha uma boa energia. 249 00:13:29,642 --> 00:13:33,521 Mas o Jalen faz o tipo que eu escolheria. 250 00:13:33,604 --> 00:13:36,315 Tatuagens, alto, moreno, bonito. 251 00:13:36,398 --> 00:13:38,859 A nível físico, ele faz mesmo o meu tipo. 252 00:13:38,943 --> 00:13:41,111 Bem-vindos à minha aula de ioga. 253 00:13:41,195 --> 00:13:43,322 Esta é a posição de lótus cruzada. 254 00:13:45,866 --> 00:13:47,243 Estás a ser engraçada. 255 00:13:47,326 --> 00:13:48,953 Não, podemos só alongar. 256 00:13:49,453 --> 00:13:51,288 - Quantas tatuagens tens? - Catorze. 257 00:13:51,372 --> 00:13:54,124 - Raios. Mas… Devo ter umas sete. - E tu? 258 00:13:54,208 --> 00:13:56,627 Mas quero tatuar o braço todo, este ano. 259 00:13:56,710 --> 00:13:59,380 Esta tatuagem foi a minha primeira. E… 260 00:13:59,463 --> 00:14:00,589 O que é? 261 00:14:00,673 --> 00:14:01,924 Vou tirar a t-shirt. 262 00:14:02,007 --> 00:14:04,134 Sim, porque não a tiras? 263 00:14:04,218 --> 00:14:06,303 - Foi a primeira. - Está bem. 264 00:14:06,387 --> 00:14:07,930 - Isto tudo. Tipo… - Fogo. 265 00:14:08,013 --> 00:14:10,224 - É um sítio difícil de tatuar. - Sim. 266 00:14:10,307 --> 00:14:14,937 E eu não percebia nada de tatuagens. Ardia no duche e eu pensava: "Caraças." 267 00:14:15,020 --> 00:14:18,065 - Não. Os cuidados? - Desconhecia a fase de cicatrização. 268 00:14:18,148 --> 00:14:21,402 Sou uma artista. Quero ser… 269 00:14:21,485 --> 00:14:24,321 Isto é só uma expressão de quem sou. 270 00:14:24,405 --> 00:14:26,490 As tatuagens provam que és artista. 271 00:14:26,574 --> 00:14:28,742 - A sério? - Sim. Já faz sentido. 272 00:14:28,826 --> 00:14:31,495 Já estou a perceber. Sim. 273 00:14:31,579 --> 00:14:34,999 Um homem adora falar das tatuagens para tirar a t-shirt, 274 00:14:35,082 --> 00:14:36,542 mas isso não me chateia. 275 00:14:36,625 --> 00:14:38,711 Não quero tomar já decisões. 276 00:14:38,794 --> 00:14:41,213 Tenho a noite toda para os conhecer. 277 00:14:41,297 --> 00:14:45,759 Ter opções é bom, mas tenho de pensar com isto, não com isto. 278 00:14:46,760 --> 00:14:49,805 Adoro fazer tatuagens. É quase como fazer terapia. 279 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 - Sim, eu sei. Acredita, eu sei. - Sim. 280 00:15:00,065 --> 00:15:02,067 - Estou nervosa. - Não estejas. 281 00:15:02,651 --> 00:15:03,861 Não há necessidade. 282 00:15:03,944 --> 00:15:07,072 Sinto que vai ser estranho com a Madison e o Ollie. 283 00:15:07,156 --> 00:15:09,617 - E todos… - Estou ansiosa por ver isso. 284 00:15:11,660 --> 00:15:14,496 - Bem-vindos à casa. - Tudo bem? 285 00:15:14,580 --> 00:15:16,624 - Olá. - São dois? São… 286 00:15:16,707 --> 00:15:17,833 Ray! 287 00:15:17,917 --> 00:15:19,126 Tudo bem, meu? 288 00:15:21,211 --> 00:15:22,588 O que se passa? 289 00:15:22,671 --> 00:15:23,839 - Ray. - Prazer. 290 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 - Tudo bem? - Saíste com dois? 291 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 - Sim. - Dois. 292 00:15:26,842 --> 00:15:29,803 Madison, acho que trouxeste um a mais. 293 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 Mais um. 294 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 - Tudo bem, mano? - Mano! 295 00:15:34,266 --> 00:15:36,936 Estou entusiasmado, pois ao vir para a casa 296 00:15:37,019 --> 00:15:39,480 sei que o Scott me apoia. Ele é estratégico. 297 00:15:39,563 --> 00:15:41,106 Quer pessoas do lado dele. 298 00:15:41,190 --> 00:15:43,400 Para me ter com ele, fará o que for preciso. 299 00:15:44,068 --> 00:15:45,945 Está bem. 300 00:15:46,028 --> 00:15:48,072 Sim. Gostas dos meus meninos? 301 00:15:48,155 --> 00:15:49,782 Estiveste ocupada, hoje. 302 00:15:49,865 --> 00:15:52,326 Foi um encontro duplo fixe. Houve boxe. 303 00:15:52,409 --> 00:15:55,371 - Vejam só, estão a combinar. - Discretos. 304 00:15:55,454 --> 00:15:58,624 - O de laranja faz o tipo dela. - Um deles é tipo o Daniel. 305 00:15:58,707 --> 00:16:01,043 - A sério? Fogo. - Sim. São ambos giros. 306 00:16:01,126 --> 00:16:03,712 Isso significa que vão entrar duas meninas. 307 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 Olá. 308 00:16:06,006 --> 00:16:07,716 - Olá. - Olá. 309 00:16:08,634 --> 00:16:09,969 Pronto, vamos lá. 310 00:16:10,052 --> 00:16:11,345 Scott. É a Justine. 311 00:16:12,096 --> 00:16:14,640 - Não é a Justine. - É, sim. 312 00:16:15,891 --> 00:16:18,310 - Na hora certa, mano. - Olá. 313 00:16:18,394 --> 00:16:21,480 - Vem de mão dada com elas. - Caraças. 314 00:16:22,064 --> 00:16:23,816 Meu… Não. 315 00:16:24,900 --> 00:16:25,734 Meu Deus. 316 00:16:25,818 --> 00:16:28,612 Não estou a gostar do que estou a ver. 317 00:16:28,696 --> 00:16:33,117 Não gosto daquele sorrisinho na cara dele nem que esteja feliz e palerma. 318 00:16:33,200 --> 00:16:37,121 Há uma hora, ele estava a chorar, quando a AD teve de ir embora. 319 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 Não confio em nenhum destes homens 320 00:16:40,708 --> 00:16:44,545 perto de duas boazonas. Não. 321 00:16:45,129 --> 00:16:47,423 - Olá. Sou a Sandy. - Olá. Justine. 322 00:16:47,506 --> 00:16:49,091 - Prazer. - Olá. Lucy. 323 00:16:49,174 --> 00:16:52,261 - Meu Deus, és linda. - Prazer. Tu também. 324 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 O par do Ollie teve de ir para casa. 325 00:16:54,763 --> 00:16:56,807 Logo, a minha única adversária 326 00:16:56,890 --> 00:17:00,394 deve ser a Olivia, porque somos as duas caras novas, 327 00:17:00,477 --> 00:17:05,190 mas eu nunca perdi nada. Ganhar faz parte do meu vocabulário. 328 00:17:05,274 --> 00:17:07,484 Juntos de novo. Boa. 329 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Tem piada. Voltamos ao início. 330 00:17:09,653 --> 00:17:11,947 No último, ela mandou-nos para casa. 331 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 Sim, temos de tirá-la daqui. Pira-te, J. 332 00:17:14,575 --> 00:17:17,411 O Ray é um grande amigo meu, da minha terra. 333 00:17:17,494 --> 00:17:19,496 Entrámos no Love Island Games. 334 00:17:19,580 --> 00:17:23,375 O Scott entrou no Love Island Games e eu mandei-o para casa. 335 00:17:25,461 --> 00:17:28,630 - Desculpem. Novo começo. - Sim. Abraço de grupo. 336 00:17:28,714 --> 00:17:30,257 - Abraço de grupo. - Vá lá. 337 00:17:30,340 --> 00:17:32,092 Queremos saber dos encontros! 338 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 O que fizeram no encontro? 339 00:17:34,595 --> 00:17:37,389 - Foi um encontro na praia. - Tivemos massagens. 340 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 Massagens do Ollie. 341 00:17:40,434 --> 00:17:41,643 Não. 342 00:17:41,727 --> 00:17:42,728 Pessoal! 343 00:17:42,811 --> 00:17:45,689 - Ei-lo. Sim. - Estou ansiosa por conhecê-lo. 344 00:17:45,773 --> 00:17:46,815 Olá, Nick. 345 00:17:46,899 --> 00:17:48,025 Aproximem-se. 346 00:17:48,108 --> 00:17:50,194 Meu… O que fizeram? 347 00:17:50,277 --> 00:17:53,947 Muito bem… Vejam só o que desencadearam. 348 00:17:54,031 --> 00:17:55,074 Demos o melhor. 349 00:17:55,157 --> 00:17:56,450 - Saímo-nos bem. - Vejam só! 350 00:17:56,533 --> 00:17:57,367 Demasiado bem. 351 00:17:58,077 --> 00:18:01,789 Vamos dar as boas-vindas aos novos hóspedes, o Jalen e o Ray. 352 00:18:01,872 --> 00:18:04,374 - Olá. Vá lá! - Sim, senhor. 353 00:18:04,458 --> 00:18:06,251 A Justine e a Olivia. 354 00:18:06,877 --> 00:18:09,338 - Bem-vindos. É bom ver-vos. - Obrigada. 355 00:18:09,421 --> 00:18:13,258 Madison, quando nos separámos, esta tarde… 356 00:18:13,342 --> 00:18:16,386 - Eu estava a chorar. - Foi uma situação dramática. 357 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 - Sim. - Como te sentes agora? 358 00:18:18,680 --> 00:18:21,975 Sim. É difícil. Sentimos que encontrámos o par perfeito 359 00:18:22,059 --> 00:18:24,812 e isso é constantemente testado, aqui, 360 00:18:24,895 --> 00:18:28,107 mas estou aqui para desfrutar da experiência, 361 00:18:28,190 --> 00:18:31,485 isto faz parte, e eles facilitaram tudo, logo… 362 00:18:31,568 --> 00:18:34,029 Como foi o encontro? No que resultou? 363 00:18:34,113 --> 00:18:36,156 Foi fixe. Praticámos boxe, o que… 364 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 - Praticaram boxe? - Disputaram-me. 365 00:18:38,534 --> 00:18:42,746 - Qual foi o melhor pugilista? - Cada um teve os seus pontos fortes. 366 00:18:42,830 --> 00:18:44,206 - Está bem. - Foi fixe. 367 00:18:44,289 --> 00:18:45,749 Meu amigo Ollie… 368 00:18:46,583 --> 00:18:47,793 Ollie! 369 00:18:47,876 --> 00:18:49,753 - Como foi a tarde? - De nada. 370 00:18:51,505 --> 00:18:54,800 Sim, a minha tarde foi divertida. Fizemos umas massagens. 371 00:18:54,883 --> 00:18:56,218 Eu fui o massagista. 372 00:18:57,219 --> 00:18:58,720 Ele é bom com as mãos. 373 00:19:00,681 --> 00:19:03,267 - Aceito. Sim. Foi muito bom. - Está bem. 374 00:19:03,350 --> 00:19:07,312 Senhoras e senhores, bem-vindos à nossa festa, 375 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 onde podem conhecer toda a gente 376 00:19:09,773 --> 00:19:12,943 e onde podem manter as opções, 377 00:19:13,026 --> 00:19:15,028 as mentes e os corações abertos. 378 00:19:15,112 --> 00:19:18,782 A única regra desta noite é que os cavalheiros novos 379 00:19:18,866 --> 00:19:23,662 e as senhoras novas não podem formar par uns com os outros. Fora isso, vale tudo. 380 00:19:23,745 --> 00:19:24,955 Divirtam-se. 381 00:19:25,038 --> 00:19:26,707 - Certo. - É o objetivo. 382 00:19:26,790 --> 00:19:27,791 - Sim? - Festa! 383 00:19:27,875 --> 00:19:30,711 Certo. Vesti o fato de festa. Estou pronto. 384 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Vamos lá! 385 00:19:32,254 --> 00:19:34,590 Há demasiada gente cá em casa. 386 00:19:34,673 --> 00:19:37,593 Temos duas novas raparigas deslumbrantes. 387 00:19:37,676 --> 00:19:39,720 Um brinde às novas hóspedes. 388 00:19:40,304 --> 00:19:41,555 - Saúde. - Saúde. 389 00:19:41,638 --> 00:19:43,849 E dois novos rapazes bonitos. 390 00:19:43,932 --> 00:19:46,518 Estou com o Daniel, o de mangas pretas compridas. 391 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 Isto pode mudar 392 00:19:47,853 --> 00:19:52,107 e os rapazes podem fazer par com as miúdas novas, ou vice-versa. 393 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 Podemos estar em apuros. 394 00:19:54,276 --> 00:19:57,196 Têm todos os mesmos pares desde o primeiro dia 395 00:19:57,279 --> 00:19:59,448 ou entrou pessoal e trocaram? 396 00:19:59,531 --> 00:20:01,533 - Nós temos. - Sim. 397 00:20:01,617 --> 00:20:05,162 Mas pode acontecer muita coisa num único dia. 398 00:20:05,245 --> 00:20:07,372 - Sim. - É brutal. 399 00:20:07,456 --> 00:20:12,461 Esperem. Qual é o vosso tipo? Acabei por pôr-vos num encontro com o Ollie. 400 00:20:12,544 --> 00:20:14,671 - Faz o vosso tipo? - Fizeste bem. 401 00:20:14,755 --> 00:20:16,882 Sim, mesmo. Um brinde a isso. Sim. 402 00:20:16,965 --> 00:20:19,801 Ele é lindo. É muito querido e engraçado. 403 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 Sim. 404 00:20:22,262 --> 00:20:23,472 Diverti-me imenso. 405 00:20:24,056 --> 00:20:27,726 O Ollie faz o vosso tipo? 406 00:20:27,809 --> 00:20:30,520 - Fisicamente, sim. É muito atraente. - Sim. 407 00:20:30,604 --> 00:20:33,982 Encaixo bem com o Ollie a nível físico e mental. 408 00:20:35,275 --> 00:20:37,319 Ouçam, a Olivia é linda, 409 00:20:37,402 --> 00:20:39,780 mas odeio que ela esteja aqui. 410 00:20:39,863 --> 00:20:42,074 Estás a estragar-me a cena, miúda. 411 00:20:42,157 --> 00:20:45,077 O que são estes globos? São só luzes? 412 00:20:45,160 --> 00:20:47,246 No meu programa, são perigosos. 413 00:20:47,329 --> 00:20:49,081 Não, não entres em pânico. 414 00:20:49,164 --> 00:20:50,415 - Boa. - São só luzes. 415 00:20:50,499 --> 00:20:52,042 Há uma no pingue-pongue. 416 00:20:52,125 --> 00:20:54,336 - No ginásio. E na piscina… - É giro. 417 00:20:54,419 --> 00:20:56,380 - É boa? - É incrível. Sim. 418 00:20:56,463 --> 00:20:58,090 Vamos nadar nus, logo? 419 00:20:59,299 --> 00:21:01,385 - Ou vestidos? - Sim. Isso é… 420 00:21:01,468 --> 00:21:03,428 - Não. Nus é divertido. - Certo. 421 00:21:04,596 --> 00:21:06,139 Gostas de estar nua? 422 00:21:06,223 --> 00:21:08,725 - Quem não gosta? - Podes ser divertida. 423 00:21:11,019 --> 00:21:12,187 O que foi? 424 00:21:12,271 --> 00:21:13,188 Meu… 425 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 Fazes o tipo do Ollie. 426 00:21:15,857 --> 00:21:20,195 Eu dava-lhes cinco minutos e depois ia lá buscá-lo. 427 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 - Atirava-me a ele. - Sim. 428 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 Quando me fazes esse sorriso… Sim. 429 00:21:25,492 --> 00:21:29,204 - Não estou a fazer nada, só a existir. - Estás a fazer muito. 430 00:21:30,122 --> 00:21:32,791 - Não me olhes assim. - Estou só a ouvir-te. 431 00:21:32,874 --> 00:21:34,251 - Não estás. - Estou. 432 00:21:34,334 --> 00:21:36,545 - O olhar não engana. - É a minha cara. 433 00:21:36,628 --> 00:21:38,505 - Não. Adoro. - É inevitável. 434 00:21:38,588 --> 00:21:41,008 - Olá. Tudo bem? - Olá. 435 00:21:41,091 --> 00:21:42,259 Olá, querida. 436 00:21:42,342 --> 00:21:43,719 - Posso roubá-lo? - Sim. 437 00:21:43,802 --> 00:21:46,430 - Sim. Estarei por perto. - Está bem. 438 00:21:46,513 --> 00:21:48,932 - Bela conversa. - É bom falar contigo. 439 00:21:49,016 --> 00:21:50,517 - Adeus. - Aonde vamos? 440 00:21:50,600 --> 00:21:53,770 Vim para cá a pensar que não ia competir por ninguém, 441 00:21:53,854 --> 00:21:57,274 mas agora penso: "Espera. Talvez tenha de me esforçar." 442 00:21:57,357 --> 00:22:00,902 Foi uma jogada de mestre e estou a adorar, não vou mentir. 443 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Ouve. 444 00:22:01,903 --> 00:22:05,282 - Vês algo de que gostas e avanças. - Sim, mesmo. 445 00:22:05,365 --> 00:22:06,908 Foi disso que se tratou? 446 00:22:06,992 --> 00:22:08,535 Sim, claro. 447 00:22:09,911 --> 00:22:12,539 Adoro. Estás a marcar território. Gosto. 448 00:22:12,622 --> 00:22:15,417 Sim, tem de ser. Estou farta de americanos. 449 00:22:15,500 --> 00:22:17,085 Não te preocupes com eles. 450 00:22:17,169 --> 00:22:18,628 - Já foram. - Disseste: "Nós." 451 00:22:18,712 --> 00:22:19,963 Os londrinos é que é. 452 00:22:20,047 --> 00:22:21,840 Sim. Vais levar-me lá? 453 00:22:21,923 --> 00:22:24,801 - Claro. Sim, ias adorar. - Quero muito lá ir. 454 00:22:24,885 --> 00:22:27,512 A questão é essa. Quero muito viajar. 455 00:22:27,596 --> 00:22:32,351 Antes, dizia: "Sim, quero ter filhos." Agora, digo: "Quero viajar." 456 00:22:32,434 --> 00:22:34,478 Depois, temos uma equipa de basquetebol. 457 00:22:34,561 --> 00:22:37,439 - Só meninos, não meninas. - O quê? Não, espera. 458 00:22:37,522 --> 00:22:40,275 - O quê? São mais fáceis. - Cinco como eu? És louca? 459 00:22:40,359 --> 00:22:41,860 Não. Não… 460 00:22:42,736 --> 00:22:45,364 Dois meninos, no máximo. Acredita. 461 00:22:45,447 --> 00:22:47,407 - A sério? - Era louco. Não queres isso. 462 00:22:48,492 --> 00:22:49,659 Que olhar é esse? 463 00:22:49,743 --> 00:22:52,204 - Esse olhar mexe comigo. - A sério? 464 00:22:52,287 --> 00:22:54,373 - Sim, tens olhos bonitos. - Obrigada. 465 00:22:55,082 --> 00:22:57,000 - É a minha arma secreta. - É? 466 00:22:57,084 --> 00:22:58,418 O que… Esquece. 467 00:22:58,502 --> 00:22:59,753 - O que foi? - Nada. 468 00:22:59,836 --> 00:23:01,838 - Que ias dizer? - Logo. Meu Deus. 469 00:23:01,922 --> 00:23:03,799 - Sei o que ias dizer. - Sim. 470 00:23:03,882 --> 00:23:08,053 Tenho duas opções lindas, sensuais e maravilhosas por onde escolher. 471 00:23:08,136 --> 00:23:11,556 Prefiro escolher a pessoa com quem tenho menos química, 472 00:23:11,640 --> 00:23:15,936 para não me sentir tão mal quanto à AD, mas nunca saio a perder. 473 00:23:16,019 --> 00:23:19,815 É difícil. Estes solteiros novos estão a mexer com a casa 474 00:23:19,898 --> 00:23:21,650 e podemos estar em apuros. 475 00:23:21,733 --> 00:23:23,902 - Estava a morrer… - Rachel, falamos? 476 00:23:23,985 --> 00:23:24,820 Sim. 477 00:23:24,903 --> 00:23:26,947 A Madison vai ser uma prioridade, 478 00:23:27,030 --> 00:23:30,951 mas vou explorar e ver o que há cá. Os rapazes que estejam alerta. 479 00:23:31,034 --> 00:23:33,036 Roubo a miúda de alguém na boa. 480 00:23:33,120 --> 00:23:34,871 - De onde és? - Do Missouri, 481 00:23:34,955 --> 00:23:37,833 mas vivo em Fort Lauderdale. - Eu sou da Florida. 482 00:23:37,916 --> 00:23:40,627 - Onde vives? - Agora, vivo em Los Angeles. 483 00:23:40,710 --> 00:23:42,671 - Onde? - Mas sou de Orlando. 484 00:23:42,754 --> 00:23:44,172 Eu vivia em Melbourne. 485 00:23:44,256 --> 00:23:45,924 - Para. - Em Cocoa Beach. 486 00:23:46,007 --> 00:23:47,926 - Ficava em Orlando. - A sério… 487 00:23:48,009 --> 00:23:50,762 - Vou sempre a Cocoa Beach. - Onde estudaste? 488 00:23:50,846 --> 00:23:52,681 - Titusville ou Cocoa Beach? - Cocoa. 489 00:23:52,764 --> 00:23:55,392 - Estudei no Ohio. - Está bem. Acredito. 490 00:23:55,475 --> 00:23:58,395 Mas sim, a minha família continua na Florida. 491 00:23:58,478 --> 00:24:02,732 - Tem boa onda. A praia, sair. - Sim. É verdade. 492 00:24:02,816 --> 00:24:05,152 Mantenho a carta da Florida. Não troco. 493 00:24:05,235 --> 00:24:07,070 Tens de voltar para a Florida. 494 00:24:07,154 --> 00:24:08,905 Talvez! 495 00:24:08,989 --> 00:24:10,949 Tens de voltar para a Florida. 496 00:24:11,032 --> 00:24:12,451 O Jalen faz o tipo de todas 497 00:24:12,534 --> 00:24:15,871 e há casais fortes na casa. 498 00:24:16,455 --> 00:24:20,292 Mas o Jalen… Não sei. Ele pode mudar isso. 499 00:24:20,375 --> 00:24:22,669 Talvez consigas virar isso, hoje. 500 00:24:22,752 --> 00:24:25,380 - Se jogares bem com alguém. - Achas que sim? 501 00:24:26,298 --> 00:24:29,217 Não gosto disto. O meu par está em risco. 502 00:24:30,427 --> 00:24:32,596 Tenho de afastar o Jalen e o Ray 503 00:24:32,679 --> 00:24:35,515 e garantir que o alvo deles é a Madison. 504 00:24:35,599 --> 00:24:38,059 A Madison voltou mais aberta. 505 00:24:38,143 --> 00:24:39,561 Tudo muda num dia. 506 00:24:39,644 --> 00:24:41,938 Ao conversarmos, achei-a simpática. 507 00:24:42,022 --> 00:24:44,149 Ao falar com ela, senti ali algo. 508 00:24:44,232 --> 00:24:47,277 Damo-nos bem. Já te disse que temos muito em comum. 509 00:24:47,360 --> 00:24:49,029 A conversa fluiu. 510 00:24:49,112 --> 00:24:52,282 Eu estava a suar, a lutar, mas foi na boa. Sabes? 511 00:24:52,365 --> 00:24:54,075 Acho que és o preferido dela. 512 00:24:56,077 --> 00:24:57,162 Logo, mexe-te. 513 00:24:57,245 --> 00:24:59,831 Vai antes do Jalen. Diz o que tens a dizer. 514 00:24:59,915 --> 00:25:01,625 - Obrigado. Vou lá. - Vai lá. 515 00:25:01,708 --> 00:25:03,960 Frente a frente comigo, 516 00:25:04,044 --> 00:25:07,297 o Jalen não dura cinco segundos no ringue. 517 00:25:07,380 --> 00:25:09,341 - Madison, conversamos? - Claro. 518 00:25:09,424 --> 00:25:12,886 Vou dar cabo dele, apagá-lo. Tipo o Creed, rapaz. 519 00:25:13,595 --> 00:25:15,263 - Onde vives? - No Minnesota. 520 00:25:15,347 --> 00:25:17,724 No Minnesota. Nunca conheci ninguém, 521 00:25:17,807 --> 00:25:20,477 nos meus 28 anos de vida, do Minnesota. 522 00:25:20,560 --> 00:25:21,937 - A sério? - Sim. 523 00:25:22,020 --> 00:25:23,647 Também tenho um cão. 524 00:25:23,730 --> 00:25:26,441 - Tens? Um francês? - Sim. Um buldogue francês. 525 00:25:27,692 --> 00:25:29,486 Toda a gente tem um. 526 00:25:29,569 --> 00:25:31,821 Eu não tenho, mas toda a gente tem um… 527 00:25:33,240 --> 00:25:36,243 Pensei: "Como me conheces?" Andas a vigiar-me. 528 00:25:37,202 --> 00:25:39,079 - Eu queria um. - Sim. 529 00:25:39,162 --> 00:25:40,288 Disse: "Está bem." 530 00:25:40,372 --> 00:25:43,291 - Meu Deus. São os melhores cães. - Ressonam. 531 00:25:43,375 --> 00:25:45,752 - Como se chama? Henry. - Henry. 532 00:25:45,835 --> 00:25:47,754 - Sim. Sabes… - Adoro animais. 533 00:25:47,837 --> 00:25:50,090 Procuro um pai para ele. Logo… 534 00:25:51,675 --> 00:25:53,760 - Podemos falar? Boa. - Está bem. 535 00:25:53,843 --> 00:25:55,679 Eles estavam a entender-se. 536 00:25:55,762 --> 00:25:58,265 - Obrigada por me chamares. - Claro. 537 00:25:58,348 --> 00:26:01,601 Não me vou sentar e relaxar. Vou dar-me a conhecer. 538 00:26:01,685 --> 00:26:03,103 Vou obter o que quero. 539 00:26:03,186 --> 00:26:06,356 Porque tapas as tatuagens, a tua arte? 540 00:26:06,439 --> 00:26:07,941 Não tapo sempre. 541 00:26:08,024 --> 00:26:09,568 Este vestido é brutal. 542 00:26:09,651 --> 00:26:12,112 - Gosto. - Sabes, não sou facilmente… 543 00:26:12,195 --> 00:26:15,699 Não me deixes tanto tempo com a mão no ar à tua espera. 544 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 Ou dou-te uma palmada na mão. 545 00:26:18,702 --> 00:26:19,953 Não gozes comigo. 546 00:26:20,787 --> 00:26:21,705 Agarra-a. 547 00:26:22,414 --> 00:26:23,915 E olhas para mim, tipo… 548 00:26:23,999 --> 00:26:26,918 - Ouve, tenho três neurónios. - Penso: "Caraças." 549 00:26:27,002 --> 00:26:29,170 É de loucos. Saíste com dois tipos. 550 00:26:29,254 --> 00:26:33,049 - Eu percebo. - Achei que já tinha o meu par perfeito. 551 00:26:33,133 --> 00:26:34,718 - Não… - É muita coisa. 552 00:26:34,801 --> 00:26:37,512 Sim, não te vou enganar. Eu… 553 00:26:38,138 --> 00:26:39,681 Aquele homem é… 554 00:26:40,724 --> 00:26:42,767 - O que foi embora? - Sim. 555 00:26:42,851 --> 00:26:44,436 Não te vou enganar. 556 00:26:44,519 --> 00:26:46,771 - Isso é bom. És sincera. - Sim. 557 00:26:46,855 --> 00:26:50,108 Uma das melhores partes de uma relação é ser-se sincero. 558 00:26:50,191 --> 00:26:52,611 - Sou muito sincera. Sim? - Eu também. 559 00:26:52,694 --> 00:26:56,239 Não seria sincero se dissesse que não me apetece beijar-te. 560 00:26:59,075 --> 00:27:01,745 - Por mais lisonjeiro que isso seja… - Sim? 561 00:27:02,787 --> 00:27:05,123 Só quero ser respeitosa. 562 00:27:05,206 --> 00:27:06,541 - Sim. - Sabes? 563 00:27:06,625 --> 00:27:08,460 As raparigas são sempre 564 00:27:08,543 --> 00:27:10,211 mais reservadas do que nós. 565 00:27:10,295 --> 00:27:13,548 E a Madison está indecisa entre mim e o Ray. 566 00:27:14,132 --> 00:27:15,342 Isto é lixado. 567 00:27:15,425 --> 00:27:17,594 Nenhuma delas está à tua altura. 568 00:27:18,345 --> 00:27:20,513 Nem vale a pena falar com elas. 569 00:27:20,597 --> 00:27:23,141 - Se me chamarem… Não. - Querido. 570 00:27:23,224 --> 00:27:24,768 Em comparação contigo… 571 00:27:28,855 --> 00:27:30,732 Quero beijar-te. Que se passa? 572 00:27:30,815 --> 00:27:35,320 O que foi? Estava a inclinar-me para… me beijares. 573 00:27:35,403 --> 00:27:36,321 É fofo. 574 00:27:37,155 --> 00:27:38,239 Está tudo bem? 575 00:27:38,323 --> 00:27:39,658 - Claro. - Sim. 576 00:27:40,241 --> 00:27:41,242 - Sandy. - Sim. 577 00:27:41,326 --> 00:27:43,995 - Anda conversar comigo. - Claro. 578 00:27:45,205 --> 00:27:48,208 - Queres vir para aqui? Está bem. - Anda para aqui. 579 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 Sim, anda para aqui. 580 00:27:49,959 --> 00:27:50,877 É uma loucura. 581 00:27:52,337 --> 00:27:53,546 Estou fulo. 582 00:27:53,630 --> 00:27:54,923 - Como estás? - Bem. 583 00:27:55,006 --> 00:27:57,884 - Prazer. Sim. Jalen. - Incrível. Prazer. 584 00:27:57,967 --> 00:27:59,594 Ele está todo sorridente 585 00:27:59,678 --> 00:28:02,138 e contente. Vai esfregar-me isto na cara. 586 00:28:03,348 --> 00:28:04,557 Mas que raio? 587 00:28:04,641 --> 00:28:06,434 - Que idade tens? - Tenho 26. 588 00:28:06,518 --> 00:28:07,519 - Fixe. - E tu? 589 00:28:07,602 --> 00:28:09,270 - Tenho 28. Sim. - Tens 28? 590 00:28:09,354 --> 00:28:12,482 - Com quem fazes par? Está bem. - Com o Louis. Sim. 591 00:28:13,066 --> 00:28:14,567 Já me está a chatear. 592 00:28:16,403 --> 00:28:19,531 O meu último namorado tinha 40 anos, logo… 593 00:28:20,281 --> 00:28:21,324 Caraças. 594 00:28:21,408 --> 00:28:22,242 O que foi? 595 00:28:22,325 --> 00:28:24,786 - Gostas de velhos? - Tu sabes. 596 00:28:24,869 --> 00:28:27,455 Está quase a precisar de um andarilho. 597 00:28:27,539 --> 00:28:29,916 Não. Bem… Não. 598 00:28:29,999 --> 00:28:32,836 Não vou mentir. Vi-te na sala das decisões. 599 00:28:32,919 --> 00:28:34,587 - És bonito. - Obrigado. 600 00:28:34,671 --> 00:28:37,465 Chamaste-me a atenção. Pensei: "Está bem." 601 00:28:37,549 --> 00:28:39,634 Obrigado. Tu também és linda. 602 00:28:40,635 --> 00:28:43,680 - Obrigada. - Gosto dos teus acessórios, de tudo. 603 00:28:43,763 --> 00:28:45,932 Sabes o que é de loucos? Mano… 604 00:28:46,933 --> 00:28:49,644 O Jalen veio buscar a Sandy. 605 00:28:49,728 --> 00:28:52,522 Desde o início, eu disse à Sandy: 606 00:28:52,605 --> 00:28:54,858 "Estás bem. Não te preocupes." 607 00:28:54,941 --> 00:28:56,317 Ela não fez o mesmo. 608 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Como foi o encontro? 609 00:28:57,819 --> 00:29:00,405 De nada. Fui responsável pelo teu encontro. 610 00:29:01,156 --> 00:29:02,949 - Ficamos aqui? - Sim, é fixe. 611 00:29:03,616 --> 00:29:05,618 Anda. Não quero falar disso aqui. 612 00:29:05,702 --> 00:29:07,078 Sim. Que se lixe. 613 00:29:07,954 --> 00:29:09,247 De onde és? Desculpa. 614 00:29:09,330 --> 00:29:11,499 - De Jérsia. E tu? - De Londres. 615 00:29:11,583 --> 00:29:13,752 Faz o teu melhor sotaque americano. 616 00:29:13,835 --> 00:29:15,378 - Eu faço o londrino. - Sim. 617 00:29:15,462 --> 00:29:18,214 - "Meu Deus, Jordan." - Isso é à Jersey Shore. 618 00:29:18,298 --> 00:29:19,257 - Sim. - Certo. 619 00:29:19,340 --> 00:29:21,718 O meu londrino é: "Há cenas más, aqui." 620 00:29:22,594 --> 00:29:25,847 É brutal! É isso mesmo: "Cenas más!" 621 00:29:25,930 --> 00:29:28,099 - Idade? Eu também. - Tenho 28 anos. 622 00:29:28,183 --> 00:29:30,268 - A sério? És de que dia? - De 5 de junho. 623 00:29:30,351 --> 00:29:31,811 És Caranguejo. 624 00:29:31,895 --> 00:29:33,229 - Sou Gémeos. - Gémeos? 625 00:29:33,313 --> 00:29:34,314 Quando nasceste? 626 00:29:34,397 --> 00:29:35,315 A 29 de abril. 627 00:29:36,524 --> 00:29:38,735 Porque dizes isso? Vá lá. 628 00:29:39,569 --> 00:29:42,238 Porque fazes isso? O teu ex-namorado é Touro? 629 00:29:42,322 --> 00:29:44,657 - Em que dia faz anos? - A 29 de abril. 630 00:29:44,741 --> 00:29:47,035 - Merda! Que loucura! - A 29 de abril! 631 00:29:47,118 --> 00:29:50,622 Meu Deus. A sério. Foi a relação mais tóxica da minha vida. 632 00:29:51,122 --> 00:29:53,666 - Agora, sofro de SPT. - Porquê? Tens SPT. 633 00:29:53,750 --> 00:29:56,503 O que fez ele? Devia ser um grande homem. 634 00:29:57,962 --> 00:29:58,838 Mano. 635 00:29:59,631 --> 00:30:03,051 A sério, é um pouco… Os decibéis subiram um pouco. 636 00:30:03,134 --> 00:30:05,053 - É ruidosa. - Está a exagerar. 637 00:30:05,136 --> 00:30:07,847 Sinto-me envergonhado. Sinto vergonha. 638 00:30:07,931 --> 00:30:10,558 Ela falar a sós com um tipo é uma coisa, 639 00:30:10,642 --> 00:30:13,061 mas eles dizem-me: "Porque ri ela tanto?" 640 00:30:13,144 --> 00:30:14,604 Não quero ouvir isso. 641 00:30:15,188 --> 00:30:16,731 Foram barulhentos, não? 642 00:30:16,815 --> 00:30:20,693 - Estávamos a falar de signos e… - Não quero saber. 643 00:30:20,777 --> 00:30:23,530 Quando estou a conversar, não estou aos berros. 644 00:30:23,613 --> 00:30:25,949 É confrangedor. Foste muito ruidosa. 645 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 - Sou ruidosa. - Está bem. 646 00:30:27,617 --> 00:30:31,412 Talvez eu deva rir mais alto, quando falo com alguém. 647 00:30:31,496 --> 00:30:33,581 Não fiz nada de mal, tu é que não gostaste. 648 00:30:33,665 --> 00:30:35,583 Sim. Não temos de falar disso. 649 00:30:35,667 --> 00:30:38,127 Se quiseres, posso ser sincero. 650 00:30:38,211 --> 00:30:40,839 Se eu estiver ali a conversar com uma miúda 651 00:30:40,922 --> 00:30:42,423 e me rir muito alto, 652 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 não vais pensar: "Está bem, aquilo é estranho"? 653 00:30:45,844 --> 00:30:48,930 Podemos conversar para eu explicar? 654 00:30:49,013 --> 00:30:53,434 Não quero fazer isso, Lucy. Não sinto que tenha de fazer isso. 655 00:30:54,060 --> 00:30:56,980 Só estou a dizer que não gostei. Não é justo? 656 00:30:57,063 --> 00:31:00,733 É, mas estás a dizer que não gostaste, e se… 657 00:31:00,817 --> 00:31:03,027 É que já me envergonhaste antes. 658 00:31:03,778 --> 00:31:06,990 Quando me voltas a envergonhar, já é diferente. É isso. 659 00:31:10,535 --> 00:31:12,537 - Acho que… - O que foi? 660 00:31:17,208 --> 00:31:18,501 Ela está a chorar. 661 00:31:19,294 --> 00:31:20,628 Merda. 662 00:31:20,712 --> 00:31:24,966 Não foi a melhor escolha de palavras dizer que me envergonhou outra vez, 663 00:31:25,049 --> 00:31:26,301 mas isso incomoda-me. 664 00:31:27,051 --> 00:31:29,387 Miúda, vem cá. 665 00:31:30,179 --> 00:31:32,056 Vem cá. Olha para mim. 666 00:31:32,140 --> 00:31:34,309 Daqui a nada já estou bem. 667 00:31:34,893 --> 00:31:36,102 Vem cá. Estás bem. 668 00:31:36,978 --> 00:31:38,021 Eu sei. 669 00:31:39,063 --> 00:31:42,066 Estás perfeita. Espera. 670 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 Espera. Olha para mim. 671 00:31:44,694 --> 00:31:47,113 - Não fiques assim. - Mas é que… 672 00:31:47,196 --> 00:31:48,406 Ouve. Eu… 673 00:31:48,489 --> 00:31:50,533 Sinto que te irrito sempre. 674 00:31:50,617 --> 00:31:52,327 Não me irritas sempre. 675 00:31:52,994 --> 00:31:55,705 Fala um pouco comigo. Não me irritas sempre. 676 00:31:55,788 --> 00:31:58,458 Não abordei o assunto da melhor forma. 677 00:31:58,541 --> 00:32:00,168 - Claro. - Eu adoro-te. 678 00:32:00,251 --> 00:32:02,295 Se não adorasse, não teria falado. 679 00:32:02,378 --> 00:32:05,632 Não vale a pena chorares sempre que conversamos. 680 00:32:05,715 --> 00:32:07,926 Não tenho qualquer dúvida. 681 00:32:09,344 --> 00:32:12,472 Só não sei se podemos falar sobre o assunto. Está bem? 682 00:32:14,015 --> 00:32:16,434 Desculpa. Não te queria deixar abalada. 683 00:32:18,811 --> 00:32:20,939 Estás bem? Prometes? 684 00:32:21,773 --> 00:32:24,651 A minha mãe diz: "Trata sempre bem uma mulher. 685 00:32:24,734 --> 00:32:26,110 Não ajas por impulso." 686 00:32:26,194 --> 00:32:28,571 Gosto tanto dela que quero ser melhor, 687 00:32:28,655 --> 00:32:30,782 e vou fazer de tudo para lá chegar. 688 00:32:31,366 --> 00:32:33,618 - Sabes que te adoro. - Eu sei. 689 00:32:33,701 --> 00:32:35,912 A sério? Ainda queres ser o meu par? 690 00:32:35,995 --> 00:32:37,997 Sim. Talvez te amarre, esta noite. 691 00:32:38,581 --> 00:32:40,708 FAZEM PAR 692 00:32:46,506 --> 00:32:48,800 Estou chateada, mas também sei 693 00:32:48,883 --> 00:32:52,261 que já construímos uma ligação forte. 694 00:32:52,345 --> 00:32:56,099 Não vou deixar de fazer par com ele ou fazer par com outro 695 00:32:56,182 --> 00:32:57,809 por causa de uma discussão, 696 00:32:57,892 --> 00:33:00,728 mas sim, temos de conversar melhor, 697 00:33:00,812 --> 00:33:03,106 porque não quero manter este processo 698 00:33:03,189 --> 00:33:05,525 ou estar com quem tem vergonha de mim. 699 00:33:07,276 --> 00:33:08,653 Sim, é uma loucura. 700 00:33:08,736 --> 00:33:13,324 Se eu fosse maduro, falaria primeiro com a Sandy, como o Daniel e a Lucy, 701 00:33:13,408 --> 00:33:16,452 mas tenho uma mentalidade um pouco imatura. 702 00:33:16,536 --> 00:33:18,705 É tóxica e mesquinha. 703 00:33:18,788 --> 00:33:20,540 Não fico ciumento. Vingo-me. 704 00:33:20,623 --> 00:33:23,918 Logo, vou ser um perigo. Vou namoriscar um pouco. 705 00:33:24,002 --> 00:33:26,838 É mais do que justo fazer isso. 706 00:33:26,921 --> 00:33:28,923 O que procuras nesta experiência? 707 00:33:29,007 --> 00:33:30,383 Encontrar uma pessoa. 708 00:33:30,466 --> 00:33:32,468 - Sim, queres assentar. - Sim. 709 00:33:32,552 --> 00:33:34,345 Já ando nisto há algum tempo. 710 00:33:34,429 --> 00:33:36,806 - Adoras isto. - Não. É solitário. 711 00:33:36,889 --> 00:33:41,394 Já adorei. Costumava ser acolhedor, mas agora é solitário. 712 00:33:42,562 --> 00:33:44,689 Fui romântico, depois mulherengo, 713 00:33:44,772 --> 00:33:46,899 e voltei a ser romântico, porque… 714 00:33:47,859 --> 00:33:50,278 Acordar com alguém que gosta de nós, 715 00:33:50,361 --> 00:33:52,655 de quem gostamos e com quem há uma boa onda… 716 00:33:52,739 --> 00:33:54,323 - Sabe bem ter isso. - Sim. 717 00:33:54,407 --> 00:33:56,617 Tem sido assim contigo e a Sandy? 718 00:33:56,701 --> 00:33:58,453 - Sim, tem sido bom. - Boa. 719 00:33:58,536 --> 00:34:02,206 Temos estado bem. Temos andado a construir algo, mas… 720 00:34:02,915 --> 00:34:05,585 Ao mesmo tempo, estou a dizer que continuo… 721 00:34:06,627 --> 00:34:09,172 Continuamos abertos a ver o que acontece. 722 00:34:10,715 --> 00:34:12,133 Qual é o teu tipo? 723 00:34:12,216 --> 00:34:14,177 Gosto de alguém em boa forma. 724 00:34:14,260 --> 00:34:17,221 Gosto de traços escuros, olhos escuros. 725 00:34:18,306 --> 00:34:22,018 Pele morena, lábios bonitos, cabelo escuro. 726 00:34:23,686 --> 00:34:24,896 É esse o meu tipo. 727 00:34:24,979 --> 00:34:28,191 Há alguém nesta casa que preencha esses critérios? 728 00:34:31,277 --> 00:34:32,945 Sim, mas sou picuinhas. 729 00:34:33,029 --> 00:34:34,405 Parece-me justo. 730 00:34:34,489 --> 00:34:36,324 Onde há garrafas de água? 731 00:34:36,407 --> 00:34:38,785 - No frigorífico. Queres? - Importas-te? 732 00:34:38,868 --> 00:34:39,911 Claro que não. 733 00:34:39,994 --> 00:34:43,289 - Rachel, vem para aqui. Rachel! - Não, eu quero. 734 00:34:46,959 --> 00:34:48,169 Tu… Sim. 735 00:34:49,420 --> 00:34:50,546 Tem calma comigo. 736 00:34:50,630 --> 00:34:52,381 - De todo. - Sou nova nisto! 737 00:34:52,465 --> 00:34:54,217 Não, tem calma comigo. 738 00:34:54,300 --> 00:34:56,260 Dá-me um segundo, por favor. 739 00:34:56,761 --> 00:34:58,012 Vá lá. 740 00:34:58,096 --> 00:35:01,766 A Sandy continua a namoriscar com o Jalen. Está a dar tudo. 741 00:35:01,849 --> 00:35:02,934 Sandy, chega aqui. 742 00:35:03,017 --> 00:35:07,146 Fico parvo, mas é o Louis ciumento a falar. 743 00:35:07,230 --> 00:35:11,609 Está a tentar manter a calma, mas não está a manter a calma. 744 00:35:13,236 --> 00:35:14,320 Senta-te aí. 745 00:35:14,403 --> 00:35:15,404 Porquê? 746 00:35:15,488 --> 00:35:18,199 - Quero falar contigo. - Não me posso sentar aí? 747 00:35:18,282 --> 00:35:19,951 - Podes sentar-te aí? - Sim. 748 00:35:21,244 --> 00:35:23,496 Não fizeste nada de mal, 749 00:35:23,579 --> 00:35:28,000 mas estou sentado, aproximo-me e digo-te 750 00:35:28,751 --> 00:35:30,586 que continuo aberto ao processo 751 00:35:30,670 --> 00:35:33,464 e que não te deves preocupar com as outras. 752 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Mas tentei beijar-te, esta noite, 753 00:35:35,633 --> 00:35:38,219 e não me beijaste. Afastaste-te um pouco. 754 00:35:38,302 --> 00:35:40,054 E também não é agradável 755 00:35:40,138 --> 00:35:45,184 ver-te a conversar com outros homens enquanto estou a perder o controlo. 756 00:35:46,352 --> 00:35:48,771 Deixou-me descontrolado. 757 00:35:49,605 --> 00:35:51,691 Não fizeste nada de mal, 758 00:35:51,774 --> 00:35:53,776 mas estas coisas acumulam-se e… 759 00:35:53,860 --> 00:35:55,820 Deixam-me a pensar: 760 00:35:55,903 --> 00:35:58,406 "Ela não foi genuína comigo, 761 00:35:58,489 --> 00:35:59,615 como ela disse." 762 00:35:59,699 --> 00:36:01,450 Estou com uma rapariga 763 00:36:02,493 --> 00:36:05,955 com quem estou a tentar construir algo que é verdadeiro 764 00:36:06,956 --> 00:36:08,416 e a perguntar-me: 765 00:36:08,499 --> 00:36:11,627 "Ela está aqui pelas razões certas 766 00:36:11,711 --> 00:36:13,963 ou só quer estar aqui para ganhar?" 767 00:36:14,714 --> 00:36:20,136 - Já entrei em programas com miúdas assim. - Louis, eu percebo, mas tu conheces-me. 768 00:36:20,219 --> 00:36:22,305 Tenho sido muito verdadeira. 769 00:36:23,514 --> 00:36:24,891 A verdade não é assim. 770 00:36:24,974 --> 00:36:26,726 Estou a dizer porque estou fulo. 771 00:36:26,809 --> 00:36:30,396 Vires ter comigo e questionares as minhas intenções 772 00:36:30,479 --> 00:36:34,817 foi o que me chocou, porque eu sou… 773 00:36:36,527 --> 00:36:41,115 Acredita em mim, já tive muitos pensamentos, dúvidas 774 00:36:41,199 --> 00:36:44,619 e preocupações em relação a ti na minha cabeça. 775 00:36:51,626 --> 00:36:55,880 Tu tens muito mais essas coisas todas. Eu nem… 776 00:37:22,448 --> 00:37:23,366 Que raio… 777 00:37:34,460 --> 00:37:35,419 O que aconteceu? 778 00:37:37,630 --> 00:37:39,548 Os meus amigos estão a sofrer 779 00:37:39,632 --> 00:37:41,801 e sente-se a tensão, 780 00:37:41,884 --> 00:37:44,887 mas, felizmente, consigo dissociar-me 781 00:37:44,971 --> 00:37:48,182 e… divertir-me. 782 00:37:48,266 --> 00:37:50,059 Já o faço há 28 anos. 783 00:37:50,142 --> 00:37:51,018 Está bem. 784 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 Imagina que fazemos par 785 00:37:53,980 --> 00:37:56,774 e temos um desafio no dia seguinte. 786 00:37:56,857 --> 00:37:57,817 Já ganhámos. 787 00:38:00,444 --> 00:38:03,406 Sobretudo se tiver de te carregar, já ganhámos. 788 00:38:04,824 --> 00:38:06,200 Então, és competitivo. 789 00:38:06,284 --> 00:38:07,618 - Muito. - Está bem. 790 00:38:09,537 --> 00:38:12,290 Vocês os dois estão em pé de igualdade. 791 00:38:12,373 --> 00:38:14,667 Não estou a escolher entre ti e… 792 00:38:14,750 --> 00:38:15,668 Um malandro. 793 00:38:16,460 --> 00:38:17,628 - Ponto. - Certo. 794 00:38:17,712 --> 00:38:21,132 Não sei, não te quero pressionar. Percebes? 795 00:38:22,800 --> 00:38:25,428 Olha para ti a lamber os dentes. Estás… 796 00:38:26,637 --> 00:38:27,471 Olha. 797 00:38:31,642 --> 00:38:33,394 Queres ser o meu par? 798 00:38:33,477 --> 00:38:34,312 Sim. 799 00:38:35,438 --> 00:38:37,398 FAZEM PAR 800 00:38:38,816 --> 00:38:41,193 - Eu trato de ti. - Não. 801 00:38:42,361 --> 00:38:44,280 É bom que sejas mais rápida. 802 00:38:44,363 --> 00:38:47,450 - Não foi rápido o suficiente? - Não! Caraças. 803 00:38:48,242 --> 00:38:49,452 Adoro mauzões 804 00:38:49,535 --> 00:38:52,913 e, às vezes, pode correr bem ou mal, 805 00:38:52,997 --> 00:38:55,541 mas posso mudá-lo. Tipo: 806 00:38:56,208 --> 00:38:58,252 "Quero mudar-te. Vem cá." 807 00:38:59,754 --> 00:39:01,630 - Escolheu o Jalen. - Gosta dele. 808 00:39:02,673 --> 00:39:03,758 Não acredito. 809 00:39:03,841 --> 00:39:07,803 Estou triste por o Ray ir para casa, mas foi perfeito para mim. 810 00:39:07,887 --> 00:39:10,389 Sei como vai acabar a noite com a Rachel. 811 00:39:10,473 --> 00:39:12,433 Não odeiem o jogador, odeiem o jogo. 812 00:39:12,516 --> 00:39:14,602 De todos os que por cá passaram, 813 00:39:14,685 --> 00:39:17,021 pensaste fazer par com mais algum? 814 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 Não. 815 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 De todas as que por cá passaram, 816 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 não pensei fazer par com outra. 817 00:39:22,693 --> 00:39:24,195 Quero deitar-me contigo, 818 00:39:24,278 --> 00:39:27,031 acordar amanhã e beber café contigo. 819 00:39:27,114 --> 00:39:29,325 Red Bull, não café. Red Bull. 820 00:39:30,409 --> 00:39:31,952 Queres fazer par comigo? 821 00:39:32,036 --> 00:39:34,622 - Queres fazer par comigo? - Quero. 822 00:39:35,998 --> 00:39:38,084 FAZEM PAR 823 00:39:42,213 --> 00:39:46,509 Não há nada que queira mudar, esta noite. Gosto desta ligação. 824 00:39:46,592 --> 00:39:49,845 Ainda não sinto nada por ela, mas é uma rapariga bonita 825 00:39:49,929 --> 00:39:54,809 e damo-nos bem. São os dois ingredientes principais para gostar de uma rapariga. 826 00:39:55,726 --> 00:39:59,688 Meu Deus! Isto é uma grande surpresa para todos. 827 00:39:59,772 --> 00:40:01,732 - Tudo bem? - Tudo, e contigo? 828 00:40:01,816 --> 00:40:02,900 Tudo ótimo. 829 00:40:05,152 --> 00:40:08,739 - Como está a ser a noite? Sim? - Boa. Estou a divertir-me. 830 00:40:09,573 --> 00:40:11,784 Não sei. A AD e a Justine 831 00:40:11,867 --> 00:40:14,954 têm uma onda e energia parecidas. Até a aparência. 832 00:40:15,037 --> 00:40:18,290 Estou a pensar se não será melhor optar pelo oposto. 833 00:40:18,874 --> 00:40:20,000 O que pretendes? 834 00:40:21,293 --> 00:40:22,753 Acho que sabes. 835 00:40:27,633 --> 00:40:30,803 Queria ser delicado com todas e não tem sido fácil. 836 00:40:30,886 --> 00:40:32,596 São ambas incríveis, né? 837 00:40:33,222 --> 00:40:36,475 Mas tenho de seguir a cabeça e o coração, logo… 838 00:40:39,311 --> 00:40:43,315 E… estou mais inclinado para ti. 839 00:40:44,150 --> 00:40:47,945 Logo, se não te importares, talvez possamos fazer par esta noite. 840 00:40:48,529 --> 00:40:50,656 - Adorava. - Está bem. Perfeito. 841 00:40:51,282 --> 00:40:53,033 FAZEM PAR 842 00:40:57,246 --> 00:40:58,539 Estou enfeitiçado. 843 00:40:59,039 --> 00:41:01,417 Não esperava alguém como ela. 844 00:41:01,917 --> 00:41:03,544 Tomaste uma ótima decisão. 845 00:41:03,627 --> 00:41:05,171 - Eu acho que sim. - Sim? 846 00:41:05,254 --> 00:41:07,256 Vim à procura do par perfeito. 847 00:41:07,339 --> 00:41:10,885 Tinha quase a certeza de que era a AD, 848 00:41:11,677 --> 00:41:14,638 mas visto que a Justine apareceu 849 00:41:14,722 --> 00:41:17,349 com aqueles olhos, aquele sorriso e aquele corpo, 850 00:41:17,933 --> 00:41:19,310 já não sei bem. 851 00:41:19,393 --> 00:41:21,687 - Vamos ficar juntos. - Está bem. 852 00:41:22,813 --> 00:41:24,899 - Estou entusiasmada. - Eu também. 853 00:41:26,400 --> 00:41:27,610 O Ollie e a Justine. 854 00:41:27,693 --> 00:41:29,695 Isso pode mudar o jogo. 855 00:41:29,778 --> 00:41:33,449 Não vou mentir. Não sei se eu e a Sandy chegamos lá. 856 00:41:33,532 --> 00:41:35,534 Está tudo a descontrolar-se. 857 00:41:36,285 --> 00:41:39,747 Nunca vivi um drama destes. Não gosto de dramas. 858 00:41:39,830 --> 00:41:41,832 Isso não é um sinal de alerta? 859 00:41:42,708 --> 00:41:43,876 Talvez signifique 860 00:41:43,959 --> 00:41:47,421 que não estás num par que seja bom para ti. 861 00:41:50,007 --> 00:41:52,426 Não te parece uma resposta óbvia? 862 00:41:54,094 --> 00:41:57,264 Não deviam ser só altos e baixos. 863 00:41:57,348 --> 00:42:00,267 As relações nunca deviam ser tão negativas. 864 00:42:00,351 --> 00:42:02,645 Se cá estivesses, não haveria dra… 865 00:42:02,728 --> 00:42:07,191 Sim. Não tolero a montanha-russa emocional de uma relação. 866 00:42:07,274 --> 00:42:08,692 Sou muito calma. 867 00:42:08,776 --> 00:42:11,779 Vocês estão juntos e pode ser bom, 868 00:42:11,862 --> 00:42:15,032 mas podia ser melhor com outra, talvez. 869 00:42:18,202 --> 00:42:20,037 Sim, concordo. 870 00:42:20,663 --> 00:42:23,082 Havia ali algo entre mim e a Olivia, 871 00:42:23,165 --> 00:42:27,002 pelo que talvez considere fazer par com ela. 872 00:42:27,086 --> 00:42:28,295 Não sei. 873 00:42:28,379 --> 00:42:30,631 A Sandy não me beija 874 00:42:30,714 --> 00:42:32,299 e passa-me uma energia estranha. 875 00:42:32,383 --> 00:42:34,843 Mesmo que o que sinto não te faça sentido, 876 00:42:34,927 --> 00:42:38,722 devias tentar perceber. Logo, podemos ter um problema. 877 00:42:38,806 --> 00:42:43,185 Achas que quero discutir? 878 00:42:43,269 --> 00:42:45,062 Só queria ter uma boa noite. 879 00:42:45,854 --> 00:42:47,189 Era tudo o que queria. 880 00:42:48,148 --> 00:42:52,152 Mas teres conversas com outros faz-me questionar as coisas. 881 00:42:52,236 --> 00:42:55,948 Percebo o teu ponto de vista, que estejas a ficar descontrolado. 882 00:42:56,615 --> 00:42:57,825 Eu percebo. 883 00:42:57,908 --> 00:43:02,705 Acho que entrei nisto a pensar: "Sê aberta, mas tem cuidado. 884 00:43:02,788 --> 00:43:05,082 Não te apaixones verdadeiramente." 885 00:43:05,165 --> 00:43:08,711 Tentei afastar-te o máximo possível, 886 00:43:08,794 --> 00:43:13,173 porque estou a começar a apaixonar-me mesmo por ti. 887 00:43:14,008 --> 00:43:16,594 E tu dizes: "Porque não me deste um beijo?" 888 00:43:16,677 --> 00:43:19,263 Tu também tiveste um encontro, 889 00:43:19,346 --> 00:43:22,850 voltaste e fizeste-me sofrer muito. 890 00:43:23,517 --> 00:43:25,644 Nem imaginas o que senti. 891 00:43:28,063 --> 00:43:29,064 Dás-me um abraço? 892 00:43:30,983 --> 00:43:32,234 Não queres um abraço? 893 00:43:32,318 --> 00:43:33,444 Não. 894 00:43:34,403 --> 00:43:36,780 Vou dar-te um na mesma. Não quero saber. 895 00:43:40,659 --> 00:43:43,412 Não quero… Não te quero chatear. 896 00:43:43,495 --> 00:43:45,873 Não quero. Não te quero fazer chorar. 897 00:43:45,956 --> 00:43:46,957 Não quero mesmo. 898 00:43:48,500 --> 00:43:51,629 Eu tinha o poder. Estava na sala das decisões sem ti. 899 00:43:51,712 --> 00:43:54,757 Podia ter ido a um encontro com qualquer um deles, 900 00:43:54,840 --> 00:43:56,550 incluindo com o meu ex, 901 00:43:56,634 --> 00:44:00,262 e não fui, porque pensei: "Quero o Louis, genuinamente." 902 00:44:00,346 --> 00:44:01,221 Sandy, 903 00:44:02,264 --> 00:44:04,642 só te quis explicar o que sentia. 904 00:44:04,725 --> 00:44:07,519 Estava irado e furioso, 905 00:44:07,603 --> 00:44:11,106 mas ainda me custa comunicar, porque lido com tudo sozinho. 906 00:44:11,190 --> 00:44:12,983 Sou assim. Estou sozinho. 907 00:44:13,067 --> 00:44:15,653 Cheguei cá sozinho e morrerei sozinho. 908 00:44:15,736 --> 00:44:17,821 É assim que penso. Lido com tudo. 909 00:44:17,905 --> 00:44:19,281 Mas cheguei aqui 910 00:44:19,365 --> 00:44:22,409 e só te quero dizer o que sinto e como me sinto. 911 00:44:22,493 --> 00:44:26,789 Não acho que possa conhecer outra pessoa nesta experiência 912 00:44:26,872 --> 00:44:30,334 que me faça pôr em causa o que sinto por ti. 913 00:44:31,085 --> 00:44:31,960 Eu… 914 00:44:36,965 --> 00:44:40,386 - Não quero ser o último a ir para a cama. - Já somos. 915 00:44:42,805 --> 00:44:43,847 Somos os últimos. 916 00:44:43,931 --> 00:44:47,017 - Adorava acabar a conversa na cama. - Sim. Está bem. 917 00:44:47,101 --> 00:44:49,687 - Queres fazer par comigo? - Sim. 918 00:44:50,270 --> 00:44:51,689 FAZEM PAR 919 00:44:51,772 --> 00:44:55,359 O Louis não vai receber mimos, esta noite. Isso é garantido. 920 00:44:55,442 --> 00:45:00,364 Ele tem a audácia de questionar 921 00:45:00,447 --> 00:45:02,866 eu querer explorar coisas com outros, 922 00:45:02,950 --> 00:45:04,910 quando ele fez o mesmo. 923 00:45:04,993 --> 00:45:08,080 Estes homens têm dois pesos e duas medidas. 924 00:45:08,163 --> 00:45:09,373 Aonde vais… 925 00:45:09,456 --> 00:45:12,292 - Sandy! - Quero ir para a cama. 926 00:45:12,376 --> 00:45:16,672 Fiz par com a Sandy porque não quero que ela vá embora. 927 00:45:16,755 --> 00:45:18,716 Gosto de estar bem com ela. 928 00:45:18,799 --> 00:45:20,843 Até gosto do lado impetuoso dela. 929 00:45:20,926 --> 00:45:25,806 Não se confundam. Se pudesse fazer com que a Sandy não tivesse encontros, 930 00:45:25,889 --> 00:45:30,227 não falasse com ninguém e ficasse comigo, e eu pudesse fazer isso tudo, 931 00:45:30,310 --> 00:45:32,855 era o que faria, mas não é justo. 932 00:45:33,731 --> 00:45:35,816 Raios. O que aconteceu com o Louis? 933 00:45:35,899 --> 00:45:38,402 O Louis está envolvido e eu percebo, logo… 934 00:45:38,485 --> 00:45:39,737 Isso é de loucos. 935 00:45:39,820 --> 00:45:41,989 Fiz o que vim para fazer, 936 00:45:42,072 --> 00:45:45,242 divertir-me e experimentar algo novo, 937 00:45:45,325 --> 00:45:48,245 mas foi bastante óbvio 938 00:45:48,328 --> 00:45:51,039 que todas as relações estão um pouco fracas. 939 00:45:54,168 --> 00:45:57,212 O meu par perfeito ainda pode estar na casa. 940 00:45:59,465 --> 00:46:02,676 Acho que os rapazes gostariam de me conhecer melhor… 941 00:46:05,053 --> 00:46:08,307 … quando não estiverem a ser vigiados pelos seus pares. 942 00:46:11,477 --> 00:46:13,854 Sinto-me magoado e desiludido. 943 00:46:13,937 --> 00:46:16,857 Achei mesmo que tinha ali algo com a Madison. 944 00:46:16,940 --> 00:46:19,860 Pensei que íamos fazer par e ficar juntos. 945 00:46:20,444 --> 00:46:23,781 Estou fora, prestes a ir para casa. 946 00:46:24,865 --> 00:46:26,116 É de loucos. 947 00:46:27,785 --> 00:46:29,703 O meu par perfeito anda por aí. 948 00:46:29,787 --> 00:46:33,123 Só posso ser eu mesmo, abrir o coração 949 00:46:33,207 --> 00:46:34,625 e confiar nisso, sabes? 950 00:46:34,708 --> 00:46:36,919 Ou resulta ou não resulta. 951 00:46:39,171 --> 00:46:42,007 O que devia ter feito, e peço desculpa por isso, 952 00:46:42,090 --> 00:46:46,053 era ter esperado um pouco, 953 00:46:46,887 --> 00:46:49,056 ter-me acalmado e ter falado aqui. 954 00:46:53,060 --> 00:46:54,520 Só queria agitar tudo 955 00:46:54,603 --> 00:46:57,105 e provocar dramas a todos os outros. 956 00:46:57,189 --> 00:46:58,524 Não a mim e a ti. 957 00:47:06,114 --> 00:47:07,324 NÃO INCOMODAR 958 00:47:07,407 --> 00:47:09,910 - Não incomodar. - Solidificado. 959 00:47:12,204 --> 00:47:14,331 Vemo-nos de manhã. Boa noite. 960 00:47:17,167 --> 00:47:18,460 És muito sensual. 961 00:47:21,255 --> 00:47:22,172 Olá. 962 00:47:27,511 --> 00:47:29,221 4 DIAS ATÉ À ESCOLHA DO PAR PERFEITO 963 00:47:29,304 --> 00:47:30,639 Vou fazer uma canção. 964 00:47:30,722 --> 00:47:32,558 Quero uma miúda toda boa 965 00:47:32,641 --> 00:47:34,393 De cara laroca e rabo grande 966 00:47:34,476 --> 00:47:36,478 Quero olhos bonitos Sim, isso tudo 967 00:47:37,229 --> 00:47:38,772 Quero o meu par perfeito 968 00:47:38,856 --> 00:47:40,607 É boa. A sério. 969 00:47:40,691 --> 00:47:42,901 - Não te esqueças dela. - Sim, na boa. 970 00:47:43,902 --> 00:47:45,320 A noite foi boa, né? 971 00:47:45,404 --> 00:47:47,030 Foi muito boa. 972 00:47:47,823 --> 00:47:49,616 Nunca me abraçaram assim. 973 00:47:50,367 --> 00:47:51,326 Sim, eu sei. 974 00:47:51,410 --> 00:47:54,037 - Caibo nesses braços… - Sinto-me bem contigo. 975 00:47:54,121 --> 00:47:57,791 Sinto-me incrível, esta manhã. Nem vos consigo explicar. 976 00:47:57,875 --> 00:48:01,879 Já recebi abraços, mas a forma como este homem me envolve… 977 00:48:01,962 --> 00:48:04,089 Nunca me abraçaram assim. 978 00:48:04,172 --> 00:48:06,466 Há aqui uma tensão sexual. 979 00:48:07,092 --> 00:48:08,760 Tanta proximidade… 980 00:48:09,261 --> 00:48:12,264 Tanta proximidade com um homem tão grande e forte. 981 00:48:12,347 --> 00:48:14,391 O que faz uma rapariga com isto? 982 00:48:15,475 --> 00:48:16,518 Vai correr bem. 983 00:48:17,102 --> 00:48:18,937 No desafio ou no geral? 984 00:48:19,021 --> 00:48:21,189 - No geral. - Concordo. 985 00:48:21,773 --> 00:48:24,818 Sinto-o. Senti-o mal te vi na praia. 986 00:48:24,902 --> 00:48:26,695 Pensei: "Vêm aí problemas." 987 00:48:29,114 --> 00:48:31,074 Qual será o desafio? 988 00:48:31,158 --> 00:48:33,535 Não sei. Talvez um desafio de comida. 989 00:48:33,619 --> 00:48:35,120 - Não. - Sim. 990 00:48:35,203 --> 00:48:39,166 Se for com malaguetas, não sei se o meu estômago aguenta. 991 00:48:39,249 --> 00:48:41,168 Devo vomitar logo tudo. 992 00:48:41,251 --> 00:48:42,461 Podes crer, mano. 993 00:48:42,544 --> 00:48:44,087 Tudo bem? 994 00:48:44,171 --> 00:48:47,341 Meu Deus. É o Nick Lachey! 995 00:48:47,424 --> 00:48:49,468 Não! 996 00:48:49,551 --> 00:48:50,844 Merda. 997 00:48:52,220 --> 00:48:54,806 - Algo vai acontecer. - Gostas de me ver. 998 00:48:54,890 --> 00:48:56,266 Porque está ele aqui? 999 00:48:56,350 --> 00:48:57,768 Nick, deixa-me em paz. 1000 00:48:57,851 --> 00:48:59,853 Só quero boa energia, boa vida, 1001 00:48:59,937 --> 00:49:04,358 e estás aqui a tentar estragar o que tenho no meu lugar feliz. 1002 00:49:04,441 --> 00:49:06,360 Primeiro, estão todos bem? 1003 00:49:06,443 --> 00:49:07,653 - Sim. - Muito bem. 1004 00:49:07,736 --> 00:49:10,906 Só queria dizer que é um pouco irrealista 1005 00:49:10,989 --> 00:49:13,367 esperarem passar todos os minutos 1006 00:49:13,450 --> 00:49:15,702 de todos os dias com o vosso parceiro. 1007 00:49:15,786 --> 00:49:19,831 Às vezes, a ausência pode fazer o coração ficar ainda mais afeiçoado. 1008 00:49:19,915 --> 00:49:20,958 Meu Deus. 1009 00:49:21,041 --> 00:49:25,045 Tendo isso em mente, vamos misturar as coisas, hoje. 1010 00:49:25,128 --> 00:49:26,713 Então, senhoras… 1011 00:49:27,381 --> 00:49:30,384 Hoje, vão passar algum tempo com os nossos solteiros. 1012 00:49:30,467 --> 00:49:32,844 Não acredito! Vamos fazer isso! 1013 00:49:32,928 --> 00:49:38,225 Cavalheiros, vocês vão passar tempo com as nossas solteiras. 1014 00:49:38,308 --> 00:49:39,226 Não! 1015 00:49:39,309 --> 00:49:41,436 Eu sabia que isto ia acontecer! 1016 00:49:42,020 --> 00:49:45,148 Ao saber que o Daniel vai estar 1017 00:49:45,232 --> 00:49:46,733 com várias raparigas 1018 00:49:46,817 --> 00:49:49,861 que vão fazer o que quiserem e estar lindas… 1019 00:49:52,072 --> 00:49:54,491 É a minha forma de vos encorajar 1020 00:49:54,574 --> 00:49:57,285 a continuarem a explorar o que há à disposição. 1021 00:49:57,369 --> 00:50:01,248 Ninguém vos manda fazer nada nem vos obriga a fazer nada. 1022 00:50:01,331 --> 00:50:05,919 Temos de manter a mente aberta e desafiarmo-nos a continuar a explorar 1023 00:50:06,003 --> 00:50:09,339 possíveis ligações que estejam à nossa disposição. 1024 00:50:09,423 --> 00:50:12,050 Talvez conheçam pessoas que nunca conheceram. 1025 00:50:12,134 --> 00:50:14,553 - Estás bem? - Acho que sim. 1026 00:50:14,636 --> 00:50:18,140 Estou muito chateada, pois acabei de fazer par com o Ollie. 1027 00:50:18,223 --> 00:50:21,018 Sinto que já temos uma ligação forte. 1028 00:50:21,101 --> 00:50:24,855 Logo, esta festa que vai acontecer sem a minha presença… 1029 00:50:26,690 --> 00:50:27,816 Isto não é bom. 1030 00:50:28,608 --> 00:50:32,070 Certo. Senhoras, é a vossa vez. Vamos lá embora. 1031 00:50:32,154 --> 00:50:33,155 - Já? - Está bem. 1032 00:50:33,238 --> 00:50:34,364 Leva a manga. 1033 00:50:34,448 --> 00:50:36,491 Veem-se mais tarde. Prometo. 1034 00:50:37,325 --> 00:50:38,452 Guarda-me uns beijos. 1035 00:50:38,535 --> 00:50:41,371 Explora, mas lembra-te que o que temos é bom. 1036 00:50:41,872 --> 00:50:43,832 - Vamos lá. - Adeus, rapazes! 1037 00:50:44,499 --> 00:50:45,584 Noite de meninas! 1038 00:50:45,667 --> 00:50:48,462 - Volta! Por favor, não… - Por favor, não vás! 1039 00:50:50,172 --> 00:50:51,298 Espera, não vás! 1040 00:50:51,381 --> 00:50:54,676 Vocês serão os próximos. Vamos sair e divertir-nos. 1041 00:50:54,760 --> 00:50:59,598 É o terreno perfeito para que a loucura se instale. 1042 00:50:59,681 --> 00:51:02,267 - Patrão fora… - Dia santo na loja. 1043 00:51:02,350 --> 00:51:03,727 É isso mesmo. 1044 00:51:13,320 --> 00:51:14,488 Estou pronto. 1045 00:51:14,571 --> 00:51:16,656 A sério. É uma bela piscina. 1046 00:51:18,825 --> 00:51:20,285 Está prestes a explodir. 1047 00:51:21,244 --> 00:51:23,580 - Tudo bem? - Dás-nos shots de tequila? 1048 00:51:23,663 --> 00:51:27,292 Não me preocupa que as miúdas vão ver os rapazes. 1049 00:51:27,918 --> 00:51:29,169 Isso não me preocupa. 1050 00:51:29,252 --> 00:51:33,507 Preocupa-me é que os rapazes vão ver as miúdas novas. 1051 00:51:33,590 --> 00:51:35,050 Confio em mim mesmo? 1052 00:51:36,510 --> 00:51:37,385 Não. 1053 00:51:38,470 --> 00:51:42,057 Eis o que quero saber… O Daniel vai sair do banco, hoje? 1054 00:51:42,140 --> 00:51:43,642 Daniel, vais jogar? 1055 00:51:43,725 --> 00:51:46,520 - Vais jogar ou ficar no banco? - Logo se vê. 1056 00:51:46,603 --> 00:51:51,191 Preferes ir preso por algo que não fizeste ou ficar livre e cometer o crime? 1057 00:51:51,274 --> 00:51:53,110 - Cometer o crime. - Claro. 1058 00:51:54,069 --> 00:51:55,862 - A jogar fora. - Sim! 1059 00:52:01,910 --> 00:52:02,911 Olá. 1060 00:52:07,249 --> 00:52:08,792 - Não. Espera. - Olá. 1061 00:52:08,875 --> 00:52:09,960 Olá. 1062 00:52:13,421 --> 00:52:15,590 Os rapazes com as raparigas novas. 1063 00:52:15,674 --> 00:52:18,677 Céus, está um dia lindo. 1064 00:52:20,178 --> 00:52:22,139 - Tudo bem? Linda. - Tudo bem? 1065 00:52:24,516 --> 00:52:27,060 - Olá outra vez. - Tudo bem? 1066 00:52:27,144 --> 00:52:28,812 - Tudo. É bom ver-te. - Boa. 1067 00:52:28,895 --> 00:52:30,188 Belas meninas. 1068 00:52:30,272 --> 00:52:33,024 Parece uma situação em que se tem carta branca 1069 00:52:33,108 --> 00:52:35,735 e estou aqui para aproveitar. Estou ao rubro. 1070 00:52:35,819 --> 00:52:39,197 Olá outra vez. Outra cara conhecida. Tudo bem? 1071 00:52:44,244 --> 00:52:46,163 Minha nossa. Quem é aquela? 1072 00:52:47,122 --> 00:52:48,540 Caraças, é a AD. 1073 00:52:48,623 --> 00:52:50,876 - É a AD? - Merda. Estamos tramados. 1074 00:52:50,959 --> 00:52:52,043 Estamos feitos. 1075 00:52:53,253 --> 00:52:56,840 Dizendo isto de forma educada, os rapazes estão fodidos. 1076 00:52:56,923 --> 00:52:58,216 Incluindo eu. 1077 00:53:04,639 --> 00:53:05,640 Merda. 1078 00:53:07,601 --> 00:53:09,769 Desafio-te a beijar quem mais te atrai. 1079 00:53:09,853 --> 00:53:11,771 Adoro este jogo! 1080 00:53:13,273 --> 00:53:17,235 O que acontece nas férias, fica nas férias. 1081 00:53:17,319 --> 00:53:20,030 Queres desafiar-me a comer um tipo? Não conta. 1082 00:53:20,113 --> 00:53:21,323 Olá. 1083 00:53:21,406 --> 00:53:22,657 Eu e a Sandy acabámos. 1084 00:53:22,741 --> 00:53:24,409 Não menti. Ocultei a verdade. 1085 00:53:24,492 --> 00:53:27,120 Esta conversa não está a correr como pensei. 1086 00:53:27,787 --> 00:53:29,080 Juliette, bem-vinda. 1087 00:53:29,164 --> 00:53:30,582 Sabem que não perco. 1088 00:53:31,958 --> 00:53:34,085 O Ollie dá-se bem com a outra? 1089 00:53:34,169 --> 00:53:37,756 Se isto é desrespeito, o que raio me fizeste tu? 1090 00:53:37,839 --> 00:53:41,426 Vamos decidir agora quem será coroado o par perfeito. 1091 00:53:41,509 --> 00:53:45,096 É desrespeitoso para a mulher com quem voltaste para a cama. 1092 00:53:45,180 --> 00:53:47,891 Meu Deus, vais ser arrasado. 1093 00:53:47,974 --> 00:53:51,895 Já posso anunciar que o par perfeito é… 1094 00:54:27,013 --> 00:54:29,933 Legendas: Ana Moura 1094 00:54:30,305 --> 00:55:30,469 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm