"Apocalypse, le crepuscule d'Hitler" Le grand choc

ID13207561
Movie Name"Apocalypse, le crepuscule d'Hitler" Le grand choc
Release Name1080p.HDTV.H264-CBFM[EZTVx.to]
Year2023
Kindtv
LanguageCroatian
IMDB ID27923740
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Ovaj program sadrži prizore koji bi neke gledatelje mogli uznemiriti. 2 00:00:04,150 --> 00:00:07,150 Gledateljima se preporučuje oprez. 3 00:00:09,421 --> 00:00:13,734 U dolinama Bavarskih Alpa, siječanj 1943. 4 00:00:16,395 --> 00:00:22,838 Evu Braun snimaju za njenu tajnu ljubav Adolfa Hitlera. 5 00:00:24,497 --> 00:00:27,970 Je li <i>Sumrak bogova</i> njemu omiljenog skladatelja Wagnera, 6 00:00:28,120 --> 00:00:32,194 koji često sluša u svom domu u planinama, možda znak onoga što dolazi? 7 00:00:36,261 --> 00:00:41,336 Za nju, on je <i>Führer</i>, vođa koji je pokorio Europu i dio Rusije, 8 00:00:41,486 --> 00:00:47,141 unatoč problemima kod Moskve i Staljingrada, gdje je situacija teška. 9 00:00:51,791 --> 00:00:57,812 Hoće li ga njegova nepokolebljiva potreba za dominacijom dovesti do pada? 10 00:00:59,674 --> 00:01:05,005 APOKALIPSA HITLEROV PAD 11 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Podrži nas i postanite VIP član da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 12 00:01:20,082 --> 00:01:25,137 Nakon prvih poraza, Hitler se sprema za veliki šok. 13 00:01:25,704 --> 00:01:29,762 Dio I. Veliki šok 14 00:01:36,318 --> 00:01:39,583 Siječanj 1943. Zima je ledena. 15 00:01:40,708 --> 00:01:44,959 U Vučjoj jazbini, Hitlerovom stožeru u blizini ruske fronte, 16 00:01:46,060 --> 00:01:51,110 priprema se s maršalom Keitelom, vrhovnim zapovjednikom kopnenih snaga, 17 00:01:51,455 --> 00:01:56,758 i Ribbentropom, ministrom vanjskih poslova, za dolazak svog saveznika, 18 00:01:56,908 --> 00:02:00,603 rumunjskog diktatora maršala Antonescua. 19 00:02:12,535 --> 00:02:15,933 Hitler mu spočitava debakl rumunjske vojske kod Staljingrada, 20 00:02:16,083 --> 00:02:20,769 koju krivi za poraz koji je doživjela njemačka 6. armija. 21 00:02:27,675 --> 00:02:34,208 U Hitlerovoj pratnji je časnik za vezu Nikolaus von Below, koji piše u memoarima: 22 00:02:35,858 --> 00:02:38,037 <i>Što su dulje borbe u Rusiji trajale, 23 00:02:38,187 --> 00:02:41,836 <i>to je snažnija postajala njegova mržnja prema Židovima. 24 00:02:45,676 --> 00:02:47,276 Hitler neprestano inzistira: 25 00:02:48,464 --> 00:02:52,034 <i>Istrijebiti Židove moja je misija na Zemlji. 26 00:03:01,481 --> 00:03:05,984 Iza ovih vrata, jedna od tajnica, Christa Schroeder, zabilježila je: 27 00:03:08,063 --> 00:03:09,743 <i>Kad bi se tijekom sastanaka 28 00:03:10,193 --> 00:03:14,113 <i>razgovor prebacio na glasine o masovnim ubojstvima i mučenjima, 29 00:03:14,855 --> 00:03:17,403 <i>pred svjedocima Hitler nikad ne bi potvrdio 30 00:03:17,553 --> 00:03:20,535 <i>nehumanost i okrutnost naredbi koje je dao. 31 00:03:28,804 --> 00:03:33,481 No, što njegova tajnica doista zna o uhićenjima, getoima, 32 00:03:33,631 --> 00:03:38,802 deportacijama, masakrima ili operacijama istrijebljenja 33 00:03:38,952 --> 00:03:42,872 koje se bez prestanka provode u Rusiji i ostatku Europe? 34 00:04:03,445 --> 00:04:07,052 A koliko zna Eva Braun? Govori: 35 00:04:07,352 --> 00:04:09,532 <i>Srela sam ljude koji svašta pričaju. 36 00:04:09,682 --> 00:04:11,827 <i>Nisam vjerovala svojim ušima. 37 00:04:11,977 --> 00:04:15,911 <i>No, na kraju krajeva, nije li bolje da ne znam što se događa? 38 00:04:16,331 --> 00:04:19,613 <i>Ionako ništa ne mogu promijeniti. 39 00:04:32,938 --> 00:04:36,272 Berlin, 21. ožujka 1943. 40 00:04:36,583 --> 00:04:40,189 Hitler otvara izložbu oružja zaplijenjenog Sovjetima 41 00:04:40,339 --> 00:04:42,248 kako bi prikrio pad Staljingrada. 42 00:04:44,273 --> 00:04:48,943 Dočekuje ga <i>Reichsmarschall</i> Göring, zapovjednik zrakoplovstva, 43 00:04:49,093 --> 00:04:52,324 koji mu je pomogao doći na vlast prije točno 10 godina. 44 00:04:56,526 --> 00:05:00,786 Atmosfera se promijenila. Protiv njega se priprema napad. 45 00:05:00,936 --> 00:05:06,022 Neuspješan je, ali još će ih uslijediti. Sve redom će ih nekim čudom izbjeći. 46 00:05:07,077 --> 00:05:12,154 Diljem okupirane Europe, 1943. obilježio je istinski nastanak 47 00:05:12,304 --> 00:05:15,720 otpora prema nacizmu. Čak i u Njemačkoj. 48 00:05:17,753 --> 00:05:22,297 Hans Scholl, student medicine i medicinski tehničar, govori o užasima 49 00:05:22,447 --> 00:05:25,691 koje je <i>Wehrmacht</i> počinio na istočnoj fronti. 50 00:05:28,871 --> 00:05:32,909 Zajedno sa svojom sestrom Sophie i još jednim studentom medicine, 51 00:05:33,295 --> 00:05:37,436 Alexanderom Schmorellom, započinje pokret Bijela ruža. 52 00:05:37,686 --> 00:05:40,725 Bore se protiv, kako su je nazvali, "diktature zla" 53 00:05:41,181 --> 00:05:43,826 i dijele protunacističke letke. 54 00:05:48,703 --> 00:05:51,959 Evo jednoga. Završava sljedećim tekstom: 55 00:05:53,169 --> 00:05:57,439 <i>Naši ljudi staju nasuprot uništenja Europe od strane nacionalsocijalizma 56 00:05:58,155 --> 00:06:00,662 <i>u sklopu reafirmacije slobode i časti. 57 00:06:02,454 --> 00:06:06,506 Ubrzo ih prijavljuju, uhićuju i osuđuju na smrt. 58 00:06:08,107 --> 00:06:09,902 Sophie Scholl izjavljuje: 59 00:06:10,352 --> 00:06:13,552 <i>S onim što smo rekli i napisali mnogi se poistovjećuju, 60 00:06:13,702 --> 00:06:16,344 <i>ali ne usude se to pokazati. 61 00:06:16,987 --> 00:06:20,333 Smaknuta je giljotinom u dobi od 21. 62 00:06:23,034 --> 00:06:28,488 <i>Sieg Heil! Sieg Heil! 63 00:06:28,638 --> 00:06:30,938 Hitler je sad suočen s teškom preprekom. 64 00:06:31,795 --> 00:06:36,305 Na konferenciji u Casablanci, Saveznici su potvrdili svoju namjeru 65 00:06:36,455 --> 00:06:40,043 da nastave borbu sve dok Njemačka ne potpiše bezuvjetnu predaju. 66 00:06:43,447 --> 00:06:45,200 Stoga Hitler objavljuje: 67 00:06:46,650 --> 00:06:49,918 <i>Kao što sam uvijek govorio, situacija je jasna. 68 00:06:50,118 --> 00:06:53,007 <i>Bit će pobjeda ili uništenje. 69 00:06:55,352 --> 00:07:00,935 Njegov bliski suradnik Goebbels, ministar propagande, priprema teren: 70 00:07:04,035 --> 00:07:06,235 <i>Želite li totalni rat? 71 00:07:08,656 --> 00:07:10,856 <i>Njemački narode, ustani! 72 00:07:14,105 --> 00:07:16,864 <i>Jurišaj! Oslobodi se! 73 00:07:28,278 --> 00:07:34,812 Apoteoza je 19. travnja 1943., dan prije <i>Führerovog</i> rođendana. 74 00:07:34,973 --> 00:07:37,875 Uz Beethovenovu Simfoniju br. 9 <i>Oda radosti, 75 00:07:38,025 --> 00:07:42,530 pod palicom pronacističkog dirigenta Herberta von Karajana. 76 00:07:49,503 --> 00:07:52,067 Tajnica Christa Schroeder zapisuje: 77 00:07:53,803 --> 00:07:58,238 <i>Hitler se sve manje pojavljivao u javnosti nakon sve češćih vojnih poraza. 78 00:07:58,701 --> 00:08:02,797 <i>Poput gmaza koji strahuje od sunca, Hitler je bježao od svjetala. 79 00:08:06,063 --> 00:08:11,088 Do kraja rata, preko četiri milijuna Nijemaca će poginuti. 80 00:08:16,629 --> 00:08:20,019 Christa Schroeder piše o Hitlerovoj dijaboličnoj osobnosti: 81 00:08:22,872 --> 00:08:26,823 <i>Smrt ljudskoga bića doživljavao je s krajnjom ravnodušnošću. 82 00:08:27,404 --> 00:08:32,993 <i>Na ljudski rod je gledao kao na dugački lanac ljudi, a na sebe kao na prvu kariku. 83 00:08:47,281 --> 00:08:53,043 Sljedećega dana, na 20. travnja, u svojoj rezidenciji u Alpama <i>Berghof, 84 00:08:53,193 --> 00:08:57,579 Hitler slavi rođendan s malenom skupinom ljudi. Puni 54 godine. 85 00:08:57,729 --> 00:09:01,619 Njegov osobni fotograf Hoffman predstavlja zbirku fotografija 86 00:09:01,869 --> 00:09:03,669 koje je <i>Führer</i> naručio. 87 00:09:05,802 --> 00:09:10,536 Na njima su spomenici njemačkog <i>Reicha</i>, moguće žrtve savezničkih bombardiranja, 88 00:09:10,786 --> 00:09:13,997 kako bi se mogli detaljno obnoviti nakon rata. 89 00:09:16,506 --> 00:09:21,921 Hoffman ga zadivljuje slikama ukradenim od Židova za <i>Führermuseum</i> u Linzu. 90 00:09:25,562 --> 00:09:29,248 Pozira s krugom bliskih ljudi za tradicionalnu fotografiju. 91 00:09:30,434 --> 00:09:34,692 U prvome redu, s desna <i>Führeru</i>, stoji Eva Braun. 92 00:09:38,483 --> 00:09:41,650 Prima rođendanske želje od osoblja i njihove djece. 93 00:09:48,912 --> 00:09:51,744 Jedna od tajnica, Traudl Junge, piše: 94 00:09:52,489 --> 00:09:56,659 <i>Govori samo o psu, kao da je njemu rođendan. 95 00:09:56,809 --> 00:09:58,313 Govori: 96 00:09:58,463 --> 00:10:03,163 <i>Doista je najpametniji pas kojeg znam, često se igram s njom. 97 00:10:07,846 --> 00:10:11,658 Hitler govori o psu kako bi izbjegao govoriti o ratu. 98 00:10:13,476 --> 00:10:16,520 Rat se nastavlja. Kao ovdje u Rusiji, 99 00:10:17,395 --> 00:10:22,545 gdje je sad cilj izdržati više nego napredovati i preživjeti više nego pobijediti. 100 00:10:27,047 --> 00:10:32,218 Rat se nastavlja duž fronte od 3.000 km, od Laponije do Krima. 101 00:10:32,735 --> 00:10:35,911 Harkov gube i zauzimaju četiri puta. 102 00:10:40,779 --> 00:10:45,401 Hitler, ovdje na snimci Eve Braun, još se doima dobro raspoloženo i samouvjereno. 103 00:10:47,385 --> 00:10:49,737 Nije riječ samo o stvaranju dojma. 104 00:10:50,531 --> 00:10:54,240 Ako i ne govori o ratu, to je zato što je sad uvjeren 105 00:10:54,390 --> 00:10:59,410 da posjeduje sredstvo za pobjedu, ono što sam naziva "tajnim oružjem". 106 00:10:59,729 --> 00:11:05,002 Zahvaljujući ovom čovjeku, Wernheru von Braunu, mladom geniju u službi zla, 107 00:11:05,152 --> 00:11:08,542 koji je razvio nenadmašivo oružje, raketu V-2. 108 00:11:09,122 --> 00:11:11,971 Izgrađena je na otoku u sjevernoj Njemačkoj. 109 00:11:17,447 --> 00:11:21,047 Kad raketu usavrše i proizvedu u velikim količinama, 110 00:11:21,197 --> 00:11:25,590 bit će sposobna prenijeti tonu eksploziva nad London. 111 00:11:28,576 --> 00:11:31,309 Maleni tim nuklearnih znanstvenika radi na njoj, 112 00:11:31,459 --> 00:11:35,072 no neki od najboljih morali su pobjeći jer su bili Židovi. 113 00:11:49,566 --> 00:11:54,119 Dok čeka na svoje tajno oružje, Hitler i dalje ima ključni adut. 114 00:11:56,329 --> 00:12:01,284 U grandioznoj dnevnoj sobi <i>Berghofa</i>, Hitler prima admirala Karla Dönitza, 115 00:12:01,634 --> 00:12:05,296 stratega podmorničkog ratovanja, kojeg je netom imenovao 116 00:12:05,446 --> 00:12:07,806 vrhovnim zapovjednikom njemačke mornarice. 117 00:12:12,013 --> 00:12:16,930 Do kraja rata, njemačke podmornice, čije posade većinom čine okorjeli nacisti, 118 00:12:17,280 --> 00:12:25,579 potopit će oko 2.000 savezničkih trgovačkih plovila ili 14,5 milijuna tona materijala. 119 00:12:34,126 --> 00:12:38,898 Nakon lova po oceanu, Dönitzovi slavni "Sivi vukovi" 120 00:12:39,048 --> 00:12:41,056 skrivaju se od savezničkih aviona. 121 00:12:41,222 --> 00:12:44,707 Vraćaju se u svoje neprobojne zaklone na francuskoj obali 122 00:12:44,857 --> 00:12:49,572 u Lorient, Bordeaux, Brest, Saint-Nazaire i La Pallice. 123 00:12:50,618 --> 00:12:53,841 Danas su heroji, ali sutra će poginuti. 124 00:12:55,206 --> 00:13:00,472 Preko 27.000 od ukupnih 39.000 članova posade pogiba. 125 00:13:00,622 --> 00:13:05,862 To su gubici od 70 posto, a uključuju i admiralove vlastite sinove. 126 00:13:07,575 --> 00:13:14,567 Tijekom 1943., propada Hitlerov naum da pokori kavkaska i bliskoistočna polja nafte. 127 00:13:17,125 --> 00:13:21,778 No, i dalje okupira dio Rusije i teritorij koji naziva "Nova Europa". 128 00:13:24,553 --> 00:13:28,629 Budući da u Hitlerovom <i>Reichu</i> također nastupaju teške restrikcije, 129 00:13:29,507 --> 00:13:34,890 njemačke žene sad proizvode čahure teže od sebe samih za Goebbelsov totalni rat, 130 00:13:35,117 --> 00:13:38,116 u kojem su potrebne ogromne količine municije. 131 00:13:40,428 --> 00:13:44,988 Ali restrikcije očito ne pogađaju sve, kao što se može vidjeti s amaterskih snimki 132 00:13:45,138 --> 00:13:51,801 iz proljeća 1943., snimljenih u turističkom gradu Dachauu blizu Münchena. 133 00:13:56,303 --> 00:13:59,784 Dachau je bio prvi nacistički koncentracijski logor, 134 00:14:00,134 --> 00:14:04,581 otvoren samo dva mjeseca nakon Hitlerova dolaska na vlast 1933. 135 00:14:07,092 --> 00:14:13,501 Dvjesto tisuća zatvorenika prošlo je kroz ova vrata na kojima piše "rad oslobađa". 136 00:14:14,132 --> 00:14:20,252 Komunisti, homoseksualci, bavarski Židovi, Romi, poljski svećenici, 137 00:14:20,451 --> 00:14:23,997 mnogi od kojih su robovi kompanije <i>BMW. 138 00:14:27,650 --> 00:14:31,247 Umrijet će od gladi i medicinskih eksperimenata 139 00:14:31,397 --> 00:14:38,277 ili pod udarcima stražara SS-a, koje ovdje vidimo kako igraju odbojku uz logor nedjeljom. 140 00:14:43,900 --> 00:14:45,900 Travanj 1943. 141 00:14:49,686 --> 00:14:52,371 Hitler prisili Mussolinija na posjet Njemačkoj. 142 00:14:52,557 --> 00:14:55,860 Fizički je vidno oslabio, a njegova moć opada. 143 00:15:00,131 --> 00:15:04,226 Hitler ga želi obavijestiti da namjerava nastaviti rusku ofenzivu. 144 00:15:07,259 --> 00:15:10,902 Još mu treba Mussolinijeva podrška i njegovi vojnici. 145 00:15:11,628 --> 00:15:16,042 Talijanski diktator je u dilemi. Radije bi nastojanja prebacio na Mediteran, 146 00:15:16,192 --> 00:15:18,944 gdje su njegovi interesi pod izravnom prijetnjom. 147 00:15:21,308 --> 00:15:24,676 No, Hitler mu pokazuje da su njegovi generali skloniji Rusiji 148 00:15:24,826 --> 00:15:28,243 kako bi se stabilizirala ova bojišnica i umirili saveznici. 149 00:15:28,535 --> 00:15:31,163 Plan će biti nazvan Operacija Citadela. 150 00:15:35,895 --> 00:15:40,288 Ofenziva kroz centar bojišnice, u sektoru gdje je grad Kursk 151 00:15:40,438 --> 00:15:43,167 i gdje su Rusi ostvarili ozbiljan napredak. 152 00:15:44,296 --> 00:15:48,776 Nijemci će napasti sa sjevera i juga svojim uobičajenim okruživanjem. 153 00:15:49,206 --> 00:15:55,756 Hoće li sudbina svijeta u srpnju 1943. ovisiti o bitci u blizini Kurska? 154 00:16:01,296 --> 00:16:05,052 Hitler upreže energiju Alberta Speera, svog arhitekta, 155 00:16:05,202 --> 00:16:07,567 koga imenuje ministrom naoružanja. 156 00:16:07,717 --> 00:16:11,083 Speer uspijeva probuditi njemačku ratnu industriju. 157 00:16:13,124 --> 00:16:17,974 Postigao je to izrabljujući milijune zatvorenika do smrti. 158 00:16:21,214 --> 00:16:25,256 Naređuje industriji čelika u okupiranoj Europi da radi punim kapacitetom 159 00:16:25,806 --> 00:16:28,748 kako bi se oružje proizvodilo u što većim količinama. 160 00:16:32,989 --> 00:16:38,727 Hitler i Speer su također pronašli genijalnog inženjera Ferdinanda Porschea. 161 00:16:42,879 --> 00:16:47,717 Za Hitlera je Porsche osmislio narodni auto, <i>Volkswagen. 162 00:16:49,479 --> 00:16:54,070 Hitler i Speer ga traže da dizajnira bolji tenk od sovjetskog modela T-34. 163 00:16:55,802 --> 00:16:59,599 Speer nazoči testiranju novoga tenka zvanog <i>Tiger. 164 00:17:00,491 --> 00:17:05,207 Rizik se isplatio. Stvoreno je čudovište od 60 tona, 165 00:17:05,357 --> 00:17:11,159 naoružano slavnim 88-mm topovima i spremno probiti svaku vrstu oklopa 166 00:17:11,309 --> 00:17:13,678 s većom preciznošću i s veće udaljenosti. 167 00:17:18,410 --> 00:17:24,174 Krajem lipnja 1943., sve je spremno za Operaciju Citadela. 168 00:17:24,324 --> 00:17:29,487 Hitler je okupio 2.700 tenkova, 10.000 topova, 169 00:17:30,214 --> 00:17:35,588 1.400 aviona i 625.000 vojnika. 170 00:17:35,738 --> 00:17:41,646 Ogromno je to postignuće s obzirom na značajne vojne gubitke u ljudstvu i resursima. 171 00:17:44,401 --> 00:17:45,987 Hitler govori: 172 00:17:46,637 --> 00:17:50,637 <i>Pobjeda kod Kurska bit će upozorenje cijelome svijetu. 173 00:17:50,787 --> 00:17:53,146 <i>Put do svjetske dominacije je jasan. 174 00:17:56,732 --> 00:18:00,360 Ali Nijemci su još jednom podcijenili svog neprijatelja. 175 00:18:01,680 --> 00:18:08,141 Crvena armija čeka ih s 8.000 tenkova i 47.000 topova, 176 00:18:10,863 --> 00:18:13,063 gotovo 6.000 aviona 177 00:18:15,194 --> 00:18:18,087 i približno dva milijuna vojnika. 178 00:18:24,463 --> 00:18:27,945 Staljin ih bodri. Čita se njegov proglas: 179 00:18:31,565 --> 00:18:35,031 <i>Ne ostavljajte ni metar naše zemlje neprijatelju. 180 00:18:36,990 --> 00:18:41,683 <i>Budite spremni za odlučujući boj protiv njemačkog fašističkog agresora. 181 00:18:49,395 --> 00:18:53,095 Zahvaljujući špijunima, sovjetsko zapovjedništvo zna 182 00:18:53,245 --> 00:18:55,737 da će neprijatelj napasti kod Kurska. 183 00:18:57,207 --> 00:19:01,897 Nikita Hruščov, koji će kasnije postati vođa Sovjetskog Saveza, 184 00:19:02,047 --> 00:19:03,547 ima važnu ulogu u bitci. 185 00:19:06,176 --> 00:19:09,419 On je politički komesar, Staljinove oči. 186 00:19:09,569 --> 00:19:11,273 Sve je pod njegovim nadzorom. 187 00:19:11,523 --> 00:19:16,837 U memoarima piše da je ispitivao SS-ovce prije nego što bi naredio njihovo strijeljanje. 188 00:19:16,987 --> 00:19:20,641 Svjestan je što se sprema i što je na kocki. 189 00:19:24,014 --> 00:19:25,569 Zapisao je: 190 00:19:26,019 --> 00:19:29,019 <i>Sljedeća dva ili tri dana će biti jako teška. 191 00:19:29,264 --> 00:19:32,578 <i>Ili ćemo izdržati ili će Nijemci uzeti Kursk. 192 00:19:33,756 --> 00:19:39,050 <i>Sve su stavili na ovaj napad. Pitanje je života ili smrti. 193 00:19:39,200 --> 00:19:42,095 <i>Moramo se potruditi da na nama slome zube. 194 00:19:44,941 --> 00:19:48,935 Hruščov se u svom američkom kombinezonu penje u džip, 195 00:19:49,085 --> 00:19:54,722 koji su mu dobavili Amerikanci, kao i dvije trećine vozila, tisuću aviona, 196 00:19:54,972 --> 00:19:58,453 i 45 milijuna konzervi hrane za potrebe njegove vojske. 197 00:20:04,086 --> 00:20:06,549 4. srpnja 1943. 198 00:20:07,197 --> 00:20:10,638 Sovjetski pješaci u rovovima su Ukrajinci. 199 00:20:11,285 --> 00:20:16,665 Kao i svaki vojnik na svijetu, pričaju o svojim ženama i djevojkama prije bitke. 200 00:20:33,262 --> 00:20:38,755 Njihov zapovjednik Konstantin Rokosovski upravo je upozoren da će njemački napad 201 00:20:38,905 --> 00:20:41,308 započeti tijekom noći. 202 00:20:45,299 --> 00:20:48,625 Duž čitave fronte, Rusi čekaju. 203 00:20:56,288 --> 00:21:00,931 Došli su na tenkovima. Za domovinu. Za Staljina. 204 00:21:03,364 --> 00:21:07,324 Tijekom kratkog posjeta planinama, Hitlera fotografiraju u <i>Berghofu, 205 00:21:08,221 --> 00:21:10,221 naizgled vrlo opuštenog. 206 00:21:10,744 --> 00:21:12,944 Goebbels ga obavještava: 207 00:21:13,998 --> 00:21:16,623 <i>Rusima ponestaju rezerve u ljudstvu. 208 00:21:20,671 --> 00:21:23,640 Goebbels dolazi ohrabriti generala Waltera Modela, 209 00:21:23,790 --> 00:21:25,613 za kojeg poraz nije opcija. 210 00:21:26,060 --> 00:21:28,294 Čast njegovih vojnika je u pitanju. 211 00:21:31,167 --> 00:21:35,954 Model, kojem zapovijeda feldmaršal von Kluge, mora napasti sa sjevera, 212 00:21:36,104 --> 00:21:37,604 s polazištem u gradu Orelu. 213 00:21:37,951 --> 00:21:43,125 Manstein napada s juga kako bi se Ruse okružilo u Kursku. 214 00:21:45,395 --> 00:21:47,869 Maršal von Manstein ima određenih sumnji. 215 00:21:51,744 --> 00:21:54,897 Smatra da je Hitler previše čekao s pokretanjem ofenzive 216 00:21:55,047 --> 00:21:58,016 i tako omogućio Rusima da ojačaju svoje kapacitete. 217 00:22:01,354 --> 00:22:04,108 Traži dvije dodatne divizije. 218 00:22:13,119 --> 00:22:18,556 No, na 4. srpnja 1943., kocka je bačena. 219 00:22:21,472 --> 00:22:25,894 Najveća tenkovska bitka svih vremena sprema se započeti. 220 00:22:28,805 --> 00:22:30,597 Hitler proglašava: 221 00:22:31,529 --> 00:22:35,271 <i>Danas ćete biti dijelom ofenzive od najveće važnosti. 222 00:22:35,421 --> 00:22:39,051 <i>O njenom ishodu može ovisiti čitavi rat. 223 00:22:40,215 --> 00:22:44,295 <i>Više nego išta drugo, vaša pobjeda pokazat će svijetu 224 00:22:44,445 --> 00:22:48,845 <i>da je opiranje moći njemačke vojske beznadno. 225 00:22:51,273 --> 00:22:53,527 Naredba za napad je potvrđena. 226 00:22:53,677 --> 00:22:57,219 Na jugu i sjeveru, 5. srpnja u 4 ujutro, 227 00:22:57,737 --> 00:23:00,651 <i>Wehrmacht</i> će pokrenuti ofenzivu. 228 00:23:03,826 --> 00:23:07,498 No, trupe generala Rokosovskog povući će prvi potez. 229 00:23:07,648 --> 00:23:13,428 U 2:20 ujutro, otvaraju paljbu i lansiraju rakete "Kaćušama". 230 00:23:13,578 --> 00:23:15,078 5. srpnja 1943. 231 00:23:37,867 --> 00:23:41,103 Ali ruska paljba je uglavnom neučinkovita. 232 00:23:42,127 --> 00:23:46,359 Nijemci napadaju svojim glavnim oružjem tenkovima, 233 00:23:46,509 --> 00:23:48,709 s <i>Tigerima</i> na čelu. 234 00:23:58,516 --> 00:24:02,861 Moćni ruski tenkovi T-34 ubrzo uzvraćaju. 235 00:24:14,389 --> 00:24:19,404 Bitka podsjeća na Prvi svjetski rat, piše nacist i pisac Paul Carell. 236 00:24:20,803 --> 00:24:23,735 Unatoč svim tim tenkovima, dolazi do pat pozicije. 237 00:24:35,132 --> 00:24:36,675 Paul Carell piše: 238 00:24:37,525 --> 00:24:41,325 <i>Svi oficiri su mrtvi ili ranjeni. Ni za što. 239 00:24:41,725 --> 00:24:43,858 <i>Vojnici se žure zauzeti rov. 240 00:24:44,625 --> 00:24:47,525 <i>Jedan drugi rov odmah ih zaustavlja. 241 00:24:50,543 --> 00:24:52,968 <i>Bataljuni se tope poput voska. 242 00:24:56,788 --> 00:25:00,930 Na 10. srpnja, sjeverno od Kurska, nakon pet dana napretka, 243 00:25:01,080 --> 00:25:04,638 Nijemce zaustavlja intenzitet ruske obrane. 244 00:25:07,287 --> 00:25:12,199 Dva dana kasnije, general Model naređuje povlačenje na početne položaje. 245 00:25:15,637 --> 00:25:19,572 Pri povlačenju, poručnik Karl Freigang iz 7. pješačke divizije 246 00:25:19,722 --> 00:25:23,163 ljutito uništava sve što bi neprijatelj mogao upotrijebiti. 247 00:25:25,968 --> 00:25:27,538 Piše: 248 00:25:27,688 --> 00:25:29,388 <i>Moramo se vratiti! 249 00:25:29,538 --> 00:25:34,217 <i>Sve te žrtve umrle su ni za što. Sav naš trud bio je besmislen. 250 00:25:34,367 --> 00:25:37,831 <i>Plačem od ljutnje i tuge. 251 00:25:42,984 --> 00:25:46,873 Dok se Model na sjeveru povlači, SS se uspijeva probiti 252 00:25:47,023 --> 00:25:52,032 kroz drugu liniju ruskih obrana na jugu, ali uz velike gubitke. 253 00:26:03,195 --> 00:26:06,617 Odvode brojne zarobljenike poslane iza neprijateljskih linija 254 00:26:06,767 --> 00:26:08,867 na ljetna polja žita. 255 00:26:13,616 --> 00:26:19,048 <i>Luftwaffe</i>, njemačko zrakoplovstvo, napada zadnju liniju ruskih obrana. 256 00:26:21,353 --> 00:26:25,028 Slavni obrušavajući bombarderi "štuke" gađaju sovjetske položaje. 257 00:26:29,097 --> 00:26:32,425 Bitka kod Kurska je također i velika zračna bitka. 258 00:26:35,999 --> 00:26:42,150 Sovjeti sad imaju bolje avione, no manjka im dobrih pilota i taktika. 259 00:26:42,375 --> 00:26:44,575 Trpe ogromne gubitke. 260 00:26:50,233 --> 00:26:53,248 U borbenim avionima <i>Jakovljev</i>, model Yak-3, 261 00:26:53,398 --> 00:26:58,797 francuski dobrovoljci iz Normandijske eskadrile pridružuju se Rusima u borbi. 262 00:27:01,796 --> 00:27:05,473 Danas nazvani regimenta Normandie-Niemen, do kraja rata 263 00:27:05,623 --> 00:27:13,192 zabilježit će 273 pobjede i 42 poginula, uključujući zapovjednika Jeana Tulasnea, 264 00:27:13,542 --> 00:27:15,936 koji pogiba iznad Kurska. 265 00:27:35,392 --> 00:27:38,060 Kopnena bitka doseže vrhunac. 266 00:27:49,988 --> 00:27:53,383 No u tim žestokim borbama, nijedna strana ne stječe prednost, 267 00:27:53,933 --> 00:27:55,733 a najgore tek dolazi. 268 00:28:02,122 --> 00:28:07,561 Na 12. srpnja 1943., osam dana nakon početka Operacije Citadela, 269 00:28:08,011 --> 00:28:12,541 1.800 tenkova sučeljava se u stravičnom kaosu. 270 00:28:24,703 --> 00:28:28,656 Za sovjetskog zapovjednika tenka Jevgenija Škurdalova ovo je prva bitka. 271 00:28:30,213 --> 00:28:33,312 <i>Pogodio sam njemački tenk sa sto metara udaljenosti. 272 00:28:33,648 --> 00:28:36,637 <i>Već je prije toga uništio mnogo naših tenkova. 273 00:28:36,787 --> 00:28:38,532 <i>Gađa u našem smjeru. 274 00:28:40,182 --> 00:28:41,782 <i>Ciljam. Palim. 275 00:28:41,982 --> 00:28:46,563 <i>Zapalio se! Nikad prije nisam bio ovako uzbuđen! 276 00:28:52,049 --> 00:28:54,930 Njemački vozač tenka Wilhelm Reiss piše: 277 00:28:56,911 --> 00:29:01,426 <i>T-34 ravno ispred nas! U panici mi dodaju granatu! 278 00:29:01,776 --> 00:29:06,481 <i>Stavljam ih u top, a kapetan ne prestaje vikati: "Pali, pali!" 279 00:29:07,827 --> 00:29:13,731 <i>Rusi se nastavljaju približavati. Nakon četvrtog hica, T-34 se zaustavlja. 280 00:29:13,881 --> 00:29:16,954 <i>Na sebi ima rupe od pet centimetara. 281 00:29:28,627 --> 00:29:32,360 Ruski zapovjednik Pavel Rotmistrov prisjeća se scena kao iz pakla: 282 00:29:35,158 --> 00:29:38,994 <i>Bojno polje prekriveno je vrtlozima dima i prašine. 283 00:29:40,782 --> 00:29:43,208 <i>Zemlja podrhtava od eksplozija. 284 00:29:43,743 --> 00:29:46,458 <i>Tenkovi se sudaraju i zaglavljuju. 285 00:29:47,424 --> 00:29:48,924 <i>Ne mogu nikamo! 286 00:29:50,035 --> 00:29:54,556 <i>Bore se do smrti. Pucaju jedni na druge dok ne eksplodiraju. 287 00:30:01,579 --> 00:30:04,079 <i>Ili zabljesnu od vatre. 288 00:30:06,663 --> 00:30:09,542 Tenkovi pucaju jedni na druge iz blizine. 289 00:30:09,692 --> 00:30:13,425 Neki se naposljetku sudaraju ili penju jedan na drugoga. 290 00:30:21,258 --> 00:30:27,188 Nepregledno mnoštvo olupina, željeza i ljudskih ostataka. 291 00:30:30,160 --> 00:30:37,477 800.000 Sovjeta i 200.000 Nijemaca ubijeno je, zarobljeno ili ranjeno 292 00:30:38,127 --> 00:30:39,927 tijekom Bitke kod Kurska. 293 00:30:43,132 --> 00:30:48,784 Poznati general SS-a Sepp Dietrich, inače vrlo blizak Hitleru, govori svojim oficirima: 294 00:30:48,934 --> 00:30:50,979 <i>Danas večeramo u Kursku. 295 00:30:53,221 --> 00:30:58,200 Na iznenađenje svih, Hitler sa smiješkom na licu poziva generale. 296 00:30:58,850 --> 00:31:03,790 Naređuje im da stanu s borbama i vrate se na početne položaje, 297 00:31:04,140 --> 00:31:06,144 a ne da zauzmu Kursk. 298 00:31:10,616 --> 00:31:14,530 Staljin koristi priliku pokazati svijetu pobjedu kod Kurska, 299 00:31:15,287 --> 00:31:19,715 koja to nije, te zauzeti izgubljeni teritorij i grad Orel. 300 00:31:28,091 --> 00:31:32,224 Staljin naređuje salve topova za proslavu svake pobjede. 301 00:31:32,825 --> 00:31:36,671 Ispalit će ih 355 do kraja rata. 302 00:31:40,358 --> 00:31:42,058 Hitler se premišlja. 303 00:31:43,025 --> 00:31:47,028 Slijedi mu još jedna ruska ofenziva u blizini Orela, sjeverno od Kurska, 304 00:31:47,611 --> 00:31:50,222 kao i saveznička invazija na Siciliju, 305 00:31:50,438 --> 00:31:53,177 koja prijeti Italiji i južnoj Njemačkoj. 306 00:31:54,508 --> 00:31:56,856 Za Hitlera je opasnost toliko ozbiljna 307 00:31:57,006 --> 00:32:02,500 da preuzima rizik ići u sjevernu Italiju posjetiti svog starog saveznika Mussolinija. 308 00:32:04,090 --> 00:32:07,692 Rijetka fotografija prikazuje <i>Il Ducea</i> u nervoznom izdanju 309 00:32:07,842 --> 00:32:11,194 kako moli <i>Führera</i> da pronađe način za izlazak iz rata. 310 00:32:12,815 --> 00:32:17,032 Hitler ga nastoji umiriti suludim monologom o njegovom tajnom oružju 311 00:32:17,382 --> 00:32:19,382 i novim podmornicama. 312 00:32:23,473 --> 00:32:27,552 Stotinjak velikih oceanskih podmornica je u izgradnji. 313 00:32:27,989 --> 00:32:32,777 Sad daleko moćnije, sposobne su biti pod vodom mnogo duže. 314 00:32:32,972 --> 00:32:35,572 Naoružane su akustičnim torpedima. 315 00:32:35,830 --> 00:32:38,261 Britanski admiral Cunningham upozorava: 316 00:32:38,762 --> 00:32:43,254 <i>Njima će gađati naše teretnjake lakše nego ikada. 317 00:32:50,719 --> 00:32:56,028 Većina podmornica izrađuje se u Hamburgu, drugom najvećem gradu u Njemačkoj. 318 00:32:59,101 --> 00:33:02,888 Upravo ovdje Churchill i Saveznici žele napasti, 319 00:33:03,238 --> 00:33:06,457 u samo srce nacističke proizvodnje podmornica. 320 00:33:09,852 --> 00:33:14,749 Britanci i Amerikanci planiraju zajedničku zračnu ofenzivu na Njemačku 321 00:33:15,399 --> 00:33:16,991 zvanu Operacija Gomora. 322 00:33:19,348 --> 00:33:24,957 Svaki avion nosit će pažljivo izmjerenu mješavinu eksploziva i zapaljivih bombi. 323 00:33:29,199 --> 00:33:32,728 Logika rata dovodi do ovog strašnog poduhvata, 324 00:33:32,978 --> 00:33:38,049 strpljivo izračunatog i usavršenog kako bi se uzrokovalo što veće uništenje. 325 00:33:46,102 --> 00:33:48,921 Britansko zapovjedništvo naredilo je da se Hamburg 326 00:33:49,071 --> 00:33:55,657 sravni nemilosrdnim bombardiranjem, osmišljenim da se Njemačku baci na koljena. 327 00:34:07,732 --> 00:34:11,932 Na 25. srpnja 1943., Britanci i Amerikanci 328 00:34:12,082 --> 00:34:16,222 šalju preko 700 velikih četveromotornih bombardera na Njemačku. 329 00:34:19,414 --> 00:34:21,623 Njihova meta je Hamburg. 330 00:34:28,611 --> 00:34:31,986 Ova armada prekriva gotovo 10 km neba. 331 00:34:35,625 --> 00:34:38,401 Bombarderi se redaju tijekom osam dana. 332 00:34:41,677 --> 00:34:44,778 Mlade posude žrtvuju se kako bi donijele uspjeh 333 00:34:44,928 --> 00:34:48,320 u ovoj smrtonosnoj misiji protiv stanovništva Njemačke. 334 00:34:58,413 --> 00:35:05,268 Vatreni uragan ubije preko 30.000 ljudi, a gotovo 500.000 njih ostavi bez doma. 335 00:35:06,413 --> 00:35:10,598 Čovjek koji je organizirao ovaj strašni napad je vrhovni zapovjednik 336 00:35:10,748 --> 00:35:14,148 bombardera pri Kraljevskim zračnim snagama Arthur Harris. 337 00:35:14,348 --> 00:35:15,848 Piše: 338 00:35:15,998 --> 00:35:19,554 <i>Nacisti su ušli u rat pod djetinjastom zabludom 339 00:35:19,704 --> 00:35:24,032 <i>da će bombardirati sve druge, ali da nitko neće njih. 340 00:35:24,182 --> 00:35:28,504 <i>U Rotterdamu, Londonu, Varšavi i desecima drugih mjesta, 341 00:35:28,754 --> 00:35:33,472 <i>sijali su užas, a sad će ga požnjeti. 342 00:35:38,893 --> 00:35:44,579 Kroz čitavu Operaciju, saveznički bombarderi bacit će 8.000 tona bombi. 343 00:35:44,911 --> 00:35:49,128 Sad je i njemački narod doživio svu bijedu rata. 344 00:35:53,131 --> 00:35:58,111 No, Goebbelsov glavni cilj je prikazati da Hitler i dalje sve ima pod kontrolom. 345 00:35:59,578 --> 00:36:03,284 Snima Hitlera u njegovoj Vučjoj jazbini. 346 00:36:03,446 --> 00:36:07,811 <i>Führer</i> se doima smireno, no situacija na ruskoj bojišnici 347 00:36:07,961 --> 00:36:11,084 svakim danom je sve lošija. 348 00:36:15,434 --> 00:36:16,934 15. rujna 1943. 349 00:36:17,227 --> 00:36:20,675 Maršal von Manstein, koji zapovijeda južnom frontom u Ukrajini 350 00:36:20,925 --> 00:36:23,519 leti u Rastenburg sastati se s Hitlerom. 351 00:36:26,183 --> 00:36:29,706 Sastanak prolazi u visokim tonovima. Manstein govori: 352 00:36:30,026 --> 00:36:33,405 <i>Želim naglasiti ozbiljnost naše situacije. 353 00:36:33,612 --> 00:36:38,131 <i>Sviđalo nam se to ili ne, moramo se povući iza Dnjepra. 354 00:36:39,928 --> 00:36:43,514 Velika rijeka Dnjepar cilj je ruske ofenzive 355 00:36:44,433 --> 00:36:48,061 od Kurska prema Smolensku i Kijevu. 356 00:36:51,371 --> 00:36:54,788 Hitler odobrava povlačenje, a njemački bataljuni pri odlasku 357 00:36:54,938 --> 00:36:58,505 za sobom ostavljaju spaljenu zemlju, baš kao Staljin prije njih. 358 00:37:14,522 --> 00:37:19,527 Veliki ruski pisac Vasilij Grossman svjedoči nacističkom divljaštvu: 359 00:37:21,492 --> 00:37:24,208 <i>Posjetio sam prekrasnu dolinu rijeke Dnjepar. 360 00:37:24,358 --> 00:37:28,957 <i>Fašisti su je pretvorili u pakao patnje i muke. 361 00:37:30,124 --> 00:37:33,692 <i>Fašizam ubija ljude ne pojedinačno, 362 00:37:33,842 --> 00:37:37,001 <i>nego čitavim selima i gradovima. 363 00:37:42,138 --> 00:37:45,402 <i>Bacači plamena i strojnice sa zapaljivim streljivom 364 00:37:45,552 --> 00:37:52,158 <i>sravnjuju desetke živahnih seoca, smiču ulice, susjedstva, čitave gradove. 365 00:38:06,852 --> 00:38:11,210 Ovo vojnici Crvene armije otkrivaju pri ponovnom osvajanju teritorija. 366 00:38:12,149 --> 00:38:14,549 Osveta dolazi odmah. 367 00:38:15,499 --> 00:38:17,499 Ubojica i palikuća 368 00:38:21,113 --> 00:38:24,333 Staljinisti također žele povratiti kontrolu i nad ljudima 369 00:38:24,483 --> 00:38:27,137 nakon dvije godine njemačke okupacije. 370 00:38:27,287 --> 00:38:32,631 Organiziraju velike demonstracije i sude onima koji su surađivali s neprijateljem. 371 00:38:32,950 --> 00:38:37,688 Sva suđenja završavaju smaknućem ili slanjem u gulag. 372 00:38:42,000 --> 00:38:44,906 Hitlera obuzima sve mračnije raspoloženje. 373 00:38:47,401 --> 00:38:49,972 Njegova tajnica Christa Schroeder govori: 374 00:38:50,161 --> 00:38:53,433 <i>Igrao se sa svojim psom, koji je bio dar od Bormanna. 375 00:38:53,644 --> 00:38:58,419 <i>Objedovao je sam i zabranio nam da govorimo o ratu. 376 00:39:14,333 --> 00:39:20,084 Ali, Hitler se oporavlja. Zadaje misiju oficiru SS-a Ottu Skorzenyju. 377 00:39:20,234 --> 00:39:23,995 Mora spasiti Mussolinija, uhapšenog od novih talijanskih vlasti, 378 00:39:24,145 --> 00:39:27,731 koje su od Saveznika zatražile primirje. 379 00:39:29,694 --> 00:39:34,980 Mussolini je zatvoren, ali gdje? Skorzeny ga mora pronaći. 380 00:39:37,420 --> 00:39:40,137 U međuvremenu, Nijemci zauzimaju Rim. 381 00:39:41,532 --> 00:39:45,033 Talijanska vojska je razoružana i deportirana. 382 00:39:47,073 --> 00:39:51,710 Skorzeny naposljetku pronađe Mussolinija sjeverno od Rima 383 00:39:51,860 --> 00:39:55,188 u ovom planinskom hotelu koji nalikuje tvrđavi. 384 00:39:56,922 --> 00:40:01,430 Na 12. rujna 1943., njemački padobranci i SS-ovci 385 00:40:01,580 --> 00:40:03,445 slijeću na planinu u jedrilicama. 386 00:40:03,695 --> 00:40:09,296 Nema reakcije od Talijana. Oslobađaju Mussolinija, koji Skorzenyju kaže: 387 00:40:09,446 --> 00:40:12,507 <i>Bilo je i vrijeme. Mislio sam počiniti samoubojstvo. 388 00:40:21,873 --> 00:40:25,903 Leteći u avionima kojima su ga odveli u Njemačku, Mussolini pojašnjava 389 00:40:26,053 --> 00:40:30,414 da je po sporazumu o primirju trebao biti predan Saveznicima. 390 00:40:30,608 --> 00:40:35,534 No, kad ga dovedu Hitleru, shvaća da mu se ne piše dobro ni u ovakvom ishodu. 391 00:40:35,684 --> 00:40:40,161 Hitler želi da mu ovaj iscrpljeni i poraženi čovjek i dalje bude od koristi. 392 00:40:40,311 --> 00:40:43,791 Prisiljava ga da formira svoju vladu u sjevernoj Italiji, 393 00:40:43,941 --> 00:40:46,982 koju trenutačno okupiraju Nijemci. 394 00:40:57,271 --> 00:40:59,965 Hitler i nacisti, sa smiješkom na licu za kamere, 395 00:41:00,115 --> 00:41:04,151 šalju Mussolinija natrag u Italiju, gdje ga čeka neizvjesna sudbina. 396 00:41:07,263 --> 00:41:10,015 Ni Hitlerova ne obećava. 397 00:41:14,411 --> 00:41:18,932 Njegovi najgori neprijatelji okupili su se po prvi put pred svjetskim medijima. 398 00:41:19,082 --> 00:41:20,582 29. studenoga 1943. 399 00:41:21,443 --> 00:41:23,060 Sve oči su uprte u njih. 400 00:41:23,210 --> 00:41:28,224 Prvo, ruski vođa Staljin, maršal Crvene armije. 401 00:41:28,644 --> 00:41:34,490 Prvi među jednakima, predsjednik SAD-a Franklin D. Roosevelt. 402 00:41:35,214 --> 00:41:39,062 I Churchill, u svojoj upečatljivoj odori Kraljevskog zrakoplovstva, 403 00:41:39,612 --> 00:41:42,263 utjelovljenje otpora nacizmu. 404 00:41:43,839 --> 00:41:48,478 Dnevni red je posvećen datumu savezničkog iskrcavanja u Francusku. 405 00:41:48,628 --> 00:41:51,975 Odvit će se u proljeće 1944. 406 00:41:52,363 --> 00:41:56,892 Druga fronta, koju Rusi već dugo čekaju, napokon se može otvoriti. 407 00:41:59,041 --> 00:42:04,720 Prvi put od početka rata, Hitler provodi Božić sam u svom bunkeru, na vojničkom ležaju. 408 00:42:04,870 --> 00:42:09,520 24. prosinca 1943. Želi pokazati solidarnost s vojnicima. 409 00:42:15,578 --> 00:42:17,778 A što je s Evom Braun? 410 00:42:19,404 --> 00:42:22,667 Jedan od tjelohranitelja, Rochus Misch, prisjeća se: 411 00:42:24,714 --> 00:42:29,034 <i>Čim je Hitler otišao, Eva Braun je organizirala zabavu. 412 00:42:29,784 --> 00:42:33,834 <i>Izraz lica joj se promijenio. Postala je duhovita i razigrana. 413 00:42:34,001 --> 00:42:38,081 <i>Činilo se kao da želi reći da bismo trebali iskoristiti ovu priliku, 414 00:42:38,231 --> 00:42:42,710 <i>ovaj trenutak slobode, i da bismo svi trebali sudjelovati. 415 00:42:50,600 --> 00:42:52,100 siječanj 1944. 416 00:42:52,309 --> 00:42:55,594 Nijemci započinju novu godinu praveći skloništa. 417 00:43:04,427 --> 00:43:08,580 Još vjeruju u pobjedu. 418 00:43:17,968 --> 00:43:19,488 Hitler kaže: 419 00:43:19,638 --> 00:43:23,238 <i>Njemačka će se dići iz pepela ljepša nego ikad. 420 00:43:28,518 --> 00:43:33,405 Američki psihoanalitičar Walter Langer angažiran je da napiše studiju 421 00:43:33,555 --> 00:43:36,055 o Hitlerovoj ličnosti za vladu SAD-a. 422 00:43:36,484 --> 00:43:38,009 Piše: 423 00:43:38,159 --> 00:43:40,700 <i>Hitler će izbjegavati javne nastupe. 424 00:43:41,409 --> 00:43:43,546 <i>Protiv njega će skovati zavjeru. 425 00:43:44,372 --> 00:43:49,788 <i>Neće prihvatiti mirovne pregovore i odbit će predaju. 426 00:43:50,197 --> 00:43:53,103 <i>Pokušat će se osvetiti svijetu što ga mrzi, 427 00:43:53,307 --> 00:43:56,108 <i>a naposljetku će počiniti samoubojstvo. 428 00:43:56,308 --> 00:44:00,308 PREVEO Makso 12 429 00:44:01,305 --> 00:45:01,267 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm