"Perfect Match" To Tell the Truth

ID13207588
Movie Name"Perfect Match" To Tell the Truth
Release Name Perfect.Match.2023.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Year2024
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32338932
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,764 --> 00:00:17,142 Jess. Mitä Harry kertoi sinulle? 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,187 Hän kertoi kantaneensa sinut vessaan. 4 00:00:21,271 --> 00:00:26,568 Kun palasin taloon eilen, hän oli sängyssä ihan sekaisin. 5 00:00:26,651 --> 00:00:29,654 Hän nosti minut. Käteni olivat näin, ja jalkani… 6 00:00:29,738 --> 00:00:33,324 Kiedoit jalkasi hänen ympärilleen. -Hän halusi kantaa minut. 7 00:00:33,408 --> 00:00:37,662 Olimme kasvotusten. Se oli kiusallista, enkä katsonut silmiin. 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 Hän suuteli minua noin vain. 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,043 Sitten hän suuteli uudestaan. 10 00:00:43,126 --> 00:00:45,962 Eikö hän kertonut? -Suutelin häntä takaisin. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,380 Voi luoja. 12 00:00:47,464 --> 00:00:48,965 Täydellinen ajoitus. 13 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Jutellaan. Tulen takaisin. -Ehei. 14 00:01:01,186 --> 00:01:06,149 Tämän parempaa hetkeä ei tule. Kuulemme molempia puolia. 15 00:01:06,232 --> 00:01:09,194 Me suutelimme, sanokoon Harry mitä sanoo. 16 00:01:09,277 --> 00:01:12,864 Emmekä suudelleet. Kuka näki sen? Keksit koko jutun. 17 00:01:12,947 --> 00:01:16,409 Hamuat julkisuutta. Hyökkäsit kimppuuni. -Enkä hamua. 18 00:01:16,493 --> 00:01:17,744 Mitään ei tapahtunut. 19 00:01:18,328 --> 00:01:21,581 Selvä, todisteeksi, tehän olitte cabanassa. 20 00:01:21,664 --> 00:01:24,167 Mitä Harryn nenässä oli? -Meikkiäsi. 21 00:01:24,918 --> 00:01:26,252 Ruskeaa meikkiäni. 22 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Ei hitossa. 23 00:01:27,420 --> 00:01:28,838 Eikä. -Kärähdit. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,382 Oletko sinä nyt ylpeä itsestäsi? 25 00:01:31,966 --> 00:01:37,472 Älä sitä minuun pura, että Harry saa sinut näyttämään hoopolta. 26 00:01:37,555 --> 00:01:41,309 Naisten pöytään ei pidä pysähtyä, kun sitä pyydetään. 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 Tämän piti olla… 28 00:01:43,103 --> 00:01:46,564 Hän veti minut sivuun ja kielsi minua kertomasta sinulle. 29 00:01:46,648 --> 00:01:48,817 En istu tässä… -Ei hätää, totuus on… 30 00:01:48,900 --> 00:01:50,985 Saamme tietää totuuden. 31 00:01:51,069 --> 00:01:53,279 Ihan kuin haluaisit nolata minut. 32 00:01:53,363 --> 00:01:57,117 Jess. Kukaan ei voi nolata sinua. -Ei ikinä. 33 00:01:57,200 --> 00:01:59,369 Rauhoitutaan sitten. 34 00:01:59,452 --> 00:02:01,996 En saa edes sanaa väliin. 35 00:02:02,080 --> 00:02:05,834 Puhut minulle kuin lapselle. Yritän puhua sinulle… 36 00:02:05,917 --> 00:02:08,419 Olisi ollut parempi… -Alara, en hyökännyt. 37 00:02:08,503 --> 00:02:12,882 Käymme mielellämme avointa keskustelua. 38 00:02:12,966 --> 00:02:16,302 En puolustele Harryä enkä mustamaalaa sinua. 39 00:02:16,386 --> 00:02:18,429 Haluamme puhua avoimesti. 40 00:02:18,513 --> 00:02:21,933 Jos ette halua miehiämme, miksi sitten vehtailitte? 41 00:02:22,016 --> 00:02:24,561 En tehnyt mitään miestenne kanssa. 42 00:02:24,644 --> 00:02:27,230 Puhumme siitä, että Harry halusi valehdella. 43 00:02:27,313 --> 00:02:29,482 Seison sanojeni takana. 44 00:02:29,566 --> 00:02:31,985 Olisit voinut olla hieno nainen ja sanoa… 45 00:02:32,068 --> 00:02:33,820 Olen hieno nainen. Älä yritä. 46 00:02:33,903 --> 00:02:38,783 On epäkypsää kailottaa asiasta kaikkien kuullen. 47 00:02:38,867 --> 00:02:41,369 Melinda-show. Kaikki haluavat kuulla sinua. 48 00:02:41,452 --> 00:02:43,746 Älä häpäise minua. -Miksi Jess raivoaa? 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,498 Älä. -Sait puheenvuoron. 50 00:02:45,582 --> 00:02:47,667 Jess hiiltyy. -Olemme kaikki naisia. 51 00:02:47,750 --> 00:02:50,420 Ei riideltäisi keskinkertaisista miehistä. 52 00:02:51,087 --> 00:02:55,049 Aika tylyä. Ihan hullua. 53 00:02:55,133 --> 00:02:57,719 Sen kuin halvennat minua. En salli sitä. 54 00:02:57,802 --> 00:03:00,305 Mistä tiedät? Et edes kuuntele, mitä sanon. 55 00:03:00,388 --> 00:03:02,640 Ei tosirakastunut suutelisi toista. 56 00:03:04,559 --> 00:03:08,980 Ellet tykkää hänestä ja pidät näitä miehiä paskana, miksi suutelit häntä? 57 00:03:09,063 --> 00:03:13,276 Minua ei ole koskaan sumutettu näin. Mitään ei muka tapahtunut. 58 00:03:13,359 --> 00:03:15,612 Harry saisi palaa helvetissä. 59 00:03:15,695 --> 00:03:20,825 Sanoisinko näin muka julkisuuden takia? Hänenkö maineensa kustannuksella? 60 00:03:21,409 --> 00:03:23,286 Kysyin, asutko Charlottessa. 61 00:03:23,369 --> 00:03:26,581 "Joo, hän asuu Charlottessa, ja minä Los Angelesissa." 62 00:03:26,664 --> 00:03:30,168 Kysyin, toimisiko juttunne talon ulkopuolella. Hän naurahti. 63 00:03:32,045 --> 00:03:34,881 Halusimme jutella, koska pidämme teistä naisina. 64 00:03:34,964 --> 00:03:40,929 Meidän pitäisi olla samoilla linjoilla tapahtuneesta. Muuten miehillä on valta. 65 00:03:41,930 --> 00:03:47,852 Naisena en halua halveksia sinua tai että halveksit minua. 66 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 Arvostan sitä, että kerroit. Harry kertoi muuta. 67 00:03:51,231 --> 00:03:54,275 Olisitpa kertonut yksityisemmin. 68 00:03:54,359 --> 00:03:58,613 Tätä ei olisi tarvinnut kailottaa kuin kirkossa. 69 00:03:58,696 --> 00:04:01,658 Teidän on syytä jutella kaksin myöhemmin. 70 00:04:01,741 --> 00:04:02,742 Toivon sitä. 71 00:04:02,825 --> 00:04:07,163 Tapahtuneesta on nyt monta erilaista versiota. 72 00:04:07,247 --> 00:04:12,752 En aio toimia luonteeni vastaisesti hänen enkä kenenkään teidän takia. 73 00:04:12,835 --> 00:04:16,589 Halusin alussa antaa Harrylle reilun mahdollisuuden. 74 00:04:16,673 --> 00:04:18,549 Aloitin puhtaalta pöydältä. 75 00:04:18,633 --> 00:04:22,679 En halua tulla nähdyksi vain säätöjoukon jatkeena. 76 00:04:22,762 --> 00:04:26,808 En ole naiivi. Tämä on minulle vierasta. 77 00:04:26,891 --> 00:04:32,689 En tunne ketään teistä. Olen uusi tosi-tv:ssä ja näissä kuvioissa. 78 00:04:33,731 --> 00:04:35,900 Tiedän hänen menneisyytensä. 79 00:04:35,984 --> 00:04:38,361 Haluan puhua hänen kanssaan kahden. 80 00:04:38,444 --> 00:04:40,446 En murskaa häntä kaikkien edessä. 81 00:04:40,530 --> 00:04:43,700 Olemme yhä yhdessä. Meitä pidetään edelleen parina. 82 00:04:45,076 --> 00:04:48,496 Tekisin meille karhunpalveluksen, jos solvaisin häntä. 83 00:04:54,961 --> 00:04:59,549 TÄYDELLINEN PARI 84 00:05:00,550 --> 00:05:03,594 Mitä tapahtui? -Kannoin Melindan vessaan kivikossa. 85 00:05:03,678 --> 00:05:06,180 Hän näki nenässäni ruskeaa meikkiä. 86 00:05:06,264 --> 00:05:07,890 Hän sepitti omiaan. 87 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 Kerroin hänelle Jessistä. 88 00:05:10,810 --> 00:05:13,313 Laskin hänet ja hain juotavaa. Palasin. 89 00:05:13,396 --> 00:05:18,151 Hän nousi istumaan kameran edessä ja sanoi, että suutelimme kolmesti. 90 00:05:18,234 --> 00:05:23,448 Mitä ihmettä? Sanoin Jessille, että tytöt väittävät, että me muhinoimme. 91 00:05:23,531 --> 00:05:25,616 Sanoin, että he käyvät kimppuuni. 92 00:05:25,700 --> 00:05:28,369 Olen silti ihan hulluna Jessiin. 93 00:05:29,329 --> 00:05:31,247 Minun sanani heitä vastaan. 94 00:05:31,873 --> 00:05:34,959 Niin sanoin Jessille. -Onko sanasi nyt… 95 00:05:35,043 --> 00:05:37,712 Niin sanoin. En tajua, mitä Melinda selitti. 96 00:05:37,795 --> 00:05:39,881 Hän väitti, että tytöt näkivät. 97 00:05:39,964 --> 00:05:43,968 He näkivät, että kannoin Melindaa. Melinda sanoi, että niin. 98 00:05:44,052 --> 00:05:47,096 Hän saa julkisuutta väittäessään, että muhinoimme. 99 00:05:47,180 --> 00:05:50,141 Mitä oikein selität? Nyt naiset käyvät kuumana. 100 00:05:51,142 --> 00:05:54,145 Harmittaa Jessin takia. Tämä ei auta suhdettamme. 101 00:05:54,228 --> 00:05:56,981 Hän pitää minua paskana tapojeni orjana. 102 00:05:57,065 --> 00:05:59,650 Sanoin, että tytöt haluavat julkisuutta. 103 00:05:59,734 --> 00:06:02,945 Jollain viraalivideolla saatetaan pilkata minua. 104 00:06:03,029 --> 00:06:05,114 Se on perseestä, mutta minkäs teet. 105 00:06:05,198 --> 00:06:06,449 Muhinoitteko te? -Emme. 106 00:06:06,532 --> 00:06:09,494 Hän yritti suudella minua poskelle. Pistin vastaan. 107 00:06:09,577 --> 00:06:11,746 Flirttailin kyllä liikaa eilen. 108 00:06:11,829 --> 00:06:16,334 Menin vain juttuun mukaan nähdäkseni, löytäisinkö ketään parempaa. 109 00:06:16,417 --> 00:06:18,753 Tulin takaisin ja itkin. 110 00:06:18,836 --> 00:06:21,589 Kannoin Melindaa ja olin ystävällinen tytöille. 111 00:06:21,672 --> 00:06:25,968 Sanoin Jessille, että tuotin hänelle ja Autumnille pettymyksen. 112 00:06:26,469 --> 00:06:29,847 Yksinhuoltajaäidin lapsena muistuttaisin - 113 00:06:29,931 --> 00:06:33,684 ennen kuin teet hätiköityjä päätöksiä, että ne vaikuttavat lapseen. 114 00:06:33,768 --> 00:06:38,356 Muistan joka tyypin, jota äiti tapaili, kun olin lapsi. 115 00:06:38,439 --> 00:06:41,401 Pidä se mielessäsi, veli. Älä… 116 00:06:43,111 --> 00:06:45,530 Älä anna hänelle ja lapselle toivoa. 117 00:06:46,781 --> 00:06:48,866 Lapsi saattaa kärsiä. Minä kärsin. 118 00:06:48,950 --> 00:06:50,868 Sitä minä itkinkin eilen. 119 00:06:50,952 --> 00:06:53,413 En ole paras miehen malli Autumnille. 120 00:06:53,496 --> 00:06:56,457 En ole sitä Jessillekään. Olin rikki. 121 00:06:56,541 --> 00:07:00,211 Tilanne on outo, mutta jos haluat saada jutun toimimaan, 122 00:07:00,294 --> 00:07:03,798 sinun on vain pidettävä se mielessäsi. 123 00:07:03,881 --> 00:07:07,343 Kun olen Jessin kanssa… Hän on niin tajuttoman hauska. 124 00:07:07,427 --> 00:07:10,972 Hän on tosi siisti ihminen ja käyttää kaikkia suuria sanoja. 125 00:07:12,098 --> 00:07:14,183 Hän on sananiekka. 126 00:07:14,267 --> 00:07:18,855 Hän on kaikkea ja… Lapsen saaminen on tosi inspiroivaa. 127 00:07:18,938 --> 00:07:22,316 Hänellä on vastuuta. Hänen asiansa ovat järjestyksessä. 128 00:07:22,400 --> 00:07:27,321 Sanoimme toisillemme, että haluamme olla yhdessä. 129 00:07:27,405 --> 00:07:30,241 Onkohan se realistista? 130 00:07:30,324 --> 00:07:34,620 Hän on kaikkea, mitä haluan nyt. Tänään sanoimme rakastavamme toisiamme. 131 00:07:34,704 --> 00:07:39,208 Sanoitteko rakastavanne toisianne? Helkkari. Halataan. 132 00:07:39,292 --> 00:07:42,837 Olen iloinen puolestasi. Ihan mahtavaa. 133 00:07:46,883 --> 00:07:50,595 Chris halusi jutella. Hän yritti turhaan pokailla minua. 134 00:07:51,929 --> 00:07:57,518 Hän sanoi jääneensä paitsi tästä kokemuksesta, koska hän on ollut kanssasi. 135 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 Sinun on vaihdettava paria. 136 00:08:01,522 --> 00:08:05,359 Mitä helvettiä? -Ei tiedä hyvää, jos pysyt hänen kanssaan. 137 00:08:05,443 --> 00:08:11,032 Chrisin mukaan poikien päivänä pojat olivat olleet kuin kirkossa. 138 00:08:11,115 --> 00:08:14,785 Olitkin koko ajan paholaisen matkassa. 139 00:08:15,369 --> 00:08:17,413 Voimmeko jutella? -Joo, puhutaan. 140 00:08:17,497 --> 00:08:20,500 En tiennyt olevani vaihtoehto. 141 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 Pitäisikö minun huolestua? -Minun pitäisi. 142 00:08:23,419 --> 00:08:24,545 Miksi? 143 00:08:24,629 --> 00:08:27,548 Olen kuullut juttuja. -Selvä. 144 00:08:30,468 --> 00:08:36,015 Tämän haluan kuulla. Tytöillä on tapana suurennella asioita. 145 00:08:36,098 --> 00:08:42,188 Xanthi sanoi, ettet ole täysin pystynyt nauttimaan tästä kokemuksesta, 146 00:08:42,271 --> 00:08:44,857 koska olet ollut parini. 147 00:08:45,441 --> 00:08:47,568 Täyttä valetta. 148 00:08:47,652 --> 00:08:50,738 Olen pidätellyt sinua. -En sanonut niin. 149 00:08:50,821 --> 00:08:53,074 Pyydetään hänet tänne. Xanthi! -Xanthi. 150 00:08:54,158 --> 00:08:56,160 Xanthi, tule tänne. -Selvä pyy. 151 00:08:56,244 --> 00:08:58,579 Juoruja. -Puhutaan kunnioittavasti. 152 00:08:58,663 --> 00:09:01,290 No niin. Istu keskelle. -Jutellaan. 153 00:09:01,958 --> 00:09:05,628 Sano minulle kaikki, mitä sanoit hänelle. 154 00:09:05,711 --> 00:09:07,338 Niin. Elikkäs… 155 00:09:07,880 --> 00:09:12,260 Juttelin Chrisin kanssa, ja hän sanoi, 156 00:09:12,343 --> 00:09:16,764 ettei hän ole saanut kokea tätä täysillä, koska hän on ollut sinun kanssasi. 157 00:09:16,847 --> 00:09:18,266 Kyllä vai ei? -Ei. 158 00:09:18,349 --> 00:09:20,309 Mitä? Minä häippään. 159 00:09:20,393 --> 00:09:23,062 En käy tätä keskustelua, jos hän valehtelee. 160 00:09:23,145 --> 00:09:25,356 Se syy, miksi olemme täällä, 161 00:09:25,439 --> 00:09:28,985 en ole päässyt tutkimaan sitä puolta, koska en ole halunnut. 162 00:09:29,068 --> 00:09:30,945 Etkö haluakaan tutustua muihin? 163 00:09:31,028 --> 00:09:34,448 Niinhän sinä sanoit. Chris, kameroita on kaikkialla. 164 00:09:34,532 --> 00:09:37,493 Sanoin, että tällaisissa olosuhteissa - 165 00:09:37,577 --> 00:09:41,372 on melkein väistämätöntä, että tutustun kaikkiin täällä. 166 00:09:41,455 --> 00:09:42,999 Voit mennä. -Selvä. 167 00:09:43,082 --> 00:09:45,293 Nauttikaa keskustelusta. -Kiitos. 168 00:09:45,876 --> 00:09:47,753 Muistetaan totuus. 169 00:09:47,837 --> 00:09:48,713 Kiitos, kulta. 170 00:09:49,797 --> 00:09:53,384 Sanoit tytöille, 171 00:09:53,968 --> 00:09:57,847 että pohjimmiltaan pidättelen sinua tutustumasta muihin. 172 00:09:57,930 --> 00:10:01,100 Kyllä vai ei? -Kyllä, koska haluan olla kanssasi. 173 00:10:01,183 --> 00:10:05,688 Miten minä muka estän sinua, jos haluat olla kanssani? 174 00:10:05,771 --> 00:10:09,025 Haluan olla kanssasi. Se estää minua tutustumasta. 175 00:10:09,108 --> 00:10:12,695 Juttu on näin. Tiedän, että sinä ja Xanthi olette ystäviä. 176 00:10:12,778 --> 00:10:16,282 Ei se ollut flirttiä. En yrittänyt pokata häntä. 177 00:10:16,365 --> 00:10:19,076 En vain aiemmin saanut tilaisuutta jutella hänelle. 178 00:10:19,160 --> 00:10:23,664 Kyllä se flirtiltä minusta kuulosti. Jos hän olisi flirttaillut takaisin… 179 00:10:23,748 --> 00:10:24,832 Ei. 180 00:10:25,541 --> 00:10:29,712 Tunnen oloni tosi tyhmäksi, koska pidän sinusta. 181 00:10:29,795 --> 00:10:32,632 Ymmärrän, miksi olet pahoillasi. 182 00:10:32,715 --> 00:10:35,426 Tiedätkö, kuinka moni tyttö vihaa minua nyt? 183 00:10:35,509 --> 00:10:39,263 Haluatko tutustua muihin? 184 00:10:39,347 --> 00:10:41,724 Kyllä vai ei? -En. En juuri nyt. 185 00:10:45,061 --> 00:10:46,354 En yhtään juuri nyt. 186 00:10:46,437 --> 00:10:50,524 Koska tytöt vihaavat sinua ja olen viimeinen vaihtoehtosi vai miksi? 187 00:10:50,608 --> 00:10:52,902 Et edes olisi viimeinen vaihtoehtoni. 188 00:10:58,574 --> 00:11:03,120 En halua olla enempää kokemuksesi tukkeena. 189 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Joten kaikin mokomin - 190 00:11:05,915 --> 00:11:09,960 mene toteuttamaan itseäsi. 191 00:11:10,044 --> 00:11:12,046 Odotin Chrisiltä parempaa. 192 00:11:12,129 --> 00:11:16,133 Olen pettynyt ja hämmentynyt. 193 00:11:16,217 --> 00:11:20,805 Minä ja Chris emme ole talon vahvin pari tällä hetkellä. 194 00:11:20,888 --> 00:11:22,807 Olen iloinen teidän puolestanne. 195 00:11:23,557 --> 00:11:27,561 Olette kestäneet kaikki mahdolliset koettelemukset. 196 00:11:27,645 --> 00:11:33,234 Kuule, arvostan sitä, mitä olet tehnyt meidän eteen. 197 00:11:33,317 --> 00:11:35,486 Arvostan sitä naista, joka olet. 198 00:11:36,278 --> 00:11:38,823 Sanoinhan, että vesimiehet ovat uskollisia. 199 00:11:39,490 --> 00:11:43,494 Se on muutakin. Olen uskollinen, ja silti väki yrittää kaikkea. 200 00:11:43,577 --> 00:11:45,913 Olet vain uskomaton nainen. 201 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 En uskonut tapaavani kaltaistasi naista. 202 00:11:50,584 --> 00:11:52,545 Rakas. -Samat sanat. 203 00:11:52,628 --> 00:11:55,673 Niin. Olet harvinaisuus. -Voi teitä. 204 00:11:55,756 --> 00:11:58,718 En ole huolissani muista sinkuista. 205 00:11:58,801 --> 00:12:01,762 Voimme epäilemättä luottaa toisiimme. 206 00:12:01,846 --> 00:12:03,681 Olen ihan hajalla. 207 00:12:04,682 --> 00:12:06,851 Mitään ei välttämättä tapahtunut. 208 00:12:06,934 --> 00:12:11,605 Melinda tuli sekoittamaan pakkaa. Harry sanoi jotain. Väki flirttailee. 209 00:12:11,689 --> 00:12:15,484 Tiedämme kuitenkin, mitä Harry on tehnyt hyväksesi. 210 00:12:15,568 --> 00:12:19,113 Hän on teoillaan näyttänyt, että hän pitää sinusta. 211 00:12:19,196 --> 00:12:26,036 Kuten rakkauskirjeillä. Ne ovat niitä pieniä juttuja. 212 00:12:26,120 --> 00:12:29,582 Ei niitä tehdä ihmiselle, jota kohtaan ei ole tunteita. 213 00:12:31,125 --> 00:12:37,256 En tiedä, mitä uskoa väitteistä. 214 00:12:37,339 --> 00:12:41,594 Yhteytemme on ollut vahva ensimmäisistä treffeistämme lähtien. 215 00:12:41,677 --> 00:12:45,556 En siis tuomitse Harryä vielä, ennen kuin minulla on siihen syy. 216 00:12:45,639 --> 00:12:50,227 Haluatko puhua Jessille? -Haluan. Oli kiva tavata. 217 00:12:52,605 --> 00:12:53,647 Mikä olo? 218 00:12:55,107 --> 00:12:58,736 Vähän musertunut. -Anteeksi, että jouduit kokemaan sen. 219 00:12:58,819 --> 00:13:01,864 Siksi häippäsin. En voittaisi sitä väittelyä. 220 00:13:01,947 --> 00:13:05,868 Koko tyttöjen pöytä huusi minulle ja mustamaalasi minua. 221 00:13:05,951 --> 00:13:10,247 Yritin testata kemioita mahdollisimman monen henkilön kanssa. 222 00:13:10,331 --> 00:13:15,503 Rakastin sinua vain enemmän. Tajusin, että olet täydellinen. 223 00:13:15,586 --> 00:13:21,091 Mitä sontaa tuleekaan vastaan, olen täysin varma tunteistani sinua kohtaan. 224 00:13:21,175 --> 00:13:25,888 Olin varmempi taloon palatessani, etten halua olla sellainen tyyppi. 225 00:13:25,971 --> 00:13:31,977 Olin varmempi siitäkin, miten näen sinut ja mitä annat minulle. 226 00:13:32,061 --> 00:13:34,855 Olen pahoillani. En halunnut sinun kokevan sitä. 227 00:13:34,939 --> 00:13:39,735 Vähintäänkin halusin olla tarpeeksi kunniallinen kertoakseni tapahtumista. 228 00:13:39,819 --> 00:13:44,073 Melinda halusikin paistatella valokeilassa. 229 00:13:44,156 --> 00:13:45,407 Suutelitko häntä? 230 00:13:46,033 --> 00:13:48,744 En suudellut häntä. Niin ei tapahtunut. 231 00:13:49,453 --> 00:13:52,081 En halua, että epäilet minua. Koko sydämestäni… 232 00:13:52,164 --> 00:13:55,918 Jos haluat olla se mies, joka sanot haluavasi olla, 233 00:13:56,001 --> 00:14:00,297 se tarkoittaa, että laitat minut ja lapseni itsesi edelle. 234 00:14:00,381 --> 00:14:06,303 Se mitä teet edessäni ei tarkoita mitään, jos selkäni takana olet eri ihminen. 235 00:14:06,387 --> 00:14:08,264 Tajuatko, miten sekopäistä on, 236 00:14:08,347 --> 00:14:13,102 kun silmieni edessä olet kuin unelmieni mies - 237 00:14:13,185 --> 00:14:19,233 ja sitten kuulen sinun käyttäytyvän täydellisenä kakarana selkäni takana. 238 00:14:19,316 --> 00:14:22,278 Sydämeni ja mieleni välillä on melkoinen juova. 239 00:14:22,361 --> 00:14:27,867 Olemme yhä samassa tiimissä, mutta älä pelasta nahkaasi kustannuksellani. 240 00:14:27,950 --> 00:14:28,993 En teekään niin. 241 00:14:29,076 --> 00:14:32,788 Olisit edes rehellinen. Se on vähintä, mitä voit tehdä. 242 00:14:32,872 --> 00:14:34,915 Etkö suudellut häntä? 243 00:14:34,999 --> 00:14:36,166 En suudellut häntä. 244 00:14:38,168 --> 00:14:43,299 Olin veikeällä tuulella. Sanoin, että hänen vatsansa näyttäisi hyvältä raskaana. 245 00:14:43,382 --> 00:14:45,801 Mutten siinä mielessä. -Sanoit niin. 246 00:14:46,552 --> 00:14:51,307 Kerroin Melindalle tunteistani sinua kohtaan. Hän tietää, että olen tosissani. 247 00:14:51,390 --> 00:14:55,185 Vaikka kertomasi olisi totta, siinä on silti sulateltavaa. 248 00:14:55,269 --> 00:14:59,315 Haluan puolustaa ja kunnioittaa sinua, kuten teinkin. 249 00:14:59,899 --> 00:15:03,319 Näytän idiootilta. 250 00:15:03,402 --> 00:15:06,280 Rakastan sinua. Välitän sinusta. 251 00:15:06,363 --> 00:15:10,367 Olen varma sinusta. En voisi olla varmempi. Koko loppuelämäni. 252 00:15:13,495 --> 00:15:20,502 En tiedä, mitä teitte tyttöjen kanssa, mutta tyttösi mukaan olette heikoin pari. 253 00:15:21,170 --> 00:15:22,546 Micahin vai? -Niin. 254 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 Hän sanoo minulle, että olemme vahvimmat. 255 00:15:26,258 --> 00:15:28,552 Miten hän siis… -Tule tänne. 256 00:15:28,636 --> 00:15:32,556 Micah sanoi Kazille, että he ovat talon vahvin pari. 257 00:15:32,640 --> 00:15:35,893 Sano rehellisesti, vaikuttiko se siltä eilen. 258 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 Ei hän niin sanonut. 259 00:15:37,770 --> 00:15:40,022 Se, mitä Micah sanoi Kazille, 260 00:15:40,105 --> 00:15:43,275 on täysin päinvastaista siitä, mitä hän sanoi minulle. 261 00:15:43,359 --> 00:15:46,570 Saan syyt niskoilleni, koska juttelen tytöille. 262 00:15:46,654 --> 00:15:49,615 Minä vain osallistun tähän prosessiin. 263 00:15:49,698 --> 00:15:51,867 Micahin mukaan vain minä teen niin. 264 00:15:51,951 --> 00:15:57,748 Olen kuulemma halkio suhteessamme. Enkä ole. Inhoan kaksoisstandardeja. 265 00:15:57,831 --> 00:15:59,625 Kuten sanotaan, totuus sattuu. 266 00:15:59,708 --> 00:16:03,087 Kauniita tyttöjä on joka puolella, 267 00:16:03,170 --> 00:16:07,883 mutta eräs tyttö on hyvin innokas merkkaamaan minut. 268 00:16:14,974 --> 00:16:18,978 Haluan kysyä suoraan, mitä ajattelit meistä. 269 00:16:20,604 --> 00:16:23,482 Tunnen kemian. Tiedän, että halusit suudella, 270 00:16:23,565 --> 00:16:26,568 mutten halua odotella ketään jätkää. 271 00:16:26,652 --> 00:16:31,824 Toki. Olet korkealla listallani. En sanoisi… 272 00:16:31,907 --> 00:16:35,369 Minun on parasta olla ykkönen. Muuten en välitä kuulla. 273 00:16:35,452 --> 00:16:37,871 Jos se on joku muu, en halua kuulla. 274 00:16:38,455 --> 00:16:40,040 Olet listani huipulla. 275 00:16:40,124 --> 00:16:42,376 Kuka on ykkönen? -Kunhan sanon. 276 00:16:42,459 --> 00:16:47,047 Olenko ykkönen? Haluan kuulla sen suustasi. 277 00:16:47,131 --> 00:16:50,551 Olet ykkönen. -Sano niin kuin tarkoittaisit sitä. 278 00:16:50,634 --> 00:16:52,011 Olet listani ykkönen. 279 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 Suutele sitten minua. 280 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 Tämä… 281 00:16:58,017 --> 00:17:02,688 Ilta on nuori. Täällä on muitakin kauniita tyttöjä, joihin haluan tutustua. 282 00:17:02,771 --> 00:17:05,024 Yritä nauttia ajastasi. 283 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 Aioin antautua tälle kokemukselle, joten… 284 00:17:11,196 --> 00:17:12,448 Antaudutaan sitten. 285 00:17:12,531 --> 00:17:15,367 Silmäsi ovat vaaralliset. -Vai ovat? 286 00:17:15,451 --> 00:17:17,619 Silmät eivät valehtele. 287 00:17:18,829 --> 00:17:21,498 Oletko hyvä suutelija? -En tiedä. Olen… 288 00:17:23,625 --> 00:17:25,961 Haluatko tietää, vai oliko se vain… 289 00:17:26,045 --> 00:17:28,088 Et ole naimisissa. 290 00:17:29,715 --> 00:17:34,178 Tässä vaiheessa olemme vapaata riistaa. -Sepä hyvä. 291 00:17:34,261 --> 00:17:37,431 Olen pulassa. Minun on estettävä itseäni. 292 00:17:37,514 --> 00:17:39,308 Pidän sinua viehättävänä. 293 00:17:39,391 --> 00:17:41,852 Minustakin olet viehättävä. 294 00:17:41,935 --> 00:17:44,063 Kiitos. -Pikku hymysilmäsi. 295 00:17:47,274 --> 00:17:48,817 Tämä on ihan kamalaa. 296 00:17:51,445 --> 00:17:55,949 Micah ja Kaz ovat heikoin pari. 297 00:17:56,033 --> 00:18:00,996 Kemia Kazin ja Christinen välillä kertoo, että heillä synkkaa. 298 00:18:01,080 --> 00:18:05,959 Saatan siis palata taloon. Tiedän, kenen kanssa minulla on mahdollisuus. 299 00:18:06,043 --> 00:18:08,087 Voimmeko puhua? -Joo. 300 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 Se on Micah. 301 00:18:09,880 --> 00:18:12,257 Tulkaa! Pelataan juomapeliä. 302 00:18:12,341 --> 00:18:15,094 Ihme, ettemme tutustuneet heti alussa. 303 00:18:15,177 --> 00:18:17,721 Juttelimme aika pikaisesti. 304 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Tiedän, ja sitten olit poissa. 305 00:18:19,723 --> 00:18:22,101 Olemme vastakohtia. -Olen hiljainen. 306 00:18:22,184 --> 00:18:25,687 Tarvitsen tytön, joka on hiljainen. 307 00:18:27,648 --> 00:18:31,068 Hän ei riitele kanssani typeryyksistä. 308 00:18:31,151 --> 00:18:34,029 Minä ja Kaz riitelemme joka ikinen päivä. 309 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Mistä te riitelette? 310 00:18:35,531 --> 00:18:37,741 Siitä, että hän on mulkku. 311 00:18:40,661 --> 00:18:43,622 Katso. Bryton puhuu Micahille. 312 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 Kumppanini pitää valita minut epäröimättä. 313 00:18:48,293 --> 00:18:53,090 Kaz on satuttanut minua paljon. En tiedä, voiko asiaa enää korjata. 314 00:18:53,173 --> 00:18:56,552 Olet varmaan ainoa, josta olen kiinnostunut. 315 00:19:01,974 --> 00:19:04,643 Tuo on vahva lausunto. 316 00:19:05,853 --> 00:19:07,688 Nyt hän on Micahin kanssa. 317 00:19:07,771 --> 00:19:10,607 Miksi kaikki tässä talossa on niin kiusallista? 318 00:19:10,691 --> 00:19:12,818 Micah puhuu Brytonille. 319 00:19:12,901 --> 00:19:16,780 Minusta ei pitäisi tuntua tältä, mutta olen vihainen. 320 00:19:16,864 --> 00:19:19,825 Hän on timmi ja tosi komea. 321 00:19:20,617 --> 00:19:22,953 Mistä tiedän, oletko aidosti kiinnostunut? 322 00:19:23,036 --> 00:19:24,580 Puhuin Elysin kanssa, 323 00:19:24,663 --> 00:19:27,791 mutta en halunnut puhua kenellekään muulle eilen. 324 00:19:29,918 --> 00:19:34,965 Tulin tänne tositarkoituksella. Etsin jotain todellista. 325 00:19:36,550 --> 00:19:38,051 Voimme toteuttaa sen. 326 00:19:38,635 --> 00:19:45,184 Puolestani voimme olla pari tänään. Haluan sitä. Pallo on sinulla. 327 00:19:48,770 --> 00:19:50,647 Kaz on kamuni. 328 00:19:50,731 --> 00:19:55,903 Tapaan kuitenkin sanoa: "Älä vihaa pelaajaa vaan peliä." 329 00:19:55,986 --> 00:19:58,739 Istutin siemeneni ja kerroin Micahille, 330 00:19:58,822 --> 00:20:01,658 että hän voisi vaihtaa kelkkaa. Hän on upea. 331 00:20:01,742 --> 00:20:04,578 Pidin häntä aina mahdollisena parinani. 332 00:20:04,661 --> 00:20:10,209 Olen rehellinen. Uutuus viehättää naisia. Niin se vain on. 333 00:20:10,292 --> 00:20:12,753 Hei, Bryton! Hilaa perseesi… 334 00:20:12,836 --> 00:20:14,421 Voimme odottaa. 335 00:20:14,504 --> 00:20:17,549 Odottakaa. Mitä häviäjille tapahtuu? 336 00:20:17,633 --> 00:20:20,636 Häviäjä suutelee valitsemaansa henkilöä. 337 00:20:20,719 --> 00:20:22,137 Sovittu. 338 00:20:22,221 --> 00:20:25,307 Nämä sinkut eivät tulleet leikkimään. 339 00:20:25,390 --> 00:20:28,393 He haluavat paikan talossa ja sotkea asioita. 340 00:20:30,854 --> 00:20:32,898 Tästä tulee hauskaa. 341 00:20:32,981 --> 00:20:36,026 Popcornit valmiiksi. Säpinää peliin. 342 00:20:42,032 --> 00:20:44,868 Halusit hävitä! -Christine! Ketä haluat suudella? 343 00:20:44,952 --> 00:20:46,703 Mene tykö. -Teenkö sen? 344 00:20:47,496 --> 00:20:52,209 Kazilla ja minulla on synkannut, mutta Kaz ei pelaa peliä. 345 00:20:52,292 --> 00:20:55,045 Tämä ei ole huono hetki punnita vaihtoehtojani. 346 00:20:59,883 --> 00:21:01,677 Hyvä, Christine! 347 00:21:01,760 --> 00:21:02,678 Nyt riittää. 348 00:21:02,761 --> 00:21:05,222 Tunnen Christinen. Hengasimme Nykissä. 349 00:21:05,305 --> 00:21:08,225 Juttu jäi sinne, mutta oli siinä potentiaaliakin. 350 00:21:09,685 --> 00:21:12,646 Ovatko tuolla muut paitsi me? -Kaz ei pelaa. 351 00:21:13,313 --> 00:21:15,649 Selvähän se. 352 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 Christine! Ihan mahtavaa. 353 00:21:19,278 --> 00:21:21,655 Mitä tapahtuu? -Pelaamme juomapeliä. 354 00:21:21,738 --> 00:21:24,950 Hän suuteli Nigeliä hävittyään. 355 00:21:25,033 --> 00:21:25,909 Mitä ihmettä? 356 00:21:25,993 --> 00:21:29,329 Antaa mennä. -Hermostutatte minua! 357 00:21:30,163 --> 00:21:31,623 Hyvä on. Nigelin vuoro. 358 00:21:34,042 --> 00:21:35,252 Täällä ammutaan. 359 00:21:35,752 --> 00:21:38,130 Anteeksi, Chris. En ole pahoillani. 360 00:21:41,800 --> 00:21:43,176 Lienee parasta mennä. 361 00:21:43,260 --> 00:21:45,637 Kiitos rehellisyydestä. -Siksi puhumme. 362 00:21:45,721 --> 00:21:46,596 Mennään. 363 00:21:50,017 --> 00:21:53,353 Kaz! Häviäjän pitää suudella haluamaansa henkilöä. 364 00:21:53,437 --> 00:21:55,105 Kaz, sinä valitset. 365 00:21:58,317 --> 00:22:00,360 Voi luoja. Apua! -Mitä hittoa? 366 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 Voi luoja! -Tyttö tulee iholle. 367 00:22:05,324 --> 00:22:06,867 Mielenkiintoista. 368 00:22:11,955 --> 00:22:14,499 Oksettaa. -Haluatko istua? 369 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 Voi hyvänen aika. 370 00:22:15,792 --> 00:22:18,462 Tuo on terapianurkkani. -Mikä Kazia vaivaa? 371 00:22:18,545 --> 00:22:20,922 Tyttö tulee iholle! 372 00:22:22,966 --> 00:22:23,967 Anna mennä! 373 00:22:24,051 --> 00:22:26,345 Jatkakaa. -Voi hitto! 374 00:22:35,937 --> 00:22:38,940 En ikinä suutelisi toista. Minua inhottaa. 375 00:22:39,024 --> 00:22:40,359 Oksennan oikeasti. 376 00:22:42,861 --> 00:22:44,571 Holly on tyyppiäni. 377 00:22:44,654 --> 00:22:47,199 Se oli kuumaa. -Piditkö siitä? 378 00:22:47,824 --> 00:22:50,243 Suudelma ei tuntunut intohimoiselta. 379 00:22:50,327 --> 00:22:52,788 En tuntenut kihelmöintiä. Yleensä tunnen. 380 00:22:53,455 --> 00:22:54,414 Joko riitti? 381 00:22:54,498 --> 00:22:56,958 En tiedä, kestänkö enää uutta peliä. 382 00:22:57,042 --> 00:22:59,086 Tuo ei vetele. 383 00:22:59,169 --> 00:23:01,755 En tiedä, minne kaikki menivät. 384 00:23:02,714 --> 00:23:03,965 Mitä helvettiä? 385 00:23:04,049 --> 00:23:05,258 Jutellaan. 386 00:23:05,342 --> 00:23:08,136 Minua inhottaa. -Miksi? 387 00:23:08,220 --> 00:23:10,722 Suutelit toista puhumatta minulle. 388 00:23:11,932 --> 00:23:13,183 Se oli peliä. 389 00:23:14,434 --> 00:23:15,435 Peliä. 390 00:23:15,519 --> 00:23:18,855 Selvä. Menen suutelemaan toista. -Sen kuin menet. 391 00:23:18,939 --> 00:23:23,276 Mietitkö edes, miltä se minusta tuntuu? Et tainnut. 392 00:23:23,360 --> 00:23:26,321 Olen rehellinen. Välitin sinusta. -Ai rehellinen? 393 00:23:26,405 --> 00:23:28,657 En menisi suutelemaan toista. 394 00:23:28,740 --> 00:23:31,535 Minä juttelin, ja sinä suutelit toista. 395 00:23:31,618 --> 00:23:36,873 Et puhu totta. Juttelet Brytonin kanssa, ja kuulen siitä huhuja myöhemmin. 396 00:23:36,957 --> 00:23:39,501 Ja sinä puhut X:n, Y:n ja Z:n kanssa. 397 00:23:39,584 --> 00:23:44,089 En tee mitään. Miltä minusta pitäisi tuntua? Kohtelet minua kuin paskaa! 398 00:23:44,172 --> 00:23:46,508 Miten? -Suutelitkin toista edessäni. 399 00:23:46,591 --> 00:23:49,261 Et tajua, miltä minusta tuntuu. -Kuule. 400 00:23:49,344 --> 00:23:53,890 En pidä kaksoisstandardeista. Olen kokenut niitä tarpeeksi. 401 00:23:53,974 --> 00:23:56,059 Huutaako Kaz Micahille? 402 00:23:56,143 --> 00:23:58,353 Kysyin uima-altaassa. -Huutaako hän? 403 00:23:58,437 --> 00:24:03,900 Eikö se ole kaksoisstandardi, että saat puhua kaikille mutta minä en saa? 404 00:24:03,984 --> 00:24:06,445 Sanoinko, ettet saa? 405 00:24:06,528 --> 00:24:10,031 Suutut, kun puhun jollekulle. 406 00:24:10,657 --> 00:24:13,034 En suutu, kun juttelet muille. 407 00:24:13,118 --> 00:24:19,958 Näytämme vähiten yhteensopivilta, koska puhun kaikille muille. 408 00:24:20,041 --> 00:24:21,460 Niin sinä sanoit. 409 00:24:21,543 --> 00:24:24,629 En ole kieltänyt sinua puhumasta kenellekään. 410 00:24:25,630 --> 00:24:29,634 Sitä yritän sanoa. Näen paljon vaivaa tämän suhteen eteen, 411 00:24:29,718 --> 00:24:34,055 ja sitä kummastellaan. Kuulemma en saa sinulta vastakaikua. 412 00:24:35,599 --> 00:24:38,310 On väsyttävää käydä näitä keskusteluja. 413 00:24:38,393 --> 00:24:40,562 Tietenkin he riitelevät. 414 00:24:40,645 --> 00:24:42,772 En pysty. 415 00:24:43,356 --> 00:24:46,151 Antaa olla. 416 00:24:49,529 --> 00:24:51,072 Kurja juttu. 417 00:24:51,156 --> 00:24:54,326 Voi luoja, olin saada sydärin. 418 00:24:54,409 --> 00:24:59,372 Olet liian hyvä tähän. Ei sellaisen tyypin takia kannata itkeä. 419 00:24:59,456 --> 00:25:04,586 Tässä talossa asiat tapahtuvat nopeasti, mutta hän paljasti todellisen luonteensa. 420 00:25:04,669 --> 00:25:07,297 Sinullakin on valtaa tänä iltana. 421 00:25:07,380 --> 00:25:11,718 Ota joku toinen, jonka kanssa haluat pitää hauskaa. 422 00:25:13,720 --> 00:25:17,224 Kamalaa. Uskomatonta, etten aavistanut tätä. 423 00:25:17,766 --> 00:25:20,101 Sivuutin koko asian. 424 00:25:21,520 --> 00:25:22,562 Tosi kurjaa. 425 00:25:23,396 --> 00:25:26,942 Micah. Olen tukenasi. Oletko kunnossa? 426 00:25:27,025 --> 00:25:28,318 Olen tyrmistynyt. 427 00:25:28,401 --> 00:25:30,779 Tämä on inhottavaa. En pysty nyt. 428 00:25:31,530 --> 00:25:33,365 Jopas, jopas, jopas. 429 00:25:34,032 --> 00:25:36,243 Puhutaanko nyt, ei koskaan? 430 00:25:39,913 --> 00:25:43,166 Sanon suoraan, 431 00:25:43,250 --> 00:25:48,171 mitä tulee täällä oloon, olen ihan sekaisin. 432 00:25:48,255 --> 00:25:50,882 Tiedän silti, että välillämme on kemiaa. 433 00:25:50,966 --> 00:25:52,384 Olen riidellyt… 434 00:25:52,467 --> 00:25:56,263 Tilanne on sekava, mutta nyt meidän pitää päättää pareista. 435 00:25:58,765 --> 00:26:00,016 Etkö vieläkään tiedä? 436 00:26:03,562 --> 00:26:06,523 Sanotko, ettet tiedä? -Tiedän kyllä. 437 00:26:06,606 --> 00:26:09,109 Tiedät siis. Sano se sitten. 438 00:26:11,152 --> 00:26:15,532 Oletko parini tänään? -Valehtelet. 439 00:26:15,615 --> 00:26:16,658 En valehtele. 440 00:26:18,368 --> 00:26:19,452 Joo. -Niinkö? 441 00:26:20,078 --> 00:26:22,038 PARI LÖYTYI 442 00:26:22,872 --> 00:26:24,583 Voi taivas. 443 00:26:25,500 --> 00:26:29,629 Älä enää ikinä laita minua hikoilemaan noin. 444 00:26:32,048 --> 00:26:32,924 He ovat pari. 445 00:26:40,307 --> 00:26:43,977 En edes tiedä, pystynkö olemaan talossa Kazin kanssa. 446 00:26:45,687 --> 00:26:47,105 Oksettavaa. 447 00:26:47,647 --> 00:26:49,524 Minua ällöttää. 448 00:26:49,608 --> 00:26:52,319 Muut parit hajoavat. 449 00:26:53,486 --> 00:26:55,113 Kukaan ei ole turvassa. 450 00:26:55,196 --> 00:27:00,785 Sano minulle jotain, pari viisauden sanaa, jotain lohduttavaa. 451 00:27:01,369 --> 00:27:04,497 Minä ja Harry olemme lähentyneet viime kuukausina. 452 00:27:04,581 --> 00:27:08,251 Meillä on yhteistä historiaa. Välillämme on tapahtunut paljon. 453 00:27:08,335 --> 00:27:11,880 Tiedän, että olet uskollinen hänelle. 454 00:27:11,963 --> 00:27:15,967 Ei tämä uskollisuudesta johdu. Harmi, että jouduit tuohon asemaan. 455 00:27:16,635 --> 00:27:18,136 Tunnen Melindan. 456 00:27:18,219 --> 00:27:21,890 Tiedän, että kaikki haluavat hetkensä. 457 00:27:21,973 --> 00:27:24,893 Kippis! 458 00:27:24,976 --> 00:27:28,355 Kun on jonkun Harryn kaltaisen tai jopa minun kanssani, 459 00:27:28,438 --> 00:27:32,067 on äkisti helppo maalitaulu. 460 00:27:32,150 --> 00:27:35,403 Moni näistä ihmisistä tajuaa sen. 461 00:27:35,487 --> 00:27:40,367 Oikeasti, Jess. Olet tämän talon timantti. 462 00:27:41,576 --> 00:27:45,830 Ihmisillä on jo omat mielipiteensä Harrystä. 463 00:27:45,914 --> 00:27:50,960 Jess yrittää taistella sitä vastaan. Melkoinen soppa. 464 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 Nyt lentää laatta. 465 00:28:00,387 --> 00:28:04,307 Sinnittelen tänään. Hikoilen ja oksentelen. 466 00:28:09,354 --> 00:28:10,605 Jessus. 467 00:28:10,689 --> 00:28:13,900 En tiedä, mikä minuun meni. Ehkä ajatus Jessin menettämisestä. 468 00:28:13,983 --> 00:28:16,069 Kaikki hyvin? -Olen oksennellut. 469 00:28:16,152 --> 00:28:19,030 Mitä? -Olen oksennellut. 470 00:28:19,656 --> 00:28:22,033 Tämä on elämäni surkein ilta. 471 00:28:24,828 --> 00:28:26,830 Pidän Harrystä. -Tiedän. 472 00:28:26,913 --> 00:28:29,541 Hän on suloinen, mutta annan… En tiedä. 473 00:28:29,624 --> 00:28:31,292 En aio puhu hänestä pahaa. 474 00:28:31,376 --> 00:28:35,213 Ei ole mitään puhuttavaa. -Eikä tarvitsekaan. 475 00:28:35,296 --> 00:28:39,175 Tiedän, että hän sanoi rakastavansa sinua. Se on hullua. 476 00:28:39,259 --> 00:28:42,887 Tiedän, että hän haluaa olla kanssasi. 477 00:28:45,140 --> 00:28:49,853 Se juttu ei mitenkään voi olla totta. 478 00:28:49,936 --> 00:28:52,522 Harry ei koskaan tekisi niin. 479 00:28:53,231 --> 00:28:56,443 Tai no… Niin, kääks. 480 00:28:57,485 --> 00:28:59,529 Tästä draama alkaa. 481 00:29:00,196 --> 00:29:02,282 Olette selvästi kiintyneet toisiinne. 482 00:29:02,866 --> 00:29:07,620 Pidän Melindasta, mutta hänen toimintansa ei tunnu aidolta. 483 00:29:07,704 --> 00:29:09,831 Puhuuko hän totta? En tiedä… 484 00:29:09,914 --> 00:29:13,752 Ihan hullua. Hän saapui paikalle. 485 00:29:13,835 --> 00:29:18,006 Hän imee kaikki mehut joka kamerasta. -Hän puristaa kaiken irti. 486 00:29:18,089 --> 00:29:21,134 Hän käyttäytyi kurjasti Jessiä kohtaan. 487 00:29:21,217 --> 00:29:23,970 Hän puristi kaiken irti. -Se oli kamalaa. 488 00:29:24,053 --> 00:29:27,557 Oletko jutellut Jessin kanssa? -Hän repi minut riekaleiksi. 489 00:29:27,640 --> 00:29:29,893 Sanoin, että se on perusteltua. 490 00:29:29,976 --> 00:29:32,979 Sanoin hänelle, etten halua olla täällä ilman häntä. 491 00:29:33,062 --> 00:29:37,275 "Rakastan sinua, Välitän sinusta. Olet minulle se oikea." 492 00:29:38,526 --> 00:29:43,323 Olen oksentanut sisuskaluni ulos. -Älä huoli. Kaikki järjestyy. 493 00:29:43,406 --> 00:29:47,827 Tiedän. En vain halua tuottaa pettymystä etenkään Jessille. 494 00:29:49,496 --> 00:29:53,166 En osaa sanoa, mitä tapahtui tai ei tapahtunut. 495 00:29:53,249 --> 00:29:59,088 Tiedän, että jos joku nainen puhuisi jotain minusta, 496 00:29:59,172 --> 00:30:02,425 se olisi paljon pienempi juttu kuin Harryn kohdalla. 497 00:30:02,509 --> 00:30:06,304 Minusta puhutaan paskaa aina, eikä minusta saada mitään irti. 498 00:30:06,971 --> 00:30:09,182 Harrystä revitään jotain irti aina. 499 00:30:09,265 --> 00:30:13,311 Tiedän, mitä minulle on sanottu, mitä olen nähnyt ja mihin uskon. 500 00:30:13,394 --> 00:30:15,522 Uskon, että Harry osasi käyttäytyä. 501 00:30:16,314 --> 00:30:23,196 Jotkut ihmiset hamuavat näkyvyyttä aina varsinkin Harryn kanssa. 502 00:30:23,279 --> 00:30:25,240 Tunnen tyttöjen ajatusmaailmaa, 503 00:30:25,323 --> 00:30:28,743 joten pallo on nyt Melindalla eikä Harryllä. 504 00:30:29,536 --> 00:30:32,038 Mistä aloittaisimme? -Mistä vain haluat. 505 00:30:32,956 --> 00:30:34,332 Miltä sinusta tuntuu? 506 00:30:35,250 --> 00:30:38,211 Petetyltä. Ei sinun vaan Harryn takia. 507 00:30:38,294 --> 00:30:41,756 En haudo kostoa. Mitä hyötyisin tästä? 508 00:30:41,840 --> 00:30:45,635 Tilanne on huono jo entuudestaan hänen maineensa takia. 509 00:30:45,718 --> 00:30:48,888 En vähättele sinun enkä hänen sanomisiaan. 510 00:30:48,972 --> 00:30:51,724 Tapahtumista on silti kaksi puolta ja totuus. 511 00:30:52,433 --> 00:30:56,145 Yritin vain kertoa, mitä tapahtui. 512 00:30:57,438 --> 00:31:02,443 Hän tuli luokseni näin, katsoi alapäähäni ja sanoi, 513 00:31:02,527 --> 00:31:07,156 että hän haluaisi naida minua. 514 00:31:10,410 --> 00:31:12,871 Anteeksi, mitä hän sanoi? 515 00:31:12,954 --> 00:31:14,247 "Haluan naida sinua." 516 00:31:14,330 --> 00:31:15,707 Sanoiko hän niin? -Vannon. 517 00:31:15,790 --> 00:31:18,334 Sanoin olevani valmis vauvoille. 518 00:31:18,418 --> 00:31:21,087 "Minä panen sinuun vauvan." 519 00:31:21,880 --> 00:31:25,800 Hän sanoi, että vauvasta tulee komea, pitkä ja urheilullinen. 520 00:31:28,094 --> 00:31:31,556 Sitten hän sepitti sinulle valheita. 521 00:31:36,311 --> 00:31:38,354 Tunnelma on tosi jännittynyt. 522 00:31:38,438 --> 00:31:41,274 Yritän pitää lipun korkealle. Se on vaikeaa. 523 00:31:41,357 --> 00:31:46,279 Tiedän. Täällä on vaikeaa, mutta kerroin heti alusta asti. 524 00:31:46,362 --> 00:31:49,115 Haluan sinulle parasta. Olet upea ihminen. 525 00:31:50,199 --> 00:31:54,162 Haluan olla sinulle mahdollisimman rehellinen. 526 00:31:54,245 --> 00:31:58,416 En näe tulevaisuutta kenenkään kanssa, kenen kanssa olen jutellut. 527 00:31:58,499 --> 00:32:00,043 Kertoisin siitä kyllä. 528 00:32:00,126 --> 00:32:01,461 Opin tuntemaan sinua. 529 00:32:01,544 --> 00:32:04,255 Tunnen luonteesi ja millainen ihminen olet. 530 00:32:04,339 --> 00:32:07,091 Meillä on samanlaiset ihanteet ja… 531 00:32:12,764 --> 00:32:17,518 Haluaisin meidän pysyvän yhdessä jatkossa. 532 00:32:17,602 --> 00:32:20,146 Minusta suhteellamme on pohjaa. 533 00:32:21,731 --> 00:32:25,109 Minulle merkkaisi tosi paljon, jos tietäisin, 534 00:32:28,154 --> 00:32:31,658 että perustan pohjaa tulevaisuudelle, ja se on tärkeää… 535 00:32:31,741 --> 00:32:37,246 Ymmärrän, mutten voi sitoutua juttuun niin vakavasti ja nopeasti. 536 00:32:37,330 --> 00:32:39,999 Jutustamme on tullut vakava tosi nopeasti. 537 00:32:40,083 --> 00:32:43,336 Se minua ahdistaa. En sano, että tämän pitäisi loppua. 538 00:32:43,419 --> 00:32:47,090 Olen nyt hieman tolaltani. 539 00:32:47,173 --> 00:32:51,260 Olen vähän hämmentynyt tänään. Pääni on pyörällä. 540 00:32:51,886 --> 00:32:54,847 Minulla menee hyvin Justinin kanssa, 541 00:32:54,931 --> 00:32:58,393 mutta suhde vain on syventynyt tosi nopeasti. 542 00:32:58,476 --> 00:33:03,439 Välitän sinusta paljon. Sanoin jo, että jos sinua ei olisi olemassa - 543 00:33:03,523 --> 00:33:07,360 ja jos rakentaisin itselleni täydellisen kumppanin, 544 00:33:07,443 --> 00:33:09,529 se olisit täysin kuin sinä. 545 00:33:09,612 --> 00:33:12,824 Luonne, ulkonäkö, täysin kuin sinä. 546 00:33:13,533 --> 00:33:18,371 Olen hukassa. En tiedä, mitä tehdä, mitä ajatella tai ketä katsoa. 547 00:33:18,454 --> 00:33:23,042 Tämä on hyvin hämmentävää aikaa kaikille. 548 00:33:24,085 --> 00:33:26,295 Halusin pyytää sinut juttelemaan. 549 00:33:27,005 --> 00:33:30,633 Olen täällä löytääkseni täydellisen parini. 550 00:33:30,717 --> 00:33:33,594 Jokin sinussa viehättää minua. 551 00:33:33,678 --> 00:33:37,056 Sinussa on jotain. Energiasi vetää minua puoleensa. 552 00:33:37,140 --> 00:33:40,226 En tiedä, mitä se on. Olet vähän hullu. 553 00:33:40,309 --> 00:33:43,354 En luota sinuun sataprosenttisesti, mutta jokin… 554 00:33:43,438 --> 00:33:45,481 Kehen luotit ensimmäisenä päivänä? 555 00:33:45,565 --> 00:33:47,400 En kehenkään. -Luotit Harryyn. 556 00:33:47,483 --> 00:33:52,488 Enhän! Siksi hän väitti, etten avautunut. 557 00:33:52,572 --> 00:33:55,199 Etenin hitaasti, kuten Justinin kanssa. 558 00:33:55,283 --> 00:33:58,036 Se on hyvä. En pidä… 559 00:33:58,119 --> 00:34:00,830 Dominique avautui nopeasti. 560 00:34:00,913 --> 00:34:02,498 Näin hänen luonteensa. 561 00:34:02,582 --> 00:34:04,083 Hänessä oli sulateltavaa. 562 00:34:04,167 --> 00:34:08,463 Tunsin hänet välittömästi. Siksi kiinnostukseni lopahti. 563 00:34:08,546 --> 00:34:13,968 Minua ketuttaa se, "ketuttaa", että juttelet Micahille. 564 00:34:14,052 --> 00:34:20,141 Aioin olla Micahin kanssa, koska halusin vain parin. 565 00:34:20,224 --> 00:34:22,185 Mikset puhunut minulle tänään? 566 00:34:22,268 --> 00:34:26,439 Keskustelumme takia. Teit selväksi, että panostit suhteeseenne. 567 00:34:29,859 --> 00:34:33,529 Turvallisin vaihtoehtoni oli jäädä Justinin luo. 568 00:34:33,613 --> 00:34:36,282 Meidän juttumme on uskomaton. 569 00:34:36,365 --> 00:34:39,243 Haluan kuitenkin hauskan suhteen. 570 00:34:39,327 --> 00:34:41,954 Eilen kanssasi oli hauska jutella. 571 00:34:42,038 --> 00:34:46,167 Ei se siltä vaikuttanut. Näytit olevan kiinnostunut Justinista. 572 00:34:46,250 --> 00:34:47,210 Koska olin… 573 00:34:47,293 --> 00:34:49,712 Mene Elysin luo. Hän puhuu Brytonille. 574 00:34:50,296 --> 00:34:52,298 Miten se keskustelu etenee? 575 00:34:52,381 --> 00:34:53,674 En tiedä. 576 00:34:54,675 --> 00:34:56,803 Näen hänen puhuvan Brytonin kanssa. 577 00:34:58,054 --> 00:35:00,515 Bryton hymyilee. Se ei ole hyvä merkki. 578 00:35:01,182 --> 00:35:02,892 Olen hermona. 579 00:35:04,602 --> 00:35:07,980 Minulla synkkaa Justinin kanssa. En kiellä sitä. 580 00:35:09,524 --> 00:35:13,569 Minun on oltava rehellinen itselleni ja sanottava, 581 00:35:14,153 --> 00:35:16,906 että haluan olla parisi ja katsoa, miten käy. 582 00:35:17,573 --> 00:35:19,826 Tästä tulee mielenkiintoinen ilta. 583 00:35:20,868 --> 00:35:22,078 Haluatko sitä? 584 00:35:22,161 --> 00:35:23,204 Joo. 585 00:35:23,996 --> 00:35:25,915 PARI LÖYTYI 586 00:35:30,169 --> 00:35:32,880 Eikö Elys ole Justinin kanssa? Nytkö Brytonin? 587 00:35:34,632 --> 00:35:36,634 Juttelin vain Brytonille. 588 00:35:39,762 --> 00:35:41,305 Tunnen vetoa Brytoniin. 589 00:35:41,389 --> 00:35:46,269 En tiedä, mitä se on. Kenties himoa, mutta jokin vetää minua hänen puoleensa. 590 00:35:48,771 --> 00:35:51,899 Samaan aikaan tunnen syyllisyyttä. 591 00:35:51,983 --> 00:35:53,901 Voimmeko jutella? -Mitä mietit? 592 00:35:53,985 --> 00:35:57,530 En odota Justinille kertomista. En halua satuttaa ketään. 593 00:35:57,613 --> 00:36:02,160 Joskus vain on oltava pokkaa tehdä, mitä haluaa, 594 00:36:02,243 --> 00:36:04,912 muiden mielipiteistä huolimatta. 595 00:36:05,788 --> 00:36:09,625 Tästä tulee paska keskustelu. 596 00:36:10,334 --> 00:36:11,794 Oletko Brytonin pari? 597 00:36:11,878 --> 00:36:14,672 Haluan selittää. -Oletko Brytonin kanssa? 598 00:36:15,339 --> 00:36:16,174 Joo. 599 00:36:17,175 --> 00:36:18,050 Selvä. 600 00:36:18,134 --> 00:36:20,928 Justin, kuuntele minua. -Ei siinä mitään. 601 00:36:21,012 --> 00:36:23,389 Ei ole mitään kuultavaa. En halua kuulla. 602 00:36:23,472 --> 00:36:27,852 Tämä voi olla kamala virhe. Olet oikeasti tosi mukava tyyppi. 603 00:36:27,935 --> 00:36:30,479 Enkä ole. Kuule, kiitosta vaan. 604 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 Voitko kuunnella? 605 00:36:32,356 --> 00:36:36,485 Haluan, että nautit ajastasi. Minä lähden. Panostin vain sinuun. 606 00:36:36,569 --> 00:36:38,029 Etkö voi kuunnella? 607 00:36:38,112 --> 00:36:41,699 En halua kuunnella. Ei minun tarvitse selittää sitä. 608 00:36:41,782 --> 00:36:43,659 Et kuuntele. Tämä on viimeinen… 609 00:36:43,743 --> 00:36:45,786 Enkä välitä. -Kuuntele. 610 00:36:45,870 --> 00:36:46,913 Lähden tänään. 611 00:36:46,996 --> 00:36:48,873 Miksemme voi puhua asiasta? 612 00:36:48,956 --> 00:36:51,083 Anna minun sanoa hyvästit kamuille. 613 00:36:51,167 --> 00:36:53,002 Älä viitsi. 614 00:36:53,085 --> 00:36:54,629 Olen mykistynyt. 615 00:36:54,712 --> 00:36:55,796 Elys oli se oikea. 616 00:36:55,880 --> 00:37:00,218 Kun sitten saakin rukkaset, se on kamalin tunne. 617 00:37:00,301 --> 00:37:01,802 Se siitä. Teit päätöksen. 618 00:37:01,886 --> 00:37:05,264 Juttele kanssani. -Älä koske minuun. 619 00:37:05,348 --> 00:37:06,974 Chris. Minä häivyn. 620 00:37:07,058 --> 00:37:09,727 Mitä tarkoitat? -Hän valitsee Brytonin. 621 00:37:09,810 --> 00:37:11,938 Sanoin, että pysyn omana itsenäni. 622 00:37:12,021 --> 00:37:14,106 En anna sinun luovuttaa. 623 00:37:14,190 --> 00:37:15,900 Ei, minä lähden. 624 00:37:15,983 --> 00:37:18,152 Minun ei tarvitse olla täällä enää. 625 00:37:19,487 --> 00:37:20,529 Tämä oli tässä. 626 00:37:29,497 --> 00:37:31,374 Oletko Brytonin kanssa? Miksi? 627 00:37:31,457 --> 00:37:32,375 Kaikki hyvin? 628 00:37:32,458 --> 00:37:34,835 Oloni on kurja. 629 00:37:35,461 --> 00:37:39,173 Toimin hetkessä. Suhde muuttui liian vakavaksi minulle. 630 00:37:40,174 --> 00:37:41,717 Tee, mitä täytyy. 631 00:37:41,801 --> 00:37:43,302 Minua inhottaa. 632 00:37:44,679 --> 00:37:46,639 Haluatko jutella? -Mitä kuuluu? 633 00:37:51,477 --> 00:37:55,022 Ihan kuin olisin helvetin vuoristoradassa. 634 00:37:55,815 --> 00:38:02,446 Haluan vain olla jonkun kanssa, jonka kanssa tunnen oloni mukavaksi. 635 00:38:02,530 --> 00:38:04,615 Sen ei tarvitse olla romanttista. 636 00:38:04,699 --> 00:38:07,576 En ole varma vielä. Emme ole tutustuneet tarpeeksi. 637 00:38:07,660 --> 00:38:11,205 Olet ainoa henkilö, jonka kanssa minusta tuntuu, 638 00:38:11,289 --> 00:38:14,792 että olet aito ihminen sisäisesti. 639 00:38:14,875 --> 00:38:18,462 En näe sitä muissa. Kaikki muut ovat hulluja. 640 00:38:18,546 --> 00:38:20,798 Sitä olen yrittänyt sinulle sanoa. 641 00:38:20,881 --> 00:38:23,509 Haluatko olla parini? 642 00:38:23,592 --> 00:38:24,885 Ehdottomasti. 643 00:38:24,969 --> 00:38:28,597 Tämä on kamalin kokemukseni ikinä. Selviämme kyllä. 644 00:38:28,681 --> 00:38:30,433 No niin sitten. 645 00:38:33,269 --> 00:38:34,979 Ihan rauhassa. 646 00:38:35,062 --> 00:38:38,566 Mietin jo, miten joudun heräämään - 647 00:38:38,649 --> 00:38:41,569 ja näkemään Kazin Christinen kanssa huomenna. 648 00:38:41,652 --> 00:38:46,824 Yritän vain seurata sydäntäni ja tehdä, mikä tuntuu oikealta. 649 00:38:46,907 --> 00:38:51,495 Kenties Izzyn kanssa oleminen antaa meille - 650 00:38:51,579 --> 00:38:54,582 toisen tilaisuuden rakentaa aitoa yhteyttä. 651 00:38:55,750 --> 00:38:57,209 Mentiin, Izzy. 652 00:38:58,919 --> 00:39:01,047 Yö on ollut pitkä. -Hyvin. 653 00:39:01,130 --> 00:39:03,215 Et ole monisanainen mies. 654 00:39:03,299 --> 00:39:04,258 En todellakaan. 655 00:39:04,342 --> 00:39:06,927 En ole kuullut sinun puhuvan lujaa. 656 00:39:08,596 --> 00:39:11,432 Haluatko olla Tolún pari? -Haluan. 657 00:39:11,515 --> 00:39:15,603 Olen kiintynyt häneen. Haluan juttumme jatkuvan. 658 00:39:15,686 --> 00:39:18,731 Luuletko, että hän on jonkun muun kanssa? 659 00:39:18,814 --> 00:39:23,069 Tuollainenko olet ärtyneenä? -Olin ärtynyt aiemmin. 660 00:39:23,152 --> 00:39:24,195 Alan rauhoittua. 661 00:39:24,278 --> 00:39:26,781 Jos puhun siitä, alan itkeä. 662 00:39:26,864 --> 00:39:29,825 Olen tukenasi. Älä huoli. -Kiitos. 663 00:39:29,909 --> 00:39:34,330 Olen hieman pettynyt, koska näen Nigelin ja Tolún yhdessä. 664 00:39:34,413 --> 00:39:39,335 Olisin voinut toimia erilailla ja paremmin. 665 00:39:43,381 --> 00:39:44,382 Missä Chris on? 666 00:39:45,007 --> 00:39:47,468 On ikävä tietää, että sotkin kaiken. 667 00:39:47,551 --> 00:39:51,472 Hyväksyn sen, että lähden varmaan illalla kotiin. 668 00:39:51,555 --> 00:39:53,015 Pärjäätkö? 669 00:39:53,099 --> 00:39:56,227 Minulla on vain paineita ja… 670 00:39:57,686 --> 00:39:58,896 Ei hätää. 671 00:39:58,979 --> 00:40:02,775 En itke koskaan. Itken söpöjen elokuvien kanssa. 672 00:40:03,359 --> 00:40:05,569 Älä ole parini tämän takia. 673 00:40:05,653 --> 00:40:10,324 Halusin jutella, koska… Tunteeni sinua kohtaan ovat aitoja. 674 00:40:10,408 --> 00:40:15,079 En voi lakata ajattelemasta sinua, mutta samalla minuun sattuu, 675 00:40:15,162 --> 00:40:18,332 että olet puhunut minusta - 676 00:40:19,917 --> 00:40:23,546 viimeisenä vaihtoehtonasi, kun en itse koe niin. 677 00:40:23,629 --> 00:40:28,634 Jopa näiden vaihtoehtojen joukosta haluan silti valita sinut, 678 00:40:28,717 --> 00:40:32,471 mutten halua olla jonkun kanssa, joka ei valitse minua. 679 00:40:32,555 --> 00:40:34,974 Tiedän, että haluan olla kanssasi. 680 00:40:35,057 --> 00:40:39,228 Jos kuulemasi jutut ovat kuitenkin saaneet sinut ajattelemaan, 681 00:40:39,311 --> 00:40:43,899 ettet halua olla kanssani möläytysteni takia, tee kuten parhaaksi näet. 682 00:40:43,983 --> 00:40:49,780 Olen mielestäni ollut rehellinen, kun olen puhunut sinusta muille tytöille. 683 00:40:49,864 --> 00:40:54,994 Olen kertonut, mitä tunnen. En voi tehdä enempää. 684 00:40:55,077 --> 00:40:57,705 Ymmärrän, miltä se saattoi kuulostaa. 685 00:40:58,372 --> 00:41:03,961 Yritin vain olla avoin muille tytöille ja yritin antaa heille tilaisuuden. 686 00:41:05,880 --> 00:41:10,759 Älä pidä tätä heikkoutena, jolla yritän saada sinut. 687 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 En halua syyllistää sinua. 688 00:41:13,345 --> 00:41:15,181 Et syyllistä minua. 689 00:41:15,764 --> 00:41:16,932 Pidän sinusta. 690 00:41:17,766 --> 00:41:19,602 Tiedän sen. 691 00:41:20,895 --> 00:41:24,315 Ovatko tunteesi minua kohtaan aitoja? -Ovat. 692 00:41:24,398 --> 00:41:27,985 Suhteemme testaaminen sai sitten olla viimeinen kerta. 693 00:41:28,068 --> 00:41:29,028 Selvä. 694 00:41:29,111 --> 00:41:30,946 Haluatko olla parini uusiksi? 695 00:41:31,030 --> 00:41:34,700 Erittäin mielelläni. Haluan olla taas parisi. 696 00:41:36,952 --> 00:41:39,038 PARI LÖYTYI 697 00:41:41,332 --> 00:41:43,042 Minun pitää niistää nyt. 698 00:41:44,293 --> 00:41:46,837 Päivän päätteeksi sydän haluaa mitä haluaa. 699 00:41:46,921 --> 00:41:51,926 Kun Chris sanoo näkevänsä vain minut, 700 00:41:52,510 --> 00:41:54,720 minun on vain uskottava. 701 00:41:55,304 --> 00:41:59,141 Hän on mieheni. Jään hänen vierelleen. 702 00:41:59,725 --> 00:42:01,769 Ovatko he pari nyt? 703 00:42:01,852 --> 00:42:05,356 Ihan järjetöntä. -En kestä Elysiä. 704 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 Tolú on tyttöni. 705 00:42:08,067 --> 00:42:12,071 Minulla on hänestä vain hyvää sanottavaa. 706 00:42:12,154 --> 00:42:15,282 Chrisistä taas ei niinkään. 707 00:42:15,366 --> 00:42:17,576 Nämä pojat eivät ansaitse mitään. 708 00:42:18,911 --> 00:42:19,745 Eivät mitään. 709 00:42:21,080 --> 00:42:23,832 Mitä hittoa. -En ole nähnyt Alaraa tuollaisena. 710 00:42:23,916 --> 00:42:26,794 Hänellä menee hyvin. Ihana pari. 711 00:42:26,877 --> 00:42:28,796 Beibi, putoan kohta! Lopeta. 712 00:42:28,879 --> 00:42:32,049 Stevan ja minä olemme vahvin pari tässä huvilassa. 713 00:42:32,132 --> 00:42:35,094 Olemme sama henkilö eri kehoissa. 714 00:42:35,177 --> 00:42:37,680 Sen kuin puhutte, kuinka rakastatte minua. 715 00:42:37,763 --> 00:42:39,348 Tässä kokiksesi. 716 00:42:39,431 --> 00:42:41,350 Kiitos, kulta. -Tulen kohta. 717 00:42:41,433 --> 00:42:46,855 Välillämme on yhteys ja kipinä, romantiikkaa ja uskollisuutta. 718 00:42:46,939 --> 00:42:50,442 Se vain tarkoittaa, että Stevan välittää minusta paljon. 719 00:42:50,526 --> 00:42:52,278 Onneksi sain hänet. 720 00:42:52,361 --> 00:42:56,323 Minulla kävi tuuri, että saan olla tässä kanssasi. 721 00:42:56,407 --> 00:43:00,536 Kukaan näistä naisista ei yllä tasollesi. 722 00:43:02,538 --> 00:43:06,000 Se on kuin... -Eikä kukaan ole kuin sinä. 723 00:43:06,542 --> 00:43:08,586 Tämä on hullua. Olen onnellinen. 724 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 Emme ole toistemme tyyppejä. 725 00:43:13,215 --> 00:43:15,134 Nyt olet. Olet tyyppiäni nyt. 726 00:43:15,217 --> 00:43:18,971 En voisi kuvitellakaan tätä juttua kenenkään muun kanssa. 727 00:43:24,560 --> 00:43:28,022 Oletko parini taas? 728 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 Totta kai. 729 00:43:29,982 --> 00:43:31,984 PARI LÖYTYI 730 00:43:37,906 --> 00:43:39,408 Olen sinun. Siinä se. 731 00:43:39,491 --> 00:43:42,911 Ja minä olen sinun. Ei ole ketään muuta täällä eikä ulkona. 732 00:43:43,454 --> 00:43:45,414 Tule tänne. 733 00:43:46,081 --> 00:43:49,460 Määritelmäni täydellisestä parista on pysynyt samana. 734 00:43:49,543 --> 00:43:53,380 Halusin rehellisyyttä ja uskollisuutta. Sitä olen Alaralta saanut. 735 00:43:53,464 --> 00:43:55,591 Hän näytti, että sitä haluan yhä. 736 00:43:56,175 --> 00:43:58,594 En ole yhtään huolissani suhteestamme. 737 00:43:59,428 --> 00:44:02,806 Olen aikas huolissani talon muista suhteista. 738 00:44:03,724 --> 00:44:06,518 Miten menee? 739 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 Mikä olo? -Oksensin taas. 740 00:44:10,522 --> 00:44:13,942 Hänellä on rankkaa. -Niin on. 741 00:44:14,526 --> 00:44:16,904 Miten menee? -Tämä on syvältä. 742 00:44:16,987 --> 00:44:20,115 Jess on pettynyt. Joudun aina maalitauluksi. 743 00:44:20,199 --> 00:44:24,787 Julkisuuskuvasi takia saat aina paskaa niskaasi. 744 00:44:24,870 --> 00:44:28,582 Joku yrittää aina sabotoida jokaista suhdettani. 745 00:44:28,666 --> 00:44:33,796 Jos minua ei uskota, häivyn mieluummin kuviosta. 746 00:44:33,879 --> 00:44:37,341 En halua loukkaantua. -Sinun ei tarvitse todistaa mitään. 747 00:44:37,424 --> 00:44:42,179 Olet kakara, kuten minä. Siksi tulemme hyvin juttuun. 748 00:44:42,262 --> 00:44:44,890 Tässä kohtaa sinun on kuitenkin kasvettava. 749 00:44:45,599 --> 00:44:50,979 Kun mietit, millainen nainen Jess on, ota vastuu teosta, teitpä niin tai et. 750 00:44:51,063 --> 00:44:54,608 Kestä se, jotta Jessin olo paranee. 751 00:44:54,692 --> 00:44:58,070 Jos sanot todistavasi, mihin pystyt, 752 00:44:58,153 --> 00:45:03,367 se osoittaa kasvua, jota sinulta odotetaan. 753 00:45:03,450 --> 00:45:07,162 Älä häivy, kun sinulla on tilaisuus näyttää kasvua. 754 00:45:07,246 --> 00:45:10,040 Melinda on kimpussani. 755 00:45:10,124 --> 00:45:14,378 Vaaransin silti erityisen suhteeni Jessin kanssa. 756 00:45:14,461 --> 00:45:17,673 Haluan todistaa Jessille, etten ole kamala ihminen - 757 00:45:17,756 --> 00:45:19,383 enkä sabotoi juttuamme. 758 00:45:19,466 --> 00:45:22,219 Haluatko puhua? Mennäänkö tänne vai yläkertaan? 759 00:45:23,137 --> 00:45:24,221 Päätä sinä. 760 00:45:24,304 --> 00:45:27,141 Löysin sen oikean, enkä halua luopua hänestä. 761 00:45:29,727 --> 00:45:30,644 Miten menee? 762 00:45:30,728 --> 00:45:33,814 Olen ihan romuna. 763 00:45:35,232 --> 00:45:36,358 Anteeksi. 764 00:45:37,317 --> 00:45:40,279 Kunpa niin ei olisi tapahtunut. 765 00:45:40,946 --> 00:45:46,118 Juttutuokiostamme lähtien olen oksennellut jostain syystä, ehkä Jumalan. 766 00:45:46,201 --> 00:45:47,411 Et Jumalan. 767 00:45:48,120 --> 00:45:50,205 En ole ikinä reagoinut näin. 768 00:45:50,289 --> 00:45:54,543 Olen sekaisin. Kun palasin taloon, ajattelin, että haluan vain sinut. 769 00:45:54,626 --> 00:45:56,670 Mokasin, ja pyydän sitä anteeksi. 770 00:45:56,754 --> 00:45:59,840 Minä oksentelin. Olin huolissani tilanteesta. 771 00:46:04,428 --> 00:46:09,475 Kurjaa, ettet ole kunnossa ja että voit pahoin tämän takia. 772 00:46:10,476 --> 00:46:12,436 Jos Melinda puhuu totta, 773 00:46:13,312 --> 00:46:18,358 voin yrittää selittää asiaa ulkopuolisille enkä ajattele asiaa sen enempää. 774 00:46:18,859 --> 00:46:21,987 En tiedä, miten katson Autumnia ja selitän hänelle, 775 00:46:23,322 --> 00:46:28,118 että tämän miehen valitsin meille. Hän teki niin, ja hyväksyin asian. 776 00:46:28,786 --> 00:46:31,205 En halua antaa sellaista mallia. 777 00:46:31,288 --> 00:46:37,669 Tykkään herätä viereltäsi ja olla kanssasi varsinkin tässä hullussa kokemuksessa. 778 00:46:37,753 --> 00:46:39,755 Ymmärrän sinua ja uskon sinua. 779 00:46:39,838 --> 00:46:43,592 Teet minut onnelliseksi täällä. 780 00:46:43,675 --> 00:46:45,761 Suhteemme on todellinen. 781 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Olen kuitenkin kyllästynyt puolustamaan itseäni keksittyjä syytöksiä vastaan. 782 00:46:52,017 --> 00:46:54,686 On tytön tarina, minun tarinani ja totuus. 783 00:46:56,396 --> 00:46:58,816 Rakastan sinua. Haluan pysyä yhdessä. 784 00:46:58,899 --> 00:47:01,777 Haluan todistaa sinulle, millainen oikeasti olen. 785 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 Haluan jatkaa tätä juttua. 786 00:47:07,866 --> 00:47:09,701 Onhan olemassa mahdollisuus, 787 00:47:10,410 --> 00:47:13,205 että me menemme siihen huoneeseen tänään. 788 00:47:15,332 --> 00:47:16,917 Kerro, mitä haluat tehdä. 789 00:47:25,801 --> 00:47:28,345 Tämä on ollut hurjaa. 790 00:47:28,428 --> 00:47:30,305 Kippis täydelliselle parille! 791 00:47:31,348 --> 00:47:32,307 Menoksi sitten. 792 00:47:32,391 --> 00:47:34,643 Olet täydellinen parini joka ilta. 793 00:47:35,352 --> 00:47:36,645 Kiihottaako tämä? 794 00:47:38,313 --> 00:47:40,566 Voi luoja. Rakastuinko juuri? 795 00:47:41,358 --> 00:47:44,194 Olemme odottaneet tätä. 796 00:47:44,278 --> 00:47:46,822 Olet ihana, mutta sanon jotain miehestäsi. 797 00:47:46,905 --> 00:47:48,657 Tästä lähtee. 798 00:47:48,740 --> 00:47:50,701 Ette ole täydellinen pari. 799 00:47:50,784 --> 00:47:51,702 Anteeksi, mitä? 800 00:47:51,785 --> 00:47:54,663 Häpäisin itseni. En ollut rehellinen rakkaalleni. 801 00:47:54,746 --> 00:47:58,625 Täydellinen parisi olisi paholainen itse. 802 00:47:59,459 --> 00:48:01,503 Nyt on aika äänestää. 803 00:48:01,587 --> 00:48:03,255 Päätetään sitten. 804 00:48:04,131 --> 00:48:04,965 Haista huilu. 805 00:48:05,048 --> 00:48:07,634 Täydellinen pari on nyt tiedossa. 806 00:48:47,507 --> 00:48:49,426 Tekstitys: Tiina Valjanen 807 00:48:50,305 --> 00:49:50,423 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org