The Judgement

ID13207565
Movie NameThe Judgement
Release NameThe.Judgement.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID30958633
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,208 --> 00:00:56,250 My Lord... 3 00:00:56,291 --> 00:00:59,500 In the name of 'Hawala', there exists a parallel economic system. 4 00:00:59,541 --> 00:01:01,541 An unknown sender transfers money from an unknown location 5 00:01:01,583 --> 00:01:03,791 to someone located in a different corner of the country. 6 00:01:03,833 --> 00:01:05,583 All of this, by hoodwinking the government. 7 00:01:05,625 --> 00:01:09,291 We don't know if the money sponsors terrorism or breaks down a country. 8 00:01:09,583 --> 00:01:12,583 When a country is developing, it isn't just the external enemies 9 00:01:12,625 --> 00:01:14,625 The internal enemies too cause hurdles. 10 00:01:48,333 --> 00:01:50,541 Guys, cheers! - Cheers! [IN UNISON] 11 00:01:53,708 --> 00:01:56,416 Our teetotaller Atul has finally stepped inside a pub. 12 00:01:56,416 --> 00:01:59,333 Guys, he's applied for a US Visa. 13 00:01:59,375 --> 00:02:00,583 Enough man. - Dude... 14 00:02:00,625 --> 00:02:03,375 Your visa will be... - A goner! 15 00:02:03,375 --> 00:02:05,416 Goner. - Dusted. 16 00:02:05,458 --> 00:02:08,000 Enough with the bullshit. I know how it works. 17 00:02:08,000 --> 00:02:09,125 What do you know, my boy? 18 00:02:09,625 --> 00:02:12,750 Instead of a Thar, if you'd bought a Maruti, 19 00:02:12,750 --> 00:02:15,000 you would've gotten great mileage, right? 20 00:02:16,208 --> 00:02:17,291 This guy! - Man! 21 00:02:17,750 --> 00:02:19,250 This is an off road vehicle. 22 00:02:19,708 --> 00:02:21,458 Can't believe I'm explaining things to you. 23 00:02:21,666 --> 00:02:23,083 Off road? - Of course. 24 00:02:23,541 --> 00:02:25,833 Dude, I forgot about the match. What's the score? 25 00:02:25,833 --> 00:02:27,000 Hold on guys. 26 00:02:27,375 --> 00:02:28,666 Madhu's calling. 27 00:02:31,333 --> 00:02:33,166 Hi! [IN UNISON] [MADHU] Hi! 28 00:02:33,625 --> 00:02:37,750 Look at all the monkeys, partying together. 29 00:02:38,250 --> 00:02:41,000 Not really. Morris bought a new car! 30 00:02:41,041 --> 00:02:42,833 So, he's giving us a party! 31 00:02:43,083 --> 00:02:44,250 Cheers Madhu! 32 00:02:44,500 --> 00:02:45,958 Cheers! - Wait. 33 00:02:46,541 --> 00:02:48,791 Is that Gaurav? - Yes. 34 00:02:49,125 --> 00:02:52,625 When did you return from Tulsa? - Been a week already. 35 00:02:52,875 --> 00:02:57,541 Well, you guys must be having a lot of fun since a week. 36 00:02:58,083 --> 00:03:00,958 Anyway you'll be back in two months after your exams. 37 00:03:00,958 --> 00:03:03,041 Don't come back. Take him with you instead. 38 00:03:03,041 --> 00:03:04,750 I'm done with him. - Idiot! 39 00:03:05,416 --> 00:03:08,000 You think that guy's going to come with me? 40 00:03:09,333 --> 00:03:12,958 You think he'll leave his parents and Bengaluru behind to live here? 41 00:03:13,375 --> 00:03:15,625 Madhu, I'll talk to you later. 42 00:03:15,625 --> 00:03:16,666 Okay? Bye. 43 00:03:17,083 --> 00:03:18,083 ♪ Bad boys ♪ 44 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 Don't make such nonsensical comments. 45 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 ♪ Bad boys ♪ 46 00:03:22,000 --> 00:03:23,041 ♪ It's cool ♪ 47 00:03:23,875 --> 00:03:24,875 ♪ Bad boys ♪ 48 00:03:25,416 --> 00:03:26,458 ♪ It's cool ♪ 49 00:03:27,333 --> 00:03:28,500 ♪ Bagalalito ♪ 50 00:03:29,000 --> 00:03:30,208 ♪ Bagalalito ♪ 51 00:03:30,708 --> 00:03:31,708 ♪ Bagale ♪ 52 00:03:32,375 --> 00:03:33,416 ♪ Bagale ♪ 53 00:03:34,166 --> 00:03:37,250 ♪ Hopping across the floor, here we come ♪ 54 00:03:37,583 --> 00:03:40,625 ♪ Flap your wings and fly across the globe ♪ 55 00:03:41,041 --> 00:03:42,333 ♪ Boom boom bang bang ♪ 56 00:03:42,375 --> 00:03:44,166 ♪ This noisy world shall make you lonely ♪ 57 00:03:44,416 --> 00:03:47,916 ♪ Ding dong rings the bell ♪ 58 00:03:47,958 --> 00:03:51,208 ♪ Topsy turvy, the road ahead's curvy ♪ 59 00:03:51,208 --> 00:03:54,625 ♪ Topsy turvy, the road ahead's crazy ♪ 60 00:03:54,625 --> 00:03:58,041 ♪ Topsy turvy, the road ahead's curvy ♪ 61 00:03:58,083 --> 00:04:01,583 ♪ Topsy turvy, the road ahead's crazy ♪ 62 00:04:01,583 --> 00:04:02,666 ♪ Bagalalito ♪ 63 00:04:03,291 --> 00:04:04,416 ♪ Bagalalito ♪ 64 00:04:04,916 --> 00:04:05,958 ♪ Bagale! ♪ 65 00:04:06,875 --> 00:04:07,916 ♪ Bagale! ♪ 66 00:04:24,583 --> 00:04:25,583 ♪ Bad boys ♪ 67 00:04:27,916 --> 00:04:28,958 ♪ It's cool ♪ 68 00:04:28,958 --> 00:04:30,750 ♪ Why so serious? ♪ 69 00:04:30,750 --> 00:04:32,458 ♪ Why the drama? ♪ 70 00:04:32,500 --> 00:04:33,791 ♪ Tell us ♪ 71 00:04:33,791 --> 00:04:35,583 ♪ O' tell us why ♪ 72 00:04:35,958 --> 00:04:39,333 ♪ The world around you is phony ♪ 73 00:04:39,333 --> 00:04:40,666 ♪ Pay up for admiring ♪ 74 00:04:40,666 --> 00:04:42,375 ♪ Now pay the price ♪ 75 00:04:42,791 --> 00:04:44,500 ♪ Get off the ground ♪ 76 00:04:44,541 --> 00:04:46,250 ♪ Bounce and go around ♪ 77 00:04:46,250 --> 00:04:49,666 ♪ Whirl 'n whoosh, go with a swoosh ♪ 78 00:04:49,708 --> 00:04:52,958 ♪ Topsy turvy, the road ahead's curvy ♪ 79 00:04:53,000 --> 00:04:56,375 ♪ Topsy turvy, the road ahead's crazy ♪ 80 00:04:56,416 --> 00:04:59,791 ♪ Topsy turvy, the road ahead's curvy ♪ 81 00:04:59,833 --> 00:05:03,333 ♪ Topsy turvy, the road ahead's crazy ♪ 82 00:05:03,375 --> 00:05:04,500 ♪ Bagalalito ♪ 83 00:05:05,041 --> 00:05:06,208 ♪ Bagalalito ♪ 84 00:05:06,666 --> 00:05:07,708 ♪ Bagale ♪ 85 00:05:08,458 --> 00:05:09,625 ♪ Bagale ♪ 86 00:05:15,208 --> 00:05:16,458 ♪ Shake the buzz off ♪ 87 00:05:21,333 --> 00:05:22,541 ♪ It's creaking in here ♪ 88 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 ♪ Bad boys ♪ 89 00:05:27,916 --> 00:05:28,916 ♪ It's cool ♪ 90 00:05:29,000 --> 00:05:30,791 ♪ I feel the goosebumps ♪ 91 00:05:30,791 --> 00:05:32,458 ♪ In my blood and veins ♪ 92 00:05:32,500 --> 00:05:33,791 ♪ Uff! The rush! ♪ 93 00:05:33,791 --> 00:05:35,583 ♪ Uff! The mush! ♪ 94 00:05:35,916 --> 00:05:37,583 ♪ O' dimwitted you ♪ 95 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 ♪ Why the false pride? ♪ 96 00:05:39,375 --> 00:05:40,666 ♪ Come on now, soon ♪ 97 00:05:40,708 --> 00:05:42,625 ♪ Get along and swoon ♪ 98 00:05:42,708 --> 00:05:44,458 ♪ The world's a facade ♪ 99 00:05:44,500 --> 00:05:46,250 ♪ Look with 'em eyes open wide ♪ 100 00:05:46,291 --> 00:05:49,541 ♪ Move your waist and take it in your stride ♪ 101 00:05:49,708 --> 00:05:50,791 ♪ Bagalalito ♪ 102 00:05:51,291 --> 00:05:52,458 ♪ Bagalalito ♪ 103 00:05:52,916 --> 00:05:54,000 ♪ Bagale ♪ 104 00:05:54,750 --> 00:05:56,000 ♪ Bagale ♪ 105 00:05:56,500 --> 00:05:59,625 ♪ Hopping across the floor, here we come ♪ 106 00:05:59,916 --> 00:06:02,958 ♪ Flap your wings and fly across the globe ♪ 107 00:06:03,416 --> 00:06:04,750 ♪ Boom boom bang bang ♪ 108 00:06:04,791 --> 00:06:06,541 ♪ This noisy world shall make you lonely ♪ 109 00:06:06,708 --> 00:06:10,291 ♪ Ding dong rings the bell ♪ 110 00:06:10,291 --> 00:06:13,583 ♪ Topsy turvy, the road ahead's curvy ♪ 111 00:06:13,583 --> 00:06:16,958 ♪ Topsy turvy, the road ahead's crazy ♪ 112 00:06:17,000 --> 00:06:20,416 ♪ Topsy turvy, the road ahead's curvy ♪ 113 00:06:20,416 --> 00:06:23,958 ♪ Topsy turvy, the road ahead's crazy ♪ 114 00:06:23,958 --> 00:06:25,083 ♪ Bad boys ♪ 115 00:06:26,208 --> 00:06:27,416 ♪ It's cool ♪ 116 00:06:44,083 --> 00:06:45,125 Hello? 117 00:06:45,458 --> 00:06:46,958 Yes. He's here. Just a minute. 118 00:06:47,000 --> 00:06:48,458 Sir, you've got a call. 119 00:06:48,458 --> 00:06:51,250 Who's calling me at this hour? Give it to me. 120 00:06:53,041 --> 00:06:54,041 Tell me. 121 00:06:55,708 --> 00:06:56,791 Yes? 122 00:06:57,791 --> 00:06:58,916 Yeah, okay? 123 00:07:00,333 --> 00:07:01,625 What in the hell! 124 00:07:01,791 --> 00:07:03,000 How did that happen? 125 00:07:06,000 --> 00:07:08,125 Fine! I'm leaving. 126 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 I'll disconnect the call and the jeep shall start! 127 00:07:36,541 --> 00:07:38,875 Is there a dance performance in there? Move aside! 128 00:08:00,916 --> 00:08:03,583 O' my my! 129 00:08:09,666 --> 00:08:11,291 Sir, the corpse! 130 00:08:11,916 --> 00:08:15,750 The bar counter's phenomenal! 131 00:08:24,416 --> 00:08:26,666 Sir, the corpse is lying here. 132 00:08:27,083 --> 00:08:29,750 What else? Would it be flying around? 133 00:08:29,833 --> 00:08:31,291 Let me take a look at myself first. 134 00:08:36,500 --> 00:08:38,375 She's been murdered brutally. 135 00:08:38,875 --> 00:08:40,291 A murder's a murder. 136 00:08:40,625 --> 00:08:42,416 There's nothing brutal or gentle about it. 137 00:08:45,416 --> 00:08:47,625 Let me go man! Why have you tied me up? 138 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 He's the one, Sir. 139 00:08:49,416 --> 00:08:51,500 Is he the one? The villain in the story? 140 00:08:51,541 --> 00:08:52,708 Sir, I didn't do anything. 141 00:08:52,750 --> 00:08:55,208 Trust me. I didn't do anything. Please, Sir. 142 00:08:56,791 --> 00:08:58,958 Collect the CCTV footage. - Sir, I didn't do anything. 143 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 Sir! [REPORTERS CLAMOURING] 144 00:09:00,291 --> 00:09:01,916 Was she found dead right where she was killed? 145 00:09:01,916 --> 00:09:03,000 Everyone move! 146 00:09:03,041 --> 00:09:04,750 When did the murder take place? - Like I had an alarm to check. 147 00:09:04,791 --> 00:09:07,166 Is he the murderer? - Everyone move. 148 00:09:07,208 --> 00:09:08,416 [REPORTERS CLAMOURING] 149 00:09:08,416 --> 00:09:10,333 Let me investigate first. - Sir, please let me go. 150 00:09:10,375 --> 00:09:11,916 I need to go home. Please. 151 00:09:12,583 --> 00:09:14,416 Move aside, madam. - Make way people! 152 00:09:14,458 --> 00:09:16,791 Ay Chandrappa! Hit the accelerator! 153 00:09:17,583 --> 00:09:19,125 Please give us some information. 154 00:09:19,166 --> 00:09:22,958 Social worker and the head of the NGO - 'Namma Bhoomi' Roopa, 155 00:09:22,958 --> 00:09:24,750 has been brutally murdered. 156 00:09:25,041 --> 00:09:26,583 A leader of the farmers in the making. 157 00:09:26,583 --> 00:09:29,666 Known for her direct, no-nonsense approach in questioning the government. 158 00:09:29,708 --> 00:09:31,416 Roopa is no more. 159 00:09:37,708 --> 00:09:39,375 Ani! 160 00:09:40,541 --> 00:09:42,166 Oh no! - Amma (Mother)! 161 00:09:42,166 --> 00:09:44,250 My son! What happened? [LAWYER] Where's the officer? 162 00:09:44,291 --> 00:09:46,166 Amma, I've no clue what happened. 163 00:09:46,666 --> 00:09:48,666 Appa (Father)? - Look at his plight! 164 00:09:48,708 --> 00:09:50,250 Please open the door. 165 00:09:51,291 --> 00:09:52,708 How are you, Ani? 166 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Amma! - My Ani! 167 00:09:55,208 --> 00:09:58,875 Please tell the police and get my son out! 168 00:10:00,666 --> 00:10:02,416 Oh my god! 169 00:10:02,791 --> 00:10:04,083 Please get her some water. 170 00:10:04,833 --> 00:10:07,250 Appa! I'm terrified with what's happening! 171 00:10:18,208 --> 00:10:19,250 God's with us. 172 00:10:21,000 --> 00:10:22,208 God is with us! 173 00:10:22,458 --> 00:10:23,500 Yes! 174 00:10:24,083 --> 00:10:25,208 Listen to me! 175 00:10:25,875 --> 00:10:28,500 I'll even pledge my life to get you out. 176 00:10:28,750 --> 00:10:30,291 You.. didn't do this, right? 177 00:10:30,416 --> 00:10:31,666 Not at all. 178 00:10:34,541 --> 00:10:36,083 Look at me now! 179 00:10:37,958 --> 00:10:40,750 Rama! Sri Ramachandra. He was a God, right? 180 00:10:41,125 --> 00:10:43,041 He went through so much. 181 00:10:45,125 --> 00:10:46,166 You.. 182 00:10:46,708 --> 00:10:48,125 Don't be afraid. Okay? 183 00:10:49,208 --> 00:10:51,208 I'll make sure to get you out. 184 00:10:57,250 --> 00:10:58,333 You'll be fine. 185 00:11:05,000 --> 00:11:07,625 I... 186 00:11:11,791 --> 00:11:13,041 Sir, is your son the culprit? 187 00:11:13,291 --> 00:11:15,166 Please make way for them. - Sir, why did he murder her? 188 00:11:15,166 --> 00:11:17,791 Sir, how's he related to her? - Are you defending their son? 189 00:11:17,833 --> 00:11:20,375 Are you his lawyer? Will you be handling this case? 190 00:11:20,375 --> 00:11:22,250 [MEDIA CONTINUES TO CLAMOUR] 191 00:11:22,291 --> 00:11:23,583 Sir, were they lovers? 192 00:11:24,291 --> 00:11:26,541 [LAWYER] They've just met their son. 193 00:11:26,541 --> 00:11:28,375 They'll answer when the time's right. 194 00:11:28,875 --> 00:11:31,833 [REPORTERS CONTINUE CLAMOURING] 195 00:11:36,625 --> 00:11:39,166 Start instigating a protest using Roopa's murder incident. 196 00:11:39,583 --> 00:11:41,708 Start shouting slogans in front of the Gandhi statue, 197 00:11:41,750 --> 00:11:44,125 Vidhana Soudha and the old Central Jail. 198 00:11:44,750 --> 00:11:46,958 Protest against the CM and the government. 199 00:11:47,000 --> 00:11:48,458 Make sure you express your contempt! 200 00:11:49,000 --> 00:11:51,083 Don't forget the Town hall. Gather more people there. 201 00:11:52,000 --> 00:11:54,291 I'll make sure this news reaches the High Command in Delhi. 202 00:11:54,333 --> 00:11:55,333 Take this. 203 00:11:55,375 --> 00:11:57,000 Sir, aren't you a part of this government? 204 00:11:57,791 --> 00:11:59,041 So what if I am? 205 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 The CM isn't on my side, is he? 206 00:12:01,916 --> 00:12:04,083 Don't you wish to see your Qureshi, the Housing minister 207 00:12:04,125 --> 00:12:05,750 become the Home Minister of the state? 208 00:12:06,958 --> 00:12:09,416 I've to make my political moves. 209 00:12:11,750 --> 00:12:13,083 Qureshi is happy. [IN URDU] 210 00:12:13,500 --> 00:12:14,708 The CM shall be flabbergasted. 211 00:12:15,375 --> 00:12:18,375 WE WANT JUSTICE! [IN UNISON] 212 00:12:19,416 --> 00:12:22,625 [WOMEN CONTINUE TO PROTEST] 213 00:12:22,625 --> 00:12:25,708 Down with the Chief Minister! 214 00:12:25,708 --> 00:12:27,708 Yes, Sir. I understand. 215 00:12:28,500 --> 00:12:29,541 Yes, Sir. 216 00:12:30,041 --> 00:12:31,125 Okay. 217 00:12:34,250 --> 00:12:35,625 Direct job creation. 218 00:12:39,333 --> 00:12:40,458 Send me the proposal. 219 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 Our priority is employment. 220 00:12:42,375 --> 00:12:44,708 The government shall provide all the necessary, okay? 221 00:12:48,916 --> 00:12:49,958 Sir? - Yes? 222 00:12:49,958 --> 00:12:51,083 The Party President. 223 00:12:51,166 --> 00:12:52,750 What? - The High Command. 224 00:12:53,208 --> 00:12:54,250 What do they want? 225 00:12:55,875 --> 00:12:58,333 It's about yesterday's Roopa's murder incident. 226 00:12:59,333 --> 00:13:03,166 Social worker and the head of the NGO - 'Namma Bhoomi' Roopa, 227 00:13:03,166 --> 00:13:05,083 has been brutally murdered. 228 00:13:05,125 --> 00:13:09,041 Before the opposition party takes political advantage of this incident... 229 00:13:09,041 --> 00:13:10,583 You've to clear this. 230 00:13:12,250 --> 00:13:13,291 I shall. 231 00:13:13,541 --> 00:13:16,208 The next month, we've the International Women's Conference. 232 00:13:16,541 --> 00:13:17,875 The President will be attending. 233 00:13:18,250 --> 00:13:22,708 If somebody brings it up, our Government will end up in a sticky situation. 234 00:13:23,250 --> 00:13:26,250 So, we need to nip it in the bud. 235 00:13:26,958 --> 00:13:31,833 Or was it a political ploy to shut Roopa up, once and for all? 236 00:13:33,250 --> 00:13:34,708 The matter is already heating up. 237 00:13:35,750 --> 00:13:36,916 Get the DCP here. 238 00:13:38,083 --> 00:13:41,583 After the public grievance addressal, arrange a press conference. 239 00:13:42,125 --> 00:13:44,083 Should I ask the Advocate General to attend? 240 00:13:44,125 --> 00:13:45,291 No need for that. 241 00:13:46,166 --> 00:13:47,208 Who was that guy? 242 00:13:48,625 --> 00:13:51,250 The lawyer who filed a PIL regarding the ring road case 243 00:13:51,291 --> 00:13:53,791 and dragged a minister to the court. 244 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 You mean Advocate Govind? 245 00:13:55,375 --> 00:13:57,583 Yes! Get Govind. 246 00:13:57,958 --> 00:14:00,000 Let's make him the Special Prosecutor. 247 00:14:00,000 --> 00:14:01,166 Don't do this, Sir. 248 00:14:01,583 --> 00:14:04,458 We'll be handing the handcuffs and end up tying our hands up. 249 00:14:05,625 --> 00:14:06,958 He's an ill-tempered man. 250 00:14:07,583 --> 00:14:08,750 But intelligent. 251 00:14:09,708 --> 00:14:12,291 He won't bow to anyone. But he's sincere. 252 00:14:13,041 --> 00:14:14,208 He's the best. 253 00:14:15,625 --> 00:14:19,708 If the Government has to steer clear off this issue, we need him. 254 00:14:20,708 --> 00:14:21,875 Get Govind. 255 00:14:49,333 --> 00:14:50,541 Say cheese! 256 00:14:52,291 --> 00:14:53,458 Enough now. 257 00:14:54,041 --> 00:14:56,666 Wait. What was your love story like? - What?! 258 00:14:57,250 --> 00:14:58,541 What's happening young man? 259 00:14:58,541 --> 00:15:00,583 Can't I ask about your story? 260 00:15:00,625 --> 00:15:01,875 My son! 261 00:15:02,166 --> 00:15:04,166 Does it have to be our love story? 262 00:15:04,583 --> 00:15:05,916 Not just you. 263 00:15:05,958 --> 00:15:07,541 I'll tell my story to your children too. 264 00:15:07,791 --> 00:15:09,833 Our love story is like the one in 'Prema Loka'. 265 00:15:13,916 --> 00:15:16,125 I've received a message and call from the CM's office. 266 00:15:16,125 --> 00:15:17,916 What? From the CM's office? 267 00:15:18,375 --> 00:15:20,708 All this while you've taken the cabinet ministers to task. 268 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Now, it's the CM turn? 269 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Come on now. They want my help. 270 00:15:24,375 --> 00:15:26,583 His secretary has messaged asking me to meet. 271 00:15:27,458 --> 00:15:28,666 I don't trust you. 272 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 Why would he want to meet you? 273 00:15:30,958 --> 00:15:32,875 Well, because... - He's the best! 274 00:15:39,250 --> 00:15:40,541 We'll discuss that later. 275 00:15:41,208 --> 00:15:45,250 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 276 00:15:45,250 --> 00:15:49,416 [PUBLIC SUBMITTING GRIEVANCES] 277 00:15:50,333 --> 00:15:52,291 I AM ROOPA! WE ALL ARE ROOPA! 278 00:15:53,000 --> 00:15:55,791 Sir, do you know why they're protesting? 279 00:15:56,166 --> 00:15:57,666 The Home Minister's useless. 280 00:16:01,333 --> 00:16:02,458 Namaskara (Greetings)! 281 00:16:04,125 --> 00:16:06,125 Hello, Mr. Ravindra. - Namaskara, Sir. 282 00:16:06,375 --> 00:16:08,208 When did you move here from the Delhi bureau? 283 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 A couple of days ago. 284 00:16:11,541 --> 00:16:16,625 Last evening, I met the Agriculture and Fertilizer Minister in Delhi. 285 00:16:17,500 --> 00:16:21,166 This year, we shall ensure the neem-coated fertilizers will 286 00:16:21,208 --> 00:16:24,875 be available to every farmer in all corners of the state. 287 00:16:25,833 --> 00:16:27,458 The sowing period shall not be affected. 288 00:16:27,500 --> 00:16:28,541 Sir... 289 00:16:29,041 --> 00:16:32,583 Within a month, there's been riots in Mangaluru, Shivamogga and Hubballi. 290 00:16:32,750 --> 00:16:34,833 A new problem is arising every day. 291 00:16:35,083 --> 00:16:37,041 Law and order is completely in tatters. 292 00:16:37,333 --> 00:16:39,041 Would you like to comment on that? 293 00:16:39,583 --> 00:16:41,333 Well... - Sir, last night. 294 00:16:41,458 --> 00:16:45,791 Roopa, who was running an NGO named 'Namma Bhoomi' was murdered. 295 00:16:45,916 --> 00:16:47,916 What could be the reason behind this murder? 296 00:16:48,000 --> 00:16:50,750 Sir, was Roopa's murder a political ploy? 297 00:16:51,125 --> 00:16:52,250 Well... 298 00:16:53,041 --> 00:16:57,416 Our government is working day and night, for the welfare of the farmers and the poor. 299 00:16:58,000 --> 00:17:02,375 Some anti-national elements are causing riots and commotion. 300 00:17:02,708 --> 00:17:06,416 The police have already brought it under control. 301 00:17:06,875 --> 00:17:09,125 There are no riots over there. 302 00:17:09,166 --> 00:17:12,625 Could Roopa have been murdered for voicing against the government? 303 00:17:12,833 --> 00:17:16,250 Roopa's death really is a tragic matter. 304 00:17:17,333 --> 00:17:20,250 Those responsible for her murder will be... - Sir! 305 00:17:20,500 --> 00:17:23,750 The culprit has been arrested, right? - I know that very well. 306 00:17:23,958 --> 00:17:26,000 The intelligence department has briefed me. 307 00:17:26,416 --> 00:17:28,666 The culprit will be punished as per the law. 308 00:17:28,875 --> 00:17:31,625 By the time he's done with court trials and is sentenced, 309 00:17:31,625 --> 00:17:34,208 your government would've made way for the next one. 310 00:17:34,250 --> 00:17:35,375 Listen mister! 311 00:17:35,916 --> 00:17:38,750 Roopa might have voiced against our government. 312 00:17:39,708 --> 00:17:43,208 But the responsibility of delivering justice for her death... 313 00:17:43,583 --> 00:17:45,083 Is nobody's but ours! 314 00:17:45,250 --> 00:17:46,791 I'm telling everyone today. 315 00:17:46,833 --> 00:17:51,500 I will set up a special fast track court to deal with her case. 316 00:17:52,750 --> 00:17:57,375 I'll ensure the murderer faces punishment within six months. 317 00:17:59,875 --> 00:18:02,333 That man has grown senile. Make me the Home Minister. 318 00:18:03,791 --> 00:18:05,875 I'll get funds for the party. For you too. 319 00:18:08,666 --> 00:18:11,375 That man's antics is only causing more pressure and false news. 320 00:18:11,875 --> 00:18:13,208 He's a weak home minister. 321 00:18:13,250 --> 00:18:15,875 Don't I know who's weak and who's the strong one? 322 00:18:16,250 --> 00:18:18,250 Stick to getting your job right. That will do. 323 00:18:22,541 --> 00:18:24,083 Qureshi.. is happy. 324 00:18:34,916 --> 00:18:36,250 How's our game coming along? 325 00:18:36,583 --> 00:18:39,958 Mudde Gowda, like you suggested, I called up the party's High Command. 326 00:18:40,416 --> 00:18:43,291 I told them how Roopa's rape and murder will cause distress here. 327 00:18:43,958 --> 00:18:45,250 Watch everything burn now. 328 00:18:46,916 --> 00:18:50,666 He called for Govind and set up the fast track court. 329 00:18:51,250 --> 00:18:53,041 He doused the fire in a jiffy. 330 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 Forget it, Sir. 331 00:18:55,291 --> 00:18:57,166 What about the 350 crores...? - Shush! 332 00:19:06,583 --> 00:19:07,875 She died. 333 00:19:08,458 --> 00:19:09,750 You won, Qureshi. 334 00:19:36,458 --> 00:19:37,583 I watched the news. 335 00:19:38,666 --> 00:19:40,041 As a woman... 336 00:19:40,750 --> 00:19:45,125 Do you expect me to defend a suspect in another woman's murder? 337 00:19:45,166 --> 00:19:46,250 Madam, I... 338 00:19:46,833 --> 00:19:48,708 I'm not here to defend my son. 339 00:19:49,875 --> 00:19:51,416 He's not committed any crime, madam. 340 00:19:52,625 --> 00:19:53,750 He hasn't. 341 00:19:55,708 --> 00:19:57,125 The charges haven't been filed yet. 342 00:19:57,583 --> 00:19:58,708 This is the FIR copy. 343 00:20:02,125 --> 00:20:03,916 I'll study the case first. 344 00:20:05,541 --> 00:20:08,583 Only if I feel that Anil is innocent... 345 00:20:09,583 --> 00:20:10,750 Will I take this case up. 346 00:20:12,375 --> 00:20:13,458 Sure. 347 00:20:15,625 --> 00:20:17,833 Madam, you're a lawyer. 348 00:20:17,833 --> 00:20:19,875 Beyond that, you're an artist. 349 00:20:20,750 --> 00:20:22,208 We watched your performance. 350 00:20:23,208 --> 00:20:26,375 It felt like Goddess Durga appeared in front of us. 351 00:20:28,250 --> 00:20:30,666 Please embody the spirit of Durga and save my son. 352 00:20:45,916 --> 00:20:47,125 Mukta? - Sir? 353 00:20:47,166 --> 00:20:49,250 Pass me the charge sheet copy. - Okay, Sir. 354 00:20:50,791 --> 00:20:52,833 Go through medical jurisprudence books and 355 00:20:52,833 --> 00:20:55,708 find details about those who died of internal bleeding. 356 00:20:57,541 --> 00:20:58,666 Murali! - Sir? 357 00:20:59,458 --> 00:21:03,333 Chenga Reddy and Others vs State of A.P. 1996. 358 00:21:03,375 --> 00:21:07,375 Refer the case and copy the statements provided in the judgement 359 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 based on circumstantial evidence. 360 00:21:09,750 --> 00:21:10,750 Okay, Sir. 361 00:21:13,166 --> 00:21:15,208 Sir, this is an open and shut case. 362 00:21:15,291 --> 00:21:17,375 The murder took place. The corpse has been found. 363 00:21:17,416 --> 00:21:18,875 The murderer too has been arrested. 364 00:21:18,875 --> 00:21:21,333 Why are we still preparing so much? 365 00:21:22,041 --> 00:21:25,291 The case we're facing seems very simple. 366 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 But there lies a big problem in it. 367 00:21:28,250 --> 00:21:30,791 We've no supporting evidence in this case. 368 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 All we've is a theory about how the murder took place. 369 00:21:34,500 --> 00:21:36,791 This is all the defending team needs. 370 00:21:37,750 --> 00:21:39,166 To turn the case upside down. 371 00:21:41,958 --> 00:21:45,750 We've to prove in the court that Anil is the murderer. 372 00:21:46,375 --> 00:21:47,916 A mistake from our end... 373 00:21:48,875 --> 00:21:50,666 Will help declare Anil as an innocent. 374 00:21:51,083 --> 00:21:52,708 But sir... 375 00:21:53,041 --> 00:21:55,583 How will our mistake declare Anil as an innocent? 376 00:21:57,666 --> 00:22:00,666 We've to prove a murder that nobody has witnessed. 377 00:22:01,208 --> 00:22:06,125 If we slip up, the defence team will prove that nobody committed the murder. 378 00:22:06,333 --> 00:22:09,375 So, our strategy is.. to attack. 379 00:22:28,833 --> 00:22:30,041 Miss Bhargavi... 380 00:22:30,250 --> 00:22:34,000 Looks like you took up this case without knowing that I'm the Prosecutor. 381 00:22:34,250 --> 00:22:35,291 That's okay. 382 00:22:35,458 --> 00:22:37,500 One must be blessed to lose against me. 383 00:22:38,416 --> 00:22:43,166 Mr. Govind, aren't you being overconfident assuming that you'll win? 384 00:22:44,125 --> 00:22:47,416 If you're merely taking up high profile cases because it grabs media's attention.. 385 00:22:47,791 --> 00:22:49,458 It could backfire. 386 00:22:49,458 --> 00:22:50,500 Be careful. 387 00:22:50,541 --> 00:22:52,333 You know that I'm the best. 388 00:22:52,375 --> 00:22:53,625 I am who I am. 389 00:22:54,166 --> 00:22:55,833 And you, are who you are. Am I right? 390 00:22:55,875 --> 00:22:57,625 One hundred percent. - Let's go. 391 00:22:58,500 --> 00:23:07,041 WE WANT JUSTICE! [PROTESTORS IN UNISON] 392 00:23:13,791 --> 00:23:16,791 WE WANT JUSTICE! [PROTESTORS IN UNISON] 393 00:23:17,541 --> 00:23:18,916 Ani! 394 00:23:22,041 --> 00:23:23,291 Be brave. 395 00:23:34,541 --> 00:23:35,958 Woah. You're here too. 396 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 It's Govind sir's case. I wouldn't miss it for anything. 397 00:23:38,375 --> 00:23:40,541 Also, this isn't any ordinary case. 398 00:23:40,583 --> 00:23:42,125 No less than an India-Pakistan match. 399 00:23:44,916 --> 00:23:49,625 Case number 823/2023. State vs Anil Kumar. 400 00:23:52,041 --> 00:23:54,916 The bench wishes to inform the prosecution and the defence something. 401 00:23:55,708 --> 00:23:57,083 This is a Fast Track Court. 402 00:23:57,541 --> 00:23:59,750 Kindly hurry up with the arguments and counters. 403 00:24:00,375 --> 00:24:05,000 Seeking adjournments on petty details and grounds will not be entertained. 404 00:24:11,333 --> 00:24:13,458 Prosecution, are you ready for the opening statement? 405 00:24:19,500 --> 00:24:21,583 'Crime is an act against the law.' 406 00:24:22,000 --> 00:24:23,166 My Lord. 407 00:24:24,208 --> 00:24:25,875 This isn't an ordinary case. 408 00:24:27,208 --> 00:24:30,625 It's about an educated man, who in a state of intoxication, 409 00:24:31,166 --> 00:24:33,083 has committed rape and murder. 410 00:24:34,833 --> 00:24:39,208 The prosecution argues that the suspect Anil is the murderer. 411 00:24:39,833 --> 00:24:43,750 The prosecution is ready to submit the necessary documents and evidence to prove it. 412 00:24:44,208 --> 00:24:45,250 My Lord. 413 00:24:46,041 --> 00:24:48,916 The punishment for this suspect should serve as a warning 414 00:24:48,916 --> 00:24:52,291 to those who wish to commit such heinous crimes. 415 00:24:56,708 --> 00:24:57,875 That's all, My Lord. 416 00:25:02,333 --> 00:25:03,666 Defence's opening statements? 417 00:25:04,083 --> 00:25:05,208 My Lord. 418 00:25:05,583 --> 00:25:09,125 The judicial system doesn't operate on emotional statements 419 00:25:09,166 --> 00:25:11,416 like the ones Mr. Govind just made. 420 00:25:12,250 --> 00:25:14,541 To commit a crime, one requires... 421 00:25:15,166 --> 00:25:18,166 Intent, motive and opportunity. 422 00:25:18,208 --> 00:25:19,833 None of which my client had. 423 00:25:21,041 --> 00:25:25,083 Anil was in the wrong place at the wrong time on that night. 424 00:25:25,833 --> 00:25:27,875 What followed was merely circumstantial. 425 00:25:28,750 --> 00:25:30,083 That's all, My Lord. 426 00:25:31,416 --> 00:25:36,500 Once the bench reviews the evidence submitted to the court, let the arguments begin. 427 00:25:36,708 --> 00:25:38,000 Let's take a 30 minutes' break. 428 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 Your honour... 429 00:25:48,583 --> 00:25:50,208 This, is an unusual case. 430 00:25:50,583 --> 00:25:53,666 Because in this murder case 431 00:25:54,416 --> 00:25:58,666 The suspect and the eyewitness are the one and the same. 432 00:25:59,125 --> 00:26:03,458 So, Anil's statement is the most important one. 433 00:26:04,750 --> 00:26:05,958 So Anil... 434 00:26:06,333 --> 00:26:07,750 About your background. - Yes? 435 00:26:08,416 --> 00:26:12,791 What is your educational and professional background? 436 00:26:14,666 --> 00:26:16,583 I've pursued my MBA in Finance. 437 00:26:17,541 --> 00:26:19,375 I work at the AYG Bank. 438 00:26:20,208 --> 00:26:23,041 I help clients with their investments. 439 00:26:25,208 --> 00:26:27,458 But that's in the past. I'm now unemployed. 440 00:26:28,041 --> 00:26:29,250 I'm jobless. 441 00:26:29,500 --> 00:26:31,625 What kind of investments do you mean? 442 00:26:32,708 --> 00:26:37,500 Mutual funds, private placements, bonds... - Okay. Got it. 443 00:26:38,250 --> 00:26:41,416 On the night of April 16th. What happened? 444 00:26:42,041 --> 00:26:43,208 It was a Sunday. 445 00:26:43,916 --> 00:26:45,708 I was out for dinner with my friends. 446 00:26:48,541 --> 00:26:50,833 Why do you have my phone? Give it back. 447 00:26:50,958 --> 00:26:54,916 When you were out rocking and rolling on the dance floor, it fell down. 448 00:26:55,083 --> 00:26:56,666 Fine. Give it now. I need to call Appa. 449 00:26:57,125 --> 00:26:59,458 I've to inform him that I'll be late and he has to open the door. 450 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 Really? 451 00:27:00,500 --> 00:27:02,666 Who's this Roopa who keeps popping up on your phone? 452 00:27:02,666 --> 00:27:04,500 You've updated her picture in the reminder. 453 00:27:04,541 --> 00:27:07,416 Dude, she's my client. Just give me my phone! 454 00:27:08,041 --> 00:27:11,416 Let Gaurav and Morris return. They've gone to get the drinks. 455 00:27:12,166 --> 00:27:14,000 Dude, Gaurav is a sly messenger. 456 00:27:14,041 --> 00:27:15,958 He'll end up cooking up tales to Madhu in the US. 457 00:27:16,000 --> 00:27:17,458 Give me my phone before he returns! 458 00:27:17,666 --> 00:27:19,375 You're saying she's your client? 459 00:27:19,416 --> 00:27:20,625 Then call her right away. 460 00:27:21,250 --> 00:27:22,958 Don't think you can trick me. 461 00:27:23,000 --> 00:27:25,250 You've sent Madhu to the US and are fooling around here. 462 00:27:25,291 --> 00:27:26,375 Dude, wait! 463 00:27:26,375 --> 00:27:27,583 Want me to call her? 464 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 I'll do it right away. - Go ahead. 465 00:27:31,166 --> 00:27:32,333 Hello? 466 00:27:36,458 --> 00:27:38,333 Hi! - Dude... 467 00:27:38,458 --> 00:27:41,000 I shall leave. I need to meet the client. 468 00:27:41,583 --> 00:27:43,750 If she accepts this proposal... 469 00:27:43,750 --> 00:27:45,500 I'm going to rock! 470 00:27:45,875 --> 00:27:47,625 It must have been around 8.30 P.M. 471 00:27:48,291 --> 00:27:50,958 I left as Roopa asked me to come over. 472 00:27:55,125 --> 00:27:56,291 Woah! 473 00:27:56,541 --> 00:27:58,541 Why are you barging inside? 474 00:27:58,583 --> 00:28:01,500 What's the flat number? - 1204. B block. 475 00:28:02,208 --> 00:28:03,333 Are you a visitor? - Yes. 476 00:28:03,375 --> 00:28:04,875 Wait a minute. 477 00:28:09,666 --> 00:28:11,333 There's no entry approval in the app. 478 00:28:11,708 --> 00:28:13,000 Well, I guess... 479 00:28:13,000 --> 00:28:16,291 Madam forgot to enter it. - That won't do. Please go back. 480 00:28:16,666 --> 00:28:17,875 You mean to say... 481 00:28:18,583 --> 00:28:21,958 Roopa hadn't mentioned your coming with the security. 482 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 No. 483 00:28:23,000 --> 00:28:25,666 After you called her, she informed them to allow you inside. 484 00:28:25,708 --> 00:28:27,791 Right? - Yes. 485 00:28:29,833 --> 00:28:32,500 Supposedly she invited him over and this man just walked in. 486 00:28:32,541 --> 00:28:34,541 What a cock and bull story. 487 00:28:35,208 --> 00:28:36,333 [JUDGE] Silence! 488 00:28:41,625 --> 00:28:42,833 And then? 489 00:28:49,666 --> 00:28:51,916 Mr. Anil? - Yes, Ma'am. 490 00:28:57,916 --> 00:28:59,125 Please sit. 491 00:29:04,875 --> 00:29:07,500 Can I connect my tab to the TV? - Sure. 492 00:29:08,166 --> 00:29:10,458 You can use the remote. - Okay. Thanks. 493 00:29:26,083 --> 00:29:28,208 Did anything seem unusual at her place? 494 00:29:31,208 --> 00:29:32,333 No. 495 00:29:32,791 --> 00:29:33,875 She was normal. 496 00:29:34,250 --> 00:29:35,458 What happened next? 497 00:29:36,791 --> 00:29:39,250 Can you tell me about the best investment plans? 498 00:29:40,166 --> 00:29:43,708 Well, there's mutual funds, equities. 499 00:29:43,708 --> 00:29:46,833 There's also gold bonds you can invest in. 500 00:29:48,041 --> 00:29:49,083 Freeze that plan. 501 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 Anything regarding property investments? 502 00:29:51,666 --> 00:29:53,500 Yes. We've a lot of options. 503 00:29:53,500 --> 00:29:55,916 I'll take you through the list. 504 00:30:00,208 --> 00:30:01,625 Okay. This is fine. 505 00:30:02,500 --> 00:30:04,166 The third property you showed me? 506 00:30:04,833 --> 00:30:06,125 I'm confirming the purchase. 507 00:30:07,666 --> 00:30:11,125 But the registration has to take place next week. 508 00:30:13,041 --> 00:30:15,791 The property papers are with the bank. 509 00:30:16,125 --> 00:30:18,583 But to make it happen in a week... - Nope. 510 00:30:19,041 --> 00:30:20,291 Please make it happen. 511 00:30:20,458 --> 00:30:22,583 I want it registered next week. 512 00:30:26,125 --> 00:30:30,458 Okay. I'll call my manager and check with him. 513 00:30:30,625 --> 00:30:32,458 Sure. Try to convince him. 514 00:30:33,333 --> 00:30:35,958 By the way, the call reception is bad in here. 515 00:30:36,083 --> 00:30:37,416 You may have to go outside. 516 00:30:39,250 --> 00:30:42,500 Okay. Sure. Give me two minutes. - Take your time. 517 00:30:42,958 --> 00:30:44,666 I'm expecting someone else. 518 00:30:44,958 --> 00:30:46,375 Okay. I'll be back. 519 00:31:01,458 --> 00:31:03,083 Pick up! [MUMBLING] 520 00:31:03,458 --> 00:31:04,541 Hello sir! 521 00:31:04,791 --> 00:31:07,125 Why are you bugging me on a Sunday? 522 00:31:07,125 --> 00:31:09,791 I'm getting a superb deal done. Remember the HSR property? 523 00:31:10,083 --> 00:31:12,250 Which one? The one up for auction? 524 00:31:12,291 --> 00:31:13,333 Yes. That one. 525 00:31:13,333 --> 00:31:15,916 The client is ready for the registration to take place next week. 526 00:31:16,041 --> 00:31:18,250 We need permission from the higher ups. 527 00:31:18,291 --> 00:31:19,375 Let's discuss it tomorrow. 528 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 No way. This has to happen. 529 00:31:20,958 --> 00:31:23,166 I've already committed. Please, Sir. 530 00:31:23,708 --> 00:31:25,375 Let me talk to the GM and call you back. 531 00:31:25,416 --> 00:31:26,500 Okay. 532 00:31:38,500 --> 00:31:39,541 Ma'am? 533 00:31:43,125 --> 00:31:44,500 Ma'am? 534 00:31:46,708 --> 00:31:48,166 My manager just... 535 00:31:56,583 --> 00:31:57,791 Madam? 536 00:32:03,000 --> 00:32:04,333 Roopa Madam? 537 00:32:05,666 --> 00:32:06,666 Are you there? 538 00:32:16,958 --> 00:32:17,958 Oh no. 539 00:32:25,833 --> 00:32:27,000 Roopa Madam? 540 00:32:27,708 --> 00:32:28,833 Madam? 541 00:32:29,791 --> 00:32:31,125 Madam?! 542 00:32:31,125 --> 00:32:32,375 What's wrong?! 543 00:32:42,666 --> 00:32:43,958 Shit! 544 00:32:45,000 --> 00:32:46,791 When I was exiting the house... 545 00:32:47,333 --> 00:32:49,041 A man bumped into me and ran away. 546 00:32:49,541 --> 00:32:51,541 I panicked and ran from there. 547 00:32:54,166 --> 00:32:55,541 That was all that happened. 548 00:32:58,208 --> 00:32:59,250 My Lord. 549 00:32:59,750 --> 00:33:03,750 Anil's statement and the charge sheet details match. 550 00:33:05,166 --> 00:33:07,833 But in this charge sheet 551 00:33:08,208 --> 00:33:11,875 The third person - The one who bumped into Anil. 552 00:33:12,541 --> 00:33:14,250 There's absolutely no mention of him. 553 00:33:14,583 --> 00:33:15,583 Surprising. 554 00:33:17,500 --> 00:33:20,083 Who are they trying to save? 555 00:33:20,541 --> 00:33:22,333 We need to find the answer to this. 556 00:33:26,791 --> 00:33:27,875 That's it. 557 00:33:31,000 --> 00:33:33,291 Govind, would you like to cross examine? 558 00:33:48,750 --> 00:33:51,041 Sorry, Madam. I won't be cross examining now. 559 00:33:59,500 --> 00:34:01,833 There's no mention of the third person in the charge sheet. 560 00:34:02,458 --> 00:34:05,041 Did the police do this intentionally? 561 00:34:05,041 --> 00:34:06,833 Nah. Not the question you should be asking. 562 00:34:06,875 --> 00:34:07,916 Okay? 563 00:34:07,916 --> 00:34:10,416 Why didn't Govind cross examine? 564 00:34:16,000 --> 00:34:18,083 The court is adjourned till the next week. 565 00:34:58,875 --> 00:35:00,125 Hi-five! 566 00:35:00,833 --> 00:35:02,208 Bhuvana? - Yes, madam? 567 00:35:02,291 --> 00:35:03,833 Someone's in a good mood. 568 00:35:04,000 --> 00:35:05,458 What happened in the court? 569 00:35:06,125 --> 00:35:08,458 The defence lawyer Bhargavi lacks experience. 570 00:35:08,625 --> 00:35:10,083 She took up a case against me. 571 00:35:10,125 --> 00:35:13,958 She challenged to achieve something and ended up giving up her line of defence. 572 00:35:16,708 --> 00:35:19,875 When the next hearing the court begins, it's going to be my game. 573 00:35:21,583 --> 00:35:24,708 Looks like you wrote about my case in this week's column? 574 00:35:25,416 --> 00:35:26,583 Your diction is good. 575 00:35:27,500 --> 00:35:29,583 Maybe you could've analysed it a bit more in-depth. 576 00:35:30,000 --> 00:35:32,125 If you'd asked, I would've given you some ideas. 577 00:35:33,000 --> 00:35:34,541 I've written my opinion. 578 00:35:34,791 --> 00:35:37,166 I think my readers like it that way. 579 00:35:38,916 --> 00:35:40,000 I saw the news. 580 00:35:40,500 --> 00:35:42,541 When I look at Anil, he seems innocent. 581 00:35:42,791 --> 00:35:46,250 His face carries a sense of anxiety and confusion. 582 00:35:46,541 --> 00:35:49,083 This is what it means to judge a book by its cover. 583 00:35:49,708 --> 00:35:52,208 Court functions on evidence and the legal system. 584 00:35:52,625 --> 00:35:54,416 Not by the opinion of columnists. 585 00:35:59,958 --> 00:36:01,083 Proceed. 586 00:36:02,375 --> 00:36:03,541 Your honour. 587 00:36:04,291 --> 00:36:09,833 When you consider Anil's background, he's a man of good conduct, who grew up in a good home. 588 00:36:10,458 --> 00:36:12,041 To find out what kind of a person he was. 589 00:36:12,083 --> 00:36:14,791 To understand his behaviour... 590 00:36:14,833 --> 00:36:19,833 I need permission to call his friend Morris into the witness box. 591 00:36:20,375 --> 00:36:21,500 Okay. 592 00:36:22,250 --> 00:36:26,375 Morris D'souza! 593 00:36:27,000 --> 00:36:28,625 Morris. - Yes, madam? 594 00:36:29,000 --> 00:36:31,208 How long have you and Anil been friends for? 595 00:36:31,916 --> 00:36:34,250 Ummm.. Madam, we've been friends since our school days. 596 00:36:34,875 --> 00:36:36,875 Okay. What is Anil like? 597 00:36:37,791 --> 00:36:40,041 Anil is my best friend. 598 00:36:40,625 --> 00:36:42,625 And, he's a cricketer too. 599 00:36:43,041 --> 00:36:44,416 He's been ambitious since ever. 600 00:36:44,583 --> 00:36:46,000 He's a good son to his parents. 601 00:36:46,125 --> 00:36:48,375 He's a very hard working person. - How do you mean? 602 00:36:48,750 --> 00:36:50,125 He's a sales person, right? 603 00:36:51,458 --> 00:36:53,291 He had set targets for everything. 604 00:36:53,750 --> 00:36:56,875 He wanted to own a house by the age of 35. 605 00:36:57,125 --> 00:36:59,333 He wished to marry his childhood friend, Madhu. 606 00:36:59,458 --> 00:37:03,291 He wanted a car and dreamt of having a solid bank balance. 607 00:37:04,000 --> 00:37:05,041 My Lord! 608 00:37:05,291 --> 00:37:11,083 When a man is so focused, is it possible to believe that he raped and murdered someone? 609 00:37:11,708 --> 00:37:17,291 So, the argument that Anil had intent and motive itself is questionable. 610 00:37:17,875 --> 00:37:19,125 That's all your honour. 611 00:37:19,791 --> 00:37:21,875 Prosecution, do you wish to cross examine? 612 00:37:23,416 --> 00:37:24,750 Yes, My Lord. 613 00:37:26,250 --> 00:37:28,125 Your name is Morris... 614 00:37:28,958 --> 00:37:30,625 Morris. - Yes, sir. 615 00:37:30,625 --> 00:37:31,666 Morris... 616 00:37:32,666 --> 00:37:34,166 Why does your name sound familiar? 617 00:37:37,041 --> 00:37:40,208 According to you, Anil's a good man. 618 00:37:40,750 --> 00:37:44,750 Whatever he wanted to have, he would plan and work to get it. 619 00:37:44,791 --> 00:37:46,125 Right. - Yes, sir. 620 00:37:46,875 --> 00:37:48,166 Objection, My Lord. 621 00:37:49,458 --> 00:37:52,750 If the accused's conduct is good, there shall not be any criminal intent. 622 00:37:52,958 --> 00:37:54,583 That is your objection, right? 623 00:37:57,750 --> 00:37:58,916 My Lord. 624 00:37:59,250 --> 00:38:05,125 Please refer the case of Akhilesh Yadav vs State of Bihar - March 11th, 2022. 625 00:38:05,125 --> 00:38:09,583 And also, refer to Act 53/A, Section 376 - Rape. 626 00:38:09,958 --> 00:38:11,750 Along with section 364 A & B. 627 00:38:11,875 --> 00:38:14,000 When there's a case of atrocity against women, 628 00:38:14,041 --> 00:38:16,791 the accused's past doesn't even come into consideration. 629 00:38:19,250 --> 00:38:20,291 Sir... 630 00:38:23,083 --> 00:38:24,166 So... 631 00:38:25,625 --> 00:38:29,333 This good man had been to a pub to drink. 632 00:38:30,208 --> 00:38:32,291 You raise objections pretty often, don't you? 633 00:38:32,333 --> 00:38:33,458 Take a look. 634 00:38:50,000 --> 00:38:51,375 A young middle class man. 635 00:38:51,791 --> 00:38:53,000 A long list of desires. 636 00:38:53,583 --> 00:38:56,041 Greedy to gain whatever he wishes to have. 637 00:38:56,625 --> 00:38:58,166 You keep calling it ambition. 638 00:38:58,750 --> 00:38:59,916 My Lord. 639 00:39:00,583 --> 00:39:02,625 Please refer exhibit number 9. 640 00:39:03,333 --> 00:39:06,916 Do you mean to say that those who drink are bad people? 641 00:39:09,166 --> 00:39:10,458 My Lord. 642 00:39:11,208 --> 00:39:13,750 The question isn't about whether Anil drinks or not. 643 00:39:14,708 --> 00:39:16,333 He called Roopa after drinking. 644 00:39:16,958 --> 00:39:19,333 She invited him over and he went. 645 00:39:21,541 --> 00:39:24,375 He just had an extra peg before he left. 646 00:39:24,666 --> 00:39:27,500 Poor guy's a good man. Just like him. 647 00:39:30,125 --> 00:39:31,916 What is the point, Mr. Govind? 648 00:39:33,500 --> 00:39:36,291 The point is.. Roopa never called. 649 00:39:36,708 --> 00:39:39,375 Anil called her and begged to meet her. 650 00:39:40,250 --> 00:39:42,250 That proves his planning and intent. 651 00:39:51,666 --> 00:39:53,958 Morris... Austin Morris. 652 00:39:54,583 --> 00:39:57,500 My neighbour owned an Austin Morris car. 653 00:40:01,416 --> 00:40:02,416 My Lord. 654 00:40:02,875 --> 00:40:06,166 My next witness is security guard Ganesh. 655 00:40:12,333 --> 00:40:13,458 Namaskara sir. 656 00:40:13,791 --> 00:40:16,333 How long have you worked as a security guard? 657 00:40:17,166 --> 00:40:18,333 Four years, sir. 658 00:40:18,500 --> 00:40:19,833 You've got a sway to you. 659 00:40:20,708 --> 00:40:22,916 Do you know him? - Of course. I do. 660 00:40:22,958 --> 00:40:24,958 That night, he committed a murder and was fleeing. 661 00:40:25,000 --> 00:40:26,083 I caught him. 662 00:40:28,375 --> 00:40:30,041 Did you see him murder someone? 663 00:40:30,833 --> 00:40:32,333 Answer to the question asked. 664 00:40:32,708 --> 00:40:34,958 Never mind. Do you know her? 665 00:40:35,666 --> 00:40:39,208 She's going to grind you to dust and devour you. 666 00:40:40,500 --> 00:40:43,416 The night Roopa was killed, was he present? 667 00:40:43,500 --> 00:40:44,666 Yes, sir. 668 00:40:45,500 --> 00:40:49,125 It was around 8.45 in the night. 669 00:40:49,375 --> 00:40:51,458 Looks like you make a note of everything. 670 00:40:51,583 --> 00:40:53,750 She'll raise an objection about that too. 671 00:40:54,208 --> 00:40:58,041 I watch Korean movies and Hindi web-shows. 672 00:40:58,375 --> 00:40:59,750 I know everything too. 673 00:40:59,916 --> 00:41:01,833 Great. You made our jobs easier. 674 00:41:01,875 --> 00:41:03,458 Isn't that right, Miss. Bhargavi? 675 00:41:05,333 --> 00:41:06,458 Please continue. 676 00:41:07,000 --> 00:41:08,500 Did you let him inside that night? 677 00:41:08,708 --> 00:41:09,875 I didn't, sir. 678 00:41:10,125 --> 00:41:11,666 There's no mention of you in the app. 679 00:41:12,041 --> 00:41:15,000 Madam, the security's not allowing me inside. 680 00:41:15,000 --> 00:41:16,125 I shall call him. 681 00:41:16,125 --> 00:41:18,791 You will? Okay. Sure. 682 00:41:18,791 --> 00:41:20,125 Call him and let him know. 683 00:41:20,375 --> 00:41:21,583 Just a minute. 684 00:41:22,000 --> 00:41:23,250 Go this way. 685 00:41:25,541 --> 00:41:27,041 That's the point I'm making. 686 00:41:28,375 --> 00:41:30,291 Roopa was expecting him. 687 00:41:30,333 --> 00:41:31,875 So she let him inside. 688 00:41:34,041 --> 00:41:39,708 When a guest arrives, it's customary for a good person to invite them inside. 689 00:41:41,125 --> 00:41:42,875 Was it wrong of her to invite him? 690 00:41:42,916 --> 00:41:44,916 Or was it wrong of him to misuse the opportunity? 691 00:41:47,250 --> 00:41:49,791 Okay. What happened next? 692 00:42:01,500 --> 00:42:04,000 Oh no. Looks like you fell pretty badly. 693 00:42:04,125 --> 00:42:05,583 What happened? - Nothing! 694 00:42:05,583 --> 00:42:06,708 Watch where you're going. 695 00:42:06,708 --> 00:42:08,250 What happened? - It's fine. 696 00:42:08,250 --> 00:42:09,375 But tell me... What?! 697 00:42:09,708 --> 00:42:11,166 Why do you have blood on you?! 698 00:42:11,208 --> 00:42:13,000 Hold him down! - I didn't do anything. 699 00:42:13,000 --> 00:42:14,416 Take him away! 700 00:42:17,333 --> 00:42:19,041 Witness is open for you to cross examine. 701 00:42:24,291 --> 00:42:27,125 Your honour. Give me an hour's time. 702 00:42:29,375 --> 00:42:30,458 Okay. 703 00:42:34,833 --> 00:42:37,375 Madam... [MUMBLES] 704 00:42:37,916 --> 00:42:40,666 That lawyer accused my son of getting drunk and causing a commotion. 705 00:42:40,666 --> 00:42:43,958 He called him greedy and a pervert! 706 00:42:44,000 --> 00:42:47,250 But my son isn't any of it. He didn't kill her. 707 00:42:47,583 --> 00:42:48,916 Please tell her. 708 00:42:49,125 --> 00:42:52,541 Sir, don't worry. This is a common procedure. 709 00:42:52,916 --> 00:42:56,750 The actual trial happens based on the technical evidences. 710 00:42:56,791 --> 00:43:00,125 Sampath will explain it to you in detail. 711 00:43:00,125 --> 00:43:01,833 Please don't worry. - But madam.. 712 00:43:06,666 --> 00:43:07,708 My Lord. 713 00:43:08,166 --> 00:43:10,791 My next witness is Dr. Anand. 714 00:43:11,541 --> 00:43:15,083 Doctor, could you explain your report to the court? 715 00:43:15,333 --> 00:43:16,375 Sure, sir. 716 00:43:17,416 --> 00:43:18,541 My Lord. 717 00:43:19,333 --> 00:43:20,541 Mr. Anil... 718 00:43:20,541 --> 00:43:22,166 Well.. I'm sorry. 719 00:43:22,250 --> 00:43:26,583 After the accused was arrested, his blood sample was checked. 720 00:43:26,833 --> 00:43:34,625 BAC as in the Blood Alcohol Concentration was found to be between 0.09% to 0.1%. 721 00:43:35,416 --> 00:43:40,208 High BAC levels indicate he was highly drunk. 722 00:43:42,833 --> 00:43:46,833 If that BAC level is 0.09%, is it a lot or is it less? 723 00:43:46,833 --> 00:43:48,458 It's considered very high. 724 00:43:49,125 --> 00:43:51,250 What happens when a man's highly drunk? 725 00:43:52,000 --> 00:43:54,875 A man loses his emotional stability. 726 00:43:55,875 --> 00:43:59,875 So, you're saying he would've lost his rationality of the right or wrong. 727 00:44:00,416 --> 00:44:01,583 Objection, My Lord. 728 00:44:02,458 --> 00:44:03,750 He's leading the witness. 729 00:44:03,958 --> 00:44:05,750 He's an expert witness madam. 730 00:44:05,875 --> 00:44:08,625 Listen to what he has to say. Feel free to object later. 731 00:44:09,291 --> 00:44:10,458 Continue, doctor. 732 00:44:11,583 --> 00:44:12,625 Yes. 733 00:44:13,291 --> 00:44:17,708 Someone in that state, can't judge between the right and wrong actions. 734 00:44:17,708 --> 00:44:18,750 Oh. 735 00:44:19,000 --> 00:44:23,958 Can one violently rape and silently murder someone? 736 00:44:24,250 --> 00:44:26,041 Yes. There are chances. 737 00:44:27,583 --> 00:44:28,791 Objection, My Lord. 738 00:44:29,291 --> 00:44:30,541 Overruled. 739 00:44:32,583 --> 00:44:33,666 My Lord. 740 00:44:34,375 --> 00:44:40,041 A survey states that in about 70% of cases where men commit acts of atrocity against women, 741 00:44:40,083 --> 00:44:42,791 the man in question is said to be drunk. 742 00:44:43,041 --> 00:44:46,333 Yes. There are possibilities of violent reactions. 743 00:44:47,833 --> 00:44:48,958 Oh god! 744 00:44:49,166 --> 00:44:51,708 That night, accused Anil was drunk. 745 00:44:52,000 --> 00:44:53,166 He lost control. 746 00:44:53,333 --> 00:44:55,458 He found Roopa, the woman in front of him, beautiful. 747 00:44:55,500 --> 00:44:57,375 He took his chances. That's why he's here today. 748 00:44:59,666 --> 00:45:01,291 Witness is open for you to cross examine. 749 00:45:11,708 --> 00:45:12,875 Doctor... 750 00:45:13,750 --> 00:45:19,208 When the BAC levels, the ones defining the alcohol content in blood, goes above 0.1%. 751 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 What happens? 752 00:45:20,750 --> 00:45:24,625 A man loses the awareness of his actions. 753 00:45:24,875 --> 00:45:27,583 He might react unpredictably. - Oh. 754 00:45:28,791 --> 00:45:32,458 So, when Anil left the pub... 755 00:45:32,791 --> 00:45:36,666 His BAC levels must have been higher 0.1%. 756 00:45:36,708 --> 00:45:37,750 Yes. 757 00:45:38,375 --> 00:45:42,458 Because Anil was tested after the murder took place. 758 00:45:42,458 --> 00:45:43,500 Yes. 759 00:45:43,500 --> 00:45:46,125 Which means it was higher before. - Obviously. 760 00:45:46,625 --> 00:45:53,625 If one's in such a condition, do you think he was capable of having a discussion with Roopa? 761 00:45:53,958 --> 00:45:55,125 About that... 762 00:45:55,666 --> 00:45:57,375 One can't define it so specifically. 763 00:45:57,666 --> 00:46:00,166 Everybody has different drinking limits. 764 00:46:01,666 --> 00:46:03,666 Going by your statement. 765 00:46:04,000 --> 00:46:09,125 One cannot unwaveringly claim that those who have 0.1% BAC levels 766 00:46:09,166 --> 00:46:12,791 are definitely going to commit violent acts. 767 00:46:12,958 --> 00:46:14,416 There are chances. 768 00:46:14,416 --> 00:46:17,875 But one cannot surely say that violence is a given in such cases. 769 00:46:18,833 --> 00:46:20,041 My Lord. 770 00:46:20,625 --> 00:46:25,625 Cases based only on circumstantial evidences cannot be judged on chances. 771 00:46:26,041 --> 00:46:30,625 The prosecution is intentionally including Anil into the group of 70%. 772 00:46:31,000 --> 00:46:35,000 But there are chances of him being among the rest, right? 773 00:46:41,083 --> 00:46:43,416 That's all your honour. Thank you, doctor. 774 00:46:45,958 --> 00:46:47,208 What a logical point. 775 00:46:49,708 --> 00:46:51,041 It's a legal point. 776 00:46:51,291 --> 00:46:53,583 This point alone is enough for madam to win. 777 00:47:05,500 --> 00:47:07,250 Bhuvana, please put the salad in a tiffin box. 778 00:47:07,250 --> 00:47:09,291 Also, I only need two Chapathis. - Okay, madam. 779 00:47:09,375 --> 00:47:12,791 Ay! Hurry up with your breakfast. I'm getting late for college. 780 00:47:18,833 --> 00:47:19,916 Hello? 781 00:47:20,375 --> 00:47:21,583 Yes. 782 00:47:23,833 --> 00:47:25,375 I have the column ready. 783 00:47:25,583 --> 00:47:27,583 I'll make a few corrections and send it to you. 784 00:47:28,041 --> 00:47:29,750 Yes. Definitely. 785 00:47:33,875 --> 00:47:35,541 Good morning, sir. - Good morning. 786 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 Here's the bail copy. 787 00:47:41,333 --> 00:47:42,458 [MOBILE PHONE CHIMES] 788 00:47:46,750 --> 00:47:48,583 Good morning, sir. - Good morning. 789 00:47:53,458 --> 00:47:54,625 [MOBILE PHONE CHIMES AGAIN] 790 00:47:56,250 --> 00:47:57,666 Why is she staring at me like that? 791 00:47:58,541 --> 00:47:59,958 Sir, the vehicle's ready. 792 00:48:00,625 --> 00:48:02,000 I'm waiting for my wife. 793 00:48:02,041 --> 00:48:04,375 Shall we wait or leave her behind? - Let's wait for her. 794 00:48:04,416 --> 00:48:05,958 Then leave. 795 00:48:08,166 --> 00:48:09,500 I'm surprised. 796 00:48:10,083 --> 00:48:11,125 Why's that? 797 00:48:11,125 --> 00:48:13,750 You look very smart today. 798 00:48:13,791 --> 00:48:14,875 I do? 799 00:48:15,666 --> 00:48:17,666 Actually, you're the one looking good. 800 00:48:17,666 --> 00:48:19,500 How come you never told me all these days? 801 00:48:19,541 --> 00:48:20,958 Never got a chance to say it. 802 00:48:20,958 --> 00:48:23,375 So, you weren't in love before? - What?! Erm... 803 00:48:24,083 --> 00:48:25,333 Love?! 804 00:48:26,250 --> 00:48:30,708 After joining this crazy man, nothing has worked out for me. 805 00:48:30,750 --> 00:48:32,208 Love left me long ago. 806 00:48:32,541 --> 00:48:35,583 Ay! Why do I hear you discussing lovey dovey matters? 807 00:48:35,625 --> 00:48:37,500 Erm... It's nothing, sir. 808 00:48:37,500 --> 00:48:40,583 Saw how his ears stood up as soon as he heard the word 'love'? 809 00:48:40,666 --> 00:48:43,541 Sir, do you know what message he's sent me? 810 00:48:43,583 --> 00:48:47,416 A message?! I never did. - See it for yourself, sir. 811 00:48:47,458 --> 00:48:49,125 What message did I send you? 812 00:48:50,041 --> 00:48:51,375 And you've replied too. 813 00:48:51,541 --> 00:48:54,000 Sir, I also liked him. 814 00:48:54,000 --> 00:48:55,041 So, I replied. 815 00:48:55,041 --> 00:48:56,625 Why are you uttering nonsense?! 816 00:48:56,666 --> 00:48:58,958 Sir, ask her to message me once. 817 00:48:59,291 --> 00:49:01,708 He must have deleted them. - What?! No! 818 00:49:01,708 --> 00:49:04,000 Sir, she's bluffing! - Wait a minute man! 819 00:49:04,041 --> 00:49:06,083 Let me read these messages. - Sure, sir. 820 00:49:06,583 --> 00:49:07,791 What else will it be? 821 00:49:08,000 --> 00:49:10,083 'I love you.' 'Me too.' 822 00:49:10,083 --> 00:49:11,541 'Looking gorgeous' 823 00:49:11,583 --> 00:49:14,291 Ay! How do you know about their conversations? 824 00:49:14,458 --> 00:49:16,958 Actually, I've developed a messaging app. 825 00:49:17,000 --> 00:49:21,875 I used Muktha and Murali's number and sent messages to each other. 826 00:49:22,750 --> 00:49:25,000 Watch what your son's up to. - Yeah, right. 827 00:49:25,541 --> 00:49:27,250 He's no less than you. 828 00:49:28,416 --> 00:49:29,791 There you go. - Oops! 829 00:49:29,791 --> 00:49:30,458 Help me wear it. 830 00:49:30,458 --> 00:49:31,041 Help me wear it. 831 00:49:35,250 --> 00:49:37,875 Straighten my collar. - Yes. Of course. 832 00:49:38,625 --> 00:49:39,833 Very nice. 833 00:49:40,250 --> 00:49:41,500 Thank you. - Bye. 834 00:49:42,083 --> 00:49:43,416 Oy! Kid! 835 00:49:44,125 --> 00:49:46,625 You really are a sneaky boy. 836 00:49:48,291 --> 00:49:51,750 You deleted those messages, right? - Yes. 837 00:49:51,750 --> 00:49:52,833 That's sorted then. 838 00:49:52,833 --> 00:49:55,000 I can retrieve it from the archive though. 839 00:49:55,125 --> 00:49:57,041 Wait! Listen! You! 840 00:49:57,375 --> 00:49:59,333 Mister! Kiddo! 841 00:50:00,166 --> 00:50:01,500 What a naughty kid! 842 00:50:03,750 --> 00:50:04,916 My Lord. 843 00:50:05,333 --> 00:50:08,583 The prosecution's next witness is Dr. Sharan Chaudhary. 844 00:50:10,375 --> 00:50:13,791 He's the one who conducted the post-mortem on Roopa's body. 845 00:50:15,875 --> 00:50:19,708 Doctor, which medical jurisprudence book did you refer? 846 00:50:20,125 --> 00:50:22,416 Parikh's Textbook of Medical Jurisprudence. 847 00:50:29,875 --> 00:50:32,583 As per your report, how did Roopa die? 848 00:50:32,625 --> 00:50:36,750 Since the victim's head was banged against the wall, she died. 849 00:50:37,250 --> 00:50:39,166 An intracranial subdural haemorrhage. 850 00:50:39,375 --> 00:50:41,583 In simple terms, it's called an SDH. 851 00:50:42,208 --> 00:50:45,000 Excessive bleeding led to her death. 852 00:50:46,500 --> 00:50:48,000 Murali, bring it over. 853 00:51:02,833 --> 00:51:04,291 As per your statement... 854 00:51:04,625 --> 00:51:07,375 An injury occurred in this part of the head and Roopa died. 855 00:51:07,375 --> 00:51:08,500 Yes, sir. 856 00:51:10,333 --> 00:51:11,583 My Lord. 857 00:51:12,000 --> 00:51:15,416 Anil finished his presentation and waited for his boss' call. 858 00:51:16,916 --> 00:51:20,541 The alcohol in him, aroused the lust in him. 859 00:52:04,125 --> 00:52:05,208 Ay! 860 00:52:07,666 --> 00:52:08,833 Stop cooking up stories! 861 00:52:09,583 --> 00:52:11,666 If you can prove it, prove it in the right way. 862 00:52:12,166 --> 00:52:14,583 How dare you lie to win the case and gain fame from it? 863 00:52:14,625 --> 00:52:15,625 Shut up! 864 00:52:16,708 --> 00:52:18,666 Answer only when you're spoken to in the court. 865 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 Quiet. 866 00:52:26,708 --> 00:52:28,083 Continue, doctor. 867 00:52:28,291 --> 00:52:30,375 It could've happened the way I described it, right? 868 00:52:31,541 --> 00:52:33,583 I don't know about what happened before the murder. 869 00:52:33,958 --> 00:52:36,291 But when I studied the crime scene, it is a possibility. 870 00:52:40,208 --> 00:52:42,500 Oh my god! What's happening? 871 00:52:42,916 --> 00:52:45,375 Doctor. You just told us this. 872 00:52:45,791 --> 00:52:49,250 An intracranial subdural haemorrhage. - Subdural haemorrhage. 873 00:52:49,250 --> 00:52:50,291 Yes. 874 00:52:50,500 --> 00:52:53,083 When there's impact against the head and one bleeds out 875 00:52:53,500 --> 00:52:55,375 How long does it take for death to occur? 876 00:52:56,166 --> 00:52:58,250 Erm... 15 to 20 minutes. 877 00:52:59,500 --> 00:53:03,083 Did Roopa die as soon her head was banged against the wall? 878 00:53:03,125 --> 00:53:04,125 No. 879 00:53:05,000 --> 00:53:07,125 Roopa must have died while she was lying in the bed. 880 00:53:07,458 --> 00:53:08,875 It definitely isn't a sudden death. 881 00:53:10,833 --> 00:53:16,000 My Lord. Let's look at the timeline as per the police charge sheet. 882 00:53:17,750 --> 00:53:21,625 At 8.45 P.M. - Anil entered Roopa's house. 883 00:53:22,583 --> 00:53:27,000 At 9.15 P.M. - He called his boss. 884 00:53:27,583 --> 00:53:31,875 At 9.35 P.M. - He called his friend, Atul. 885 00:53:32,750 --> 00:53:36,833 At 9.45 P.M. - The security guards caught hold of him. 886 00:53:38,291 --> 00:53:41,000 Bhargavi, what's your point? - Let me explain. 887 00:53:43,166 --> 00:53:45,916 Doctor, in your report, you've written that 888 00:53:45,916 --> 00:53:49,083 Roopa's death occurred between 9 P.M. to 10 P.M. 889 00:53:49,083 --> 00:53:50,208 That's right. 890 00:53:51,500 --> 00:53:55,416 As per the prosecution's argument, is it possible for Roopa's head to 891 00:53:55,458 --> 00:53:59,375 have been smashed and for her to bleed out to death within 20 minutes? 892 00:53:59,750 --> 00:54:01,625 Yeah. It's possible. 893 00:54:02,125 --> 00:54:03,958 Ahan! So, 'it's possible'. 894 00:54:04,583 --> 00:54:06,750 Which means - it 'could' have happened. 895 00:54:09,125 --> 00:54:11,458 My Lord. Here's another possibility. 896 00:54:12,625 --> 00:54:15,791 When Anil saw Roopa, she could've been alive. 897 00:54:15,833 --> 00:54:17,500 When he panicked and ran... 898 00:54:18,166 --> 00:54:21,125 The third person. The probable killer. 899 00:54:21,666 --> 00:54:24,791 He could've returned to check if she was alive or dead. 900 00:54:26,541 --> 00:54:31,500 The fingerprint expert has mentioned the possibility of a third person's involvement. 901 00:54:31,500 --> 00:54:32,625 Yes. 902 00:54:32,666 --> 00:54:37,208 Apart from the prosecution's theory, there could be other possibilities too, right? 903 00:54:37,416 --> 00:54:39,583 Yes. It is definitely possible. 904 00:54:41,625 --> 00:54:42,708 Your honour. 905 00:54:43,125 --> 00:54:47,500 The prosecution has only provided evidence that Anil probably could've killed her. 906 00:54:47,541 --> 00:54:51,500 But they've not presented any evidence to confirm that Anil is THE killer. 907 00:54:53,708 --> 00:54:54,916 Note this point, your honour. 908 00:55:02,916 --> 00:55:04,125 The court is adjourned. 909 00:55:31,083 --> 00:55:37,958 [MAN CONVERSES IN RUSSIAN] 910 00:55:43,583 --> 00:55:46,416 He's says they've paid you but the job still isn't done. 911 00:55:46,458 --> 00:55:48,250 Especially the one related to the government. 912 00:55:48,250 --> 00:55:49,625 What do you have to say about it? 913 00:55:51,208 --> 00:55:53,875 Tell your boss that his work will be done. 914 00:55:53,916 --> 00:55:55,291 His money will be given. 915 00:55:55,958 --> 00:55:57,000 Okay? 916 00:56:14,375 --> 00:56:15,958 I'll be coming home late tonight. 917 00:56:16,208 --> 00:56:18,083 My friend's returned from the U.S. 918 00:56:18,291 --> 00:56:19,375 Son... 919 00:56:20,083 --> 00:56:23,750 When I was your age, my nickname was a chubby peda (sweet)! 920 00:56:23,750 --> 00:56:24,875 Yeah, right. 921 00:56:25,000 --> 00:56:26,291 It must have been dark jamoon. 922 00:56:26,541 --> 00:56:28,875 You probably misheard them. - You silly boy! 923 00:56:29,583 --> 00:56:32,416 Amma, you make dosé all week. 924 00:56:32,750 --> 00:56:34,583 Your daughter-in-law's a foreign return. 925 00:56:34,583 --> 00:56:38,291 Learn to make pasta, burger and noodles. - Fine. 926 00:56:38,333 --> 00:56:40,291 I'll watch YouTube and learn to make it. 927 00:56:40,333 --> 00:56:42,583 Please have the dosé today. - Please have the dosé today. 928 00:56:42,625 --> 00:56:43,666 I... 929 00:56:44,291 --> 00:56:46,625 I'll have it tomorrow. I'm going now. 930 00:56:46,708 --> 00:56:48,333 Say that you'll be back soon. 931 00:56:48,458 --> 00:56:51,416 Why are you in a hurry? Are you working on a Sunday too? 932 00:56:51,625 --> 00:56:55,500 Spend the day with us, please? - Spend the day with us, please? 933 00:56:55,791 --> 00:56:58,958 Look at you cosying up to your wife. 934 00:56:59,000 --> 00:57:01,083 Amma, when clients asks for me, I need to be there. 935 00:57:01,125 --> 00:57:02,333 That's my job. Okay. Bye. 936 00:57:02,333 --> 00:57:05,791 Why are you rushing? Have your breakfast with Appa. 937 00:57:05,833 --> 00:57:08,291 Have your breakfast with Appa. 938 00:57:27,416 --> 00:57:29,375 Madhu? - Maava (Father-in-law)? 939 00:57:29,458 --> 00:57:31,166 What happened in the court today? 940 00:57:31,333 --> 00:57:33,750 Is our lawyer handling our case well? 941 00:57:33,875 --> 00:57:39,000 Bhargavi madam is presenting strong arguments in the court. 942 00:57:39,375 --> 00:57:42,000 She was telling us that the judgement would be in our favour. 943 00:57:42,250 --> 00:57:44,166 When's the next hearing? 944 00:57:44,333 --> 00:57:46,541 You're writing your exam, while we're being tested here. 945 00:57:47,250 --> 00:57:49,583 Once this is over, it's time for your wedding. 946 00:57:51,291 --> 00:57:55,250 I'll come down to tell what a gem my Anil is. 947 00:57:55,833 --> 00:57:56,916 Sure. 948 00:58:07,083 --> 00:58:10,125 Did you interrogate him on the spot and arrest him right there? 949 00:58:10,291 --> 00:58:12,291 Oh no. I didn't interrogate him there. 950 00:58:12,291 --> 00:58:15,166 I brought him to the station and interrogated him. 951 00:58:15,250 --> 00:58:18,166 Then why do I hear Bhargavi, the defence lawyer 952 00:58:18,208 --> 00:58:21,250 crying about the presence of a third person? 953 00:58:21,291 --> 00:58:23,041 Yeah. I was right here listening to her. 954 00:58:24,166 --> 00:58:25,458 Then tell me about it. 955 00:58:25,500 --> 00:58:28,875 Well, I went through the CCTV footage, you know? 956 00:58:29,500 --> 00:58:33,041 I checked the security application too, alright? 957 00:58:33,583 --> 00:58:35,958 There was no third person at all. 958 00:58:36,333 --> 00:58:38,666 If he was real, he would've come to us and 959 00:58:38,708 --> 00:58:41,500 given a statement just to stay out of our radar. 960 00:58:41,541 --> 00:58:43,291 Don't you think so too? Tell me? 961 00:58:46,208 --> 00:58:47,375 My Lord. 962 00:58:47,750 --> 00:58:50,875 If Anil was telling the truth about the presence of a third man... 963 00:58:51,166 --> 00:58:53,041 He should've exited the house, right? 964 00:58:53,958 --> 00:58:57,458 Logically speaking, there was no third man. 965 00:58:57,583 --> 00:58:58,833 You got it right, sir! 966 00:58:59,125 --> 00:59:00,416 You're a genius. 967 00:59:04,208 --> 00:59:05,208 My Lord. 968 00:59:05,875 --> 00:59:08,916 I now need your permission to cross examine Anil. 969 00:59:14,166 --> 00:59:15,708 The slog over is about to start. 970 00:59:15,958 --> 00:59:17,791 The real game begins. 971 00:59:18,000 --> 00:59:19,041 Proceed. 972 00:59:19,125 --> 00:59:20,250 Anil? 973 00:59:22,208 --> 00:59:26,833 Roopa was prepared to invest around 7-8 crores rupees in the share market. 974 00:59:28,041 --> 00:59:29,083 Not at all. 975 00:59:29,083 --> 00:59:32,291 She intended to invest around 1.5 crore rupees, including the property purchase. 976 00:59:33,458 --> 00:59:34,750 You're lying. 977 00:59:34,791 --> 00:59:38,875 All Roopa had in her bank account was 18,376 rupees. 978 00:59:40,708 --> 00:59:44,416 Whether it was about Roopa investing money or you calling the boss. 979 00:59:44,541 --> 00:59:46,000 Both were cock and bull stories. 980 00:59:46,500 --> 00:59:48,916 Stories you cooked up after murdering her. 981 00:59:50,541 --> 00:59:51,541 No, sir. 982 00:59:52,041 --> 00:59:54,500 She called me over to discuss the investment plans. 983 00:59:55,291 --> 00:59:56,458 Okay. 984 00:59:56,708 --> 01:00:00,083 Let's assume you're right. For the sake of argument. 985 01:00:01,250 --> 01:00:06,500 After you called your boss, he took 20 minutes to get back to you, right? 986 01:00:07,083 --> 01:00:08,875 What were you doing until then? 987 01:00:09,375 --> 01:00:10,875 I was waiting on the terrace. 988 01:00:10,875 --> 01:00:13,041 You're lying! You never went to the terrace. 989 01:00:15,166 --> 01:00:18,250 Let me tell you what you did in those 20 minutes. 990 01:00:18,875 --> 01:00:21,916 In those 20 minutes, you assaulted Roopa. 991 01:00:22,291 --> 01:00:25,666 In those 20 minutes, you smashed Roopa's head against the wall. 992 01:00:26,000 --> 01:00:27,083 Objection! 993 01:00:27,125 --> 01:00:28,208 Objection, My Lord! 994 01:00:28,500 --> 01:00:31,708 In those 20 minutes, Roopa died. - Govind! Stop it! 995 01:00:31,750 --> 01:00:33,625 In those 20 minutes, you cooked up the stories. 996 01:00:33,625 --> 01:00:34,791 I cooked up stories? 997 01:00:34,791 --> 01:00:36,125 What are you saying?! - Objection! 998 01:00:36,166 --> 01:00:38,291 You are a womanizer. - Stop it! 999 01:00:38,416 --> 01:00:40,125 You're a murderer! - Govind! 1000 01:00:40,166 --> 01:00:41,375 Govind! Stop it! 1001 01:00:41,416 --> 01:00:43,000 You're a bloody rapist! - Objection! 1002 01:00:43,125 --> 01:00:45,083 Order! - You cannot speak to my client like this. 1003 01:00:45,083 --> 01:00:48,000 You can't behave like this. - It's okay if I'm held in contempt. 1004 01:00:48,041 --> 01:00:49,250 This is the truth. - Calm down. 1005 01:00:49,291 --> 01:00:50,833 I'm going to shout the truth out loud! 1006 01:00:50,833 --> 01:00:53,750 I shall not accept injustice being meted out to an innocent girl! 1007 01:00:53,750 --> 01:00:55,875 Govind, stop it! - Objection, My Lord! 1008 01:00:55,875 --> 01:00:57,166 Govind, silence! 1009 01:00:59,500 --> 01:01:00,958 Both of you meet us in the chamber. 1010 01:01:10,875 --> 01:01:15,833 Phew! After listening to that heated argument, I need a chilled ice-cream. 1011 01:01:18,291 --> 01:01:19,333 Mark my words! 1012 01:01:19,333 --> 01:01:21,375 Mr. Govind will nonchalantly win the case. 1013 01:01:29,875 --> 01:01:31,291 You both are senior counsels. 1014 01:01:31,833 --> 01:01:34,083 I didn't expect this behaviour from you. 1015 01:01:34,875 --> 01:01:37,625 If you breach the sanctity of the court again... 1016 01:01:38,708 --> 01:01:40,333 I'll make a serious note on both of you. 1017 01:01:40,583 --> 01:01:41,833 Behave yourselves! 1018 01:01:46,250 --> 01:01:49,041 We learnt about state and law authority today. 1019 01:01:50,250 --> 01:01:56,083 In the next class, let's discuss about citizenship and state authority, okay? 1020 01:01:57,791 --> 01:02:00,250 Also, the internal exams are nearing. 1021 01:02:00,291 --> 01:02:02,041 I want all of you to be prepared. 1022 01:02:06,041 --> 01:02:07,875 Ma'am? - Yes? 1023 01:02:08,125 --> 01:02:09,625 This question's out of our syllabus. 1024 01:02:10,875 --> 01:02:13,708 What's your opinion on the Roopa murder case? 1025 01:02:14,541 --> 01:02:17,833 Ma'am, every TV channel has a different side to take. 1026 01:02:18,333 --> 01:02:19,416 Some are on Roopa's side. 1027 01:02:19,458 --> 01:02:21,333 Others are supporting the government. 1028 01:02:21,333 --> 01:02:23,208 The rest are supporting the opposition party. 1029 01:02:23,416 --> 01:02:24,666 Whose side are you on? 1030 01:02:25,000 --> 01:02:27,583 Of course. She's supporting her hero, Govind sir. 1031 01:02:29,375 --> 01:02:32,666 Judiciary and judgement don't function on emotions. 1032 01:02:32,875 --> 01:02:35,000 It runs on facts and proof. 1033 01:02:35,291 --> 01:02:36,458 The truth has to win. 1034 01:02:36,708 --> 01:02:37,750 And it will. 1035 01:02:38,250 --> 01:02:40,500 Truth is always patient. 1036 01:02:41,583 --> 01:02:42,916 Remember the saying? 1037 01:02:43,458 --> 01:02:46,041 There's delay, but there's no denial. 1038 01:02:50,458 --> 01:02:51,541 Your honour. 1039 01:02:52,166 --> 01:02:57,541 Please refer to the case of Sharad Birdhi Chand Sarda vs State Of Maharashtra. 1040 01:02:58,458 --> 01:03:01,416 In cases with only circumstantial evidence... 1041 01:03:01,458 --> 01:03:03,000 We know. Get to the point. 1042 01:03:03,375 --> 01:03:09,541 Suspect Anil called his friend Atul as soon as he saw Roopa lying dead. 1043 01:03:10,083 --> 01:03:12,250 Defence wants him as its witness. 1044 01:03:13,250 --> 01:03:17,000 Hearsays or chitchats don't count as evidence in the court. 1045 01:03:17,333 --> 01:03:18,833 I object for this, your honour. 1046 01:03:19,000 --> 01:03:20,250 Overruled. 1047 01:03:21,250 --> 01:03:22,458 Allow the witness. 1048 01:03:25,833 --> 01:03:27,000 My Lord. 1049 01:03:27,250 --> 01:03:28,833 Anil who spotted Roopa murdered... 1050 01:03:28,875 --> 01:03:34,041 I mean, Anil spotted her after Roopa was murdered and calls his friend Atul. 1051 01:03:39,625 --> 01:03:41,041 Hello? Atula! 1052 01:03:41,166 --> 01:03:42,708 Hello?! 1053 01:03:43,000 --> 01:03:45,791 I can't hear you. There's a lot of disturbance here. 1054 01:03:46,250 --> 01:03:47,791 There's been a murder! 1055 01:03:47,958 --> 01:03:49,041 A murder! 1056 01:03:49,041 --> 01:03:50,166 Huh? 1057 01:03:50,916 --> 01:03:52,791 There's been a murder here! 1058 01:03:52,791 --> 01:03:54,666 I don't know what to do! 1059 01:03:55,916 --> 01:03:57,708 Dude, listen to me carefully. 1060 01:03:57,750 --> 01:03:59,916 Before someone spots you, run away from there. 1061 01:03:59,916 --> 01:04:01,333 We'll figure out the rest tomorrow. 1062 01:04:01,333 --> 01:04:02,416 Okay! 1063 01:04:06,583 --> 01:04:07,833 'There's been a murder' 1064 01:04:09,000 --> 01:04:11,833 Which means, he happened to see her. 1065 01:04:12,208 --> 01:04:15,333 Roopa was dead. He ran away in fear. 1066 01:04:17,125 --> 01:04:18,416 That's all, My Lord. 1067 01:04:20,041 --> 01:04:21,375 Won't you cross examine? 1068 01:04:29,250 --> 01:04:31,833 He's the last witness. How can I not cross examine him? 1069 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 Well... 1070 01:04:38,666 --> 01:04:40,250 Do your ears work? 1071 01:04:42,541 --> 01:04:45,541 I'm asking you. Do you ears work or not? 1072 01:04:46,083 --> 01:04:47,833 Oh no! They do work. 1073 01:04:48,000 --> 01:04:49,666 When I ask if you can hear, you say no. 1074 01:04:49,666 --> 01:04:51,541 When I ask if you can't hear, you say you can. 1075 01:04:51,583 --> 01:04:53,041 What's the deal with you? 1076 01:04:54,583 --> 01:04:56,625 What did your friend Anil tell you on the call? 1077 01:04:57,625 --> 01:04:59,875 Try recalling the right thing. What did you hear? 1078 01:05:00,333 --> 01:05:02,333 'Been a murder'. 'I committed a murder'. 1079 01:05:02,333 --> 01:05:05,750 He could've said either of them, right? 1080 01:05:07,166 --> 01:05:08,625 The pub was loud. 1081 01:05:09,166 --> 01:05:10,333 Anil called you. 1082 01:05:10,666 --> 01:05:14,500 If he'd told that there's been a murder, you would've asked him to call the police. 1083 01:05:14,833 --> 01:05:19,291 If you asked him to run away, he must have told you about committing the murder, right? 1084 01:05:19,833 --> 01:05:20,875 Tell us. 1085 01:05:21,083 --> 01:05:22,208 Speak the truth! 1086 01:05:22,916 --> 01:05:25,375 If you lie in the court, you'll be punished. 1087 01:05:26,958 --> 01:05:28,208 Objection. 1088 01:05:28,625 --> 01:05:29,791 Intimidation. 1089 01:05:30,125 --> 01:05:31,291 Overruled. 1090 01:05:31,916 --> 01:05:33,708 'Been a murder'. 'I committed a murder'. 1091 01:05:34,041 --> 01:05:36,208 There's a slight difference. Tell us now! 1092 01:05:37,208 --> 01:05:38,375 Speak up. 1093 01:05:38,916 --> 01:05:40,000 Tell me! 1094 01:05:44,500 --> 01:05:45,750 Speak up. 1095 01:05:49,333 --> 01:05:50,666 It could be. 1096 01:05:51,958 --> 01:05:55,000 He might have told me that he killed her. - Ay! 1097 01:05:57,583 --> 01:06:02,625 It could be why I asked him to run away from there. 1098 01:06:03,916 --> 01:06:04,958 Dammit! 1099 01:06:10,541 --> 01:06:11,750 That's all, My Lord. 1100 01:06:20,208 --> 01:06:21,750 How could he say that? 1101 01:06:23,041 --> 01:06:25,125 Govind is proving his argument with logic. 1102 01:06:25,125 --> 01:06:26,291 Seems like a tie. 1103 01:06:26,333 --> 01:06:29,375 [REPORTER] The case is proceeding based on circumstantial evidences. 1104 01:06:29,500 --> 01:06:32,333 This case is proving to be a milestone in the Indian judiciary system. 1105 01:06:38,583 --> 01:06:39,916 Mother Goddess! 1106 01:06:41,166 --> 01:06:42,666 I'm trusting you. 1107 01:06:43,375 --> 01:06:45,166 I trust my son too. 1108 01:06:45,750 --> 01:06:50,625 For having worshipped you all these years, help me retain the trust. 1109 01:06:52,416 --> 01:06:53,875 Please help me trust you. 1110 01:06:54,916 --> 01:06:56,083 Please. 1111 01:07:03,333 --> 01:07:04,625 The DNA report. 1112 01:07:40,333 --> 01:07:41,541 Closing arguments. 1113 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 My Lord. 1114 01:07:44,583 --> 01:07:49,416 There are no eyewitnesses who have seen Anil commit the murder. 1115 01:07:51,000 --> 01:07:56,833 But my witnesses are making it clear that nobody but Anil could've committed the murder. 1116 01:07:58,458 --> 01:08:01,250 So, the suspect Anil is the culprit. 1117 01:08:05,083 --> 01:08:06,291 Your honour. 1118 01:08:07,083 --> 01:08:08,333 Suspect Anil... 1119 01:08:08,833 --> 01:08:14,833 Had no intent, motive or opportunity to kill Roopa. 1120 01:08:15,750 --> 01:08:17,166 In such situations... 1121 01:08:18,041 --> 01:08:20,250 Anil can only be called a suspect. 1122 01:08:20,250 --> 01:08:23,000 But one can't call Anil as the only suspect and 1123 01:08:23,000 --> 01:08:26,083 that no one but him could've committed this murder. 1124 01:08:26,125 --> 01:08:27,250 It hasn't been proven. 1125 01:08:29,375 --> 01:08:35,208 Therefore, I request you to pass a judgement declaring Anil innocent. 1126 01:08:39,041 --> 01:08:40,416 The court is adjourned. 1127 01:08:45,791 --> 01:08:49,375 The highly controversial 'Roopa murder case' will reach an end today. 1128 01:08:49,791 --> 01:08:51,583 What will be the law's course of action? 1129 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 Nothing different at all. 1130 01:08:53,333 --> 01:08:56,625 We all know what happened in the Prem Singh vs Delhi NCT case. 1131 01:08:56,791 --> 01:08:58,583 The same thing will repeat here. 1132 01:08:58,708 --> 01:09:00,625 The suspect won't be punished. 1133 01:09:00,958 --> 01:09:03,708 Precedences alone won't be the final word. 1134 01:09:03,958 --> 01:09:05,500 The merits of this case is different. 1135 01:09:05,625 --> 01:09:07,333 Hold your horses. - You're right. 1136 01:09:17,875 --> 01:09:21,583 Based on the references submitted by both the lawyers, 1137 01:09:21,583 --> 01:09:24,083 the court has arrived at a ruling. 1138 01:09:26,916 --> 01:09:31,375 Firstly, about the IPC section 376 accusation on the suspect, Anil. 1139 01:09:31,791 --> 01:09:36,333 Based on the report presented to us, the semen sample collected from 1140 01:09:36,333 --> 01:09:41,541 Roopa's body when matched with Anil's DNA, rendered the report inconclusive. 1141 01:09:42,958 --> 01:09:48,333 Anil is being declared not guilty on the accusation of raping Roopa. 1142 01:09:50,083 --> 01:09:51,375 Amma! 1143 01:09:56,833 --> 01:10:04,166 After thoroughly examining the prosecution's argument that Anil murdered Roopa... 1144 01:10:04,458 --> 01:10:09,416 Even though Anil didn't have the intent to kill Roopa. 1145 01:10:09,791 --> 01:10:15,041 The defence has failed to submit conclusive evidence that 1146 01:10:15,083 --> 01:10:21,166 somebody else other than Anil could've committed Roopa's murder. 1147 01:10:22,250 --> 01:10:25,583 There's no rule that guarantees benefit of doubt to the accused. 1148 01:10:26,375 --> 01:10:29,166 But that has been the norm. 1149 01:10:29,541 --> 01:10:33,333 In this case, supporting the accusations against Anil, considering his behaviour 1150 01:10:33,375 --> 01:10:40,458 and the amount of alcohol present in his body during the time of crime, 1151 01:10:40,750 --> 01:10:44,583 Accused Anil has been declared as the culprit 1152 01:10:44,625 --> 01:10:48,458 and is sentenced to 20 years of imprisonment. 1153 01:10:48,750 --> 01:10:49,791 No! 1154 01:10:51,166 --> 01:10:53,375 No! - Dear Lord! 1155 01:10:55,375 --> 01:10:56,666 NO! 1156 01:10:57,208 --> 01:10:58,291 NO! 1157 01:10:59,916 --> 01:11:01,250 NO! 1158 01:11:01,875 --> 01:11:03,458 Madam! Sir! 1159 01:11:03,458 --> 01:11:05,041 I'm not guilty! 1160 01:11:05,500 --> 01:11:06,833 Please let me son go! 1161 01:11:07,291 --> 01:11:08,833 I'M NOT GUILTY! 1162 01:11:08,833 --> 01:11:12,000 Spare my son please! 1163 01:11:13,833 --> 01:11:15,291 I'm really not guilty. 1164 01:11:16,125 --> 01:11:17,375 I'm not guilty. 1165 01:12:17,375 --> 01:12:19,000 This man and his obsession with a mirror. 1166 01:12:19,208 --> 01:12:21,708 Check out the only thing about your father, that never changed. 1167 01:12:22,375 --> 01:12:24,250 The mirror knows it too. - Of course. 1168 01:12:25,125 --> 01:12:26,791 Sir? 1169 01:12:26,833 --> 01:12:29,541 There goes our lunch plans. 1170 01:12:30,083 --> 01:12:32,208 Sir, it's an urgent matter. 1171 01:12:32,250 --> 01:12:34,125 Man, I'm heading out for lunch with my family. 1172 01:12:34,125 --> 01:12:36,000 Don't you realise that now's not a good time? 1173 01:12:36,125 --> 01:12:37,375 Shankarappa is here. 1174 01:12:37,541 --> 01:12:41,125 What about it? - Sir, he's hell bent on meeting you. 1175 01:12:41,166 --> 01:12:42,375 Go ahead. I'll be there. 1176 01:12:43,208 --> 01:12:44,750 Sorry. I'll be done with him soon. 1177 01:12:44,791 --> 01:12:45,875 Give me five minutes, kid. 1178 01:12:47,375 --> 01:12:48,458 Let me go. 1179 01:12:52,250 --> 01:12:54,000 Sir! - Get up, Shankarappa. 1180 01:12:54,041 --> 01:12:56,166 What are you doing?! - Get up man. 1181 01:12:56,583 --> 01:12:57,791 Get up now. 1182 01:12:58,041 --> 01:13:00,666 I'll ensure your son-in-law's behind the bars in no time. 1183 01:13:01,416 --> 01:13:02,666 My dead daughter... 1184 01:13:03,750 --> 01:13:05,291 Continues to haunt me in my dream. 1185 01:13:09,875 --> 01:13:11,541 What can we do now? 1186 01:13:11,958 --> 01:13:14,458 Once he's behind bars, you and your wife can get some peace. 1187 01:13:14,500 --> 01:13:15,541 No way, sir! 1188 01:13:16,208 --> 01:13:17,708 Even death won't bring me peace. 1189 01:13:18,541 --> 01:13:20,875 Even death won't bring me peace! - Shankarappa, come back another day. 1190 01:13:20,916 --> 01:13:22,625 Even in death... Let me go! - Calm down! 1191 01:13:24,000 --> 01:13:25,750 I put all of my life into raising her. 1192 01:13:28,458 --> 01:13:29,583 Yet, she betrayed me. 1193 01:13:30,666 --> 01:13:33,041 By eloping with a man of a different caste. 1194 01:13:34,166 --> 01:13:35,541 She ended up marrying him. 1195 01:13:35,958 --> 01:13:38,791 Unable to watch her mother shed tears everyday 1196 01:13:39,875 --> 01:13:41,583 I went to bring her back. 1197 01:13:42,625 --> 01:13:44,750 I begged her. I advised her. 1198 01:13:45,208 --> 01:13:46,666 I even scolded her. 1199 01:13:48,166 --> 01:13:49,500 Instead, she scolded me. 1200 01:13:51,750 --> 01:13:53,833 The rage... I couldn't control my rage. 1201 01:13:54,583 --> 01:13:55,916 I don't know what got into me. 1202 01:13:56,125 --> 01:13:57,500 I smacked her hard! 1203 01:14:01,208 --> 01:14:02,416 She died. 1204 01:14:04,916 --> 01:14:06,166 Back home... 1205 01:14:07,083 --> 01:14:10,458 I didn't know what to tell my wife. 1206 01:14:11,666 --> 01:14:14,416 I lied that my son-in-law killed her. 1207 01:14:14,916 --> 01:14:16,500 I lied! 1208 01:14:22,000 --> 01:14:23,125 Forgive me. 1209 01:14:23,291 --> 01:14:24,500 Forgive me, sir. 1210 01:14:25,625 --> 01:14:27,000 I lied to her. 1211 01:14:28,458 --> 01:14:29,833 I lied to you too. 1212 01:14:31,375 --> 01:14:32,958 My son-in-law was a gem. 1213 01:14:34,000 --> 01:14:35,291 I got him arrested. 1214 01:14:36,708 --> 01:14:41,208 I wished to live and lied in the court too. 1215 01:14:43,791 --> 01:14:45,125 I'm a sinner. 1216 01:14:45,458 --> 01:14:46,541 A sinner. 1217 01:14:46,875 --> 01:14:48,458 I'm a sinner. - Ay! 1218 01:14:50,875 --> 01:14:52,500 I took up the case because you begged me. 1219 01:14:52,541 --> 01:14:53,875 But you backstabbed me! - Sir... 1220 01:14:54,041 --> 01:14:56,791 Quit staring and take him away! - Start walking now. 1221 01:14:56,791 --> 01:14:59,541 Don't trouble us any more. Leave! - Forgive me, sir! 1222 01:15:00,833 --> 01:15:03,041 It's fine. Let's go now. 1223 01:15:14,416 --> 01:15:15,666 What a wicked man! 1224 01:15:16,000 --> 01:15:17,833 He almost made me commit a grave mistake! 1225 01:15:21,666 --> 01:15:22,750 It's okay. 1226 01:15:22,791 --> 01:15:25,333 He's ready to confess and go to prison, isn't he? 1227 01:15:25,375 --> 01:15:26,458 Have this. 1228 01:15:29,125 --> 01:15:30,541 I've a reputation to keep up. 1229 01:15:31,583 --> 01:15:34,875 If word gets out, what will the public and the bar council think of me? 1230 01:15:35,583 --> 01:15:40,000 If you ended up framing an innocent, it would make sense for you to get angry. 1231 01:15:40,375 --> 01:15:42,458 It didn't go that far. Now let it go. 1232 01:15:44,625 --> 01:15:46,833 I've an ideology to abide to. - Really? 1233 01:15:47,333 --> 01:15:48,750 I've been observing you. 1234 01:15:48,958 --> 01:15:52,708 You're taking up cases of everyone who thinks of you as God. 1235 01:15:52,833 --> 01:15:55,375 Be it Shankarappa or the CM. 1236 01:15:55,875 --> 01:15:58,833 Are you telling me that I was wrong for taking up Roopa's murder case? 1237 01:15:59,125 --> 01:16:00,666 You're a lecturer. Be one. 1238 01:16:00,708 --> 01:16:02,166 Don't try to be a lawyer. Take this! 1239 01:16:02,750 --> 01:16:03,833 Just think about it. 1240 01:16:04,208 --> 01:16:06,666 Instead of the CM, if Anil's father had fallen at your feet? 1241 01:16:06,708 --> 01:16:08,250 You would've argued on his side. 1242 01:16:08,291 --> 01:16:11,333 Then Anil would've seemed innocent to you, right? 1243 01:16:11,583 --> 01:16:14,250 Truth is merely your perception of reality. 1244 01:16:15,000 --> 01:16:17,041 I've judged everyone perfectly. 1245 01:16:17,041 --> 01:16:19,000 I can prove it to you any time. 1246 01:16:19,291 --> 01:16:22,458 If you think you did the right thing, just prove it to yourself. 1247 01:16:22,500 --> 01:16:23,708 Not to anybody else. 1248 01:16:23,750 --> 01:16:24,916 Here. 1249 01:16:37,375 --> 01:16:44,166 ♪ The Supreme one shares life lessons from above ♪ 1250 01:16:44,875 --> 01:16:48,375 ♪ He throws challenges at us, one after the other ♪ 1251 01:16:48,375 --> 01:16:51,666 ♪ He throws challenges at us, one after the other ♪ 1252 01:16:52,333 --> 01:16:59,083 ♪ O’ my beloved, I’m now a sinner to the world ♪ 1253 01:16:59,791 --> 01:17:06,833 ♪ Why swallow the poison called love and suffer? ♪ 1254 01:17:07,375 --> 01:17:10,625 ♪ Go away.. ♪ 1255 01:17:11,083 --> 01:17:14,333 ♪ O’ my beloved, go far away from me ♪ 1256 01:17:14,833 --> 01:17:21,375 ♪ The Supreme one shall watch it all from above ♪ 1257 01:17:22,333 --> 01:17:29,875 ♪ He who guards justice, is now betraying us… ♪ 1258 01:17:48,458 --> 01:17:55,916 ♪ O’ my beloved, you’re a blank sheet of paper, I’m the black dot ♪ 1259 01:17:56,125 --> 01:18:03,541 ♪ But the black dot is like a shining star to me ♪ 1260 01:18:04,291 --> 01:18:10,666 ♪ I promised to guard you with my life ♪ 1261 01:18:11,833 --> 01:18:18,458 ♪ Yet, I’ve made your life a miserable tale ♪ 1262 01:18:18,500 --> 01:18:22,208 ♪ I want you in my life.. ♪ 1263 01:18:22,208 --> 01:18:26,041 ♪ You are meant for me ♪ 1264 01:18:26,083 --> 01:18:32,708 ♪ The Supreme one shares life lessons from above ♪ 1265 01:18:33,541 --> 01:18:35,875 ♪ He throws challenges at us, one after the other ♪ 1266 01:18:38,000 --> 01:18:39,333 I'm here now. 1267 01:18:40,916 --> 01:18:42,916 Why did you leave Boston and come to Bengaluru? 1268 01:18:42,916 --> 01:18:44,458 What do you even have here anymore? 1269 01:18:47,541 --> 01:18:48,583 I'm... 1270 01:18:49,208 --> 01:18:50,416 I'm sorry. 1271 01:18:51,083 --> 01:18:52,375 How are you, Madhu? 1272 01:18:53,416 --> 01:18:54,791 How did the exams go? 1273 01:18:55,791 --> 01:18:57,375 I'm expecting good grades. 1274 01:18:57,625 --> 01:18:59,500 The results will be out next week. 1275 01:19:03,958 --> 01:19:06,500 The judge handed me my results. 1276 01:19:07,375 --> 01:19:08,833 My life is over. 1277 01:19:11,291 --> 01:19:13,416 Our dream of being together will never come true. 1278 01:19:14,208 --> 01:19:17,000 At the least, you should lead a good life. 1279 01:19:18,041 --> 01:19:21,375 From now on, I beg you not come here again. 1280 01:19:21,625 --> 01:19:23,208 Don't act like a madman, Ani. 1281 01:19:24,083 --> 01:19:27,208 I've been in love with you since our school days. 1282 01:19:29,291 --> 01:19:31,958 I wasn't by your side when things got rough for you. 1283 01:19:32,958 --> 01:19:34,500 I'm so sorry. 1284 01:19:35,833 --> 01:19:38,250 This is the biggest exam in my life. 1285 01:19:38,916 --> 01:19:41,708 Don't ask me to fail in this exam. 1286 01:19:43,125 --> 01:19:45,125 We're destined to be together. 1287 01:19:49,125 --> 01:19:51,083 This prison is standing like a wall between us. 1288 01:19:52,458 --> 01:19:54,000 It has assigned me a number. 1289 01:19:55,666 --> 01:19:57,500 My future lies in here. 1290 01:19:57,625 --> 01:19:59,166 You don't worry anymore. 1291 01:19:59,500 --> 01:20:00,750 Things will get back to normal. 1292 01:20:01,125 --> 01:20:03,125 I'll take good care of your parents. 1293 01:20:03,375 --> 01:20:04,708 You stay strong. 1294 01:20:05,500 --> 01:20:07,083 I'll be with you, won't I? 1295 01:20:42,333 --> 01:20:45,000 He is.. - Hello. 1296 01:20:45,250 --> 01:20:47,208 I'm so sorry. 1297 01:20:48,500 --> 01:20:49,916 He's lawyer Govindu. 1298 01:20:52,583 --> 01:20:53,750 Did it burn? 1299 01:20:59,875 --> 01:21:01,916 Looks like me coming down is troubling you. 1300 01:21:02,458 --> 01:21:05,625 My son didn't even know to lie. 1301 01:21:05,958 --> 01:21:08,625 He accused him of murder and threw him in the prison. 1302 01:21:11,375 --> 01:21:16,416 In the end, the police, media, you, the court and the government together.. 1303 01:21:16,833 --> 01:21:18,750 Put an innocent man behind bars. 1304 01:21:21,625 --> 01:21:23,041 I understand your pain. 1305 01:21:24,666 --> 01:21:26,375 I'm a villain in your eyes. 1306 01:21:26,750 --> 01:21:28,083 Be it a hero or a villain. 1307 01:21:28,791 --> 01:21:31,000 My son ended up in prison with other criminals, right? 1308 01:21:32,541 --> 01:21:34,333 I'm not the sole reason behind all of this. 1309 01:21:35,083 --> 01:21:38,125 All the evidences in the court were against your son. 1310 01:21:47,000 --> 01:21:50,541 The one who turned the case around was Anil's friend. 1311 01:21:50,583 --> 01:21:51,791 The police threatened him. 1312 01:21:52,125 --> 01:21:53,708 You argued in the court. 1313 01:21:53,916 --> 01:21:56,666 You put words into his mouth and got your win. 1314 01:21:57,291 --> 01:21:58,666 What are you saying? 1315 01:21:58,708 --> 01:22:00,291 Do you really wish to know the truth? 1316 01:22:00,333 --> 01:22:01,750 Go and ask Atul about it. 1317 01:22:02,958 --> 01:22:07,750 A father's first responsibility is to protect his children. 1318 01:22:08,500 --> 01:22:10,708 My son was supposed to live happily. 1319 01:22:11,375 --> 01:22:13,000 Instead, you put him in the prison. 1320 01:22:13,416 --> 01:22:14,875 And I'm living with that pain. 1321 01:22:15,333 --> 01:22:16,541 Mr. Lawyer. 1322 01:22:17,125 --> 01:22:18,875 You also have a son, don't you? 1323 01:22:19,708 --> 01:22:21,500 May you never suffer my plight. 1324 01:22:22,291 --> 01:22:23,333 Go on. 1325 01:22:32,916 --> 01:22:35,875 Hope you're doing well, man? - Yeah. 1326 01:22:36,958 --> 01:22:38,250 Sir? 1327 01:22:39,500 --> 01:22:41,458 Would you like some tea? - Sure. 1328 01:22:41,458 --> 01:22:43,166 Listen. Some strong tea for sir. - Sure, sir. 1329 01:22:43,208 --> 01:22:44,375 What are you doing? 1330 01:22:44,958 --> 01:22:47,333 I'm looking for some change to pay for the tea. 1331 01:22:47,333 --> 01:22:49,291 That doesn't mean you scratch yourself all over. 1332 01:22:49,333 --> 01:22:50,416 What a moron! 1333 01:22:50,458 --> 01:22:52,583 He's offering you tea. Not asking you to pay for it. 1334 01:22:54,375 --> 01:22:57,500 What did you tell him about me before the cross examination? 1335 01:22:57,791 --> 01:22:59,958 Sir, why bring up old matters now? 1336 01:23:00,458 --> 01:23:02,750 His friend was found in the crime scene, right? 1337 01:23:03,125 --> 01:23:04,833 I gave him some warm advice. 1338 01:23:05,166 --> 01:23:09,208 I turned and twisted my words and filed a charge sheet. 1339 01:23:09,458 --> 01:23:11,041 You did a fab job arguing. 1340 01:23:11,166 --> 01:23:12,916 And it all ended, didn't it sir? 1341 01:23:12,958 --> 01:23:15,833 Mr. Patil. Do you've any idea what happened because of this one case? 1342 01:23:15,833 --> 01:23:18,916 Do you know whose future was tarnished and how many dreams were broken? 1343 01:23:18,916 --> 01:23:20,291 Well... Erm. Have your tea, sir. 1344 01:23:21,375 --> 01:23:23,041 Come on now, sir. 1345 01:23:23,125 --> 01:23:25,458 The government got a good name, eh? 1346 01:23:25,875 --> 01:23:29,375 The media got a great breaking news, didn't it? 1347 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 You became a hero in the hearts of the people, right? 1348 01:23:33,000 --> 01:23:34,583 I got promoted, yeah? 1349 01:23:34,583 --> 01:23:36,541 Everybody got a slice of the cake, didn't they? 1350 01:23:36,541 --> 01:23:39,250 Your moronic ways ruined the lives of a family! 1351 01:23:39,666 --> 01:23:40,708 Bloody idiot! 1352 01:23:49,791 --> 01:23:55,541 ♪ How do I bow down and surrender to time? ♪ 1353 01:23:56,125 --> 01:23:58,333 ♪ Tell me how ♪ 1354 01:24:02,875 --> 01:24:08,541 ♪ The ones who stayed and the ones who didn’t have now united and are tormenting me ♪ 1355 01:24:08,875 --> 01:24:11,041 ♪ Life has turned tormentous ♪ 1356 01:24:11,541 --> 01:24:15,708 ♪ Who is responsible for it all? ♪ 1357 01:24:15,958 --> 01:24:19,708 ♪ With light out there, my room remains a dark dungeon ♪ 1358 01:24:19,833 --> 01:24:24,708 ♪ What took years to create, has now been destroyed in seconds ♪ 1359 01:24:24,708 --> 01:24:29,041 ♪ I now am melting away in this fire ♪ 1360 01:24:33,416 --> 01:24:39,208 ♪ How do I bow down and surrender to time? ♪ 1361 01:24:39,750 --> 01:24:41,958 ♪ Tell me how ♪ 1362 01:24:44,500 --> 01:24:45,791 Didn't you eat? 1363 01:24:46,166 --> 01:24:48,500 When he didn't eat, how could I? 1364 01:24:49,916 --> 01:24:51,166 Well... 1365 01:24:53,083 --> 01:24:56,833 ♪ The dark clouds poured and are now slipping away ♪ 1366 01:24:56,833 --> 01:25:01,500 ♪ Having lost its burden and cooled the earth ♪ 1367 01:25:01,666 --> 01:25:05,625 ♪ It has filled the womb of the ocean ♪ 1368 01:25:05,625 --> 01:25:10,500 ♪ The ocean bears its all, forgetting itself ♪ 1369 01:25:11,000 --> 01:25:12,208 Mr. Lawyer. 1370 01:25:12,208 --> 01:25:13,708 You also have a son, don't you? 1371 01:25:13,708 --> 01:25:14,750 I'm not guilty. 1372 01:25:14,791 --> 01:25:17,875 My son didn't even know to lie. 1373 01:25:17,875 --> 01:25:19,000 I'm really not guilty. 1374 01:25:19,708 --> 01:25:22,541 You put words into his mouth and got your win. 1375 01:25:22,708 --> 01:25:24,041 I'm not guilty! 1376 01:25:25,541 --> 01:25:27,000 I'M NOT GUILTY! 1377 01:25:30,750 --> 01:25:32,791 Mr. Govind, don't shout! - Govind, stop it! 1378 01:25:35,916 --> 01:25:38,333 Instead of the CM, if Anil's father had fallen at your feet? 1379 01:25:41,250 --> 01:25:42,416 Stop cooking up stories! 1380 01:25:42,583 --> 01:25:44,708 If you can prove it, prove it in the right way. 1381 01:25:46,958 --> 01:25:49,458 Truth is merely your perception of reality. 1382 01:25:54,125 --> 01:25:59,916 ♪ How do I bow down and surrender to time? ♪ 1383 01:26:00,416 --> 01:26:02,625 ♪ Tell me how ♪ 1384 01:26:07,166 --> 01:26:11,333 ♪ Who is responsible for it all? ♪ 1385 01:26:11,416 --> 01:26:15,208 ♪ With light out there, my room remains a dark dungeon ♪ 1386 01:26:15,416 --> 01:26:20,291 ♪ What took years to create, has now been destroyed in seconds ♪ 1387 01:26:20,333 --> 01:26:24,666 ♪ I now am melting away in this fire ♪ 1388 01:26:27,833 --> 01:26:29,000 I erred. 1389 01:26:30,666 --> 01:26:32,208 God won't forgive me. 1390 01:26:33,541 --> 01:26:34,791 But will you? 1391 01:26:49,333 --> 01:26:52,916 People who confess to their own intentional or unintentional wrongdoings, are a rarity. 1392 01:26:54,208 --> 01:26:56,708 But those who wish to rectify their mistakes? 1393 01:26:57,291 --> 01:26:58,750 They're one in a million. 1394 01:27:00,041 --> 01:27:03,333 I strongly believe that Anil will get justice because of you. 1395 01:27:27,083 --> 01:27:30,041 My visit here, must have surprised you. Right? 1396 01:27:30,083 --> 01:27:31,250 Of course! 1397 01:27:31,458 --> 01:27:34,291 I've made it clear that I've no interest in meeting you so many times! 1398 01:27:34,583 --> 01:27:36,958 How many times will you force me to meet you? 1399 01:27:37,333 --> 01:27:39,291 What a shameless man you are! 1400 01:27:39,708 --> 01:27:42,208 Anil, you might be behind the bars... 1401 01:27:42,791 --> 01:27:46,125 The real murderer is freely roaming outside. 1402 01:27:46,541 --> 01:27:48,208 He might commit another crime. 1403 01:27:48,208 --> 01:27:49,958 Another Anil might be put behind the bars. 1404 01:27:50,875 --> 01:27:53,125 This isn't about criminal lawyer Govindu. 1405 01:27:53,750 --> 01:27:55,291 This is about Roopa who was murdered. 1406 01:27:56,416 --> 01:27:58,166 This is about Madhu who's suffering. 1407 01:27:58,541 --> 01:28:00,291 About your parents who're grieving. 1408 01:28:01,166 --> 01:28:03,750 About me who's suffering with guilt. 1409 01:28:03,916 --> 01:28:05,083 Bullshit! 1410 01:28:05,083 --> 01:28:08,208 Listen, tell me all about what happened that night. 1411 01:28:08,583 --> 01:28:09,625 And if I don't? 1412 01:28:09,625 --> 01:28:11,583 Do you plan to get me out of here and push me to the gallows? 1413 01:28:11,625 --> 01:28:12,666 Calm down. 1414 01:28:12,958 --> 01:28:14,375 Don't let the truth die. 1415 01:28:15,375 --> 01:28:16,541 'Calm down'? 1416 01:28:16,916 --> 01:28:18,333 Calmness?! 1417 01:28:19,125 --> 01:28:21,500 Why weren't you calm enough while arguing in the court? 1418 01:28:22,500 --> 01:28:23,916 Do you know what a prison is like? 1419 01:28:24,750 --> 01:28:28,333 Do you know what it is like for an innocent man like me to spend every day in the prison?! 1420 01:28:29,166 --> 01:28:30,208 One day. 1421 01:28:30,208 --> 01:28:32,291 For a single day, put your wife and children behind the bars. 1422 01:28:32,333 --> 01:28:33,666 You'll know! - Get lost! 1423 01:28:33,708 --> 01:28:35,875 Govind! I won't spare you! Let me go! 1424 01:28:36,208 --> 01:28:37,583 Let me go! 1425 01:28:38,166 --> 01:28:40,333 Leave me! Let me go! 1426 01:28:40,583 --> 01:28:43,583 Govind! The sin of throwing me behind bars won't spare you! 1427 01:28:43,833 --> 01:28:45,708 Some day you will suffer too! 1428 01:28:45,916 --> 01:28:47,833 God's watching you! 1429 01:28:47,916 --> 01:28:49,791 Ay! Anil! 1430 01:28:50,083 --> 01:28:52,000 Whether you want to talk to me or not... 1431 01:28:52,416 --> 01:28:54,916 I shall dive into the womb of fire and discover the truth! 1432 01:28:55,958 --> 01:28:58,333 It's my job to get you out! 1433 01:28:59,083 --> 01:29:00,625 This is my promise to you! 1434 01:29:15,125 --> 01:29:19,666 [PARLIAMENTARY COVERAGE ON NEWS] 1435 01:29:35,375 --> 01:29:37,083 Are you even aware of what's happening? 1436 01:29:38,958 --> 01:29:40,166 What's happening? 1437 01:29:41,583 --> 01:29:43,291 The Vidhana Soudha is experiencing tremors. 1438 01:29:46,625 --> 01:29:49,958 Apparently, Govindu had been to the prison.. to meet Anil. 1439 01:29:50,083 --> 01:29:51,333 So? 1440 01:29:51,375 --> 01:29:53,666 He's supposedly promised to free him. 1441 01:29:54,333 --> 01:29:55,958 How does that concern me? 1442 01:29:56,416 --> 01:29:58,791 Anil's case is a big concern for you. 1443 01:29:59,708 --> 01:30:00,833 Don't forget. 1444 01:30:08,833 --> 01:30:10,000 Cheers. 1445 01:30:15,583 --> 01:30:17,291 You don't know Govindu well enough. 1446 01:30:19,458 --> 01:30:21,208 He's like an unpredictable rocket cracker. 1447 01:30:22,458 --> 01:30:25,125 What if it zigzags waywardly and returns to blow up in our faces? 1448 01:30:27,708 --> 01:30:29,041 Roopa's dead. 1449 01:30:30,458 --> 01:30:32,083 Some random Anil is in prison. 1450 01:30:32,958 --> 01:30:34,375 The case is closed. 1451 01:30:34,500 --> 01:30:35,666 Idiot! 1452 01:30:36,708 --> 01:30:38,708 Do you even understand what I'm trying to tell you? 1453 01:30:40,541 --> 01:30:42,750 He's the one who put Anil in prison. 1454 01:30:43,000 --> 01:30:46,958 Despite knowing it is legally unethical, 1455 01:30:47,500 --> 01:30:50,666 if he still went ahead and met Anil in prison... 1456 01:30:51,500 --> 01:30:54,416 What if he finds out that Roopa's death wasn't caused by Anil? 1457 01:30:55,291 --> 01:30:57,083 What if the case is reopened? 1458 01:30:59,916 --> 01:31:02,375 Govinda must have found out something. 1459 01:31:09,833 --> 01:31:13,041 This has to be nipped in the bud. 1460 01:31:16,791 --> 01:31:18,291 Who's the threat? Anil or Govind? 1461 01:31:26,875 --> 01:31:29,166 Time to bid goodbye. 1462 01:34:34,583 --> 01:34:35,833 Careful. 1463 01:34:36,250 --> 01:34:37,541 Be careful. 1464 01:34:41,833 --> 01:34:43,750 Did you get into a fight with your cellmates? 1465 01:34:45,208 --> 01:34:46,500 This wasn't a fight, Amma. 1466 01:34:49,666 --> 01:34:51,500 This was a ploy to finish me. - What?! 1467 01:34:51,791 --> 01:34:53,000 To finish you?! 1468 01:34:53,625 --> 01:34:54,958 Who do you think is doing this? 1469 01:34:57,166 --> 01:35:00,041 The lawyer. Govind. He had come down to meet me. 1470 01:35:00,791 --> 01:35:03,541 I got angry and wanted to punch him. 1471 01:35:04,875 --> 01:35:06,041 And that's why... 1472 01:35:07,625 --> 01:35:09,041 I'm getting a gift in return. 1473 01:35:12,916 --> 01:35:14,708 He claims to free me from the prison. 1474 01:35:15,583 --> 01:35:18,083 He did come home too. 1475 01:35:22,708 --> 01:35:26,041 People in prison had different stories about him. 1476 01:35:26,958 --> 01:35:28,416 Don't trust him. 1477 01:35:29,250 --> 01:35:33,041 His words and actions don't match. 1478 01:35:33,875 --> 01:35:38,125 Maybe he found out after your sentence, that you were indeed innocent. 1479 01:35:38,541 --> 01:35:42,041 Maybe he's guilt ridden. 1480 01:35:44,416 --> 01:35:45,875 I'm not able to trust him. 1481 01:35:46,166 --> 01:35:47,750 A reputed lawyer such as himself. 1482 01:35:48,250 --> 01:35:53,791 He's accepting his mistake in front of the society and is facing you. 1483 01:35:54,875 --> 01:35:56,458 Now that's what you call bravery. 1484 01:35:56,500 --> 01:35:58,500 Yeah, right! 1485 01:35:59,416 --> 01:36:01,125 Sir, it's time to leave. 1486 01:36:01,666 --> 01:36:02,958 Sure. 1487 01:36:11,416 --> 01:36:13,000 Take care. Okay? 1488 01:36:39,083 --> 01:36:40,416 Ouch! 1489 01:36:47,250 --> 01:36:48,666 Can I trust the lawyer? 1490 01:36:50,250 --> 01:36:53,041 I'll meet him first and check his intentions. 1491 01:37:30,666 --> 01:37:35,416 Sir, tomorrow the case number 1243/2023 is on trial in High court. 1492 01:37:36,000 --> 01:37:37,833 Let him rest, Murali. 1493 01:37:38,041 --> 01:37:39,583 Please handle the small cases. 1494 01:37:40,625 --> 01:37:42,750 Have this. - Madam's right. 1495 01:37:43,250 --> 01:37:45,750 You please rest. We'll appeal for another date. 1496 01:37:50,625 --> 01:37:52,041 Come on in, Madhu. 1497 01:37:54,208 --> 01:37:55,625 She's Madhu. - Namaste. 1498 01:37:55,625 --> 01:37:57,166 Namaste. - She's Anil's fiance. 1499 01:37:57,750 --> 01:37:59,083 She's Rohini, my wife. 1500 01:38:02,916 --> 01:38:04,625 Your son's very cute. 1501 01:38:07,958 --> 01:38:09,708 This is Anil's recording. 1502 01:38:10,458 --> 01:38:13,083 He's told us about what transpired that night in detail. 1503 01:38:17,875 --> 01:38:19,416 If you do trust me... 1504 01:38:20,500 --> 01:38:22,833 You'll have to trust every word of mine. 1505 01:38:25,000 --> 01:38:29,291 It is true that Roopa asked me to come over immediately. 1506 01:38:30,541 --> 01:38:32,416 It is true that I did not kill her. 1507 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 It's also true that there was another man. 1508 01:38:36,500 --> 01:38:38,041 Roopa had no money. 1509 01:38:38,708 --> 01:38:40,416 We proved that in court. 1510 01:38:41,125 --> 01:38:43,625 Then why did she call Anil to discuss investments? 1511 01:38:43,625 --> 01:38:44,958 Where was the required money? 1512 01:38:48,083 --> 01:38:51,000 Take your time. I'm expecting someone else. 1513 01:38:51,791 --> 01:38:55,208 As per Roopa's words, another person was supposed to come over. 1514 01:38:56,166 --> 01:38:57,875 The money must have been his. 1515 01:39:03,250 --> 01:39:05,875 Why would someone who comes to give money, kill the other person? 1516 01:39:07,208 --> 01:39:10,083 If he was really the murderer, why would he return to the crime scene? 1517 01:39:13,500 --> 01:39:16,208 Maybe he returned for the money? 1518 01:39:18,708 --> 01:39:20,750 How did he react when he saw you? 1519 01:39:21,416 --> 01:39:23,208 Did he get scared? Did he shout? 1520 01:39:23,583 --> 01:39:25,791 Did he try to grab you or did he run away? 1521 01:39:26,833 --> 01:39:29,500 No. I was the one who ran. 1522 01:39:30,875 --> 01:39:32,333 He never chased me. 1523 01:39:34,791 --> 01:39:37,166 When the security guard was grabbing me... 1524 01:39:38,666 --> 01:39:40,083 Where was he? 1525 01:39:41,208 --> 01:39:43,000 Then why did he come there? 1526 01:39:43,583 --> 01:39:47,041 Was he trying to destroy the evidence before the police arrived? 1527 01:39:47,583 --> 01:39:52,375 On the pretext of giving her money, he raped and murdered her. 1528 01:39:53,125 --> 01:39:54,833 He returned after taking the money back. 1529 01:39:56,833 --> 01:39:58,208 I don't think he came on his own. 1530 01:39:59,125 --> 01:40:00,583 Somebody sent him. 1531 01:40:02,666 --> 01:40:04,625 What do you mean? - Probably... 1532 01:40:06,666 --> 01:40:09,125 Roopa had the NGO's money. 1533 01:40:10,875 --> 01:40:15,083 He visited Roopa. But ended up raping and murdering her. 1534 01:40:15,750 --> 01:40:17,125 He left after taking the money. 1535 01:40:19,291 --> 01:40:22,208 He came to destroy the evidence Anil had witnessed. 1536 01:40:24,083 --> 01:40:27,000 This is the only logic that fits the scene. 1537 01:40:27,666 --> 01:40:30,875 Somebody killed her. But you saw another person. 1538 01:40:31,625 --> 01:40:33,375 How do we get hold of both of them? 1539 01:40:35,875 --> 01:40:37,333 The murderer might go missing. 1540 01:40:37,958 --> 01:40:39,375 The evidence might have been buried. 1541 01:40:40,750 --> 01:40:42,500 Let's change the direction of our approach. 1542 01:40:43,875 --> 01:40:46,125 Instead of trying to find out who the killer is. 1543 01:40:47,125 --> 01:40:51,125 Let's find out why they killed her. 1544 01:41:55,250 --> 01:42:00,083 Sir, the apartment's security app database can hold CCTV footage only for 40 days. 1545 01:42:00,791 --> 01:42:04,916 Also, the CCTV footage has gotten overwritten. 1546 01:42:05,625 --> 01:42:09,625 Another information is that somebody else gave the place to Roopa. 1547 01:42:10,208 --> 01:42:12,250 It must have been a proxy property. 1548 01:42:12,500 --> 01:42:14,250 That's why it remains unoccupied. 1549 01:42:17,916 --> 01:42:19,875 Her NGO is closed. 1550 01:42:23,666 --> 01:42:25,166 This is Roopa's bank account details. 1551 01:42:26,125 --> 01:42:28,375 The NGO's registration too has been stricken off. 1552 01:42:29,291 --> 01:42:31,750 There's no digital footprints of Roopa any more. 1553 01:42:31,750 --> 01:42:33,083 Everything has been erased away. 1554 01:42:34,208 --> 01:42:39,958 Somehow, I feel that the real Roopa was very different from the one the world saw. 1555 01:42:41,875 --> 01:42:43,250 I've seen this guy somewhere. 1556 01:42:45,041 --> 01:42:48,041 I've seen this man in the Daffodils apartment complex. 1557 01:42:48,083 --> 01:42:50,250 Let me see? - Roopa lived in the same complex. 1558 01:42:50,791 --> 01:42:53,041 This is Mr. Chidamber. He's a chartered accountant. 1559 01:42:54,500 --> 01:42:56,625 He's one of the NGO's board of directors. 1560 01:42:57,958 --> 01:42:58,958 She's right. 1561 01:42:59,291 --> 01:43:01,666 This man's a close aide of Minister Qureshi. 1562 01:43:03,916 --> 01:43:07,416 Roopa. Chidamber. The NGO. Qureshi. 1563 01:43:08,458 --> 01:43:11,958 Are they all related to each other or not? 1564 01:43:12,541 --> 01:43:13,583 I've no clue. 1565 01:43:13,958 --> 01:43:15,666 But something is fishy. 1566 01:43:16,083 --> 01:43:19,458 Sir, Qureshi's bungalow is right beside Roopa's apartment. 1567 01:43:20,458 --> 01:43:21,958 That is an important point. 1568 01:43:22,166 --> 01:43:25,500 But what we need isn't the conspiracy that took place. 1569 01:43:26,625 --> 01:43:31,333 We need to find out who killed Roopa and get Anil out. 1570 01:43:33,500 --> 01:43:35,500 To nab the man who killed her 1571 01:43:36,000 --> 01:43:38,041 We have to find the third person from that night. 1572 01:43:43,833 --> 01:43:45,125 Please lie down. 1573 01:43:45,166 --> 01:43:47,916 They'll think you've recovered and send you back to prison. 1574 01:43:50,375 --> 01:43:52,125 I've got some photographs. 1575 01:43:52,125 --> 01:43:53,791 Tell me if you can identify anyone. 1576 01:43:55,791 --> 01:43:59,833 Mr. Govind's son Vishal is very good with computers and programming. 1577 01:44:00,500 --> 01:44:05,416 So, he's downloaded all the photos from the apartment's visitors' database. 1578 01:44:05,416 --> 01:44:07,000 All the photos? Why? 1579 01:44:07,958 --> 01:44:11,708 As per Mr. Govind's logic, the third person could've lied to the security 1580 01:44:11,708 --> 01:44:15,458 about his destination and might have come to Roopa's apartment instead. 1581 01:44:16,125 --> 01:44:17,666 Don't you think that's possible? 1582 01:44:18,666 --> 01:44:19,708 Yes. 1583 01:44:22,208 --> 01:44:24,125 Wait! Swipe back! 1584 01:44:35,250 --> 01:44:37,208 Oh yes! 1585 01:44:40,125 --> 01:44:41,333 This is the guy! 1586 01:44:49,708 --> 01:44:51,500 From Marenahalli to Marathahalli. 1587 01:44:51,708 --> 01:44:53,583 From Rajajinagara to Koramangala. 1588 01:44:54,083 --> 01:44:56,500 From ITPL to the Airport. 1589 01:44:57,291 --> 01:44:59,625 Even after trying every police station in Bengaluru 1590 01:44:59,666 --> 01:45:02,125 We're not able to identify the man in this photograph, sir. 1591 01:45:03,458 --> 01:45:05,958 The police know what the public doesn't. 1592 01:45:06,416 --> 01:45:08,291 But if the police also don't know something... 1593 01:45:09,625 --> 01:45:12,291 Your disciple Biryani Bheema will know. Woah! 1594 01:45:25,416 --> 01:45:27,833 How are you doing, Bheema? - I'm good, sir. 1595 01:45:28,166 --> 01:45:30,208 It feels like Lord Shiva has visited our hotel. 1596 01:45:31,166 --> 01:45:33,500 Let that be. This Shiva is fine with your Biryani. 1597 01:45:34,208 --> 01:45:35,958 He's like Nandi, the bull in front of Shiva. 1598 01:45:36,000 --> 01:45:37,291 Just some grass will do for him. 1599 01:45:40,625 --> 01:45:41,958 Oh. - Sir... 1600 01:45:42,000 --> 01:45:43,958 I'm fasting on account of Ekadashi. No, thank you. 1601 01:45:45,041 --> 01:45:46,416 Bheema? - Sir? 1602 01:45:46,708 --> 01:45:49,541 I'm here on duty. - Tell me, sir. 1603 01:45:51,125 --> 01:45:52,875 Have you ever seen this face before? 1604 01:45:54,708 --> 01:45:58,250 I need to find the man in this photograph for a case. 1605 01:45:58,541 --> 01:46:01,708 No matter where this man is. I'll find him for you. 1606 01:46:17,791 --> 01:46:20,375 Ay! What's your name? 1607 01:46:22,208 --> 01:46:23,333 Kannan. 1608 01:46:23,958 --> 01:46:26,125 From the night of Roopa's murder till today. 1609 01:46:26,166 --> 01:46:28,750 Tell me every single thing you know that happened. 1610 01:46:29,541 --> 01:46:33,083 Like you're thinking, this isn't just a murder case. 1611 01:46:49,291 --> 01:46:52,041 It's been months since 350 crore rupees made it to our account. 1612 01:46:54,750 --> 01:46:56,583 But we still haven't started doing our jobs. 1613 01:46:58,416 --> 01:46:59,708 What do I tell them? 1614 01:47:05,666 --> 01:47:10,875 Roopa, there's details of places and account numbers in these sheets. 1615 01:47:11,666 --> 01:47:13,250 The money is in the Abu Dhabi bank. 1616 01:47:21,125 --> 01:47:23,458 Here's the password. Make the transfers. 1617 01:47:27,041 --> 01:47:28,250 Roopa... 1618 01:47:29,250 --> 01:47:33,375 Forgettable incidents like stone pelting and commotions like the ones in Hubballi won't do. 1619 01:47:34,666 --> 01:47:37,875 A couple of massive riots, murders and fire. 1620 01:47:38,500 --> 01:47:39,875 Do as you wish. 1621 01:47:40,125 --> 01:47:42,041 The government should get anxious. 1622 01:47:43,208 --> 01:47:44,625 Our paths ahead must get easier. 1623 01:47:47,375 --> 01:47:50,166 Gather support from Mangaluru, Shivamogga and Hubballi if you wish. 1624 01:47:51,291 --> 01:47:53,458 Let the upcoming festival be an explosive one. 1625 01:47:56,750 --> 01:47:59,416 I haven't been able to send money to those who worked the last time. 1626 01:48:00,208 --> 01:48:02,875 I haven't received my share in any of the project I've done before. 1627 01:48:03,583 --> 01:48:06,875 He didn't bother getting the ones who got arrested last time, out of the prison. 1628 01:48:07,916 --> 01:48:09,916 You want me to gather more people again. 1629 01:48:10,291 --> 01:48:11,375 What does this mean? 1630 01:48:11,583 --> 01:48:14,041 I'm the one risking it the most. 1631 01:48:15,500 --> 01:48:17,500 The money is getting distributed through me. 1632 01:48:19,333 --> 01:48:22,208 Remember that. - As if you're doing this for free? 1633 01:48:23,250 --> 01:48:24,791 You were a nobody. 1634 01:48:24,791 --> 01:48:26,916 But we chose to bring you here, got you an office, 1635 01:48:26,916 --> 01:48:29,416 a home to live in and are taking care of you, aren't we? 1636 01:48:31,041 --> 01:48:33,375 If Qureshi alone doesn't suffice, let me know. 1637 01:48:33,875 --> 01:48:37,333 I shall come by during the nights and take good care of you. 1638 01:48:37,666 --> 01:48:39,083 Oy London diddlidum! 1639 01:48:39,583 --> 01:48:41,458 Try these tricks at your home. 1640 01:48:41,958 --> 01:48:43,458 Don't try them on me. 1641 01:48:44,416 --> 01:48:46,958 You want me to rotate the hawala money. 1642 01:48:47,375 --> 01:48:49,291 You need me for your political ploys. 1643 01:48:49,750 --> 01:48:51,583 You need me to quench your perversion too. 1644 01:48:52,125 --> 01:48:53,458 Pay me what I'm owed. 1645 01:48:54,750 --> 01:48:57,000 This is the third time I'm working without my share. 1646 01:48:58,166 --> 01:49:00,250 You guys don't hesitate to take your shares, right? 1647 01:49:16,708 --> 01:49:18,250 You're not just a vice for me. 1648 01:49:19,958 --> 01:49:22,000 Fine. You'll get your share. 1649 01:49:22,625 --> 01:49:24,083 Get on the job. 1650 01:49:25,000 --> 01:49:27,250 Listen, the money got transferred to your account. 1651 01:49:27,583 --> 01:49:28,833 Let it be there. 1652 01:49:29,416 --> 01:49:31,041 Pay up and get your job done. 1653 01:49:31,458 --> 01:49:32,666 Or else, forget about it. 1654 01:49:40,791 --> 01:49:42,916 I'll go to her place in the evening and console her. 1655 01:49:42,958 --> 01:49:44,083 You don't worry. 1656 01:49:51,750 --> 01:49:52,958 What's wrong? 1657 01:49:53,625 --> 01:49:56,000 Imran, we only have one way ahead. 1658 01:49:56,458 --> 01:49:57,875 Our money and our plan. 1659 01:49:59,375 --> 01:50:00,833 Let's fly away to Mauritius. 1660 01:50:05,750 --> 01:50:07,916 This wasn't about change money. 1661 01:50:08,625 --> 01:50:11,291 It was a question of 350 crore rupees. 1662 01:50:11,583 --> 01:50:13,208 It was all because of money. 1663 01:50:24,291 --> 01:50:25,666 Namaskara, sir. [IN UNISON] 1664 01:50:25,708 --> 01:50:28,791 I thought you would never talk to me again, sir. 1665 01:50:28,791 --> 01:50:31,500 The moment you called and asked me to see you. 1666 01:50:31,500 --> 01:50:34,791 I rode on Kathiawadi stallion and raced to this place. 1667 01:50:35,250 --> 01:50:37,416 Sir, who's this guy? 1668 01:50:37,708 --> 01:50:39,208 What crime did he commit? 1669 01:50:39,416 --> 01:50:41,458 He looks very dangerous. 1670 01:50:42,041 --> 01:50:44,208 He's agreed to be a witness in Roopa's murder case. 1671 01:50:45,083 --> 01:50:46,708 Take him to the sessions' court judge. 1672 01:50:47,000 --> 01:50:49,333 Get a statement from him. - Okay, sir. 1673 01:50:49,541 --> 01:50:51,958 You there. Go on. Get him. - Okay, sir. 1674 01:51:46,333 --> 01:51:47,875 Somebody else killed her. 1675 01:51:48,458 --> 01:51:50,166 But your guy got caught up in the mess. 1676 01:51:50,875 --> 01:51:52,750 What if we show this video to the police? 1677 01:51:53,458 --> 01:51:55,291 That won't help the case. 1678 01:51:55,541 --> 01:51:57,250 This is an extra judicial confession. 1679 01:51:57,541 --> 01:51:58,708 What does that mean? 1680 01:52:00,083 --> 01:52:05,000 If a criminal doesn't confess his crime in front of the judge in a court. 1681 01:52:05,583 --> 01:52:07,291 It can't be considered. 1682 01:52:07,583 --> 01:52:09,375 Since Kannan is dead... 1683 01:52:09,791 --> 01:52:14,750 This video can't be considered as evidence as per law. 1684 01:52:15,666 --> 01:52:17,500 Then how will we get Anil out? 1685 01:53:55,791 --> 01:53:57,125 May I come in, sir? 1686 01:53:58,041 --> 01:54:00,291 Oh. Advocate Govind. 1687 01:54:00,541 --> 01:54:01,916 Please come in. Be seated. 1688 01:54:05,625 --> 01:54:07,041 Why a private hearing? 1689 01:54:08,125 --> 01:54:09,541 The case is such, My Lord. 1690 01:54:10,208 --> 01:54:11,875 Namaste sahab. - Namaste. 1691 01:54:11,875 --> 01:54:13,208 Tell the judge about your case. 1692 01:54:15,125 --> 01:54:18,916 My son Imran has been missing since fifteen days. 1693 01:54:19,166 --> 01:54:22,166 The police are doing nothing about it, sir. 1694 01:54:24,083 --> 01:54:25,875 I'm filing a Habeas corpus petition. 1695 01:54:26,750 --> 01:54:30,583 A man named Kannan has locked their son up. 1696 01:54:33,583 --> 01:54:36,583 A Habeas corpus case on a private individual? 1697 01:54:37,500 --> 01:54:40,500 Please refer to Chhaya Gurjar vs The State Of MP case, My Lord. 1698 01:54:40,541 --> 01:54:41,833 Looks like you've come prepared. 1699 01:54:44,708 --> 01:54:45,833 Admit it. 1700 01:54:46,916 --> 01:54:50,166 Send an order to the police asking them to produce 1701 01:54:50,208 --> 01:54:53,166 Imran to the court within 48 hours. 1702 01:54:53,208 --> 01:54:54,375 Okay, sir. 1703 01:54:59,250 --> 01:55:01,041 Muddegowda! - Yeah? 1704 01:55:01,875 --> 01:55:05,833 That moron Govind is jobless and has filed some useless corpus case. 1705 01:55:06,291 --> 01:55:07,875 You're here pulling your hair out. 1706 01:55:08,916 --> 01:55:10,500 Don't underestimate him. 1707 01:55:12,500 --> 01:55:17,250 A Habeas corpus case means finding the missing person and 1708 01:55:17,250 --> 01:55:22,000 producing him/her in front of the court within 48 hours. 1709 01:55:22,666 --> 01:55:26,333 The petition mentions that Kannan was with Imran. 1710 01:55:26,833 --> 01:55:28,250 Kannan is dead, right? 1711 01:55:28,791 --> 01:55:30,208 That is the problem. 1712 01:55:30,875 --> 01:55:35,250 If Kannan is also declared missing, the police will assume that he's Imran's killer. 1713 01:55:35,250 --> 01:55:36,791 They will then look for him. 1714 01:55:37,875 --> 01:55:42,500 Kannan who was never mentioned in any record till now will end up as the prime suspect. 1715 01:55:43,541 --> 01:55:47,458 They will go through his home, phone number and address. 1716 01:55:49,083 --> 01:55:52,666 The information on who he was linked to will be revealed. 1717 01:55:53,500 --> 01:55:57,541 So, the police shouldn't look for Kannan. 1718 01:55:58,916 --> 01:56:03,708 But as per the Habeas corpus petition, they've to look for Imran. 1719 01:56:04,125 --> 01:56:05,500 They'll also look for Kannan. 1720 01:56:05,791 --> 01:56:10,875 If they don't find any clue about him, they'll have to report that he's been murdered. 1721 01:56:15,708 --> 01:56:17,333 The case will then go against us. 1722 01:56:17,833 --> 01:56:19,125 Muddegowda! 1723 01:56:19,958 --> 01:56:21,208 Roopa died. 1724 01:56:21,833 --> 01:56:23,541 I still haven't gotten the Home Ministry position. 1725 01:56:23,583 --> 01:56:24,791 I haven't gotten my money. 1726 01:56:25,666 --> 01:56:27,625 If I get caught up in this, I'll claim that 1727 01:56:27,625 --> 01:56:30,583 I'm a naive son of a puncture shop owner and get out of this. 1728 01:56:39,500 --> 01:56:40,916 I've an idea. 1729 01:56:46,625 --> 01:56:49,333 Case number 947/223. 1730 01:56:49,875 --> 01:56:51,666 State vs Amaresha. 1731 01:56:56,583 --> 01:56:57,875 Public counsel? 1732 01:56:58,541 --> 01:56:59,750 What is this case about? 1733 01:57:00,833 --> 01:57:01,916 My Lord. 1734 01:57:02,250 --> 01:57:04,875 Fifteen days ago, a Habeas corpus petition was filed claiming that 1735 01:57:04,875 --> 01:57:07,500 a man named Kannan was holding another man named Imran as prisoner. 1736 01:57:08,250 --> 01:57:11,375 After investigating, when the police found out that Imran was murdered, 1737 01:57:11,375 --> 01:57:14,666 the police investigated the case further and Amaresha was caught. 1738 01:57:14,958 --> 01:57:19,500 During interrogation, Amaresha has confessed to have committed the murder. 1739 01:57:21,458 --> 01:57:23,125 Who's the counsel for the accused? 1740 01:57:23,416 --> 01:57:24,750 I've no one. 1741 01:57:25,041 --> 01:57:27,041 I committed a murder. Please punish me. 1742 01:57:28,333 --> 01:57:32,166 Listen. Without running a trial, I can't sentence you. 1743 01:57:34,166 --> 01:57:35,708 Will anyone argue on his side? 1744 01:57:49,125 --> 01:57:52,666 I'm taking up the case on behalf of the affected party - Imran's parents. 1745 01:57:55,125 --> 01:57:58,125 I'm seeking permission to be the Special Prosecutor in this case. 1746 01:57:59,250 --> 01:58:00,500 Isn't this a straight case? 1747 01:58:01,250 --> 01:58:02,833 Private counsel won't be allowed. 1748 01:58:04,500 --> 01:58:07,416 Amir Azhar Khan vs The State Of Maharashtra, 2019. 1749 01:58:07,583 --> 01:58:10,166 The consent given in that case applies here too. 1750 01:58:15,291 --> 01:58:16,541 It's fine, My Lord. 1751 01:58:18,875 --> 01:58:20,666 Okay. Granted. 1752 01:58:28,875 --> 01:58:30,041 My Lord. 1753 01:58:30,708 --> 01:58:32,541 If a crime is committed against an individual, 1754 01:58:32,583 --> 01:58:35,000 it is the same as committing a crime against the society. 1755 01:58:35,208 --> 01:58:37,291 That is why the police conduct investigations. 1756 01:58:37,291 --> 01:58:39,291 The government files cases against criminals. 1757 01:58:39,875 --> 01:58:43,458 My Lord. I will argue on behalf of Amaresha, the accused. 1758 01:58:44,416 --> 01:58:47,166 Do you even know what this case is about and what's happening here? 1759 01:58:47,708 --> 01:58:48,916 Your honour. 1760 01:58:49,500 --> 01:58:51,958 According to the law, Amaresha is only an accused. 1761 01:58:51,958 --> 01:58:55,208 But he's already confessed to the crime, hasn't he? 1762 01:58:55,208 --> 01:58:56,375 Sir... 1763 01:58:57,750 --> 01:58:59,000 Amaresha. 1764 01:58:59,791 --> 01:59:01,500 Why do I feel like I've seen you before? 1765 01:59:01,541 --> 01:59:03,500 No way, sir. You couldn't have seen me before. 1766 01:59:03,541 --> 01:59:05,416 I'm from Chamarajanagara. 1767 01:59:06,875 --> 01:59:08,458 How do you know Imran? 1768 01:59:08,500 --> 01:59:11,000 Well, I used to drink in a bar. 1769 01:59:11,000 --> 01:59:13,250 He joined me there and I've known him ever since. 1770 01:59:13,750 --> 01:59:16,833 But how do you know Kannan? - Objection, My Lord. 1771 01:59:17,458 --> 01:59:19,458 What for? - Well.. Erm. 1772 01:59:20,083 --> 01:59:21,708 What are you objecting? - My Lord. Erm... 1773 01:59:22,208 --> 01:59:23,833 What's the reference? - My Lord. 1774 01:59:23,833 --> 01:59:25,041 I... I... 1775 01:59:28,541 --> 01:59:29,916 Amaresha? - Tell me, sir. 1776 01:59:30,166 --> 01:59:31,500 Why did you kill Imran? 1777 01:59:31,541 --> 01:59:32,583 Because... 1778 01:59:32,625 --> 01:59:35,083 Because him and I fought over a woman. 1779 01:59:35,208 --> 01:59:36,541 Where is Kannan now? 1780 01:59:37,208 --> 01:59:38,333 Who's that now? 1781 01:59:38,333 --> 01:59:40,125 You kept mentioning Imran till now. 1782 01:59:40,125 --> 01:59:41,750 Now you're speaking of a Kannan. 1783 01:59:42,416 --> 01:59:45,375 I ask you the questions. You only have to answer them. 1784 01:59:45,375 --> 01:59:46,708 Not now. Later. 1785 01:59:47,166 --> 01:59:48,250 My Lord. 1786 01:59:49,000 --> 01:59:52,625 I wish to talk to the investigating officer, Sampath Kumar. 1787 01:59:53,250 --> 01:59:54,291 Okay. 1788 01:59:58,083 --> 01:59:59,750 The complaint was against Kannan. 1789 01:59:59,916 --> 02:00:01,166 Where is he? 1790 02:00:01,666 --> 02:00:03,791 We raided Kannan's house to nab him. 1791 02:00:04,291 --> 02:00:06,500 We never found him. We found his phone. 1792 02:00:06,916 --> 02:00:09,416 When we checked it, we found Amaresha. 1793 02:00:09,916 --> 02:00:11,875 During interrogation, he confessed. 1794 02:00:13,583 --> 02:00:15,583 You looked for Kannan. You didn't find him. 1795 02:00:16,166 --> 02:00:17,958 But instead, you found Amaresha. - Yes. 1796 02:00:20,750 --> 02:00:22,458 The case is against Amaresha. 1797 02:00:22,541 --> 02:00:24,375 Why is he eyeing for Kannan? 1798 02:00:25,541 --> 02:00:26,875 Amaresha. - Yes, sir? 1799 02:00:27,458 --> 02:00:29,125 Why do I feel like I've seen you before? 1800 02:00:29,166 --> 02:00:30,583 I'm not able to recall. 1801 02:00:30,625 --> 02:00:31,666 Let that be. 1802 02:00:31,708 --> 02:00:34,375 You said you killed Imran. Why did you? 1803 02:00:35,208 --> 02:00:36,333 Like I told you already. 1804 02:00:36,625 --> 02:00:39,375 Him and I fought over a woman. So, I killed him. 1805 02:00:40,833 --> 02:00:43,208 What did you do with the money Imran had? 1806 02:00:43,208 --> 02:00:45,708 I... I drank and made merry with it. 1807 02:00:47,500 --> 02:00:49,458 Do you drink a bottle of liquor a day? 1808 02:00:50,416 --> 02:00:53,125 Oh yeah. I can easily dunk a bottle every day. 1809 02:00:53,833 --> 02:00:55,166 How much does a bottle cost? 1810 02:00:56,250 --> 02:00:57,583 Around two thousand rupees. 1811 02:00:57,750 --> 02:00:59,583 Even if you drink a bottle a day... 1812 02:01:00,125 --> 02:01:03,541 You'll need 500 years to finish all of the money that you got. 1813 02:01:04,291 --> 02:01:05,541 Well... 1814 02:01:05,916 --> 02:01:08,791 When I would also buy snacks and side dishes along with it too. 1815 02:01:13,291 --> 02:01:15,083 Not thousands or even lakhs. 1816 02:01:15,250 --> 02:01:17,375 Imran had 350 crore rupees with him. 1817 02:01:18,083 --> 02:01:20,416 You killed him for the money. 1818 02:01:20,458 --> 02:01:22,208 Tell me where the 350 crore rupees is. 1819 02:01:23,083 --> 02:01:24,416 I object. 1820 02:01:24,750 --> 02:01:25,916 Object for what? 1821 02:01:25,958 --> 02:01:27,500 You've no clue about the subject. 1822 02:01:28,250 --> 02:01:31,083 Amaresha, the case was against Kannan. 1823 02:01:31,333 --> 02:01:32,708 You got trapped for no reason. 1824 02:01:33,083 --> 02:01:37,250 The murder and robbery cases entail a minimum of 30 years of imprisonment for you. 1825 02:01:38,458 --> 02:01:39,458 My Lord. 1826 02:01:39,500 --> 02:01:41,291 Amaresha is a false witness. 1827 02:01:41,875 --> 02:01:44,875 Some time ago, he was a false witness in the SGC finance case. 1828 02:01:44,875 --> 02:01:46,208 He was jailed for 6 months. 1829 02:01:49,458 --> 02:01:50,625 My Lord. 1830 02:01:50,916 --> 02:01:53,083 Imran had 350 crore rupees. 1831 02:01:53,666 --> 02:01:55,000 Whose money was that? 1832 02:01:55,250 --> 02:01:56,750 How did it end up with Imran? 1833 02:01:56,750 --> 02:01:58,083 Where is it now? 1834 02:01:58,291 --> 02:02:00,041 Did Amaresha steal the money? 1835 02:02:00,083 --> 02:02:02,250 Was this murder a conspiracy to hide the money? 1836 02:02:02,416 --> 02:02:05,166 I think Amaresha was just a pawn in this case. 1837 02:02:05,375 --> 02:02:06,416 Yes, sir! You're right! 1838 02:02:06,458 --> 02:02:08,583 I've no clue about this. I didn't commit this murder. 1839 02:02:08,625 --> 02:02:10,583 They offered me 15 lakh rupees. So, I agreed to do this. 1840 02:02:10,625 --> 02:02:12,375 What a moron! - I know nothing about the money. 1841 02:02:12,416 --> 02:02:13,583 I'll be gone. Please let me go. 1842 02:02:13,625 --> 02:02:16,625 Hey! He's trying to run away! - Get hold of him! 1843 02:02:16,625 --> 02:02:19,166 Sir, please let me go. - Where do you think you're going? 1844 02:02:19,166 --> 02:02:20,708 Hold him back! 1845 02:02:20,708 --> 02:02:23,333 I beg you! Please let me go! - Fine. We'll let you go. 1846 02:02:23,375 --> 02:02:26,708 Sir, please let me go. - Stand upright! 1847 02:02:28,250 --> 02:02:29,291 Silence! 1848 02:02:30,500 --> 02:02:32,041 And that's not all, My Lord. 1849 02:02:35,666 --> 02:02:36,875 The court is adjourned. 1850 02:02:44,666 --> 02:02:46,750 Yes, sir. I'll check with him. 1851 02:02:47,250 --> 02:02:50,541 It's Mr. Venkat Reddy, the chairman of GMZ group on line. 1852 02:02:58,875 --> 02:03:00,083 Muddegowda. 1853 02:03:01,291 --> 02:03:02,708 You supported me when this puncture 1854 02:03:02,750 --> 02:03:04,541 shopkeeper wished to become the Home Minister. 1855 02:03:05,583 --> 02:03:07,541 I've listened to every instruction of yours. 1856 02:03:08,916 --> 02:03:11,125 You asked me to get into hawala. I did. 1857 02:03:12,125 --> 02:03:14,583 You told me to instigate a riot. - I did it. 1858 02:03:14,750 --> 02:03:16,375 You asked me to slay a couple of heads. 1859 02:03:16,875 --> 02:03:18,625 I didn't even care if they were my people. 1860 02:03:18,625 --> 02:03:20,000 I made sure a lot of heads rolled. 1861 02:03:20,791 --> 02:03:24,625 I'm stepping on those very corpses to climb the path to become a Home minister. 1862 02:03:25,791 --> 02:03:27,416 I'm a couple of steps away. 1863 02:03:28,041 --> 02:03:30,000 But Govinda is challenging me from getting ahead. 1864 02:03:30,958 --> 02:03:32,750 He's understood every single move of ours. 1865 02:03:34,250 --> 02:03:37,291 To win this ferocious battle, we'll need a mighty wrestler. 1866 02:03:40,083 --> 02:03:40,958 Get him here. 1867 02:03:42,291 --> 02:03:43,208 Ask him to step into the ring. 1868 02:04:29,500 --> 02:04:30,791 Good morning. 1869 02:04:31,125 --> 02:04:32,375 Good morning. 1870 02:04:32,750 --> 02:04:35,375 I think you're in the wrong court hall. 1871 02:04:36,250 --> 02:04:38,166 I'm at the right court hall. 1872 02:04:38,708 --> 02:04:40,250 I'm Harish Saldanha. 1873 02:04:40,458 --> 02:04:41,750 Harry Saldanha. 1874 02:04:42,333 --> 02:04:43,708 Surprised to see me? 1875 02:04:44,000 --> 02:04:46,333 It was unexpected. But I'm not surprised. 1876 02:04:46,666 --> 02:04:48,583 I thought Muddegowda would step in. 1877 02:04:48,625 --> 02:04:50,958 As usual, he's playing the game from afar. 1878 02:04:51,250 --> 02:04:53,041 Muddegowda is nothing in front of me. 1879 02:04:53,083 --> 02:04:55,125 Please let me go, sir. I've not done anything wrong. 1880 02:04:55,166 --> 02:04:56,458 I didn't kill anyone. Let me go. 1881 02:04:56,500 --> 02:04:58,375 What mess did I get into, Lord Mahadeshwara? 1882 02:04:58,375 --> 02:05:01,375 No matter who wins this case. The loss is yours, Mr. Govind. 1883 02:05:01,916 --> 02:05:04,750 If you win the case, Amaresh will be jailed. 1884 02:05:04,750 --> 02:05:06,208 The case ends there. 1885 02:05:06,416 --> 02:05:09,250 If you lose the case, Amaresh will be declared innocent. 1886 02:05:09,500 --> 02:05:11,625 The case will still be closed. 1887 02:05:12,125 --> 02:05:14,250 I'm the winner either ways. 1888 02:05:16,291 --> 02:05:18,625 Harry Saldanha? Who's this man, sir? 1889 02:05:18,875 --> 02:05:21,333 Why should I bother telling? He'll boast about himself. 1890 02:05:21,583 --> 02:05:22,583 Your honour. 1891 02:05:22,875 --> 02:05:24,916 I will be arguing for Amaresh. 1892 02:05:24,916 --> 02:05:27,750 This is the no objection certificate from Jagadish, his former lawyer. 1893 02:05:33,041 --> 02:05:34,083 Proceed. 1894 02:05:35,083 --> 02:05:36,083 Your honour. 1895 02:05:36,708 --> 02:05:38,833 This is a simple murder case. 1896 02:05:39,500 --> 02:05:42,666 The murderer has been caught. He's confessed to the crime too. 1897 02:05:42,958 --> 02:05:46,250 I don't understand why he's diverting this case towards a 1898 02:05:46,250 --> 02:05:49,500 non-existent 350 crore rupees and wasting the court's time. 1899 02:05:50,250 --> 02:05:54,166 He looks like someone who doesn't even have 350 rupees. 1900 02:05:54,833 --> 02:05:57,333 If someone tells me that he stole 350 crore rupees... 1901 02:05:58,666 --> 02:06:00,208 This is a ridiculous argument. 1902 02:06:01,333 --> 02:06:03,458 Looks like you didn't study the case. 1903 02:06:03,833 --> 02:06:06,416 This case is about Imran's murder. 1904 02:06:06,916 --> 02:06:08,708 Yes. Amaresh did it. 1905 02:06:09,250 --> 02:06:11,791 He's confessed to having killed him. 1906 02:06:12,416 --> 02:06:16,250 Didn't you create a scene and turn him hostile? 1907 02:06:16,708 --> 02:06:18,125 Why did he kill? 1908 02:06:18,125 --> 02:06:20,500 He said it already. It was over a woman. 1909 02:06:21,166 --> 02:06:24,250 What if I prove that he killed him for 350 crore rupees? 1910 02:06:25,875 --> 02:06:27,458 What 350 crore rupees are you talking about? 1911 02:06:27,458 --> 02:06:28,875 How's that related to Imran? 1912 02:06:29,166 --> 02:06:33,416 If it is indeed connected to this case, where is the 350 crore rupees? 1913 02:06:33,666 --> 02:06:34,875 Yes. 1914 02:06:35,916 --> 02:06:37,625 That is my question too, your honour. 1915 02:06:37,916 --> 02:06:41,333 Kannan. Imran. 350 crore rupees. 1916 02:06:41,750 --> 02:06:44,541 The police didn't investigate to establish links to them all. 1917 02:06:44,666 --> 02:06:47,250 However the prosecution has found a video. 1918 02:06:47,458 --> 02:06:48,875 That is Kannan's confession. 1919 02:06:49,083 --> 02:06:51,125 If you permit, I'll play it. 1920 02:06:51,333 --> 02:06:52,750 Objection, your honour. 1921 02:06:52,958 --> 02:06:54,750 This is an extra-judicial confession. 1922 02:06:55,000 --> 02:06:58,041 A video made by someone elsewhere, isn't admissible. 1923 02:06:59,250 --> 02:07:01,625 Aftab Ahmad Ansari v. State of Uttaranchal. 1924 02:07:01,833 --> 02:07:03,291 I'm referring to this case, My Lord. 1925 02:07:03,625 --> 02:07:04,833 I'm aware. 1926 02:07:05,583 --> 02:07:07,083 But that won't count as evidence. 1927 02:07:08,208 --> 02:07:12,458 I'll need corroborative evidence. 1928 02:07:13,125 --> 02:07:15,375 I know, My Lord. Let us first take a look at the video. 1929 02:07:15,958 --> 02:07:17,083 Go on. 1930 02:07:27,166 --> 02:07:31,166 The money was sent from all the countries on the map. 1931 02:07:32,166 --> 02:07:36,625 The money wired from there was handed to us by hawala dealers. 1932 02:07:36,916 --> 02:07:43,416 Imran and Roopa together converted the 350 crore rupees into Crypto currency. 1933 02:07:43,625 --> 02:07:46,333 Both of them had planned to settle abroad. 1934 02:07:46,541 --> 02:07:50,250 When I asked for the Crypto currency password, he refused to share it. 1935 02:07:51,125 --> 02:07:53,291 I punched him and he died. 1936 02:07:55,666 --> 02:07:59,166 While she died first, he too died later. 1937 02:08:02,625 --> 02:08:03,583 Your honour. 1938 02:08:03,916 --> 02:08:08,833 One can use today's advanced technology and produce thousands of such deep fake videos. 1939 02:08:09,708 --> 02:08:12,333 How is it relevant to this case? 1940 02:08:12,375 --> 02:08:13,833 Mr. Harry Saldanha. 1941 02:08:14,708 --> 02:08:18,958 To find out if this video is real or fake, we can send it to the forensics. 1942 02:08:19,250 --> 02:08:24,083 Before that, isn't this video evidence claiming that your client didn't kill Amaresh? 1943 02:08:24,208 --> 02:08:27,666 If you oppose this, you would be going against him. 1944 02:08:28,125 --> 02:08:30,750 Actually, this is against your legal ethics. 1945 02:08:31,791 --> 02:08:34,208 Nice one! Harry, I'm very sorry. 1946 02:08:34,291 --> 02:08:36,000 You're done for. - Order in the court! 1947 02:08:37,500 --> 02:08:38,625 My Lord. 1948 02:08:39,000 --> 02:08:42,625 This isn't just about 350 crore rupees. 1949 02:08:42,750 --> 02:08:45,000 This is a system being used to destroy the country. 1950 02:08:45,250 --> 02:08:48,458 In the name of 'Hawala', there exists a parallel economic system. 1951 02:09:00,083 --> 02:09:02,375 An unknown sender transfers money from an unknown location 1952 02:09:02,375 --> 02:09:04,583 to someone located in a different corner of the country. 1953 02:09:04,625 --> 02:09:06,375 All of this, by hoodwinking the government. 1954 02:09:06,416 --> 02:09:10,000 We don't know if the money sponsors terrorism or breaks down a country. 1955 02:09:13,583 --> 02:09:17,000 When a country is developing, it isn't just the external enemies 1956 02:09:17,041 --> 02:09:18,583 The internal enemies too cause hurdles. 1957 02:09:19,791 --> 02:09:22,583 This country is just a land filled with sand and rocks. 1958 02:09:22,958 --> 02:09:28,458 People who control Kannan and Imran are just functioning parts of the system. 1959 02:09:29,375 --> 02:09:32,833 As Kannan says in the video, Imran had 350 crore rupees. 1960 02:09:33,291 --> 02:09:35,166 He converted it into Crypto currency. 1961 02:09:35,208 --> 02:09:37,291 I found out and investigated about it. 1962 02:09:38,750 --> 02:09:40,916 Who are you to investigate? 1963 02:09:41,458 --> 02:09:44,000 The police and judiciary will take care of it. 1964 02:09:44,583 --> 02:09:46,958 You're only an agent of justice. 1965 02:09:48,166 --> 02:09:49,416 How did Kannan die? 1966 02:09:49,666 --> 02:09:52,875 Well, he died in an accident, sir. 1967 02:09:54,250 --> 02:09:58,708 When a Habeas corpus petition was filed in the Imran case to look for Kannan 1968 02:09:58,750 --> 02:10:00,916 You didn't inform this. Why's that? 1969 02:10:00,916 --> 02:10:03,250 Erm... Ugh. 1970 02:10:03,291 --> 02:10:06,166 You hid the truth. That too in a trial. 1971 02:10:07,000 --> 02:10:09,416 In this trial, I'll bring up your act too. 1972 02:10:09,625 --> 02:10:11,958 You too are a co-accused in Imran's murder case. 1973 02:10:12,000 --> 02:10:13,166 Sir! 1974 02:10:13,333 --> 02:10:16,166 Sir... Please... 1975 02:10:16,208 --> 02:10:18,333 I ended up eating shit, sir. 1976 02:10:18,458 --> 02:10:21,916 I've borrowed a lot of loans for a new car and home. 1977 02:10:21,916 --> 02:10:23,791 Please forgive me this time. 1978 02:10:23,791 --> 02:10:26,625 Please imagine that I'm falling at your feet, right as I stand here. 1979 02:10:28,291 --> 02:10:32,666 Sir, if I take your side, Qureshi won't spare me. 1980 02:10:32,916 --> 02:10:36,125 If I stand by Qureshi, you... 1981 02:10:36,208 --> 02:10:38,916 I'm a family man. Please let me go. 1982 02:10:40,041 --> 02:10:41,333 Qureshi will be coming too. 1983 02:10:41,416 --> 02:10:43,458 Decide if you wish to start a new family with 1984 02:10:43,458 --> 02:10:45,958 Qureshi in prison or want to be with your own family. 1985 02:10:45,958 --> 02:10:48,000 Will you be throwing Qureshi in prison? 1986 02:10:48,291 --> 02:10:51,125 Sir, I'll do as you tell me to. 1987 02:10:51,500 --> 02:10:54,625 I'll do as you tell, sir! 1988 02:10:57,458 --> 02:10:58,583 My Lord. 1989 02:10:58,708 --> 02:11:03,375 I seek your permission to get Inspector Dattu Patil as the prosecution's witness. 1990 02:11:03,833 --> 02:11:05,708 Sure. Carry on. 1991 02:11:12,083 --> 02:11:13,250 Erm... Ah.. 1992 02:11:13,250 --> 02:11:16,750 Sir! I found out that a massive amount was transferred through hawala methods. 1993 02:11:16,791 --> 02:11:18,916 I did my investigation, sir. 1994 02:11:19,041 --> 02:11:21,708 350 crore rupees was transferred, sir. 1995 02:11:21,916 --> 02:11:26,125 I found out that the hawala money was converted into Crypto currency, yeah? 1996 02:11:26,416 --> 02:11:28,458 I went looking for it, sir. 1997 02:11:28,750 --> 02:11:31,000 Imran's name popped up. 1998 02:11:31,041 --> 02:11:32,250 I didn't find him though. 1999 02:11:33,000 --> 02:11:35,958 I ended up finding a man named Gaaliraaya. 2000 02:11:49,125 --> 02:11:50,416 Namaskar, sir. 2001 02:11:53,458 --> 02:11:55,458 Your name? Is it Gaaliraaya? 2002 02:11:56,250 --> 02:11:59,125 That's the name others address me by. 2003 02:11:59,458 --> 02:12:05,208 My real name is Rathan Lal aka Gaaliraaya. 2004 02:12:06,125 --> 02:12:09,583 Rathan Lal, where did you find the 350 crore rupees? 2005 02:12:10,125 --> 02:12:13,541 In my trade, we don't ask where the money is coming from. 2006 02:12:15,166 --> 02:12:18,458 We only care about who sent it and who we are supposed to send it to. 2007 02:12:18,916 --> 02:12:22,166 Our trade runs on commission. 2008 02:12:23,750 --> 02:12:25,458 Where is the money that Imran had? 2009 02:12:27,375 --> 02:12:32,541 After it's converted into Crypto, it's merely a number. 2010 02:12:33,083 --> 02:12:34,541 The number's the money. 2011 02:12:35,291 --> 02:12:36,583 Your honour. 2012 02:12:36,958 --> 02:12:41,375 I need your permission to cross examine Rathan Lal aka Gaaliraaya. 2013 02:12:42,083 --> 02:12:43,666 Okay. Granted. 2014 02:12:44,166 --> 02:12:46,666 You know that your trade's illegal, right? 2015 02:12:47,125 --> 02:12:48,333 Yeah. I do. 2016 02:12:48,416 --> 02:12:50,708 Yet, you're here as a witness. 2017 02:12:51,125 --> 02:12:53,541 Do you know that this can go against you? 2018 02:12:53,916 --> 02:12:55,291 Yeah. I do. 2019 02:12:57,166 --> 02:12:58,291 Your honour. 2020 02:12:58,333 --> 02:13:00,791 This witness has been prepared. 2021 02:13:01,000 --> 02:13:05,083 I request you to consider this witness and Dattu's statements invalid. 2022 02:13:06,375 --> 02:13:07,750 Corroborative evidence. 2023 02:13:08,166 --> 02:13:12,958 Gaaliraya validates Kannan's statements in the video. 2024 02:13:13,375 --> 02:13:17,791 To validate Gaaliraaya's statement, Inspector Dattu will suffice. 2025 02:13:18,000 --> 02:13:20,500 At first, you claimed Amaresh committed the murderer. 2026 02:13:20,500 --> 02:13:22,416 Now, you're saying he didn't. 2027 02:13:23,416 --> 02:13:26,291 You mentioned 350 crore rupees and are now claiming it's gone. 2028 02:13:26,291 --> 02:13:29,083 On top of that, you showed the video of an unknown Kannan. 2029 02:13:30,208 --> 02:13:31,750 What is happening here? 2030 02:13:33,958 --> 02:13:38,291 This case is to prove whether Amaresh committed the murder or not. 2031 02:13:38,333 --> 02:13:39,916 You need to decide that first. 2032 02:13:40,666 --> 02:13:42,125 What are you saying? 2033 02:13:42,416 --> 02:13:43,583 This is my court. 2034 02:13:43,875 --> 02:13:45,250 I make the rules here. 2035 02:13:45,708 --> 02:13:48,916 You're misusing the practice of a judge made by law. 2036 02:13:49,208 --> 02:13:51,750 I'll be going to the Supreme court and bringing a stay. 2037 02:13:51,875 --> 02:13:55,125 Until then, this court cannot run a trial in this case. 2038 02:13:57,791 --> 02:14:00,041 How did you get this 350 crore rupees? 2039 02:14:00,333 --> 02:14:03,791 I got it from Roopa, the woman who ran the NGO. 2040 02:14:04,500 --> 02:14:05,500 My Lord. 2041 02:14:05,625 --> 02:14:08,125 I want you to refer State vs Anil Kumar case. 2042 02:14:08,541 --> 02:14:10,166 The famous Roopa murder case. 2043 02:14:10,583 --> 02:14:12,000 I object, your honour. 2044 02:14:12,333 --> 02:14:14,458 He was the Prosecutor in that case. 2045 02:14:15,000 --> 02:14:16,458 This is against his ethics. 2046 02:14:16,625 --> 02:14:20,708 Yes. I was the Prosecutor in that case and I am one in this case too. 2047 02:14:21,500 --> 02:14:24,500 This is neither against ethics or the law. 2048 02:14:27,416 --> 02:14:31,250 He's linking the Roopa murder case with this one. 2049 02:14:31,250 --> 02:14:32,708 What do you mean? - Shush! 2050 02:14:33,291 --> 02:14:34,583 Wait and watch. 2051 02:14:35,000 --> 02:14:37,041 My Lord. Let's take a look at this case. 2052 02:14:37,625 --> 02:14:41,208 Imran had money. Kannan tried to grab it. 2053 02:14:41,625 --> 02:14:43,250 So, Imran died. 2054 02:14:43,708 --> 02:14:45,500 The money Imran had belonged to Roopa. 2055 02:14:45,625 --> 02:14:47,958 She tried to take it away and died. 2056 02:14:48,250 --> 02:14:51,083 Kannan described it all in the video. 2057 02:14:52,291 --> 02:14:54,291 How are the two cases related? 2058 02:14:54,875 --> 02:14:57,625 The one murdered Roopa could have murdered Imran too, right? 2059 02:14:57,916 --> 02:15:00,791 After all, both the murders happened for money. 2060 02:15:02,333 --> 02:15:07,458 I request you to bring in Anil, the convict in Roopa's murder case as a witness. 2061 02:15:07,458 --> 02:15:10,000 Because Anil's the last person to see Roopa alive. 2062 02:15:10,583 --> 02:15:14,541 Anil is the sole witness in Imran and Roopa's murder case. 2063 02:15:14,791 --> 02:15:16,250 Objection, your honour. 2064 02:15:16,666 --> 02:15:21,250 You can't consider a convict as a witness in a different case. 2065 02:15:22,083 --> 02:15:24,791 Now you do know that the two cases are connected. 2066 02:15:25,166 --> 02:15:26,291 What do you mean? 2067 02:15:26,458 --> 02:15:29,041 This is that and that is this. 2068 02:15:32,166 --> 02:15:33,541 Allowed. 2069 02:15:40,666 --> 02:15:41,875 My Lord. 2070 02:15:42,166 --> 02:15:44,791 This is a milestone in the history of law. 2071 02:15:45,500 --> 02:15:47,791 This is the first time a serving convict 2072 02:15:47,791 --> 02:15:50,833 is being called in as a witness for the same case. 2073 02:15:52,500 --> 02:15:55,083 I was the Prosecutor in Roopa's murder case. 2074 02:15:56,166 --> 02:16:00,000 Anil met Roopa on that night to get 6-7 crore rupees as investments. 2075 02:16:00,250 --> 02:16:01,666 Are you done with your tale? 2076 02:16:02,458 --> 02:16:04,875 Your witness is a convict in the same case. 2077 02:16:04,875 --> 02:16:06,333 Come to the point. 2078 02:16:06,375 --> 02:16:08,625 Fine. I'm getting there. 2079 02:16:08,666 --> 02:16:09,791 My Lord. 2080 02:16:10,000 --> 02:16:12,166 I previously played only half of Kannan's video. 2081 02:16:13,291 --> 02:16:17,625 With a new witness, I seek your permission to play the full video. 2082 02:16:18,291 --> 02:16:19,500 Carry on. 2083 02:16:22,958 --> 02:16:27,291 With the money that came in from different sources, 2084 02:16:27,333 --> 02:16:32,291 my boss wanted to become the Home Minister at any cost. 2085 02:16:35,166 --> 02:16:38,375 It's him! He's the guy who was present when Roopa was murdered! 2086 02:16:40,583 --> 02:16:42,791 I was screaming this exact thing in court on that day. 2087 02:16:43,625 --> 02:16:46,333 This very man! He was present that night! 2088 02:16:46,333 --> 02:16:48,041 He is the one I saw on the night of Roopa's murder! 2089 02:16:48,083 --> 02:16:49,291 It is him! 2090 02:16:56,250 --> 02:17:02,000 Learning that Roopa was planning to elope with Imran, boss went to her place. 2091 02:17:07,375 --> 02:17:09,458 Who.. is.. Imran? 2092 02:17:13,083 --> 02:17:15,375 When are you going to Mauritius? 2093 02:17:28,250 --> 02:17:29,458 Where's my money? 2094 02:17:31,833 --> 02:17:33,333 It grew wings and flew. 2095 02:17:36,250 --> 02:17:38,375 Roopa, don't create a scene. 2096 02:17:39,750 --> 02:17:43,625 That money is a toll fee to the road to my Home ministry. 2097 02:17:45,500 --> 02:17:47,000 For all the pleasure I gave you 2098 02:17:47,833 --> 02:17:49,416 Consider it as my fee. 2099 02:18:13,500 --> 02:18:14,583 Hello? 2100 02:18:14,958 --> 02:18:16,166 Kannan? 2101 02:18:17,000 --> 02:18:19,833 There's some trash in 1204. Take care of it. 2102 02:18:22,041 --> 02:18:28,041 They asked me to dispose her body and go look for the money. 2103 02:18:31,208 --> 02:18:32,583 My Lord. 2104 02:18:33,125 --> 02:18:35,250 The late Kannan has been framed as an accused. 2105 02:18:35,875 --> 02:18:38,541 An honourable minister too is being accused of murder. 2106 02:18:38,791 --> 02:18:41,708 I've no clue what Mr. Govind is trying to achieve here. 2107 02:18:42,916 --> 02:18:45,000 You claimed that there was no man called Kannan. 2108 02:18:45,041 --> 02:18:46,833 How can you now claim that he's dead? 2109 02:18:48,166 --> 02:18:49,291 My Lord. 2110 02:18:49,625 --> 02:18:52,791 Considering the evidence and Kannan's confession 2111 02:18:52,958 --> 02:18:55,666 It points out that Qureshi was the mastermind behind this. 2112 02:18:55,750 --> 02:18:58,375 I request you to issue summons to him. 2113 02:18:59,916 --> 02:19:01,458 Amaresh is an ordinary man. 2114 02:19:01,458 --> 02:19:04,000 Why would someone like Harry Saldanha, who was on his Europe trip, 2115 02:19:04,041 --> 02:19:06,083 come back all the way to argue the case for him? 2116 02:19:06,083 --> 02:19:09,041 You brought up Minister Qureshi's name in this court. 2117 02:19:09,250 --> 02:19:12,125 Is there any proof that he's involved in this case? 2118 02:19:12,291 --> 02:19:14,458 Be ready for the defamation case, Mr. Govind. 2119 02:19:17,958 --> 02:19:19,208 Issue the summons. 2120 02:19:36,541 --> 02:19:37,666 Are you ready? 2121 02:19:40,125 --> 02:19:41,250 Namaskara. 2122 02:19:42,916 --> 02:19:44,000 Let me tell you. 2123 02:19:44,666 --> 02:19:46,166 The law of this country. 2124 02:19:47,375 --> 02:19:51,375 And above that, lies our constitution. 2125 02:19:51,958 --> 02:19:54,041 I strongly believe that under the constitution. 2126 02:19:54,041 --> 02:19:59,041 Myself, you guys and everyone else are equal. 2127 02:20:00,083 --> 02:20:01,875 We'll resolve this. Don't worry. 2128 02:20:02,791 --> 02:20:04,000 Qureshi is here. 2129 02:20:12,375 --> 02:20:14,291 The court has summoned me. 2130 02:20:15,166 --> 02:20:18,333 I've arrived here immediately. Without making any excuses. 2131 02:20:19,500 --> 02:20:25,625 Today, I'm going to speak the truth in the court. As a witness. 2132 02:20:27,166 --> 02:20:29,416 We don't have to fear anyone when truth's on our side. 2133 02:20:30,333 --> 02:20:33,000 I only fear my God. 2134 02:20:35,166 --> 02:20:37,750 I fear my people. My voters. 2135 02:20:38,250 --> 02:20:39,791 Let me unravel another truth. 2136 02:20:40,291 --> 02:20:43,041 I've information about the activities of the opposition leaders. 2137 02:20:43,083 --> 02:20:44,416 I've them all recorded. 2138 02:20:44,875 --> 02:20:48,125 This CD and this pen drive here contains all of the evidence. 2139 02:20:49,041 --> 02:20:51,916 When the time's right, I shall ensure that they reach the right place. 2140 02:20:51,916 --> 02:20:53,083 Namaskara. 2141 02:20:53,666 --> 02:20:56,000 Everybody's waiting. - I need to correct something. 2142 02:20:57,458 --> 02:20:59,708 Jai Kannadambe. Jai Bharatambe. 2143 02:21:00,291 --> 02:21:01,916 Remove the 'Namaskara' and add this. 2144 02:21:03,500 --> 02:21:05,541 I told you not to come and that I can handle it. 2145 02:21:05,541 --> 02:21:06,833 Why did you come? 2146 02:21:06,875 --> 02:21:08,541 Govind has planned something. 2147 02:21:08,541 --> 02:21:10,250 Don't fall into the pit yourself. 2148 02:21:10,291 --> 02:21:13,291 Govinda can't do anything with four random documents. 2149 02:21:13,958 --> 02:21:16,916 Also, I won't get such opportunities in politics again and again. 2150 02:21:18,000 --> 02:21:20,125 You promised to bail me out in the financial crime. 2151 02:21:20,625 --> 02:21:21,708 Get it done. 2152 02:21:23,083 --> 02:21:26,250 People who've gone to the prison have become Prime ministers and Chief Ministers. 2153 02:21:26,291 --> 02:21:28,166 Let Qureshi become a Home Minister. 2154 02:21:32,208 --> 02:21:34,208 How was the murder victim Imran related to you? 2155 02:21:34,500 --> 02:21:35,791 He wasn't. 2156 02:21:36,208 --> 02:21:38,166 I've got nothing to do with his murder. 2157 02:21:38,375 --> 02:21:41,875 What's the connection between the 350 crore rupees Imran had and you? 2158 02:21:41,916 --> 02:21:43,333 There's no connection. 2159 02:21:43,375 --> 02:21:44,791 If you find it, you can have it. 2160 02:21:47,041 --> 02:21:48,916 What about these papers and documents? 2161 02:21:48,916 --> 02:21:50,750 Sir, you know it too. 2162 02:21:51,083 --> 02:21:54,583 If you spend 500 rupees out in the front, all kinds of documents will be made for you. 2163 02:21:56,333 --> 02:21:58,583 Every paper in my hand has great value. 2164 02:21:58,750 --> 02:22:01,916 Every one of them exposes your schemes. 2165 02:22:02,875 --> 02:22:04,041 My Lord. 2166 02:22:04,375 --> 02:22:07,708 To build a country, millions of people need to work hard. 2167 02:22:08,333 --> 02:22:12,041 However to destroy a country, the greed of people like Qureshi will suffice. 2168 02:22:13,291 --> 02:22:16,291 The hawala money came in, to ensure that he becomes the Home Minister. 2169 02:22:16,500 --> 02:22:18,125 Uproars and revolts began. 2170 02:22:18,791 --> 02:22:20,750 Roopa and Imran died. 2171 02:22:21,041 --> 02:22:22,666 Anil's home was broken. 2172 02:22:22,916 --> 02:22:25,208 A lawyer like me was pushed to self-doubt. 2173 02:22:26,541 --> 02:22:27,666 Your honour. 2174 02:22:28,250 --> 02:22:31,625 Minister Qureshi sir has respected the summons of the court and is here. 2175 02:22:31,625 --> 02:22:32,333 Minister Qureshi sir has respected the summons of the court and is here. 2176 02:22:32,750 --> 02:22:36,625 Prosecution is accusing him of money laundering. 2177 02:22:36,958 --> 02:22:40,041 But this trial is about Imran's murder. 2178 02:22:40,875 --> 02:22:44,958 The Prosecutor might not be saying that Qureshi sir murdered him. 2179 02:22:45,166 --> 02:22:49,291 But he's claiming that Imran had Qureshi sir's money 2180 02:22:49,291 --> 02:22:53,125 and that his murder took place for that money. 2181 02:22:53,541 --> 02:23:01,000 Which means, a connection can be established only if Qureshi sir has that money. 2182 02:23:01,500 --> 02:23:03,041 Am I right, Mr. Counsel? 2183 02:23:19,625 --> 02:23:20,625 Your honour. 2184 02:23:21,000 --> 02:23:25,708 The evidence, video and documents submitted by the prosecuting counsel 2185 02:23:25,708 --> 02:23:28,958 needs to be sent to the forensics. 2186 02:23:29,625 --> 02:23:30,875 Until then... 2187 02:23:31,333 --> 02:23:36,458 I request you to grant an anticipatory bail to Minister Qureshi. 2188 02:23:43,958 --> 02:23:45,333 Any objections, counsel? 2189 02:23:45,541 --> 02:23:48,291 I called him in only as a witness for Imran's murder case. 2190 02:23:49,208 --> 02:23:51,791 I've no objections in you granting a bail in that case. 2191 02:23:58,958 --> 02:24:00,208 Bail granted. 2192 02:24:10,000 --> 02:24:11,125 Your honour. 2193 02:24:20,250 --> 02:24:21,333 Mr. Qureshi. 2194 02:24:21,791 --> 02:24:23,000 Please wait. 2195 02:24:24,125 --> 02:24:28,458 The National Investigation Agency has got an order to arrest you. 2196 02:24:30,041 --> 02:24:33,875 Under Section 45 - Prevention of money laundering act, 2197 02:24:33,916 --> 02:24:37,500 I grant the permission to arrest Mr. Qureshi. 2198 02:24:43,916 --> 02:24:46,291 Officers, you can take him now. 2199 02:24:47,250 --> 02:24:49,291 He's out of the limits of this court. 2200 02:24:59,000 --> 02:25:00,708 Don't feel humiliated, Chidamber. 2201 02:25:01,583 --> 02:25:04,166 This is our chance to become a hero in this society. 2202 02:25:12,791 --> 02:25:14,125 Mr. Qureshi. 2203 02:25:16,583 --> 02:25:18,708 Cameras are waiting outside for you. 2204 02:25:18,958 --> 02:25:20,250 Be prepared to pose. 2205 02:25:20,750 --> 02:25:23,500 This is Govind's judgement. 2206 02:25:24,250 --> 02:25:25,791 This is Govind's judgement. 2207 02:25:27,500 --> 02:25:29,916 One mistake I made, ended up troubling your family. 2208 02:25:31,750 --> 02:25:32,958 Please forgive me. 2209 02:25:38,000 --> 02:25:39,625 Madam, Govind sir's here. 2210 02:25:45,458 --> 02:25:51,041 Why does it seem like the winds have changed direction today? 2211 02:25:52,208 --> 02:25:55,458 So that Anil who's locked all alone in a cage, gets back to his nest. 2212 02:25:58,583 --> 02:26:04,708 Based on today's proceedings, use the judge's observation as reference and apply for Anil's bail. 2213 02:26:05,541 --> 02:26:07,541 But you're the one who won. 2214 02:26:07,833 --> 02:26:09,750 Are you handing me the fruit of your hard work? 2215 02:26:12,625 --> 02:26:14,916 Today, you showed me that you really are you. 2216 02:26:15,583 --> 02:26:17,041 You're truly the best. 2217 02:26:18,166 --> 02:26:21,458 In this case, the judge has accepted Kannan's video confession. 2218 02:26:22,166 --> 02:26:26,166 Also that, Qureshi got Kannan killed. 2219 02:26:26,500 --> 02:26:32,916 But the fast track court passed a judgement that nobody but Anil could've killed Roopa, right? 2220 02:26:32,916 --> 02:26:34,291 But what does the high court say? 2221 02:26:34,291 --> 02:26:38,375 Why can't we use that judgement to reopen Roopa's case? 2222 02:26:38,666 --> 02:26:40,083 What if Anil gets a bail then? 2223 02:26:40,125 --> 02:26:42,333 The court will declare Anil as innocent and release him. 2224 02:26:42,333 --> 02:26:43,375 Exactly. 2225 02:26:45,000 --> 02:26:48,958 Qureshi Kittur who's the primary accused in Imran's murder case, has been proven guilty 2226 02:26:48,958 --> 02:26:53,750 with solid proof and evidence of having murdered social worker Roopa. 2227 02:26:53,958 --> 02:27:03,208 The court declares the previously imprisoned culprit Anil Kumar, as innocent and orders his release. 2228 02:27:24,666 --> 02:27:26,916 Happy Anniversary! - Thank you. 2229 02:27:27,666 --> 02:27:29,791 We're glad both of you came. 2230 02:27:30,333 --> 02:27:33,041 Your family suffered a lot because of me. I'm sorry. 2231 02:27:33,291 --> 02:27:35,875 Things got rough. But it's all over now. 2232 02:27:36,375 --> 02:27:37,583 I'm now relieved. 2233 02:27:37,875 --> 02:27:41,041 Sir, not only did you believe that I was innocent 2234 02:27:42,208 --> 02:27:44,083 But you restored my faith in the law. 2235 02:27:44,458 --> 02:27:47,416 Our country's law treats everyone equally. 2236 02:27:48,541 --> 02:27:51,791 As lawyers, we should do our jobs sincerely. 2237 02:27:52,125 --> 02:27:54,000 Yes. You are the best. 2238 02:27:54,083 --> 02:27:56,083 Appa, how about a selfie? 2239 02:27:57,305 --> 02:28:57,252 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm