Perfect Match
ID | 13207553 |
---|---|
Movie Name | Perfect Match |
Release Name | Perfect.Match.2023.S03E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 30972832 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,637 --> 00:00:15,223
5 DIAS ATÉ À ESCOLHA DO PAR PERFEITO
3
00:00:15,306 --> 00:00:17,892
- Quem terão escolhido?
- O quadro deve ser misto.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,936
Se for, vão os dois a encontros.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,981
- Sim, se for misto.
- Vão voltar após o encontro.
6
00:00:23,064 --> 00:00:24,482
Vamos esperar quatro horas.
7
00:00:24,566 --> 00:00:27,652
- O Nick diz: "Olá."
- "Vieram encontrar o par perfeito."
8
00:00:28,236 --> 00:00:29,904
Ele é muito bom.
9
00:00:32,240 --> 00:00:33,867
Não!
10
00:00:34,367 --> 00:00:35,785
Não gostam de me ver?
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,037
- Sempre.
- Sim.
12
00:00:37,120 --> 00:00:39,205
- Sempre elegante.
- Estás elegante.
13
00:00:39,289 --> 00:00:41,750
- É o que penso?
- Não sabia que fazias domicílios.
14
00:00:41,833 --> 00:00:44,002
- Falemos. Já lá vamos.
- Por favor.
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,670
Penso: "Não pode ser bom."
16
00:00:45,754 --> 00:00:48,173
Nunca é bom. Ele traz más notícias.
17
00:00:48,256 --> 00:00:51,551
Percebi pela vossa reação, mal entrei,
18
00:00:51,634 --> 00:00:54,304
que não esperavam ver
a minha cara sorridente.
19
00:00:54,387 --> 00:00:55,221
Estou nervoso.
20
00:00:55,305 --> 00:00:58,183
Pessoal, é um dia de reviravoltas.
21
00:00:58,266 --> 00:00:59,309
- Meu Deus.
- Meu.
22
00:00:59,392 --> 00:01:00,477
De reviravoltas.
23
00:01:00,560 --> 00:01:04,814
Nem sei o que se passa,
mas tenho o estômago às voltas.
24
00:01:04,898 --> 00:01:07,233
Esta casa vai ficar do avesso.
25
00:01:08,777 --> 00:01:12,614
O Daniel e a Lucy tiveram a hipótese
de ir à sala das decisões,
26
00:01:12,697 --> 00:01:15,784
mas não foi uma ida típica
à sala das decisões.
27
00:01:16,618 --> 00:01:19,871
Foram encarregados
de mandar duas pessoas a um encontro.
28
00:01:19,954 --> 00:01:23,166
A diferença
é que também tiveram de decidir
29
00:01:23,249 --> 00:01:25,460
quem ia deixar a casa.
30
00:01:25,543 --> 00:01:26,628
O quê?
31
00:01:26,711 --> 00:01:30,590
Isto remete para a filosofia geral
do programa, que é:
32
00:01:30,673 --> 00:01:34,677
estão atualmente com a pessoa
com quem são mais compatíveis?
33
00:01:34,761 --> 00:01:37,138
Ou haverá outra pessoa
34
00:01:37,222 --> 00:01:42,185
com quem fazem um par
potencialmente mais compatível?
35
00:01:42,268 --> 00:01:46,606
Se estiverem a fazer par
com alguém mandado a um encontro,
36
00:01:47,690 --> 00:01:50,527
têm de deixar a casa.
37
00:01:57,700 --> 00:01:59,744
Daniel e Lucy, querem entrar?
38
00:02:00,662 --> 00:02:03,164
- Tudo bem? Há quanto tempo.
- Olá.
39
00:02:03,248 --> 00:02:05,125
Quem vai a um encontro
40
00:02:05,208 --> 00:02:09,254
vai ver o seu par atual a deixar a casa.
41
00:02:14,092 --> 00:02:15,593
Estragaste o ambiente.
42
00:02:19,681 --> 00:02:21,307
- Sim. Então…
- Então…
43
00:02:21,808 --> 00:02:23,852
A decisão que tomámos juntos
44
00:02:23,935 --> 00:02:25,895
foi muito difícil,
45
00:02:25,979 --> 00:02:29,149
mas sentimos que demos o nosso melhor.
Não foi fácil.
46
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
Pronto.
47
00:02:32,986 --> 00:02:35,572
Vocês foram os primeiros que escolhemos.
48
00:02:37,198 --> 00:02:41,119
Depois, deliberámos um pouco
sobre quem escolher em segundo,
49
00:02:41,202 --> 00:02:43,496
mas escolhemos-vos a vocês.
50
00:02:44,164 --> 00:02:46,708
Serei eu ou o Freddie a ir para casa.
51
00:02:46,791 --> 00:02:49,794
Nem nos meus sonhos podia imaginar isto.
52
00:02:49,878 --> 00:02:51,504
Parece um pesadelo.
53
00:02:52,297 --> 00:02:53,506
Então…
54
00:02:55,592 --> 00:02:58,386
Decidimos mandar num encontro…
55
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
A Madison.
56
00:03:04,976 --> 00:03:07,395
Estou chocado. Não me sinto bem.
57
00:03:07,478 --> 00:03:10,565
Nem é por deixar a casa,
é por deixar a Madison,
58
00:03:10,648 --> 00:03:13,651
por deixar esta ligação para trás.
59
00:03:14,152 --> 00:03:15,987
Parece um murro no estômago.
60
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
E…
61
00:03:19,949 --> 00:03:20,825
O Ollie.
62
00:03:26,998 --> 00:03:28,249
Não.
63
00:03:28,833 --> 00:03:29,709
Sim.
64
00:03:29,792 --> 00:03:31,920
Não, estou fula. Mas que merda?
65
00:03:35,173 --> 00:03:37,508
Vou dar-vos tempo para se despedirem
66
00:03:37,592 --> 00:03:40,345
e, a seguir,
a AD e o Freddie terão de partir.
67
00:03:40,428 --> 00:03:43,723
Então, ele vai ter um encontro,
voltar com essa pessoa
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,808
e fazer par com essa pessoa?
69
00:03:45,892 --> 00:03:46,809
Esta noite?
70
00:03:47,560 --> 00:03:48,603
Sim.
71
00:03:48,686 --> 00:03:51,105
- Isto é demasiado para mim.
- Não.
72
00:03:51,189 --> 00:03:52,106
Um segundo.
73
00:03:53,441 --> 00:03:54,984
Sou tão estúpida.
74
00:03:56,319 --> 00:03:58,488
Não quero ficar aqui sem ti.
75
00:03:58,571 --> 00:04:01,950
Vais ficar bem. Não te preocupes.
76
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Voltarás a ver-me.
77
00:04:07,872 --> 00:04:09,540
Estou em estado de choque.
78
00:04:09,624 --> 00:04:12,293
Sinto que lhe estão a tirar tempo comigo
79
00:04:12,377 --> 00:04:14,921
e isso é o mais triste para mim,
80
00:04:15,004 --> 00:04:18,174
porque sei que o Freddie
é a pessoa certa para mim.
81
00:04:18,258 --> 00:04:20,343
Isso deixa-me destroçada.
82
00:04:23,054 --> 00:04:23,888
Adeus.
83
00:04:27,100 --> 00:04:28,226
Adeus, Fred.
84
00:04:30,853 --> 00:04:32,021
Sinto-me triste.
85
00:04:32,105 --> 00:04:35,900
Sinto-me triste por mim, pela Madison.
86
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
Na teoria, posso não fazer o tipo dela,
87
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
e se entrar alguém na casa
88
00:04:41,948 --> 00:04:44,033
que faça mais o tipo dela…
89
00:04:45,076 --> 00:04:50,206
Não sei. Espero que a ligação que criei
com a Madison sobreviva a este teste.
90
00:04:50,290 --> 00:04:51,791
Acho que conseguimos.
91
00:04:52,625 --> 00:04:55,420
- Desculpa. Sinto-me mal.
- Não faz mal.
92
00:04:55,920 --> 00:04:59,215
- Odeio ver logo a AD a ir embora.
- Sim.
93
00:05:04,262 --> 00:05:05,263
Não te preocupes.
94
00:05:07,598 --> 00:05:10,685
Não quero ir embora.
Não quero deixar o meu homem.
95
00:05:10,768 --> 00:05:14,063
O meu coração está destroçado.
Estilhaçado. Não sei.
96
00:05:15,523 --> 00:05:16,691
Estilhaçado.
97
00:05:19,986 --> 00:05:25,658
Não percebo…
98
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Porque tenho de ir embora?
99
00:05:33,458 --> 00:05:34,876
Não me sinto bem.
100
00:05:34,959 --> 00:05:38,421
Ela é a minha pessoa,
a minha melhor amiga, e ela…
101
00:05:39,380 --> 00:05:43,676
É a minha miúda, não a quero ver partir,
e estou destroçado por ela.
102
00:05:43,760 --> 00:05:45,303
Não te quero deixar.
103
00:05:47,638 --> 00:05:49,098
Não quero.
104
00:05:51,517 --> 00:05:55,271
Sinto-me confusa e muito triste,
105
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
pois não sei o que acontecerá
quando for embora.
106
00:06:02,487 --> 00:06:06,991
Não sei o que pensar nem o que fazer.
Só sei que eu tenho de ir embora,
107
00:06:07,075 --> 00:06:11,079
que o Ollie vai ter um encontro,
e não sei quando o voltarei a ver.
108
00:06:11,913 --> 00:06:15,875
Se o Ollie se der melhor com outra pessoa,
isso significa…
109
00:06:17,919 --> 00:06:20,338
… que isto está a funcionar como devia.
110
00:06:21,130 --> 00:06:24,342
Mas acho que a nossa ligação
consegue superar isto.
111
00:06:24,425 --> 00:06:25,426
Espero que sim.
112
00:06:26,010 --> 00:06:26,969
Logo se vê.
113
00:06:38,815 --> 00:06:42,026
Não quero ter um encontro.
Eu e a AD estamos muito bem.
114
00:06:42,110 --> 00:06:43,861
Mais fortes do que nunca.
115
00:06:43,945 --> 00:06:46,197
Tento ser forte por ela, mas sinto-me mal.
116
00:06:46,280 --> 00:06:48,825
É difícil. Ainda hoje acordei ao lado dela
117
00:06:48,908 --> 00:06:52,995
e disse-lhe adeus há dez minutos.
Parece que estou a traí-la.
118
00:06:54,705 --> 00:06:55,832
Estou cético.
119
00:06:55,915 --> 00:06:58,584
Esta pessoa vai penar,
porque a AD é incrível.
120
00:06:58,668 --> 00:07:02,338
Vai ser preciso muito para chegar
e me surpreender.
121
00:07:04,590 --> 00:07:06,300
Logo, boa sorte.
122
00:07:07,635 --> 00:07:09,011
Vejam só…
123
00:07:09,095 --> 00:07:12,098
Se não é o tipo mais sortudo do mundo.
124
00:07:13,516 --> 00:07:15,435
PROBLEMAS A DOBRAR
125
00:07:15,518 --> 00:07:17,437
Sou o pacote completo.
126
00:07:17,520 --> 00:07:20,857
Pele de chocolate, atlética, feminina,
127
00:07:21,357 --> 00:07:24,652
bom coração, boa família,
bons princípios e valores.
128
00:07:24,735 --> 00:07:27,071
Sou mesmo essa rapariga.
129
00:07:27,697 --> 00:07:29,615
- Olá.
- Tudo bem?
130
00:07:29,699 --> 00:07:32,326
- Sou o Ollie. Prazer.
- Justine. Prazer.
131
00:07:32,410 --> 00:07:34,704
- Olá. Olivia.
- Olivia. Prazer. Ollie.
132
00:07:34,787 --> 00:07:37,832
É óbvio
que a minha aparência é intimidante.
133
00:07:37,915 --> 00:07:40,460
O meu superpoder é a autoconfiança.
134
00:07:40,543 --> 00:07:42,295
Não a conseguem abalar.
135
00:07:42,378 --> 00:07:44,797
Se andarmos com confiança
136
00:07:44,881 --> 00:07:48,509
e nos empenharmos,
ninguém nos pode contrariar.
137
00:07:49,010 --> 00:07:51,596
- Só esperavas uma?
- Meu…
138
00:07:52,263 --> 00:07:53,973
- Reviravolta.
- Sim.
139
00:07:54,765 --> 00:07:56,350
Daniel, vais-me ouvir.
140
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
- Devias agradecer-lhe.
- Sim. Eu só…
141
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
Confunde-me que sejam duas,
mas não me vou queixar.
142
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
Que loucura.
143
00:08:02,982 --> 00:08:06,027
A Olivia é uma jovem gira.
144
00:08:06,110 --> 00:08:07,945
Tem uma energia sensual.
145
00:08:08,029 --> 00:08:09,363
- Façam favor.
- Sim.
146
00:08:09,447 --> 00:08:10,281
Obrigada.
147
00:08:10,364 --> 00:08:13,159
E, depois, temos a Justine. Meu Deus.
148
00:08:13,242 --> 00:08:17,663
Nunca andei com duas ao mesmo tempo.
Andei, mas não no mesmo encontro.
149
00:08:18,915 --> 00:08:22,210
- Vais fazer-nos a massagem?
- Diz-me tu.
150
00:08:22,293 --> 00:08:24,795
- É justo.
- Vou deixar-vos decidir.
151
00:08:25,379 --> 00:08:28,382
- Seria bom.
- Certo. Ponham-se à vontade.
152
00:08:28,466 --> 00:08:29,634
Perfeito. Está bem.
153
00:08:31,010 --> 00:08:34,347
Credo. Pensei que ia ser um dia calmo.
154
00:08:35,431 --> 00:08:36,641
- Sim.
- Eu não olho.
155
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Caraças.
156
00:08:43,064 --> 00:08:45,358
O que achas de estar com americanas?
157
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
- Adoro a América. Sim.
- Sim?
158
00:08:48,152 --> 00:08:49,737
Que Deus abençoe a América.
159
00:08:51,405 --> 00:08:53,074
Dicas? Estou a sair-me bem?
160
00:08:53,157 --> 00:08:55,201
- Muito bem.
- Estás a divertir-te.
161
00:08:55,284 --> 00:08:57,286
Aprendeste depressa. Sim.
162
00:08:57,995 --> 00:09:00,957
Pode haver mais de onde isto veio.
És a próxima.
163
00:09:01,040 --> 00:09:04,460
O que me passa pela cabeça
ao massajar duas mulheres lindas
164
00:09:05,044 --> 00:09:06,337
numa praia linda?
165
00:09:08,464 --> 00:09:12,260
Isto é um programa familiar.
Vou guardar isso para mim, para já.
166
00:09:12,343 --> 00:09:14,762
Como está tudo na casa? Estás com quem?
167
00:09:15,429 --> 00:09:18,224
É complicado. A casa está uma loucura.
168
00:09:19,392 --> 00:09:22,186
Para eu estar aqui,
o meu par teve de ir embora.
169
00:09:22,270 --> 00:09:23,271
Caraças.
170
00:09:23,354 --> 00:09:25,231
Ficaste triste com isso?
171
00:09:25,314 --> 00:09:29,569
Fiquei, mas isto está a tornar tudo
mais fácil de digerir.
172
00:09:29,652 --> 00:09:31,279
- Boa.
- Já foi há muito.
173
00:09:31,362 --> 00:09:33,739
- Sim, já foi há uma eternidade.
- Sim.
174
00:09:49,505 --> 00:09:53,092
Quando o rapaz novo chegar,
nada de toques e de: "Meu Deus!"
175
00:09:53,175 --> 00:09:56,095
Nada disso. Se vos elogiar e vocês rirem,
176
00:09:56,178 --> 00:09:58,848
nós teremos algo a dizer. Nada de olhares.
177
00:09:58,931 --> 00:10:00,850
- O que fizeste.
- Foi sem querer.
178
00:10:00,933 --> 00:10:04,270
Fazes sexo visual sem querer?
Foi sem querer?
179
00:10:04,353 --> 00:10:07,023
Sem querer, fazes sexo visual com todas?
180
00:10:07,106 --> 00:10:10,026
- Estás a irritar-me. Que fiz eu?
- Digo o mesmo.
181
00:10:14,614 --> 00:10:15,698
Tira a capa.
182
00:10:15,781 --> 00:10:18,075
- Não é uma capa, é uma touca.
- É.
183
00:10:18,159 --> 00:10:19,744
Tira a touca.
184
00:10:23,039 --> 00:10:24,081
CLUBE DE LUTA DE TULUM
185
00:10:24,665 --> 00:10:29,295
Estou focada no Freddie.
Não há muita gente como ele,
186
00:10:29,378 --> 00:10:32,465
daí ser difícil saber
que ele já cá não está.
187
00:10:32,548 --> 00:10:36,927
Estou a tentar evitar que o rapaz chegue
e eu já esteja a chorar.
188
00:10:37,762 --> 00:10:39,347
Quero divertir-me
189
00:10:39,430 --> 00:10:41,098
e espero dar-me bem com ele,
190
00:10:41,182 --> 00:10:43,768
porque sim,
vou ter de arranjar um novo par.
191
00:10:47,104 --> 00:10:50,524
Quero estar aberta a isto.
Talvez me surpreenda.
192
00:10:50,608 --> 00:10:54,403
Vou entregar-me a isto.
Vou divertir-me, eu sei.
193
00:10:55,780 --> 00:10:57,198
- Tudo bem?
- Olá.
194
00:10:57,281 --> 00:11:00,660
KNOCKOUT DUPLO
195
00:11:00,743 --> 00:11:03,496
Sou um romântico. Não consigo evitar.
196
00:11:03,579 --> 00:11:07,083
Quando caio, caio de cara no chão.
197
00:11:07,166 --> 00:11:09,001
- Tudo bem?
- Jalen. Prazer.
198
00:11:09,085 --> 00:11:10,544
- Ray.
- Porquê dois?
199
00:11:10,628 --> 00:11:12,463
- É um encontro duplo.
- Cala-te.
200
00:11:12,546 --> 00:11:14,298
- Dois sabores.
- Dose dupla.
201
00:11:14,382 --> 00:11:16,425
Gosto de belos rabos, sorrisos.
202
00:11:16,509 --> 00:11:19,345
Se tiverem essas duas coisas,
está tudo bem.
203
00:11:19,428 --> 00:11:21,263
- Certo. Ray, Jalen.
- Sim.
204
00:11:21,347 --> 00:11:23,224
Está bem. Reconheço-te.
205
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Tu és do Too Hot?
206
00:11:24,600 --> 00:11:25,476
- Sim.
- Certo.
207
00:11:25,559 --> 00:11:27,645
No Too Hot to Handle, era o mauzão.
208
00:11:27,728 --> 00:11:30,898
Queria divertir-me e foi o que fiz.
209
00:11:30,981 --> 00:11:32,983
Tive muitas relações indefinidas,
210
00:11:33,067 --> 00:11:36,404
porque quero saber
que outras mulheres andam por aí.
211
00:11:36,487 --> 00:11:37,446
Lamento, mãe.
212
00:11:39,365 --> 00:11:40,491
O que vamos fazer?
213
00:11:40,574 --> 00:11:42,410
- Acho que boxe.
- Sim.
214
00:11:42,493 --> 00:11:45,830
Dá-lhes com o boxe.
Vamos disputar-te. É o que parece.
215
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Não me importava de ver isso.
216
00:11:47,707 --> 00:11:51,877
É de loucos. Estou com dois homens.
Há reviravoltas constantes.
217
00:11:51,961 --> 00:11:57,717
Até podia entrar ali e ver o Pai Natal.
Não me assustaria.
218
00:11:59,260 --> 00:12:01,595
Comecem assim, um, dois.
219
00:12:02,179 --> 00:12:04,598
Mostrem-me o vosso melhor, está bem?
220
00:12:04,682 --> 00:12:05,683
Mostrem-me.
221
00:12:09,687 --> 00:12:10,730
Caraças.
222
00:12:10,813 --> 00:12:12,690
Não demasiado, Jay.
223
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
Descontrai, mano. Não te armes, mano.
224
00:12:16,152 --> 00:12:17,737
É de loucos serem dois.
225
00:12:17,820 --> 00:12:20,489
Ainda estou…
"Têm de lutar pelo par perfeito."
226
00:12:23,242 --> 00:12:24,827
Ainda parto uma unha.
227
00:12:28,622 --> 00:12:31,041
São dois tipos muito bonitos.
228
00:12:31,709 --> 00:12:33,586
Têm uma energia muito boa.
229
00:12:33,669 --> 00:12:36,172
É na boa ver dois homens a disputar-me.
230
00:12:37,214 --> 00:12:39,800
Não é a pior coisa pela qual já passei.
231
00:12:39,884 --> 00:12:42,011
Qual é o teu tipo? Suado?
232
00:12:42,595 --> 00:12:46,182
Sinceramente, sim.
Gosto de um homem suado.
233
00:12:46,265 --> 00:12:49,685
Gosto de uma pessoa que entra na onda.
234
00:12:49,769 --> 00:12:50,728
Tu sabes…
235
00:12:50,811 --> 00:12:53,230
- Sim, claro.
- Os socos da vida…
236
00:12:53,314 --> 00:12:55,649
Daí o boxe. Entramos na onda.
237
00:12:55,733 --> 00:12:57,109
Sim. E tu?
238
00:12:57,193 --> 00:12:59,445
Ligo muito à família.
239
00:12:59,528 --> 00:13:01,739
Quero ter filhos e uma família.
240
00:13:01,822 --> 00:13:04,408
Os meus pais estão casados há 40 anos.
241
00:13:04,492 --> 00:13:08,454
Quero alguém carinhoso,
terno e atencioso. Amável.
242
00:13:09,163 --> 00:13:12,291
- Sou um romântico inveterado.
- És? Está bem.
243
00:13:12,374 --> 00:13:15,377
Se fores ao centro comercial,
compra-me uma t-shirt.
244
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
- Eu também te compro algo.
- Sim.
245
00:13:17,505 --> 00:13:19,965
Ou que pense em mim, me envie SMS.
246
00:13:20,049 --> 00:13:22,927
Uma SMS de vez em quando. Gosto disso.
247
00:13:23,010 --> 00:13:25,429
Sinto que o Ray é genuíno.
248
00:13:25,513 --> 00:13:29,558
Ligo muito à energia
e sim, ele tinha uma boa energia.
249
00:13:29,642 --> 00:13:33,521
Mas o Jalen faz o tipo que eu escolheria.
250
00:13:33,604 --> 00:13:36,315
Tatuagens, alto, moreno, bonito.
251
00:13:36,398 --> 00:13:38,859
A nível físico, ele faz mesmo o meu tipo.
252
00:13:38,943 --> 00:13:41,111
Bem-vindos à minha aula de ioga.
253
00:13:41,195 --> 00:13:43,322
Esta é a posição de lótus cruzada.
254
00:13:45,866 --> 00:13:47,243
Estás a ser engraçada.
255
00:13:47,326 --> 00:13:48,953
Não, podemos só alongar.
256
00:13:49,453 --> 00:13:51,288
- Quantas tatuagens tens?
- Catorze.
257
00:13:51,372 --> 00:13:54,124
- Raios. Mas… Devo ter umas sete.
- E tu?
258
00:13:54,208 --> 00:13:56,627
Mas quero tatuar o braço todo, este ano.
259
00:13:56,710 --> 00:13:59,380
Esta tatuagem foi a minha primeira. E…
260
00:13:59,463 --> 00:14:00,589
O que é?
261
00:14:00,673 --> 00:14:01,924
Vou tirar a t-shirt.
262
00:14:02,007 --> 00:14:04,134
Sim, porque não a tiras?
263
00:14:04,218 --> 00:14:06,303
- Foi a primeira.
- Está bem.
264
00:14:06,387 --> 00:14:07,930
- Isto tudo. Tipo…
- Fogo.
265
00:14:08,013 --> 00:14:10,224
- É um sítio difícil de tatuar.
- Sim.
266
00:14:10,307 --> 00:14:14,937
E eu não percebia nada de tatuagens.
Ardia no duche e eu pensava: "Caraças."
267
00:14:15,020 --> 00:14:18,065
- Não. Os cuidados?
- Desconhecia a fase de cicatrização.
268
00:14:18,148 --> 00:14:21,402
Sou uma artista. Quero ser…
269
00:14:21,485 --> 00:14:24,321
Isto é só uma expressão de quem sou.
270
00:14:24,405 --> 00:14:26,490
As tatuagens provam que és artista.
271
00:14:26,574 --> 00:14:28,742
- A sério?
- Sim. Já faz sentido.
272
00:14:28,826 --> 00:14:31,495
Já estou a perceber. Sim.
273
00:14:31,579 --> 00:14:34,999
Um homem adora falar das tatuagens
para tirar a t-shirt,
274
00:14:35,082 --> 00:14:36,542
mas isso não me chateia.
275
00:14:36,625 --> 00:14:38,711
Não quero tomar já decisões.
276
00:14:38,794 --> 00:14:41,213
Tenho a noite toda para os conhecer.
277
00:14:41,297 --> 00:14:45,759
Ter opções é bom, mas tenho de pensar
com isto, não com isto.
278
00:14:46,760 --> 00:14:49,805
Adoro fazer tatuagens.
É quase como fazer terapia.
279
00:14:49,889 --> 00:14:52,349
- Sim, eu sei. Acredita, eu sei.
- Sim.
280
00:15:00,065 --> 00:15:02,067
- Estou nervosa.
- Não estejas.
281
00:15:02,651 --> 00:15:03,861
Não há necessidade.
282
00:15:03,944 --> 00:15:07,072
Sinto que vai ser estranho
com a Madison e o Ollie.
283
00:15:07,156 --> 00:15:09,617
- E todos…
- Estou ansiosa por ver isso.
284
00:15:11,660 --> 00:15:14,496
- Bem-vindos à casa.
- Tudo bem?
285
00:15:14,580 --> 00:15:16,624
- Olá.
- São dois? São…
286
00:15:16,707 --> 00:15:17,833
Ray!
287
00:15:17,917 --> 00:15:19,126
Tudo bem, meu?
288
00:15:21,211 --> 00:15:22,588
O que se passa?
289
00:15:22,671 --> 00:15:23,839
- Ray.
- Prazer.
290
00:15:23,923 --> 00:15:25,674
- Tudo bem?
- Saíste com dois?
291
00:15:25,758 --> 00:15:26,759
- Sim.
- Dois.
292
00:15:26,842 --> 00:15:29,803
Madison, acho que trouxeste um a mais.
293
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
Mais um.
294
00:15:32,264 --> 00:15:34,183
- Tudo bem, mano?
- Mano!
295
00:15:34,266 --> 00:15:36,936
Estou entusiasmado,
pois ao vir para a casa
296
00:15:37,019 --> 00:15:39,480
sei que o Scott me apoia.
Ele é estratégico.
297
00:15:39,563 --> 00:15:41,106
Quer pessoas do lado dele.
298
00:15:41,190 --> 00:15:43,400
Para me ter com ele,
fará o que for preciso.
299
00:15:44,068 --> 00:15:45,945
Está bem.
300
00:15:46,028 --> 00:15:48,072
Sim. Gostas dos meus meninos?
301
00:15:48,155 --> 00:15:49,782
Estiveste ocupada, hoje.
302
00:15:49,865 --> 00:15:52,326
Foi um encontro duplo fixe. Houve boxe.
303
00:15:52,409 --> 00:15:55,371
- Vejam só, estão a combinar.
- Discretos.
304
00:15:55,454 --> 00:15:58,624
- O de laranja faz o tipo dela.
- Um deles é tipo o Daniel.
305
00:15:58,707 --> 00:16:01,043
- A sério? Fogo.
- Sim. São ambos giros.
306
00:16:01,126 --> 00:16:03,712
Isso significa
que vão entrar duas meninas.
307
00:16:05,047 --> 00:16:05,923
Olá.
308
00:16:06,006 --> 00:16:07,716
- Olá.
- Olá.
309
00:16:08,634 --> 00:16:09,969
Pronto, vamos lá.
310
00:16:10,052 --> 00:16:11,345
Scott. É a Justine.
311
00:16:12,096 --> 00:16:14,640
- Não é a Justine.
- É, sim.
312
00:16:15,891 --> 00:16:18,310
- Na hora certa, mano.
- Olá.
313
00:16:18,394 --> 00:16:21,480
- Vem de mão dada com elas.
- Caraças.
314
00:16:22,064 --> 00:16:23,816
Meu… Não.
315
00:16:24,900 --> 00:16:25,734
Meu Deus.
316
00:16:25,818 --> 00:16:28,612
Não estou a gostar do que estou a ver.
317
00:16:28,696 --> 00:16:33,117
Não gosto daquele sorrisinho na cara dele
nem que esteja feliz e palerma.
318
00:16:33,200 --> 00:16:37,121
Há uma hora, ele estava a chorar,
quando a AD teve de ir embora.
319
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
Não confio em nenhum destes homens
320
00:16:40,708 --> 00:16:44,545
perto de duas boazonas. Não.
321
00:16:45,129 --> 00:16:47,423
- Olá. Sou a Sandy.
- Olá. Justine.
322
00:16:47,506 --> 00:16:49,091
- Prazer.
- Olá. Lucy.
323
00:16:49,174 --> 00:16:52,261
- Meu Deus, és linda.
- Prazer. Tu também.
324
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
O par do Ollie teve de ir para casa.
325
00:16:54,763 --> 00:16:56,807
Logo, a minha única adversária
326
00:16:56,890 --> 00:17:00,394
deve ser a Olivia,
porque somos as duas caras novas,
327
00:17:00,477 --> 00:17:05,190
mas eu nunca perdi nada.
Ganhar faz parte do meu vocabulário.
328
00:17:05,274 --> 00:17:07,484
Juntos de novo. Boa.
329
00:17:07,568 --> 00:17:09,570
Tem piada. Voltamos ao início.
330
00:17:09,653 --> 00:17:11,947
No último, ela mandou-nos para casa.
331
00:17:12,031 --> 00:17:14,491
Sim, temos de tirá-la daqui. Pira-te, J.
332
00:17:14,575 --> 00:17:17,411
O Ray é um grande amigo meu,
da minha terra.
333
00:17:17,494 --> 00:17:19,496
Entrámos no Love Island Games.
334
00:17:19,580 --> 00:17:23,375
O Scott entrou no Love Island Games
e eu mandei-o para casa.
335
00:17:25,461 --> 00:17:28,630
- Desculpem. Novo começo.
- Sim. Abraço de grupo.
336
00:17:28,714 --> 00:17:30,257
- Abraço de grupo.
- Vá lá.
337
00:17:30,340 --> 00:17:32,092
Queremos saber dos encontros!
338
00:17:32,176 --> 00:17:34,511
O que fizeram no encontro?
339
00:17:34,595 --> 00:17:37,389
- Foi um encontro na praia.
- Tivemos massagens.
340
00:17:37,473 --> 00:17:38,891
Massagens do Ollie.
341
00:17:40,434 --> 00:17:41,643
Não.
342
00:17:41,727 --> 00:17:42,728
Pessoal!
343
00:17:42,811 --> 00:17:45,689
- Ei-lo. Sim.
- Estou ansiosa por conhecê-lo.
344
00:17:45,773 --> 00:17:46,815
Olá, Nick.
345
00:17:46,899 --> 00:17:48,025
Aproximem-se.
346
00:17:48,108 --> 00:17:50,194
Meu… O que fizeram?
347
00:17:50,277 --> 00:17:53,947
Muito bem… Vejam só o que desencadearam.
348
00:17:54,031 --> 00:17:55,074
Demos o melhor.
349
00:17:55,157 --> 00:17:56,450
- Saímo-nos bem.
- Vejam só!
350
00:17:56,533 --> 00:17:57,367
Demasiado bem.
351
00:17:58,077 --> 00:18:01,789
Vamos dar as boas-vindas
aos novos hóspedes, o Jalen e o Ray.
352
00:18:01,872 --> 00:18:04,374
- Olá. Vá lá!
- Sim, senhor.
353
00:18:04,458 --> 00:18:06,251
A Justine e a Olivia.
354
00:18:06,877 --> 00:18:09,338
- Bem-vindos. É bom ver-vos.
- Obrigada.
355
00:18:09,421 --> 00:18:13,258
Madison, quando nos separámos, esta tarde…
356
00:18:13,342 --> 00:18:16,386
- Eu estava a chorar.
- Foi uma situação dramática.
357
00:18:16,470 --> 00:18:18,597
- Sim.
- Como te sentes agora?
358
00:18:18,680 --> 00:18:21,975
Sim. É difícil.
Sentimos que encontrámos o par perfeito
359
00:18:22,059 --> 00:18:24,812
e isso é constantemente testado, aqui,
360
00:18:24,895 --> 00:18:28,107
mas estou aqui
para desfrutar da experiência,
361
00:18:28,190 --> 00:18:31,485
isto faz parte,
e eles facilitaram tudo, logo…
362
00:18:31,568 --> 00:18:34,029
Como foi o encontro? No que resultou?
363
00:18:34,113 --> 00:18:36,156
Foi fixe. Praticámos boxe, o que…
364
00:18:36,240 --> 00:18:38,450
- Praticaram boxe?
- Disputaram-me.
365
00:18:38,534 --> 00:18:42,746
- Qual foi o melhor pugilista?
- Cada um teve os seus pontos fortes.
366
00:18:42,830 --> 00:18:44,206
- Está bem.
- Foi fixe.
367
00:18:44,289 --> 00:18:45,749
Meu amigo Ollie…
368
00:18:46,583 --> 00:18:47,793
Ollie!
369
00:18:47,876 --> 00:18:49,753
- Como foi a tarde?
- De nada.
370
00:18:51,505 --> 00:18:54,800
Sim, a minha tarde foi divertida.
Fizemos umas massagens.
371
00:18:54,883 --> 00:18:56,218
Eu fui o massagista.
372
00:18:57,219 --> 00:18:58,720
Ele é bom com as mãos.
373
00:19:00,681 --> 00:19:03,267
- Aceito. Sim. Foi muito bom.
- Está bem.
374
00:19:03,350 --> 00:19:07,312
Senhoras e senhores,
bem-vindos à nossa festa,
375
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
onde podem conhecer toda a gente
376
00:19:09,773 --> 00:19:12,943
e onde podem manter as opções,
377
00:19:13,026 --> 00:19:15,028
as mentes e os corações abertos.
378
00:19:15,112 --> 00:19:18,782
A única regra desta noite
é que os cavalheiros novos
379
00:19:18,866 --> 00:19:23,662
e as senhoras novas não podem formar par
uns com os outros. Fora isso, vale tudo.
380
00:19:23,745 --> 00:19:24,955
Divirtam-se.
381
00:19:25,038 --> 00:19:26,707
- Certo.
- É o objetivo.
382
00:19:26,790 --> 00:19:27,791
- Sim?
- Festa!
383
00:19:27,875 --> 00:19:30,711
Certo. Vesti o fato de festa.
Estou pronto.
384
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
Vamos lá!
385
00:19:32,254 --> 00:19:34,590
Há demasiada gente cá em casa.
386
00:19:34,673 --> 00:19:37,593
Temos duas novas raparigas deslumbrantes.
387
00:19:37,676 --> 00:19:39,720
Um brinde às novas hóspedes.
388
00:19:40,304 --> 00:19:41,555
- Saúde.
- Saúde.
389
00:19:41,638 --> 00:19:43,849
E dois novos rapazes bonitos.
390
00:19:43,932 --> 00:19:46,518
Estou com o Daniel,
o de mangas pretas compridas.
391
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
Isto pode mudar
392
00:19:47,853 --> 00:19:52,107
e os rapazes podem fazer par
com as miúdas novas, ou vice-versa.
393
00:19:52,191 --> 00:19:54,193
Podemos estar em apuros.
394
00:19:54,276 --> 00:19:57,196
Têm todos os mesmos pares
desde o primeiro dia
395
00:19:57,279 --> 00:19:59,448
ou entrou pessoal e trocaram?
396
00:19:59,531 --> 00:20:01,533
- Nós temos.
- Sim.
397
00:20:01,617 --> 00:20:05,162
Mas pode acontecer muita coisa
num único dia.
398
00:20:05,245 --> 00:20:07,372
- Sim.
- É brutal.
399
00:20:07,456 --> 00:20:12,461
Esperem. Qual é o vosso tipo? Acabei
por pôr-vos num encontro com o Ollie.
400
00:20:12,544 --> 00:20:14,671
- Faz o vosso tipo?
- Fizeste bem.
401
00:20:14,755 --> 00:20:16,882
Sim, mesmo. Um brinde a isso. Sim.
402
00:20:16,965 --> 00:20:19,801
Ele é lindo. É muito querido e engraçado.
403
00:20:19,885 --> 00:20:20,719
Sim.
404
00:20:22,262 --> 00:20:23,472
Diverti-me imenso.
405
00:20:24,056 --> 00:20:27,726
O Ollie faz o vosso tipo?
406
00:20:27,809 --> 00:20:30,520
- Fisicamente, sim. É muito atraente.
- Sim.
407
00:20:30,604 --> 00:20:33,982
Encaixo bem com o Ollie
a nível físico e mental.
408
00:20:35,275 --> 00:20:37,319
Ouçam, a Olivia é linda,
409
00:20:37,402 --> 00:20:39,780
mas odeio que ela esteja aqui.
410
00:20:39,863 --> 00:20:42,074
Estás a estragar-me a cena, miúda.
411
00:20:42,157 --> 00:20:45,077
O que são estes globos? São só luzes?
412
00:20:45,160 --> 00:20:47,246
No meu programa, são perigosos.
413
00:20:47,329 --> 00:20:49,081
Não, não entres em pânico.
414
00:20:49,164 --> 00:20:50,415
- Boa.
- São só luzes.
415
00:20:50,499 --> 00:20:52,042
Há uma no pingue-pongue.
416
00:20:52,125 --> 00:20:54,336
- No ginásio. E na piscina…
- É giro.
417
00:20:54,419 --> 00:20:56,380
- É boa?
- É incrível. Sim.
418
00:20:56,463 --> 00:20:58,090
Vamos nadar nus, logo?
419
00:20:59,299 --> 00:21:01,385
- Ou vestidos?
- Sim. Isso é…
420
00:21:01,468 --> 00:21:03,428
- Não. Nus é divertido.
- Certo.
421
00:21:04,596 --> 00:21:06,139
Gostas de estar nua?
422
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
- Quem não gosta?
- Podes ser divertida.
423
00:21:11,019 --> 00:21:12,187
O que foi?
424
00:21:12,271 --> 00:21:13,188
Meu…
425
00:21:13,272 --> 00:21:14,690
Fazes o tipo do Ollie.
426
00:21:15,857 --> 00:21:20,195
Eu dava-lhes cinco minutos
e depois ia lá buscá-lo.
427
00:21:20,279 --> 00:21:22,239
- Atirava-me a ele.
- Sim.
428
00:21:23,407 --> 00:21:25,409
Quando me fazes esse sorriso… Sim.
429
00:21:25,492 --> 00:21:29,204
- Não estou a fazer nada, só a existir.
- Estás a fazer muito.
430
00:21:30,122 --> 00:21:32,791
- Não me olhes assim.
- Estou só a ouvir-te.
431
00:21:32,874 --> 00:21:34,251
- Não estás.
- Estou.
432
00:21:34,334 --> 00:21:36,545
- O olhar não engana.
- É a minha cara.
433
00:21:36,628 --> 00:21:38,505
- Não. Adoro.
- É inevitável.
434
00:21:38,588 --> 00:21:41,008
- Olá. Tudo bem?
- Olá.
435
00:21:41,091 --> 00:21:42,259
Olá, querida.
436
00:21:42,342 --> 00:21:43,719
- Posso roubá-lo?
- Sim.
437
00:21:43,802 --> 00:21:46,430
- Sim. Estarei por perto.
- Está bem.
438
00:21:46,513 --> 00:21:48,932
- Bela conversa.
- É bom falar contigo.
439
00:21:49,016 --> 00:21:50,517
- Adeus.
- Aonde vamos?
440
00:21:50,600 --> 00:21:53,770
Vim para cá a pensar
que não ia competir por ninguém,
441
00:21:53,854 --> 00:21:57,274
mas agora penso: "Espera.
Talvez tenha de me esforçar."
442
00:21:57,357 --> 00:22:00,902
Foi uma jogada de mestre
e estou a adorar, não vou mentir.
443
00:22:00,986 --> 00:22:01,820
Ouve.
444
00:22:01,903 --> 00:22:05,282
- Vês algo de que gostas e avanças.
- Sim, mesmo.
445
00:22:05,365 --> 00:22:06,908
Foi disso que se tratou?
446
00:22:06,992 --> 00:22:08,535
Sim, claro.
447
00:22:09,911 --> 00:22:12,539
Adoro. Estás a marcar território. Gosto.
448
00:22:12,622 --> 00:22:15,417
Sim, tem de ser.
Estou farta de americanos.
449
00:22:15,500 --> 00:22:17,085
Não te preocupes com eles.
450
00:22:17,169 --> 00:22:18,628
- Já foram.
- Disseste: "Nós."
451
00:22:18,712 --> 00:22:19,963
Os londrinos é que é.
452
00:22:20,047 --> 00:22:21,840
Sim. Vais levar-me lá?
453
00:22:21,923 --> 00:22:24,801
- Claro. Sim, ias adorar.
- Quero muito lá ir.
454
00:22:24,885 --> 00:22:27,512
A questão é essa. Quero muito viajar.
455
00:22:27,596 --> 00:22:32,351
Antes, dizia: "Sim, quero ter filhos."
Agora, digo: "Quero viajar."
456
00:22:32,434 --> 00:22:34,478
Depois, temos uma equipa de basquetebol.
457
00:22:34,561 --> 00:22:37,439
- Só meninos, não meninas.
- O quê? Não, espera.
458
00:22:37,522 --> 00:22:40,275
- O quê? São mais fáceis.
- Cinco como eu? És louca?
459
00:22:40,359 --> 00:22:41,860
Não. Não…
460
00:22:42,736 --> 00:22:45,364
Dois meninos, no máximo. Acredita.
461
00:22:45,447 --> 00:22:47,407
- A sério?
- Era louco. Não queres isso.
462
00:22:48,492 --> 00:22:49,659
Que olhar é esse?
463
00:22:49,743 --> 00:22:52,204
- Esse olhar mexe comigo.
- A sério?
464
00:22:52,287 --> 00:22:54,373
- Sim, tens olhos bonitos.
- Obrigada.
465
00:22:55,082 --> 00:22:57,000
- É a minha arma secreta.
- É?
466
00:22:57,084 --> 00:22:58,418
O que… Esquece.
467
00:22:58,502 --> 00:22:59,753
- O que foi?
- Nada.
468
00:22:59,836 --> 00:23:01,838
- Que ias dizer?
- Logo. Meu Deus.
469
00:23:01,922 --> 00:23:03,799
- Sei o que ias dizer.
- Sim.
470
00:23:03,882 --> 00:23:08,053
Tenho duas opções lindas, sensuais
e maravilhosas por onde escolher.
471
00:23:08,136 --> 00:23:11,556
Prefiro escolher a pessoa
com quem tenho menos química,
472
00:23:11,640 --> 00:23:15,936
para não me sentir tão mal quanto à AD,
mas nunca saio a perder.
473
00:23:16,019 --> 00:23:19,815
É difícil. Estes solteiros novos
estão a mexer com a casa
474
00:23:19,898 --> 00:23:21,650
e podemos estar em apuros.
475
00:23:21,733 --> 00:23:23,902
- Estava a morrer…
- Rachel, falamos?
476
00:23:23,985 --> 00:23:24,820
Sim.
477
00:23:24,903 --> 00:23:26,947
A Madison vai ser uma prioridade,
478
00:23:27,030 --> 00:23:30,951
mas vou explorar e ver o que há cá.
Os rapazes que estejam alerta.
479
00:23:31,034 --> 00:23:33,036
Roubo a miúda de alguém na boa.
480
00:23:33,120 --> 00:23:34,871
- De onde és?
- Do Missouri,
481
00:23:34,955 --> 00:23:37,833
mas vivo em Fort Lauderdale.
- Eu sou da Florida.
482
00:23:37,916 --> 00:23:40,627
- Onde vives?
- Agora, vivo em Los Angeles.
483
00:23:40,710 --> 00:23:42,671
- Onde?
- Mas sou de Orlando.
484
00:23:42,754 --> 00:23:44,172
Eu vivia em Melbourne.
485
00:23:44,256 --> 00:23:45,924
- Para.
- Em Cocoa Beach.
486
00:23:46,007 --> 00:23:47,926
- Ficava em Orlando.
- A sério…
487
00:23:48,009 --> 00:23:50,762
- Vou sempre a Cocoa Beach.
- Onde estudaste?
488
00:23:50,846 --> 00:23:52,681
- Titusville ou Cocoa Beach?
- Cocoa.
489
00:23:52,764 --> 00:23:55,392
- Estudei no Ohio.
- Está bem. Acredito.
490
00:23:55,475 --> 00:23:58,395
Mas sim, a minha família
continua na Florida.
491
00:23:58,478 --> 00:24:02,732
- Tem boa onda. A praia, sair.
- Sim. É verdade.
492
00:24:02,816 --> 00:24:05,152
Mantenho a carta da Florida. Não troco.
493
00:24:05,235 --> 00:24:07,070
Tens de voltar para a Florida.
494
00:24:07,154 --> 00:24:08,905
Talvez!
495
00:24:08,989 --> 00:24:10,949
Tens de voltar para a Florida.
496
00:24:11,032 --> 00:24:12,451
O Jalen faz o tipo de todas
497
00:24:12,534 --> 00:24:15,871
e há casais fortes na casa.
498
00:24:16,455 --> 00:24:20,292
Mas o Jalen… Não sei. Ele pode mudar isso.
499
00:24:20,375 --> 00:24:22,669
Talvez consigas virar isso, hoje.
500
00:24:22,752 --> 00:24:25,380
- Se jogares bem com alguém.
- Achas que sim?
501
00:24:26,298 --> 00:24:29,217
Não gosto disto. O meu par está em risco.
502
00:24:30,427 --> 00:24:32,596
Tenho de afastar o Jalen e o Ray
503
00:24:32,679 --> 00:24:35,515
e garantir que o alvo deles é a Madison.
504
00:24:35,599 --> 00:24:38,059
A Madison voltou mais aberta.
505
00:24:38,143 --> 00:24:39,561
Tudo muda num dia.
506
00:24:39,644 --> 00:24:41,938
Ao conversarmos, achei-a simpática.
507
00:24:42,022 --> 00:24:44,149
Ao falar com ela, senti ali algo.
508
00:24:44,232 --> 00:24:47,277
Damo-nos bem.
Já te disse que temos muito em comum.
509
00:24:47,360 --> 00:24:49,029
A conversa fluiu.
510
00:24:49,112 --> 00:24:52,282
Eu estava a suar, a lutar,
mas foi na boa. Sabes?
511
00:24:52,365 --> 00:24:54,075
Acho que és o preferido dela.
512
00:24:56,077 --> 00:24:57,162
Logo, mexe-te.
513
00:24:57,245 --> 00:24:59,831
Vai antes do Jalen.
Diz o que tens a dizer.
514
00:24:59,915 --> 00:25:01,625
- Obrigado. Vou lá.
- Vai lá.
515
00:25:01,708 --> 00:25:03,960
Frente a frente comigo,
516
00:25:04,044 --> 00:25:07,297
o Jalen não dura cinco segundos no ringue.
517
00:25:07,380 --> 00:25:09,341
- Madison, conversamos?
- Claro.
518
00:25:09,424 --> 00:25:12,886
Vou dar cabo dele, apagá-lo.
Tipo o Creed, rapaz.
519
00:25:13,595 --> 00:25:15,263
- Onde vives?
- No Minnesota.
520
00:25:15,347 --> 00:25:17,724
No Minnesota. Nunca conheci ninguém,
521
00:25:17,807 --> 00:25:20,477
nos meus 28 anos de vida, do Minnesota.
522
00:25:20,560 --> 00:25:21,937
- A sério?
- Sim.
523
00:25:22,020 --> 00:25:23,647
Também tenho um cão.
524
00:25:23,730 --> 00:25:26,441
- Tens? Um francês?
- Sim. Um buldogue francês.
525
00:25:27,692 --> 00:25:29,486
Toda a gente tem um.
526
00:25:29,569 --> 00:25:31,821
Eu não tenho, mas toda a gente tem um…
527
00:25:33,240 --> 00:25:36,243
Pensei: "Como me conheces?"
Andas a vigiar-me.
528
00:25:37,202 --> 00:25:39,079
- Eu queria um.
- Sim.
529
00:25:39,162 --> 00:25:40,288
Disse: "Está bem."
530
00:25:40,372 --> 00:25:43,291
- Meu Deus. São os melhores cães.
- Ressonam.
531
00:25:43,375 --> 00:25:45,752
- Como se chama? Henry.
- Henry.
532
00:25:45,835 --> 00:25:47,754
- Sim. Sabes…
- Adoro animais.
533
00:25:47,837 --> 00:25:50,090
Procuro um pai para ele. Logo…
534
00:25:51,675 --> 00:25:53,760
- Podemos falar? Boa.
- Está bem.
535
00:25:53,843 --> 00:25:55,679
Eles estavam a entender-se.
536
00:25:55,762 --> 00:25:58,265
- Obrigada por me chamares.
- Claro.
537
00:25:58,348 --> 00:26:01,601
Não me vou sentar e relaxar.
Vou dar-me a conhecer.
538
00:26:01,685 --> 00:26:03,103
Vou obter o que quero.
539
00:26:03,186 --> 00:26:06,356
Porque tapas as tatuagens, a tua arte?
540
00:26:06,439 --> 00:26:07,941
Não tapo sempre.
541
00:26:08,024 --> 00:26:09,568
Este vestido é brutal.
542
00:26:09,651 --> 00:26:12,112
- Gosto.
- Sabes, não sou facilmente…
543
00:26:12,195 --> 00:26:15,699
Não me deixes tanto tempo
com a mão no ar à tua espera.
544
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
Ou dou-te uma palmada na mão.
545
00:26:18,702 --> 00:26:19,953
Não gozes comigo.
546
00:26:20,787 --> 00:26:21,705
Agarra-a.
547
00:26:22,414 --> 00:26:23,915
E olhas para mim, tipo…
548
00:26:23,999 --> 00:26:26,918
- Ouve, tenho três neurónios.
- Penso: "Caraças."
549
00:26:27,002 --> 00:26:29,170
É de loucos. Saíste com dois tipos.
550
00:26:29,254 --> 00:26:33,049
- Eu percebo.
- Achei que já tinha o meu par perfeito.
551
00:26:33,133 --> 00:26:34,718
- Não…
- É muita coisa.
552
00:26:34,801 --> 00:26:37,512
Sim, não te vou enganar. Eu…
553
00:26:38,138 --> 00:26:39,681
Aquele homem é…
554
00:26:40,724 --> 00:26:42,767
- O que foi embora?
- Sim.
555
00:26:42,851 --> 00:26:44,436
Não te vou enganar.
556
00:26:44,519 --> 00:26:46,771
- Isso é bom. És sincera.
- Sim.
557
00:26:46,855 --> 00:26:50,108
Uma das melhores partes de uma relação
é ser-se sincero.
558
00:26:50,191 --> 00:26:52,611
- Sou muito sincera. Sim?
- Eu também.
559
00:26:52,694 --> 00:26:56,239
Não seria sincero se dissesse
que não me apetece beijar-te.
560
00:26:59,075 --> 00:27:01,745
- Por mais lisonjeiro que isso seja…
- Sim?
561
00:27:02,787 --> 00:27:05,123
Só quero ser respeitosa.
562
00:27:05,206 --> 00:27:06,541
- Sim.
- Sabes?
563
00:27:06,625 --> 00:27:08,460
As raparigas são sempre
564
00:27:08,543 --> 00:27:10,211
mais reservadas do que nós.
565
00:27:10,295 --> 00:27:13,548
E a Madison está indecisa
entre mim e o Ray.
566
00:27:14,132 --> 00:27:15,342
Isto é lixado.
567
00:27:15,425 --> 00:27:17,594
Nenhuma delas está à tua altura.
568
00:27:18,345 --> 00:27:20,513
Nem vale a pena falar com elas.
569
00:27:20,597 --> 00:27:23,141
- Se me chamarem… Não.
- Querido.
570
00:27:23,224 --> 00:27:24,768
Em comparação contigo…
571
00:27:28,855 --> 00:27:30,732
Quero beijar-te. Que se passa?
572
00:27:30,815 --> 00:27:35,320
O que foi?
Estava a inclinar-me para… me beijares.
573
00:27:35,403 --> 00:27:36,321
É fofo.
574
00:27:37,155 --> 00:27:38,239
Está tudo bem?
575
00:27:38,323 --> 00:27:39,658
- Claro.
- Sim.
576
00:27:40,241 --> 00:27:41,242
- Sandy.
- Sim.
577
00:27:41,326 --> 00:27:43,995
- Anda conversar comigo.
- Claro.
578
00:27:45,205 --> 00:27:48,208
- Queres vir para aqui? Está bem.
- Anda para aqui.
579
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
Sim, anda para aqui.
580
00:27:49,959 --> 00:27:50,877
É uma loucura.
581
00:27:52,337 --> 00:27:53,546
Estou fulo.
582
00:27:53,630 --> 00:27:54,923
- Como estás?
- Bem.
583
00:27:55,006 --> 00:27:57,884
- Prazer. Sim. Jalen.
- Incrível. Prazer.
584
00:27:57,967 --> 00:27:59,594
Ele está todo sorridente
585
00:27:59,678 --> 00:28:02,138
e contente. Vai esfregar-me isto na cara.
586
00:28:03,348 --> 00:28:04,557
Mas que raio?
587
00:28:04,641 --> 00:28:06,434
- Que idade tens?
- Tenho 26.
588
00:28:06,518 --> 00:28:07,519
- Fixe.
- E tu?
589
00:28:07,602 --> 00:28:09,270
- Tenho 28. Sim.
- Tens 28?
590
00:28:09,354 --> 00:28:12,482
- Com quem fazes par? Está bem.
- Com o Louis. Sim.
591
00:28:13,066 --> 00:28:14,567
Já me está a chatear.
592
00:28:16,403 --> 00:28:19,531
O meu último namorado tinha 40 anos, logo…
593
00:28:20,281 --> 00:28:21,324
Caraças.
594
00:28:21,408 --> 00:28:22,242
O que foi?
595
00:28:22,325 --> 00:28:24,786
- Gostas de velhos?
- Tu sabes.
596
00:28:24,869 --> 00:28:27,455
Está quase a precisar de um andarilho.
597
00:28:27,539 --> 00:28:29,916
Não. Bem… Não.
598
00:28:29,999 --> 00:28:32,836
Não vou mentir.
Vi-te na sala das decisões.
599
00:28:32,919 --> 00:28:34,587
- És bonito.
- Obrigado.
600
00:28:34,671 --> 00:28:37,465
Chamaste-me a atenção. Pensei: "Está bem."
601
00:28:37,549 --> 00:28:39,634
Obrigado. Tu também és linda.
602
00:28:40,635 --> 00:28:43,680
- Obrigada.
- Gosto dos teus acessórios, de tudo.
603
00:28:43,763 --> 00:28:45,932
Sabes o que é de loucos? Mano…
604
00:28:46,933 --> 00:28:49,644
O Jalen veio buscar a Sandy.
605
00:28:49,728 --> 00:28:52,522
Desde o início, eu disse à Sandy:
606
00:28:52,605 --> 00:28:54,858
"Estás bem. Não te preocupes."
607
00:28:54,941 --> 00:28:56,317
Ela não fez o mesmo.
608
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
Como foi o encontro?
609
00:28:57,819 --> 00:29:00,405
De nada.
Fui responsável pelo teu encontro.
610
00:29:01,156 --> 00:29:02,949
- Ficamos aqui?
- Sim, é fixe.
611
00:29:03,616 --> 00:29:05,618
Anda. Não quero falar disso aqui.
612
00:29:05,702 --> 00:29:07,078
Sim. Que se lixe.
613
00:29:07,954 --> 00:29:09,247
De onde és? Desculpa.
614
00:29:09,330 --> 00:29:11,499
- De Jérsia. E tu?
- De Londres.
615
00:29:11,583 --> 00:29:13,752
Faz o teu melhor sotaque americano.
616
00:29:13,835 --> 00:29:15,378
- Eu faço o londrino.
- Sim.
617
00:29:15,462 --> 00:29:18,214
- "Meu Deus, Jordan."
- Isso é à Jersey Shore.
618
00:29:18,298 --> 00:29:19,257
- Sim.
- Certo.
619
00:29:19,340 --> 00:29:21,718
O meu londrino é: "Há cenas más, aqui."
620
00:29:22,594 --> 00:29:25,847
É brutal! É isso mesmo: "Cenas más!"
621
00:29:25,930 --> 00:29:28,099
- Idade? Eu também.
- Tenho 28 anos.
622
00:29:28,183 --> 00:29:30,268
- A sério? És de que dia?
- De 5 de junho.
623
00:29:30,351 --> 00:29:31,811
És Caranguejo.
624
00:29:31,895 --> 00:29:33,229
- Sou Gémeos.
- Gémeos?
625
00:29:33,313 --> 00:29:34,314
Quando nasceste?
626
00:29:34,397 --> 00:29:35,315
A 29 de abril.
627
00:29:36,524 --> 00:29:38,735
Porque dizes isso? Vá lá.
628
00:29:39,569 --> 00:29:42,238
Porque fazes isso?
O teu ex-namorado é Touro?
629
00:29:42,322 --> 00:29:44,657
- Em que dia faz anos?
- A 29 de abril.
630
00:29:44,741 --> 00:29:47,035
- Merda! Que loucura!
- A 29 de abril!
631
00:29:47,118 --> 00:29:50,622
Meu Deus. A sério.
Foi a relação mais tóxica da minha vida.
632
00:29:51,122 --> 00:29:53,666
- Agora, sofro de SPT.
- Porquê? Tens SPT.
633
00:29:53,750 --> 00:29:56,503
O que fez ele? Devia ser um grande homem.
634
00:29:57,962 --> 00:29:58,838
Mano.
635
00:29:59,631 --> 00:30:03,051
A sério, é um pouco…
Os decibéis subiram um pouco.
636
00:30:03,134 --> 00:30:05,053
- É ruidosa.
- Está a exagerar.
637
00:30:05,136 --> 00:30:07,847
Sinto-me envergonhado. Sinto vergonha.
638
00:30:07,931 --> 00:30:10,558
Ela falar a sós com um tipo é uma coisa,
639
00:30:10,642 --> 00:30:13,061
mas eles dizem-me: "Porque ri ela tanto?"
640
00:30:13,144 --> 00:30:14,604
Não quero ouvir isso.
641
00:30:15,188 --> 00:30:16,731
Foram barulhentos, não?
642
00:30:16,815 --> 00:30:20,693
- Estávamos a falar de signos e…
- Não quero saber.
643
00:30:20,777 --> 00:30:23,530
Quando estou a conversar,
não estou aos berros.
644
00:30:23,613 --> 00:30:25,949
É confrangedor. Foste muito ruidosa.
645
00:30:26,032 --> 00:30:27,534
- Sou ruidosa.
- Está bem.
646
00:30:27,617 --> 00:30:31,412
Talvez eu deva rir mais alto,
quando falo com alguém.
647
00:30:31,496 --> 00:30:33,581
Não fiz nada de mal,
tu é que não gostaste.
648
00:30:33,665 --> 00:30:35,583
Sim. Não temos de falar disso.
649
00:30:35,667 --> 00:30:38,127
Se quiseres, posso ser sincero.
650
00:30:38,211 --> 00:30:40,839
Se eu estiver ali
a conversar com uma miúda
651
00:30:40,922 --> 00:30:42,423
e me rir muito alto,
652
00:30:42,507 --> 00:30:45,760
não vais pensar:
"Está bem, aquilo é estranho"?
653
00:30:45,844 --> 00:30:48,930
Podemos conversar para eu explicar?
654
00:30:49,013 --> 00:30:53,434
Não quero fazer isso, Lucy.
Não sinto que tenha de fazer isso.
655
00:30:54,060 --> 00:30:56,980
Só estou a dizer que não gostei.
Não é justo?
656
00:30:57,063 --> 00:31:00,733
É, mas estás a dizer
que não gostaste, e se…
657
00:31:00,817 --> 00:31:03,027
É que já me envergonhaste antes.
658
00:31:03,778 --> 00:31:06,990
Quando me voltas a envergonhar,
já é diferente. É isso.
659
00:31:10,535 --> 00:31:12,537
- Acho que…
- O que foi?
660
00:31:17,208 --> 00:31:18,501
Ela está a chorar.
661
00:31:19,294 --> 00:31:20,628
Merda.
662
00:31:20,712 --> 00:31:24,966
Não foi a melhor escolha de palavras
dizer que me envergonhou outra vez,
663
00:31:25,049 --> 00:31:26,301
mas isso incomoda-me.
664
00:31:27,051 --> 00:31:29,387
Miúda, vem cá.
665
00:31:30,179 --> 00:31:32,056
Vem cá. Olha para mim.
666
00:31:32,140 --> 00:31:34,309
Daqui a nada já estou bem.
667
00:31:34,893 --> 00:31:36,102
Vem cá. Estás bem.
668
00:31:36,978 --> 00:31:38,021
Eu sei.
669
00:31:39,063 --> 00:31:42,066
Estás perfeita. Espera.
670
00:31:42,150 --> 00:31:43,860
Espera. Olha para mim.
671
00:31:44,694 --> 00:31:47,113
- Não fiques assim.
- Mas é que…
672
00:31:47,196 --> 00:31:48,406
Ouve. Eu…
673
00:31:48,489 --> 00:31:50,533
Sinto que te irrito sempre.
674
00:31:50,617 --> 00:31:52,327
Não me irritas sempre.
675
00:31:52,994 --> 00:31:55,705
Fala um pouco comigo.
Não me irritas sempre.
676
00:31:55,788 --> 00:31:58,458
Não abordei o assunto da melhor forma.
677
00:31:58,541 --> 00:32:00,168
- Claro.
- Eu adoro-te.
678
00:32:00,251 --> 00:32:02,295
Se não adorasse, não teria falado.
679
00:32:02,378 --> 00:32:05,632
Não vale a pena chorares
sempre que conversamos.
680
00:32:05,715 --> 00:32:07,926
Não tenho qualquer dúvida.
681
00:32:09,344 --> 00:32:12,472
Só não sei se podemos falar
sobre o assunto. Está bem?
682
00:32:14,015 --> 00:32:16,434
Desculpa. Não te queria deixar abalada.
683
00:32:18,811 --> 00:32:20,939
Estás bem? Prometes?
684
00:32:21,773 --> 00:32:24,651
A minha mãe diz:
"Trata sempre bem uma mulher.
685
00:32:24,734 --> 00:32:26,110
Não ajas por impulso."
686
00:32:26,194 --> 00:32:28,571
Gosto tanto dela que quero ser melhor,
687
00:32:28,655 --> 00:32:30,782
e vou fazer de tudo para lá chegar.
688
00:32:31,366 --> 00:32:33,618
- Sabes que te adoro.
- Eu sei.
689
00:32:33,701 --> 00:32:35,912
A sério? Ainda queres ser o meu par?
690
00:32:35,995 --> 00:32:37,997
Sim. Talvez te amarre, esta noite.
691
00:32:38,581 --> 00:32:40,708
FAZEM PAR
692
00:32:46,506 --> 00:32:48,800
Estou chateada, mas também sei
693
00:32:48,883 --> 00:32:52,261
que já construímos uma ligação forte.
694
00:32:52,345 --> 00:32:56,099
Não vou deixar de fazer par com ele
ou fazer par com outro
695
00:32:56,182 --> 00:32:57,809
por causa de uma discussão,
696
00:32:57,892 --> 00:33:00,728
mas sim, temos de conversar melhor,
697
00:33:00,812 --> 00:33:03,106
porque não quero manter este processo
698
00:33:03,189 --> 00:33:05,525
ou estar com quem tem vergonha de mim.
699
00:33:07,276 --> 00:33:08,653
Sim, é uma loucura.
700
00:33:08,736 --> 00:33:13,324
Se eu fosse maduro, falaria primeiro
com a Sandy, como o Daniel e a Lucy,
701
00:33:13,408 --> 00:33:16,452
mas tenho uma mentalidade
um pouco imatura.
702
00:33:16,536 --> 00:33:18,705
É tóxica e mesquinha.
703
00:33:18,788 --> 00:33:20,540
Não fico ciumento. Vingo-me.
704
00:33:20,623 --> 00:33:23,918
Logo, vou ser um perigo.
Vou namoriscar um pouco.
705
00:33:24,002 --> 00:33:26,838
É mais do que justo fazer isso.
706
00:33:26,921 --> 00:33:28,923
O que procuras nesta experiência?
707
00:33:29,007 --> 00:33:30,383
Encontrar uma pessoa.
708
00:33:30,466 --> 00:33:32,468
- Sim, queres assentar.
- Sim.
709
00:33:32,552 --> 00:33:34,345
Já ando nisto há algum tempo.
710
00:33:34,429 --> 00:33:36,806
- Adoras isto.
- Não. É solitário.
711
00:33:36,889 --> 00:33:41,394
Já adorei. Costumava ser acolhedor,
mas agora é solitário.
712
00:33:42,562 --> 00:33:44,689
Fui romântico, depois mulherengo,
713
00:33:44,772 --> 00:33:46,899
e voltei a ser romântico, porque…
714
00:33:47,859 --> 00:33:50,278
Acordar com alguém que gosta de nós,
715
00:33:50,361 --> 00:33:52,655
de quem gostamos
e com quem há uma boa onda…
716
00:33:52,739 --> 00:33:54,323
- Sabe bem ter isso.
- Sim.
717
00:33:54,407 --> 00:33:56,617
Tem sido assim contigo e a Sandy?
718
00:33:56,701 --> 00:33:58,453
- Sim, tem sido bom.
- Boa.
719
00:33:58,536 --> 00:34:02,206
Temos estado bem.
Temos andado a construir algo, mas…
720
00:34:02,915 --> 00:34:05,585
Ao mesmo tempo,
estou a dizer que continuo…
721
00:34:06,627 --> 00:34:09,172
Continuamos abertos a ver o que acontece.
722
00:34:10,715 --> 00:34:12,133
Qual é o teu tipo?
723
00:34:12,216 --> 00:34:14,177
Gosto de alguém em boa forma.
724
00:34:14,260 --> 00:34:17,221
Gosto de traços escuros, olhos escuros.
725
00:34:18,306 --> 00:34:22,018
Pele morena,
lábios bonitos, cabelo escuro.
726
00:34:23,686 --> 00:34:24,896
É esse o meu tipo.
727
00:34:24,979 --> 00:34:28,191
Há alguém nesta casa
que preencha esses critérios?
728
00:34:31,277 --> 00:34:32,945
Sim, mas sou picuinhas.
729
00:34:33,029 --> 00:34:34,405
Parece-me justo.
730
00:34:34,489 --> 00:34:36,324
Onde há garrafas de água?
731
00:34:36,407 --> 00:34:38,785
- No frigorífico. Queres?
- Importas-te?
732
00:34:38,868 --> 00:34:39,911
Claro que não.
733
00:34:39,994 --> 00:34:43,289
- Rachel, vem para aqui. Rachel!
- Não, eu quero.
734
00:34:46,959 --> 00:34:48,169
Tu… Sim.
735
00:34:49,420 --> 00:34:50,546
Tem calma comigo.
736
00:34:50,630 --> 00:34:52,381
- De todo.
- Sou nova nisto!
737
00:34:52,465 --> 00:34:54,217
Não, tem calma comigo.
738
00:34:54,300 --> 00:34:56,260
Dá-me um segundo, por favor.
739
00:34:56,761 --> 00:34:58,012
Vá lá.
740
00:34:58,096 --> 00:35:01,766
A Sandy continua a namoriscar com o Jalen.
Está a dar tudo.
741
00:35:01,849 --> 00:35:02,934
Sandy, chega aqui.
742
00:35:03,017 --> 00:35:07,146
Fico parvo,
mas é o Louis ciumento a falar.
743
00:35:07,230 --> 00:35:11,609
Está a tentar manter a calma,
mas não está a manter a calma.
744
00:35:13,236 --> 00:35:14,320
Senta-te aí.
745
00:35:14,403 --> 00:35:15,404
Porquê?
746
00:35:15,488 --> 00:35:18,199
- Quero falar contigo.
- Não me posso sentar aí?
747
00:35:18,282 --> 00:35:19,951
- Podes sentar-te aí?
- Sim.
748
00:35:21,244 --> 00:35:23,496
Não fizeste nada de mal,
749
00:35:23,579 --> 00:35:28,000
mas estou sentado, aproximo-me e digo-te
750
00:35:28,751 --> 00:35:30,586
que continuo aberto ao processo
751
00:35:30,670 --> 00:35:33,464
e que não te deves preocupar
com as outras.
752
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
Mas tentei beijar-te, esta noite,
753
00:35:35,633 --> 00:35:38,219
e não me beijaste. Afastaste-te um pouco.
754
00:35:38,302 --> 00:35:40,054
E também não é agradável
755
00:35:40,138 --> 00:35:45,184
ver-te a conversar com outros homens
enquanto estou a perder o controlo.
756
00:35:46,352 --> 00:35:48,771
Deixou-me descontrolado.
757
00:35:49,605 --> 00:35:51,691
Não fizeste nada de mal,
758
00:35:51,774 --> 00:35:53,776
mas estas coisas acumulam-se e…
759
00:35:53,860 --> 00:35:55,820
Deixam-me a pensar:
760
00:35:55,903 --> 00:35:58,406
"Ela não foi genuína comigo,
761
00:35:58,489 --> 00:35:59,615
como ela disse."
762
00:35:59,699 --> 00:36:01,450
Estou com uma rapariga
763
00:36:02,493 --> 00:36:05,955
com quem estou a tentar construir algo
que é verdadeiro
764
00:36:06,956 --> 00:36:08,416
e a perguntar-me:
765
00:36:08,499 --> 00:36:11,627
"Ela está aqui pelas razões certas
766
00:36:11,711 --> 00:36:13,963
ou só quer estar aqui para ganhar?"
767
00:36:14,714 --> 00:36:20,136
- Já entrei em programas com miúdas assim.
- Louis, eu percebo, mas tu conheces-me.
768
00:36:20,219 --> 00:36:22,305
Tenho sido muito verdadeira.
769
00:36:23,514 --> 00:36:24,891
A verdade não é assim.
770
00:36:24,974 --> 00:36:26,726
Estou a dizer porque estou fulo.
771
00:36:26,809 --> 00:36:30,396
Vires ter comigo
e questionares as minhas intenções
772
00:36:30,479 --> 00:36:34,817
foi o que me chocou, porque eu sou…
773
00:36:36,527 --> 00:36:41,115
Acredita em mim,
já tive muitos pensamentos, dúvidas
774
00:36:41,199 --> 00:36:44,619
e preocupações em relação a ti
na minha cabeça.
775
00:36:51,626 --> 00:36:55,880
Tu tens muito mais essas coisas todas.
Eu nem…
776
00:37:22,448 --> 00:37:23,366
Que raio…
777
00:37:34,460 --> 00:37:35,419
O que aconteceu?
778
00:37:37,630 --> 00:37:39,548
Os meus amigos estão a sofrer
779
00:37:39,632 --> 00:37:41,801
e sente-se a tensão,
780
00:37:41,884 --> 00:37:44,887
mas, felizmente, consigo dissociar-me
781
00:37:44,971 --> 00:37:48,182
e… divertir-me.
782
00:37:48,266 --> 00:37:50,059
Já o faço há 28 anos.
783
00:37:50,142 --> 00:37:51,018
Está bem.
784
00:37:52,019 --> 00:37:53,437
Imagina que fazemos par
785
00:37:53,980 --> 00:37:56,774
e temos um desafio no dia seguinte.
786
00:37:56,857 --> 00:37:57,817
Já ganhámos.
787
00:38:00,444 --> 00:38:03,406
Sobretudo se tiver de te carregar,
já ganhámos.
788
00:38:04,824 --> 00:38:06,200
Então, és competitivo.
789
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
- Muito.
- Está bem.
790
00:38:09,537 --> 00:38:12,290
Vocês os dois estão em pé de igualdade.
791
00:38:12,373 --> 00:38:14,667
Não estou a escolher entre ti e…
792
00:38:14,750 --> 00:38:15,668
Um malandro.
793
00:38:16,460 --> 00:38:17,628
- Ponto.
- Certo.
794
00:38:17,712 --> 00:38:21,132
Não sei, não te quero pressionar.
Percebes?
795
00:38:22,800 --> 00:38:25,428
Olha para ti a lamber os dentes. Estás…
796
00:38:26,637 --> 00:38:27,471
Olha.
797
00:38:31,642 --> 00:38:33,394
Queres ser o meu par?
798
00:38:33,477 --> 00:38:34,312
Sim.
799
00:38:35,438 --> 00:38:37,398
FAZEM PAR
800
00:38:38,816 --> 00:38:41,193
- Eu trato de ti.
- Não.
801
00:38:42,361 --> 00:38:44,280
É bom que sejas mais rápida.
802
00:38:44,363 --> 00:38:47,450
- Não foi rápido o suficiente?
- Não! Caraças.
803
00:38:48,242 --> 00:38:49,452
Adoro mauzões
804
00:38:49,535 --> 00:38:52,913
e, às vezes, pode correr bem ou mal,
805
00:38:52,997 --> 00:38:55,541
mas posso mudá-lo. Tipo:
806
00:38:56,208 --> 00:38:58,252
"Quero mudar-te. Vem cá."
807
00:38:59,754 --> 00:39:01,630
- Escolheu o Jalen.
- Gosta dele.
808
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
Não acredito.
809
00:39:03,841 --> 00:39:07,803
Estou triste por o Ray ir para casa,
mas foi perfeito para mim.
810
00:39:07,887 --> 00:39:10,389
Sei como vai acabar a noite com a Rachel.
811
00:39:10,473 --> 00:39:12,433
Não odeiem o jogador, odeiem o jogo.
812
00:39:12,516 --> 00:39:14,602
De todos os que por cá passaram,
813
00:39:14,685 --> 00:39:17,021
pensaste fazer par com mais algum?
814
00:39:17,104 --> 00:39:18,105
Não.
815
00:39:18,189 --> 00:39:20,358
De todas as que por cá passaram,
816
00:39:20,441 --> 00:39:22,610
não pensei fazer par com outra.
817
00:39:22,693 --> 00:39:24,195
Quero deitar-me contigo,
818
00:39:24,278 --> 00:39:27,031
acordar amanhã e beber café contigo.
819
00:39:27,114 --> 00:39:29,325
Red Bull, não café. Red Bull.
820
00:39:30,409 --> 00:39:31,952
Queres fazer par comigo?
821
00:39:32,036 --> 00:39:34,622
- Queres fazer par comigo?
- Quero.
822
00:39:35,998 --> 00:39:38,084
FAZEM PAR
823
00:39:42,213 --> 00:39:46,509
Não há nada que queira mudar, esta noite.
Gosto desta ligação.
824
00:39:46,592 --> 00:39:49,845
Ainda não sinto nada por ela,
mas é uma rapariga bonita
825
00:39:49,929 --> 00:39:54,809
e damo-nos bem. São os dois ingredientes
principais para gostar de uma rapariga.
826
00:39:55,726 --> 00:39:59,688
Meu Deus!
Isto é uma grande surpresa para todos.
827
00:39:59,772 --> 00:40:01,732
- Tudo bem?
- Tudo, e contigo?
828
00:40:01,816 --> 00:40:02,900
Tudo ótimo.
829
00:40:05,152 --> 00:40:08,739
- Como está a ser a noite? Sim?
- Boa. Estou a divertir-me.
830
00:40:09,573 --> 00:40:11,784
Não sei. A AD e a Justine
831
00:40:11,867 --> 00:40:14,954
têm uma onda e energia parecidas.
Até a aparência.
832
00:40:15,037 --> 00:40:18,290
Estou a pensar se não será melhor
optar pelo oposto.
833
00:40:18,874 --> 00:40:20,000
O que pretendes?
834
00:40:21,293 --> 00:40:22,753
Acho que sabes.
835
00:40:27,633 --> 00:40:30,803
Queria ser delicado com todas
e não tem sido fácil.
836
00:40:30,886 --> 00:40:32,596
São ambas incríveis, né?
837
00:40:33,222 --> 00:40:36,475
Mas tenho de seguir a cabeça
e o coração, logo…
838
00:40:39,311 --> 00:40:43,315
E… estou mais inclinado para ti.
839
00:40:44,150 --> 00:40:47,945
Logo, se não te importares,
talvez possamos fazer par esta noite.
840
00:40:48,529 --> 00:40:50,656
- Adorava.
- Está bem. Perfeito.
841
00:40:51,282 --> 00:40:53,033
FAZEM PAR
842
00:40:57,246 --> 00:40:58,539
Estou enfeitiçado.
843
00:40:59,039 --> 00:41:01,417
Não esperava alguém como ela.
844
00:41:01,917 --> 00:41:03,544
Tomaste uma ótima decisão.
845
00:41:03,627 --> 00:41:05,171
- Eu acho que sim.
- Sim?
846
00:41:05,254 --> 00:41:07,256
Vim à procura do par perfeito.
847
00:41:07,339 --> 00:41:10,885
Tinha quase a certeza de que era a AD,
848
00:41:11,677 --> 00:41:14,638
mas visto que a Justine apareceu
849
00:41:14,722 --> 00:41:17,349
com aqueles olhos,
aquele sorriso e aquele corpo,
850
00:41:17,933 --> 00:41:19,310
já não sei bem.
851
00:41:19,393 --> 00:41:21,687
- Vamos ficar juntos.
- Está bem.
852
00:41:22,813 --> 00:41:24,899
- Estou entusiasmada.
- Eu também.
853
00:41:26,400 --> 00:41:27,610
O Ollie e a Justine.
854
00:41:27,693 --> 00:41:29,695
Isso pode mudar o jogo.
855
00:41:29,778 --> 00:41:33,449
Não vou mentir.
Não sei se eu e a Sandy chegamos lá.
856
00:41:33,532 --> 00:41:35,534
Está tudo a descontrolar-se.
857
00:41:36,285 --> 00:41:39,747
Nunca vivi um drama destes.
Não gosto de dramas.
858
00:41:39,830 --> 00:41:41,832
Isso não é um sinal de alerta?
859
00:41:42,708 --> 00:41:43,876
Talvez signifique
860
00:41:43,959 --> 00:41:47,421
que não estás num par
que seja bom para ti.
861
00:41:50,007 --> 00:41:52,426
Não te parece uma resposta óbvia?
862
00:41:54,094 --> 00:41:57,264
Não deviam ser só altos e baixos.
863
00:41:57,348 --> 00:42:00,267
As relações nunca deviam
ser tão negativas.
864
00:42:00,351 --> 00:42:02,645
Se cá estivesses, não haveria dra…
865
00:42:02,728 --> 00:42:07,191
Sim. Não tolero a montanha-russa emocional
de uma relação.
866
00:42:07,274 --> 00:42:08,692
Sou muito calma.
867
00:42:08,776 --> 00:42:11,779
Vocês estão juntos e pode ser bom,
868
00:42:11,862 --> 00:42:15,032
mas podia ser melhor com outra, talvez.
869
00:42:18,202 --> 00:42:20,037
Sim, concordo.
870
00:42:20,663 --> 00:42:23,082
Havia ali algo entre mim e a Olivia,
871
00:42:23,165 --> 00:42:27,002
pelo que talvez considere
fazer par com ela.
872
00:42:27,086 --> 00:42:28,295
Não sei.
873
00:42:28,379 --> 00:42:30,631
A Sandy não me beija
874
00:42:30,714 --> 00:42:32,299
e passa-me uma energia estranha.
875
00:42:32,383 --> 00:42:34,843
Mesmo que o que sinto não te faça sentido,
876
00:42:34,927 --> 00:42:38,722
devias tentar perceber.
Logo, podemos ter um problema.
877
00:42:38,806 --> 00:42:43,185
Achas que quero discutir?
878
00:42:43,269 --> 00:42:45,062
Só queria ter uma boa noite.
879
00:42:45,854 --> 00:42:47,189
Era tudo o que queria.
880
00:42:48,148 --> 00:42:52,152
Mas teres conversas com outros
faz-me questionar as coisas.
881
00:42:52,236 --> 00:42:55,948
Percebo o teu ponto de vista,
que estejas a ficar descontrolado.
882
00:42:56,615 --> 00:42:57,825
Eu percebo.
883
00:42:57,908 --> 00:43:02,705
Acho que entrei nisto a pensar:
"Sê aberta, mas tem cuidado.
884
00:43:02,788 --> 00:43:05,082
Não te apaixones verdadeiramente."
885
00:43:05,165 --> 00:43:08,711
Tentei afastar-te o máximo possível,
886
00:43:08,794 --> 00:43:13,173
porque estou a começar
a apaixonar-me mesmo por ti.
887
00:43:14,008 --> 00:43:16,594
E tu dizes:
"Porque não me deste um beijo?"
888
00:43:16,677 --> 00:43:19,263
Tu também tiveste um encontro,
889
00:43:19,346 --> 00:43:22,850
voltaste e fizeste-me sofrer muito.
890
00:43:23,517 --> 00:43:25,644
Nem imaginas o que senti.
891
00:43:28,063 --> 00:43:29,064
Dás-me um abraço?
892
00:43:30,983 --> 00:43:32,234
Não queres um abraço?
893
00:43:32,318 --> 00:43:33,444
Não.
894
00:43:34,403 --> 00:43:36,780
Vou dar-te um na mesma. Não quero saber.
895
00:43:40,659 --> 00:43:43,412
Não quero… Não te quero chatear.
896
00:43:43,495 --> 00:43:45,873
Não quero. Não te quero fazer chorar.
897
00:43:45,956 --> 00:43:46,957
Não quero mesmo.
898
00:43:48,500 --> 00:43:51,629
Eu tinha o poder.
Estava na sala das decisões sem ti.
899
00:43:51,712 --> 00:43:54,757
Podia ter ido a um encontro
com qualquer um deles,
900
00:43:54,840 --> 00:43:56,550
incluindo com o meu ex,
901
00:43:56,634 --> 00:44:00,262
e não fui, porque pensei:
"Quero o Louis, genuinamente."
902
00:44:00,346 --> 00:44:01,221
Sandy,
903
00:44:02,264 --> 00:44:04,642
só te quis explicar o que sentia.
904
00:44:04,725 --> 00:44:07,519
Estava irado e furioso,
905
00:44:07,603 --> 00:44:11,106
mas ainda me custa comunicar,
porque lido com tudo sozinho.
906
00:44:11,190 --> 00:44:12,983
Sou assim. Estou sozinho.
907
00:44:13,067 --> 00:44:15,653
Cheguei cá sozinho e morrerei sozinho.
908
00:44:15,736 --> 00:44:17,821
É assim que penso. Lido com tudo.
909
00:44:17,905 --> 00:44:19,281
Mas cheguei aqui
910
00:44:19,365 --> 00:44:22,409
e só te quero dizer o que sinto
e como me sinto.
911
00:44:22,493 --> 00:44:26,789
Não acho que possa conhecer
outra pessoa nesta experiência
912
00:44:26,872 --> 00:44:30,334
que me faça pôr em causa
o que sinto por ti.
913
00:44:31,085 --> 00:44:31,960
Eu…
914
00:44:36,965 --> 00:44:40,386
- Não quero ser o último a ir para a cama.
- Já somos.
915
00:44:42,805 --> 00:44:43,847
Somos os últimos.
916
00:44:43,931 --> 00:44:47,017
- Adorava acabar a conversa na cama.
- Sim. Está bem.
917
00:44:47,101 --> 00:44:49,687
- Queres fazer par comigo?
- Sim.
918
00:44:50,270 --> 00:44:51,689
FAZEM PAR
919
00:44:51,772 --> 00:44:55,359
O Louis não vai receber mimos, esta noite.
Isso é garantido.
920
00:44:55,442 --> 00:45:00,364
Ele tem a audácia de questionar
921
00:45:00,447 --> 00:45:02,866
eu querer explorar coisas com outros,
922
00:45:02,950 --> 00:45:04,910
quando ele fez o mesmo.
923
00:45:04,993 --> 00:45:08,080
Estes homens têm dois pesos
e duas medidas.
924
00:45:08,163 --> 00:45:09,373
Aonde vais…
925
00:45:09,456 --> 00:45:12,292
- Sandy!
- Quero ir para a cama.
926
00:45:12,376 --> 00:45:16,672
Fiz par com a Sandy
porque não quero que ela vá embora.
927
00:45:16,755 --> 00:45:18,716
Gosto de estar bem com ela.
928
00:45:18,799 --> 00:45:20,843
Até gosto do lado impetuoso dela.
929
00:45:20,926 --> 00:45:25,806
Não se confundam. Se pudesse fazer
com que a Sandy não tivesse encontros,
930
00:45:25,889 --> 00:45:30,227
não falasse com ninguém e ficasse comigo,
e eu pudesse fazer isso tudo,
931
00:45:30,310 --> 00:45:32,855
era o que faria, mas não é justo.
932
00:45:33,731 --> 00:45:35,816
Raios. O que aconteceu com o Louis?
933
00:45:35,899 --> 00:45:38,402
O Louis está envolvido e eu percebo, logo…
934
00:45:38,485 --> 00:45:39,737
Isso é de loucos.
935
00:45:39,820 --> 00:45:41,989
Fiz o que vim para fazer,
936
00:45:42,072 --> 00:45:45,242
divertir-me e experimentar algo novo,
937
00:45:45,325 --> 00:45:48,245
mas foi bastante óbvio
938
00:45:48,328 --> 00:45:51,039
que todas as relações
estão um pouco fracas.
939
00:45:54,168 --> 00:45:57,212
O meu par perfeito
ainda pode estar na casa.
940
00:45:59,465 --> 00:46:02,676
Acho que os rapazes gostariam
de me conhecer melhor…
941
00:46:05,053 --> 00:46:08,307
… quando não estiverem a ser vigiados
pelos seus pares.
942
00:46:11,477 --> 00:46:13,854
Sinto-me magoado e desiludido.
943
00:46:13,937 --> 00:46:16,857
Achei mesmo
que tinha ali algo com a Madison.
944
00:46:16,940 --> 00:46:19,860
Pensei que íamos fazer par e ficar juntos.
945
00:46:20,444 --> 00:46:23,781
Estou fora, prestes a ir para casa.
946
00:46:24,865 --> 00:46:26,116
É de loucos.
947
00:46:27,785 --> 00:46:29,703
O meu par perfeito anda por aí.
948
00:46:29,787 --> 00:46:33,123
Só posso ser eu mesmo, abrir o coração
949
00:46:33,207 --> 00:46:34,625
e confiar nisso, sabes?
950
00:46:34,708 --> 00:46:36,919
Ou resulta ou não resulta.
951
00:46:39,171 --> 00:46:42,007
O que devia ter feito,
e peço desculpa por isso,
952
00:46:42,090 --> 00:46:46,053
era ter esperado um pouco,
953
00:46:46,887 --> 00:46:49,056
ter-me acalmado e ter falado aqui.
954
00:46:53,060 --> 00:46:54,520
Só queria agitar tudo
955
00:46:54,603 --> 00:46:57,105
e provocar dramas a todos os outros.
956
00:46:57,189 --> 00:46:58,524
Não a mim e a ti.
957
00:47:06,114 --> 00:47:07,324
NÃO INCOMODAR
958
00:47:07,407 --> 00:47:09,910
- Não incomodar.
- Solidificado.
959
00:47:12,204 --> 00:47:14,331
Vemo-nos de manhã. Boa noite.
960
00:47:17,167 --> 00:47:18,460
És muito sensual.
961
00:47:21,255 --> 00:47:22,172
Olá.
962
00:47:27,511 --> 00:47:29,221
4 DIAS ATÉ À ESCOLHA DO PAR PERFEITO
963
00:47:29,304 --> 00:47:30,639
Vou fazer uma canção.
964
00:47:30,722 --> 00:47:32,558
Quero uma miúda toda boa
965
00:47:32,641 --> 00:47:34,393
De cara laroca e rabo grande
966
00:47:34,476 --> 00:47:36,478
Quero olhos bonitos
Sim, isso tudo
967
00:47:37,229 --> 00:47:38,772
Quero o meu par perfeito
968
00:47:38,856 --> 00:47:40,607
É boa. A sério.
969
00:47:40,691 --> 00:47:42,901
- Não te esqueças dela.
- Sim, na boa.
970
00:47:43,902 --> 00:47:45,320
A noite foi boa, né?
971
00:47:45,404 --> 00:47:47,030
Foi muito boa.
972
00:47:47,823 --> 00:47:49,616
Nunca me abraçaram assim.
973
00:47:50,367 --> 00:47:51,326
Sim, eu sei.
974
00:47:51,410 --> 00:47:54,037
- Caibo nesses braços…
- Sinto-me bem contigo.
975
00:47:54,121 --> 00:47:57,791
Sinto-me incrível, esta manhã.
Nem vos consigo explicar.
976
00:47:57,875 --> 00:48:01,879
Já recebi abraços,
mas a forma como este homem me envolve…
977
00:48:01,962 --> 00:48:04,089
Nunca me abraçaram assim.
978
00:48:04,172 --> 00:48:06,466
Há aqui uma tensão sexual.
979
00:48:07,092 --> 00:48:08,760
Tanta proximidade…
980
00:48:09,261 --> 00:48:12,264
Tanta proximidade
com um homem tão grande e forte.
981
00:48:12,347 --> 00:48:14,391
O que faz uma rapariga com isto?
982
00:48:15,475 --> 00:48:16,518
Vai correr bem.
983
00:48:17,102 --> 00:48:18,937
No desafio ou no geral?
984
00:48:19,021 --> 00:48:21,189
- No geral.
- Concordo.
985
00:48:21,773 --> 00:48:24,818
Sinto-o. Senti-o mal te vi na praia.
986
00:48:24,902 --> 00:48:26,695
Pensei: "Vêm aí problemas."
987
00:48:29,114 --> 00:48:31,074
Qual será o desafio?
988
00:48:31,158 --> 00:48:33,535
Não sei. Talvez um desafio de comida.
989
00:48:33,619 --> 00:48:35,120
- Não.
- Sim.
990
00:48:35,203 --> 00:48:39,166
Se for com malaguetas,
não sei se o meu estômago aguenta.
991
00:48:39,249 --> 00:48:41,168
Devo vomitar logo tudo.
992
00:48:41,251 --> 00:48:42,461
Podes crer, mano.
993
00:48:42,544 --> 00:48:44,087
Tudo bem?
994
00:48:44,171 --> 00:48:47,341
Meu Deus. É o Nick Lachey!
995
00:48:47,424 --> 00:48:49,468
Não!
996
00:48:49,551 --> 00:48:50,844
Merda.
997
00:48:52,220 --> 00:48:54,806
- Algo vai acontecer.
- Gostas de me ver.
998
00:48:54,890 --> 00:48:56,266
Porque está ele aqui?
999
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
Nick, deixa-me em paz.
1000
00:48:57,851 --> 00:48:59,853
Só quero boa energia, boa vida,
1001
00:48:59,937 --> 00:49:04,358
e estás aqui a tentar estragar
o que tenho no meu lugar feliz.
1002
00:49:04,441 --> 00:49:06,360
Primeiro, estão todos bem?
1003
00:49:06,443 --> 00:49:07,653
- Sim.
- Muito bem.
1004
00:49:07,736 --> 00:49:10,906
Só queria dizer que é um pouco irrealista
1005
00:49:10,989 --> 00:49:13,367
esperarem passar todos os minutos
1006
00:49:13,450 --> 00:49:15,702
de todos os dias com o vosso parceiro.
1007
00:49:15,786 --> 00:49:19,831
Às vezes, a ausência pode fazer o coração
ficar ainda mais afeiçoado.
1008
00:49:19,915 --> 00:49:20,958
Meu Deus.
1009
00:49:21,041 --> 00:49:25,045
Tendo isso em mente,
vamos misturar as coisas, hoje.
1010
00:49:25,128 --> 00:49:26,713
Então, senhoras…
1011
00:49:27,381 --> 00:49:30,384
Hoje, vão passar algum tempo
com os nossos solteiros.
1012
00:49:30,467 --> 00:49:32,844
Não acredito! Vamos fazer isso!
1013
00:49:32,928 --> 00:49:38,225
Cavalheiros, vocês vão passar tempo
com as nossas solteiras.
1014
00:49:38,308 --> 00:49:39,226
Não!
1015
00:49:39,309 --> 00:49:41,436
Eu sabia que isto ia acontecer!
1016
00:49:42,020 --> 00:49:45,148
Ao saber que o Daniel vai estar
1017
00:49:45,232 --> 00:49:46,733
com várias raparigas
1018
00:49:46,817 --> 00:49:49,861
que vão fazer o que quiserem
e estar lindas…
1019
00:49:52,072 --> 00:49:54,491
É a minha forma de vos encorajar
1020
00:49:54,574 --> 00:49:57,285
a continuarem a explorar
o que há à disposição.
1021
00:49:57,369 --> 00:50:01,248
Ninguém vos manda fazer nada
nem vos obriga a fazer nada.
1022
00:50:01,331 --> 00:50:05,919
Temos de manter a mente aberta
e desafiarmo-nos a continuar a explorar
1023
00:50:06,003 --> 00:50:09,339
possíveis ligações
que estejam à nossa disposição.
1024
00:50:09,423 --> 00:50:12,050
Talvez conheçam pessoas
que nunca conheceram.
1025
00:50:12,134 --> 00:50:14,553
- Estás bem?
- Acho que sim.
1026
00:50:14,636 --> 00:50:18,140
Estou muito chateada,
pois acabei de fazer par com o Ollie.
1027
00:50:18,223 --> 00:50:21,018
Sinto que já temos uma ligação forte.
1028
00:50:21,101 --> 00:50:24,855
Logo, esta festa que vai acontecer
sem a minha presença…
1029
00:50:26,690 --> 00:50:27,816
Isto não é bom.
1030
00:50:28,608 --> 00:50:32,070
Certo. Senhoras, é a vossa vez.
Vamos lá embora.
1031
00:50:32,154 --> 00:50:33,155
- Já?
- Está bem.
1032
00:50:33,238 --> 00:50:34,364
Leva a manga.
1033
00:50:34,448 --> 00:50:36,491
Veem-se mais tarde. Prometo.
1034
00:50:37,325 --> 00:50:38,452
Guarda-me uns beijos.
1035
00:50:38,535 --> 00:50:41,371
Explora, mas lembra-te
que o que temos é bom.
1036
00:50:41,872 --> 00:50:43,832
- Vamos lá.
- Adeus, rapazes!
1037
00:50:44,499 --> 00:50:45,584
Noite de meninas!
1038
00:50:45,667 --> 00:50:48,462
- Volta! Por favor, não…
- Por favor, não vás!
1039
00:50:50,172 --> 00:50:51,298
Espera, não vás!
1040
00:50:51,381 --> 00:50:54,676
Vocês serão os próximos.
Vamos sair e divertir-nos.
1041
00:50:54,760 --> 00:50:59,598
É o terreno perfeito
para que a loucura se instale.
1042
00:50:59,681 --> 00:51:02,267
- Patrão fora…
- Dia santo na loja.
1043
00:51:02,350 --> 00:51:03,727
É isso mesmo.
1044
00:51:13,320 --> 00:51:14,488
Estou pronto.
1045
00:51:14,571 --> 00:51:16,656
A sério. É uma bela piscina.
1046
00:51:18,825 --> 00:51:20,285
Está prestes a explodir.
1047
00:51:21,244 --> 00:51:23,580
- Tudo bem?
- Dás-nos shots de tequila?
1048
00:51:23,663 --> 00:51:27,292
Não me preocupa
que as miúdas vão ver os rapazes.
1049
00:51:27,918 --> 00:51:29,169
Isso não me preocupa.
1050
00:51:29,252 --> 00:51:33,507
Preocupa-me é que os rapazes
vão ver as miúdas novas.
1051
00:51:33,590 --> 00:51:35,050
Confio em mim mesmo?
1052
00:51:36,510 --> 00:51:37,385
Não.
1053
00:51:38,470 --> 00:51:42,057
Eis o que quero saber…
O Daniel vai sair do banco, hoje?
1054
00:51:42,140 --> 00:51:43,642
Daniel, vais jogar?
1055
00:51:43,725 --> 00:51:46,520
- Vais jogar ou ficar no banco?
- Logo se vê.
1056
00:51:46,603 --> 00:51:51,191
Preferes ir preso por algo que não fizeste
ou ficar livre e cometer o crime?
1057
00:51:51,274 --> 00:51:53,110
- Cometer o crime.
- Claro.
1058
00:51:54,069 --> 00:51:55,862
- A jogar fora.
- Sim!
1059
00:52:01,910 --> 00:52:02,911
Olá.
1060
00:52:07,249 --> 00:52:08,792
- Não. Espera.
- Olá.
1061
00:52:08,875 --> 00:52:09,960
Olá.
1062
00:52:13,421 --> 00:52:15,590
Os rapazes com as raparigas novas.
1063
00:52:15,674 --> 00:52:18,677
Céus, está um dia lindo.
1064
00:52:20,178 --> 00:52:22,139
- Tudo bem? Linda.
- Tudo bem?
1065
00:52:24,516 --> 00:52:27,060
- Olá outra vez.
- Tudo bem?
1066
00:52:27,144 --> 00:52:28,812
- Tudo. É bom ver-te.
- Boa.
1067
00:52:28,895 --> 00:52:30,188
Belas meninas.
1068
00:52:30,272 --> 00:52:33,024
Parece uma situação
em que se tem carta branca
1069
00:52:33,108 --> 00:52:35,735
e estou aqui para aproveitar.
Estou ao rubro.
1070
00:52:35,819 --> 00:52:39,197
Olá outra vez. Outra cara conhecida.
Tudo bem?
1071
00:52:44,244 --> 00:52:46,163
Minha nossa. Quem é aquela?
1072
00:52:47,122 --> 00:52:48,540
Caraças, é a AD.
1073
00:52:48,623 --> 00:52:50,876
- É a AD?
- Merda. Estamos tramados.
1074
00:52:50,959 --> 00:52:52,043
Estamos feitos.
1075
00:52:53,253 --> 00:52:56,840
Dizendo isto de forma educada,
os rapazes estão fodidos.
1076
00:52:56,923 --> 00:52:58,216
Incluindo eu.
1077
00:53:04,639 --> 00:53:05,640
Merda.
1078
00:53:07,601 --> 00:53:09,769
Desafio-te a beijar quem mais te atrai.
1079
00:53:09,853 --> 00:53:11,771
Adoro este jogo!
1080
00:53:13,273 --> 00:53:17,235
O que acontece nas férias,
fica nas férias.
1081
00:53:17,319 --> 00:53:20,030
Queres desafiar-me a comer um tipo?
Não conta.
1082
00:53:20,113 --> 00:53:21,323
Olá.
1083
00:53:21,406 --> 00:53:22,657
Eu e a Sandy acabámos.
1084
00:53:22,741 --> 00:53:24,409
Não menti. Ocultei a verdade.
1085
00:53:24,492 --> 00:53:27,120
Esta conversa
não está a correr como pensei.
1086
00:53:27,787 --> 00:53:29,080
Juliette, bem-vinda.
1087
00:53:29,164 --> 00:53:30,582
Sabem que não perco.
1088
00:53:31,958 --> 00:53:34,085
O Ollie dá-se bem com a outra?
1089
00:53:34,169 --> 00:53:37,756
Se isto é desrespeito,
o que raio me fizeste tu?
1090
00:53:37,839 --> 00:53:41,426
Vamos decidir agora
quem será coroado o par perfeito.
1091
00:53:41,509 --> 00:53:45,096
É desrespeitoso para a mulher
com quem voltaste para a cama.
1092
00:53:45,180 --> 00:53:47,891
Meu Deus, vais ser arrasado.
1093
00:53:47,974 --> 00:53:51,895
Já posso anunciar que o par perfeito é…
1094
00:54:27,013 --> 00:54:29,933
Legendas: Ana Moura
1094
00:54:30,305 --> 00:55:30,469
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm