"Perfect Match" He Said, She Said
ID | 13207587 |
---|---|
Movie Name | "Perfect Match" He Said, She Said |
Release Name | Perfect.Match.2023.S02E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32338927 |
Format | srt |
1
00:00:11,803 --> 00:00:13,888
6 PÄIVÄÄ AIKAA VALITA TÄYDELLINEN PARI
2
00:00:13,972 --> 00:00:15,682
Yllätys!
3
00:00:17,726 --> 00:00:18,893
Mitä on tekeillä?
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,982
Olemme täällä taas!
5
00:00:24,774 --> 00:00:26,693
Juhlat ovat tylsät ilman meitä!
6
00:00:26,776 --> 00:00:28,445
Jestas.
-Hei, Harry.
7
00:00:28,528 --> 00:00:31,197
Pitkästä aikaa.
-Kaipasitteko meitä?
8
00:00:31,281 --> 00:00:34,909
Hei, pojat. Olemme palanneet.
9
00:00:35,452 --> 00:00:37,328
Pitkästä aikaa.
10
00:00:37,412 --> 00:00:39,205
Halataanpa sitten.
11
00:00:39,289 --> 00:00:40,874
Hyvännäköistä väkeä.
12
00:00:40,957 --> 00:00:43,668
Poikien päivän cenote ei ole enää poikien.
13
00:00:43,752 --> 00:00:46,337
Vähän hankala paikka.
14
00:00:46,421 --> 00:00:48,423
Pitkästä aikaa.
-Niinpä.
15
00:00:48,506 --> 00:00:50,425
Parini ei ole täällä.
16
00:00:50,508 --> 00:00:54,012
Tästä päivästä koituu hankaluuksia.
17
00:00:54,512 --> 00:00:55,764
Etkö tervehdi?
18
00:00:56,347 --> 00:00:57,849
Kiva nähdä.
-Hei.
19
00:00:57,932 --> 00:01:00,518
Hei. Justin.
-Dominique. Kiva tavata.
20
00:01:00,602 --> 00:01:06,441
Moni mies ei ole ihan oma itsensä,
kun tyttöystävä ei ole paikalla.
21
00:01:06,524 --> 00:01:07,859
Sinkkuudelle.
22
00:01:08,485 --> 00:01:11,279
Nämä naiset ovat valtatekijöitä.
23
00:01:11,362 --> 00:01:15,033
Pojat tutustuvat tyttöihin
ehkä vähän hanakammin.
24
00:01:15,116 --> 00:01:17,702
Nyt kortit paljastuvat.
25
00:01:17,786 --> 00:01:18,953
Hei, Harry.
-Hei.
26
00:01:19,037 --> 00:01:21,372
Löin häntä alapäähän. Miten menee?
27
00:01:22,457 --> 00:01:24,501
Ihan hullua.
28
00:01:24,584 --> 00:01:29,672
Kaikki talossa olleet tytöt
ja uudet tytöt ovat poikien päivillä.
29
00:01:30,590 --> 00:01:32,008
Miten menee?
30
00:01:32,092 --> 00:01:35,095
Hyvää. Christine.
-Harry. Kiva tavata.
31
00:01:35,178 --> 00:01:40,350
Christine astui sisään. En ole nähnyt
häntä ennen. Hän on tyrmäävä.
32
00:01:40,433 --> 00:01:43,520
CHRISTINE
KOKO PAKETTI
33
00:01:43,603 --> 00:01:45,355
Erotun helposti joukosta.
34
00:01:45,438 --> 00:01:48,942
Olen 185 cm jumalatar pitkillä jaloilla.
35
00:01:49,025 --> 00:01:52,862
Olin Too Hot To Handlessa.
Tein erikoistemppuja banaanilla.
36
00:01:52,946 --> 00:01:54,322
Tietäjät tietää.
37
00:01:54,405 --> 00:01:55,615
Mitä sinä teet?
38
00:01:55,698 --> 00:01:56,825
Pidän esitelmää.
39
00:01:59,953 --> 00:02:02,747
Apua.
40
00:02:02,831 --> 00:02:06,417
En ole typerys.
Tiedän osavaltiot aakkosjärjestyksessä.
41
00:02:06,501 --> 00:02:08,628
Alabama, Alaska, Arizona…
42
00:02:12,173 --> 00:02:14,217
…Virginia, Wisconsin, Wyoming.
43
00:02:14,300 --> 00:02:15,677
Kauneutta ja älyä.
44
00:02:15,760 --> 00:02:17,929
Treenaatko? Käytkö salilla?
45
00:02:18,012 --> 00:02:20,014
Harrastan pilatesta.
46
00:02:20,515 --> 00:02:23,101
Oletko joustava?
Saatko jalkasi pään taakse?
47
00:02:23,184 --> 00:02:24,602
Ota selvää.
48
00:02:24,686 --> 00:02:26,020
Tulkitsen, että saat.
49
00:02:26,604 --> 00:02:30,733
Naiset, pyydän anteeksi jo nyt,
koska aion viedä miehenne.
50
00:02:32,000 --> 00:02:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
51
00:02:40,910 --> 00:02:42,579
Juhlat alkakoot.
52
00:02:42,662 --> 00:02:44,455
Onko täällä uusia poikia?
53
00:02:44,539 --> 00:02:46,916
Ei, sinä olet ainoa.
-Olen ainoa.
54
00:02:47,000 --> 00:02:50,795
Olet tulokas.
-Olen tuoretta lihaa.
55
00:02:50,879 --> 00:02:54,090
Pyrin aina mukavuusalueeni ulkopuolelle.
56
00:02:54,174 --> 00:02:56,926
Olen hyvin samanlainen.
-Oletko?
57
00:02:57,010 --> 00:02:59,095
Miksi lasit? Vaikutat pelleltä.
58
00:02:59,179 --> 00:03:01,097
Kukaan ei…
-Ihan sama.
59
00:03:01,181 --> 00:03:05,185
Et näe, kun katson persettäsi.
-Kunnioitettavaa mutta silti.
60
00:03:05,268 --> 00:03:07,061
Tämän piti olla poikien päivä.
61
00:03:07,145 --> 00:03:10,732
Tytöt ovat innoissaan,
etteivät muut tytöt ole täällä.
62
00:03:10,815 --> 00:03:15,278
He voivat käydä kimppuumme
ja ajaa meidät hölmöyksiin.
63
00:03:15,361 --> 00:03:17,363
Harry, shotti vatsaltani.
64
00:03:18,198 --> 00:03:19,407
Menoksi.
65
00:03:19,490 --> 00:03:21,659
En yritä puhua kenellekään tytölle.
66
00:03:21,743 --> 00:03:24,370
Haluan tehdä takavoltteja cenoteen.
67
00:03:24,954 --> 00:03:25,788
Menoksi!
68
00:03:26,289 --> 00:03:28,499
Se ei saa vuotaa minnekään.
69
00:03:28,583 --> 00:03:33,046
Tiedän, etten halua
yhtäkään näistä tytöistä.
70
00:03:33,129 --> 00:03:35,798
Tykkään vain Jessistä.
71
00:03:35,882 --> 00:03:38,676
Miten menee?
72
00:03:40,303 --> 00:03:43,598
Voihan jestas.
-Nick!
73
00:03:43,681 --> 00:03:49,062
Kiva nähdä teidät täällä. Miten menee?
-Saanko Nickin parikseni?
74
00:03:49,145 --> 00:03:50,980
Ovatko kaikki täällä?
-Ovat.
75
00:03:51,064 --> 00:03:52,774
Ensinnäkin, kiva nähdä.
76
00:03:52,857 --> 00:03:56,402
Christine, tervetuloa. Miten teillä sujuu?
-Hyvin.
77
00:03:56,486 --> 00:03:58,154
Kaikki hyvin?
-Hienosti.
78
00:03:58,238 --> 00:04:00,698
Ette varmaan odottaneet tätä.
79
00:04:00,782 --> 00:04:02,992
Järjestit meidät ansaan.
-Enhän.
80
00:04:03,076 --> 00:04:05,286
Työnnän teidät ulos pesästä.
81
00:04:05,370 --> 00:04:11,501
Pääsette ulos mukavuusalueeltanne
tutustumaan mahdollisimman moneen.
82
00:04:11,584 --> 00:04:17,173
Nykyiset parinne eivät ole
täällä sitä näkemässä.
83
00:04:17,257 --> 00:04:21,010
Jos luulette löytäneenne sen oikean,
testataan asiaa.
84
00:04:21,094 --> 00:04:25,181
Päivän päätteeksi kaikki talossa olijat
palaavat takaisin taloon.
85
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
Tapaatte nykyiset parinne.
86
00:04:28,268 --> 00:04:33,940
Huomisen illanvietossa pelaavat kaikki.
87
00:04:34,023 --> 00:04:35,566
Onko selvä?
88
00:04:35,650 --> 00:04:39,529
Jännitystä ilmassa.
-Voi luoja.
89
00:04:39,612 --> 00:04:42,907
Lupasin aamulla,
että tänään pidätte hauskaa.
90
00:04:42,991 --> 00:04:47,453
Naiset tekevät samaa kuin te juuri nyt.
91
00:04:47,537 --> 00:04:48,579
Arvasimme.
92
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
Mikä ahdistus!
93
00:04:51,499 --> 00:04:57,964
Tapahtuuko tyttöjen päivänä jotain,
jota ei tapahtuisi läsnä ollessamme?
94
00:04:58,047 --> 00:05:01,592
En tiedä. Olen vähintäänkin huolissani.
95
00:05:01,676 --> 00:05:04,304
Älkää jättäkö kiveäkään kääntämättä.
96
00:05:04,387 --> 00:05:07,432
Pitäkää hauskaa.
Nähdään huomenna. Nauttikaa.
97
00:05:21,404 --> 00:05:23,114
Onpa nättiä.
98
00:05:26,534 --> 00:05:28,161
Onpa kaunis päivä.
-Apua.
99
00:05:30,496 --> 00:05:32,290
Miksi laseja on näin paljon?
100
00:05:41,341 --> 00:05:42,425
Lupasinhan palata.
101
00:05:44,385 --> 00:05:47,638
Naiset, miten menee?
-Eikä.
102
00:05:47,722 --> 00:05:53,478
Hetkinen. Poikabändi kävelee meitä kohti
komeiden miesten kera. Hellurei.
103
00:05:53,561 --> 00:05:55,855
Perse äkkiä piiloon.
104
00:05:55,938 --> 00:05:58,566
Mistä te tulitte? Tulkaa tänne.
105
00:05:58,649 --> 00:05:59,817
Olemme palanneet.
106
00:06:00,777 --> 00:06:03,196
TREVOR
SINKKU TARPEEN VAATIESSA
107
00:06:03,279 --> 00:06:06,532
Pidän itseäni isona nallekarhuna.
108
00:06:06,616 --> 00:06:09,577
Eksäni kuvailee minua paskakasaksi.
109
00:06:09,660 --> 00:06:16,000
Saimme kuvakaappauksia sinusta
ja tyttöystävästäsi samaan aikaan,
110
00:06:16,084 --> 00:06:18,836
kun osallistuit tähän kokeeseen.
111
00:06:18,920 --> 00:06:21,089
Olen toksinen. Minun on muututtava.
112
00:06:21,172 --> 00:06:23,716
En tiedä, mitä haluat minun sanovan.
113
00:06:23,800 --> 00:06:25,927
Oloni oli kurja sen jälkeen.
114
00:06:26,010 --> 00:06:28,304
Opin siitä kuitenkin paljon.
115
00:06:28,388 --> 00:06:33,184
Olen täällä uutena miehenä
tekemässä parannusta.
116
00:06:33,267 --> 00:06:34,685
Tervetuloa.
-Kiitos.
117
00:06:34,769 --> 00:06:37,522
Hetkinen. Tehän tunnette toisenne.
-Joo.
118
00:06:37,605 --> 00:06:42,735
Olimme kaksi viimeistä, jotka dumpattiin.
119
00:06:42,819 --> 00:06:45,071
Minua ei jätetty.
-Selvä.
120
00:06:45,154 --> 00:06:48,074
Siitä on vasta pari kuukautta.
Olen yhä sinkku.
121
00:06:48,157 --> 00:06:49,325
VÄITETYSTI
122
00:06:49,409 --> 00:06:52,328
Elämme parempia aikoja.
-Aivan.
123
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
Paremmille ajoille.
124
00:06:55,039 --> 00:06:58,000
Kaudellani ollut Jess on hyvin viehättävä.
125
00:06:58,084 --> 00:07:01,754
Jess ei välttämättä sovi minulle
luonteensa puolesta.
126
00:07:01,838 --> 00:07:06,300
Hän on vähän turhan hienosteleva,
mitä olen nähnyt.
127
00:07:06,384 --> 00:07:07,468
Kippis pareille.
128
00:07:09,887 --> 00:07:11,889
Sillä lailla, kulta.
129
00:07:11,973 --> 00:07:14,434
Näyttäkää, mitä annettavaa teillä on.
130
00:07:15,184 --> 00:07:17,270
Voi luoja. Izzy on palannut.
131
00:07:19,730 --> 00:07:21,941
Kerrotteko, mitä on meneillään?
132
00:07:22,024 --> 00:07:23,860
Kaikki muuttuu nopeasti.
133
00:07:23,943 --> 00:07:27,405
Viime vuorokausi oli
raskas mutta tosi hyvä.
134
00:07:27,488 --> 00:07:29,824
Bryton on hyvännäköinen.
135
00:07:29,907 --> 00:07:34,954
Pojat käyvät selvästi päälle
ja yrittävät kääntää päämme.
136
00:07:35,037 --> 00:07:37,874
Yritän pitää pääni kylmänä.
137
00:07:39,083 --> 00:07:42,879
En voi olla ajattelematta,
mitä siellä tapahtuu.
138
00:07:42,962 --> 00:07:44,172
Toisella puolella.
139
00:07:44,255 --> 00:07:46,507
Älä sitä mieti. Tämä on naisten ilta.
140
00:07:46,591 --> 00:07:49,635
Ovatko tytöt siellä?
-Tämä on naisten ilta.
141
00:07:49,719 --> 00:07:53,306
Etkö luota häneen?
Sitten on aika mennä kaupoille.
142
00:07:53,389 --> 00:07:57,435
Tällä rannalla on hieno valikoima.
Mene tutkimaan.
143
00:08:05,359 --> 00:08:07,028
Miten iltasi meni?
144
00:08:07,111 --> 00:08:10,781
Vauhdikkaasti. Se päättyi riitaan.
145
00:08:11,491 --> 00:08:14,452
Puhuimme siitä,
että aina kun väkeä tulee sisään,
146
00:08:14,535 --> 00:08:21,083
olen ystävällinen ja puhelias
ja muut pojat sulkeutuvat.
147
00:08:21,167 --> 00:08:23,419
Oletko naimisissa?
-Jutellaan lisää.
148
00:08:23,503 --> 00:08:26,464
Kysymys kuuluu,
oletko löytänyt täydellisen parin?
149
00:08:27,840 --> 00:08:29,967
Vastaus on ei.
-Saimme vastauksen.
150
00:08:31,010 --> 00:08:32,887
Et vastannut myöntävästi.
151
00:08:32,970 --> 00:08:34,138
Sano se uudestaan.
152
00:08:34,222 --> 00:08:38,392
Kun astuin sisään, huomasin Kazin heti.
153
00:08:38,476 --> 00:08:41,020
Hän on tumma. Hyvät hampaat.
154
00:08:41,103 --> 00:08:43,314
Olen hyvä saamaan haluamani.
155
00:08:43,397 --> 00:08:49,153
Käytän silmiäni. Jos tuijotan heidän
sieluaan, he taittuvat kuin puutarhatuoli.
156
00:08:49,237 --> 00:08:51,906
Eksäni ovat villejä.
-Olen villi.
157
00:08:51,989 --> 00:08:54,867
Saako sinut aisoihin?
-Jos saat minut aisoihin.
158
00:08:59,288 --> 00:09:01,249
Olen alfa.
-Tykkään alfauroksista.
159
00:09:02,250 --> 00:09:05,711
Olin palomieskin,
joten saan sinut kyllä aisoihin.
160
00:09:05,795 --> 00:09:09,048
Jos sytytän taloni tahallani,
pelastatko minut?
161
00:09:09,131 --> 00:09:12,552
Potkin oven sisään.
Nostan sinut ja vien ulos.
162
00:09:13,052 --> 00:09:14,762
Näytätkö, miten nostat minut?
163
00:09:16,973 --> 00:09:17,932
Hän on vahva.
164
00:09:20,476 --> 00:09:22,853
Kaz on valmis seikkailemaan.
165
00:09:22,937 --> 00:09:26,148
Kerro suhteestasi, Harry.
-Juttu on erityinen.
166
00:09:26,232 --> 00:09:29,527
Saako hän sinut syttymään?
-Saa.
167
00:09:29,610 --> 00:09:32,071
Olen täydellinen hänelle. Hän on minulle.
168
00:09:32,154 --> 00:09:37,827
Olen vähän leikkisä. Tykkään flirttailla,
mutta Jess odottaa minua kotona.
169
00:09:37,910 --> 00:09:39,745
Välillämme on jotain erityistä.
170
00:09:39,829 --> 00:09:43,416
Olen käynyt terapiassa vuoden.
Olen tehnyt retriittejä.
171
00:09:43,499 --> 00:09:46,961
Olen itseni paras versio, ja paranen vain.
172
00:09:47,044 --> 00:09:50,214
Jessin pitäisi olla iloinen.
Olen tehnyt paljon töitä.
173
00:09:50,298 --> 00:09:51,132
Lisää juomaa?
174
00:09:51,215 --> 00:09:54,135
Sopii.
Kivet ovat petollisia korkkareilleni.
175
00:09:54,218 --> 00:09:55,303
Kannanko sinut?
176
00:09:56,804 --> 00:09:58,014
Mennään!
177
00:09:58,097 --> 00:09:59,640
Olen kuin vahva koala.
178
00:09:59,724 --> 00:10:02,685
Jalkasi puristavat. Kegeleitäkö teet?
179
00:10:02,768 --> 00:10:04,729
Teen itse asiassa.
-Voi luoja.
180
00:10:07,565 --> 00:10:12,153
Pyöritätkö hulavannetta?
-Se saa hien pintaan. Osaan kyllä.
181
00:10:12,236 --> 00:10:14,405
Otetaan skaba meidän välillämme.
182
00:10:14,488 --> 00:10:16,616
Hyvä on. Jos voitan, pidän sinut.
183
00:10:17,700 --> 00:10:19,201
En pelaa siitä.
184
00:10:19,285 --> 00:10:21,370
Haluatko tämän?
-Valitse hyvä vanne.
185
00:10:22,997 --> 00:10:24,081
Voi hyvänen aika.
186
00:10:24,749 --> 00:10:26,459
Näin se pyörii.
187
00:10:26,542 --> 00:10:28,336
Hulavanteesi lipsuu.
-Eihän.
188
00:10:28,419 --> 00:10:30,713
Näen sen!
-Kauanko jatketaan?
189
00:10:31,589 --> 00:10:33,299
Ei, nauran liian lujaa.
190
00:10:34,884 --> 00:10:36,552
Käänny ympäri, tee ympyrä.
191
00:10:36,636 --> 00:10:39,263
Oletko valmis?
-Yksi, kaksi, kolme.
192
00:10:44,268 --> 00:10:47,897
Laitamme kaiken peliin.
Meillä pojilla on todistettavaa.
193
00:10:47,980 --> 00:10:49,690
Tulimme kukkoilemaan.
194
00:10:49,774 --> 00:10:52,234
En odota itseltäni mitään muutakaan.
195
00:10:52,943 --> 00:10:54,487
Tunnettekin Nigelin.
196
00:10:54,570 --> 00:10:56,155
Tuhma Nigel.
-Ei eilen.
197
00:10:56,238 --> 00:10:59,450
En odottanut näkeväni teitä heti tänään.
198
00:10:59,533 --> 00:11:01,243
Miksi Nigel putosi?
199
00:11:02,411 --> 00:11:03,663
No…
200
00:11:04,580 --> 00:11:07,500
Nigel on komeampi
kuin kukaan muu siinä talossa.
201
00:11:07,583 --> 00:11:10,002
Ei kyse ole vain vetovoimasta.
-Totta.
202
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
Oletko Kazin pari?
203
00:11:11,712 --> 00:11:13,631
Hyvä.
-Se on ollut melkoista.
204
00:11:13,714 --> 00:11:14,924
Mitä tarkoitat?
205
00:11:15,007 --> 00:11:17,927
Meillä vain on ollut
paljon ylä- ja alamäkiä.
206
00:11:18,010 --> 00:11:21,222
Hän tykkää viihdyttää ihmisiä.
207
00:11:21,305 --> 00:11:23,349
Se voi olla ongelma, kuten näkyy.
208
00:11:23,432 --> 00:11:25,017
Kenelle hän puhuu?
209
00:11:25,101 --> 00:11:27,436
Kaikille, jotka astuvat ovesta sisään.
210
00:11:29,855 --> 00:11:33,526
Kazin ja Micahin välillä rakoilee.
211
00:11:33,609 --> 00:11:38,280
Katson, josko voisin hyödyntää
sitä rakoa ja avata sitä vähän.
212
00:11:39,323 --> 00:11:42,368
Se kuulosti pahalta.
213
00:11:42,451 --> 00:11:46,789
Voi luoja. Puhuin juuri raon avaamisesta.
214
00:11:48,124 --> 00:11:49,375
Voi hyvänen aika.
215
00:11:49,458 --> 00:11:54,714
Meitä on kutsuttu heikoimmaksi pariksi.
-Onko teitä kutsutte niin?
216
00:11:54,797 --> 00:11:57,675
Pysyvätköhän kaikki
nykyisten pariensa kanssa?
217
00:11:58,384 --> 00:11:59,468
En tiedä.
218
00:11:59,552 --> 00:12:00,886
Ei sitä tiedä.
219
00:12:00,970 --> 00:12:03,931
Olen luottavainen. Luotan Justiniin.
220
00:12:05,182 --> 00:12:06,308
Aivan oikein.
221
00:12:06,392 --> 00:12:09,145
Miksi virnuilet?
222
00:12:09,228 --> 00:12:12,189
Sanoit samaa Harrystä alussa.
223
00:12:13,107 --> 00:12:15,693
Elys on selvästi toinen vaihtoehto.
224
00:12:15,776 --> 00:12:20,531
Olen aina pitänyt häntä upeana.
Hän olisi voinut olla parini.
225
00:12:20,614 --> 00:12:26,912
Hänen parinsa ei ole täällä,
joten tunnustelen vähän niitä apajia.
226
00:12:26,996 --> 00:12:31,375
En halunnut astua Harryn varpaille.
Siksi en puhunut sinulle.
227
00:12:31,459 --> 00:12:35,379
Miksi pelkäät Harryä?
-En halunnut astua kenenkään varpaille.
228
00:12:35,463 --> 00:12:38,299
Kuka olisi ollut ensimmäinen valintasi?
229
00:12:38,382 --> 00:12:39,341
Sinä.
230
00:12:39,425 --> 00:12:44,638
En voi luottaa sinuun. En tiedä miksi.
-Ei tarvitsekaan. Saat nauraakin asialle.
231
00:12:44,722 --> 00:12:46,015
Sama se.
-Anteeksi.
232
00:12:46,098 --> 00:12:48,642
Haluan luottaa sinuun, mutta en tiedä.
233
00:12:49,643 --> 00:12:51,020
Luotit Harryyn.
234
00:12:52,062 --> 00:12:54,899
Sinulla ja Justinilla
kuulostaa menevän hyvin.
235
00:12:54,982 --> 00:12:58,569
Meneekin. Hän tekee
mielettömän kahvikupin aamuisin.
236
00:12:58,652 --> 00:13:01,280
Pääseekö kahvikupilla todella pitkälle?
237
00:13:01,363 --> 00:13:04,658
Ei. Hän on todella mukava tyyppi.
238
00:13:04,742 --> 00:13:06,076
Se on hyvä.
239
00:13:06,160 --> 00:13:10,289
Hän ei ole tavallista tyyppiäni.
240
00:13:10,372 --> 00:13:16,796
Olen ymmärtänyt sen täällä. Kun valitsen
miestyyppini, juttu ei ikinä toimi.
241
00:13:16,879 --> 00:13:18,172
Millainen hän on?
242
00:13:18,255 --> 00:13:24,970
Joku pitkä. Olen pitkä.
Ja vähän lihaksikas.
243
00:13:26,472 --> 00:13:28,307
Olet todella hyvännäköinen.
244
00:13:28,390 --> 00:13:32,228
Olkoon yhteytesi Justiniin miten vahva,
se on kuitenkin tylsä.
245
00:13:34,021 --> 00:13:35,022
Kuulit kyllä.
246
00:13:35,606 --> 00:13:36,732
Tylsä vai?
247
00:13:37,608 --> 00:13:39,360
Tiedän, että se on.
248
00:13:41,111 --> 00:13:43,155
Brytonin ilme kirkastuu.
249
00:13:43,239 --> 00:13:48,619
Hän selvästikin yrittää saada
minusta jotain irti ja…
250
00:13:49,495 --> 00:13:52,331
Tämä on vaikeaa.
Olen onnellinen Justinin kanssa.
251
00:13:52,414 --> 00:13:55,292
Pojat viettävät iltaa tyttöjen kanssa.
252
00:13:55,376 --> 00:14:00,339
Lyön vetoa kaikesta omaisuudestani,
253
00:14:00,422 --> 00:14:06,303
että ne pojat
pitävät hauskaa ja flirttailevat.
254
00:14:06,804 --> 00:14:10,015
Aloitit siitä,
että hän keittää hyvät aamukahvit.
255
00:14:10,099 --> 00:14:11,934
Se kuulostaa tosi tylsältä.
256
00:14:14,770 --> 00:14:20,234
Olen kuin toukka kotelossaan juuri nyt.
Minun pitää olla perhonen.
257
00:14:20,317 --> 00:14:22,736
Olet huolellinen. Tykkään puhetavastasi.
258
00:14:22,820 --> 00:14:25,865
Niinkö? Opiskelin äidinkieltä. Kuvitella.
259
00:14:25,948 --> 00:14:27,491
Mikä oli lempikirjasi?
260
00:14:28,951 --> 00:14:33,205
Se on vaikea kysymys. En tiedä.
261
00:14:36,125 --> 00:14:39,795
Varmaan satukirja "Goodnight Moon".
262
00:14:45,175 --> 00:14:48,637
Totta puhuen en aisti mitään kemiaa.
263
00:14:48,721 --> 00:14:51,223
Nopeasti luettu, paljon kuvia ja värejä.
264
00:14:51,307 --> 00:14:55,895
Heitän siis kalan takaisin lammikkoon.
265
00:14:55,978 --> 00:15:00,566
Entä sinä?
Oletko innostunut mistään keskusteluista?
266
00:15:00,649 --> 00:15:03,819
Minulla oli hyvät treffit Kazin kanssa.
267
00:15:04,737 --> 00:15:07,281
Oletko puhunut hänelle tänään?
-En.
268
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
Tule tänne.
269
00:15:09,199 --> 00:15:11,285
Selvitän tieni sinne.
270
00:15:11,368 --> 00:15:13,996
Entä jos en halua selvittämistä?
271
00:15:18,334 --> 00:15:21,921
Muhinoi hänen kanssaan!
-Kaz!
272
00:15:22,004 --> 00:15:24,757
Christine, ette takuulla uskalla suudella.
273
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Epäröitkö? Minulle käy.
274
00:15:26,592 --> 00:15:28,052
Älä tee tätä minulle.
275
00:15:28,135 --> 00:15:29,303
Mitä muka teen?
276
00:15:29,803 --> 00:15:31,513
Harry haastoi meidät.
-Tiedän.
277
00:15:31,597 --> 00:15:32,640
Hän nojaa eteen.
278
00:15:32,723 --> 00:15:37,394
Olisin möhlinyt,
vaikka minulla olisi vaimo ja kaksi lasta.
279
00:15:38,270 --> 00:15:42,942
Kysymys kuuluu, haluatko suudella minua?
Siltä minusta tuntuu.
280
00:15:43,525 --> 00:15:47,321
Haluaisin, mutten ole sellainen tyyppi.
281
00:15:47,404 --> 00:15:48,864
Sinun pitäisi tehdä se.
282
00:15:51,700 --> 00:15:54,662
Saan kiksejä,
kun joku on vaikeasti tavoiteltava.
283
00:15:54,745 --> 00:15:58,749
Kaz yrittää olla hyvä poika,
mutta voin kääntää hänen päänsä.
284
00:15:58,832 --> 00:16:03,587
Meidän pitäisi kokeilla sitä.
Katsotaan, millaista se on.
285
00:16:04,463 --> 00:16:06,090
Anna mennä nyt.
286
00:16:07,633 --> 00:16:08,592
No niin.
287
00:16:09,843 --> 00:16:10,844
Oletko kunnossa?
288
00:16:11,512 --> 00:16:13,180
Turpa kiinni.
289
00:16:13,263 --> 00:16:17,518
Emme ole täällä. Keskity treffeihisi.
-Olette siellä. Näen teidät.
290
00:16:17,601 --> 00:16:19,353
Olet täydellinen ja upea.
291
00:16:19,436 --> 00:16:21,188
Me menemme kävelylle.
292
00:16:21,271 --> 00:16:22,314
Voi luoja.
293
00:16:22,398 --> 00:16:26,652
Oletko tyytyväinen pariisi? Kuulostat
aviomieheltä mutten näe sormusta.
294
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
Christine on kaunis,
295
00:16:29,863 --> 00:16:35,744
mutta helvetti olisi irti, jos palaisin
kertomaan Micahille, että suutelin toista.
296
00:16:35,828 --> 00:16:38,038
Christine näytti olevan valmis.
297
00:16:38,122 --> 00:16:42,376
En tiennyt,
olinko peloissani vai vähän kiihottunut.
298
00:16:42,459 --> 00:16:46,171
Piinaat minua.
299
00:16:46,255 --> 00:16:47,339
Sytyitkö?
300
00:16:48,590 --> 00:16:51,760
Anna minun piinata sinua täysillä.
301
00:16:51,844 --> 00:16:54,179
Ruoho on aina vihreämpää puolellani.
302
00:17:00,477 --> 00:17:04,940
Olet vetäytynyt kuoreesi.
Sulkeutuneet vibat.
303
00:17:05,899 --> 00:17:08,694
Avaudu ja paljasta helmi. Sinä olet helmi.
304
00:17:09,236 --> 00:17:13,949
Luuletko Kazin miettivän sinua nyt
kauniiden naisten ympäröimänä?
305
00:17:14,033 --> 00:17:15,284
Ei.
306
00:17:15,367 --> 00:17:18,287
Niin paljon kuin tykkäänkin Kazista,
307
00:17:18,370 --> 00:17:22,583
lakkaa ajattelemasta häntä
ja ala ajatella itseäsi.
308
00:17:24,793 --> 00:17:27,337
Mietin, mitähän Kaz tekee siellä.
309
00:17:27,421 --> 00:17:32,384
Tuskin mitään hyvää, mutta minun
pitää nauttia päivästä tyttöjen kanssa,
310
00:17:32,468 --> 00:17:36,013
jutella pojille
ja olla murehtimatta Kazin puuhia.
311
00:17:36,096 --> 00:17:40,726
Miten menee?
Olet poissaoleva. Et ole oma itsesi.
312
00:17:40,809 --> 00:17:42,269
Tuntuuko sinusta siltä?
313
00:17:42,352 --> 00:17:44,646
Tuntuu. Se paistaa kasvoiltasi.
314
00:17:44,730 --> 00:17:49,610
En tiedä. Pari viimeistä päivää
ovat syöneet energiani.
315
00:17:49,693 --> 00:17:52,196
Kaz ja minä olemme olleet pari jo tovin,
316
00:17:52,279 --> 00:17:57,034
mutta joka ilta me otamme yhteen.
Se on uuvuttavaa.
317
00:17:57,117 --> 00:18:01,121
En tullut pelailemaan.
Haluan löytää potentiaalisen kumppanin.
318
00:18:01,205 --> 00:18:03,248
Jolla on oikeat tarkoitusperät.
319
00:18:03,332 --> 00:18:07,252
Seurustelimme monia sarjassamme.
Miksi luovuttaisit liian aikaisin?
320
00:18:07,336 --> 00:18:09,838
Luulin löytäneeni etsimäni.
321
00:18:09,922 --> 00:18:14,259
Tiedän täysin, miltä sinusta tuntuu.
-Minäkin löysin sen ohjelmasta.
322
00:18:16,011 --> 00:18:18,972
Koko juttu on vain syvältä nyt.
323
00:18:19,056 --> 00:18:23,519
Haluan vain sanoa,
että ensitapaamisemme harmittaa minua.
324
00:18:23,602 --> 00:18:25,938
Minua nolottaa tosi paljon.
-Miksi?
325
00:18:26,021 --> 00:18:30,984
Kun mietin kohtaamistamme,
tiesin sinusta jo kaiken.
326
00:18:31,068 --> 00:18:35,239
Muistan, kun sanoit minulle jotain,
ja olin ymmälläni.
327
00:18:35,322 --> 00:18:37,282
Puhuit koirastani Roosta.
328
00:18:37,366 --> 00:18:39,785
Hyvä kun tiesin nimesi.
-Minua nolottaa.
329
00:18:39,868 --> 00:18:43,330
Ei sinua pitäisi nolottaa. Se oli hassua.
330
00:18:44,790 --> 00:18:49,837
Jos menisit takaisin taloon,
kenen kanssa haluaisit yrittää juttua?
331
00:18:53,006 --> 00:18:59,221
En ole vielä jutellut Jessille,
mutta olin selvästi kiinnostunut sinusta.
332
00:18:59,304 --> 00:19:02,975
Nyt olen kiinnostunut vielä enemmän.
Pidän ajattelutavastasi.
333
00:19:03,058 --> 00:19:05,227
Olisit ykkösparini.
334
00:19:05,310 --> 00:19:10,232
Olemme kohtalotovereita.
Olet aito ihminen.
335
00:19:10,315 --> 00:19:13,110
Micah on tyyppiäni.
Tykkään yleensä blondeista.
336
00:19:13,193 --> 00:19:16,363
Hän on tosi suloinen ja herkkä sielu.
337
00:19:16,446 --> 00:19:20,826
Samaan aikaan
entinen parini Tolú on täällä,
338
00:19:20,909 --> 00:19:23,912
ja Dom on täällä sinkkuna.
339
00:19:23,996 --> 00:19:27,791
Olen utelias kuulemaan,
kenen pari Tolú on.
340
00:19:28,458 --> 00:19:30,085
Mistä aloittaisin?
341
00:19:31,211 --> 00:19:33,589
Miten Domin kanssa kävi?
342
00:19:36,091 --> 00:19:38,302
Eikö? Kenen kanssa olet?
343
00:19:38,385 --> 00:19:40,095
Nyt olen Chrisin kanssa.
344
00:19:40,179 --> 00:19:41,513
Niin, Chris.
345
00:19:41,597 --> 00:19:44,516
Hän on ollut kisan suloisin tyyppi.
346
00:19:44,600 --> 00:19:47,394
Joka aamu kokkaamme aamiaista yhdessä.
347
00:19:47,477 --> 00:19:51,190
Hän tekee minulle lounasta.
-Hän on hyvä tyyppi.
348
00:19:51,273 --> 00:19:55,944
Haluaisin antaa Izzylle tilaisuuden löytää
romantiikkaa talosta,
349
00:19:56,028 --> 00:19:57,696
mutta ei minun kanssani.
350
00:19:57,779 --> 00:20:01,158
Olen Chrisin kanssa. Se siitä.
351
00:20:10,042 --> 00:20:11,627
Poikien päivä!
352
00:20:13,295 --> 00:20:15,589
Tule, Xanthi, mennään uimaan!
353
00:20:15,672 --> 00:20:16,715
Poikien päivä!
354
00:20:18,300 --> 00:20:20,594
Poikien päivä!
355
00:20:22,095 --> 00:20:26,850
Haluatko tulla sisään?
-En taida mahtua siihen reikään.
356
00:20:26,934 --> 00:20:28,852
Ovatko kaikki jo vakiintuneet?
357
00:20:30,938 --> 00:20:37,778
Eilen tajusin, että aika on kortilla,
emmekä ole täällä enää kauan.
358
00:20:37,861 --> 00:20:42,366
Siitä lähtien, kun Tolú on ollut parini,
en ole tutustunut muihin tarpeeksi.
359
00:20:43,075 --> 00:20:46,912
Ilman tyttöjä sinun on siis
helpompi tutustua uusiin ihmisiin.
360
00:20:46,995 --> 00:20:48,288
Ehdottomasti.
361
00:20:48,372 --> 00:20:50,165
Mitä se kertoo sinulle?
362
00:20:50,249 --> 00:20:54,336
Suhteeni Tolún kanssa
ei ole niin vahva kuin luulin.
363
00:20:55,671 --> 00:20:58,590
Olen Tolún kanssa, ja meillä menee hyvin.
364
00:20:58,674 --> 00:21:02,678
Olen kiinnostunut myös Xanthista.
Hän on viehättävä.
365
00:21:02,761 --> 00:21:09,476
Sitä voi olla hyvässä suhteessa, mutta
vielä paremmassa jonkun toisen kanssa.
366
00:21:09,559 --> 00:21:11,645
Tunnustelen tässä viboja.
367
00:21:11,728 --> 00:21:13,855
Kenestä olet kiinnostunut?
368
00:21:15,190 --> 00:21:16,817
Hiillostat minua.
369
00:21:16,900 --> 00:21:19,987
Ulkomaailmassa
olisimme luultavasti muhinoineet.
370
00:21:20,070 --> 00:21:21,697
Niinkö luulet?
-Niin.
371
00:21:22,364 --> 00:21:24,783
Anteeksi. Sanon suoraan.
-Mikäs siinä.
372
00:21:24,866 --> 00:21:26,535
Arvostan suorapuheisuuttasi.
373
00:21:26,618 --> 00:21:30,247
Tykkään herrasmiehistä, joten se ei muutu.
374
00:21:31,206 --> 00:21:32,332
Chris.
375
00:21:33,625 --> 00:21:35,085
Ei, kiitos.
376
00:21:36,336 --> 00:21:40,507
Jätkät tuntuvat ottavan tämän päivän
leikkitreffeinä ja vaparina.
377
00:21:41,508 --> 00:21:44,344
Sitten he palaavat pariensa luo.
378
00:21:45,512 --> 00:21:48,307
Mitä on tekeillä?
379
00:21:50,058 --> 00:21:55,564
Minulla on paljon juoruja tytöilleni
kotona. Odotan juoruamista innolla.
380
00:21:56,106 --> 00:21:59,735
Minun on vaikea luottaa kaikkien sanaan.
381
00:21:59,818 --> 00:22:02,029
He flirttailevat uima-altaalla.
382
00:22:02,112 --> 00:22:05,157
Harry ei voi sanoa keskittyvänsä
vain Jessiin nyt.
383
00:22:06,742 --> 00:22:10,078
Siinä näitte vastauksen.
384
00:22:12,247 --> 00:22:14,207
Minä istun väliinne. En istukaan.
385
00:22:15,125 --> 00:22:16,585
Istun Harryn syliin.
386
00:22:17,794 --> 00:22:19,212
Näin vaikutan miehiin.
387
00:22:19,296 --> 00:22:22,549
Puhuin tyypille,
joka asui kotona äitinsä luona.
388
00:22:22,632 --> 00:22:27,721
Sanoin hänelle, että jos hän haluaa olla
kanssani, hänen pitää muuttaa pois.
389
00:22:27,804 --> 00:22:31,391
Hän muutti pois
nelisen arkipäivän kuluttua.
390
00:22:36,772 --> 00:22:38,857
Mitä siellä tapahtuu?
391
00:22:38,940 --> 00:22:40,734
Poikien päivä. He suutelivat.
392
00:22:41,902 --> 00:22:45,447
Menikö hän suutelemaan Melindaa? Mitä?
393
00:22:46,656 --> 00:22:49,076
En nähnyt mitään.
394
00:22:49,159 --> 00:22:52,996
En nähnyt mitään.
Olen väärä tyyppi, väärä lähde.
395
00:22:54,289 --> 00:22:59,336
Jessin kanssa on mahtavaa,
ja hän on täydellinen ihminen.
396
00:22:59,920 --> 00:23:02,756
Olen täysillä sitoutunut. Minun pitää…
397
00:23:03,423 --> 00:23:05,217
Ihme…
-Olen rehellinen.
398
00:23:05,300 --> 00:23:07,636
Etkä ole.
-Olenhan.
399
00:23:07,719 --> 00:23:10,389
Hän on mahtava, täydellinen.
400
00:23:10,472 --> 00:23:12,557
Se suudelma ei siis…
401
00:23:15,143 --> 00:23:17,270
Mistä puhut?
-Mitä tarkoitat?
402
00:23:17,896 --> 00:23:19,773
Kun suutelit minua huulilleni.
403
00:23:20,357 --> 00:23:25,654
Miksi keksit tarinoita? Puhut omiasi.
404
00:23:26,488 --> 00:23:28,365
Älä aiheuta minulle ongelmia.
405
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
Hän yrittää saada minut pulaan.
406
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
Harryn nainen ei ole näkemässä.
407
00:23:38,750 --> 00:23:41,628
Hänellä on poikien tuki,
joten hän ei stressaa.
408
00:23:41,711 --> 00:23:45,715
Hän luulee kaivavansa
itsensä kuopasta poikien avulla.
409
00:23:45,799 --> 00:23:47,050
Olen pulassa.
410
00:23:47,134 --> 00:23:48,218
Oletko pulassa?
411
00:23:49,553 --> 00:23:51,012
Harry suuteli minua.
412
00:23:52,013 --> 00:23:53,557
Kunpa valehtelisin.
413
00:23:53,640 --> 00:23:55,892
Et valehdellut.
-Valehtelisinpa.
414
00:23:55,976 --> 00:23:57,144
En valehtele.
415
00:23:57,227 --> 00:24:00,772
Kysyin, mistä suukossa oli kyse:
"En tiedä. Pidän Jessistä."
416
00:24:00,856 --> 00:24:02,983
Hän häipyi. Katsotaan huomenna.
417
00:24:03,066 --> 00:24:04,526
Voi hyvänen aika.
418
00:24:04,609 --> 00:24:06,194
Makustelen vain juoruja.
419
00:24:06,278 --> 00:24:08,822
Harryyn ei voi luottaa. Se on tieto.
420
00:24:08,905 --> 00:24:12,742
Sotku on muuttunut sotkuisemmaksi.
421
00:24:12,826 --> 00:24:15,412
Harry pakenee.
-Mitä hän teki?
422
00:24:15,495 --> 00:24:17,664
Näkikö kukaan sitä? Ei kukaan.
423
00:24:17,747 --> 00:24:20,041
Luotan Melindan sanaan.
424
00:24:20,125 --> 00:24:21,168
En tehnyt mitään.
425
00:24:21,251 --> 00:24:25,964
En nähnyt mitään.
Olen vain kuullut juoruja,
426
00:24:26,047 --> 00:24:29,509
että Harry ja Melinda
puuhasivat jotain keskenään.
427
00:24:29,593 --> 00:24:31,720
Uskotko, että Harry tekisi niin?
428
00:24:32,220 --> 00:24:33,597
En sano mitään.
429
00:24:34,347 --> 00:24:36,892
"Minulla ei ollut
suhdetta hänen kanssaan."
430
00:24:36,975 --> 00:24:39,352
Kaikki haluavat, että pariudumme…
431
00:24:39,436 --> 00:24:42,814
Se oli valeuutinen.
-Sinä olet valeuutinen.
432
00:24:42,898 --> 00:24:46,693
En suudellut häntä.
Missä videotodisteet ovat?
433
00:24:46,776 --> 00:24:48,236
Hän kiistää suutelun.
434
00:24:48,320 --> 00:24:50,822
Emme suudelleet. Mitä selität?
435
00:24:50,906 --> 00:24:53,492
Suusi on täynnä.
-Täynnä huulikiiltoani.
436
00:24:55,785 --> 00:24:58,205
Melinda tekee tämän maineen takia.
437
00:24:58,288 --> 00:24:59,206
Tyypillistä.
438
00:24:59,289 --> 00:25:01,583
Nyt olen yhtäkkiä kusessa tämän takia.
439
00:25:01,666 --> 00:25:06,129
Minun pitää selittää Jessille.
Olen yrittänyt olla hyvä tyyppi hänelle.
440
00:25:06,963 --> 00:25:09,090
En suudellut. Feikki video.
441
00:25:09,174 --> 00:25:13,011
Melinda kertoo juttua kaikille faktana.
442
00:25:13,094 --> 00:25:15,680
Anteeksi, rouva. Milloin, missä, miten?
443
00:25:15,764 --> 00:25:20,727
Olen tajunnut sellaisen jutun asemastani,
kun kaikilla on mielipide minusta,
444
00:25:20,810 --> 00:25:25,690
että väki yrittää sepittää minusta juttuja
ja pilata sen, mitä minulla on.
445
00:25:25,774 --> 00:25:31,363
Melinda yrittää saada mahdollisimman
paljon ruutuaikaa ja näkyvyyttä.
446
00:25:31,988 --> 00:25:33,698
Nyt vähän säpinää peliin.
447
00:25:34,491 --> 00:25:35,825
En tehnyt mitään.
448
00:25:40,121 --> 00:25:41,248
Näyt voivan hyvin.
449
00:25:41,331 --> 00:25:43,833
Onko patja vielä märkä?
-Tämä on hyvä.
450
00:25:44,376 --> 00:25:46,378
Se on hiekkainen mutta kelpaa.
451
00:25:46,461 --> 00:25:48,171
Dom on hyvä tyyppi.
452
00:25:48,255 --> 00:25:52,425
Harry on hänen paras ystävänsä.
Molemmat ovat väärinymmärrettyjä.
453
00:25:53,009 --> 00:25:55,679
En ole huolissani Harryn kuulumisista.
454
00:25:55,762 --> 00:25:58,223
Suhteemme on niin vahva.
455
00:25:58,306 --> 00:26:03,353
Meidän kahden välillä on paljon intohimoa
ja välitämme toisistamme syvästi.
456
00:26:03,436 --> 00:26:07,357
Ensimmäistä kertaa kymmeneen vuoteen
sitten tyttäreni syntymän -
457
00:26:07,440 --> 00:26:10,151
nautin vain elämästä
ja yritän pitää hauskaa.
458
00:26:10,235 --> 00:26:13,989
Tämä on vähän kornia. Pois se minusta.
Mikä tuo sinulle onnea?
459
00:26:14,072 --> 00:26:15,031
Perhe.
460
00:26:15,115 --> 00:26:17,534
Tykkään viettää aikaa
pikkuveljeni kanssa.
461
00:26:17,617 --> 00:26:20,328
Olivat molemmat vanhempanne kuvioissa?
462
00:26:20,412 --> 00:26:21,329
Eivät.
463
00:26:21,413 --> 00:26:24,958
Isä lähti, kun olin kaksi,
ja palasi, kun olin 10.
464
00:26:25,041 --> 00:26:27,752
Näin äidin itkevän,
kun isä pyysi anteeksi.
465
00:26:27,836 --> 00:26:31,381
Sanoin, etten halua nähdä isää enää.
Huolehtisin perheestä.
466
00:26:31,464 --> 00:26:35,260
Varmistaisin, että veljeni saisi
toisenlaisen lapsuuden -
467
00:26:35,343 --> 00:26:38,722
eikä kokisi samaa, mitä koin isän takia.
468
00:26:38,805 --> 00:26:40,599
Se tekee minut onnelliseksi.
469
00:26:40,682 --> 00:26:43,310
Voin samaistua henkisellä tasolla.
470
00:26:43,393 --> 00:26:46,855
Tyttäreni on 10-vuotias.
Tulin raskaaksi lukion vikalla.
471
00:26:46,938 --> 00:26:50,317
Juttu tyttäreni isän kanssa ei toiminut.
472
00:26:51,192 --> 00:26:53,778
Yksinhuoltajaäiti kuulostaa surulliselta.
473
00:26:53,862 --> 00:26:56,489
Ei se ole. En ole muusta tiennytkään.
474
00:26:56,573 --> 00:27:01,202
Koen olevani hänelle
hyvä vahvan ja itsenäisen naisen malli.
475
00:27:01,286 --> 00:27:06,625
En tavoittele Jessicaa,
mutta hänessä on syvyyttä.
476
00:27:06,708 --> 00:27:09,586
Yritän opettaa hänelle
hyvää moraalia ja arvoja -
477
00:27:09,669 --> 00:27:13,798
ja antaa hänelle kaikkea,
mistä jäin itse paitsi.
478
00:27:13,882 --> 00:27:15,967
Lapsuuteni oli vaikea.
479
00:27:16,051 --> 00:27:19,929
Luotan Jessiin,
en vain täällä vaan elämässä ylipäätään.
480
00:27:20,013 --> 00:27:24,934
Tässä pelissä on aitoja ihmisiä
ja sitten on muita ihmisiä,
481
00:27:25,018 --> 00:27:29,939
jotka juonittelevat, pelaavat
ja yrittävät aiheuttaa hämminkiä.
482
00:27:30,023 --> 00:27:32,942
Miehet pitävät hauskaa tällä hetkellä.
483
00:27:33,485 --> 00:27:37,197
Mistä tiedät? Oletko meedio?
-Usko pois.
484
00:27:37,280 --> 00:27:40,241
Kiinnostaako sinua astua
suhteesi ulkopuolelle?
485
00:27:41,076 --> 00:27:45,455
Olen sen velkaa itselleni,
että juttelen muille, kun Kazkin juttelee.
486
00:27:45,538 --> 00:27:49,459
Kadun sitä,
etten pitänyt vaihtoehtojani avoinna.
487
00:27:50,460 --> 00:27:55,215
Minua pidetään pelurina
ja että olen täällä vääristä syistä.
488
00:27:55,298 --> 00:27:56,716
Asia ei ole niin.
489
00:27:57,676 --> 00:28:01,012
Tiedän, että Micah epäröi Kazia.
490
00:28:01,096 --> 00:28:03,473
Mitä teen sille, että Micah epäröi?
491
00:28:04,933 --> 00:28:06,476
Tuon asiaa päivänvaloon.
492
00:28:06,559 --> 00:28:10,897
Kaz on jutellut yhdelle sun toiselle,
enkä minä ole.
493
00:28:10,980 --> 00:28:13,900
Olen ollut uskollinen, ja…
494
00:28:15,235 --> 00:28:17,320
Oletko ollut liian uskollinen?
495
00:28:17,404 --> 00:28:18,613
Joskus mietin sitä.
496
00:28:18,697 --> 00:28:21,366
Tämä jää välillemme. Luotan sinuun.
497
00:28:21,449 --> 00:28:24,994
Kaz haluaa tutustua johonkin toiseen.
498
00:28:28,289 --> 00:28:29,624
Niinkö hän sanoi?
499
00:28:29,708 --> 00:28:33,461
Tämä jää meidän välillemme.
Älä kerro hänelle.
500
00:28:33,545 --> 00:28:35,380
Muuten en kertoisi.
501
00:28:37,048 --> 00:28:40,260
Mistä tiedän,
ettet vain yritä päästä taloon?
502
00:28:40,343 --> 00:28:42,178
Sinun ei tarvitse uskoa minua.
503
00:28:44,013 --> 00:28:46,349
Sen kuin olet Kazin pari.
504
00:28:48,601 --> 00:28:53,231
Äskeisen juttutuokiomme perusteella
se ei tunnu -
505
00:28:54,607 --> 00:28:56,192
fiksulta päätökseltä.
506
00:28:56,860 --> 00:29:01,781
Olen sivuuttanut Kazin punaiset liput,
koska pidän hänestä.
507
00:29:01,865 --> 00:29:06,369
Tarvitsen vakuutuksen,
että olipa kiusaus kuka tahansa,
508
00:29:06,453 --> 00:29:10,081
me keskitymme vain toisiimme.
509
00:29:10,165 --> 00:29:12,041
Haluan voida luottaa häneen.
510
00:29:12,125 --> 00:29:15,670
Olisin yhä talossa, jos olisin parisi.
Voimme olla huomenna.
511
00:29:16,671 --> 00:29:21,593
Moni asia on muuttunut.
En aio olla sokeasti uskollinen.
512
00:29:26,306 --> 00:29:28,933
Nähdään illanvietossa huomenna.
513
00:29:29,017 --> 00:29:31,060
No niin. Huomiseen.
514
00:29:32,520 --> 00:29:33,938
Laitan kengät jalkaan.
515
00:29:34,022 --> 00:29:35,190
Nähdään huomenna.
516
00:29:35,273 --> 00:29:37,233
Hyvää yötä.
-Nähdään huomenna.
517
00:29:37,317 --> 00:29:38,443
Micah.
-Heippa.
518
00:29:39,652 --> 00:29:41,780
Hyvää yötä. Nähdään huomenna.
519
00:29:44,991 --> 00:29:46,743
Voi luoja.
520
00:29:49,245 --> 00:29:54,167
Miksei Bryton puhunut minulle?
-Hän sanoi olevansa kiinnostunut minusta.
521
00:29:54,250 --> 00:29:56,544
Sinusta vai? Eikä!
522
00:30:07,347 --> 00:30:10,517
Tämä kokemus ei ole
kovin hauska juuri nyt.
523
00:30:10,600 --> 00:30:12,977
Emme ole edes kuulleet tyttöjen juttuja.
524
00:30:13,061 --> 00:30:15,647
Saatamme tietämättämme olla sinkkuja.
525
00:30:15,730 --> 00:30:17,941
Emme tiedä. Ei aavistustakaan.
526
00:30:18,024 --> 00:30:19,192
Hei, pojat.
527
00:30:19,275 --> 00:30:22,445
Olemme kaikki mustissa.
Tänään on hautajaiset.
528
00:30:22,529 --> 00:30:25,073
Olen vähän optimistinen. Valitsin harmaan.
529
00:30:25,156 --> 00:30:27,575
Siinä on pieni harmaa läikkä.
530
00:30:27,659 --> 00:30:30,787
On mahdollista,
ettei hän jätä minua tänä iltana.
531
00:30:33,540 --> 00:30:34,874
Paljon tapahtui.
532
00:30:34,958 --> 00:30:38,461
Tytöt varmaankin suuttuvat,
533
00:30:38,545 --> 00:30:42,048
mutta en voi sille mitään.
Vahinko on jo tapahtunut.
534
00:30:42,131 --> 00:30:44,050
Hei!
-Voi luoja.
535
00:30:44,133 --> 00:30:46,636
Tulimmeko yökylään? Mitä tapahtuu?
536
00:30:46,719 --> 00:30:50,139
Miksi he halivat?
-Ajattelemme teitä.
537
00:30:51,015 --> 00:30:54,310
Mitä te teitte?
-Se riippuu siitä, mitä te teitte.
538
00:30:54,394 --> 00:30:56,813
Minäpä kerron.
-Ei.
539
00:30:56,896 --> 00:30:58,857
Kerro.
-Menimme cenotelle.
540
00:30:58,940 --> 00:31:04,779
Yhtäkkiä talossa olleet naiset
ja yksi uusi tyttö ilmestyivät.
541
00:31:04,863 --> 00:31:06,948
Nick tuli paikalle ja sanoi,
542
00:31:07,031 --> 00:31:10,618
että voimme tutustua toisiimme
ja jutella keskenämme.
543
00:31:10,702 --> 00:31:14,664
Kaikki tekivät kaikkea. Kaljapongia…
-Kaikki eivät tehneet kaikkea.
544
00:31:14,747 --> 00:31:19,961
Sitä vain, että väki sukelteli
ja kävi keskusteluja siellä ja täällä.
545
00:31:20,044 --> 00:31:22,088
Miten teillä meni?
-Täysin samoin.
546
00:31:22,171 --> 00:31:23,423
Pelasimme pelejä.
547
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
Olimme rantaklubilla.
548
00:31:24,841 --> 00:31:27,719
Hetkinen. Missä Harry on?
549
00:31:27,802 --> 00:31:30,471
Harry makaa yläkerrassa.
-Miksi?
550
00:31:37,937 --> 00:31:38,813
Miten niin?
551
00:31:38,897 --> 00:31:43,318
Vaikutan huoneen idiootilta.
552
00:31:43,401 --> 00:31:45,987
Olen monia asioita, mutta idiootti en ole.
553
00:31:46,070 --> 00:31:48,740
Mitä keskusteluja kävitte? Miten se meni?
554
00:31:50,199 --> 00:31:51,743
Miksi ette puhu?
555
00:31:51,826 --> 00:31:55,371
Miksi minun pitää aina aloittaa?
-Kaikki juttelivat.
556
00:31:55,455 --> 00:31:57,749
Pojat taistelivat henkensä edestä.
557
00:31:57,832 --> 00:32:00,627
He sanoivat kaikkea, mitä pystyivät.
558
00:32:01,836 --> 00:32:05,757
Olen hämmentynyt.
-Teistä ei saa ulos edes kunnon lausetta.
559
00:32:10,970 --> 00:32:12,722
Täällä haisee paskalta.
560
00:32:14,390 --> 00:32:17,477
Mikä hätänä?
Mikset ole alakerrassa muiden kanssa?
561
00:32:18,269 --> 00:32:19,354
On huono olo.
562
00:32:22,941 --> 00:32:26,110
Miksi päiväsi meni niin huonosti,
että olet sängyssä?
563
00:32:26,194 --> 00:32:27,487
Miksi olet vihainen?
564
00:32:27,570 --> 00:32:29,822
Muut ovat alakerrassa, ja olet täällä.
565
00:32:29,906 --> 00:32:31,491
Olen itkenyt.
566
00:32:33,910 --> 00:32:36,663
Miksi tunteesi ovat pinnassa?
567
00:32:37,497 --> 00:32:41,459
En ole kovin tyytyväinen käytökseeni.
568
00:32:42,335 --> 00:32:45,546
Olisinko voinut olla kypsempi?
569
00:32:45,630 --> 00:32:49,801
En antanut parasta mahdollista kuvaa
sinusta ja Autumnista.
570
00:32:50,843 --> 00:32:57,058
Autumn haluaisi kunnioitettavan
ja hyvän mieshahmon elämäänsä.
571
00:32:57,141 --> 00:32:58,810
Minä olin idiootti.
572
00:33:01,938 --> 00:33:02,981
Mielenkiintoista.
573
00:33:13,282 --> 00:33:16,661
Miten niin et antanut minusta hyvää kuvaa?
574
00:33:18,663 --> 00:33:24,168
Jos olisin ollut siellä, olisitko tehnyt
samoin ja käynyt samat keskustelut?
575
00:33:25,461 --> 00:33:30,091
Ei se keskusteluista johtunut
vaan käytöksestäni.
576
00:33:31,801 --> 00:33:32,635
Selvä.
577
00:33:35,680 --> 00:33:37,640
Odota. Etkö halua selvennystä?
578
00:33:41,269 --> 00:33:42,729
Minne Jessica meni?
579
00:33:42,812 --> 00:33:44,147
Yläkertaan Harryn luo.
580
00:33:47,942 --> 00:33:52,155
Kuule. Aion olla kypsä. Puhutaan.
581
00:33:52,238 --> 00:33:54,449
Mitä teit ja kenen kanssa?
582
00:33:54,532 --> 00:33:57,785
Se ei ollut mitään.
Tytöt olivat paljain jaloin.
583
00:33:57,869 --> 00:34:01,164
Olin menossa pissalle. Siellä oli kiviä.
584
00:34:01,247 --> 00:34:03,207
Kysyin, kannanko hänet.
585
00:34:03,291 --> 00:34:04,459
Kenet?
586
00:34:04,542 --> 00:34:05,752
Melindan.
587
00:34:05,835 --> 00:34:08,504
Tiedän, ettei se vetele.
588
00:34:10,548 --> 00:34:15,678
Minua harmittaa, että satutin sinua.
-Tiedät siis jo, että satutit minua.
589
00:34:16,387 --> 00:34:19,307
Puhutaan sitten. Anna, kun istun.
590
00:34:24,604 --> 00:34:26,814
Haluatko, että istun viereesi?
591
00:34:26,898 --> 00:34:31,152
Tee, mitäs lystäät.
Niin sinun pitäisi tehdä.
592
00:34:31,235 --> 00:34:35,239
Mitä sinä teit? Miksi olet noin vihainen?
-Miksikö olen vihainen?
593
00:34:35,323 --> 00:34:37,742
Miksi olisin vihainen tekojeni takia?
594
00:34:37,825 --> 00:34:39,786
En ole sängyssä itkemässä.
595
00:34:39,869 --> 00:34:42,121
Minäpä itkin. Olin sekaisin.
596
00:34:42,205 --> 00:34:44,832
Tiedätkö, kuka säälii sinua? Ei kukaan.
597
00:34:44,916 --> 00:34:48,461
Olet aikuinen mies.
Olet vastuussa itsestäsi.
598
00:34:48,544 --> 00:34:51,255
Pitäisikö minun
olla pahoillani puolestasi?
599
00:34:51,339 --> 00:34:54,425
En pyydä sitä.
Minua huoletti, mitä sinä puuhasit.
600
00:34:54,509 --> 00:34:59,597
Annoit siis itsellesi luvan
käyttäytyä typerästi ja nolata meidät.
601
00:34:59,680 --> 00:35:01,766
Kun kannoin tytön vessaan vai?
602
00:35:02,892 --> 00:35:07,355
Miltä tuntuisi, jos olisin tehnyt samoin
ja joku olisi koskettanut minua?
603
00:35:07,438 --> 00:35:13,277
Haluatko minun nyt toteavan,
että olet pettynyt käytökseeni?
604
00:35:13,361 --> 00:35:14,487
Sitäkö haluat?
605
00:35:14,570 --> 00:35:16,572
Ihan sama.
606
00:35:16,656 --> 00:35:19,117
Uskollisuus merkitsee minulle jotain.
607
00:35:19,200 --> 00:35:21,953
Toivon, että voisit sanoa samoin.
608
00:35:22,036 --> 00:35:28,292
Melinda yritti lavastaa minua
ja väittää omiaan tapahtuneesta.
609
00:35:28,376 --> 00:35:31,379
Kaikki näkivät, mitä tapahtui.
610
00:35:31,462 --> 00:35:33,339
Anteeksi, että kannoin sinua.
611
00:35:33,422 --> 00:35:36,551
Silloin aloin murehtia koko tilannetta.
612
00:35:37,468 --> 00:35:42,807
Vaikka siinä ei ollutkaan mitään,
eikä mitään tapahtunut.
613
00:35:42,890 --> 00:35:44,308
Jos puhut totta nyt.
614
00:35:44,892 --> 00:35:48,604
Nyt mietin, oliko tilanne oikeasti
paljon kertomaasi pahempi.
615
00:35:49,981 --> 00:35:52,400
Mietin, tapahtuiko se ihan noin.
616
00:35:52,483 --> 00:35:57,572
Mikään ei ole pahempaa,
kuin että kerrot puolet totuudesta -
617
00:35:57,655 --> 00:36:00,074
tai osatotuuden suojataksesi selustasi -
618
00:36:00,158 --> 00:36:03,286
ja kaikki muut pitävät minua
täydellisenä ääliönä.
619
00:36:03,369 --> 00:36:07,832
Ei, koska en tehnyt mitään väärää.
Ymmärrän kyllä, mitä ajat takaa.
620
00:36:07,915 --> 00:36:10,376
Tämä ei ole riidan arvoista.
621
00:36:11,919 --> 00:36:13,087
Koin syyllisyyttä.
622
00:36:14,046 --> 00:36:18,801
Olin järkyttynyt tilanteesta.
Selitinpä jutun miten tahansa,
623
00:36:18,885 --> 00:36:22,805
kosketin tyttöä silti. Se ylitti rajan.
624
00:36:25,099 --> 00:36:26,142
Olen pahoillani.
625
00:36:31,939 --> 00:36:37,069
Olen pettynyt sinuun.
Siitä huolimatta sanot,
626
00:36:37,153 --> 00:36:43,784
että minä ja Autumn ansaitsemme paremman
miehen mallin, ja siinä olet oikeassa.
627
00:36:44,911 --> 00:36:46,829
Annan tämän olla nyt.
628
00:36:47,622 --> 00:36:51,083
Arvostan sitä, että mietit tekoasi
ja kannat vastuun.
629
00:36:51,167 --> 00:36:57,965
Meillä on vielä selviteltävää,
mutten voi suhtautua tähän tunteettomasti.
630
00:37:00,051 --> 00:37:02,220
En salaa sinulta enää mitään.
631
00:37:03,638 --> 00:37:06,182
En halua enää olla tällainen tyyppi.
632
00:37:06,766 --> 00:37:08,517
Teet minut onnelliseksi.
633
00:37:08,601 --> 00:37:15,107
Inspiroit minua.
Saat minut innostumaan tulevaisuudesta.
634
00:37:32,708 --> 00:37:33,834
Rakastan sinua.
635
00:37:33,918 --> 00:37:35,378
Minä nukun tässä.
636
00:37:35,461 --> 00:37:38,839
Eikä! Siirsin jo tavarani tuonne.
637
00:37:38,923 --> 00:37:40,967
Mene toiselle puolelle.
638
00:37:41,050 --> 00:37:43,594
Sinä vaihdat.
-Anna minun jäädä.
639
00:37:44,762 --> 00:37:45,888
Miten teillä meni?
640
00:37:47,014 --> 00:37:49,725
Kertokaa pois. Repäiskää laastari.
641
00:37:49,809 --> 00:37:53,271
Ei mitään ihmeempiä. Oli ihan kivaa.
Teimme samaa kuin te.
642
00:37:53,354 --> 00:37:57,191
Kertokaa, mitä haluamme tietää.
Kuinka pitkälle se meni?
643
00:37:57,275 --> 00:38:00,611
Totta puhuen kaikki ampuivat kovilla.
644
00:38:02,321 --> 00:38:03,823
Kenen kanssa puhuit?
645
00:38:03,906 --> 00:38:06,075
Xanthin, Hollyn ja siinä kaikki.
646
00:38:06,951 --> 00:38:07,994
Entä sinä?
647
00:38:10,246 --> 00:38:14,417
Christinen. Hän teki kiinnostuksensa
aika selväksi -
648
00:38:14,959 --> 00:38:17,920
ja yritti saada minut suutelemaan häntä.
649
00:38:18,004 --> 00:38:20,923
Sanoin, etten suutele.
650
00:38:23,634 --> 00:38:26,595
Sinua todella testattiin tänään,
etkä taipunut.
651
00:38:26,679 --> 00:38:30,433
Christine pitää Kazista.
-Hän flirttaili täysillä.
652
00:38:30,516 --> 00:38:31,642
Entä te?
653
00:38:31,726 --> 00:38:35,062
Puhuin aidosti yhdelle henkilölle.
654
00:38:35,896 --> 00:38:38,149
Se on varmaan vielä pahempi.
655
00:38:39,233 --> 00:38:41,402
Ihmettelin, miksi puhuin Brytonille.
656
00:38:41,485 --> 00:38:42,570
Entä sinä?
657
00:38:42,653 --> 00:38:45,072
Puhuin Brytonin kanssa muutaman kerran.
658
00:38:47,992 --> 00:38:48,909
Bryton.
659
00:38:51,412 --> 00:38:55,333
Mitä ajattelet? Rattaat pyörivät päässäsi.
660
00:38:56,459 --> 00:38:57,752
Unohda.
661
00:38:59,587 --> 00:39:02,256
Haluatko puhua meistä?
-Aioinkin kysyä…
662
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
Tule sitten.
-Mennäänkö toisaalle?
663
00:39:05,009 --> 00:39:07,094
Olen alkanut epäillä Kazia.
664
00:39:07,178 --> 00:39:11,140
Olemme puhuneet, kuinka tärkeää
luottamus on meille suhteessa.
665
00:39:11,223 --> 00:39:14,310
Ollakseni rehellinen,
se ei tunnu sujuvan hyvin.
666
00:39:14,393 --> 00:39:16,937
En antaisi hänelle täysiä pisteitä.
667
00:39:17,021 --> 00:39:21,067
Olisin idiootti, ellen olisi huolissani.
668
00:39:21,150 --> 00:39:23,194
Alan olla vähän rasittunut.
669
00:39:23,861 --> 00:39:27,365
En ole pahastunut siitä,
että sinua testattiin.
670
00:39:27,448 --> 00:39:30,493
Tietenkin sinua koeteltiin.
Sinua koetellaan aina.
671
00:39:30,576 --> 00:39:32,745
Siksi pyöritin päätäni.
672
00:39:35,581 --> 00:39:37,124
Haluan vain olla varma.
673
00:39:37,208 --> 00:39:40,002
Haluan luottaa suhteeseeni,
enkä koskaan luota.
674
00:39:40,753 --> 00:39:41,629
En luota.
675
00:39:43,297 --> 00:39:45,132
Mitä haluat, että sanon?
676
00:39:45,216 --> 00:39:48,344
En voi sille mitään,
että minua yritettiin houkutella.
677
00:39:48,427 --> 00:39:50,388
Olet epämääräinen.
678
00:39:50,471 --> 00:39:53,599
Et kerro, tekivätkö miehet aloitetta.
679
00:39:53,682 --> 00:39:55,601
Tietenkin tekivät.
680
00:39:55,684 --> 00:39:57,436
Joudun kaivelemaan tietoja.
681
00:39:57,520 --> 00:40:00,648
Minä kerron sinulle suoraan.
Joudun kysymään sinulta.
682
00:40:00,731 --> 00:40:03,651
Melkein tuntuu,
että salaat asioita minulta,
683
00:40:03,734 --> 00:40:06,153
koska et halua kertoa ja suututtaa minua.
684
00:40:06,237 --> 00:40:08,697
Haluatko, että olen rehellinen?
-Ole.
685
00:40:08,781 --> 00:40:13,077
Se on ikävä juttu, enkä halua puhua siitä.
686
00:40:13,160 --> 00:40:14,161
Puhu siitä.
687
00:40:14,245 --> 00:40:15,162
Hyvä on.
688
00:40:15,246 --> 00:40:19,500
Bryton pyysi minut juttelemaan ja sanoi,
689
00:40:20,835 --> 00:40:24,880
ettei minun pitäisi olla kanssasi.
Olit kertonut hänelle,
690
00:40:24,964 --> 00:40:29,927
että olet kiinnostunut
jostakusta toisesta talossa.
691
00:40:30,928 --> 00:40:34,390
Miksi minä…
Jos olisin kuullut juoruja muilta,
692
00:40:34,473 --> 00:40:37,768
olisin tullut suoraan luoksesi
ja puhunut asiasta.
693
00:40:37,852 --> 00:40:39,353
Mitään ei ole tekeillä.
694
00:40:39,437 --> 00:40:44,608
Puhu minulle, koska jos et puhu,
luulen, että salaat muita asioita.
695
00:40:44,692 --> 00:40:48,195
Miten voin luottaa sinuun,
jos et ole avoin ja rehellinen?
696
00:40:48,279 --> 00:40:51,115
Niin. Ymmärrän, mitä sanot.
697
00:40:51,198 --> 00:40:55,953
Luulen, että kannan yhä kaunaa
tunteistani,
698
00:40:56,036 --> 00:41:01,625
mutta ei ole reilua minulta yrittää olla…
Se ei ole reilua sinua kohtaan. Anteeksi.
699
00:41:05,963 --> 00:41:08,591
Minusta tuntuu samalta kuin aamulla.
700
00:41:08,674 --> 00:41:10,509
En ole kiinnostunut muista.
701
00:41:11,010 --> 00:41:14,305
Minun on vaikea sanoa sitä,
koska olen haavoittuvainen,
702
00:41:14,388 --> 00:41:17,600
mutta mikään ei ole muuttunut.
703
00:41:19,018 --> 00:41:22,688
En tiedä, mitä tapahtuu huomisen suhteen,
704
00:41:22,771 --> 00:41:25,900
ja tapahtuipa mitä tahansa,
705
00:41:25,983 --> 00:41:29,320
olen vain sitä, mitä olen aina ollut.
706
00:41:29,403 --> 00:41:32,656
Olen avoin, rehellinen
ja uskollinen itselleni…
707
00:41:32,740 --> 00:41:36,327
Minusta tuntuu,
ettet ole varma meidän suhteestamme.
708
00:41:36,410 --> 00:41:37,828
Siltä minusta tuntuu.
709
00:41:39,330 --> 00:41:41,373
Niin sinua tulkitsen.
710
00:41:58,599 --> 00:42:00,559
En laittanut vartaloglitteriä.
711
00:42:02,978 --> 00:42:05,689
Minun silmiini kimaltelet.
712
00:42:05,773 --> 00:42:08,734
Tämä näyttää… Tämä paransi asua.
713
00:42:08,817 --> 00:42:10,694
Mitä tekisit ilman minua?
714
00:42:10,778 --> 00:42:12,404
Et halua ottaa selvää.
715
00:42:12,488 --> 00:42:14,323
Miksi innostut vieraista?
716
00:42:14,406 --> 00:42:17,618
Uusia ihmisiä.
Se on aina hauskaa. Hän on itsevarma.
717
00:42:17,701 --> 00:42:18,661
Kengät sängyssä.
718
00:42:18,744 --> 00:42:21,247
Mihin luotat?
-Meihin.
719
00:42:21,830 --> 00:42:23,082
Onpa söpöä.
720
00:42:23,165 --> 00:42:26,877
Etkö sinä luota?
-Luotan niin paljon, että haluan nukkua.
721
00:42:26,961 --> 00:42:29,296
Cenoten tapahtumat jäävät cenoteen.
722
00:42:29,380 --> 00:42:30,464
Eivät todellakaan.
723
00:42:30,548 --> 00:42:34,593
Pian selviää, mitä te teitte.
Tapahtumat eivät siis jää cenoteen.
724
00:42:35,344 --> 00:42:36,679
Onko viimeisiä sanoja?
725
00:42:37,721 --> 00:42:39,807
En tehnyt mitään.
726
00:42:39,890 --> 00:42:41,100
Tämä on hauskaa.
727
00:42:41,183 --> 00:42:44,895
Minua kiinnostaa tietää,
mitä poikien päivänä tapahtui.
728
00:42:44,979 --> 00:42:47,648
Pojat olivat varmaan
paljon tuhmempia kuin me.
729
00:42:47,731 --> 00:42:52,278
Loppujen lopuksi totuus paljastuu aina,
joten on parasta puhua totta.
730
00:42:52,361 --> 00:42:54,572
Selvitämme sen tavalla tai toisella.
731
00:42:59,368 --> 00:43:01,287
Olemmeko innoissamme?
732
00:43:01,370 --> 00:43:04,707
Olemme.
-Kyllä vain.
733
00:43:04,790 --> 00:43:07,334
Selvitämme, mitä eilen tapahtui.
734
00:43:07,418 --> 00:43:10,337
Jos teillä on viimeistä sanottavaa,
sanokaa se.
735
00:43:15,509 --> 00:43:18,679
Uusi pommi on saapunut taloon.
736
00:43:18,762 --> 00:43:22,016
Hänen nimensä on Kaz,
ja hän on valmis seurustelemaan.
737
00:43:22,099 --> 00:43:23,058
Kyllä vain.
738
00:43:25,686 --> 00:43:26,687
Se oli vitsi.
739
00:43:27,187 --> 00:43:30,399
Voit puhua.
-Niin voin.
740
00:43:31,692 --> 00:43:34,153
Sanoin, että voin.
-Miten niin?
741
00:43:38,282 --> 00:43:40,784
Hei!
-Mitä kuuluu?
742
00:43:40,868 --> 00:43:42,661
Pojat ovat palanneet!
743
00:43:42,745 --> 00:43:46,624
Mitä kuuluu? Olen Harry.
Olitkin kuulemma rekan kokoinen.
744
00:43:48,542 --> 00:43:51,378
Mukava nähdä.
-Hei. Kiva nähdä sinuakin.
745
00:43:51,462 --> 00:43:55,007
Pidän asusta.
-Kiitos. Olen pukeutunut tänään.
746
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
On kiva palata.
747
00:43:56,634 --> 00:43:59,928
Minulla on kaksi vaihtoehtoa.
748
00:44:00,012 --> 00:44:04,391
Heidän epävarmuutensa paistaa läpi.
749
00:44:05,309 --> 00:44:06,977
Heissuli vei!
750
00:44:07,061 --> 00:44:09,021
Olemme palanneet!
751
00:44:09,104 --> 00:44:12,149
Olemme palanneet, nartut!
-Hei.
752
00:44:12,232 --> 00:44:15,611
Kaikkien näiden ihmisten kanssa
täällä saman katon alla -
753
00:44:15,694 --> 00:44:20,532
tarvitsisin kyynärsuojat,
polvisuojat, kypärän ja kilven,
754
00:44:20,616 --> 00:44:25,579
koska en voi edes kuvitella
tulevaa draamaa.
755
00:44:26,163 --> 00:44:27,456
Turvavyöt kiinni.
756
00:44:27,539 --> 00:44:28,999
Tytöt ovat täällä.
757
00:44:29,083 --> 00:44:30,876
Tytöt sekosivat tänään.
758
00:44:31,460 --> 00:44:33,003
Miksi he ovat bikineissä?
759
00:44:33,087 --> 00:44:35,339
Voi luoja. En pysty.
760
00:44:37,091 --> 00:44:38,384
Olen kuullut paljon.
761
00:44:38,467 --> 00:44:40,344
On kiva tavata, Kaz.
762
00:44:40,427 --> 00:44:43,847
Olen aika varma,
että Micah ja Kaz eroavat,
763
00:44:43,931 --> 00:44:47,393
varsinkin, kun Micah kuulee,
mitä eilen tapahtui.
764
00:44:47,476 --> 00:44:51,188
En siis malta odottaa. Antaa tulla.
765
00:44:54,024 --> 00:44:56,276
Tästä on tulossa -
766
00:44:58,153 --> 00:44:59,279
sotkuista.
767
00:45:01,949 --> 00:45:06,286
En tiedä, mitä tapahtuu.
Tämä on hulluin tilanne, jossa olen ollut.
768
00:45:06,370 --> 00:45:10,999
Christine flirttaili täysillä.
Aikooko hän kunnioittaa Micahia? En tiedä.
769
00:45:11,083 --> 00:45:14,294
Sitten on Brittan. Hollykin on täällä.
770
00:45:15,796 --> 00:45:18,257
Olen pulassa. Niin.
771
00:45:21,093 --> 00:45:23,303
Anteeksi eilisestä.
-Hei, Harry.
772
00:45:23,387 --> 00:45:26,765
Me vähän sekoilimme.
Meidän on puhuttava siitä.
773
00:45:27,641 --> 00:45:29,727
Haluatko puhua vai et?
-En.
774
00:45:29,810 --> 00:45:31,019
Mukava nähdä.
775
00:45:34,148 --> 00:45:35,357
Mitä tapahtuu?
776
00:45:35,441 --> 00:45:37,609
Se on Nicky!
-Nick on täällä!
777
00:45:37,693 --> 00:45:39,528
Hei, Nicky!
778
00:45:40,028 --> 00:45:43,490
Minun kansani! Miten menee? Onko hyvä olo?
779
00:45:43,574 --> 00:45:44,908
Joo.
-Kyllä!
780
00:45:44,992 --> 00:45:47,661
Onpa hienoa nähdä kaikki saman katon alla.
781
00:45:48,245 --> 00:45:51,248
Miten eilinen meni? Miltä teistä tuntui?
782
00:45:51,331 --> 00:45:53,542
Minulla synkkasi hyvin Kazin kanssa.
783
00:45:53,625 --> 00:45:55,753
Katsotaan, puhuiko hän Micahille.
784
00:45:59,923 --> 00:46:03,093
Kaikki tutustuivat toisiinsa
ja juttelivat keskenään.
785
00:46:04,762 --> 00:46:07,473
Se kuuluu asiaan. Siksi täällä ollaan.
786
00:46:07,556 --> 00:46:13,187
Talossa oleville pareille tiedoksi,
tänään kaikki ovat pelissä.
787
00:46:15,731 --> 00:46:19,651
Voitte olla, kenen pari haluatte.
788
00:46:20,569 --> 00:46:23,697
Olemme täällä
löytääksemme täydellisen parin.
789
00:46:23,781 --> 00:46:27,451
Kukaan ei voi loukkaantua
jos "astun heidän varpailleen".
790
00:46:27,534 --> 00:46:32,039
Jos miehesi sattuu olemaan
parempi minulle, en voi sille mitään.
791
00:46:32,122 --> 00:46:33,624
Kisat alkakoot.
792
00:46:33,707 --> 00:46:34,917
Valitkaa viisaasti.
793
00:46:36,293 --> 00:46:39,213
Kippis täydelliselle parille.
Pitäkää hauskaa.
794
00:46:39,296 --> 00:46:40,214
Kippis.
795
00:46:41,965 --> 00:46:45,719
Kaikki nämä nartut yrittävät,
eivätkä saa ketään.
796
00:46:49,139 --> 00:46:51,767
Onpa tulista.
-Maustetta peliin.
797
00:46:51,850 --> 00:46:55,646
Jos talossa on joku vahva pari,
798
00:46:55,729 --> 00:46:58,690
saatan hyvinkin olla henkilö,
joka hajottaa sen.
799
00:46:58,774 --> 00:47:00,651
Peli alkakoon.
800
00:47:00,734 --> 00:47:03,278
Tästä tulee hienoa.
-Hyvin meillä menee.
801
00:47:03,362 --> 00:47:04,988
Rakastan sinua.
802
00:47:06,323 --> 00:47:08,617
Kävi mitä kävi, puhutaan toisillemme.
803
00:47:09,159 --> 00:47:11,703
Selvä. Rakastan sinua.
-Rakastan sinua.
804
00:47:11,787 --> 00:47:13,914
Puhutaan tyttöjen kanssa.
-Joo.
805
00:47:13,997 --> 00:47:16,667
Mennään.
-Tervetuloa taloon.
806
00:47:16,750 --> 00:47:17,876
Kippistetään.
807
00:47:20,212 --> 00:47:23,799
Olette ihania.
-Kippis kuumille ja seksikkäille.
808
00:47:24,883 --> 00:47:28,178
Mitä kuulitte eilispäivästä kanssamme?
809
00:47:28,262 --> 00:47:32,808
Kuulimme kaiken.
Teidän näkökulmanne kiinnostaisi enemmän.
810
00:47:32,891 --> 00:47:36,728
Kävitte kuulemma täysillä päälle.
-Emmehän.
811
00:47:36,812 --> 00:47:39,022
Vaikutitte vähän epätoivoisilta.
812
00:47:40,524 --> 00:47:42,484
Emme missään nimessä.
813
00:47:42,568 --> 00:47:44,945
Haluan kuulla juorut.
-Hyvä on.
814
00:47:45,028 --> 00:47:47,364
Jess, mitä Harry sanoi sinulle?
815
00:47:47,447 --> 00:47:51,118
Hän kertoi siitä,
kun hän kantoi sinut vessaan.
816
00:47:51,201 --> 00:47:56,915
Kun tulin kotiin eilen,
hän oli sängyssä ihan sekaisin.
817
00:47:56,999 --> 00:47:59,001
Hän sanoi pettäneensä minut.
818
00:47:59,084 --> 00:48:02,671
Hän oli kuulemma antanut
minusta huonon kuvan.
819
00:48:03,589 --> 00:48:05,632
Mitä sinä sanot?
820
00:48:05,716 --> 00:48:08,093
Olin paljain jaloin. Maassa oli soraa.
821
00:48:08,176 --> 00:48:12,514
Harry sanoi kantavansa minut vessaan.
Sitten hän suuteli minua.
822
00:48:14,266 --> 00:48:17,102
Ja sitten… Ei, odota.
Sitten hän suuteli taas.
823
00:48:17,185 --> 00:48:20,022
Suukosta en kuullut.
-Sitten suutelin takaisin.
824
00:48:22,149 --> 00:48:23,483
Eikä!
825
00:48:26,695 --> 00:48:29,531
Onko teillä kaikki hyvin?
-Joo. Jess on upea.
826
00:48:34,494 --> 00:48:36,872
Oletko ylpeä asiasta?
827
00:48:36,955 --> 00:48:40,292
Onko tämä sinusta
paras hetki kertoa asiasta?
828
00:48:40,876 --> 00:48:44,338
Älä hyökkää kimppuuni…
-Se oli oikeutettu kysymys.
829
00:48:45,213 --> 00:48:46,840
Odota. Täydellinen ajoitus.
830
00:48:48,634 --> 00:48:49,968
Ei kun tule.
831
00:48:50,052 --> 00:48:54,473
Täydellinen ajoitus.
Kuulemme molempia puolia.
832
00:48:57,476 --> 00:48:58,602
Voi luoja.
833
00:48:58,685 --> 00:49:01,980
Kysynpähän vain, mitä tapahtui.
834
00:49:43,063 --> 00:49:44,982
Tekstitys: Tiina Valjanen
835
00:49:45,305 --> 00:50:45,212
Mainosta tuotettasi tai br