"Perfect Match" To Tell the Truth
ID | 13207588 |
---|---|
Movie Name | "Perfect Match" To Tell the Truth |
Release Name | Perfect.Match.2023.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32338932 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,764 --> 00:00:17,142
Jess. Mitä Harry kertoi sinulle?
3
00:00:18,184 --> 00:00:21,187
Hän kertoi kantaneensa sinut vessaan.
4
00:00:21,271 --> 00:00:26,568
Kun palasin taloon eilen,
hän oli sängyssä ihan sekaisin.
5
00:00:26,651 --> 00:00:29,654
Hän nosti minut.
Käteni olivat näin, ja jalkani…
6
00:00:29,738 --> 00:00:33,324
Kiedoit jalkasi hänen ympärilleen.
-Hän halusi kantaa minut.
7
00:00:33,408 --> 00:00:37,662
Olimme kasvotusten.
Se oli kiusallista, enkä katsonut silmiin.
8
00:00:37,746 --> 00:00:39,539
Hän suuteli minua noin vain.
9
00:00:41,166 --> 00:00:43,043
Sitten hän suuteli uudestaan.
10
00:00:43,126 --> 00:00:45,962
Eikö hän kertonut?
-Suutelin häntä takaisin.
11
00:00:46,046 --> 00:00:47,380
Voi luoja.
12
00:00:47,464 --> 00:00:48,965
Täydellinen ajoitus.
13
00:00:58,933 --> 00:01:01,102
Jutellaan. Tulen takaisin.
-Ehei.
14
00:01:01,186 --> 00:01:06,149
Tämän parempaa hetkeä ei tule.
Kuulemme molempia puolia.
15
00:01:06,232 --> 00:01:09,194
Me suutelimme, sanokoon Harry mitä sanoo.
16
00:01:09,277 --> 00:01:12,864
Emmekä suudelleet. Kuka näki sen?
Keksit koko jutun.
17
00:01:12,947 --> 00:01:16,409
Hamuat julkisuutta. Hyökkäsit kimppuuni.
-Enkä hamua.
18
00:01:16,493 --> 00:01:17,744
Mitään ei tapahtunut.
19
00:01:18,328 --> 00:01:21,581
Selvä, todisteeksi,
tehän olitte cabanassa.
20
00:01:21,664 --> 00:01:24,167
Mitä Harryn nenässä oli?
-Meikkiäsi.
21
00:01:24,918 --> 00:01:26,252
Ruskeaa meikkiäni.
22
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Ei hitossa.
23
00:01:27,420 --> 00:01:28,838
Eikä.
-Kärähdit.
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
Oletko sinä nyt ylpeä itsestäsi?
25
00:01:31,966 --> 00:01:37,472
Älä sitä minuun pura,
että Harry saa sinut näyttämään hoopolta.
26
00:01:37,555 --> 00:01:41,309
Naisten pöytään ei pidä pysähtyä,
kun sitä pyydetään.
27
00:01:41,810 --> 00:01:43,019
Tämän piti olla…
28
00:01:43,103 --> 00:01:46,564
Hän veti minut sivuun
ja kielsi minua kertomasta sinulle.
29
00:01:46,648 --> 00:01:48,817
En istu tässä…
-Ei hätää, totuus on…
30
00:01:48,900 --> 00:01:50,985
Saamme tietää totuuden.
31
00:01:51,069 --> 00:01:53,279
Ihan kuin haluaisit nolata minut.
32
00:01:53,363 --> 00:01:57,117
Jess. Kukaan ei voi nolata sinua.
-Ei ikinä.
33
00:01:57,200 --> 00:01:59,369
Rauhoitutaan sitten.
34
00:01:59,452 --> 00:02:01,996
En saa edes sanaa väliin.
35
00:02:02,080 --> 00:02:05,834
Puhut minulle kuin lapselle.
Yritän puhua sinulle…
36
00:02:05,917 --> 00:02:08,419
Olisi ollut parempi…
-Alara, en hyökännyt.
37
00:02:08,503 --> 00:02:12,882
Käymme mielellämme avointa keskustelua.
38
00:02:12,966 --> 00:02:16,302
En puolustele Harryä
enkä mustamaalaa sinua.
39
00:02:16,386 --> 00:02:18,429
Haluamme puhua avoimesti.
40
00:02:18,513 --> 00:02:21,933
Jos ette halua miehiämme,
miksi sitten vehtailitte?
41
00:02:22,016 --> 00:02:24,561
En tehnyt mitään miestenne kanssa.
42
00:02:24,644 --> 00:02:27,230
Puhumme siitä,
että Harry halusi valehdella.
43
00:02:27,313 --> 00:02:29,482
Seison sanojeni takana.
44
00:02:29,566 --> 00:02:31,985
Olisit voinut olla hieno nainen ja sanoa…
45
00:02:32,068 --> 00:02:33,820
Olen hieno nainen. Älä yritä.
46
00:02:33,903 --> 00:02:38,783
On epäkypsää
kailottaa asiasta kaikkien kuullen.
47
00:02:38,867 --> 00:02:41,369
Melinda-show.
Kaikki haluavat kuulla sinua.
48
00:02:41,452 --> 00:02:43,746
Älä häpäise minua.
-Miksi Jess raivoaa?
49
00:02:43,830 --> 00:02:45,498
Älä.
-Sait puheenvuoron.
50
00:02:45,582 --> 00:02:47,667
Jess hiiltyy.
-Olemme kaikki naisia.
51
00:02:47,750 --> 00:02:50,420
Ei riideltäisi keskinkertaisista miehistä.
52
00:02:51,087 --> 00:02:55,049
Aika tylyä. Ihan hullua.
53
00:02:55,133 --> 00:02:57,719
Sen kuin halvennat minua. En salli sitä.
54
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
Mistä tiedät?
Et edes kuuntele, mitä sanon.
55
00:03:00,388 --> 00:03:02,640
Ei tosirakastunut suutelisi toista.
56
00:03:04,559 --> 00:03:08,980
Ellet tykkää hänestä ja pidät näitä miehiä
paskana, miksi suutelit häntä?
57
00:03:09,063 --> 00:03:13,276
Minua ei ole koskaan sumutettu näin.
Mitään ei muka tapahtunut.
58
00:03:13,359 --> 00:03:15,612
Harry saisi palaa helvetissä.
59
00:03:15,695 --> 00:03:20,825
Sanoisinko näin muka julkisuuden takia?
Hänenkö maineensa kustannuksella?
60
00:03:21,409 --> 00:03:23,286
Kysyin, asutko Charlottessa.
61
00:03:23,369 --> 00:03:26,581
"Joo, hän asuu Charlottessa,
ja minä Los Angelesissa."
62
00:03:26,664 --> 00:03:30,168
Kysyin, toimisiko juttunne
talon ulkopuolella. Hän naurahti.
63
00:03:32,045 --> 00:03:34,881
Halusimme jutella,
koska pidämme teistä naisina.
64
00:03:34,964 --> 00:03:40,929
Meidän pitäisi olla samoilla linjoilla
tapahtuneesta. Muuten miehillä on valta.
65
00:03:41,930 --> 00:03:47,852
Naisena en halua halveksia sinua
tai että halveksit minua.
66
00:03:47,936 --> 00:03:51,147
Arvostan sitä, että kerroit.
Harry kertoi muuta.
67
00:03:51,231 --> 00:03:54,275
Olisitpa kertonut yksityisemmin.
68
00:03:54,359 --> 00:03:58,613
Tätä ei olisi tarvinnut kailottaa
kuin kirkossa.
69
00:03:58,696 --> 00:04:01,658
Teidän on syytä jutella kaksin myöhemmin.
70
00:04:01,741 --> 00:04:02,742
Toivon sitä.
71
00:04:02,825 --> 00:04:07,163
Tapahtuneesta on nyt
monta erilaista versiota.
72
00:04:07,247 --> 00:04:12,752
En aio toimia luonteeni vastaisesti
hänen enkä kenenkään teidän takia.
73
00:04:12,835 --> 00:04:16,589
Halusin alussa antaa Harrylle
reilun mahdollisuuden.
74
00:04:16,673 --> 00:04:18,549
Aloitin puhtaalta pöydältä.
75
00:04:18,633 --> 00:04:22,679
En halua tulla nähdyksi
vain säätöjoukon jatkeena.
76
00:04:22,762 --> 00:04:26,808
En ole naiivi. Tämä on minulle vierasta.
77
00:04:26,891 --> 00:04:32,689
En tunne ketään teistä.
Olen uusi tosi-tv:ssä ja näissä kuvioissa.
78
00:04:33,731 --> 00:04:35,900
Tiedän hänen menneisyytensä.
79
00:04:35,984 --> 00:04:38,361
Haluan puhua hänen kanssaan kahden.
80
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
En murskaa häntä kaikkien edessä.
81
00:04:40,530 --> 00:04:43,700
Olemme yhä yhdessä.
Meitä pidetään edelleen parina.
82
00:04:45,076 --> 00:04:48,496
Tekisin meille karhunpalveluksen,
jos solvaisin häntä.
83
00:04:54,961 --> 00:04:59,549
TÄYDELLINEN PARI
84
00:05:00,550 --> 00:05:03,594
Mitä tapahtui?
-Kannoin Melindan vessaan kivikossa.
85
00:05:03,678 --> 00:05:06,180
Hän näki nenässäni ruskeaa meikkiä.
86
00:05:06,264 --> 00:05:07,890
Hän sepitti omiaan.
87
00:05:08,433 --> 00:05:10,727
Kerroin hänelle Jessistä.
88
00:05:10,810 --> 00:05:13,313
Laskin hänet ja hain juotavaa. Palasin.
89
00:05:13,396 --> 00:05:18,151
Hän nousi istumaan kameran edessä
ja sanoi, että suutelimme kolmesti.
90
00:05:18,234 --> 00:05:23,448
Mitä ihmettä? Sanoin Jessille,
että tytöt väittävät, että me muhinoimme.
91
00:05:23,531 --> 00:05:25,616
Sanoin, että he käyvät kimppuuni.
92
00:05:25,700 --> 00:05:28,369
Olen silti ihan hulluna Jessiin.
93
00:05:29,329 --> 00:05:31,247
Minun sanani heitä vastaan.
94
00:05:31,873 --> 00:05:34,959
Niin sanoin Jessille.
-Onko sanasi nyt…
95
00:05:35,043 --> 00:05:37,712
Niin sanoin.
En tajua, mitä Melinda selitti.
96
00:05:37,795 --> 00:05:39,881
Hän väitti, että tytöt näkivät.
97
00:05:39,964 --> 00:05:43,968
He näkivät, että kannoin Melindaa.
Melinda sanoi, että niin.
98
00:05:44,052 --> 00:05:47,096
Hän saa julkisuutta väittäessään,
että muhinoimme.
99
00:05:47,180 --> 00:05:50,141
Mitä oikein selität?
Nyt naiset käyvät kuumana.
100
00:05:51,142 --> 00:05:54,145
Harmittaa Jessin takia.
Tämä ei auta suhdettamme.
101
00:05:54,228 --> 00:05:56,981
Hän pitää minua paskana tapojeni orjana.
102
00:05:57,065 --> 00:05:59,650
Sanoin, että tytöt haluavat julkisuutta.
103
00:05:59,734 --> 00:06:02,945
Jollain viraalivideolla
saatetaan pilkata minua.
104
00:06:03,029 --> 00:06:05,114
Se on perseestä, mutta minkäs teet.
105
00:06:05,198 --> 00:06:06,449
Muhinoitteko te?
-Emme.
106
00:06:06,532 --> 00:06:09,494
Hän yritti suudella minua poskelle.
Pistin vastaan.
107
00:06:09,577 --> 00:06:11,746
Flirttailin kyllä liikaa eilen.
108
00:06:11,829 --> 00:06:16,334
Menin vain juttuun mukaan
nähdäkseni, löytäisinkö ketään parempaa.
109
00:06:16,417 --> 00:06:18,753
Tulin takaisin ja itkin.
110
00:06:18,836 --> 00:06:21,589
Kannoin Melindaa
ja olin ystävällinen tytöille.
111
00:06:21,672 --> 00:06:25,968
Sanoin Jessille, että tuotin
hänelle ja Autumnille pettymyksen.
112
00:06:26,469 --> 00:06:29,847
Yksinhuoltajaäidin lapsena muistuttaisin -
113
00:06:29,931 --> 00:06:33,684
ennen kuin teet hätiköityjä päätöksiä,
että ne vaikuttavat lapseen.
114
00:06:33,768 --> 00:06:38,356
Muistan joka tyypin,
jota äiti tapaili, kun olin lapsi.
115
00:06:38,439 --> 00:06:41,401
Pidä se mielessäsi, veli. Älä…
116
00:06:43,111 --> 00:06:45,530
Älä anna hänelle ja lapselle toivoa.
117
00:06:46,781 --> 00:06:48,866
Lapsi saattaa kärsiä. Minä kärsin.
118
00:06:48,950 --> 00:06:50,868
Sitä minä itkinkin eilen.
119
00:06:50,952 --> 00:06:53,413
En ole paras miehen malli Autumnille.
120
00:06:53,496 --> 00:06:56,457
En ole sitä Jessillekään. Olin rikki.
121
00:06:56,541 --> 00:07:00,211
Tilanne on outo,
mutta jos haluat saada jutun toimimaan,
122
00:07:00,294 --> 00:07:03,798
sinun on vain pidettävä se mielessäsi.
123
00:07:03,881 --> 00:07:07,343
Kun olen Jessin kanssa…
Hän on niin tajuttoman hauska.
124
00:07:07,427 --> 00:07:10,972
Hän on tosi siisti ihminen
ja käyttää kaikkia suuria sanoja.
125
00:07:12,098 --> 00:07:14,183
Hän on sananiekka.
126
00:07:14,267 --> 00:07:18,855
Hän on kaikkea ja…
Lapsen saaminen on tosi inspiroivaa.
127
00:07:18,938 --> 00:07:22,316
Hänellä on vastuuta.
Hänen asiansa ovat järjestyksessä.
128
00:07:22,400 --> 00:07:27,321
Sanoimme toisillemme,
että haluamme olla yhdessä.
129
00:07:27,405 --> 00:07:30,241
Onkohan se realistista?
130
00:07:30,324 --> 00:07:34,620
Hän on kaikkea, mitä haluan nyt.
Tänään sanoimme rakastavamme toisiamme.
131
00:07:34,704 --> 00:07:39,208
Sanoitteko rakastavanne toisianne?
Helkkari. Halataan.
132
00:07:39,292 --> 00:07:42,837
Olen iloinen puolestasi. Ihan mahtavaa.
133
00:07:46,883 --> 00:07:50,595
Chris halusi jutella.
Hän yritti turhaan pokailla minua.
134
00:07:51,929 --> 00:07:57,518
Hän sanoi jääneensä paitsi tästä
kokemuksesta, koska hän on ollut kanssasi.
135
00:07:57,602 --> 00:07:59,395
Sinun on vaihdettava paria.
136
00:08:01,522 --> 00:08:05,359
Mitä helvettiä?
-Ei tiedä hyvää, jos pysyt hänen kanssaan.
137
00:08:05,443 --> 00:08:11,032
Chrisin mukaan poikien päivänä
pojat olivat olleet kuin kirkossa.
138
00:08:11,115 --> 00:08:14,785
Olitkin koko ajan paholaisen matkassa.
139
00:08:15,369 --> 00:08:17,413
Voimmeko jutella?
-Joo, puhutaan.
140
00:08:17,497 --> 00:08:20,500
En tiennyt olevani vaihtoehto.
141
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
Pitäisikö minun huolestua?
-Minun pitäisi.
142
00:08:23,419 --> 00:08:24,545
Miksi?
143
00:08:24,629 --> 00:08:27,548
Olen kuullut juttuja.
-Selvä.
144
00:08:30,468 --> 00:08:36,015
Tämän haluan kuulla.
Tytöillä on tapana suurennella asioita.
145
00:08:36,098 --> 00:08:42,188
Xanthi sanoi, ettet ole täysin pystynyt
nauttimaan tästä kokemuksesta,
146
00:08:42,271 --> 00:08:44,857
koska olet ollut parini.
147
00:08:45,441 --> 00:08:47,568
Täyttä valetta.
148
00:08:47,652 --> 00:08:50,738
Olen pidätellyt sinua.
-En sanonut niin.
149
00:08:50,821 --> 00:08:53,074
Pyydetään hänet tänne. Xanthi!
-Xanthi.
150
00:08:54,158 --> 00:08:56,160
Xanthi, tule tänne.
-Selvä pyy.
151
00:08:56,244 --> 00:08:58,579
Juoruja.
-Puhutaan kunnioittavasti.
152
00:08:58,663 --> 00:09:01,290
No niin. Istu keskelle.
-Jutellaan.
153
00:09:01,958 --> 00:09:05,628
Sano minulle kaikki, mitä sanoit hänelle.
154
00:09:05,711 --> 00:09:07,338
Niin. Elikkäs…
155
00:09:07,880 --> 00:09:12,260
Juttelin Chrisin kanssa, ja hän sanoi,
156
00:09:12,343 --> 00:09:16,764
ettei hän ole saanut kokea tätä täysillä,
koska hän on ollut sinun kanssasi.
157
00:09:16,847 --> 00:09:18,266
Kyllä vai ei?
-Ei.
158
00:09:18,349 --> 00:09:20,309
Mitä? Minä häippään.
159
00:09:20,393 --> 00:09:23,062
En käy tätä keskustelua,
jos hän valehtelee.
160
00:09:23,145 --> 00:09:25,356
Se syy, miksi olemme täällä,
161
00:09:25,439 --> 00:09:28,985
en ole päässyt tutkimaan sitä puolta,
koska en ole halunnut.
162
00:09:29,068 --> 00:09:30,945
Etkö haluakaan tutustua muihin?
163
00:09:31,028 --> 00:09:34,448
Niinhän sinä sanoit.
Chris, kameroita on kaikkialla.
164
00:09:34,532 --> 00:09:37,493
Sanoin, että tällaisissa olosuhteissa -
165
00:09:37,577 --> 00:09:41,372
on melkein väistämätöntä,
että tutustun kaikkiin täällä.
166
00:09:41,455 --> 00:09:42,999
Voit mennä.
-Selvä.
167
00:09:43,082 --> 00:09:45,293
Nauttikaa keskustelusta.
-Kiitos.
168
00:09:45,876 --> 00:09:47,753
Muistetaan totuus.
169
00:09:47,837 --> 00:09:48,713
Kiitos, kulta.
170
00:09:49,797 --> 00:09:53,384
Sanoit tytöille,
171
00:09:53,968 --> 00:09:57,847
että pohjimmiltaan
pidättelen sinua tutustumasta muihin.
172
00:09:57,930 --> 00:10:01,100
Kyllä vai ei?
-Kyllä, koska haluan olla kanssasi.
173
00:10:01,183 --> 00:10:05,688
Miten minä muka estän sinua,
jos haluat olla kanssani?
174
00:10:05,771 --> 00:10:09,025
Haluan olla kanssasi.
Se estää minua tutustumasta.
175
00:10:09,108 --> 00:10:12,695
Juttu on näin. Tiedän,
että sinä ja Xanthi olette ystäviä.
176
00:10:12,778 --> 00:10:16,282
Ei se ollut flirttiä.
En yrittänyt pokata häntä.
177
00:10:16,365 --> 00:10:19,076
En vain aiemmin saanut
tilaisuutta jutella hänelle.
178
00:10:19,160 --> 00:10:23,664
Kyllä se flirtiltä minusta kuulosti.
Jos hän olisi flirttaillut takaisin…
179
00:10:23,748 --> 00:10:24,832
Ei.
180
00:10:25,541 --> 00:10:29,712
Tunnen oloni tosi tyhmäksi,
koska pidän sinusta.
181
00:10:29,795 --> 00:10:32,632
Ymmärrän, miksi olet pahoillasi.
182
00:10:32,715 --> 00:10:35,426
Tiedätkö,
kuinka moni tyttö vihaa minua nyt?
183
00:10:35,509 --> 00:10:39,263
Haluatko tutustua muihin?
184
00:10:39,347 --> 00:10:41,724
Kyllä vai ei?
-En. En juuri nyt.
185
00:10:45,061 --> 00:10:46,354
En yhtään juuri nyt.
186
00:10:46,437 --> 00:10:50,524
Koska tytöt vihaavat sinua
ja olen viimeinen vaihtoehtosi vai miksi?
187
00:10:50,608 --> 00:10:52,902
Et edes olisi viimeinen vaihtoehtoni.
188
00:10:58,574 --> 00:11:03,120
En halua olla enempää
kokemuksesi tukkeena.
189
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Joten kaikin mokomin -
190
00:11:05,915 --> 00:11:09,960
mene toteuttamaan itseäsi.
191
00:11:10,044 --> 00:11:12,046
Odotin Chrisiltä parempaa.
192
00:11:12,129 --> 00:11:16,133
Olen pettynyt ja hämmentynyt.
193
00:11:16,217 --> 00:11:20,805
Minä ja Chris emme ole
talon vahvin pari tällä hetkellä.
194
00:11:20,888 --> 00:11:22,807
Olen iloinen teidän puolestanne.
195
00:11:23,557 --> 00:11:27,561
Olette kestäneet
kaikki mahdolliset koettelemukset.
196
00:11:27,645 --> 00:11:33,234
Kuule, arvostan sitä,
mitä olet tehnyt meidän eteen.
197
00:11:33,317 --> 00:11:35,486
Arvostan sitä naista, joka olet.
198
00:11:36,278 --> 00:11:38,823
Sanoinhan,
että vesimiehet ovat uskollisia.
199
00:11:39,490 --> 00:11:43,494
Se on muutakin. Olen uskollinen,
ja silti väki yrittää kaikkea.
200
00:11:43,577 --> 00:11:45,913
Olet vain uskomaton nainen.
201
00:11:47,373 --> 00:11:50,501
En uskonut tapaavani kaltaistasi naista.
202
00:11:50,584 --> 00:11:52,545
Rakas.
-Samat sanat.
203
00:11:52,628 --> 00:11:55,673
Niin. Olet harvinaisuus.
-Voi teitä.
204
00:11:55,756 --> 00:11:58,718
En ole huolissani muista sinkuista.
205
00:11:58,801 --> 00:12:01,762
Voimme epäilemättä luottaa toisiimme.
206
00:12:01,846 --> 00:12:03,681
Olen ihan hajalla.
207
00:12:04,682 --> 00:12:06,851
Mitään ei välttämättä tapahtunut.
208
00:12:06,934 --> 00:12:11,605
Melinda tuli sekoittamaan pakkaa.
Harry sanoi jotain. Väki flirttailee.
209
00:12:11,689 --> 00:12:15,484
Tiedämme kuitenkin,
mitä Harry on tehnyt hyväksesi.
210
00:12:15,568 --> 00:12:19,113
Hän on teoillaan näyttänyt,
että hän pitää sinusta.
211
00:12:19,196 --> 00:12:26,036
Kuten rakkauskirjeillä.
Ne ovat niitä pieniä juttuja.
212
00:12:26,120 --> 00:12:29,582
Ei niitä tehdä ihmiselle,
jota kohtaan ei ole tunteita.
213
00:12:31,125 --> 00:12:37,256
En tiedä, mitä uskoa väitteistä.
214
00:12:37,339 --> 00:12:41,594
Yhteytemme on ollut vahva
ensimmäisistä treffeistämme lähtien.
215
00:12:41,677 --> 00:12:45,556
En siis tuomitse Harryä vielä,
ennen kuin minulla on siihen syy.
216
00:12:45,639 --> 00:12:50,227
Haluatko puhua Jessille?
-Haluan. Oli kiva tavata.
217
00:12:52,605 --> 00:12:53,647
Mikä olo?
218
00:12:55,107 --> 00:12:58,736
Vähän musertunut.
-Anteeksi, että jouduit kokemaan sen.
219
00:12:58,819 --> 00:13:01,864
Siksi häippäsin.
En voittaisi sitä väittelyä.
220
00:13:01,947 --> 00:13:05,868
Koko tyttöjen pöytä huusi minulle
ja mustamaalasi minua.
221
00:13:05,951 --> 00:13:10,247
Yritin testata kemioita
mahdollisimman monen henkilön kanssa.
222
00:13:10,331 --> 00:13:15,503
Rakastin sinua vain enemmän.
Tajusin, että olet täydellinen.
223
00:13:15,586 --> 00:13:21,091
Mitä sontaa tuleekaan vastaan, olen
täysin varma tunteistani sinua kohtaan.
224
00:13:21,175 --> 00:13:25,888
Olin varmempi taloon palatessani,
etten halua olla sellainen tyyppi.
225
00:13:25,971 --> 00:13:31,977
Olin varmempi siitäkin,
miten näen sinut ja mitä annat minulle.
226
00:13:32,061 --> 00:13:34,855
Olen pahoillani.
En halunnut sinun kokevan sitä.
227
00:13:34,939 --> 00:13:39,735
Vähintäänkin halusin olla tarpeeksi
kunniallinen kertoakseni tapahtumista.
228
00:13:39,819 --> 00:13:44,073
Melinda halusikin paistatella
valokeilassa.
229
00:13:44,156 --> 00:13:45,407
Suutelitko häntä?
230
00:13:46,033 --> 00:13:48,744
En suudellut häntä. Niin ei tapahtunut.
231
00:13:49,453 --> 00:13:52,081
En halua, että epäilet minua.
Koko sydämestäni…
232
00:13:52,164 --> 00:13:55,918
Jos haluat olla se mies,
joka sanot haluavasi olla,
233
00:13:56,001 --> 00:14:00,297
se tarkoittaa, että laitat
minut ja lapseni itsesi edelle.
234
00:14:00,381 --> 00:14:06,303
Se mitä teet edessäni ei tarkoita mitään,
jos selkäni takana olet eri ihminen.
235
00:14:06,387 --> 00:14:08,264
Tajuatko, miten sekopäistä on,
236
00:14:08,347 --> 00:14:13,102
kun silmieni edessä
olet kuin unelmieni mies -
237
00:14:13,185 --> 00:14:19,233
ja sitten kuulen sinun käyttäytyvän
täydellisenä kakarana selkäni takana.
238
00:14:19,316 --> 00:14:22,278
Sydämeni ja mieleni välillä
on melkoinen juova.
239
00:14:22,361 --> 00:14:27,867
Olemme yhä samassa tiimissä, mutta
älä pelasta nahkaasi kustannuksellani.
240
00:14:27,950 --> 00:14:28,993
En teekään niin.
241
00:14:29,076 --> 00:14:32,788
Olisit edes rehellinen.
Se on vähintä, mitä voit tehdä.
242
00:14:32,872 --> 00:14:34,915
Etkö suudellut häntä?
243
00:14:34,999 --> 00:14:36,166
En suudellut häntä.
244
00:14:38,168 --> 00:14:43,299
Olin veikeällä tuulella. Sanoin, että
hänen vatsansa näyttäisi hyvältä raskaana.
245
00:14:43,382 --> 00:14:45,801
Mutten siinä mielessä.
-Sanoit niin.
246
00:14:46,552 --> 00:14:51,307
Kerroin Melindalle tunteistani sinua
kohtaan. Hän tietää, että olen tosissani.
247
00:14:51,390 --> 00:14:55,185
Vaikka kertomasi olisi totta,
siinä on silti sulateltavaa.
248
00:14:55,269 --> 00:14:59,315
Haluan puolustaa ja kunnioittaa sinua,
kuten teinkin.
249
00:14:59,899 --> 00:15:03,319
Näytän idiootilta.
250
00:15:03,402 --> 00:15:06,280
Rakastan sinua. Välitän sinusta.
251
00:15:06,363 --> 00:15:10,367
Olen varma sinusta.
En voisi olla varmempi. Koko loppuelämäni.
252
00:15:13,495 --> 00:15:20,502
En tiedä, mitä teitte tyttöjen kanssa,
mutta tyttösi mukaan olette heikoin pari.
253
00:15:21,170 --> 00:15:22,546
Micahin vai?
-Niin.
254
00:15:23,255 --> 00:15:25,591
Hän sanoo minulle, että olemme vahvimmat.
255
00:15:26,258 --> 00:15:28,552
Miten hän siis…
-Tule tänne.
256
00:15:28,636 --> 00:15:32,556
Micah sanoi Kazille,
että he ovat talon vahvin pari.
257
00:15:32,640 --> 00:15:35,893
Sano rehellisesti,
vaikuttiko se siltä eilen.
258
00:15:35,976 --> 00:15:37,269
Ei hän niin sanonut.
259
00:15:37,770 --> 00:15:40,022
Se, mitä Micah sanoi Kazille,
260
00:15:40,105 --> 00:15:43,275
on täysin päinvastaista siitä,
mitä hän sanoi minulle.
261
00:15:43,359 --> 00:15:46,570
Saan syyt niskoilleni,
koska juttelen tytöille.
262
00:15:46,654 --> 00:15:49,615
Minä vain osallistun tähän prosessiin.
263
00:15:49,698 --> 00:15:51,867
Micahin mukaan vain minä teen niin.
264
00:15:51,951 --> 00:15:57,748
Olen kuulemma halkio suhteessamme.
Enkä ole. Inhoan kaksoisstandardeja.
265
00:15:57,831 --> 00:15:59,625
Kuten sanotaan, totuus sattuu.
266
00:15:59,708 --> 00:16:03,087
Kauniita tyttöjä on joka puolella,
267
00:16:03,170 --> 00:16:07,883
mutta eräs tyttö
on hyvin innokas merkkaamaan minut.
268
00:16:14,974 --> 00:16:18,978
Haluan kysyä suoraan,
mitä ajattelit meistä.
269
00:16:20,604 --> 00:16:23,482
Tunnen kemian.
Tiedän, että halusit suudella,
270
00:16:23,565 --> 00:16:26,568
mutten halua odotella ketään jätkää.
271
00:16:26,652 --> 00:16:31,824
Toki. Olet korkealla listallani.
En sanoisi…
272
00:16:31,907 --> 00:16:35,369
Minun on parasta olla ykkönen.
Muuten en välitä kuulla.
273
00:16:35,452 --> 00:16:37,871
Jos se on joku muu, en halua kuulla.
274
00:16:38,455 --> 00:16:40,040
Olet listani huipulla.
275
00:16:40,124 --> 00:16:42,376
Kuka on ykkönen?
-Kunhan sanon.
276
00:16:42,459 --> 00:16:47,047
Olenko ykkönen?
Haluan kuulla sen suustasi.
277
00:16:47,131 --> 00:16:50,551
Olet ykkönen.
-Sano niin kuin tarkoittaisit sitä.
278
00:16:50,634 --> 00:16:52,011
Olet listani ykkönen.
279
00:16:52,094 --> 00:16:53,554
Suutele sitten minua.
280
00:16:54,722 --> 00:16:55,723
Tämä…
281
00:16:58,017 --> 00:17:02,688
Ilta on nuori. Täällä on muitakin
kauniita tyttöjä, joihin haluan tutustua.
282
00:17:02,771 --> 00:17:05,024
Yritä nauttia ajastasi.
283
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
Aioin antautua tälle kokemukselle, joten…
284
00:17:11,196 --> 00:17:12,448
Antaudutaan sitten.
285
00:17:12,531 --> 00:17:15,367
Silmäsi ovat vaaralliset.
-Vai ovat?
286
00:17:15,451 --> 00:17:17,619
Silmät eivät valehtele.
287
00:17:18,829 --> 00:17:21,498
Oletko hyvä suutelija?
-En tiedä. Olen…
288
00:17:23,625 --> 00:17:25,961
Haluatko tietää, vai oliko se vain…
289
00:17:26,045 --> 00:17:28,088
Et ole naimisissa.
290
00:17:29,715 --> 00:17:34,178
Tässä vaiheessa olemme vapaata riistaa.
-Sepä hyvä.
291
00:17:34,261 --> 00:17:37,431
Olen pulassa. Minun on estettävä itseäni.
292
00:17:37,514 --> 00:17:39,308
Pidän sinua viehättävänä.
293
00:17:39,391 --> 00:17:41,852
Minustakin olet viehättävä.
294
00:17:41,935 --> 00:17:44,063
Kiitos.
-Pikku hymysilmäsi.
295
00:17:47,274 --> 00:17:48,817
Tämä on ihan kamalaa.
296
00:17:51,445 --> 00:17:55,949
Micah ja Kaz ovat heikoin pari.
297
00:17:56,033 --> 00:18:00,996
Kemia Kazin ja Christinen välillä kertoo,
että heillä synkkaa.
298
00:18:01,080 --> 00:18:05,959
Saatan siis palata taloon. Tiedän,
kenen kanssa minulla on mahdollisuus.
299
00:18:06,043 --> 00:18:08,087
Voimmeko puhua?
-Joo.
300
00:18:08,170 --> 00:18:09,797
Se on Micah.
301
00:18:09,880 --> 00:18:12,257
Tulkaa! Pelataan juomapeliä.
302
00:18:12,341 --> 00:18:15,094
Ihme, ettemme tutustuneet heti alussa.
303
00:18:15,177 --> 00:18:17,721
Juttelimme aika pikaisesti.
304
00:18:17,805 --> 00:18:19,640
Tiedän, ja sitten olit poissa.
305
00:18:19,723 --> 00:18:22,101
Olemme vastakohtia.
-Olen hiljainen.
306
00:18:22,184 --> 00:18:25,687
Tarvitsen tytön, joka on hiljainen.
307
00:18:27,648 --> 00:18:31,068
Hän ei riitele kanssani typeryyksistä.
308
00:18:31,151 --> 00:18:34,029
Minä ja Kaz riitelemme joka ikinen päivä.
309
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Mistä te riitelette?
310
00:18:35,531 --> 00:18:37,741
Siitä, että hän on mulkku.
311
00:18:40,661 --> 00:18:43,622
Katso. Bryton puhuu Micahille.
312
00:18:44,248 --> 00:18:47,251
Kumppanini pitää valita minut epäröimättä.
313
00:18:48,293 --> 00:18:53,090
Kaz on satuttanut minua paljon.
En tiedä, voiko asiaa enää korjata.
314
00:18:53,173 --> 00:18:56,552
Olet varmaan ainoa,
josta olen kiinnostunut.
315
00:19:01,974 --> 00:19:04,643
Tuo on vahva lausunto.
316
00:19:05,853 --> 00:19:07,688
Nyt hän on Micahin kanssa.
317
00:19:07,771 --> 00:19:10,607
Miksi kaikki tässä talossa
on niin kiusallista?
318
00:19:10,691 --> 00:19:12,818
Micah puhuu Brytonille.
319
00:19:12,901 --> 00:19:16,780
Minusta ei pitäisi tuntua tältä,
mutta olen vihainen.
320
00:19:16,864 --> 00:19:19,825
Hän on timmi ja tosi komea.
321
00:19:20,617 --> 00:19:22,953
Mistä tiedän, oletko aidosti kiinnostunut?
322
00:19:23,036 --> 00:19:24,580
Puhuin Elysin kanssa,
323
00:19:24,663 --> 00:19:27,791
mutta en halunnut puhua
kenellekään muulle eilen.
324
00:19:29,918 --> 00:19:34,965
Tulin tänne tositarkoituksella.
Etsin jotain todellista.
325
00:19:36,550 --> 00:19:38,051
Voimme toteuttaa sen.
326
00:19:38,635 --> 00:19:45,184
Puolestani voimme olla pari tänään.
Haluan sitä. Pallo on sinulla.
327
00:19:48,770 --> 00:19:50,647
Kaz on kamuni.
328
00:19:50,731 --> 00:19:55,903
Tapaan kuitenkin sanoa:
"Älä vihaa pelaajaa vaan peliä."
329
00:19:55,986 --> 00:19:58,739
Istutin siemeneni ja kerroin Micahille,
330
00:19:58,822 --> 00:20:01,658
että hän voisi vaihtaa kelkkaa.
Hän on upea.
331
00:20:01,742 --> 00:20:04,578
Pidin häntä aina mahdollisena parinani.
332
00:20:04,661 --> 00:20:10,209
Olen rehellinen. Uutuus viehättää naisia.
Niin se vain on.
333
00:20:10,292 --> 00:20:12,753
Hei, Bryton! Hilaa perseesi…
334
00:20:12,836 --> 00:20:14,421
Voimme odottaa.
335
00:20:14,504 --> 00:20:17,549
Odottakaa. Mitä häviäjille tapahtuu?
336
00:20:17,633 --> 00:20:20,636
Häviäjä suutelee valitsemaansa henkilöä.
337
00:20:20,719 --> 00:20:22,137
Sovittu.
338
00:20:22,221 --> 00:20:25,307
Nämä sinkut eivät tulleet leikkimään.
339
00:20:25,390 --> 00:20:28,393
He haluavat paikan talossa
ja sotkea asioita.
340
00:20:30,854 --> 00:20:32,898
Tästä tulee hauskaa.
341
00:20:32,981 --> 00:20:36,026
Popcornit valmiiksi. Säpinää peliin.
342
00:20:42,032 --> 00:20:44,868
Halusit hävitä!
-Christine! Ketä haluat suudella?
343
00:20:44,952 --> 00:20:46,703
Mene tykö.
-Teenkö sen?
344
00:20:47,496 --> 00:20:52,209
Kazilla ja minulla on synkannut,
mutta Kaz ei pelaa peliä.
345
00:20:52,292 --> 00:20:55,045
Tämä ei ole huono hetki
punnita vaihtoehtojani.
346
00:20:59,883 --> 00:21:01,677
Hyvä, Christine!
347
00:21:01,760 --> 00:21:02,678
Nyt riittää.
348
00:21:02,761 --> 00:21:05,222
Tunnen Christinen. Hengasimme Nykissä.
349
00:21:05,305 --> 00:21:08,225
Juttu jäi sinne,
mutta oli siinä potentiaaliakin.
350
00:21:09,685 --> 00:21:12,646
Ovatko tuolla muut paitsi me?
-Kaz ei pelaa.
351
00:21:13,313 --> 00:21:15,649
Selvähän se.
352
00:21:17,317 --> 00:21:19,194
Christine! Ihan mahtavaa.
353
00:21:19,278 --> 00:21:21,655
Mitä tapahtuu?
-Pelaamme juomapeliä.
354
00:21:21,738 --> 00:21:24,950
Hän suuteli Nigeliä hävittyään.
355
00:21:25,033 --> 00:21:25,909
Mitä ihmettä?
356
00:21:25,993 --> 00:21:29,329
Antaa mennä.
-Hermostutatte minua!
357
00:21:30,163 --> 00:21:31,623
Hyvä on. Nigelin vuoro.
358
00:21:34,042 --> 00:21:35,252
Täällä ammutaan.
359
00:21:35,752 --> 00:21:38,130
Anteeksi, Chris. En ole pahoillani.
360
00:21:41,800 --> 00:21:43,176
Lienee parasta mennä.
361
00:21:43,260 --> 00:21:45,637
Kiitos rehellisyydestä.
-Siksi puhumme.
362
00:21:45,721 --> 00:21:46,596
Mennään.
363
00:21:50,017 --> 00:21:53,353
Kaz! Häviäjän pitää suudella
haluamaansa henkilöä.
364
00:21:53,437 --> 00:21:55,105
Kaz, sinä valitset.
365
00:21:58,317 --> 00:22:00,360
Voi luoja. Apua!
-Mitä hittoa?
366
00:22:00,444 --> 00:22:02,988
Voi luoja!
-Tyttö tulee iholle.
367
00:22:05,324 --> 00:22:06,867
Mielenkiintoista.
368
00:22:11,955 --> 00:22:14,499
Oksettaa.
-Haluatko istua?
369
00:22:14,583 --> 00:22:15,709
Voi hyvänen aika.
370
00:22:15,792 --> 00:22:18,462
Tuo on terapianurkkani.
-Mikä Kazia vaivaa?
371
00:22:18,545 --> 00:22:20,922
Tyttö tulee iholle!
372
00:22:22,966 --> 00:22:23,967
Anna mennä!
373
00:22:24,051 --> 00:22:26,345
Jatkakaa.
-Voi hitto!
374
00:22:35,937 --> 00:22:38,940
En ikinä suutelisi toista. Minua inhottaa.
375
00:22:39,024 --> 00:22:40,359
Oksennan oikeasti.
376
00:22:42,861 --> 00:22:44,571
Holly on tyyppiäni.
377
00:22:44,654 --> 00:22:47,199
Se oli kuumaa.
-Piditkö siitä?
378
00:22:47,824 --> 00:22:50,243
Suudelma ei tuntunut intohimoiselta.
379
00:22:50,327 --> 00:22:52,788
En tuntenut kihelmöintiä. Yleensä tunnen.
380
00:22:53,455 --> 00:22:54,414
Joko riitti?
381
00:22:54,498 --> 00:22:56,958
En tiedä, kestänkö enää uutta peliä.
382
00:22:57,042 --> 00:22:59,086
Tuo ei vetele.
383
00:22:59,169 --> 00:23:01,755
En tiedä, minne kaikki menivät.
384
00:23:02,714 --> 00:23:03,965
Mitä helvettiä?
385
00:23:04,049 --> 00:23:05,258
Jutellaan.
386
00:23:05,342 --> 00:23:08,136
Minua inhottaa.
-Miksi?
387
00:23:08,220 --> 00:23:10,722
Suutelit toista puhumatta minulle.
388
00:23:11,932 --> 00:23:13,183
Se oli peliä.
389
00:23:14,434 --> 00:23:15,435
Peliä.
390
00:23:15,519 --> 00:23:18,855
Selvä. Menen suutelemaan toista.
-Sen kuin menet.
391
00:23:18,939 --> 00:23:23,276
Mietitkö edes, miltä se minusta tuntuu?
Et tainnut.
392
00:23:23,360 --> 00:23:26,321
Olen rehellinen. Välitin sinusta.
-Ai rehellinen?
393
00:23:26,405 --> 00:23:28,657
En menisi suutelemaan toista.
394
00:23:28,740 --> 00:23:31,535
Minä juttelin, ja sinä suutelit toista.
395
00:23:31,618 --> 00:23:36,873
Et puhu totta. Juttelet Brytonin kanssa,
ja kuulen siitä huhuja myöhemmin.
396
00:23:36,957 --> 00:23:39,501
Ja sinä puhut X:n, Y:n ja Z:n kanssa.
397
00:23:39,584 --> 00:23:44,089
En tee mitään. Miltä minusta pitäisi
tuntua? Kohtelet minua kuin paskaa!
398
00:23:44,172 --> 00:23:46,508
Miten?
-Suutelitkin toista edessäni.
399
00:23:46,591 --> 00:23:49,261
Et tajua, miltä minusta tuntuu.
-Kuule.
400
00:23:49,344 --> 00:23:53,890
En pidä kaksoisstandardeista.
Olen kokenut niitä tarpeeksi.
401
00:23:53,974 --> 00:23:56,059
Huutaako Kaz Micahille?
402
00:23:56,143 --> 00:23:58,353
Kysyin uima-altaassa.
-Huutaako hän?
403
00:23:58,437 --> 00:24:03,900
Eikö se ole kaksoisstandardi, että
saat puhua kaikille mutta minä en saa?
404
00:24:03,984 --> 00:24:06,445
Sanoinko, ettet saa?
405
00:24:06,528 --> 00:24:10,031
Suutut, kun puhun jollekulle.
406
00:24:10,657 --> 00:24:13,034
En suutu, kun juttelet muille.
407
00:24:13,118 --> 00:24:19,958
Näytämme vähiten yhteensopivilta,
koska puhun kaikille muille.
408
00:24:20,041 --> 00:24:21,460
Niin sinä sanoit.
409
00:24:21,543 --> 00:24:24,629
En ole kieltänyt sinua
puhumasta kenellekään.
410
00:24:25,630 --> 00:24:29,634
Sitä yritän sanoa.
Näen paljon vaivaa tämän suhteen eteen,
411
00:24:29,718 --> 00:24:34,055
ja sitä kummastellaan.
Kuulemma en saa sinulta vastakaikua.
412
00:24:35,599 --> 00:24:38,310
On väsyttävää käydä näitä keskusteluja.
413
00:24:38,393 --> 00:24:40,562
Tietenkin he riitelevät.
414
00:24:40,645 --> 00:24:42,772
En pysty.
415
00:24:43,356 --> 00:24:46,151
Antaa olla.
416
00:24:49,529 --> 00:24:51,072
Kurja juttu.
417
00:24:51,156 --> 00:24:54,326
Voi luoja, olin saada sydärin.
418
00:24:54,409 --> 00:24:59,372
Olet liian hyvä tähän.
Ei sellaisen tyypin takia kannata itkeä.
419
00:24:59,456 --> 00:25:04,586
Tässä talossa asiat tapahtuvat nopeasti,
mutta hän paljasti todellisen luonteensa.
420
00:25:04,669 --> 00:25:07,297
Sinullakin on valtaa tänä iltana.
421
00:25:07,380 --> 00:25:11,718
Ota joku toinen,
jonka kanssa haluat pitää hauskaa.
422
00:25:13,720 --> 00:25:17,224
Kamalaa.
Uskomatonta, etten aavistanut tätä.
423
00:25:17,766 --> 00:25:20,101
Sivuutin koko asian.
424
00:25:21,520 --> 00:25:22,562
Tosi kurjaa.
425
00:25:23,396 --> 00:25:26,942
Micah. Olen tukenasi. Oletko kunnossa?
426
00:25:27,025 --> 00:25:28,318
Olen tyrmistynyt.
427
00:25:28,401 --> 00:25:30,779
Tämä on inhottavaa. En pysty nyt.
428
00:25:31,530 --> 00:25:33,365
Jopas, jopas, jopas.
429
00:25:34,032 --> 00:25:36,243
Puhutaanko nyt, ei koskaan?
430
00:25:39,913 --> 00:25:43,166
Sanon suoraan,
431
00:25:43,250 --> 00:25:48,171
mitä tulee täällä oloon,
olen ihan sekaisin.
432
00:25:48,255 --> 00:25:50,882
Tiedän silti, että välillämme on kemiaa.
433
00:25:50,966 --> 00:25:52,384
Olen riidellyt…
434
00:25:52,467 --> 00:25:56,263
Tilanne on sekava,
mutta nyt meidän pitää päättää pareista.
435
00:25:58,765 --> 00:26:00,016
Etkö vieläkään tiedä?
436
00:26:03,562 --> 00:26:06,523
Sanotko, ettet tiedä?
-Tiedän kyllä.
437
00:26:06,606 --> 00:26:09,109
Tiedät siis. Sano se sitten.
438
00:26:11,152 --> 00:26:15,532
Oletko parini tänään?
-Valehtelet.
439
00:26:15,615 --> 00:26:16,658
En valehtele.
440
00:26:18,368 --> 00:26:19,452
Joo.
-Niinkö?
441
00:26:20,078 --> 00:26:22,038
PARI LÖYTYI
442
00:26:22,872 --> 00:26:24,583
Voi taivas.
443
00:26:25,500 --> 00:26:29,629
Älä enää ikinä laita
minua hikoilemaan noin.
444
00:26:32,048 --> 00:26:32,924
He ovat pari.
445
00:26:40,307 --> 00:26:43,977
En edes tiedä, pystynkö olemaan
talossa Kazin kanssa.
446
00:26:45,687 --> 00:26:47,105
Oksettavaa.
447
00:26:47,647 --> 00:26:49,524
Minua ällöttää.
448
00:26:49,608 --> 00:26:52,319
Muut parit hajoavat.
449
00:26:53,486 --> 00:26:55,113
Kukaan ei ole turvassa.
450
00:26:55,196 --> 00:27:00,785
Sano minulle jotain,
pari viisauden sanaa, jotain lohduttavaa.
451
00:27:01,369 --> 00:27:04,497
Minä ja Harry olemme lähentyneet
viime kuukausina.
452
00:27:04,581 --> 00:27:08,251
Meillä on yhteistä historiaa.
Välillämme on tapahtunut paljon.
453
00:27:08,335 --> 00:27:11,880
Tiedän, että olet uskollinen hänelle.
454
00:27:11,963 --> 00:27:15,967
Ei tämä uskollisuudesta johdu.
Harmi, että jouduit tuohon asemaan.
455
00:27:16,635 --> 00:27:18,136
Tunnen Melindan.
456
00:27:18,219 --> 00:27:21,890
Tiedän, että kaikki haluavat hetkensä.
457
00:27:21,973 --> 00:27:24,893
Kippis!
458
00:27:24,976 --> 00:27:28,355
Kun on jonkun Harryn kaltaisen
tai jopa minun kanssani,
459
00:27:28,438 --> 00:27:32,067
on äkisti helppo maalitaulu.
460
00:27:32,150 --> 00:27:35,403
Moni näistä ihmisistä tajuaa sen.
461
00:27:35,487 --> 00:27:40,367
Oikeasti, Jess. Olet tämän talon timantti.
462
00:27:41,576 --> 00:27:45,830
Ihmisillä on jo
omat mielipiteensä Harrystä.
463
00:27:45,914 --> 00:27:50,960
Jess yrittää taistella sitä vastaan.
Melkoinen soppa.
464
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
Nyt lentää laatta.
465
00:28:00,387 --> 00:28:04,307
Sinnittelen tänään.
Hikoilen ja oksentelen.
466
00:28:09,354 --> 00:28:10,605
Jessus.
467
00:28:10,689 --> 00:28:13,900
En tiedä, mikä minuun meni.
Ehkä ajatus Jessin menettämisestä.
468
00:28:13,983 --> 00:28:16,069
Kaikki hyvin?
-Olen oksennellut.
469
00:28:16,152 --> 00:28:19,030
Mitä?
-Olen oksennellut.
470
00:28:19,656 --> 00:28:22,033
Tämä on elämäni surkein ilta.
471
00:28:24,828 --> 00:28:26,830
Pidän Harrystä.
-Tiedän.
472
00:28:26,913 --> 00:28:29,541
Hän on suloinen, mutta annan… En tiedä.
473
00:28:29,624 --> 00:28:31,292
En aio puhu hänestä pahaa.
474
00:28:31,376 --> 00:28:35,213
Ei ole mitään puhuttavaa.
-Eikä tarvitsekaan.
475
00:28:35,296 --> 00:28:39,175
Tiedän, että hän sanoi rakastavansa sinua.
Se on hullua.
476
00:28:39,259 --> 00:28:42,887
Tiedän, että hän haluaa olla kanssasi.
477
00:28:45,140 --> 00:28:49,853
Se juttu ei mitenkään voi olla totta.
478
00:28:49,936 --> 00:28:52,522
Harry ei koskaan tekisi niin.
479
00:28:53,231 --> 00:28:56,443
Tai no… Niin, kääks.
480
00:28:57,485 --> 00:28:59,529
Tästä draama alkaa.
481
00:29:00,196 --> 00:29:02,282
Olette selvästi kiintyneet toisiinne.
482
00:29:02,866 --> 00:29:07,620
Pidän Melindasta,
mutta hänen toimintansa ei tunnu aidolta.
483
00:29:07,704 --> 00:29:09,831
Puhuuko hän totta? En tiedä…
484
00:29:09,914 --> 00:29:13,752
Ihan hullua. Hän saapui paikalle.
485
00:29:13,835 --> 00:29:18,006
Hän imee kaikki mehut joka kamerasta.
-Hän puristaa kaiken irti.
486
00:29:18,089 --> 00:29:21,134
Hän käyttäytyi kurjasti Jessiä kohtaan.
487
00:29:21,217 --> 00:29:23,970
Hän puristi kaiken irti.
-Se oli kamalaa.
488
00:29:24,053 --> 00:29:27,557
Oletko jutellut Jessin kanssa?
-Hän repi minut riekaleiksi.
489
00:29:27,640 --> 00:29:29,893
Sanoin, että se on perusteltua.
490
00:29:29,976 --> 00:29:32,979
Sanoin hänelle,
etten halua olla täällä ilman häntä.
491
00:29:33,062 --> 00:29:37,275
"Rakastan sinua,
Välitän sinusta. Olet minulle se oikea."
492
00:29:38,526 --> 00:29:43,323
Olen oksentanut sisuskaluni ulos.
-Älä huoli. Kaikki järjestyy.
493
00:29:43,406 --> 00:29:47,827
Tiedän. En vain halua tuottaa pettymystä
etenkään Jessille.
494
00:29:49,496 --> 00:29:53,166
En osaa sanoa,
mitä tapahtui tai ei tapahtunut.
495
00:29:53,249 --> 00:29:59,088
Tiedän, että jos joku nainen
puhuisi jotain minusta,
496
00:29:59,172 --> 00:30:02,425
se olisi paljon pienempi juttu
kuin Harryn kohdalla.
497
00:30:02,509 --> 00:30:06,304
Minusta puhutaan paskaa aina,
eikä minusta saada mitään irti.
498
00:30:06,971 --> 00:30:09,182
Harrystä revitään jotain irti aina.
499
00:30:09,265 --> 00:30:13,311
Tiedän, mitä minulle on sanottu,
mitä olen nähnyt ja mihin uskon.
500
00:30:13,394 --> 00:30:15,522
Uskon, että Harry osasi käyttäytyä.
501
00:30:16,314 --> 00:30:23,196
Jotkut ihmiset hamuavat näkyvyyttä aina
varsinkin Harryn kanssa.
502
00:30:23,279 --> 00:30:25,240
Tunnen tyttöjen ajatusmaailmaa,
503
00:30:25,323 --> 00:30:28,743
joten pallo on nyt
Melindalla eikä Harryllä.
504
00:30:29,536 --> 00:30:32,038
Mistä aloittaisimme?
-Mistä vain haluat.
505
00:30:32,956 --> 00:30:34,332
Miltä sinusta tuntuu?
506
00:30:35,250 --> 00:30:38,211
Petetyltä. Ei sinun vaan Harryn takia.
507
00:30:38,294 --> 00:30:41,756
En haudo kostoa. Mitä hyötyisin tästä?
508
00:30:41,840 --> 00:30:45,635
Tilanne on huono jo entuudestaan
hänen maineensa takia.
509
00:30:45,718 --> 00:30:48,888
En vähättele sinun enkä hänen sanomisiaan.
510
00:30:48,972 --> 00:30:51,724
Tapahtumista on silti
kaksi puolta ja totuus.
511
00:30:52,433 --> 00:30:56,145
Yritin vain kertoa, mitä tapahtui.
512
00:30:57,438 --> 00:31:02,443
Hän tuli luokseni näin,
katsoi alapäähäni ja sanoi,
513
00:31:02,527 --> 00:31:07,156
että hän haluaisi naida minua.
514
00:31:10,410 --> 00:31:12,871
Anteeksi, mitä hän sanoi?
515
00:31:12,954 --> 00:31:14,247
"Haluan naida sinua."
516
00:31:14,330 --> 00:31:15,707
Sanoiko hän niin?
-Vannon.
517
00:31:15,790 --> 00:31:18,334
Sanoin olevani valmis vauvoille.
518
00:31:18,418 --> 00:31:21,087
"Minä panen sinuun vauvan."
519
00:31:21,880 --> 00:31:25,800
Hän sanoi, että vauvasta tulee
komea, pitkä ja urheilullinen.
520
00:31:28,094 --> 00:31:31,556
Sitten hän sepitti sinulle valheita.
521
00:31:36,311 --> 00:31:38,354
Tunnelma on tosi jännittynyt.
522
00:31:38,438 --> 00:31:41,274
Yritän pitää lipun korkealle.
Se on vaikeaa.
523
00:31:41,357 --> 00:31:46,279
Tiedän. Täällä on vaikeaa,
mutta kerroin heti alusta asti.
524
00:31:46,362 --> 00:31:49,115
Haluan sinulle parasta. Olet upea ihminen.
525
00:31:50,199 --> 00:31:54,162
Haluan olla sinulle
mahdollisimman rehellinen.
526
00:31:54,245 --> 00:31:58,416
En näe tulevaisuutta kenenkään kanssa,
kenen kanssa olen jutellut.
527
00:31:58,499 --> 00:32:00,043
Kertoisin siitä kyllä.
528
00:32:00,126 --> 00:32:01,461
Opin tuntemaan sinua.
529
00:32:01,544 --> 00:32:04,255
Tunnen luonteesi
ja millainen ihminen olet.
530
00:32:04,339 --> 00:32:07,091
Meillä on samanlaiset ihanteet ja…
531
00:32:12,764 --> 00:32:17,518
Haluaisin meidän pysyvän yhdessä jatkossa.
532
00:32:17,602 --> 00:32:20,146
Minusta suhteellamme on pohjaa.
533
00:32:21,731 --> 00:32:25,109
Minulle merkkaisi tosi paljon,
jos tietäisin,
534
00:32:28,154 --> 00:32:31,658
että perustan pohjaa tulevaisuudelle,
ja se on tärkeää…
535
00:32:31,741 --> 00:32:37,246
Ymmärrän, mutten voi sitoutua juttuun
niin vakavasti ja nopeasti.
536
00:32:37,330 --> 00:32:39,999
Jutustamme on tullut vakava tosi nopeasti.
537
00:32:40,083 --> 00:32:43,336
Se minua ahdistaa.
En sano, että tämän pitäisi loppua.
538
00:32:43,419 --> 00:32:47,090
Olen nyt hieman tolaltani.
539
00:32:47,173 --> 00:32:51,260
Olen vähän hämmentynyt tänään.
Pääni on pyörällä.
540
00:32:51,886 --> 00:32:54,847
Minulla menee hyvin Justinin kanssa,
541
00:32:54,931 --> 00:32:58,393
mutta suhde vain on
syventynyt tosi nopeasti.
542
00:32:58,476 --> 00:33:03,439
Välitän sinusta paljon. Sanoin jo,
että jos sinua ei olisi olemassa -
543
00:33:03,523 --> 00:33:07,360
ja jos rakentaisin itselleni
täydellisen kumppanin,
544
00:33:07,443 --> 00:33:09,529
se olisit täysin kuin sinä.
545
00:33:09,612 --> 00:33:12,824
Luonne, ulkonäkö, täysin kuin sinä.
546
00:33:13,533 --> 00:33:18,371
Olen hukassa. En tiedä, mitä tehdä,
mitä ajatella tai ketä katsoa.
547
00:33:18,454 --> 00:33:23,042
Tämä on hyvin hämmentävää aikaa kaikille.
548
00:33:24,085 --> 00:33:26,295
Halusin pyytää sinut juttelemaan.
549
00:33:27,005 --> 00:33:30,633
Olen täällä löytääkseni
täydellisen parini.
550
00:33:30,717 --> 00:33:33,594
Jokin sinussa viehättää minua.
551
00:33:33,678 --> 00:33:37,056
Sinussa on jotain.
Energiasi vetää minua puoleensa.
552
00:33:37,140 --> 00:33:40,226
En tiedä, mitä se on. Olet vähän hullu.
553
00:33:40,309 --> 00:33:43,354
En luota sinuun sataprosenttisesti,
mutta jokin…
554
00:33:43,438 --> 00:33:45,481
Kehen luotit ensimmäisenä päivänä?
555
00:33:45,565 --> 00:33:47,400
En kehenkään.
-Luotit Harryyn.
556
00:33:47,483 --> 00:33:52,488
Enhän! Siksi hän väitti, etten avautunut.
557
00:33:52,572 --> 00:33:55,199
Etenin hitaasti, kuten Justinin kanssa.
558
00:33:55,283 --> 00:33:58,036
Se on hyvä. En pidä…
559
00:33:58,119 --> 00:34:00,830
Dominique avautui nopeasti.
560
00:34:00,913 --> 00:34:02,498
Näin hänen luonteensa.
561
00:34:02,582 --> 00:34:04,083
Hänessä oli sulateltavaa.
562
00:34:04,167 --> 00:34:08,463
Tunsin hänet välittömästi.
Siksi kiinnostukseni lopahti.
563
00:34:08,546 --> 00:34:13,968
Minua ketuttaa se, "ketuttaa",
että juttelet Micahille.
564
00:34:14,052 --> 00:34:20,141
Aioin olla Micahin kanssa,
koska halusin vain parin.
565
00:34:20,224 --> 00:34:22,185
Mikset puhunut minulle tänään?
566
00:34:22,268 --> 00:34:26,439
Keskustelumme takia. Teit selväksi,
että panostit suhteeseenne.
567
00:34:29,859 --> 00:34:33,529
Turvallisin vaihtoehtoni
oli jäädä Justinin luo.
568
00:34:33,613 --> 00:34:36,282
Meidän juttumme on uskomaton.
569
00:34:36,365 --> 00:34:39,243
Haluan kuitenkin hauskan suhteen.
570
00:34:39,327 --> 00:34:41,954
Eilen kanssasi oli hauska jutella.
571
00:34:42,038 --> 00:34:46,167
Ei se siltä vaikuttanut.
Näytit olevan kiinnostunut Justinista.
572
00:34:46,250 --> 00:34:47,210
Koska olin…
573
00:34:47,293 --> 00:34:49,712
Mene Elysin luo. Hän puhuu Brytonille.
574
00:34:50,296 --> 00:34:52,298
Miten se keskustelu etenee?
575
00:34:52,381 --> 00:34:53,674
En tiedä.
576
00:34:54,675 --> 00:34:56,803
Näen hänen puhuvan Brytonin kanssa.
577
00:34:58,054 --> 00:35:00,515
Bryton hymyilee. Se ei ole hyvä merkki.
578
00:35:01,182 --> 00:35:02,892
Olen hermona.
579
00:35:04,602 --> 00:35:07,980
Minulla synkkaa Justinin kanssa.
En kiellä sitä.
580
00:35:09,524 --> 00:35:13,569
Minun on oltava
rehellinen itselleni ja sanottava,
581
00:35:14,153 --> 00:35:16,906
että haluan olla parisi
ja katsoa, miten käy.
582
00:35:17,573 --> 00:35:19,826
Tästä tulee mielenkiintoinen ilta.
583
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
Haluatko sitä?
584
00:35:22,161 --> 00:35:23,204
Joo.
585
00:35:23,996 --> 00:35:25,915
PARI LÖYTYI
586
00:35:30,169 --> 00:35:32,880
Eikö Elys ole Justinin kanssa?
Nytkö Brytonin?
587
00:35:34,632 --> 00:35:36,634
Juttelin vain Brytonille.
588
00:35:39,762 --> 00:35:41,305
Tunnen vetoa Brytoniin.
589
00:35:41,389 --> 00:35:46,269
En tiedä, mitä se on. Kenties himoa,
mutta jokin vetää minua hänen puoleensa.
590
00:35:48,771 --> 00:35:51,899
Samaan aikaan tunnen syyllisyyttä.
591
00:35:51,983 --> 00:35:53,901
Voimmeko jutella?
-Mitä mietit?
592
00:35:53,985 --> 00:35:57,530
En odota Justinille kertomista.
En halua satuttaa ketään.
593
00:35:57,613 --> 00:36:02,160
Joskus vain on oltava pokkaa tehdä,
mitä haluaa,
594
00:36:02,243 --> 00:36:04,912
muiden mielipiteistä huolimatta.
595
00:36:05,788 --> 00:36:09,625
Tästä tulee paska keskustelu.
596
00:36:10,334 --> 00:36:11,794
Oletko Brytonin pari?
597
00:36:11,878 --> 00:36:14,672
Haluan selittää.
-Oletko Brytonin kanssa?
598
00:36:15,339 --> 00:36:16,174
Joo.
599
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
Selvä.
600
00:36:18,134 --> 00:36:20,928
Justin, kuuntele minua.
-Ei siinä mitään.
601
00:36:21,012 --> 00:36:23,389
Ei ole mitään kuultavaa.
En halua kuulla.
602
00:36:23,472 --> 00:36:27,852
Tämä voi olla kamala virhe.
Olet oikeasti tosi mukava tyyppi.
603
00:36:27,935 --> 00:36:30,479
Enkä ole. Kuule, kiitosta vaan.
604
00:36:30,563 --> 00:36:32,273
Voitko kuunnella?
605
00:36:32,356 --> 00:36:36,485
Haluan, että nautit ajastasi.
Minä lähden. Panostin vain sinuun.
606
00:36:36,569 --> 00:36:38,029
Etkö voi kuunnella?
607
00:36:38,112 --> 00:36:41,699
En halua kuunnella.
Ei minun tarvitse selittää sitä.
608
00:36:41,782 --> 00:36:43,659
Et kuuntele. Tämä on viimeinen…
609
00:36:43,743 --> 00:36:45,786
Enkä välitä.
-Kuuntele.
610
00:36:45,870 --> 00:36:46,913
Lähden tänään.
611
00:36:46,996 --> 00:36:48,873
Miksemme voi puhua asiasta?
612
00:36:48,956 --> 00:36:51,083
Anna minun sanoa hyvästit kamuille.
613
00:36:51,167 --> 00:36:53,002
Älä viitsi.
614
00:36:53,085 --> 00:36:54,629
Olen mykistynyt.
615
00:36:54,712 --> 00:36:55,796
Elys oli se oikea.
616
00:36:55,880 --> 00:37:00,218
Kun sitten saakin rukkaset,
se on kamalin tunne.
617
00:37:00,301 --> 00:37:01,802
Se siitä. Teit päätöksen.
618
00:37:01,886 --> 00:37:05,264
Juttele kanssani.
-Älä koske minuun.
619
00:37:05,348 --> 00:37:06,974
Chris. Minä häivyn.
620
00:37:07,058 --> 00:37:09,727
Mitä tarkoitat?
-Hän valitsee Brytonin.
621
00:37:09,810 --> 00:37:11,938
Sanoin, että pysyn omana itsenäni.
622
00:37:12,021 --> 00:37:14,106
En anna sinun luovuttaa.
623
00:37:14,190 --> 00:37:15,900
Ei, minä lähden.
624
00:37:15,983 --> 00:37:18,152
Minun ei tarvitse olla täällä enää.
625
00:37:19,487 --> 00:37:20,529
Tämä oli tässä.
626
00:37:29,497 --> 00:37:31,374
Oletko Brytonin kanssa? Miksi?
627
00:37:31,457 --> 00:37:32,375
Kaikki hyvin?
628
00:37:32,458 --> 00:37:34,835
Oloni on kurja.
629
00:37:35,461 --> 00:37:39,173
Toimin hetkessä.
Suhde muuttui liian vakavaksi minulle.
630
00:37:40,174 --> 00:37:41,717
Tee, mitä täytyy.
631
00:37:41,801 --> 00:37:43,302
Minua inhottaa.
632
00:37:44,679 --> 00:37:46,639
Haluatko jutella?
-Mitä kuuluu?
633
00:37:51,477 --> 00:37:55,022
Ihan kuin olisin helvetin vuoristoradassa.
634
00:37:55,815 --> 00:38:02,446
Haluan vain olla jonkun kanssa,
jonka kanssa tunnen oloni mukavaksi.
635
00:38:02,530 --> 00:38:04,615
Sen ei tarvitse olla romanttista.
636
00:38:04,699 --> 00:38:07,576
En ole varma vielä.
Emme ole tutustuneet tarpeeksi.
637
00:38:07,660 --> 00:38:11,205
Olet ainoa henkilö,
jonka kanssa minusta tuntuu,
638
00:38:11,289 --> 00:38:14,792
että olet aito ihminen sisäisesti.
639
00:38:14,875 --> 00:38:18,462
En näe sitä muissa.
Kaikki muut ovat hulluja.
640
00:38:18,546 --> 00:38:20,798
Sitä olen yrittänyt sinulle sanoa.
641
00:38:20,881 --> 00:38:23,509
Haluatko olla parini?
642
00:38:23,592 --> 00:38:24,885
Ehdottomasti.
643
00:38:24,969 --> 00:38:28,597
Tämä on kamalin kokemukseni ikinä.
Selviämme kyllä.
644
00:38:28,681 --> 00:38:30,433
No niin sitten.
645
00:38:33,269 --> 00:38:34,979
Ihan rauhassa.
646
00:38:35,062 --> 00:38:38,566
Mietin jo, miten joudun heräämään -
647
00:38:38,649 --> 00:38:41,569
ja näkemään
Kazin Christinen kanssa huomenna.
648
00:38:41,652 --> 00:38:46,824
Yritän vain seurata sydäntäni
ja tehdä, mikä tuntuu oikealta.
649
00:38:46,907 --> 00:38:51,495
Kenties Izzyn kanssa oleminen
antaa meille -
650
00:38:51,579 --> 00:38:54,582
toisen tilaisuuden
rakentaa aitoa yhteyttä.
651
00:38:55,750 --> 00:38:57,209
Mentiin, Izzy.
652
00:38:58,919 --> 00:39:01,047
Yö on ollut pitkä.
-Hyvin.
653
00:39:01,130 --> 00:39:03,215
Et ole monisanainen mies.
654
00:39:03,299 --> 00:39:04,258
En todellakaan.
655
00:39:04,342 --> 00:39:06,927
En ole kuullut sinun puhuvan lujaa.
656
00:39:08,596 --> 00:39:11,432
Haluatko olla Tolún pari?
-Haluan.
657
00:39:11,515 --> 00:39:15,603
Olen kiintynyt häneen.
Haluan juttumme jatkuvan.
658
00:39:15,686 --> 00:39:18,731
Luuletko, että hän on jonkun muun kanssa?
659
00:39:18,814 --> 00:39:23,069
Tuollainenko olet ärtyneenä?
-Olin ärtynyt aiemmin.
660
00:39:23,152 --> 00:39:24,195
Alan rauhoittua.
661
00:39:24,278 --> 00:39:26,781
Jos puhun siitä, alan itkeä.
662
00:39:26,864 --> 00:39:29,825
Olen tukenasi. Älä huoli.
-Kiitos.
663
00:39:29,909 --> 00:39:34,330
Olen hieman pettynyt,
koska näen Nigelin ja Tolún yhdessä.
664
00:39:34,413 --> 00:39:39,335
Olisin voinut toimia
erilailla ja paremmin.
665
00:39:43,381 --> 00:39:44,382
Missä Chris on?
666
00:39:45,007 --> 00:39:47,468
On ikävä tietää, että sotkin kaiken.
667
00:39:47,551 --> 00:39:51,472
Hyväksyn sen,
että lähden varmaan illalla kotiin.
668
00:39:51,555 --> 00:39:53,015
Pärjäätkö?
669
00:39:53,099 --> 00:39:56,227
Minulla on vain paineita ja…
670
00:39:57,686 --> 00:39:58,896
Ei hätää.
671
00:39:58,979 --> 00:40:02,775
En itke koskaan.
Itken söpöjen elokuvien kanssa.
672
00:40:03,359 --> 00:40:05,569
Älä ole parini tämän takia.
673
00:40:05,653 --> 00:40:10,324
Halusin jutella, koska…
Tunteeni sinua kohtaan ovat aitoja.
674
00:40:10,408 --> 00:40:15,079
En voi lakata ajattelemasta sinua,
mutta samalla minuun sattuu,
675
00:40:15,162 --> 00:40:18,332
että olet puhunut minusta -
676
00:40:19,917 --> 00:40:23,546
viimeisenä vaihtoehtonasi,
kun en itse koe niin.
677
00:40:23,629 --> 00:40:28,634
Jopa näiden vaihtoehtojen joukosta
haluan silti valita sinut,
678
00:40:28,717 --> 00:40:32,471
mutten halua olla jonkun kanssa,
joka ei valitse minua.
679
00:40:32,555 --> 00:40:34,974
Tiedän, että haluan olla kanssasi.
680
00:40:35,057 --> 00:40:39,228
Jos kuulemasi jutut
ovat kuitenkin saaneet sinut ajattelemaan,
681
00:40:39,311 --> 00:40:43,899
ettet halua olla kanssani möläytysteni
takia, tee kuten parhaaksi näet.
682
00:40:43,983 --> 00:40:49,780
Olen mielestäni ollut rehellinen,
kun olen puhunut sinusta muille tytöille.
683
00:40:49,864 --> 00:40:54,994
Olen kertonut, mitä tunnen.
En voi tehdä enempää.
684
00:40:55,077 --> 00:40:57,705
Ymmärrän, miltä se saattoi kuulostaa.
685
00:40:58,372 --> 00:41:03,961
Yritin vain olla avoin muille tytöille
ja yritin antaa heille tilaisuuden.
686
00:41:05,880 --> 00:41:10,759
Älä pidä tätä heikkoutena,
jolla yritän saada sinut.
687
00:41:10,843 --> 00:41:12,553
En halua syyllistää sinua.
688
00:41:13,345 --> 00:41:15,181
Et syyllistä minua.
689
00:41:15,764 --> 00:41:16,932
Pidän sinusta.
690
00:41:17,766 --> 00:41:19,602
Tiedän sen.
691
00:41:20,895 --> 00:41:24,315
Ovatko tunteesi minua kohtaan aitoja?
-Ovat.
692
00:41:24,398 --> 00:41:27,985
Suhteemme testaaminen
sai sitten olla viimeinen kerta.
693
00:41:28,068 --> 00:41:29,028
Selvä.
694
00:41:29,111 --> 00:41:30,946
Haluatko olla parini uusiksi?
695
00:41:31,030 --> 00:41:34,700
Erittäin mielelläni.
Haluan olla taas parisi.
696
00:41:36,952 --> 00:41:39,038
PARI LÖYTYI
697
00:41:41,332 --> 00:41:43,042
Minun pitää niistää nyt.
698
00:41:44,293 --> 00:41:46,837
Päivän päätteeksi
sydän haluaa mitä haluaa.
699
00:41:46,921 --> 00:41:51,926
Kun Chris sanoo näkevänsä vain minut,
700
00:41:52,510 --> 00:41:54,720
minun on vain uskottava.
701
00:41:55,304 --> 00:41:59,141
Hän on mieheni. Jään hänen vierelleen.
702
00:41:59,725 --> 00:42:01,769
Ovatko he pari nyt?
703
00:42:01,852 --> 00:42:05,356
Ihan järjetöntä.
-En kestä Elysiä.
704
00:42:05,439 --> 00:42:07,983
Tolú on tyttöni.
705
00:42:08,067 --> 00:42:12,071
Minulla on hänestä vain hyvää sanottavaa.
706
00:42:12,154 --> 00:42:15,282
Chrisistä taas ei niinkään.
707
00:42:15,366 --> 00:42:17,576
Nämä pojat eivät ansaitse mitään.
708
00:42:18,911 --> 00:42:19,745
Eivät mitään.
709
00:42:21,080 --> 00:42:23,832
Mitä hittoa.
-En ole nähnyt Alaraa tuollaisena.
710
00:42:23,916 --> 00:42:26,794
Hänellä menee hyvin. Ihana pari.
711
00:42:26,877 --> 00:42:28,796
Beibi, putoan kohta! Lopeta.
712
00:42:28,879 --> 00:42:32,049
Stevan ja minä
olemme vahvin pari tässä huvilassa.
713
00:42:32,132 --> 00:42:35,094
Olemme sama henkilö eri kehoissa.
714
00:42:35,177 --> 00:42:37,680
Sen kuin puhutte, kuinka rakastatte minua.
715
00:42:37,763 --> 00:42:39,348
Tässä kokiksesi.
716
00:42:39,431 --> 00:42:41,350
Kiitos, kulta.
-Tulen kohta.
717
00:42:41,433 --> 00:42:46,855
Välillämme on yhteys ja kipinä,
romantiikkaa ja uskollisuutta.
718
00:42:46,939 --> 00:42:50,442
Se vain tarkoittaa,
että Stevan välittää minusta paljon.
719
00:42:50,526 --> 00:42:52,278
Onneksi sain hänet.
720
00:42:52,361 --> 00:42:56,323
Minulla kävi tuuri,
että saan olla tässä kanssasi.
721
00:42:56,407 --> 00:43:00,536
Kukaan näistä naisista ei yllä tasollesi.
722
00:43:02,538 --> 00:43:06,000
Se on kuin...
-Eikä kukaan ole kuin sinä.
723
00:43:06,542 --> 00:43:08,586
Tämä on hullua. Olen onnellinen.
724
00:43:09,169 --> 00:43:12,464
Emme ole toistemme tyyppejä.
725
00:43:13,215 --> 00:43:15,134
Nyt olet. Olet tyyppiäni nyt.
726
00:43:15,217 --> 00:43:18,971
En voisi kuvitellakaan
tätä juttua kenenkään muun kanssa.
727
00:43:24,560 --> 00:43:28,022
Oletko parini taas?
728
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
Totta kai.
729
00:43:29,982 --> 00:43:31,984
PARI LÖYTYI
730
00:43:37,906 --> 00:43:39,408
Olen sinun. Siinä se.
731
00:43:39,491 --> 00:43:42,911
Ja minä olen sinun.
Ei ole ketään muuta täällä eikä ulkona.
732
00:43:43,454 --> 00:43:45,414
Tule tänne.
733
00:43:46,081 --> 00:43:49,460
Määritelmäni täydellisestä parista
on pysynyt samana.
734
00:43:49,543 --> 00:43:53,380
Halusin rehellisyyttä ja uskollisuutta.
Sitä olen Alaralta saanut.
735
00:43:53,464 --> 00:43:55,591
Hän näytti, että sitä haluan yhä.
736
00:43:56,175 --> 00:43:58,594
En ole yhtään huolissani suhteestamme.
737
00:43:59,428 --> 00:44:02,806
Olen aikas huolissani
talon muista suhteista.
738
00:44:03,724 --> 00:44:06,518
Miten menee?
739
00:44:07,144 --> 00:44:09,438
Mikä olo?
-Oksensin taas.
740
00:44:10,522 --> 00:44:13,942
Hänellä on rankkaa.
-Niin on.
741
00:44:14,526 --> 00:44:16,904
Miten menee?
-Tämä on syvältä.
742
00:44:16,987 --> 00:44:20,115
Jess on pettynyt.
Joudun aina maalitauluksi.
743
00:44:20,199 --> 00:44:24,787
Julkisuuskuvasi takia
saat aina paskaa niskaasi.
744
00:44:24,870 --> 00:44:28,582
Joku yrittää aina sabotoida
jokaista suhdettani.
745
00:44:28,666 --> 00:44:33,796
Jos minua ei uskota,
häivyn mieluummin kuviosta.
746
00:44:33,879 --> 00:44:37,341
En halua loukkaantua.
-Sinun ei tarvitse todistaa mitään.
747
00:44:37,424 --> 00:44:42,179
Olet kakara, kuten minä.
Siksi tulemme hyvin juttuun.
748
00:44:42,262 --> 00:44:44,890
Tässä kohtaa sinun
on kuitenkin kasvettava.
749
00:44:45,599 --> 00:44:50,979
Kun mietit, millainen nainen Jess on,
ota vastuu teosta, teitpä niin tai et.
750
00:44:51,063 --> 00:44:54,608
Kestä se, jotta Jessin olo paranee.
751
00:44:54,692 --> 00:44:58,070
Jos sanot todistavasi, mihin pystyt,
752
00:44:58,153 --> 00:45:03,367
se osoittaa kasvua,
jota sinulta odotetaan.
753
00:45:03,450 --> 00:45:07,162
Älä häivy,
kun sinulla on tilaisuus näyttää kasvua.
754
00:45:07,246 --> 00:45:10,040
Melinda on kimpussani.
755
00:45:10,124 --> 00:45:14,378
Vaaransin silti
erityisen suhteeni Jessin kanssa.
756
00:45:14,461 --> 00:45:17,673
Haluan todistaa Jessille,
etten ole kamala ihminen -
757
00:45:17,756 --> 00:45:19,383
enkä sabotoi juttuamme.
758
00:45:19,466 --> 00:45:22,219
Haluatko puhua?
Mennäänkö tänne vai yläkertaan?
759
00:45:23,137 --> 00:45:24,221
Päätä sinä.
760
00:45:24,304 --> 00:45:27,141
Löysin sen oikean,
enkä halua luopua hänestä.
761
00:45:29,727 --> 00:45:30,644
Miten menee?
762
00:45:30,728 --> 00:45:33,814
Olen ihan romuna.
763
00:45:35,232 --> 00:45:36,358
Anteeksi.
764
00:45:37,317 --> 00:45:40,279
Kunpa niin ei olisi tapahtunut.
765
00:45:40,946 --> 00:45:46,118
Juttutuokiostamme lähtien olen oksennellut
jostain syystä, ehkä Jumalan.
766
00:45:46,201 --> 00:45:47,411
Et Jumalan.
767
00:45:48,120 --> 00:45:50,205
En ole ikinä reagoinut näin.
768
00:45:50,289 --> 00:45:54,543
Olen sekaisin. Kun palasin taloon,
ajattelin, että haluan vain sinut.
769
00:45:54,626 --> 00:45:56,670
Mokasin, ja pyydän sitä anteeksi.
770
00:45:56,754 --> 00:45:59,840
Minä oksentelin.
Olin huolissani tilanteesta.
771
00:46:04,428 --> 00:46:09,475
Kurjaa, ettet ole kunnossa
ja että voit pahoin tämän takia.
772
00:46:10,476 --> 00:46:12,436
Jos Melinda puhuu totta,
773
00:46:13,312 --> 00:46:18,358
voin yrittää selittää asiaa ulkopuolisille
enkä ajattele asiaa sen enempää.
774
00:46:18,859 --> 00:46:21,987
En tiedä, miten katson Autumnia
ja selitän hänelle,
775
00:46:23,322 --> 00:46:28,118
että tämän miehen valitsin meille.
Hän teki niin, ja hyväksyin asian.
776
00:46:28,786 --> 00:46:31,205
En halua antaa sellaista mallia.
777
00:46:31,288 --> 00:46:37,669
Tykkään herätä viereltäsi ja olla kanssasi
varsinkin tässä hullussa kokemuksessa.
778
00:46:37,753 --> 00:46:39,755
Ymmärrän sinua ja uskon sinua.
779
00:46:39,838 --> 00:46:43,592
Teet minut onnelliseksi täällä.
780
00:46:43,675 --> 00:46:45,761
Suhteemme on todellinen.
781
00:46:45,844 --> 00:46:50,641
Olen kuitenkin kyllästynyt puolustamaan
itseäni keksittyjä syytöksiä vastaan.
782
00:46:52,017 --> 00:46:54,686
On tytön tarina, minun tarinani ja totuus.
783
00:46:56,396 --> 00:46:58,816
Rakastan sinua. Haluan pysyä yhdessä.
784
00:46:58,899 --> 00:47:01,777
Haluan todistaa sinulle,
millainen oikeasti olen.
785
00:47:01,860 --> 00:47:03,862
Haluan jatkaa tätä juttua.
786
00:47:07,866 --> 00:47:09,701
Onhan olemassa mahdollisuus,
787
00:47:10,410 --> 00:47:13,205
että me menemme
siihen huoneeseen tänään.
788
00:47:15,332 --> 00:47:16,917
Kerro, mitä haluat tehdä.
789
00:47:25,801 --> 00:47:28,345
Tämä on ollut hurjaa.
790
00:47:28,428 --> 00:47:30,305
Kippis täydelliselle parille!
791
00:47:31,348 --> 00:47:32,307
Menoksi sitten.
792
00:47:32,391 --> 00:47:34,643
Olet täydellinen parini joka ilta.
793
00:47:35,352 --> 00:47:36,645
Kiihottaako tämä?
794
00:47:38,313 --> 00:47:40,566
Voi luoja. Rakastuinko juuri?
795
00:47:41,358 --> 00:47:44,194
Olemme odottaneet tätä.
796
00:47:44,278 --> 00:47:46,822
Olet ihana, mutta sanon jotain miehestäsi.
797
00:47:46,905 --> 00:47:48,657
Tästä lähtee.
798
00:47:48,740 --> 00:47:50,701
Ette ole täydellinen pari.
799
00:47:50,784 --> 00:47:51,702
Anteeksi, mitä?
800
00:47:51,785 --> 00:47:54,663
Häpäisin itseni.
En ollut rehellinen rakkaalleni.
801
00:47:54,746 --> 00:47:58,625
Täydellinen parisi olisi paholainen itse.
802
00:47:59,459 --> 00:48:01,503
Nyt on aika äänestää.
803
00:48:01,587 --> 00:48:03,255
Päätetään sitten.
804
00:48:04,131 --> 00:48:04,965
Haista huilu.
805
00:48:05,048 --> 00:48:07,634
Täydellinen pari on nyt tiedossa.
806
00:48:47,507 --> 00:48:49,426
Tekstitys: Tiina Valjanen
807
00:48:50,305 --> 00:49:50,423
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org