"Furia" Episode #1.5
ID | 13207607 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Episode #1.5 |
Release Name | Rage.2025.S01E05.720p.HEVC.x265.MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32327636 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:19,400 --> 00:00:24,240
Kuule, olen yrittänyt.
Mutta se ei ole minun juttuni.
3
00:00:24,320 --> 00:00:25,920
Ei ole minun juttuni.
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,480
Jos häiritset meitä,
kukaan ei pysty keskittymään.
5
00:00:29,560 --> 00:00:32,720
Minä menen, minä menen.
-Mene vain.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,600
Liike on prosessi.
7
00:00:34,680 --> 00:00:38,080
Sinun pitäisi selvittää,
oletko lähdössä vai pakenemassa.
8
00:00:41,320 --> 00:00:46,440
KAKSI VUOTTA AIEMMIN
9
00:00:51,720 --> 00:00:56,200
RAGE
10
00:01:02,720 --> 00:01:06,600
Istu alas. Hengitä.
Haluan auttaa sinua.
11
00:01:09,120 --> 00:01:11,880
VICTORIA
12
00:01:11,960 --> 00:01:15,520
Ymmärrän täysin
miltä sinusta tuntuu juuri nyt.
13
00:01:19,960 --> 00:01:22,680
Olet ainakin kaksi vuosikymmentä
liian nuori,
14
00:01:22,760 --> 00:01:25,200
jotta voisit edes alkaa kuvitella sitä.
15
00:01:31,720 --> 00:01:33,400
Nauhoitatko minua?
16
00:01:37,640 --> 00:01:40,400
Sinun täytyy saada ihmiset
kuulemaan sinua.
17
00:01:41,080 --> 00:01:43,080
Ja podcastini tarvitsee uutisia.
18
00:01:44,440 --> 00:01:46,680
Sammuta ensin kattovalo.
19
00:01:47,600 --> 00:01:50,320
Laita pöytälamppu päälle,
20
00:01:51,039 --> 00:01:55,360
ja nosta se hiton kännykkä
silmieni tason yläpuolelle.
21
00:01:59,880 --> 00:02:03,480
Hän huijasi minua.
Hän satutti minua niin paljon kuin pystyi.
22
00:02:05,680 --> 00:02:08,960
Ja nyt...
-Nyt olet kuin rikkinäinen lelu -
23
00:02:09,039 --> 00:02:11,520
tuon aikakauden elokuvista. Eikö niin?
24
00:02:11,600 --> 00:02:15,400
Älä ole niin ilmeinen
vain saadaksesi ihmiset rakastamaan minua.
25
00:02:16,120 --> 00:02:18,440
Näytänkö passiiviselta uhrilta?
26
00:02:19,280 --> 00:02:21,760
Murskasin juuri hänen päänsä.
27
00:02:21,840 --> 00:02:25,200
Sinun täytyy puolustaa itseäsi.
-Kyllä, totta kai.
28
00:02:26,560 --> 00:02:29,200
En ollut nähnyt häntä
yli kymmeneen vuoteen.
29
00:02:29,760 --> 00:02:32,800
Kun tapasimme uudelleen
kaksi viikkoa sitten,
30
00:02:33,560 --> 00:02:37,000
päätin uskoa, että se oli sattumaa.
31
00:02:38,040 --> 00:02:39,720
Numero 23.
32
00:02:40,440 --> 00:02:42,560
Bingo!
-Vittu.
33
00:02:43,600 --> 00:02:45,000
Bingo on huudettu.
34
00:02:47,480 --> 00:02:49,520
Mitä helvettiä tuijotat?
35
00:02:50,760 --> 00:02:54,079
Aioin pyytää sinulta kuvaa,
koska ihailin sinua,
36
00:02:54,160 --> 00:02:57,960
mutta olet pettänyt minut.
-Minäkö petin sinut? Se on hassua.
37
00:02:58,720 --> 00:03:00,560
Bingo on oikein.
38
00:03:04,000 --> 00:03:05,960
Ei kiitos, Mariló. Minä lähden.
39
00:03:07,240 --> 00:03:08,840
Ota ne.
40
00:03:08,920 --> 00:03:10,080
Minä tarjoan.
41
00:03:11,600 --> 00:03:12,680
Aloitetaan.
42
00:03:12,760 --> 00:03:15,960
Ehkä tuon sinulle onnea.
-Ja juuri niin teitkin.
43
00:03:17,320 --> 00:03:20,120
Näytät upealta, Victoria.
-Niinpä.
44
00:03:21,440 --> 00:03:23,160
Elämä, vai mitä?
45
00:03:23,240 --> 00:03:26,360
Eilen he soittivat
ja tekivät tarjouksen sinulle.
46
00:03:26,440 --> 00:03:27,800
Tänään kohtaan sinut.
47
00:03:29,040 --> 00:03:33,079
Sanoin, etten ole enää alalla,
eikä minulla ole numeroasi.
48
00:03:33,160 --> 00:03:34,400
Hyvä.
49
00:03:41,680 --> 00:03:45,520
Tämä tarjous voisi merkitä sinulle
paluuta. Ei sitä koskaan tiedä.
50
00:03:45,600 --> 00:03:48,720
Kuule Raúl, minulla on oma elämäni.
51
00:03:48,800 --> 00:03:52,440
Onnellinen elämä.
Miksi luulet, että haluaisin palata?
52
00:03:52,520 --> 00:03:54,920
Koska tunnen sinut.
-Niinkö?
53
00:03:55,000 --> 00:03:56,920
Perusasiat eivät koskaan muutu.
54
00:04:06,360 --> 00:04:08,200
Tämä, kiitos.
-Selvä.
55
00:04:09,200 --> 00:04:10,880
Jos et kuule tarjousta,
56
00:04:10,960 --> 00:04:14,080
se vaivaa sinua pitkään, ja tiedät sen.
57
00:04:15,280 --> 00:04:16,920
Kiitos.
-Annas kun kerron.
58
00:04:17,000 --> 00:04:20,079
Sitten voit lähteä
jännittävään uuteen elämääsi.
59
00:04:23,360 --> 00:04:25,080
Se ei ole pelkkä palkinto.
60
00:04:25,160 --> 00:04:28,120
Se on elämäntyöpalkinto.
Kunnianosoitus.
61
00:04:29,680 --> 00:04:32,640
Miksi minä?
-Koska he ovat sen sinulle velkaa.
62
00:04:34,200 --> 00:04:35,920
En ole hyvä näyttelijä.
63
00:04:37,400 --> 00:04:40,520
Tiedätkö mitä?
Olet kuullut sen niin monta kertaa...
64
00:04:40,600 --> 00:04:43,760
Oli ihan järkevää
uskoa se.
65
00:04:43,840 --> 00:04:47,400
Edustat elokuvateatteria,
joka kohteli sinua epäreilusti.
66
00:04:47,480 --> 00:04:48,920
Kuten minäkin.
67
00:04:49,000 --> 00:04:52,159
Mutta tilanne on nyt muuttunut.
Kaikki tietävät sen.
68
00:04:52,240 --> 00:04:55,800
Siksi he miettivät sinua.
-Nyt on liian myöhäistä.
69
00:04:55,880 --> 00:04:58,159
Totta. Otan toisen gin tonicin.
70
00:04:58,240 --> 00:05:00,560
Ei, ole kiltti...
-Kaksi lisää. Lyhyitä.
71
00:05:00,640 --> 00:05:03,720
Nyt on naisohjaajia, jotka
palkkaavat kypsiä naisia.
72
00:05:03,800 --> 00:05:07,320
Kuka tietää? Ehkä saat loistaa taas.
73
00:05:07,400 --> 00:05:10,560
Saatat saada tilaisuuden,
jota emme antaneet sinulle.
74
00:05:10,640 --> 00:05:13,240
Mitä hyötyä siitä on sinulle?
75
00:05:14,640 --> 00:05:17,760
Voin antaa itselleni anteeksi
sen, miten käyttäydyin.
76
00:05:17,840 --> 00:05:19,560
Yritän parantaa -
77
00:05:20,640 --> 00:05:22,960
ja tehdä paluun. Kuten sinä.
78
00:05:25,400 --> 00:05:28,440
Luuletko todella, että
voin vielä joskus toivoa?
79
00:05:31,400 --> 00:05:33,159
Mutta aloin taas toivoa.
80
00:05:34,480 --> 00:05:36,000
Ja mikä pahinta...
81
00:05:38,040 --> 00:05:39,800
uskoin häneen taas.
82
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
Eikö olekin kaunis?
-Kaunis.
83
00:05:57,680 --> 00:06:00,280
Tuonko sen pukuhuoneeseen?
84
00:06:00,360 --> 00:06:04,320
Ei. Etsin jotain erityistä.
Minulla on tulossa gaala.
85
00:06:04,400 --> 00:06:08,040
Saan palkinnon urastani ja...
86
00:06:08,120 --> 00:06:11,440
Onnittelut.
Tiesin, että muistin sinut jostain.
87
00:06:12,160 --> 00:06:15,320
Olen Victoria Leal. Hauska tavata.
88
00:06:15,400 --> 00:06:17,360
Hauska tavata.
-Olen näyttelijä.
89
00:06:17,440 --> 00:06:19,160
Täydellistä.
90
00:06:19,240 --> 00:06:21,560
Eh...
-2300.
91
00:06:23,440 --> 00:06:27,320
Ihana. Haluan jatkaa katselua.
-Täydellistä.
92
00:06:27,400 --> 00:06:29,240
Kiitos.
-Ole kuin kotonasi.
93
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Anteeksi.
94
00:06:43,840 --> 00:06:46,040
Teetkö vaihtokauppoja?
95
00:06:46,120 --> 00:06:47,360
Anteeksi?
96
00:06:47,880 --> 00:06:52,200
Lainaatteko niitä?
Koska gaala on niin tärkeä,
97
00:06:53,120 --> 00:06:56,320
paikalla on paljon valokuvaajia,
lehdistöä ja...
98
00:06:57,159 --> 00:07:00,040
Valitettavasti emme tee yhteistyötä.
99
00:07:02,800 --> 00:07:04,000
Harmi.
100
00:07:11,520 --> 00:07:14,320
Mariana! Mitä kuuluu?
101
00:07:19,800 --> 00:07:23,200
Meillä on kutsut gaalaan.
-Niinkö?
102
00:07:23,280 --> 00:07:26,160
Kyllä, me todella rakastamme elokuvia.
-Mahtavaa!
103
00:07:26,880 --> 00:07:29,920
Kuule, olen jo myöhässä.
104
00:07:30,000 --> 00:07:33,320
Lähden nyt, ja palaan,
kun minulla on enemmän aikaa.
105
00:07:33,400 --> 00:07:35,920
Jotkin tuotteet ovat 50 % alennuksella,
106
00:07:36,000 --> 00:07:38,960
uusilta merkeiltä. Ne ovat kuin unelma.
107
00:07:47,480 --> 00:07:49,159
Okei, missä?
108
00:07:49,240 --> 00:07:51,640
Katso, näetkö tämän kaiken?
109
00:07:51,720 --> 00:07:54,560
Tässä. Juuri tässä.
110
00:07:56,000 --> 00:07:58,840
Ei! Ei sinne.
-Ole kiltti, Victoria.
111
00:08:00,600 --> 00:08:02,440
Pistänkö itseäni?
112
00:08:02,520 --> 00:08:04,440
Olemmeko me kaikki seonneet?
113
00:08:04,520 --> 00:08:06,600
Tiedän tarkalleen, mitä tarvitset.
114
00:08:07,680 --> 00:08:09,280
Olisit ensimmäinen.
115
00:08:10,040 --> 00:08:12,400
Ei, luovutan.
116
00:08:12,480 --> 00:08:15,000
Mutta ensin tämä,
117
00:08:15,080 --> 00:08:17,680
ja sitten kerron otsastani.
118
00:08:17,760 --> 00:08:19,160
Hyvä on.
-Selvä.
119
00:08:21,160 --> 00:08:22,240
Hetkinen.
120
00:08:23,320 --> 00:08:27,360
Käytin rahaa, jota minulla ei ollut,
ollakseni täydellinen gaalassa,
121
00:08:27,440 --> 00:08:31,040
Raúl sai minut uskomaan,
että hän valmistelee paluutani.
122
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Haloo?
123
00:08:35,960 --> 00:08:39,640
Sain meidät kutsuttua TV-pomojen
yksityisjuhliin tänä iltana.
124
00:08:40,919 --> 00:08:43,240
Yksityisbileet televisiopomoille?
125
00:08:43,919 --> 00:08:47,280
Miksi haluaisin mennä?
En tunne ketään.
126
00:08:47,360 --> 00:08:49,120
Juuri siksi, Vicky.
127
00:09:10,320 --> 00:09:11,960
Anteeksi.
128
00:09:12,040 --> 00:09:14,800
Anteeksi. Kuunnelkaa minua hetki,
kiitos.
129
00:09:14,880 --> 00:09:18,560
Teemme
loistavaa televisiota yhdessä,
130
00:09:18,640 --> 00:09:23,160
sillä tästä illasta alkaen
olemme yhtä suurta perhettä.
131
00:09:23,240 --> 00:09:26,840
Haluan jakaa kanssanne salaisuuden,
132
00:09:26,920 --> 00:09:30,480
ja kerron sen teille nyt:
tarvitsemme neuvojanne.
133
00:09:30,560 --> 00:09:33,040
Marga ja minä saamme...
134
00:09:34,080 --> 00:09:37,600
Hän järjesti juhlan, koska hän pelkää,
että annat potkut.
135
00:09:37,680 --> 00:09:41,600
Hänen mielestään te olette
keskinkertaisia. Eikö niin, Roberto?
136
00:09:42,200 --> 00:09:45,680
Ja hän laittoi MDMA:ta booliin.
137
00:09:47,920 --> 00:09:49,560
Bravo!
138
00:09:49,640 --> 00:09:51,200
Hienoa!
139
00:09:51,280 --> 00:09:54,960
Tämä on yksi vaimoni esityksistä,
hän on aivan ihana.
140
00:09:55,040 --> 00:09:58,720
Se on ilmakivääri.
-Niinkö? No, ota sitten ilmakivääri.
141
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
Victoria!
142
00:10:07,880 --> 00:10:09,800
Victoria! Lähdetään täältä!
143
00:10:17,880 --> 00:10:19,080
Marga.
144
00:10:20,120 --> 00:10:22,960
Tuo nainen todella rakastaa ampumista.
145
00:11:05,480 --> 00:11:07,160
Voisitko auttaa minua?
146
00:11:10,440 --> 00:11:12,040
Ripusta tämä tuonne.
147
00:11:34,200 --> 00:11:37,400
Tämän maton pitäisi olla jo teipattu.
On keskipäivä.
148
00:11:38,080 --> 00:11:40,160
Ei, katso kaikkia ryppyjä.
149
00:11:41,840 --> 00:11:45,800
Katso, kaikki on irti.
Ei tästä tule mitään.
150
00:12:05,520 --> 00:12:07,600
Keitä nuo tytöt ovat?
151
00:12:08,320 --> 00:12:10,200
S-luokituksen tähdet.
152
00:12:11,880 --> 00:12:13,760
S-luokitus?
153
00:12:13,840 --> 00:12:15,920
Tekevätkö he taas niitä elokuvia?
154
00:12:16,560 --> 00:12:19,160
Se on sinusta kertovan sarjan nimi,
155
00:12:19,240 --> 00:12:21,720
Transition-elokuvien näyttelijöistä.
156
00:12:21,800 --> 00:12:25,360
Vau. Kiinnostaako se?
-Se tienaa valtavasti.
157
00:12:25,880 --> 00:12:28,680
Tarkoituksena on tehdä
#MeToo-tyylinen syytös,
158
00:12:28,760 --> 00:12:31,240
mutta koukku on sama kuin
40 vuotta sitten,
159
00:12:31,320 --> 00:12:33,720
nuoret, alastomat näyttelijät.
160
00:12:33,800 --> 00:12:36,600
Anna henkilökorttisi.
Kirjaan meidät sisään.
161
00:12:40,960 --> 00:12:42,160
Kiitos.
162
00:12:51,040 --> 00:12:54,280
S-LUOKITUS
163
00:13:26,320 --> 00:13:28,280
He veivät matkatavarat ylös.
164
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
Mikä tämä on?
-Minä se olen.
165
00:13:43,760 --> 00:13:46,000
Okei, menen ylös.
166
00:13:57,440 --> 00:13:59,400
Tässä.
-Niin kaunis. Täällä.
167
00:13:59,480 --> 00:14:01,280
Hei.
168
00:14:05,280 --> 00:14:08,440
Oikealle, kiitos.
Tosi kaunis. Kiitos.
169
00:14:18,720 --> 00:14:20,480
Entä sitten? Mitä tapahtuu?
170
00:14:20,560 --> 00:14:25,560
Tunnen hänet hyvin, joten on parempi,
että hoidan asian näin.
171
00:14:25,640 --> 00:14:29,080
Hän ei tiedä sponsoroinnista
eikä rahasta.
172
00:14:29,160 --> 00:14:33,360
Anna minulle aikaa.
Hän hoitaa kaikki brändin kuvat.
173
00:14:40,120 --> 00:14:42,000
Kaikki hyvin. Kerron myöhemmin.
174
00:15:22,960 --> 00:15:25,440
Iris.
-Hei.
175
00:15:27,080 --> 00:15:29,200
Voinko kysyä muutaman kysymyksen?
176
00:15:29,280 --> 00:15:33,360
Teen Plano Corto -videopodcastia
ja haluaisin haastatella sinua.
177
00:15:33,440 --> 00:15:35,120
Pidän enemmän valokuvista.
178
00:15:35,200 --> 00:15:38,960
Ja minä odotan ihmisiä.
-Se hoituisi nopeasti, kännykälläni.
179
00:15:39,040 --> 00:15:42,640
Halusin kysyä mielipidettäsi...
-Minulla ei ole mielipidettä.
180
00:15:43,760 --> 00:15:46,880
Ihmisillä on niin paljon mielipiteitä.
En kestä sitä.
181
00:15:47,720 --> 00:15:50,800
Tiedän, mihin tähtäät. Ymmärrän kyllä.
182
00:15:50,880 --> 00:15:54,560
Entä jos teemme siitä yleisemmän?
Keskustelu sarjasta?
183
00:15:58,640 --> 00:16:01,440
Minulla ei ole mielipidettä
sarjastakaan.
184
00:16:01,520 --> 00:16:02,640
Olen pahoillani.
185
00:16:05,320 --> 00:16:06,960
Victoria?
-Kyllä.
186
00:16:07,040 --> 00:16:08,080
Moi.
-Moi.
187
00:16:08,160 --> 00:16:11,880
Tarvitsemme palkinnonsaajat
saliin kello 18 harjoitusta varten.
188
00:16:11,960 --> 00:16:15,080
Ja ehdit laittautua myöhemmin.
189
00:16:15,160 --> 00:16:18,120
Olen melkein valmis.
-Hienoa, kiitos paljon.
190
00:16:18,200 --> 00:16:19,640
Kiitos.
-Nähdään pian.
191
00:16:30,080 --> 00:16:32,280
Victoria Leal.
192
00:16:39,160 --> 00:16:41,840
Hei.
-Hei. Mitä saisi olla?
193
00:16:42,680 --> 00:16:44,280
Samaa kuin hänelle, kiitos.
194
00:16:48,080 --> 00:16:49,520
Victoria Leal?
195
00:16:50,680 --> 00:16:53,440
Olen suuri fani!
196
00:16:53,520 --> 00:16:55,720
Ihailen työtäsi.
-Kiitos.
197
00:16:57,040 --> 00:16:59,680
Näin, että juttelit
sen tytön kanssa sarjasta:
198
00:16:59,760 --> 00:17:02,240
Etsitkö haastateltavia?
199
00:17:02,320 --> 00:17:06,359
Kyllä, minulla on videopodcast
Plano Corto , joka käsittelee elokuvia.
200
00:17:06,440 --> 00:17:10,240
Haluaisin esittää teille muutaman
kysymyksen.
201
00:17:10,319 --> 00:17:14,040
Ole varovainen, haastattelussa selviää,
tunnetko minut vai et.
202
00:17:16,160 --> 00:17:18,359
Okei.
-Mutta annatko sen minulle?
203
00:17:18,440 --> 00:17:20,560
Sanoin, että teen sen.
204
00:17:22,040 --> 00:17:25,200
Mutta en voi nyt,
koska minulla on harjoitukset,
205
00:17:25,280 --> 00:17:26,960
palkintojenjakoa varten.
206
00:17:27,800 --> 00:17:31,040
Miltä kuulostaa huomenna aamiaisella?
-Täydelliseltä.
207
00:17:31,120 --> 00:17:33,000
Kiitos paljon.
208
00:17:39,600 --> 00:17:43,080
Varmista, etteivät sponsorit näe
sinua juomassa uutta giniä.
209
00:17:43,680 --> 00:17:46,080
Mitkä sponsorit? Kukaan ei tue minua.
210
00:17:46,800 --> 00:17:49,880
Tarkoitan palkintoa. Se on Old Belliltä.
211
00:17:51,320 --> 00:17:52,640
Katsotaanpa...
212
00:17:53,520 --> 00:17:55,920
Näyttelijät saavat palkintoja -
213
00:17:57,000 --> 00:17:59,760
tuomaristoilta, yleisöltä,
ammattikunnalta...
214
00:17:59,840 --> 00:18:01,520
Eivät ginipullolta.
215
00:18:02,680 --> 00:18:07,000
Ei. Tietenkin Iris-palkinto
on yleisöltä.
216
00:18:07,520 --> 00:18:10,560
Tuomaristo jakaa muita palkintoja.
217
00:18:10,640 --> 00:18:14,880
Sitten on sinun, joka on julkisuutta,
ja siitä maksetaan palkkaa.
218
00:18:14,960 --> 00:18:19,520
Se tehdään eläköityneiden näyttelijöiden
kanssa. Edellinen sai 20 000 euroa.
219
00:18:25,360 --> 00:18:26,480
Tiesitkö?
220
00:18:27,880 --> 00:18:29,240
Totta kai.
221
00:19:20,680 --> 00:19:21,960
Paskiainen!
222
00:19:23,360 --> 00:19:24,400
Helvetin mulkero!
223
00:20:39,080 --> 00:20:40,840
Uskomaton!
224
00:20:43,680 --> 00:20:45,200
En saa vetoketjua kiinni.
225
00:20:46,000 --> 00:20:47,840
Autanko?
-Kyllä.
226
00:20:52,520 --> 00:20:55,560
En tiedä, pitäisikö minun
kääntää selkäni sinulle.
227
00:21:13,320 --> 00:21:14,560
Oletko humalassa?
228
00:21:15,360 --> 00:21:17,520
Sponsorisi ginillä.
229
00:21:18,320 --> 00:21:19,800
Homma on hanskassa.
230
00:21:25,160 --> 00:21:28,360
Olen ollut pohjalla vuosia.
Olen elänyt helvetissä.
231
00:21:28,440 --> 00:21:30,840
Ihanko totta? En nähnyt sinua siellä.
232
00:21:31,880 --> 00:21:35,000
Jos mokaat tämän puolestani, vannon...
-Mitä?
233
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
Hyvää iltaa.
-Hyvää iltaa.
234
00:21:56,360 --> 00:21:59,080
Victoria, vihdoinkin. Lähdetäänkö?
-Lähdetään.
235
00:22:00,000 --> 00:22:02,720
Onko kaikki hyvin?
-Ei voisi olla paremmin.
236
00:22:04,880 --> 00:22:06,720
Tätä tietä, olkaa hyvä.
237
00:22:06,800 --> 00:22:10,240
Ei, olet teatterissa.
Minun täytyy viedä hänet kulisseihin.
238
00:22:11,120 --> 00:22:12,160
Victoria!
239
00:22:14,080 --> 00:22:15,480
Olen ihan lähellä.
240
00:22:16,520 --> 00:22:19,680
Rauhoitu, Raúl. Minä pärjään kyllä.
241
00:22:43,720 --> 00:22:45,720
Kiitos.
242
00:22:50,440 --> 00:22:53,760
Hyvää iltaa ja tervetuloa
Madridin 10. kansainväliseen -
243
00:22:53,840 --> 00:22:56,960
Eurocine-festivaaliin.
244
00:22:57,040 --> 00:23:00,400
He tuntevat meidät,
joten he ovat asettaneet rajat.
245
00:23:00,480 --> 00:23:05,240
Sponsoreiden tai viranomaisten kanssa
ei pelleillä.
246
00:23:05,320 --> 00:23:07,440
Ei ongelmia sponsorin kanssa.
-Selvä.
247
00:23:07,520 --> 00:23:12,120
Se on giniä, ja me koomikot
arvostamme baareja suuresti.
248
00:23:12,200 --> 00:23:16,000
Mitä tulee viranomaisiin...
emme voi luvata mitään.
249
00:23:16,080 --> 00:23:21,440
Yksi, kaksi...
neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
250
00:23:26,400 --> 00:23:28,680
Hei, nyt on teidän vuoronne. Mennään.
251
00:23:28,760 --> 00:23:35,520
Huomio TikTokkaajat, "kuulujat",
vaikuttajat, "pölvästit"...
252
00:23:35,600 --> 00:23:40,080
Sillä meillä on palkinto
sosiaalisen median videoille.
253
00:23:41,800 --> 00:23:43,560
En ole nähnyt sarjaasi.
254
00:23:44,520 --> 00:23:45,680
Hienoa.
255
00:23:46,200 --> 00:23:50,160
Olen varma, ettei se ole mitään
sellaista kuin sinun kokemuksesi.
256
00:23:51,400 --> 00:23:52,600
Mistä tiedät?
257
00:23:53,560 --> 00:23:55,440
Ne eivät ole kovin tarkkoja.
258
00:23:56,800 --> 00:23:59,640
Mutta en halunnut tavata
sen ajan näyttelijöitä.
259
00:24:00,600 --> 00:24:04,200
Sanoisit mielipiteesi minulle.
En voi sietää mielipiteitä.
260
00:24:06,480 --> 00:24:08,320
En minäkään.
261
00:24:09,520 --> 00:24:11,760
Olen nähnyt sinut joskus televisiossa.
262
00:24:12,320 --> 00:24:13,800
Juuri niin.
263
00:24:13,880 --> 00:24:17,040
Sinulla on liikaa persoonallisuutta
menestyäksesi.
264
00:24:21,800 --> 00:24:23,320
Olet oikeassa.
265
00:24:24,560 --> 00:24:26,200
Iris, tuletko?
266
00:25:58,760 --> 00:26:01,080
Nyt on sinun vuorosi. Lähdetäänkö?
267
00:26:01,600 --> 00:26:02,720
Mennään.
268
00:26:03,320 --> 00:26:04,920
Tulen Victorian kanssa.
269
00:26:13,600 --> 00:26:18,320
Totuus on, María, sponsorimme
osui naulan kantaan tänä vuonna -
270
00:26:18,400 --> 00:26:22,560
Old Bell Gin Career Award -palkinnolla.
271
00:26:22,640 --> 00:26:25,560
Luuletko, että
he maksavat hänelle luonnossa?
272
00:26:25,640 --> 00:26:29,000
Ilkeää, kultaseni.
Mennään asiaan.
273
00:26:29,080 --> 00:26:33,560
The Old Bell Gin
Elämäntyöpalkinto,
274
00:26:33,640 --> 00:26:37,360
vaikka matka ei olekaan ollut suora,
menee -
275
00:26:38,120 --> 00:26:41,400
suurelle Victoria Lealille!
276
00:27:06,360 --> 00:27:07,920
Kiitos paljon.
277
00:27:08,520 --> 00:27:13,040
Olen käyttänyt kaksi viikkoa valmistautuen
hyvin innoissani -
278
00:27:13,120 --> 00:27:16,880
tähän... comebackiin.
279
00:27:20,040 --> 00:27:22,000
Kuinka absurdia, eikö?
280
00:27:22,840 --> 00:27:24,800
Olen niin itserakas,
281
00:27:25,920 --> 00:27:30,960
ja halusin palata takaisin sinne,
missä minua on aina kohdeltu huonosti.
282
00:27:31,680 --> 00:27:36,760
Enkä tarkoita vitsejänne.
Ei. Ansaitsen ne kaikki.
283
00:27:36,840 --> 00:27:39,520
Ne saavat minut
tuntemaan oloni kotoisaksi.
284
00:27:41,120 --> 00:27:42,840
Olen surkea näyttelijä...
285
00:27:45,040 --> 00:27:49,840
joka tuki huonosti käsikirjoitettuja ja
ohjattuja, surkeita elokuvia.
286
00:27:49,920 --> 00:27:51,760
Vapautus!
287
00:27:54,600 --> 00:27:57,120
Olimme aikakauden vapaus,
288
00:27:57,200 --> 00:27:59,400
vaikka lopulta päädyimme tarjoamaan -
289
00:28:00,160 --> 00:28:02,680
helpotusta joukolle runkkaavia miehiä.
290
00:28:04,840 --> 00:28:06,560
Niin se on.
291
00:28:09,320 --> 00:28:12,440
Minulla ei ole samanlaista
huumorintajua kuin sinulla.
292
00:28:15,080 --> 00:28:18,800
Muuten, gin-sponsorinne
293
00:28:19,600 --> 00:28:21,320
ei ole hyvää sekään.
294
00:28:22,160 --> 00:28:25,240
Voin todistaa sen,
koska join koko pullon.
295
00:28:28,200 --> 00:28:30,680
Huonoa giniä huonolle näyttelijättärelle.
296
00:28:30,760 --> 00:28:32,360
Vitun ämmä.
297
00:28:34,680 --> 00:28:40,640
Raúl! Hän on agenttini, exäni.
Teloittajani.
298
00:28:42,160 --> 00:28:43,560
Teloittajani.
299
00:28:45,400 --> 00:28:47,720
Olen hänelle velkaa kaiken. Kaiken.
300
00:28:49,200 --> 00:28:50,960
Hän oli ensimmäinen -
301
00:28:52,200 --> 00:28:54,880
joka varasti minulta, valehteli minulle,
302
00:28:55,680 --> 00:28:59,480
ja esitteli minut ensimmäiselle
tuottajalle, joka raiskasi minut.
303
00:29:02,200 --> 00:29:03,320
Vau.
304
00:29:04,880 --> 00:29:07,520
Kutsuin sitä raiskaukseksi ensimmäistä
kertaa.
305
00:29:10,840 --> 00:29:12,360
Olin vasta lapsi, Raúl.
306
00:29:15,680 --> 00:29:17,960
Sinä tiesit, mutta pysyit hiljaa!
307
00:29:23,440 --> 00:29:26,880
Älä syytä itseäsi, Raúl,
se johtui olosuhteista.
308
00:29:27,440 --> 00:29:31,400
Totta, sinut kasvatettiin
olemaan pyytämättä lupaa.
309
00:29:34,280 --> 00:29:37,640
Mutta sinä itse asiassa opetit minulle
paljon asioita.
310
00:29:37,720 --> 00:29:40,520
Esittelit minut sille miehelle,
sille sialle,
311
00:29:40,600 --> 00:29:43,000
joka ei koskaan antanut minulle töitä.
312
00:29:44,440 --> 00:29:47,560
Se opetti minua nielemään ylpeyteni,
313
00:29:47,640 --> 00:29:51,360
sopimusten, rahan ja alastomuuden edessä.
314
00:29:53,040 --> 00:29:54,800
Lopeta kähmiminen, Raúl.
315
00:30:05,000 --> 00:30:07,640
Minusta tuntuu kamalalta. Raúl.
316
00:30:08,200 --> 00:30:13,240
Jos he ovat antaneet sinulle
palkintorahat, voinko mennä?
317
00:30:15,840 --> 00:30:20,200
Raúl, saanko lähteä nyt?
-Valehtelija!
318
00:30:21,160 --> 00:30:22,360
En tiennyt!
319
00:30:31,480 --> 00:30:34,240
En haluaisi poseerata palkinnon kanssa.
320
00:30:54,240 --> 00:30:57,120
Tapoinko minä hänet?
-Ei missään nimessä. En usko.
321
00:30:58,000 --> 00:31:00,160
En katuisi, jos olisin tehnyt niin.
322
00:31:00,240 --> 00:31:04,160
Tule istumaan.
Hengitä. Haluan auttaa sinua.
323
00:31:32,560 --> 00:31:35,120
Jatkakaa vain.
Älkää tukkiko uloskäyntiä.
324
00:31:35,200 --> 00:31:38,040
Missä hän on?
-Ei huoneessaan eikä teatterissa.
325
00:31:38,120 --> 00:31:40,160
Hän ei ole lähtenyt hotellista.
326
00:31:43,800 --> 00:31:45,960
Monet ihmiset kuuntelevat sinua.
327
00:31:48,040 --> 00:31:49,600
Mutta he unohtavat.
328
00:31:51,080 --> 00:31:54,360
Kuten he unohtavat elokuvat, palkinnot,
329
00:31:54,960 --> 00:31:56,680
ihmiset...
330
00:31:57,800 --> 00:31:59,160
Mitä me nyt tehdään?
331
00:32:03,120 --> 00:32:04,360
Pannaanko?
332
00:32:10,400 --> 00:32:11,960
En tiedä sinusta,
333
00:32:13,080 --> 00:32:14,400
mutta minä...
334
00:32:15,600 --> 00:32:18,320
aion antautua.
335
00:32:45,200 --> 00:32:46,280
Victoria!
336
00:32:46,880 --> 00:32:48,240
Victoria!
337
00:32:48,320 --> 00:32:51,640
Et ole voittanut minua! Kuulitko?
338
00:32:52,240 --> 00:32:56,080
Et ole voittanut minua vielä!
-Odota vain.
339
00:33:06,480 --> 00:33:08,760
Nimesi on Raúl, eikö niin?
-Kyllä.
340
00:33:50,240 --> 00:33:53,240
Tekstitys: Riikka Strandman
plint.com
340
00:33:54,305 --> 00:34:54,201
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm