Ne Zha 2

ID13207629
Movie NameNe Zha 2
Release NameNe.Zha.2.2025.1080p.WEB-DL.DDP.5.1.H264-Esub
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID34956443
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:34,583 --> 00:00:36,917 Blessed by heaven and earth, 3 00:00:36,917 --> 00:00:40,250 the Chaos Pearl was born. 4 00:00:40,667 --> 00:00:43,833 The Supreme Lord split it into two. 5 00:00:43,833 --> 00:00:46,083 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 6 00:00:46,167 --> 00:00:49,000 while the demonic energy formed the Demon Orb. 7 00:00:49,000 --> 00:00:52,917 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 8 00:00:52,917 --> 00:00:57,750 set to destroy it with lightning in three years. 9 00:00:58,250 --> 00:01:01,917 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 10 00:01:01,917 --> 00:01:06,208 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 11 00:01:06,208 --> 00:01:10,917 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 12 00:01:10,917 --> 00:01:13,000 By fate, 13 00:01:13,000 --> 00:01:16,917 the two became best friends. 14 00:01:16,917 --> 00:01:20,417 Nezha, influenced by his parents, 15 00:01:20,417 --> 00:01:22,333 shed his demonic nature, 16 00:01:22,333 --> 00:01:24,917 and saved Chentang Pass. 17 00:01:24,917 --> 00:01:27,167 Together with Ao Bing, 18 00:01:27,167 --> 00:01:29,333 they faced the Wrath of Heaven, 19 00:01:29,333 --> 00:01:30,750 and at last 20 00:01:30,750 --> 00:01:35,083 changed their destinies. 21 00:01:50,333 --> 00:01:53,083 Though you've survived the wrath, 22 00:01:53,083 --> 00:01:55,333 but your bodies were destroyed... 23 00:01:55,333 --> 00:01:57,167 without which 24 00:01:57,167 --> 00:02:00,750 the soul will soon fade into oblivion. 25 00:02:00,750 --> 00:02:03,000 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 26 00:02:03,000 --> 00:02:05,417 I will now use it to recreate 27 00:02:05,417 --> 00:02:08,333 your physical forms. 28 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 Wow Stunning 29 00:02:39,417 --> 00:02:40,333 Start up! 30 00:03:14,833 --> 00:03:15,917 Something's off... 31 00:03:15,917 --> 00:03:16,750 Is there? 32 00:03:16,750 --> 00:03:18,000 The lotus root must be powdered 33 00:03:18,083 --> 00:03:19,333 to make your bodies. 34 00:03:20,083 --> 00:03:22,667 Did you just scratch your feet with that hand? 35 00:03:22,667 --> 00:03:24,000 Oh, don't worry. 36 00:03:24,000 --> 00:03:26,250 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 37 00:03:26,250 --> 00:03:29,417 It's not your foot I care. 38 00:03:30,000 --> 00:03:32,083 Did you just blow your nose with that hand? 39 00:03:32,083 --> 00:03:33,917 No, nothing. 40 00:03:33,917 --> 00:03:36,750 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 41 00:03:38,500 --> 00:03:39,917 It's ready to go. 42 00:03:40,750 --> 00:03:41,833 Here, come on. 43 00:03:41,833 --> 00:03:43,250 One booger for each of you. 44 00:03:43,667 --> 00:03:44,750 I mean one serving. 45 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 Chop chop! To save your souls. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,083 I'd rather... 47 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 Pain the ass, little bastard! 48 00:03:57,417 --> 00:03:58,500 It works! 49 00:03:58,917 --> 00:03:59,750 Hang on. 50 00:04:01,333 --> 00:04:02,500 What is this? 51 00:04:02,500 --> 00:04:03,417 Thanks to you. 52 00:04:03,417 --> 00:04:05,917 I've been looking all over. 53 00:04:09,333 --> 00:04:10,250 Time for shaping. 54 00:04:12,750 --> 00:04:15,500 Flying Pig's memory is unmatched, 55 00:04:15,500 --> 00:04:19,250 so is his carving skills. 56 00:04:20,417 --> 00:04:22,167 Perfect renovation, right? 57 00:04:25,833 --> 00:04:27,000 Thanks, Piggy. 58 00:04:27,833 --> 00:04:30,000 Don't move, your body's not fixed yet. 59 00:04:32,500 --> 00:04:33,167 Master Immortal, 60 00:04:33,167 --> 00:04:35,333 I've mobilized all of Chentang's forces 61 00:04:35,333 --> 00:04:37,417 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 62 00:04:37,417 --> 00:04:38,583 Take it easy. 63 00:04:38,583 --> 00:04:40,250 The dragons are watching the Abyss monsters, 64 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 none of which would escape. 65 00:04:41,750 --> 00:04:43,833 Shen Gongbao alone is no threat. 66 00:04:44,167 --> 00:04:46,500 You should check this out. 67 00:04:46,500 --> 00:04:48,375 Isn't this impeccable? 68 00:04:48,375 --> 00:04:50,000 Woah! 69 00:04:50,000 --> 00:04:51,750 He learned from the best. 70 00:04:51,750 --> 00:04:52,500 But, 71 00:04:52,500 --> 00:04:54,250 does it have to be exactly the same? 72 00:04:54,250 --> 00:04:55,542 Can't you make me look better? 73 00:04:55,542 --> 00:04:56,500 Huh? 74 00:04:59,250 --> 00:04:59,833 That's right. 75 00:04:59,833 --> 00:05:01,833 Parents always want the best for the kids, huh? 76 00:05:01,833 --> 00:05:03,333 Right. 77 00:05:03,333 --> 00:05:04,917 Make me tall and hunky. 78 00:05:05,250 --> 00:05:07,500 Also hauntingly handsome 79 00:05:07,500 --> 00:05:10,000 A man must be strong and lofty. 80 00:05:10,500 --> 00:05:12,250 As well as demure and mindful. 81 00:05:12,250 --> 00:05:14,417 But also cute and lovable. 82 00:05:15,167 --> 00:05:17,667 Can you all make up your mind? 83 00:05:17,667 --> 00:05:18,750 Tall and hunky, 84 00:05:18,750 --> 00:05:20,500 With a touch of handsomeness. 85 00:05:20,500 --> 00:05:21,875 Strong and lofty. 86 00:05:21,875 --> 00:05:24,000 Yet super adorable. 87 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 What's this? 88 00:05:28,875 --> 00:05:30,625 He said... Start your performance then. 89 00:05:30,625 --> 00:05:31,583 Come on! 90 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 I should've taken over earlier. 91 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 DIY is always the best. 92 00:05:34,500 --> 00:05:36,333 This could take awhile. 93 00:05:36,333 --> 00:05:38,750 Let's do you first. 94 00:05:38,750 --> 00:05:40,750 You were born of the water element, 95 00:05:40,750 --> 00:05:42,417 so you must be tempered by pure water. 96 00:06:00,500 --> 00:06:01,333 Open Lotus! 97 00:06:08,917 --> 00:06:11,250 Here we go. 98 00:06:11,250 --> 00:06:13,083 Are you done? 99 00:06:14,167 --> 00:06:16,250 Almost... 100 00:06:19,833 --> 00:06:22,583 This version is surely the most dazzling, 101 00:06:22,583 --> 00:06:25,917 but fine-tuning will take a long time. 102 00:06:25,917 --> 00:06:27,250 How about we just use the first one for now? 103 00:06:27,250 --> 00:06:29,667 Yeah, the first version will do. 104 00:06:29,750 --> 00:06:31,583 I agree. 105 00:06:32,583 --> 00:06:35,167 Right. 106 00:06:35,500 --> 00:06:37,500 You were born of the fire element, 107 00:06:37,500 --> 00:06:39,833 so you must be refined in pure flames. 108 00:06:48,833 --> 00:06:50,250 Sir! 109 00:06:50,250 --> 00:06:51,500 Enemy has been spotted at sea. 110 00:06:51,500 --> 00:06:52,750 It seems to be Sheg Gongbao. 111 00:06:52,750 --> 00:06:54,000 How many? 112 00:06:54,000 --> 00:06:54,833 Just him. 113 00:06:54,833 --> 00:06:56,667 How come? 114 00:06:56,667 --> 00:06:57,833 Carry on with your spell. 115 00:06:57,833 --> 00:06:59,500 We'll handle the intruder. 116 00:06:59,500 --> 00:07:00,333 Master Immortal, 117 00:07:00,333 --> 00:07:01,500 let me go plead with my master. 118 00:07:01,500 --> 00:07:02,000 Don't move! 119 00:07:02,000 --> 00:07:03,750 Before another incense stick is fully burnt, 120 00:07:03,750 --> 00:07:05,250 your body won't be fixed. 121 00:07:33,500 --> 00:07:34,833 Shen Gongbao, 122 00:07:34,833 --> 00:07:37,083 to what do we owe this honor? 123 00:07:37,333 --> 00:07:41,083 Now that you know of my plan with the dragons, 124 00:07:41,083 --> 00:07:44,750 I can't help but feel un...uneasy. 125 00:07:44,750 --> 00:07:46,833 Chentang Pass is heavily guarded, 126 00:07:46,833 --> 00:07:48,833 and Master Taiyi is within the city. 127 00:07:48,833 --> 00:07:52,000 You, alone, won't accomplish much. 128 00:07:52,000 --> 00:07:58,417 Who... who said I'm alone? 129 00:07:58,917 --> 00:08:01,167 [Two hours ago, Dragon Palace] 130 00:08:01,167 --> 00:08:04,833 If they find out about the Spirit Pearl, 131 00:08:04,833 --> 00:08:05,333 not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:05,333 --> 00:08:07,750 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 133 00:08:07,750 --> 00:08:10,000 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 134 00:08:10,000 --> 00:08:10,750 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 135 00:08:10,750 --> 00:08:13,250 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 136 00:08:13,250 --> 00:08:14,750 When the truth comes out, 137 00:08:14,750 --> 00:08:15,250 you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:08:15,250 --> 00:08:16,500 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 139 00:08:16,500 --> 00:08:18,667 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 140 00:08:18,667 --> 00:08:20,083 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 141 00:08:20,083 --> 00:08:20,250 Let's see how we welcome you. 142 00:08:20,250 --> 00:08:22,333 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 143 00:08:22,333 --> 00:08:22,833 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 144 00:08:22,833 --> 00:08:25,000 How could you avenge your son? 145 00:08:25,000 --> 00:08:26,750 Even I feel nervous for you. 146 00:08:35,917 --> 00:08:39,833 You fools are in no place to gloat. 147 00:08:39,833 --> 00:08:42,500 was simply trying to help. 148 00:08:42,500 --> 00:08:44,833 But it seems that you 149 00:08:44,833 --> 00:08:46,500 don't appreciate it. 150 00:08:46,500 --> 00:08:48,250 Hmm? 151 00:08:55,500 --> 00:08:59,000 You must've forgotten what I'm capable of. 152 00:09:02,000 --> 00:09:03,083 Ah! 153 00:09:03,083 --> 00:09:04,250 I know this one. 154 00:09:04,250 --> 00:09:07,583 The Sky... Sky... Sky... 155 00:09:07,583 --> 00:09:09,917 Sky Splitting Claw. 156 00:09:09,917 --> 00:09:11,250 Thank you. 157 00:09:13,333 --> 00:09:17,833 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 158 00:09:17,833 --> 00:09:21,167 and use it to tear open a rift leading back to me. 159 00:09:21,167 --> 00:09:27,833 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 160 00:09:38,000 --> 00:09:40,875 [Sky-Splitting Thunder Whip] 161 00:10:16,333 --> 00:10:18,333 The Abyss Monsters? 162 00:10:18,958 --> 00:10:20,667 How... is that possible? 163 00:10:20,667 --> 00:10:23,000 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 164 00:10:23,000 --> 00:10:24,333 How could they possibly escape? 165 00:10:24,333 --> 00:10:26,000 The dragons... have they already released them? 166 00:10:26,000 --> 00:10:28,917 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 167 00:10:28,917 --> 00:10:31,667 there's no chance for escape. 168 00:10:31,667 --> 00:10:35,083 This is a win-win tactic. 169 00:10:35,083 --> 00:10:37,000 What do you say, my brother? 170 00:10:37,000 --> 00:10:40,250 You wouldn't be so generous. 171 00:10:40,250 --> 00:10:42,083 Get to the point. 172 00:10:42,083 --> 00:10:43,750 What's your price? 173 00:10:45,250 --> 00:10:47,250 In this purgatory, 174 00:10:47,250 --> 00:10:48,875 where flames burn our bodies, 175 00:10:48,875 --> 00:10:50,750 every day feels like a year. 176 00:10:50,750 --> 00:10:53,333 If you could slightly lower the lava's heat, 177 00:10:53,333 --> 00:10:55,833 easing our suffering, 178 00:10:56,458 --> 00:11:00,000 we'd be willing to serve you with all our might. 179 00:11:01,417 --> 00:11:02,542 What's going on? 180 00:11:02,542 --> 00:11:04,500 What is Shen Gonghao up to now? 181 00:11:12,583 --> 00:11:15,500 Finally, we're out! Yay! 182 00:11:16,333 --> 00:11:18,208 Bye-bye! 183 00:11:21,667 --> 00:11:23,583 Vile. 184 00:11:23,583 --> 00:11:24,500 We're doomed. 185 00:11:24,500 --> 00:11:27,167 How will we explain this to General Li now? 186 00:11:27,167 --> 00:11:28,750 Luckily no one saw us. 187 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 Here. 188 00:11:29,750 --> 00:11:30,500 What for? 189 00:11:30,500 --> 00:11:31,667 I'll break your arms 190 00:11:31,667 --> 00:11:32,667 and then you break my legs. 191 00:11:32,667 --> 00:11:33,667 We'll say the Yaksha did it. 192 00:11:33,667 --> 00:11:34,500 Oh. 193 00:11:34,500 --> 00:11:36,750 When the general sees how badly we're hurt, 194 00:11:36,750 --> 00:11:37,833 he won't blame us anymore. 195 00:11:37,833 --> 00:11:38,917 Try your best. 196 00:11:38,917 --> 00:11:40,167 Hit harder! 197 00:11:43,667 --> 00:11:44,250 Hey! 198 00:11:45,167 --> 00:11:46,000 Hey! 199 00:11:48,250 --> 00:11:49,417 Hey, you two! 200 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Master Immortal, 201 00:11:53,000 --> 00:11:54,250 you're here! 202 00:11:54,250 --> 00:11:55,417 Hee hee hee! 203 00:11:55,417 --> 00:11:56,500 Ha ha ha! 204 00:11:56,500 --> 00:11:58,083 He let the Yaksha get away! 205 00:11:58,083 --> 00:11:58,833 Huh? 206 00:11:58,917 --> 00:12:01,000 It was all your fault. 207 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 Who are you to point fingers? 208 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 Who are you to play innocent? 209 00:12:06,333 --> 00:12:07,500 Oh my, 210 00:12:07,500 --> 00:12:08,917 Dumb and Dumber! 211 00:12:08,917 --> 00:12:10,000 Hey! 212 00:12:10,000 --> 00:12:11,750 You two boneheads! 213 00:12:11,750 --> 00:12:13,667 Get over here and guard me! 214 00:12:14,167 --> 00:12:15,750 Yes, Sir! Right away! 215 00:13:26,750 --> 00:13:28,500 Show no mercy. 216 00:14:22,250 --> 00:14:22,917 Shen Gongbao! 217 00:14:22,917 --> 00:14:24,250 Ao Bing is not dead. 218 00:14:24,250 --> 00:14:26,917 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 219 00:14:26,917 --> 00:14:29,000 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 220 00:14:32,167 --> 00:14:34,000 Liar! 221 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Hmm? 222 00:14:36,000 --> 00:14:36,833 The shield... 223 00:14:39,000 --> 00:14:39,750 No! 224 00:14:57,167 --> 00:14:58,083 Master! 225 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Ao Bing! 226 00:14:59,833 --> 00:15:01,750 Master Taiyi has built me a new body. 227 00:15:01,750 --> 00:15:02,667 Please, ceasefire. 228 00:15:03,333 --> 00:15:04,000 Shen Gongbao, 229 00:15:04,000 --> 00:15:04,833 I saved your disciple. 230 00:15:04,833 --> 00:15:06,000 How will you thank me? 231 00:15:06,000 --> 00:15:07,083 So, 232 00:15:07,083 --> 00:15:10,083 that's Nezha in there? 233 00:15:12,083 --> 00:15:14,500 Why, you ungrateful bastard! 234 00:15:14,500 --> 00:15:15,083 Master! 235 00:15:15,083 --> 00:15:17,667 They must die! 236 00:15:22,833 --> 00:15:24,000 Ha ha ha! 237 00:15:24,000 --> 00:15:26,167 You think you can break this shield? 238 00:15:26,167 --> 00:15:28,167 Hit me! Come on! 239 00:15:54,500 --> 00:15:55,833 No! 240 00:16:28,917 --> 00:16:30,750 This aura... 241 00:16:39,500 --> 00:16:40,583 Ao Bing! 242 00:16:40,583 --> 00:16:41,500 Father! 243 00:16:50,750 --> 00:16:53,750 [Ao Guang] 244 00:16:53,750 --> 00:16:55,667 Father! 245 00:16:55,667 --> 00:16:57,750 I failed the mission to save our kind. 246 00:16:57,750 --> 00:16:58,333 No. 247 00:16:58,333 --> 00:16:59,500 None of that matters. 248 00:16:59,500 --> 00:17:01,167 I just want you to be safe. 249 00:17:01,167 --> 00:17:02,667 As long as you're here, 250 00:17:02,667 --> 00:17:04,500 it's enough for me. 251 00:17:12,167 --> 00:17:13,000 Open Lotus! 252 00:17:21,000 --> 00:17:22,167 Your body, what is... 253 00:17:22,167 --> 00:17:23,583 Please, he's literally a newborn. 254 00:17:23,583 --> 00:17:25,500 How could he take a hit like that? 255 00:17:25,500 --> 00:17:27,083 Ao Bing! 256 00:17:27,083 --> 00:17:28,333 Hey! it's not ready yet! 257 00:17:28,333 --> 00:17:29,500 Don't move! Don't move! 258 00:17:29,500 --> 00:17:31,000 Ao Bing, what's going on? 259 00:17:31,000 --> 00:17:33,333 Never move before your body's fixed. 260 00:17:33,333 --> 00:17:34,667 If your body exceeds its limit, 261 00:17:34,667 --> 00:17:36,167 it will collapse! 262 00:17:36,167 --> 00:17:37,583 For heaven's sake... 263 00:17:37,583 --> 00:17:38,500 Fatty! 264 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 Make another bod... body for Ao Bing, now! 265 00:17:41,500 --> 00:17:42,333 Huh? 266 00:17:42,333 --> 00:17:43,667 Making two bodies back-to-back 267 00:17:43,667 --> 00:17:45,625 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 268 00:17:45,625 --> 00:17:47,167 Without a body, won't his soul scatter? 269 00:17:47,167 --> 00:17:48,208 Master, do something! 270 00:17:48,208 --> 00:17:49,250 Without the Sacred Lotus, 271 00:17:49,250 --> 00:17:51,333 there's nothing I can do. 272 00:17:51,333 --> 00:17:52,792 It's okay. 273 00:17:52,792 --> 00:17:55,792 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 274 00:17:55,917 --> 00:17:57,667 If my sacrifice 275 00:17:57,667 --> 00:17:59,750 can bring you back to life, 276 00:17:59,750 --> 00:18:01,625 then it's a fair price to pay. 277 00:18:01,625 --> 00:18:02,750 Who asked you to? 278 00:18:02,750 --> 00:18:04,500 am happy being the Demon Orb. 279 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Don't you dare die! 280 00:18:06,500 --> 00:18:08,000 Father, 281 00:18:08,333 --> 00:18:10,875 please spare Chentang Pass. 282 00:18:11,333 --> 00:18:14,500 We should stop the mistakes. 283 00:18:14,500 --> 00:18:17,667 This is my final wish. 284 00:18:23,000 --> 00:18:24,250 There has to be other ways. 285 00:18:24,250 --> 00:18:26,000 There has to be. 286 00:18:26,000 --> 00:18:28,167 You! Try harder! 287 00:18:28,167 --> 00:18:29,833 Let Ao Bing share your body for now. 288 00:18:29,833 --> 00:18:31,000 Share your body. 289 00:18:31,000 --> 00:18:33,917 Two souls sharing one body, 290 00:18:33,917 --> 00:18:35,500 rejection is inevitable. 291 00:18:35,500 --> 00:18:38,417 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 292 00:18:38,417 --> 00:18:39,417 Sharing one body 293 00:18:39,417 --> 00:18:41,625 for seven days shouldn't be a problem. 294 00:18:41,625 --> 00:18:42,083 That's it! 295 00:18:42,083 --> 00:18:43,167 Ao Bing, come on up! 296 00:18:43,167 --> 00:18:44,000 Quick! 297 00:18:44,875 --> 00:18:45,667 Okay. 298 00:18:52,583 --> 00:18:54,583 This feels... strange... 299 00:18:54,583 --> 00:18:55,750 Ao Bing, are you here? 300 00:18:55,750 --> 00:18:56,833 Yes, I am. 301 00:18:56,833 --> 00:18:59,167 I can hear your voice in my head! 302 00:18:59,167 --> 00:19:00,375 This is fun! 303 00:19:00,375 --> 00:19:02,583 But this is only a temporary fix. 304 00:19:02,583 --> 00:19:04,667 What happens after seven days? 305 00:19:04,667 --> 00:19:09,000 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 306 00:19:09,000 --> 00:19:11,083 It can restore the divine power of magical items. 307 00:19:11,083 --> 00:19:12,208 With it, 308 00:19:12,208 --> 00:19:15,333 the Sacred Lotus will bloom again. 309 00:19:15,333 --> 00:19:17,833 But how will you obtain it? 310 00:19:17,833 --> 00:19:20,250 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 311 00:19:20,250 --> 00:19:21,500 Or are you planning to 312 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 report on me and the dragons? 313 00:19:23,333 --> 00:19:27,750 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 314 00:19:27,750 --> 00:19:29,000 If asking doesn't work, 315 00:19:29,000 --> 00:19:30,417 then we'll just take it. 316 00:19:30,417 --> 00:19:32,542 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 317 00:19:32,542 --> 00:19:34,000 protected by formidable powers. 318 00:19:34,000 --> 00:19:35,250 For my son, 319 00:19:35,250 --> 00:19:37,750 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 320 00:19:37,750 --> 00:19:39,500 Your Majesty, calm down. 321 00:19:39,500 --> 00:19:41,250 I might have a plan. 322 00:19:41,250 --> 00:19:43,583 Chan disciples who excel in their training 323 00:19:43,583 --> 00:19:46,500 can participate in the Ascension Trial. 324 00:19:46,500 --> 00:19:49,667 Passing the trial grants not only immortality, 325 00:19:49,667 --> 00:19:51,833 but also the right to choose one 326 00:19:51,833 --> 00:19:55,167 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 327 00:19:55,167 --> 00:19:55,833 Are you suggesting 328 00:19:55,833 --> 00:19:57,083 Nezha participate in the trial 329 00:19:57,083 --> 00:19:58,333 to obtain the elixir? 330 00:19:58,333 --> 00:19:59,333 No, no, no! 331 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 He's beaming with demonic energy! 332 00:20:00,750 --> 00:20:03,000 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 333 00:20:03,000 --> 00:20:04,583 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 334 00:20:04,583 --> 00:20:06,333 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 335 00:20:07,500 --> 00:20:10,000 As long as he passes the trial within seven days, 336 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 not only will we have the el... elixir... 337 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 But he can also 338 00:20:14,000 --> 00:20:15,083 achieve immortality. 339 00:20:15,750 --> 00:20:17,667 Then I'm not a demon anymore? 340 00:20:17,667 --> 00:20:20,958 This will save both Ao Bing and Nezha. 341 00:20:20,958 --> 00:20:24,000 Eve... everyone is happy. 342 00:20:24,000 --> 00:20:25,833 This isn't the right thing to do. 343 00:20:26,333 --> 00:20:28,500 Then what do you suggest? 344 00:20:28,500 --> 00:20:30,458 Follow the rules. 345 00:20:30,458 --> 00:20:31,917 Come clean with the Supreme Lord 346 00:20:31,917 --> 00:20:33,833 and trust his judgement. 347 00:20:33,833 --> 00:20:36,083 My wife and I will also plead for mercy, 348 00:20:36,083 --> 00:20:39,833 so the sins of the parents don't affect the children. 349 00:20:39,833 --> 00:20:41,833 Mere mortals, 350 00:20:41,833 --> 00:20:44,000 you have only decades of life experience, 351 00:20:44,000 --> 00:20:47,792 how dare you lecture me about morality? 352 00:20:54,417 --> 00:20:56,333 Longer than I could remember, 353 00:20:56,333 --> 00:20:59,125 I've lived for thousands of years. 354 00:20:59,125 --> 00:21:02,375 Let me tell you one truth and one truth only. 355 00:21:02,375 --> 00:21:04,583 If my son dies, 356 00:21:04,583 --> 00:21:08,500 I'll have Chentang Pass sink with him. 357 00:21:15,333 --> 00:21:17,208 Stop! 358 00:21:17,208 --> 00:21:19,167 Ao Bing is my friend. 359 00:21:19,167 --> 00:21:21,125 I will save him for sure. 360 00:21:21,125 --> 00:21:23,458 But if you dare to harm Chentang Pass, 361 00:21:23,458 --> 00:21:25,042 I'll smash your Dragon Palace 362 00:21:25,042 --> 00:21:27,375 into P.I.E.C.E.S! 363 00:21:32,000 --> 00:21:34,083 Except for Nezha and Taiyi, 364 00:21:34,083 --> 00:21:37,667 no one leaves Chentang Pass from now on. 365 00:21:37,667 --> 00:21:40,333 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 366 00:21:40,333 --> 00:21:43,125 or the news of my clan gets out, 367 00:21:43,125 --> 00:21:45,458 I'll let Chentang Pass 368 00:21:45,458 --> 00:21:47,500 sink forever. 369 00:21:48,083 --> 00:21:50,250 I don't trust my siblings, 370 00:21:50,250 --> 00:21:52,750 and I can't stay out of my body for long. 371 00:21:52,750 --> 00:21:54,583 The fate of Chentang Pass 372 00:21:54,583 --> 00:21:56,292 is in your hands. 373 00:22:00,833 --> 00:22:01,667 Yes. 374 00:22:01,667 --> 00:22:02,833 Exactly. 375 00:22:02,833 --> 00:22:05,125 There's no message that can't be conveyed 376 00:22:05,125 --> 00:22:06,417 with just a nod. 377 00:22:13,458 --> 00:22:15,250 Lord Li, 378 00:22:15,250 --> 00:22:17,500 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 379 00:22:17,500 --> 00:22:21,667 We want to thank him for saving the entire city. 380 00:22:21,667 --> 00:22:22,750 You're too kind. 381 00:22:22,750 --> 00:22:24,250 My son has caused enough trouble 382 00:22:24,250 --> 00:22:25,417 over the years. 383 00:22:25,417 --> 00:22:30,083 always knew the Young Master was destined for greatness. 384 00:22:30,083 --> 00:22:31,333 Look at him, 385 00:22:31,333 --> 00:22:32,750 a wide forehead, 386 00:22:32,750 --> 00:22:34,000 broad face, 387 00:22:34,000 --> 00:22:35,583 prominent nose, 388 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 full cheeks and thick lips. 389 00:22:37,500 --> 00:22:41,000 All signs of a true hero! 390 00:22:41,000 --> 00:22:43,917 I've never been wrong in reading faces. 391 00:22:47,083 --> 00:22:50,500 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 392 00:22:51,417 --> 00:22:53,000 Boss! 393 00:22:53,000 --> 00:22:56,083 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 394 00:22:56,083 --> 00:22:58,500 All members will follow your orders. 395 00:22:59,000 --> 00:23:00,750 Young Master, want to practice calligraphy? 396 00:23:00,750 --> 00:23:01,750 I'm here for you! 397 00:23:01,750 --> 00:23:02,750 Young Master, you're three years old now. 398 00:23:02,750 --> 00:23:04,167 It's time to get a girlfriend. 399 00:23:04,167 --> 00:23:05,000 Any interests in instrument? 400 00:23:05,000 --> 00:23:06,417 We're proficient in all of them. 401 00:23:08,500 --> 00:23:10,167 I want to 402 00:23:10,167 --> 00:23:11,333 play shuttlecock. 403 00:23:12,667 --> 00:23:13,750 What? 404 00:23:13,750 --> 00:23:15,583 It's fun. 405 00:23:15,583 --> 00:23:17,000 Anyone? 406 00:23:20,333 --> 00:23:21,583 I'll play with you. 407 00:23:22,083 --> 00:23:24,833 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 408 00:23:24,833 --> 00:23:25,750 Well... 409 00:23:25,750 --> 00:23:27,250 he's a bit hard on the kicks. 410 00:23:27,250 --> 00:23:28,500 Ha ha ha! 411 00:23:28,500 --> 00:23:30,250 I'm a general of war! 412 00:23:32,500 --> 00:23:33,250 Dad. 413 00:23:33,250 --> 00:23:34,750 That's my boy! 414 00:23:36,167 --> 00:23:37,333 How about... 415 00:23:37,333 --> 00:23:38,250 we do it another day? 416 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 Nonsense! 417 00:23:39,583 --> 00:23:41,417 Why stop when you're having fun? 418 00:23:41,833 --> 00:23:43,500 It's fine. I'm fine. 419 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 I'll join too! 420 00:23:44,500 --> 00:23:46,000 My lady, you don't have to do this. 421 00:23:46,000 --> 00:23:47,250 Are you looking down on me? 422 00:23:47,250 --> 00:23:48,667 I'm also a general of war! 423 00:23:49,167 --> 00:23:50,000 Nezha, 424 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 catch this! 425 00:23:53,167 --> 00:23:53,917 Kiddo, 426 00:23:53,917 --> 00:23:55,500 how did you miss that? 427 00:23:56,167 --> 00:23:57,750 If only weren't the Demon Orb... 428 00:23:57,750 --> 00:23:59,000 What was that? 429 00:23:59,000 --> 00:23:59,750 Nothing. 430 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 It's time to go. 431 00:24:01,500 --> 00:24:02,917 Before you go, 432 00:24:02,917 --> 00:24:04,333 will you give your mother 433 00:24:04,333 --> 00:24:06,667 a big hug? 434 00:24:09,333 --> 00:24:11,750 Please, people are watching. 435 00:24:13,667 --> 00:24:14,750 Wait. 436 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Here are some snacks I made. 437 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 For you and your master on the road. 438 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 Okay, okay. 439 00:24:20,500 --> 00:24:21,000 We need to go. 440 00:24:21,000 --> 00:24:21,667 Hey! 441 00:24:21,667 --> 00:24:23,083 I'm not on board yet! 442 00:24:29,167 --> 00:24:30,500 Your body isn't fully fixed. 443 00:24:30,500 --> 00:24:31,917 Don't use too much force. 444 00:24:31,917 --> 00:24:33,000 Alright, alright. 445 00:24:33,333 --> 00:24:34,750 And watch your temper. 446 00:24:34,750 --> 00:24:37,000 Try to stay calm out there. 447 00:24:37,583 --> 00:24:39,583 Without me and your father by your side, 448 00:24:39,583 --> 00:24:42,667 learn to take care of yourself. 449 00:24:43,083 --> 00:24:44,833 You silly child. 450 00:24:44,833 --> 00:24:46,833 What's wrong with just a hug? 451 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 That's too cringey. 452 00:24:48,000 --> 00:24:48,833 It's not a farewell anyway. 453 00:24:48,833 --> 00:24:50,000 Let's move. 454 00:25:07,250 --> 00:25:08,250 Why are you sighing? 455 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Taste bad? 456 00:25:09,250 --> 00:25:10,000 Food, food, food. 457 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 All you know is food. 458 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Look at me, 459 00:25:12,000 --> 00:25:13,250 I'm too worried to even eat! 460 00:25:13,250 --> 00:25:15,000 Have you thought about how to pass the trial? 461 00:25:16,500 --> 00:25:18,500 What is the trial about? 462 00:25:18,500 --> 00:25:20,833 It'll test the progress of your cultivation. 463 00:25:20,833 --> 00:25:22,250 In front of the judges, 464 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 you must defeat, barehanded, 465 00:25:23,250 --> 00:25:25,000 three demon kings of earth-monster level. 466 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 Fighting... 467 00:25:25,833 --> 00:25:27,000 That's my specialty! 468 00:25:27,333 --> 00:25:28,917 But as soon as you give off demonic energy, 469 00:25:28,917 --> 00:25:29,833 your identity will be exposed. 470 00:25:29,833 --> 00:25:30,750 Just let Ao Bing control my body. 471 00:25:30,750 --> 00:25:31,750 His divine energy 472 00:25:31,750 --> 00:25:33,250 will be just as powerful. 473 00:25:33,583 --> 00:25:34,500 Sounds easy. 474 00:25:34,500 --> 00:25:35,417 Let's try. 475 00:25:36,500 --> 00:25:37,250 Nezha, 476 00:25:37,250 --> 00:25:39,083 fully relax your body. 477 00:25:39,083 --> 00:25:42,250 Let Ao Bing take control and fight me. 478 00:25:45,500 --> 00:25:46,750 Ao Bing, what are you doing? 479 00:25:47,000 --> 00:25:47,917 Keep steady! 480 00:25:47,917 --> 00:25:49,583 When a soul inhabits another body, 481 00:25:49,583 --> 00:25:51,750 unless your willpower is much stronger than the host's, 482 00:25:51,750 --> 00:25:54,000 you won't be able to fully control it. 483 00:25:57,250 --> 00:25:58,417 Nezha, step back. 484 00:25:58,417 --> 00:26:00,000 The harder you push, 485 00:26:00,000 --> 00:26:01,750 the less Ao Bing can control. 486 00:26:02,583 --> 00:26:03,667 Use your leg! 487 00:26:03,667 --> 00:26:05,250 Sweep him, sweep him! 488 00:26:13,917 --> 00:26:14,500 Don't panic! 489 00:26:14,500 --> 00:26:16,417 I'm coming... 490 00:26:18,333 --> 00:26:19,583 for you. 491 00:26:26,333 --> 00:26:27,917 Having fun, huh? 492 00:26:27,917 --> 00:26:29,167 We're almost at Yu Xu Palace, 493 00:26:29,167 --> 00:26:30,417 and you're still messing around. 494 00:26:30,417 --> 00:26:31,333 Look at yourself, 495 00:26:31,333 --> 00:26:32,667 what kind of mentor are you? 496 00:26:32,667 --> 00:26:34,167 Stand here and reflect on your mistakes. 497 00:26:34,167 --> 00:26:36,000 No meals until you figure it out! 498 00:26:36,000 --> 00:26:37,083 You're a grown man. 499 00:26:37,083 --> 00:26:39,167 Stop acting like a reckless teenager. 500 00:26:40,667 --> 00:26:41,333 I got it! 501 00:26:41,333 --> 00:26:44,333 The Sleepy-Slumber Pill. 502 00:26:44,333 --> 00:26:45,583 What's that? 503 00:26:45,583 --> 00:26:47,750 Take this, and you'll fall asleep immediately. 504 00:26:47,750 --> 00:26:48,667 Once you're asleep, 505 00:26:48,667 --> 00:26:51,500 Ao Bing can fully control your body. 506 00:26:51,500 --> 00:26:52,250 Brilliant! 507 00:26:54,083 --> 00:26:54,833 One is enough! 508 00:26:55,333 --> 00:26:57,000 Should've told me... 509 00:26:57,000 --> 00:26:57,583 earlier. 510 00:26:59,667 --> 00:27:01,000 Perfect. 511 00:27:07,917 --> 00:27:09,333 Master Taiyi? 512 00:27:10,667 --> 00:27:13,250 Now this feels like the real deal. 513 00:27:13,583 --> 00:27:14,583 What's wrong? 514 00:27:15,833 --> 00:27:17,083 Don't worry. 515 00:27:17,083 --> 00:27:20,417 I see you've completely taken over Nezha's body. 516 00:27:20,417 --> 00:27:21,500 Let's go again. 517 00:27:23,083 --> 00:27:25,833 This time, I won't hold back. 518 00:27:25,833 --> 00:27:28,750 You'd better give it your all, too. 519 00:27:39,167 --> 00:27:40,750 I humbly seek your guidance. 520 00:27:40,750 --> 00:27:42,500 Not bad. 521 00:27:42,500 --> 00:27:44,250 Barely able to match my skills. 522 00:27:44,250 --> 00:27:44,917 Master Taiyi, 523 00:27:44,917 --> 00:27:46,000 your nose is bleeding. 524 00:27:47,333 --> 00:27:48,250 Too heaty recently. 525 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 Need more water. 526 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 No big deal. 527 00:27:58,167 --> 00:28:01,083 Kunlun Mountain! We're here. 528 00:28:01,083 --> 00:28:02,167 I heard a day here 529 00:28:02,167 --> 00:28:03,500 equals a year in the mortal world. 530 00:28:03,500 --> 00:28:04,417 Don't worry. 531 00:28:04,417 --> 00:28:05,833 We're not in the celestial realm yet. 532 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 But this many people? 533 00:28:06,833 --> 00:28:08,500 They've all come to seek immortality. 534 00:28:08,500 --> 00:28:10,333 Chan sect is famous across the world, 535 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 and everyone wants to join. 536 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 Look at this. 537 00:28:13,500 --> 00:28:14,667 The jasper. 538 00:28:14,667 --> 00:28:16,417 It's a credential of a Chan Sect immortal. 539 00:28:16,417 --> 00:28:17,417 With it, 540 00:28:17,417 --> 00:28:19,667 you'll receive respect everywhere you go. 541 00:28:19,667 --> 00:28:20,417 I'm telling ya. 542 00:28:20,417 --> 00:28:22,250 Being an immortal is amazing. 543 00:28:22,250 --> 00:28:23,500 Both of your brothers have ascended. 544 00:28:23,500 --> 00:28:24,750 You'll have no problem either. 545 00:28:24,750 --> 00:28:26,583 I mean Nezha's brothers. 546 00:28:26,583 --> 00:28:27,667 His two brothers 547 00:28:27,667 --> 00:28:30,250 are among the best of the third generation disciples. 548 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 You know, 549 00:28:31,250 --> 00:28:32,667 how Nezha always misbehaves, right? 550 00:28:32,667 --> 00:28:35,750 So, I often tell stories about his brothers 551 00:28:35,750 --> 00:28:37,417 to set a good example for him. 552 00:28:37,417 --> 00:28:38,667 Let me tell you something, 553 00:28:38,667 --> 00:28:40,583 Nezha idolizes his brothers. 554 00:29:03,167 --> 00:29:04,417 Oh wow, you're lucky 555 00:29:04,417 --> 00:29:06,750 to meet the well-known Demon Hunters. 556 00:29:06,750 --> 00:29:08,083 Demon Hunters? 557 00:29:08,083 --> 00:29:09,583 They roam the land, hunting down 558 00:29:09,583 --> 00:29:11,083 demons that wreak havoc on humanity, 559 00:29:11,083 --> 00:29:13,500 keeping the world at peace. 560 00:29:13,833 --> 00:29:15,667 The current leader of the Demon Hunters 561 00:29:15,667 --> 00:29:18,083 is the top disciple of Immortal Wuliang. 562 00:29:18,083 --> 00:29:21,000 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 563 00:29:32,583 --> 00:29:35,333 [Yu Xu Palace] 564 00:29:35,333 --> 00:29:36,083 Master Taiyi, 565 00:29:36,083 --> 00:29:37,583 what's that smoke over there? 566 00:29:37,583 --> 00:29:38,333 Oh. 567 00:29:38,333 --> 00:29:40,750 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 568 00:29:40,750 --> 00:29:42,833 The Tianyuan Cauldron. 569 00:29:51,250 --> 00:29:51,500 Brother Taiyi. 570 00:29:51,500 --> 00:29:52,167 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 571 00:29:52,167 --> 00:29:54,250 It's been forever. [Immortal Wuliang] 572 00:29:54,250 --> 00:29:55,000 [Immortal Wuliang] 573 00:29:55,000 --> 00:29:56,333 Brother Wuliang! 574 00:29:56,333 --> 00:29:58,000 I heard that during Master's seclusion, 575 00:29:58,000 --> 00:29:59,750 you've been in charge of Yu Xu Palace. 576 00:29:59,750 --> 00:30:02,250 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 577 00:30:02,250 --> 00:30:02,833 Nezha, 578 00:30:02,833 --> 00:30:04,667 Pay respect to Master Wuliang. 579 00:30:04,667 --> 00:30:05,833 Master Wuliang. 580 00:30:05,833 --> 00:30:07,333 So, you're Nezha? 581 00:30:07,333 --> 00:30:09,333 The reincarnation of the Spirit Pearl? 582 00:30:09,333 --> 00:30:11,000 Oh my! 583 00:30:11,000 --> 00:30:12,750 How remarkable! 584 00:30:12,750 --> 00:30:17,000 The Supreme Lord holds great expectations for you. 585 00:30:17,000 --> 00:30:18,333 And you sure don't disappoint. 586 00:30:18,333 --> 00:30:19,500 Look at him. 587 00:30:19,500 --> 00:30:21,750 So full of robust vitality, 588 00:30:21,750 --> 00:30:23,750 giving off a righteous vibe. 589 00:30:32,750 --> 00:30:34,000 The boy's been over training lately. 590 00:30:34,000 --> 00:30:35,500 His state is a bit unstable. 591 00:30:38,583 --> 00:30:40,250 What do you think you're doing? 592 00:30:40,250 --> 00:30:41,750 This is Yu Xu Palace! 593 00:30:41,750 --> 00:30:43,167 I need to pee! 594 00:30:43,167 --> 00:30:44,417 Crana! 595 00:30:44,417 --> 00:30:45,083 Here! 596 00:30:45,083 --> 00:30:47,667 Take the child to the restroom. [Crana] 597 00:30:47,667 --> 00:30:48,583 Restroom? 598 00:30:48,583 --> 00:30:49,833 I didn't say anything about resting. 599 00:30:49,833 --> 00:30:51,000 Idiot! 600 00:30:51,583 --> 00:30:52,500 Restroom 601 00:30:52,500 --> 00:30:55,083 is where you pee. 602 00:30:56,000 --> 00:30:57,500 The boy's a bit rough. 603 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 Please forgive him. 604 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 Wow! 605 00:31:07,250 --> 00:31:09,000 So white! 606 00:31:09,833 --> 00:31:10,333 Wow! 607 00:31:10,333 --> 00:31:11,833 So white! 608 00:31:13,000 --> 00:31:13,750 Wow! 609 00:31:13,750 --> 00:31:14,833 So white! 610 00:31:15,583 --> 00:31:17,750 Is the entire palace made of jade? 611 00:31:17,750 --> 00:31:19,833 Where did they get so much money to buy jade? 612 00:31:19,833 --> 00:31:22,167 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 613 00:31:22,167 --> 00:31:23,833 Then what does the "Xu" mean? 614 00:31:23,833 --> 00:31:24,750 Humble? 615 00:31:24,750 --> 00:31:25,583 Guilty? 616 00:31:25,583 --> 00:31:26,500 Or emptiness? 617 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 Is the restroom also made of jade? 618 00:31:29,333 --> 00:31:30,750 Even immortals need to pee? 619 00:31:32,333 --> 00:31:33,750 Does Immortal Wuliang also poop? 620 00:31:35,000 --> 00:31:36,083 This is a place of cultivation. 621 00:31:36,083 --> 00:31:37,083 Lower your voice. 622 00:31:38,167 --> 00:31:39,583 How much further is the toilet? 623 00:31:39,583 --> 00:31:40,500 I can't hold it anymore. 624 00:31:40,500 --> 00:31:41,583 Hey, sister, wait for me! 625 00:31:43,333 --> 00:31:43,833 You! 626 00:31:45,750 --> 00:31:46,583 I didn't mean it. 627 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 I need to change my skirt. 628 00:31:48,000 --> 00:31:49,083 Go by yourself. 629 00:31:49,083 --> 00:31:50,750 But I don't know where the toilet is. 630 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 Go through the corridor, turn right, then left. 631 00:31:53,750 --> 00:31:55,750 Oh. 632 00:32:08,750 --> 00:32:10,083 Wow. 633 00:32:10,083 --> 00:32:11,833 How fancy it is! 634 00:32:11,833 --> 00:32:14,750 Radical! 635 00:32:38,083 --> 00:32:39,167 Weird. 636 00:32:39,167 --> 00:32:40,500 Am I lost? 637 00:32:41,583 --> 00:32:43,083 Where are you going? 638 00:32:43,083 --> 00:32:43,583 Oh. 639 00:32:43,583 --> 00:32:44,250 I got lost. 640 00:32:45,583 --> 00:32:46,500 Follow me. 641 00:32:48,083 --> 00:32:50,833 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 642 00:32:50,833 --> 00:32:54,583 Another great achievement for the Sect. 643 00:32:54,583 --> 00:32:55,417 Not at all. 644 00:32:55,417 --> 00:32:57,583 It's all thanks to Master's guidance. 645 00:32:57,583 --> 00:33:01,000 This Kunlun Dew is a rare elixir. 646 00:33:01,000 --> 00:33:03,750 Normally, it takes six months to fill a basin. 647 00:33:03,750 --> 00:33:05,500 But today, when I sent someone to check, 648 00:33:05,500 --> 00:33:07,000 it's already full! 649 00:33:08,000 --> 00:33:10,500 Your timing couldn't be better. 650 00:33:10,500 --> 00:33:12,000 Brother, 651 00:33:12,000 --> 00:33:14,750 luck sure favors you, doesn't it? 652 00:33:18,417 --> 00:33:19,333 What's wrong with you? 653 00:33:19,333 --> 00:33:21,083 Can't even drink water properly. 654 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 My disciple is a bit crude. 655 00:33:22,750 --> 00:33:23,750 Please forgive him. 656 00:33:25,083 --> 00:33:26,833 My pee is in the water. 657 00:33:31,250 --> 00:33:32,750 My master is a bit crude, too. 658 00:33:32,750 --> 00:33:33,583 Please forgive him. 659 00:33:34,333 --> 00:33:35,000 Brother, 660 00:33:35,000 --> 00:33:36,083 time is of the essence. 661 00:33:36,083 --> 00:33:38,583 I think Nezha should go through the trial immediately. 662 00:33:38,583 --> 00:33:39,917 Why the rush? 663 00:33:39,917 --> 00:33:41,917 Let's have a few more drinks first. 664 00:33:41,917 --> 00:33:42,750 No, no thank you. 665 00:33:44,000 --> 00:33:45,417 Alright, then. 666 00:33:46,333 --> 00:33:49,250 My disciple Deero will be the judge. 667 00:33:49,250 --> 00:33:50,750 The next target of the Demon Hunters 668 00:33:50,750 --> 00:33:52,750 can be captured by Nezha. 669 00:33:52,750 --> 00:33:54,000 Brother, excuse us. 670 00:33:57,833 --> 00:33:59,000 Taiyi, my brother, 671 00:33:59,000 --> 00:34:00,833 always so impatient. 672 00:34:04,833 --> 00:34:07,833 The taste of the Dew this year 673 00:34:10,333 --> 00:34:12,667 is especially rich. 674 00:34:12,667 --> 00:34:15,500 Keep using this method in the future. 675 00:34:15,500 --> 00:34:17,667 Yes, master. 676 00:34:59,000 --> 00:34:59,833 Why stop? 677 00:35:00,333 --> 00:35:01,500 It's been six hours, 678 00:35:01,500 --> 00:35:02,333 Master Shen. 679 00:35:02,333 --> 00:35:03,500 Too tired to continue. 680 00:35:03,500 --> 00:35:04,083 Rubbish! 681 00:35:04,083 --> 00:35:06,250 Cultivation allows no laziness. 682 00:35:06,250 --> 00:35:07,750 Without my permission 683 00:35:07,750 --> 00:35:09,167 you'll never stop. 684 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 685 00:35:18,000 --> 00:35:19,167 Master Shen, 686 00:35:19,167 --> 00:35:20,167 yesterday's battle 687 00:35:20,167 --> 00:35:22,500 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 688 00:35:22,500 --> 00:35:23,750 We've run out of medicine. 689 00:35:24,500 --> 00:35:27,000 humbly ask you to open a path 690 00:35:27,000 --> 00:35:29,833 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 691 00:35:34,500 --> 00:35:36,000 How bold! 692 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 No wonder you're... 693 00:35:37,500 --> 00:35:38,583 Who did that? 694 00:35:38,917 --> 00:35:40,167 You son of a... 695 00:35:40,333 --> 00:35:41,250 I... 696 00:35:42,750 --> 00:35:44,750 St... stop, stop, stop! 697 00:35:50,917 --> 00:35:52,833 Bring me the one 698 00:35:52,833 --> 00:35:54,500 you caught earlier. 699 00:35:54,500 --> 00:35:57,208 He escaped the city during the battle. 700 00:35:57,208 --> 00:35:58,833 General Li, please, 701 00:35:58,833 --> 00:36:01,250 take him ba... back with you. 702 00:36:01,250 --> 00:36:02,958 This is a misunderstanding, Master Shen! 703 00:36:02,958 --> 00:36:04,333 I'm a demon too! 704 00:36:04,333 --> 00:36:06,000 I captured this Yaksha 705 00:36:06,000 --> 00:36:08,417 to clear my son's name. 706 00:36:08,417 --> 00:36:09,833 Now that it's settled, 707 00:36:09,833 --> 00:36:12,333 and since he hasn't done anything worse, 708 00:36:12,333 --> 00:36:13,500 just let him go. 709 00:36:14,000 --> 00:36:14,917 Yes, exactly. 710 00:36:14,917 --> 00:36:16,000 I'm just a small role. 711 00:36:16,000 --> 00:36:17,667 Insignificant. 712 00:36:18,583 --> 00:36:20,583 I don't think you understood me. 713 00:36:20,583 --> 00:36:24,167 No one leaves here, not even a demon. 714 00:36:24,167 --> 00:36:25,500 Let alone humans. 715 00:36:26,375 --> 00:36:28,083 Master Shen, please have mercy. 716 00:36:28,083 --> 00:36:30,583 I'm a demon, too. 717 00:36:30,583 --> 00:36:32,625 We are both villains! 718 00:36:32,625 --> 00:36:33,250 Pfft! 719 00:36:33,250 --> 00:36:35,000 I'm n... not a villain. 720 00:36:35,000 --> 00:36:36,833 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 721 00:36:36,833 --> 00:36:37,833 must stay here. 722 00:36:37,833 --> 00:36:39,250 Without medicine, 723 00:36:39,250 --> 00:36:41,833 the injured won't survive. 724 00:36:44,000 --> 00:36:46,583 Master Shen, please, 725 00:36:46,583 --> 00:36:48,250 I'm only asking to save lives. 726 00:36:49,292 --> 00:36:50,625 Sir! 727 00:36:50,625 --> 00:36:51,833 We caught a spy. 728 00:36:51,833 --> 00:36:53,250 This creature came from outside the city, 729 00:36:53,250 --> 00:36:54,792 and injured some of our soldiers. 730 00:36:54,792 --> 00:36:56,333 Lock... lock him up too. 731 00:36:56,333 --> 00:36:57,750 Brother. 732 00:36:57,750 --> 00:36:58,833 Brother, is that you? 733 00:36:59,250 --> 00:37:00,583 You... 734 00:37:00,583 --> 00:37:01,750 Brother, it's me! 735 00:37:03,125 --> 00:37:05,458 [Shen Xiaobao] 736 00:37:05,458 --> 00:37:07,250 Xiaobao? 737 00:37:09,083 --> 00:37:10,750 You haven't been home for centuries. 738 00:37:10,750 --> 00:37:12,083 I miss you so much. 739 00:37:12,750 --> 00:37:14,042 What are you doing here? 740 00:37:14,042 --> 00:37:15,417 Father sent me to find you. 741 00:37:15,417 --> 00:37:16,000 Look, 742 00:37:16,375 --> 00:37:17,333 the compass you gave me. 743 00:37:17,333 --> 00:37:18,833 It tells me where you are. 744 00:37:20,250 --> 00:37:21,500 Father, 745 00:37:21,500 --> 00:37:23,500 how is he doing? 746 00:37:23,500 --> 00:37:24,333 He's great. 747 00:37:24,333 --> 00:37:26,083 Ever since you entered Yu Xu Palace, 748 00:37:26,083 --> 00:37:27,833 father's been full of energy, 749 00:37:27,833 --> 00:37:29,333 like he took some miracle tonic. 750 00:37:29,333 --> 00:37:31,083 You are the only one from our village ever 751 00:37:31,083 --> 00:37:33,000 to make it as a Chan Sect immortal. 752 00:37:33,000 --> 00:37:34,250 Now, fellow demons from miles around 753 00:37:34,250 --> 00:37:36,000 are pouring in to train with father. 754 00:37:38,083 --> 00:37:39,042 By the way, 755 00:37:39,750 --> 00:37:41,000 why are you here? 756 00:37:42,250 --> 00:37:43,583 Didn't you promise me before, 757 00:37:43,583 --> 00:37:45,000 once I've achieved human form, 758 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 you'd get me into Yu Xu Palace? 759 00:37:47,000 --> 00:37:48,583 Look! can turn into a human now! 760 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 All these years, I've trained so hard, 761 00:37:56,750 --> 00:37:58,750 and never slacked off. 762 00:37:58,750 --> 00:38:00,417 You're my role model, big brother. 763 00:38:00,417 --> 00:38:02,750 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 764 00:38:02,750 --> 00:38:07,167 Travel the world, bringing justice to all. 765 00:38:09,167 --> 00:38:10,333 Say, brother, 766 00:38:10,333 --> 00:38:11,250 what are you doing here? 767 00:38:11,250 --> 00:38:13,167 I... I... 768 00:38:13,167 --> 00:38:15,000 Are these sea monsters your subordinates? 769 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Why are you surrounding Chentang Pass? 770 00:38:17,000 --> 00:38:18,125 Well, about that... 771 00:38:18,125 --> 00:38:20,167 Th... this is... 772 00:38:20,167 --> 00:38:22,500 Master Shen is defending Chentang Pass. 773 00:38:22,833 --> 00:38:24,167 Huh? 774 00:38:24,167 --> 00:38:25,750 Evil forces invaded the city. 775 00:38:25,750 --> 00:38:29,333 Master Shen and the sea clan came to our aid. 776 00:38:29,333 --> 00:38:32,833 On behalf of my people, thank you for this noble act. 777 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Don't mention it. 778 00:38:37,250 --> 00:38:38,833 Wow! 779 00:38:38,833 --> 00:38:41,000 Brother, you're incredible! 780 00:38:41,000 --> 00:38:43,125 Is this the demon attacking Chentang Pass? 781 00:38:44,000 --> 00:38:45,583 Ah! 782 00:38:45,583 --> 00:38:47,833 You are a disgrace to all demons! 783 00:38:47,833 --> 00:38:48,667 Shame on you! 784 00:38:49,625 --> 00:38:50,500 Hey, 785 00:38:50,500 --> 00:38:51,833 Xiaobao, 786 00:38:51,833 --> 00:38:53,167 can you 787 00:38:53,167 --> 00:38:55,750 wait a few more years 788 00:38:55,750 --> 00:38:57,250 before going to Yu Xu Palace? 789 00:38:57,250 --> 00:38:58,000 Huh? 790 00:38:58,000 --> 00:38:59,333 Why? 791 00:38:59,333 --> 00:39:01,333 I can transform into a human now! 792 00:39:01,750 --> 00:39:03,250 It's just that... 793 00:39:03,250 --> 00:39:06,083 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 794 00:39:06,083 --> 00:39:07,167 so I can't be distracted. 795 00:39:07,167 --> 00:39:08,750 Twelve Golden Immortals? 796 00:39:08,750 --> 00:39:10,500 Once it's done, 797 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 I'll take you there, 798 00:39:12,083 --> 00:39:13,167 okay? 799 00:39:16,333 --> 00:39:17,208 No problem, brother! 800 00:39:17,208 --> 00:39:18,542 Your promotion is more important. 801 00:39:18,542 --> 00:39:20,750 can go to Yu Xu Palace anytime. 802 00:39:21,667 --> 00:39:23,333 Besides, 803 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 haven't quite mastered the shape-shifting. 804 00:39:25,583 --> 00:39:27,375 I'll go back and practice more. 805 00:39:27,375 --> 00:39:28,333 Practice more. 806 00:39:31,792 --> 00:39:32,500 Xiaobao, 807 00:39:33,125 --> 00:39:35,167 this is what I saved up since entering the Palace. 808 00:39:35,167 --> 00:39:36,417 What is it? 809 00:39:36,417 --> 00:39:39,375 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 810 00:39:39,375 --> 00:39:40,333 Take one 811 00:39:40,333 --> 00:39:42,167 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 812 00:39:42,500 --> 00:39:43,542 But... 813 00:39:43,542 --> 00:39:44,750 this is too precious. 814 00:39:44,750 --> 00:39:46,500 Brother, you're training for a promotion. 815 00:39:46,500 --> 00:39:47,958 You should keep them. 816 00:39:47,958 --> 00:39:49,333 I don't like how it tastes. 817 00:39:49,333 --> 00:39:51,333 I prefer cultivating my own. 818 00:39:51,333 --> 00:39:52,500 You... you bring them back. 819 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Share with the family. 820 00:39:54,917 --> 00:39:55,500 No, I can't. 821 00:39:55,500 --> 00:39:56,667 Father will blame me. 822 00:39:56,667 --> 00:39:57,500 Xiaobao, 823 00:39:57,500 --> 00:39:59,000 are you not obeying your big brother? 824 00:39:59,000 --> 00:40:00,333 Take the pills and leave now. 825 00:40:00,333 --> 00:40:02,000 This is the front line. 826 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 If... if you stay, 827 00:40:03,250 --> 00:40:04,500 I'll be distracted. 828 00:40:04,875 --> 00:40:06,333 Then... 829 00:40:06,333 --> 00:40:08,167 I... 830 00:40:08,167 --> 00:40:09,500 I'll leave. 831 00:40:13,167 --> 00:40:14,083 Brother. 832 00:40:14,083 --> 00:40:16,333 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 833 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 I'll keep training myself. 834 00:40:25,500 --> 00:40:27,083 I appreciate your help, 835 00:40:27,083 --> 00:40:28,250 but the stake is too high 836 00:40:28,250 --> 00:40:29,875 for me to let anyone through. 837 00:40:29,875 --> 00:40:30,833 This Yaksha... 838 00:40:30,833 --> 00:40:32,750 you... you bring him back, too. 839 00:40:32,750 --> 00:40:34,083 I wasn't helping you. 840 00:40:34,083 --> 00:40:35,750 I was helping the young one. 841 00:40:36,375 --> 00:40:38,417 A good role model 842 00:40:38,417 --> 00:40:40,833 can change his life. 843 00:40:42,500 --> 00:40:43,333 Wait. 844 00:40:45,583 --> 00:40:47,667 Le... leave me a list of medicines you need. 845 00:40:52,792 --> 00:40:57,208 [Level 1 Bandits Hill] 846 00:41:29,750 --> 00:41:32,750 am Nezha, the Third Prince bold. 847 00:41:32,750 --> 00:41:35,667 I slay the demons, I write in rhyme untold. 848 00:41:35,667 --> 00:41:38,500 Today I come to rid the evil's breath. 849 00:41:38,500 --> 00:41:42,542 You wicked fiends, prepare for death! 850 00:41:46,250 --> 00:41:47,208 Still eating? 851 00:41:47,208 --> 00:41:49,250 You are doomed. 852 00:41:51,750 --> 00:41:53,417 Ahhh! 853 00:41:54,250 --> 00:41:57,750 Who do you think you are? 854 00:41:57,750 --> 00:42:01,292 Barging into our Bandits Hill? 855 00:42:01,833 --> 00:42:02,833 So you're in charge? 856 00:42:02,833 --> 00:42:03,625 Come forward 857 00:42:03,625 --> 00:42:05,000 and have a taste of my power. 858 00:42:06,083 --> 00:42:08,000 You arrogant spoilt brat. 859 00:42:08,000 --> 00:42:08,750 Boss, 860 00:42:08,750 --> 00:42:10,500 teach him a lesson. 861 00:42:28,875 --> 00:42:30,208 Show me what got. 862 00:42:32,000 --> 00:42:33,250 You go. 863 00:42:33,250 --> 00:42:35,125 No, but, boss... 864 00:42:35,125 --> 00:42:37,167 how dare I steal your thunder? 865 00:42:37,167 --> 00:42:39,500 Fighting a child is just embarrassing. 866 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 When I say go, you go. 867 00:42:41,500 --> 00:42:42,833 Hey, k-k-kid. 868 00:42:42,833 --> 00:42:44,583 Since you're young and naive, 869 00:42:44,583 --> 00:42:46,000 I'm willing to let this slide. 870 00:42:46,000 --> 00:42:47,375 You, you... 871 00:42:47,375 --> 00:42:49,667 It's still not too late to run home to mommy. 872 00:42:50,250 --> 00:42:50,917 What's wrong? 873 00:42:50,917 --> 00:42:52,000 Why are you awake again? 874 00:42:52,000 --> 00:42:52,667 I don't know. 875 00:42:52,667 --> 00:42:53,625 I'm a light sleeper. 876 00:42:53,625 --> 00:42:55,417 All that shaking has jolted me awake. 877 00:42:56,083 --> 00:42:57,083 Damn it. 878 00:42:57,083 --> 00:42:58,500 He took too much of that pill 879 00:42:58,500 --> 00:42:59,625 and now he's immune. 880 00:42:59,750 --> 00:43:00,833 Increase the dose then. 881 00:43:01,000 --> 00:43:04,750 If you insist to stay, you might get hurt. 882 00:43:08,667 --> 00:43:10,000 I was going to dodge to the right. 883 00:43:10,000 --> 00:43:11,417 Sorry, I thought it was left. 884 00:43:14,167 --> 00:43:15,583 So weak. 885 00:43:15,583 --> 00:43:16,292 Master Taiyi. 886 00:43:16,292 --> 00:43:17,583 Maybe I should cut in. 887 00:43:17,583 --> 00:43:19,000 He could use a few more years' training. 888 00:43:19,000 --> 00:43:20,167 Not so fast. 889 00:43:20,167 --> 00:43:22,250 He was just teasing the demon. 890 00:43:22,250 --> 00:43:23,083 The boy likes to... 891 00:43:23,083 --> 00:43:24,083 play dumb. 892 00:43:25,000 --> 00:43:26,958 Pills. 893 00:43:26,958 --> 00:43:27,833 I need pills. 894 00:43:27,833 --> 00:43:30,167 I gave you a warning. 895 00:43:30,167 --> 00:43:32,833 Now you know who you're messing with. 896 00:43:32,833 --> 00:43:33,333 Oh no! 897 00:43:33,333 --> 00:43:35,000 The pills have dissolved in the soup! 898 00:43:35,667 --> 00:43:37,625 Then I'll drink the soup. 899 00:43:39,708 --> 00:43:41,583 And you're trying to steal our soup? 900 00:43:41,583 --> 00:43:43,000 This calls for a beating. 901 00:43:48,833 --> 00:43:49,625 So gross. 902 00:43:49,625 --> 00:43:53,250 Super Mighty Club Strike! 903 00:43:57,500 --> 00:43:58,167 See! 904 00:43:58,167 --> 00:43:59,500 I told you he was pretending. 905 00:44:00,083 --> 00:44:02,000 I wasn't paying attention. 906 00:44:02,000 --> 00:44:02,750 Not possible! 907 00:44:20,000 --> 00:44:22,667 Not possible! 908 00:44:29,500 --> 00:44:30,417 You suck! 909 00:44:30,417 --> 00:44:31,500 Step aside! 910 00:44:31,500 --> 00:44:32,583 Watch me kick his butt. 911 00:44:33,125 --> 00:44:34,333 Why did you spit it all out? 912 00:44:34,333 --> 00:44:35,458 The taste is too strong. 913 00:44:35,458 --> 00:44:36,333 I couldn't help it. 914 00:44:36,333 --> 00:44:37,833 Check this out! 915 00:44:41,083 --> 00:44:42,250 Funny! 916 00:44:42,500 --> 00:44:43,333 This isn't working. 917 00:44:43,333 --> 00:44:44,750 We can't win without the pill. 918 00:44:53,500 --> 00:44:54,583 Deero is watching. 919 00:44:54,583 --> 00:44:56,042 I can't give you the pill. 920 00:44:56,042 --> 00:44:57,333 What do we do now? 921 00:44:57,333 --> 00:44:58,875 I got it. 922 00:44:58,875 --> 00:45:01,333 There is another way. 923 00:45:01,333 --> 00:45:02,500 You're not suggesting... 924 00:45:02,500 --> 00:45:04,625 We can eat the puke. 925 00:45:04,625 --> 00:45:05,333 But, 926 00:45:05,333 --> 00:45:06,833 it's disgusting. 927 00:45:07,833 --> 00:45:08,750 What's the big deal? 928 00:45:08,750 --> 00:45:10,250 I've drank Yaksha booger before. 929 00:45:11,500 --> 00:45:12,958 This explains a lot. 930 00:45:12,958 --> 00:45:14,750 No pain, 931 00:45:14,750 --> 00:45:16,750 no gain. 932 00:45:16,750 --> 00:45:19,333 That's how Nezha defeat fate. 933 00:45:20,333 --> 00:45:23,250 The lives of my parents and friends are at stake, 934 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 and the people of Chentang Pass too. 935 00:45:27,000 --> 00:45:31,083 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 936 00:45:39,000 --> 00:45:41,167 With ignoring prejudice, 937 00:45:41,167 --> 00:45:43,333 and overcoming inner fears, 938 00:45:43,333 --> 00:45:46,000 I will change my destiny. 939 00:46:05,167 --> 00:46:07,417 I've kept low-key 940 00:46:07,417 --> 00:46:09,500 until today's show. 941 00:46:09,833 --> 00:46:11,083 Master Taiyi... 942 00:46:11,083 --> 00:46:12,333 I'll save Nezha first. 943 00:46:12,333 --> 00:46:14,167 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 944 00:46:14,167 --> 00:46:15,583 No way. 945 00:46:15,583 --> 00:46:16,667 I don't believe this. 946 00:46:16,833 --> 00:46:17,583 Kid, 947 00:46:17,583 --> 00:46:19,000 let's go another round. 948 00:46:20,417 --> 00:46:21,500 Fake death? 949 00:46:21,500 --> 00:46:24,083 I'l smash you! 950 00:46:31,500 --> 00:46:33,000 Good thing Nezha got knocked out. 951 00:46:33,833 --> 00:46:36,833 You do suck! 952 00:46:38,083 --> 00:46:39,583 Let me avenge you! 953 00:46:39,583 --> 00:46:43,083 Invincible Whirlwind Punch! 954 00:46:57,583 --> 00:46:58,917 Ahhh! 955 00:47:17,250 --> 00:47:18,333 Do we have to catch them all? 956 00:47:18,333 --> 00:47:19,500 Even leaving one behind 957 00:47:19,500 --> 00:47:21,333 could harm the people here. 958 00:47:21,333 --> 00:47:22,667 Take them all back to Yu Xu Palace. 959 00:47:22,667 --> 00:47:24,667 The Sect will guide them to the right path, 960 00:47:24,667 --> 00:47:26,000 turning evil to good. 961 00:47:26,750 --> 00:47:28,083 Your face... 962 00:47:28,083 --> 00:47:29,167 No biggy. 963 00:47:29,167 --> 00:47:31,000 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 964 00:47:31,000 --> 00:47:31,833 Spirit Pearl, you know, 965 00:47:31,833 --> 00:47:33,417 not like normal people. 966 00:47:34,667 --> 00:47:36,000 Be more careful next time. 967 00:47:36,333 --> 00:47:38,333 You scared my soul out. 968 00:47:50,333 --> 00:47:51,250 Who's this kid? 969 00:47:51,250 --> 00:47:52,333 Nezha, possibly. 970 00:47:52,333 --> 00:47:53,500 Jinzha and Muzha's younger brother. 971 00:47:53,500 --> 00:47:56,000 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 972 00:47:58,917 --> 00:48:01,417 But his looks aren't much, huh? 973 00:48:01,417 --> 00:48:03,000 Hunched back. 974 00:48:03,000 --> 00:48:04,250 Wobbly pace. 975 00:48:04,250 --> 00:48:05,500 Sinking brows and drooping eyes. 976 00:48:05,500 --> 00:48:06,583 Rude face. 977 00:48:06,583 --> 00:48:07,750 Not to mention the dark eye circles. 978 00:48:07,750 --> 00:48:09,500 He's like a ghost. 979 00:48:16,583 --> 00:48:18,000 Don't stir up trouble now. 980 00:48:26,167 --> 00:48:27,500 Brother, 981 00:48:27,500 --> 00:48:30,333 what's the star sign tonight? 982 00:48:30,333 --> 00:48:32,083 Six stars in alignment, 983 00:48:32,083 --> 00:48:33,750 once in a decade. 984 00:48:33,750 --> 00:48:35,750 Whenever six stars align, 985 00:48:35,750 --> 00:48:40,000 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 986 00:48:40,000 --> 00:48:42,250 Our brothers scatter all over the world. 987 00:48:42,250 --> 00:48:44,167 and finally get together. 988 00:48:44,167 --> 00:48:47,417 Tonight is the night, 989 00:48:47,417 --> 00:48:50,000 the Golden Immortals shall meet. 990 00:48:50,750 --> 00:48:52,583 I haven't ascended to the Twelve yet. 991 00:48:52,583 --> 00:48:53,833 Maybe I shouldn't be included. 992 00:48:54,333 --> 00:48:56,417 It's only a matter of time. 993 00:48:56,417 --> 00:48:57,500 No la, no la. 994 00:48:57,500 --> 00:48:58,583 It's not appropriate at all. 995 00:48:58,583 --> 00:49:00,083 I can't do it, really. 996 00:49:01,250 --> 00:49:02,583 Then why are you sitting up there? 997 00:49:02,583 --> 00:49:03,250 Shut up! 998 00:49:03,250 --> 00:49:04,750 Would it kill you to see your master thrive? 999 00:49:14,333 --> 00:49:15,667 A sauna! 1000 00:49:15,833 --> 00:49:17,000 Shh! 1001 00:49:23,833 --> 00:49:26,667 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1002 00:49:26,667 --> 00:49:29,083 Greetings, Brother Wuliang! 1003 00:49:29,083 --> 00:49:32,000 Allow me to introduce a new member. 1004 00:49:32,000 --> 00:49:33,833 Brother Taiyi. 1005 00:49:33,833 --> 00:49:36,333 He has fulfilled the master's expectations. 1006 00:49:36,333 --> 00:49:38,167 and successfully nurtured 1007 00:49:38,167 --> 00:49:39,833 the Spirit Pearl reincarnation. 1008 00:49:41,833 --> 00:49:43,833 Pay your respect. 1009 00:49:45,750 --> 00:49:49,000 The Deification War is imminent. 1010 00:49:49,000 --> 00:49:53,750 We are here to discuss the preparation. 1011 00:49:53,750 --> 00:49:56,167 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1012 00:49:56,167 --> 00:49:57,083 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1013 00:49:57,083 --> 00:49:57,833 so we're destined to win. 1014 00:49:57,833 --> 00:50:00,000 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1015 00:50:00,000 --> 00:50:01,167 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1016 00:50:01,750 --> 00:50:02,583 [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:50:02,583 --> 00:50:03,333 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:03,333 --> 00:50:05,000 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1019 00:50:05,000 --> 00:50:05,583 is where furry and horny beasts gather 1020 00:50:05,583 --> 00:50:07,417 and creatures born of mucus and eggs. 1021 00:50:07,417 --> 00:50:09,333 This war concerns the survival of our sect. 1022 00:50:09,333 --> 00:50:09,917 We must be careful. 1023 00:50:09,917 --> 00:50:11,083 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1024 00:50:11,083 --> 00:50:13,000 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1025 00:50:13,000 --> 00:50:13,250 is the key. [Immortal Huanglong] 1026 00:50:13,250 --> 00:50:14,250 is the key. 1027 00:50:14,250 --> 00:50:16,000 Precisely, 1028 00:50:16,000 --> 00:50:20,333 That's why I began preparing early. 1029 00:50:20,333 --> 00:50:21,500 Immortality pills, 1030 00:50:21,500 --> 00:50:23,333 a total of nine thousand, 1031 00:50:23,333 --> 00:50:27,167 could be allocated according to grades. 1032 00:50:27,167 --> 00:50:30,000 This will definitely boost our strength. 1033 00:50:30,000 --> 00:50:31,083 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1034 00:50:31,083 --> 00:50:31,083 How are there so many? 1035 00:50:31,083 --> 00:50:32,250 For a hundred years, 1036 00:50:32,250 --> 00:50:35,000 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1037 00:50:35,000 --> 00:50:36,583 working day and night, 1038 00:50:36,583 --> 00:50:38,500 at the cost of his own cultivating. 1039 00:50:38,500 --> 00:50:42,250 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1040 00:50:42,250 --> 00:50:44,333 his contributions are to be praised. 1041 00:50:46,833 --> 00:50:46,917 Aye, aye. 1042 00:50:47,000 --> 00:50:47,333 Besides the Jie Sect, 1043 00:50:47,333 --> 00:50:48,500 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1044 00:50:48,500 --> 00:50:50,750 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1045 00:50:50,750 --> 00:50:50,833 are there other evil forces plotting against us? 1046 00:50:50,833 --> 00:50:52,000 Master Cihang, 1047 00:50:52,000 --> 00:50:53,667 as soon as menacing demons are discovered, 1048 00:50:53,667 --> 00:50:55,250 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1049 00:50:55,250 --> 00:50:58,083 So, most stray demons post no threat. 1050 00:50:58,083 --> 00:50:58,833 But, 1051 00:50:58,833 --> 00:51:00,250 there is one exception. 1052 00:51:00,500 --> 00:51:01,333 Oh? [Immortal Yuding] 1053 00:51:01,333 --> 00:51:02,250 Who is that? [Immortal Yuding] 1054 00:51:02,833 --> 00:51:04,250 The Eastern Sea dragons. 1055 00:51:04,583 --> 00:51:07,250 Dragons? 1056 00:51:07,250 --> 00:51:10,167 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1057 00:51:10,583 --> 00:51:12,583 No kind could be trusted except for our own. 1058 00:51:12,583 --> 00:51:13,667 To me, 1059 00:51:13,667 --> 00:51:16,250 their surrender is merely a facade, 1060 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 hibernating for a moment. 1061 00:51:17,250 --> 00:51:20,500 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1062 00:51:20,500 --> 00:51:22,083 What's their crime? 1063 00:51:22,083 --> 00:51:24,000 But they own great strength. 1064 00:51:24,000 --> 00:51:25,667 If they betray us in the war, 1065 00:51:25,667 --> 00:51:28,000 the whole situation could be overturned. 1066 00:51:30,000 --> 00:51:31,333 But we still can't do that. 1067 00:51:31,333 --> 00:51:33,750 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1068 00:51:33,750 --> 00:51:34,667 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1069 00:51:34,667 --> 00:51:36,167 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1070 00:51:36,167 --> 00:51:37,000 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1071 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 attack the surrendered, 1072 00:51:38,000 --> 00:51:41,167 How will anyone ever trust us? 1073 00:51:41,167 --> 00:51:42,833 Aye. 1074 00:51:42,833 --> 00:51:44,417 We must not act rashly. 1075 00:51:44,417 --> 00:51:47,500 Further deliberation is necessary. 1076 00:51:47,500 --> 00:51:48,000 But... 1077 00:51:48,000 --> 00:51:49,333 Enough. 1078 00:51:49,333 --> 00:51:51,000 They made their points. 1079 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 And you don't have to be bigoted. 1080 00:51:53,000 --> 00:51:54,167 OK. 1081 00:51:54,167 --> 00:51:56,583 The time of the six-star alignment is almost over. 1082 00:51:56,583 --> 00:51:59,750 Since there are no other topics, 1083 00:51:59,750 --> 00:52:02,083 let's adjourn the meeting. 1084 00:52:02,083 --> 00:52:03,167 Brother, 1085 00:52:03,167 --> 00:52:04,167 Jinzha and Muzha, 1086 00:52:04,167 --> 00:52:07,083 are disciples of myself and Brother Puxian. 1087 00:52:07,083 --> 00:52:10,167 They have been cultivating here for many years away from home, 1088 00:52:10,167 --> 00:52:11,750 and have never even met Nezha, 1089 00:52:11,750 --> 00:52:13,250 their younger brother. 1090 00:52:13,250 --> 00:52:16,083 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1091 00:52:16,083 --> 00:52:17,000 why not let them [Immortal Puxian] 1092 00:52:17,000 --> 00:52:17,500 why not let them 1093 00:52:17,500 --> 00:52:19,833 meet for awhile? 1094 00:52:21,083 --> 00:52:22,583 Great idea. 1095 00:52:29,083 --> 00:52:30,333 OMG! 1096 00:52:30,333 --> 00:52:32,500 What should I do? 1097 00:52:32,500 --> 00:52:34,167 What's wrong? 1098 00:52:34,583 --> 00:52:35,833 . Speaking of my look... 1099 00:52:35,833 --> 00:52:37,500 Will my first impression... 1100 00:52:37,500 --> 00:52:39,250 be bad? 1101 00:52:39,250 --> 00:52:40,250 Of course not! 1102 00:52:40,250 --> 00:52:41,000 Really? 1103 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Though slovenly, 1104 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 you've got strong will. 1105 00:52:43,000 --> 00:52:43,833 Though short, 1106 00:52:43,833 --> 00:52:45,083 you've got a big heart. 1107 00:52:45,083 --> 00:52:46,167 Though ugly, 1108 00:52:46,167 --> 00:52:47,250 you're kind inside. 1109 00:52:47,250 --> 00:52:48,167 Though you have black eye circles, 1110 00:52:48,167 --> 00:52:48,833 a piggy nose, 1111 00:52:48,833 --> 00:52:49,667 and a missing tooth, 1112 00:52:49,667 --> 00:52:50,333 I still think 1113 00:52:50,333 --> 00:52:52,333 you're truly incredibly great. 1114 00:52:52,333 --> 00:52:55,500 And I'm sure your brothers would agree. 1115 00:52:56,750 --> 00:52:58,500 Thanks for the compliment. 1116 00:53:00,000 --> 00:53:00,583 What are you doing? 1117 00:53:00,583 --> 00:53:01,833 You go meet my brothers for me. 1118 00:53:01,833 --> 00:53:03,250 Seriously? 1119 00:53:03,250 --> 00:53:04,333 How can I do this for you? 1120 00:53:04,333 --> 00:53:05,333 No, Nezha. 1121 00:53:05,333 --> 00:53:06,333 Nezha! 1122 00:53:12,750 --> 00:53:14,250 The boy is a bit shy. 1123 00:53:20,000 --> 00:53:20,833 Nezha! 1124 00:53:21,333 --> 00:53:22,250 Brother! 1125 00:53:48,583 --> 00:53:49,917 Ao Bing, 1126 00:53:49,917 --> 00:53:51,500 you cried? 1127 00:53:52,750 --> 00:53:55,000 This reminded me of my two brothers. 1128 00:53:55,000 --> 00:53:56,333 You have brothers too? 1129 00:53:56,833 --> 00:53:57,583 Mmm. 1130 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 I used to. 1131 00:54:00,250 --> 00:54:02,250 Having two such wonderful brothers. 1132 00:54:02,250 --> 00:54:03,000 You're so lucky. 1133 00:54:04,500 --> 00:54:06,833 What were you talking about just now? 1134 00:54:07,500 --> 00:54:09,000 They said 1135 00:54:09,000 --> 00:54:11,083 they're sorry for not checking on you all these years. 1136 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 They asked 1137 00:54:14,000 --> 00:54:15,667 how things have been at home, 1138 00:54:15,667 --> 00:54:16,833 if your parents are well, 1139 00:54:16,833 --> 00:54:17,833 what hobbies you have, 1140 00:54:17,833 --> 00:54:19,667 and who your friends are. 1141 00:54:19,667 --> 00:54:21,167 They also said 1142 00:54:21,167 --> 00:54:24,500 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1143 00:54:24,500 --> 00:54:26,083 And remember, you have two brothers 1144 00:54:26,833 --> 00:54:29,000 who will always, always help and protect you. 1145 00:54:30,583 --> 00:54:31,250 Why are you... 1146 00:54:31,250 --> 00:54:32,083 Nothing. 1147 00:54:32,083 --> 00:54:33,667 It's just eyes in my sand. 1148 00:54:35,000 --> 00:54:36,750 You sure it's not the other way around? 1149 00:54:36,750 --> 00:54:37,333 Annoying! 1150 00:54:37,333 --> 00:54:39,000 I already said it's nothing. 1151 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 OK. You are the boss here. 1152 00:54:44,750 --> 00:54:45,500 I'm not talking to you. 1153 00:54:45,500 --> 00:54:47,833 Fine fine, 1154 00:54:47,833 --> 00:54:49,250 I'll stop laughing. 1155 00:54:51,833 --> 00:54:53,167 Are you still mad? 1156 00:54:53,167 --> 00:54:53,750 Nezha? 1157 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 Nezha! 1158 00:54:55,667 --> 00:54:56,667 Ao Bing, 1159 00:54:57,917 --> 00:55:00,167 I've been violent and unruly since I was young, 1160 00:55:00,167 --> 00:55:02,750 making my parents worry all day. 1161 00:55:03,250 --> 00:55:04,500 Your father, 1162 00:55:04,500 --> 00:55:06,333 though he attacked Chentang Pass, 1163 00:55:06,333 --> 00:55:08,833 I know he only risked everything 1164 00:55:08,833 --> 00:55:10,083 for your sake. 1165 00:55:11,000 --> 00:55:12,500 And today, 1166 00:55:12,500 --> 00:55:15,000 my brothers were so kind to me. 1167 00:55:15,833 --> 00:55:18,083 Our families have sacrificed so much for us. 1168 00:55:18,417 --> 00:55:19,500 You're a monster, 1169 00:55:19,500 --> 00:55:20,833 and I'm a demon. 1170 00:55:20,833 --> 00:55:22,833 We're both burdens for our families. 1171 00:55:26,000 --> 00:55:27,583 So what if we were born as demons? 1172 00:55:27,583 --> 00:55:30,167 Immortal or demon, I make the choice. 1173 00:55:30,500 --> 00:55:31,333 Once you're saved, 1174 00:55:31,333 --> 00:55:33,000 we must win ourselves a place among the immortals 1175 00:55:33,000 --> 00:55:34,333 so our families won't have to worry anymore. 1176 00:55:34,333 --> 00:55:35,167 Yes! 1177 00:55:35,167 --> 00:55:36,167 Only by becoming immortals, 1178 00:55:36,167 --> 00:55:37,667 can we have everyone's respect. 1179 00:55:37,667 --> 00:55:38,583 Deal! 1180 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 I'm going to become an immortal! 1181 00:55:48,000 --> 00:55:48,667 Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:55:48,667 --> 00:55:51,833 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1183 00:55:51,833 --> 00:55:53,000 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1184 00:55:53,000 --> 00:55:53,417 At this speed, cultivating 1185 00:55:53,417 --> 00:55:56,333 a hundred more years would still be in vain. 1186 00:55:56,583 --> 00:55:58,250 About cultivating, 1187 00:55:58,250 --> 00:56:00,833 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1188 00:56:00,833 --> 00:56:01,917 If you feel it's difficult, 1189 00:56:01,917 --> 00:56:03,000 or you feel exhausted, 1190 00:56:03,000 --> 00:56:07,250 it's because you were born demons. 1191 00:56:07,250 --> 00:56:08,750 Only by giving it your all 1192 00:56:08,750 --> 00:56:11,000 will you have a chance to change your destiny 1193 00:56:11,000 --> 00:56:12,583 and achieve immortality. 1194 00:56:14,417 --> 00:56:17,417 Life or death, of none I'm scared, 1195 00:56:17,417 --> 00:56:20,417 defying authority is what I've revered. 1196 00:56:20,417 --> 00:56:23,417 My fate is mine, not heaven's plan. 1197 00:56:23,417 --> 00:56:27,000 This bad boy will become a godly man! 1198 00:56:28,500 --> 00:56:30,083 Bravo! 1199 00:56:31,000 --> 00:56:33,500 Just a few lines, yet so powerful, 1200 00:56:33,500 --> 00:56:35,000 truly inspiring. 1201 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 A great poem, indeed. 1202 00:56:37,000 --> 00:56:40,333 This is something all of you should learn from. 1203 00:56:42,000 --> 00:56:42,750 Really? 1204 00:56:42,750 --> 00:56:44,000 Is it that good? 1205 00:56:44,333 --> 00:56:45,500 I just made it up. 1206 00:56:45,500 --> 00:56:46,583 It is good. 1207 00:56:46,583 --> 00:56:47,500 Every word counts, 1208 00:56:47,500 --> 00:56:48,667 and it's inspiring. 1209 00:56:48,667 --> 00:56:50,417 A poem like this 1210 00:56:50,417 --> 00:56:53,000 shows the ambition of you, young man. 1211 00:56:53,000 --> 00:56:54,417 A true young hero 1212 00:56:54,417 --> 00:56:55,750 with a bright future ahead! 1213 00:56:55,833 --> 00:56:57,500 Oh, come on. It's just fine. 1214 00:56:57,500 --> 00:56:59,083 Actually, it still has some tiny flaws. 1215 00:56:59,083 --> 00:57:00,500 More like plenty of flaws. 1216 00:57:00,500 --> 00:57:01,167 Let me ask you, 1217 00:57:01,167 --> 00:57:02,750 what's with those dark eye circles? 1218 00:57:02,750 --> 00:57:05,000 It's obvious you stay up late all the time. 1219 00:57:05,000 --> 00:57:06,167 Your life is undisciplined, 1220 00:57:06,167 --> 00:57:07,250 your diet unhealthy, 1221 00:57:07,250 --> 00:57:09,000 and you can't even manage basic self-control. 1222 00:57:09,000 --> 00:57:11,083 How dare you dream of becoming an immortal? 1223 00:57:11,083 --> 00:57:12,500 I was born with dark eye circles. 1224 00:57:12,500 --> 00:57:14,167 Appearance reflects the heart, don't you know? 1225 00:57:14,167 --> 00:57:15,417 Take a look at yourself in the mirror. 1226 00:57:15,417 --> 00:57:17,000 Ridiculous, reckless and sloppy. 1227 00:57:17,000 --> 00:57:19,833 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1228 00:57:19,833 --> 00:57:20,917 Can be rebuilt? 1229 00:57:21,250 --> 00:57:22,583 Then there's hope for my looks, right? 1230 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Teach me, please. 1231 00:57:24,000 --> 00:57:25,750 knew you came to find yourself a master. 1232 00:57:25,750 --> 00:57:26,667 Listen, kid, 1233 00:57:26,667 --> 00:57:28,500 I see you have great ambition, 1234 00:57:28,500 --> 00:57:30,083 so I'll take you as my disciple. 1235 00:57:30,083 --> 00:57:30,500 Cool! 1236 00:57:30,667 --> 00:57:32,250 Master! 1237 00:57:34,000 --> 00:57:34,583 Come, 1238 00:57:34,583 --> 00:57:35,833 train with your brothers. 1239 00:57:35,833 --> 00:57:36,500 Train for what? 1240 00:57:36,500 --> 00:57:37,333 Immortality, of course. 1241 00:57:37,333 --> 00:57:38,583 I don't need you to teach me that. 1242 00:57:38,583 --> 00:57:39,500 Teach me how to be prettier. 1243 00:57:39,500 --> 00:57:40,333 Ridiculous! 1244 00:57:40,333 --> 00:57:42,333 You're putting looks before cultivation? 1245 00:57:42,333 --> 00:57:43,583 Get your priorities straight. 1246 00:57:43,583 --> 00:57:45,083 Are you teaching me or not? 1247 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 We're no longer master and disciple. 1248 00:57:47,250 --> 00:57:49,250 You deserve to have panda eyes for life. 1249 00:57:49,250 --> 00:57:50,250 That's too much. 1250 00:57:50,250 --> 00:57:52,000 I was going to go easy on you! 1251 00:57:52,000 --> 00:57:52,333 What's this? 1252 00:57:52,333 --> 00:57:53,500 Are you challenging me? 1253 00:57:53,500 --> 00:57:54,750 Three pills should be enough. 1254 00:57:54,750 --> 00:57:55,417 Kid, 1255 00:57:55,417 --> 00:57:57,333 go back where you came from. 1256 00:57:57,333 --> 00:57:59,333 If you keep disrupting our class, 1257 00:57:59,333 --> 00:58:01,500 this could end badly for you. 1258 00:58:02,583 --> 00:58:03,167 Apologies. 1259 00:58:42,833 --> 00:58:44,500 You're no match for me. 1260 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Impressive, kid. 1261 00:58:47,833 --> 00:58:49,667 I underestimated you. 1262 00:59:03,917 --> 00:59:04,583 Try this! 1263 00:59:08,333 --> 00:59:10,417 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1264 00:59:10,417 --> 00:59:11,667 Master will surely win! 1265 00:59:11,667 --> 00:59:13,083 So fast! 1266 00:59:13,083 --> 00:59:14,083 You saw it? 1267 00:59:16,250 --> 00:59:18,250 We have no grudges between us. 1268 00:59:18,250 --> 00:59:20,000 You'd better go. 1269 00:59:20,000 --> 00:59:20,750 I cannot lose. 1270 00:59:32,250 --> 00:59:34,083 You can't even touch me. 1271 00:59:34,083 --> 00:59:35,250 Let alone fight. 1272 00:59:48,583 --> 00:59:49,250 Smart move! 1273 00:59:49,250 --> 00:59:51,167 Hold him tight, render his speed useless. 1274 00:59:52,500 --> 00:59:53,500 Surrender? 1275 01:00:06,000 --> 01:00:07,500 Wait, you are... 1276 01:00:08,417 --> 01:00:09,333 Finally figured it out? 1277 01:00:09,583 --> 01:00:11,333 It's not that I'm fast, 1278 01:00:11,333 --> 01:00:13,083 I just transform into electric currents, 1279 01:00:13,083 --> 01:00:15,333 traveling instantly to any location. 1280 01:00:15,333 --> 01:00:16,500 In water, 1281 01:00:16,500 --> 01:00:19,000 I am invincible! 1282 01:00:33,667 --> 01:00:35,500 Impressive cryo power. 1283 01:00:38,667 --> 01:00:39,917 Stay calm. 1284 01:00:39,917 --> 01:00:42,000 Go too hard and your body will collapse! 1285 01:00:42,000 --> 01:00:43,500 Ice doesn't conduct electricity. 1286 01:00:43,500 --> 01:00:45,000 Let's see what else you've got. 1287 01:00:46,333 --> 01:00:48,083 Lakes and seas. Clouds and sky. 1288 01:00:48,083 --> 01:00:51,000 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1289 01:00:51,000 --> 01:00:52,500 Swift and Uplift! 1290 01:01:02,500 --> 01:01:03,333 Father! 1291 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 Damn it. 1292 01:01:11,833 --> 01:01:13,000 The Rain Summoning Spell. 1293 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 End this now! 1294 01:01:27,833 --> 01:01:28,500 Too late. 1295 01:01:44,333 --> 01:01:46,000 You're doomed. 1296 01:02:05,250 --> 01:02:07,583 Master! 1297 01:02:07,583 --> 01:02:09,083 Master, are you all right? 1298 01:02:09,083 --> 01:02:10,333 I wasn't going to take your life. 1299 01:02:10,333 --> 01:02:11,833 You didn't have to sacrifice an arm. 1300 01:02:11,833 --> 01:02:13,500 All disciples, listen. 1301 01:02:13,500 --> 01:02:15,583 Take the demons back to the palace. 1302 01:02:15,583 --> 01:02:17,250 Yes! 1303 01:02:18,333 --> 01:02:19,083 Stop! 1304 01:02:19,083 --> 01:02:19,833 Put them down. 1305 01:02:19,833 --> 01:02:21,250 All of you, put them down! 1306 01:02:21,250 --> 01:02:24,500 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1307 01:02:24,500 --> 01:02:25,333 That's correct. 1308 01:02:25,333 --> 01:02:26,667 Ah. 1309 01:02:32,833 --> 01:02:34,583 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1310 01:02:34,583 --> 01:02:36,583 You must not be disrespectful. 1311 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Entering Yu Xu Palace 1312 01:02:37,833 --> 01:02:40,083 and receiving the teachings of the righteous path 1313 01:02:40,083 --> 01:02:42,000 may not be a bad thing. 1314 01:02:42,000 --> 01:02:44,583 All of you, drop your weapons! 1315 01:02:53,167 --> 01:02:54,167 Father! 1316 01:02:54,333 --> 01:02:55,333 Xiaobao? 1317 01:02:55,333 --> 01:02:56,417 How come you're back? 1318 01:03:02,333 --> 01:03:03,333 Xiaobao, 1319 01:03:03,333 --> 01:03:04,500 stand down! 1320 01:03:12,500 --> 01:03:13,583 Xiaobao! 1321 01:03:19,333 --> 01:03:20,583 Impudent! 1322 01:03:20,583 --> 01:03:22,417 How dare you hurt our Sect members? 1323 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 No! 1324 01:03:39,333 --> 01:03:40,500 Father! 1325 01:03:44,333 --> 01:03:45,000 Nezha, 1326 01:03:45,000 --> 01:03:46,250 freeze the river now! 1327 01:03:59,167 --> 01:04:00,833 You can't escape! 1328 01:04:20,583 --> 01:04:21,750 Father! 1329 01:04:21,750 --> 01:04:23,000 Go! 1330 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Go now! 1331 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Run! 1332 01:04:27,000 --> 01:04:28,750 Father... 1333 01:04:36,250 --> 01:04:37,000 There's no escape. 1334 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 Step aside. 1335 01:04:40,000 --> 01:04:41,500 He's just trying to save his father. 1336 01:04:41,500 --> 01:04:42,833 You didn't have to be so brutal. 1337 01:04:47,333 --> 01:04:48,000 Hmph. 1338 01:04:52,833 --> 01:04:54,250 Panax notoginseng, 1339 01:04:54,833 --> 01:04:56,250 cattail pollen, 1340 01:04:56,667 --> 01:04:58,083 munjeet, 1341 01:04:58,583 --> 01:04:59,750 borneol, 1342 01:05:00,083 --> 01:05:01,250 dragon's blood. 1343 01:05:01,250 --> 01:05:02,083 One more basket. 1344 01:05:02,083 --> 01:05:03,000 Safflower, 1345 01:05:03,500 --> 01:05:04,667 angelica, 1346 01:05:05,167 --> 01:05:06,750 pseudo-ginseng powder, 1347 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 sappanwood, 1348 01:05:08,500 --> 01:05:10,083 poison nut. 1349 01:05:10,333 --> 01:05:11,000 My lord, 1350 01:05:11,250 --> 01:05:13,500 we now have everything on the list, 1351 01:05:13,500 --> 01:05:16,167 along with a hundred extra baskets of sea products. 1352 01:05:16,167 --> 01:05:18,500 We happen to be short on food supplies in the city. 1353 01:05:21,250 --> 01:05:22,333 Master Shen, a moment, please. 1354 01:05:23,750 --> 01:05:25,000 We've prepared a meal. 1355 01:05:25,500 --> 01:05:27,500 Would you honor us with your presence? 1356 01:05:33,000 --> 01:05:34,250 You... 1357 01:05:34,833 --> 01:05:36,500 Thanks to Lord Li's kindness, 1358 01:05:36,500 --> 01:05:38,833 I've been taken in as a servant. 1359 01:05:39,083 --> 01:05:40,333 He may be a demon, 1360 01:05:40,333 --> 01:05:41,833 but he has a good heart. 1361 01:05:41,833 --> 01:05:43,500 As long as he behaves, 1362 01:05:43,500 --> 01:05:45,333 there's no reason he can't have a future. 1363 01:05:46,750 --> 01:05:48,500 wonder if the dishes suit your taste. 1364 01:05:48,500 --> 01:05:49,250 Not... 1365 01:05:50,250 --> 01:05:50,833 Not bad. 1366 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 Then have some more. 1367 01:05:52,500 --> 01:05:54,000 Try this liquor as well. 1368 01:05:54,333 --> 01:05:55,500 I quit long ago. 1369 01:05:55,500 --> 01:05:59,250 Cultivators must sup... suppress desires. 1370 01:05:59,250 --> 01:06:00,500 As the saying goes, 1371 01:06:00,500 --> 01:06:02,750 one must cut off urges to perfect the spirit. 1372 01:06:02,750 --> 01:06:04,167 Another saying goes, 1373 01:06:04,167 --> 01:06:06,833 one must practice kindness to polish virtue. 1374 01:06:08,083 --> 01:06:09,500 Talking won't help. 1375 01:06:09,500 --> 01:06:12,333 I've already re... reached the point of no return. 1376 01:06:12,333 --> 01:06:15,000 You can't hide forever. 1377 01:06:15,000 --> 01:06:17,250 The truth will come out one day. 1378 01:06:18,083 --> 01:06:19,500 If you continue to harm lives 1379 01:06:19,500 --> 01:06:20,833 making more mistakes, 1380 01:06:20,833 --> 01:06:22,583 even if you can deceive everyone, 1381 01:06:22,583 --> 01:06:24,750 you won't be able to fool yourself. 1382 01:06:24,833 --> 01:06:28,500 And you will not improve further on your cultivation, 1383 01:06:28,500 --> 01:06:29,833 the essence of which 1384 01:06:29,833 --> 01:06:32,000 is doing good deeds and walking the righteous path. 1385 01:06:32,000 --> 01:06:32,583 Enough! 1386 01:06:32,583 --> 01:06:34,167 What nonsense! 1387 01:06:34,167 --> 01:06:35,167 You know nothing 1388 01:06:35,167 --> 01:06:36,750 about cultivation. 1389 01:06:45,000 --> 01:06:46,083 Sir! 1390 01:06:46,667 --> 01:06:48,333 Someone is here to see Master Shen. 1391 01:06:57,000 --> 01:06:58,333 Brother 1392 01:06:59,000 --> 01:07:00,333 Who did this to you? 1393 01:07:00,333 --> 01:07:02,250 Some Taoists. 1394 01:07:02,250 --> 01:07:05,333 They attacked us. 1395 01:07:06,583 --> 01:07:07,750 Father... 1396 01:07:08,250 --> 01:07:10,083 had one of his arms 1397 01:07:11,083 --> 01:07:12,833 cut off. 1398 01:07:12,833 --> 01:07:14,083 Who did it? 1399 01:07:14,500 --> 01:07:17,750 His name is... 1400 01:07:18,333 --> 01:07:20,000 Ne... 1401 01:07:20,000 --> 01:07:22,667 Zha. 1402 01:07:38,250 --> 01:07:40,333 Congratulations on passing Level 2. 1403 01:07:40,667 --> 01:07:42,333 Please inform Brother Wuliang. 1404 01:07:42,333 --> 01:07:44,667 Master is in seclusion refining pills 1405 01:07:44,667 --> 01:07:46,167 and has not emerged yet. 1406 01:07:46,167 --> 01:07:47,833 Before Level 3, 1407 01:07:47,833 --> 01:07:49,833 why don't you rest for a few days? 1408 01:07:49,833 --> 01:07:51,667 We only have two days left. 1409 01:07:51,667 --> 01:07:52,750 No need. 1410 01:07:52,750 --> 01:07:54,000 I'm so fine. 1411 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Let's continue the test. 1412 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Well, 1413 01:07:56,000 --> 01:07:57,250 as you wish. 1414 01:07:57,250 --> 01:07:58,500 The final test 1415 01:07:58,500 --> 01:08:00,583 is the demon Queen of Skull Mountain, 1416 01:08:00,583 --> 01:08:02,333 Shi Ji. 1417 01:08:04,500 --> 01:08:06,333 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1418 01:08:06,333 --> 01:08:07,083 Huh? 1419 01:08:07,083 --> 01:08:08,750 Please help us! 1420 01:08:08,750 --> 01:08:10,500 It's Chentang Pass. 1421 01:08:10,500 --> 01:08:12,500 Something happened! 1422 01:08:35,667 --> 01:08:36,250 Dad. 1423 01:08:38,333 --> 01:08:39,250 Mom. 1424 01:08:42,250 --> 01:08:42,833 Dad. 1425 01:08:45,000 --> 01:08:45,583 Mom. 1426 01:08:48,667 --> 01:08:49,583 Dad? 1427 01:08:50,750 --> 01:08:52,083 Mom? 1428 01:09:01,917 --> 01:09:03,250 Dad! 1429 01:09:04,083 --> 01:09:06,500 Mom! 1430 01:09:27,750 --> 01:09:29,167 Calm down. 1431 01:09:29,167 --> 01:09:29,833 Let's keep looking. 1432 01:09:29,833 --> 01:09:30,750 Keep looking. 1433 01:09:33,667 --> 01:09:36,333 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1434 01:09:36,333 --> 01:09:39,333 Who could have committed such a horrendous crime? 1435 01:09:39,333 --> 01:09:40,333 Master, 1436 01:09:40,333 --> 01:09:41,750 according to Shieldos, 1437 01:09:41,750 --> 01:09:43,750 they were struck by a tremendous force 1438 01:09:43,750 --> 01:09:45,083 and lost consciousness. 1439 01:09:45,083 --> 01:09:46,167 When they woke up, 1440 01:09:46,167 --> 01:09:48,167 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1441 01:09:48,667 --> 01:09:50,250 We haven't obtained the elixir yet. 1442 01:09:50,250 --> 01:09:52,500 Why would they do that? 1443 01:09:52,500 --> 01:09:53,083 Brother, 1444 01:09:53,583 --> 01:09:54,833 any clue? 1445 01:09:54,833 --> 01:09:56,000 No, no. 1446 01:09:56,000 --> 01:09:56,750 was just thinking, 1447 01:09:56,750 --> 01:09:59,083 where did all this lava come from? 1448 01:09:59,750 --> 01:10:00,833 Exactly. 1449 01:10:00,833 --> 01:10:03,000 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1450 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 This is truly bizarre. 1451 01:10:06,000 --> 01:10:06,833 Everyone, come quick! 1452 01:10:09,083 --> 01:10:11,000 What demon is this? 1453 01:10:11,417 --> 01:10:13,000 This is... 1454 01:10:14,250 --> 01:10:15,333 left by a dragon's claw. 1455 01:10:16,500 --> 01:10:17,500 Impossible! 1456 01:10:18,083 --> 01:10:21,000 The dragons are all in Eastern Sea, 1457 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 guarding the Suppression Seal. 1458 01:10:23,000 --> 01:10:25,750 Not a single one could have left. 1459 01:10:25,750 --> 01:10:26,417 Master, 1460 01:10:26,417 --> 01:10:27,917 if I remember correctly, 1461 01:10:27,917 --> 01:10:30,083 Queen Ao Run of Western Sea 1462 01:10:30,083 --> 01:10:31,833 has a special skill 1463 01:10:31,833 --> 01:10:32,833 called the Sky... 1464 01:10:33,750 --> 01:10:35,000 Sky-Splitting Claw. 1465 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1466 01:10:37,000 --> 01:10:38,500 to cross into Chentang Pass? 1467 01:10:38,500 --> 01:10:40,333 That explains the lava. 1468 01:10:40,333 --> 01:10:43,250 It must have been transported from the purgatory remotely. 1469 01:10:43,250 --> 01:10:45,083 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1470 01:10:45,083 --> 01:10:47,000 It's impossible for her to cross over. 1471 01:10:47,000 --> 01:10:49,333 Then there's only one possibility left. 1472 01:10:49,917 --> 01:10:52,250 The thing I worried the most 1473 01:10:52,250 --> 01:10:54,167 happened. 1474 01:10:54,167 --> 01:10:56,333 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1475 01:10:57,083 --> 01:10:59,083 This is too serious an accusation. 1476 01:10:59,083 --> 01:11:01,583 Could we be wrong? 1477 01:11:02,000 --> 01:11:03,750 No. 1478 01:11:03,750 --> 01:11:05,583 It's them! 1479 01:11:08,333 --> 01:11:09,500 What are you doing? 1480 01:11:17,333 --> 01:11:18,250 Don't be impulsive. 1481 01:11:18,917 --> 01:11:20,583 Are you heading to the Dragon Palace? 1482 01:11:20,583 --> 01:11:21,875 That's the direction of Skull Mountain. 1483 01:11:23,250 --> 01:11:26,333 The dragons slaughtered innocent civilians, 1484 01:11:26,333 --> 01:11:29,083 committing this unforgivable atrocity. 1485 01:11:29,083 --> 01:11:31,833 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1486 01:11:31,833 --> 01:11:33,875 I'll strike first and explain later. 1487 01:11:33,875 --> 01:11:35,083 Crana, 1488 01:11:35,083 --> 01:11:36,167 back to the palace with me. 1489 01:11:36,167 --> 01:11:39,083 Summon all the Demon Hunters. 1490 01:11:39,083 --> 01:11:39,833 Roger. 1491 01:11:39,833 --> 01:11:41,250 Brother, 1492 01:11:41,250 --> 01:11:43,500 Nezha's parents were killed by demons. 1493 01:11:43,500 --> 01:11:46,750 We can't let anything happen to the child. 1494 01:11:46,750 --> 01:11:48,917 Go with Deero for him now. 1495 01:11:48,917 --> 01:11:50,542 Yes. 1496 01:11:54,083 --> 01:11:56,000 I know you're heartbroken right now 1497 01:11:56,000 --> 01:11:57,083 but can you please 1498 01:11:57,083 --> 01:11:58,250 calm down for a moment? 1499 01:12:01,500 --> 01:12:02,083 Can you 1500 01:12:02,333 --> 01:12:04,250 take me to the Dragon Palace first? 1501 01:12:04,250 --> 01:12:05,833 I'll confront my father and master 1502 01:12:05,833 --> 01:12:07,000 to get to the bottom of this. 1503 01:12:07,000 --> 01:12:09,667 Will that bring my parents back? 1504 01:12:17,500 --> 01:12:22,000 [Level 3 Skull Mountain] 1505 01:12:22,583 --> 01:12:24,750 Mirror mirror on the wall, 1506 01:12:24,750 --> 01:12:27,583 who's the fairest within ten miles and more? 1507 01:12:27,583 --> 01:12:29,250 It's you, my lady. 1508 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 [Lady Shi Ji] 1509 01:12:30,500 --> 01:12:33,000 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1510 01:12:33,000 --> 01:12:33,083 And who is the fairest within a hundred miles? 1511 01:12:33,083 --> 01:12:34,667 It's you, my lady. 1512 01:12:34,667 --> 01:12:35,750 What about a thousand miles? 1513 01:12:35,750 --> 01:12:36,583 It's you. 1514 01:12:36,583 --> 01:12:37,458 And ten thousand miles? 1515 01:12:37,458 --> 01:12:37,917 It's you. 1516 01:12:37,917 --> 01:12:38,458 And in the whole world? 1517 01:12:38,458 --> 01:12:40,333 Still you. 1518 01:12:40,833 --> 01:12:42,000 Do you think I'm stupid? 1519 01:12:42,000 --> 01:12:42,833 Lie better, at least. 1520 01:12:42,833 --> 01:12:44,000 No, no. 1521 01:12:44,000 --> 01:12:46,417 I was just trying not to piss you off. 1522 01:12:46,417 --> 01:12:47,875 You know what? 1523 01:12:47,875 --> 01:12:49,917 Telling the truth won't hake me mad. 1524 01:12:49,917 --> 01:12:51,500 Seriously? 1525 01:12:51,500 --> 01:12:54,833 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1526 01:12:54,833 --> 01:12:57,000 but I know there's always someone better. 1527 01:12:57,500 --> 01:12:58,250 Go on and ask then. 1528 01:12:58,250 --> 01:12:59,792 Am I the fairest of them all? 1529 01:12:59,792 --> 01:13:00,167 No. 1530 01:13:01,250 --> 01:13:02,750 Fair enough. 1531 01:13:02,750 --> 01:13:05,500 Am the fairest within ten thousand miles? 1532 01:13:05,500 --> 01:13:06,000 No. 1533 01:13:06,000 --> 01:13:07,417 What about a thousand miles? 1534 01:13:07,417 --> 01:13:07,833 No. 1535 01:13:07,833 --> 01:13:08,500 Hundred miles? 1536 01:13:08,500 --> 01:13:09,167 No. 1537 01:13:09,167 --> 01:13:10,250 Ten miles? 1538 01:13:10,250 --> 01:13:11,000 Nope. 1539 01:13:11,000 --> 01:13:14,417 Am I even the fairest on this mountain? 1540 01:13:14,417 --> 01:13:16,083 Nope. 1541 01:13:16,083 --> 01:13:16,833 Screw you! 1542 01:13:16,833 --> 01:13:19,042 There isn't any other female in this mountain. 1543 01:13:19,042 --> 01:13:20,500 I'm female, too. 1544 01:13:22,000 --> 01:13:23,750 You promised you won't get mad. 1545 01:13:25,333 --> 01:13:26,750 You are prettier than me? 1546 01:13:26,750 --> 01:13:27,458 Help! 1547 01:13:27,458 --> 01:13:29,333 How the hell! 1548 01:13:32,250 --> 01:13:34,833 Demon, show yourself! 1549 01:13:34,833 --> 01:13:36,250 Who are you calling demon? 1550 01:13:36,250 --> 01:13:37,375 It's Lady Shi Ji. 1551 01:13:50,000 --> 01:13:50,875 Damn kid. 1552 01:13:50,875 --> 01:13:51,875 Have we even met? 1553 01:13:51,875 --> 01:13:53,458 What the hell are you up to? 1554 01:13:55,583 --> 01:13:56,625 You will be exposed. 1555 01:13:56,625 --> 01:13:57,500 Let me. 1556 01:13:57,500 --> 01:13:58,500 Stay out of it. 1557 01:14:22,250 --> 01:14:25,667 You think you can defeat me? 1558 01:14:47,125 --> 01:14:51,792 The entire mountain is my body. 1559 01:14:51,792 --> 01:14:54,250 I'll see how you can destroy me. 1560 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 If you use more force, 1561 01:15:04,833 --> 01:15:06,500 your body will collapse! 1562 01:15:06,500 --> 01:15:08,000 I said 1563 01:15:08,000 --> 01:15:12,125 stay out of it! 1564 01:15:21,500 --> 01:15:22,750 Already started! 1565 01:15:23,625 --> 01:15:24,333 Crap! 1566 01:15:32,458 --> 01:15:34,250 I'm so screwed. 1567 01:15:36,000 --> 01:15:37,500 Luckily there's some left. 1568 01:15:37,500 --> 01:15:39,750 I shall live to fight another day. 1569 01:15:39,750 --> 01:15:40,750 Damn kid. 1570 01:15:40,750 --> 01:15:42,250 Just you wait. 1571 01:15:44,000 --> 01:15:45,583 Nine-Dragon Fire Trap! 1572 01:15:54,833 --> 01:15:56,375 No escape! 1573 01:15:58,167 --> 01:15:59,000 Oh my! 1574 01:15:59,000 --> 01:16:00,500 Reckless child. 1575 01:16:01,417 --> 01:16:02,917 You body has almost gone. 1576 01:16:02,917 --> 01:16:04,417 Are you trying to kill yourself? 1577 01:16:04,708 --> 01:16:06,667 What's that fire earlier? 1578 01:16:06,667 --> 01:16:08,000 Isn't Nezha 1579 01:16:08,000 --> 01:16:09,583 a frost mage? 1580 01:16:09,583 --> 01:16:11,250 Who... who said that? 1581 01:16:11,250 --> 01:16:12,583 Frost, flame, I taught it all. 1582 01:16:12,583 --> 01:16:13,750 His powers are... 1583 01:16:13,750 --> 01:16:14,917 a combination of ice and fire. 1584 01:16:14,917 --> 01:16:16,708 Is that possible? 1585 01:16:16,708 --> 01:16:18,667 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1586 01:16:18,667 --> 01:16:19,833 Can't judge him by normal standards. 1587 01:16:19,833 --> 01:16:21,000 Which one of us is the teacher? 1588 01:16:21,000 --> 01:16:22,250 You think you know better than me? 1589 01:16:22,250 --> 01:16:23,000 I wouldn't dare. 1590 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 However, 1591 01:16:24,000 --> 01:16:26,042 I did sense a strong presence 1592 01:16:26,042 --> 01:16:28,208 of demonic energy earlier 1593 01:16:28,208 --> 01:16:29,667 About that... 1594 01:16:29,667 --> 01:16:31,167 Shi Ji must have released it. 1595 01:16:31,167 --> 01:16:32,750 What are you saying, fatty? 1596 01:16:32,750 --> 01:16:33,875 I did not... 1597 01:16:33,875 --> 01:16:35,500 Was it you? Was it you? Was it you? 1598 01:16:35,500 --> 01:16:36,167 Say it! 1599 01:16:36,167 --> 01:16:37,542 It was me, it was me! 1600 01:16:37,542 --> 01:16:38,500 Stop shaking! 1601 01:16:38,500 --> 01:16:39,750 I'm about to throw up! 1602 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 See? I told you. 1603 01:16:46,167 --> 01:16:46,958 Nezha, 1604 01:16:46,958 --> 01:16:48,750 you've passed three levels. 1605 01:16:49,083 --> 01:16:49,750 Today, 1606 01:16:49,750 --> 01:16:52,417 I will personally cast 1607 01:16:52,417 --> 01:16:53,917 the Ascension Spell for you. 1608 01:17:02,250 --> 01:17:04,333 I've been through all of this long long ago. 1609 01:17:04,333 --> 01:17:06,000 I was probably too nervous. 1610 01:17:06,000 --> 01:17:08,083 The Ascension Spell is longer than I remember. 1611 01:17:18,208 --> 01:17:20,250 From now on, 1612 01:17:20,250 --> 01:17:23,583 you're an Immortal of the Chan Sect. 1613 01:17:45,000 --> 01:17:48,167 This Yu Xu Treasure Vault 1614 01:17:48,167 --> 01:17:50,333 houses all sorts of rare magic items. 1615 01:17:50,333 --> 01:17:51,417 Elixir Reparo. 1616 01:17:52,833 --> 01:17:54,500 You can only pick one. 1617 01:17:54,500 --> 01:17:55,917 Don't you need more time to decide? 1618 01:17:55,917 --> 01:17:57,333 Elixir Reparo. 1619 01:18:59,083 --> 01:19:01,333 Yu Xu Palace has sent messengers 1620 01:19:01,333 --> 01:19:04,958 to inform the Twelve about what the dragons did. 1621 01:19:04,958 --> 01:19:06,667 However, due to the great distance, 1622 01:19:06,667 --> 01:19:09,000 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1623 01:19:09,000 --> 01:19:10,125 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1624 01:19:10,125 --> 01:19:11,125 This time, [Tianyuan Cauldron] 1625 01:19:11,125 --> 01:19:13,417 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1626 01:19:13,417 --> 01:19:13,500 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1627 01:19:13,500 --> 01:19:15,875 on the dragons. 1628 01:19:15,875 --> 01:19:16,958 Nezha, 1629 01:19:16,958 --> 01:19:20,000 I will you fight alongside me? 1630 01:19:20,000 --> 01:19:22,500 Let me go back to Chentang Pass first. 1631 01:19:22,500 --> 01:19:25,250 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1632 01:19:25,250 --> 01:19:26,500 OK. 1633 01:19:26,500 --> 01:19:28,500 With your extraordinary combat skills, 1634 01:19:28,500 --> 01:19:32,833 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1635 01:19:50,833 --> 01:19:52,292 I've paid back 1636 01:19:53,750 --> 01:19:54,875 everything I owed you. 1637 01:19:55,917 --> 01:19:57,000 Wait. 1638 01:19:57,000 --> 01:19:58,333 Wait until my body is restored. 1639 01:19:58,333 --> 01:19:59,625 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1640 01:19:59,625 --> 01:20:01,333 You know well what I'm going to do. 1641 01:20:02,583 --> 01:20:05,167 You being there will only make it harder. 1642 01:20:07,083 --> 01:20:09,667 Next time we meet, 1643 01:20:10,167 --> 01:20:12,500 we're foes instead of friends. 1644 01:20:14,208 --> 01:20:15,000 Ugh... 1645 01:20:15,000 --> 01:20:16,083 Karma it is. 1646 01:20:20,417 --> 01:20:21,500 No, you can't leave! 1647 01:20:22,250 --> 01:20:24,250 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1648 01:20:29,083 --> 01:20:30,875 Nine-Dragon Fire Trap! 1649 01:20:38,208 --> 01:20:39,708 Calm down, will you? 1650 01:20:39,708 --> 01:20:40,500 Going now 1651 01:20:40,500 --> 01:20:42,333 won't change anything. 1652 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 Leave me alone. 1653 01:20:47,875 --> 01:20:50,083 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1654 01:20:59,000 --> 01:21:01,333 Pah! Pah! 1655 01:21:01,333 --> 01:21:03,417 Suffocating! 1656 01:21:34,250 --> 01:21:39,083 [Relic of Dragon Palace] 1657 01:21:56,250 --> 01:21:58,250 Who's there? 1658 01:21:58,250 --> 01:22:01,292 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1659 01:22:01,292 --> 01:22:02,375 Ao Guang, 1660 01:22:02,375 --> 01:22:03,750 do you admit your guilt? 1661 01:22:05,583 --> 01:22:06,833 So, 1662 01:22:06,833 --> 01:22:08,500 you've found out? 1663 01:22:08,500 --> 01:22:09,333 Is 1664 01:22:09,333 --> 01:22:11,083 Ao Bing still alive? 1665 01:22:11,083 --> 01:22:12,500 I'll accept whatever punishment you give, 1666 01:22:12,500 --> 01:22:14,500 but please spare my son. 1667 01:22:14,500 --> 01:22:16,000 Nonsense! 1668 01:22:16,000 --> 01:22:19,625 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1669 01:22:19,625 --> 01:22:21,500 Instead, you colluded with them 1670 01:22:21,500 --> 01:22:23,917 and slaughtered Chentang Pass. 1671 01:22:23,917 --> 01:22:25,167 Chentang Pass? 1672 01:22:25,167 --> 01:22:28,000 The dragons have committed an unforgivable crime. 1673 01:22:28,000 --> 01:22:28,667 Today, 1674 01:22:28,667 --> 01:22:31,583 justice shall be meted. 1675 01:22:48,667 --> 01:22:50,333 Encompassed are the earth and the skies. 1676 01:22:50,333 --> 01:22:52,000 Unleash the power with boundless might. 1677 01:22:52,000 --> 01:22:53,833 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1678 01:22:53,833 --> 01:22:56,333 Reign supreme above them all. 1679 01:22:56,333 --> 01:22:57,750 Open Cauldron! 1680 01:23:27,833 --> 01:23:29,667 Show yourselves! 1681 01:23:32,833 --> 01:23:36,000 What have you done to Chentang Pass? 1682 01:23:36,000 --> 01:23:37,500 Didn't big brother tell us 1683 01:23:37,500 --> 01:23:39,667 to follow Master Shen's orders? 1684 01:23:40,000 --> 01:23:42,167 Shen Gongbao?! 1685 01:23:51,833 --> 01:23:53,875 Speaking of the emergency, 1686 01:23:53,875 --> 01:23:56,667 you should focus on present. 1687 01:23:58,750 --> 01:23:59,542 My king, 1688 01:23:59,542 --> 01:24:00,750 we can't sit here and wait to die! 1689 01:24:00,750 --> 01:24:02,000 If I go into battle, 1690 01:24:02,000 --> 01:24:03,333 the Suppression Seal will... 1691 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 Leave that to us. 1692 01:24:04,333 --> 01:24:05,333 Joining all our powers, 1693 01:24:05,333 --> 01:24:07,250 we can hold it for long enough. 1694 01:24:07,958 --> 01:24:09,333 Fine. 1695 01:24:23,750 --> 01:24:26,125 I've had enough! 1696 01:24:36,000 --> 01:24:37,042 You wretched demon! 1697 01:24:48,000 --> 01:24:52,000 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1698 01:24:52,000 --> 01:24:54,250 Break out of the purgatory! 1699 01:24:54,250 --> 01:24:56,250 Destroy the Dragon Palace! 1700 01:26:28,833 --> 01:26:30,500 Soul Blade! 1701 01:26:50,917 --> 01:26:51,750 Old fool! 1702 01:26:51,750 --> 01:26:52,583 Taste my sword! 1703 01:27:08,000 --> 01:27:09,667 Releasing demonic energy like this... 1704 01:27:09,667 --> 01:27:11,917 aren't you afraid of exposing your identity? 1705 01:27:11,917 --> 01:27:13,833 I told you, 1706 01:27:13,833 --> 01:27:16,583 if you dared to harm Chentang Pass, 1707 01:27:16,583 --> 01:27:20,333 would smash your palace into PIECES! 1708 01:27:24,792 --> 01:27:25,583 Tell me! 1709 01:27:25,583 --> 01:27:27,500 Is Ao Bing dead? 1710 01:28:32,333 --> 01:28:34,542 Move! Out of my way! 1711 01:29:10,000 --> 01:29:11,167 Rise! 1712 01:30:21,667 --> 01:30:23,667 Do you have a death wish? 1713 01:30:23,667 --> 01:30:27,000 Let's see how long your body can take it. 1714 01:30:27,000 --> 01:30:28,833 I don't care if I live or die. 1715 01:30:28,833 --> 01:30:31,167 As long as you're dead! 1716 01:30:49,167 --> 01:30:51,042 Now is the time! 1717 01:31:09,250 --> 01:31:11,333 Look what you've done! 1718 01:31:11,333 --> 01:31:14,833 Is annihilation for all really what you want? 1719 01:31:17,500 --> 01:31:18,833 The chains. 1720 01:31:25,417 --> 01:31:28,750 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1721 01:31:28,750 --> 01:31:31,250 I was right after all. 1722 01:31:31,250 --> 01:31:35,167 You're exactly what the Chan Sect needs. 1723 01:31:35,167 --> 01:31:38,333 Your parents spent their lives fighting evil. 1724 01:31:38,333 --> 01:31:39,333 From now on, 1725 01:31:39,333 --> 01:31:42,333 you must carry on their legacy 1726 01:31:42,333 --> 01:31:46,000 and eliminate all the demons. 1727 01:31:46,500 --> 01:31:49,167 Let me avenge your loss 1728 01:31:49,167 --> 01:31:51,500 by turning these bastards into pills. 1729 01:31:51,833 --> 01:31:53,250 Escort me! 1730 01:31:53,250 --> 01:31:54,167 Yes, master! 1731 01:32:41,583 --> 01:32:42,500 Nezha! 1732 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 Nezha! 1733 01:32:45,250 --> 01:32:46,000 Nezha! 1734 01:32:46,750 --> 01:32:47,833 Nezha! 1735 01:32:48,083 --> 01:32:48,750 Nezha! 1736 01:32:49,333 --> 01:32:50,083 Dad! 1737 01:32:50,250 --> 01:32:51,333 Nezha! 1738 01:32:51,333 --> 01:32:52,083 Mom! 1739 01:32:52,500 --> 01:32:53,083 Nezha! 1740 01:32:54,250 --> 01:32:55,500 Nezha! 1741 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 Son, are you alright? 1742 01:33:02,000 --> 01:33:03,500 Your body... 1743 01:33:03,500 --> 01:33:06,833 I... I... 1744 01:33:06,833 --> 01:33:08,083 They already know 1745 01:33:08,083 --> 01:33:09,583 about you and Ao Bing. 1746 01:33:11,000 --> 01:33:13,250 I... I... 1747 01:33:13,250 --> 01:33:15,500 I thought... 1748 01:33:15,500 --> 01:33:20,583 I'd never see you again. 1749 01:33:28,333 --> 01:33:29,917 Master is still casting the spell. 1750 01:33:29,917 --> 01:33:33,000 We need to buy as much time as we can. 1751 01:33:33,000 --> 01:33:33,667 Nezha, 1752 01:33:33,667 --> 01:33:35,583 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1753 01:33:37,000 --> 01:33:38,750 The real culprit 1754 01:33:38,750 --> 01:33:40,667 is him, the Immortal Wuliang! 1755 01:33:59,500 --> 01:34:00,167 Shieldos! 1756 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Dragons? 1757 01:34:50,000 --> 01:34:51,500 Brother, 1758 01:34:51,750 --> 01:34:54,667 it's been a while. 1759 01:34:54,167 --> 01:34:56,583 Why are you here? 1760 01:34:57,667 --> 01:34:58,500 Shen Gongbao, 1761 01:34:58,500 --> 01:35:00,000 you collude with the dragons. 1762 01:35:00,000 --> 01:35:01,250 What are you up to? 1763 01:35:01,250 --> 01:35:03,750 should be ask... asking you. 1764 01:35:03,750 --> 01:35:05,167 You captured my father. 1765 01:35:05,167 --> 01:35:06,750 What are you up to? 1766 01:35:07,333 --> 01:35:09,833 Who said I captured your father? 1767 01:35:09,833 --> 01:35:11,917 Only you know my family's situation. 1768 01:35:11,917 --> 01:35:14,000 If you didn't give the order, 1769 01:35:14,000 --> 01:35:17,583 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1770 01:35:17,583 --> 01:35:20,000 And my little brother's arrow wound... 1771 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 It's obviously 1772 01:35:22,000 --> 01:35:25,250 caused by your disciple, Deero! 1773 01:35:29,500 --> 01:35:33,333 There's the talent I recruited myself. 1774 01:35:33,333 --> 01:35:36,667 Nothing slips past you. 1775 01:35:38,000 --> 01:35:41,250 After all, I've done your dirty work for so many years. 1776 01:35:41,250 --> 01:35:43,000 I can also guess your purpose here 1777 01:35:43,000 --> 01:35:45,333 putting up a show in Chentang Pass. 1778 01:35:45,333 --> 01:35:49,000 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1779 01:35:49,000 --> 01:35:53,083 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1780 01:35:53,083 --> 01:35:56,417 You've always use... used me for your benefit. 1781 01:35:56,417 --> 01:35:57,750 Between you and me, 1782 01:35:57,750 --> 01:35:59,500 there's only grudge, not gratitude. 1783 01:36:01,250 --> 01:36:04,000 May I interest you in a deal? 1784 01:36:04,000 --> 01:36:05,250 Master Immortal. 1785 01:36:06,083 --> 01:36:09,000 As the overseer of Yu Xu Palace, 1786 01:36:09,000 --> 01:36:13,333 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1787 01:36:13,333 --> 01:36:15,000 I do. 1788 01:36:15,000 --> 01:36:16,417 So what? 1789 01:36:16,417 --> 01:36:18,250 You... you are going to rebel? 1790 01:36:18,250 --> 01:36:21,083 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1791 01:36:21,083 --> 01:36:22,500 Who has then betrayed us and 1792 01:36:22,500 --> 01:36:23,833 cast us into the purgatory? 1793 01:36:23,833 --> 01:36:26,500 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1794 01:36:26,500 --> 01:36:28,083 that's exactly what we want. 1795 01:36:28,500 --> 01:36:32,417 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1796 01:36:32,417 --> 01:36:35,833 I trust it you know well what we can do. 1797 01:36:35,833 --> 01:36:38,500 If you can free us from the purgatory 1798 01:36:38,500 --> 01:36:40,333 and help us achieve immortality, 1799 01:36:40,333 --> 01:36:43,000 we are willing to offer our humble service. 1800 01:36:43,000 --> 01:36:46,667 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1801 01:36:46,667 --> 01:36:48,250 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1802 01:36:48,250 --> 01:36:49,167 Pathetic! 1803 01:36:49,167 --> 01:36:52,500 Whe... where's your spirit of fighting back? 1804 01:36:52,500 --> 01:36:54,667 We were young and ignorant! 1805 01:36:56,750 --> 01:36:59,167 A thousand years of imprisonment 1806 01:36:59,750 --> 01:37:02,333 has taught us about the rules 1807 01:37:02,667 --> 01:37:04,750 and the rulers. 1808 01:37:06,000 --> 01:37:07,333 Smart. 1809 01:37:07,333 --> 01:37:09,333 But you're so unpredictable. 1810 01:37:09,333 --> 01:37:11,250 How can I trust you? 1811 01:37:11,250 --> 01:37:14,167 Unless you let me place on you... 1812 01:37:14,167 --> 01:37:15,500 We are willing. 1813 01:37:25,583 --> 01:37:27,333 The three dragons willingly agreed 1814 01:37:27,333 --> 01:37:29,750 to let Wuliang place a curse on them. 1815 01:37:29,750 --> 01:37:31,500 If they dare to disobey in the future, 1816 01:37:31,500 --> 01:37:34,333 Wuliang can take their lives at any time. 1817 01:37:35,250 --> 01:37:37,583 Wuliang then fulfilled his promise, 1818 01:37:37,583 --> 01:37:40,250 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1819 01:37:41,500 --> 01:37:43,500 Whenever a powerful force is discovered, 1820 01:37:43,500 --> 01:37:44,750 he orchestrates massacres, 1821 01:37:44,750 --> 01:37:45,667 frames them, 1822 01:37:45,667 --> 01:37:47,083 and sends troops to capture them. 1823 01:37:48,000 --> 01:37:49,500 According to Shen Gongbao, 1824 01:37:49,500 --> 01:37:52,667 he had carried out many such tasks for Wuliang 1825 01:37:52,667 --> 01:37:55,167 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1826 01:37:56,000 --> 01:37:59,000 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1827 01:37:59,000 --> 01:38:01,333 and frame the dragons of Eastern Sea. 1828 01:38:01,333 --> 01:38:03,000 One thing led to another, 1829 01:38:03,000 --> 01:38:04,917 he ended up recruiting the three dragon kings. 1830 01:38:04,917 --> 01:38:06,250 And from them, 1831 01:38:06,250 --> 01:38:08,750 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1832 01:38:10,417 --> 01:38:11,417 After that, 1833 01:38:11,417 --> 01:38:15,000 they deliberately left two clueless survivors 1834 01:38:15,000 --> 01:38:18,000 to tell Yu Xu Palace what happened. 1835 01:38:39,833 --> 01:38:41,833 Seeing no hope of breaking through, 1836 01:38:41,833 --> 01:38:43,667 Shen Gongbao came up with a plan. 1837 01:38:43,667 --> 01:38:46,083 He had the Yaksha petrify us, 1838 01:38:46,083 --> 01:38:48,583 then hide us in the sewers. 1839 01:38:48,583 --> 01:38:52,083 Later, he waited for the right time to revive us. 1840 01:38:52,083 --> 01:38:53,500 And you? 1841 01:38:53,500 --> 01:38:55,333 My families are gone. 1842 01:38:55,833 --> 01:38:57,500 I have nothing left to hold onto. 1843 01:39:01,333 --> 01:39:02,667 Over there! 1844 01:39:18,583 --> 01:39:20,500 The demons captured by the Demon Hunters 1845 01:39:20,500 --> 01:39:22,500 are not, as outsiders think, 1846 01:39:22,500 --> 01:39:26,000 being reformed in Yu Xu Palace. 1847 01:39:26,000 --> 01:39:29,583 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1848 01:39:29,583 --> 01:39:31,083 refined into pills of immortality 1849 01:39:31,083 --> 01:39:33,333 to strengthen the Chan Sect's power. 1850 01:39:33,667 --> 01:39:34,750 Brother, 1851 01:39:34,750 --> 01:39:37,417 how could you commit such atrocities? 1852 01:39:37,417 --> 01:39:38,083 How... 1853 01:39:38,083 --> 01:39:39,500 How are you going to face our master 1854 01:39:39,500 --> 01:39:41,583 and the teachings we received? 1855 01:39:41,583 --> 01:39:44,750 Now that you know what Wuliang did, 1856 01:39:44,750 --> 01:39:46,667 you should stop before it's too late. 1857 01:39:46,667 --> 01:39:48,250 Take him back to the palace 1858 01:39:48,250 --> 01:39:50,333 to face punishment from the Supreme Lord. 1859 01:39:57,083 --> 01:40:00,333 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1860 01:40:00,333 --> 01:40:03,250 Do you think a few words would turn us against him? 1861 01:40:04,417 --> 01:40:05,667 So, 1862 01:40:05,667 --> 01:40:08,000 I was wrong about the dragons. 1863 01:40:11,833 --> 01:40:13,333 Let them go! 1864 01:40:31,250 --> 01:40:32,000 Let me help. 1865 01:40:57,083 --> 01:40:58,583 You betrayed us? 1866 01:40:58,583 --> 01:41:00,250 We learned that from you, Big Brother. 1867 01:41:00,250 --> 01:41:02,750 Back then, in order to protect our kind, 1868 01:41:02,750 --> 01:41:04,333 I had no choice! 1869 01:41:04,333 --> 01:41:07,250 Well, in order to protect myself now, 1870 01:41:07,750 --> 01:41:09,583 Neither do I. 1871 01:41:10,417 --> 01:41:11,750 My King, wait for us! 1872 01:41:11,750 --> 01:41:12,917 Don't leave us behind! 1873 01:41:12,917 --> 01:41:14,333 My King, take us with you! 1874 01:41:14,333 --> 01:41:16,000 My King! My King! 1875 01:41:21,083 --> 01:41:22,833 You've all been sold out! 1876 01:41:32,083 --> 01:41:33,667 Dragon King of Southern Sea. 1877 01:41:37,667 --> 01:41:39,083 Dragon King of Northern Sea. 1878 01:41:43,417 --> 01:41:44,833 Queen of Western Sea. 1879 01:41:44,833 --> 01:41:46,417 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1880 01:41:55,833 --> 01:41:57,500 Nephew, 1881 01:41:57,500 --> 01:41:59,167 it's playtime with your second uncle. 1882 01:42:10,083 --> 01:42:10,583 Take my spear! 1883 01:42:17,833 --> 01:42:19,667 Take my axe! 1884 01:42:21,833 --> 01:42:22,917 Take my wheel! 1885 01:42:56,167 --> 01:42:57,500 Take my wheel times a hundred! 1886 01:42:57,500 --> 01:42:58,250 Two hundreds! 1887 01:42:58,250 --> 01:42:59,167 Three hundreds! 1888 01:43:05,750 --> 01:43:07,000 Enough, huh? 1889 01:43:07,000 --> 01:43:08,250 Bullshit! 1890 01:43:08,250 --> 01:43:09,167 There weren't that many. 1891 01:43:09,917 --> 01:43:10,833 Your body is still unstable. 1892 01:43:10,833 --> 01:43:11,667 Don't exhaust yourself. 1893 01:43:11,667 --> 01:43:13,083 For my mistakes, 1894 01:43:13,083 --> 01:43:16,250 I would give my life for freeing the dragons. 1895 01:43:17,333 --> 01:43:19,500 Young and vicious. 1896 01:43:20,833 --> 01:43:23,000 Let me have some fun with you, little one. 1897 01:43:54,500 --> 01:43:55,250 Bullying children, 1898 01:43:55,250 --> 01:43:56,583 shameless and vile! 1899 01:44:06,333 --> 01:44:07,500 Hey! 1900 01:44:07,500 --> 01:44:08,833 How dare you hit your master's brother! 1901 01:44:08,833 --> 01:44:09,750 Bullying an uncle, 1902 01:44:09,750 --> 01:44:10,750 eat a knuckle! 1903 01:44:49,667 --> 01:44:50,500 This won't do. 1904 01:44:50,500 --> 01:44:51,000 It's a mess. 1905 01:44:51,833 --> 01:44:52,833 Then let's make it messier. 1906 01:44:52,833 --> 01:44:54,167 How about some vapor? 1907 01:44:55,000 --> 01:44:55,667 Sure. 1908 01:44:59,167 --> 01:45:00,083 Take them down! 1909 01:45:07,500 --> 01:45:09,333 Watch out for sneak attacks. 1910 01:45:16,500 --> 01:45:18,333 There you are. 1911 01:45:20,167 --> 01:45:21,750 Careful, it's me! 1912 01:45:21,750 --> 01:45:22,667 Brother? 1913 01:45:22,667 --> 01:45:24,250 Sorry, sorry. 1914 01:45:24,250 --> 01:45:25,167 Nezha! 1915 01:45:27,833 --> 01:45:28,750 Ah! 1916 01:45:31,167 --> 01:45:32,167 Surprise! 1917 01:45:32,167 --> 01:45:33,083 LOL! 1918 01:45:33,250 --> 01:45:34,417 Transformation Spell? 1919 01:45:41,083 --> 01:45:42,167 Are you insane? 1920 01:45:42,167 --> 01:45:43,500 You can't fool me. 1921 01:45:45,583 --> 01:45:46,333 Huh? 1922 01:45:47,083 --> 01:45:47,833 Which one of you... 1923 01:45:48,250 --> 01:45:48,667 Code. 1924 01:45:48,667 --> 01:45:50,000 She sells seashells by the seashore. 1925 01:45:50,333 --> 01:45:51,333 What? 1926 01:45:51,333 --> 01:45:52,417 You don’t know the code. 1927 01:45:52,417 --> 01:45:53,333 Imposter! 1928 01:45:54,917 --> 01:45:56,583 So you really are an imposter! 1929 01:46:01,750 --> 01:46:03,250 Unbelievable! 1930 01:46:09,500 --> 01:46:10,667 Serves you right. 1931 01:46:11,750 --> 01:46:12,667 Huh? 1932 01:46:12,667 --> 01:46:13,417 Code. 1933 01:46:13,417 --> 01:46:19,500 Eh... he sells bells in the big well? 1934 01:46:19,500 --> 01:46:20,083 Wrong! 1935 01:46:20,750 --> 01:46:22,750 It's "she sells seashells by the seashore 1936 01:46:22,750 --> 01:46:25,000 and the shells she sells all smell for sure”. 1937 01:46:25,000 --> 01:46:26,250 I'm the real one! 1938 01:46:26,250 --> 01:46:28,667 How come I don't know this code? 1939 01:46:28,667 --> 01:46:30,167 We just made it up! 1940 01:46:32,000 --> 01:46:33,750 Can't you make it easier? 1941 01:46:33,750 --> 01:46:35,833 It's too hard! 1942 01:46:37,583 --> 01:46:39,250 You idiot! 1943 01:46:39,250 --> 01:46:39,917 Go away! 1944 01:46:39,917 --> 01:46:40,750 Imposter! 1945 01:46:40,750 --> 01:46:42,167 I'm the real Ao Shun! 1946 01:46:42,167 --> 01:46:43,667 Crap! You don't know the code! 1947 01:46:43,667 --> 01:46:45,000 Neither do you! 1948 01:46:45,917 --> 01:46:46,583 That's true. 1949 01:46:46,583 --> 01:46:48,417 Does it mean I'm an imposter, too? 1950 01:46:49,750 --> 01:46:51,417 My goodness. 1951 01:46:51,583 --> 01:46:52,917 Tai Chi flows in harmony divine. 1952 01:46:52,917 --> 01:46:54,167 Five elements perfectly align. 1953 01:46:54,167 --> 01:46:55,583 True fire of Samadhi ignites the gold. 1954 01:46:55,583 --> 01:46:56,917 A perfect pill, its power unfolds. 1955 01:46:56,917 --> 01:46:59,500 Swift and Uplift! 1956 01:47:27,000 --> 01:47:28,500 Why are you so scared? 1957 01:47:28,500 --> 01:47:32,500 We used to bathe in lava like it's nothing. 1958 01:47:32,500 --> 01:47:34,250 Hot! Hot! 1959 01:47:36,750 --> 01:47:37,500 Oh no! 1960 01:47:37,500 --> 01:47:39,583 It's the true fire of Samadhi. 1961 01:47:41,500 --> 01:47:42,917 What are you looking at? 1962 01:47:42,917 --> 01:47:45,667 If anyone should eat this, it's me! 1963 01:47:48,667 --> 01:47:50,333 Yum. 1964 01:47:54,667 --> 01:47:56,000 Let go of my father! 1965 01:47:56,833 --> 01:47:57,417 Hyah! 1966 01:47:57,417 --> 01:47:58,167 Freeze! 1967 01:48:09,500 --> 01:48:11,333 What a Spirit Pearl! 1968 01:48:11,333 --> 01:48:14,667 Perfect match with the Demon Orb. 1969 01:48:15,833 --> 01:48:16,833 Ao Bing! 1970 01:48:19,167 --> 01:48:20,083 Hyah! 1971 01:48:20,333 --> 01:48:20,833 Freeze! 1972 01:48:32,750 --> 01:48:33,167 Ah! 1973 01:48:33,167 --> 01:48:34,667 The Heart-Piercing Curse. 1974 01:48:35,000 --> 01:48:38,833 Since I already knew your true identities, 1975 01:48:38,833 --> 01:48:42,333 how could not have a backup plan? 1976 01:48:44,333 --> 01:48:45,167 Impossible. 1977 01:48:45,167 --> 01:48:46,500 That curse is quite complex. 1978 01:48:46,500 --> 01:48:48,667 When did you cast it? 1979 01:48:49,417 --> 01:48:50,500 Oh... 1980 01:48:50,500 --> 01:48:53,000 That's why the Ascension Spell took so long. 1981 01:48:53,000 --> 01:48:55,083 You slipped in something. 1982 01:49:26,000 --> 01:49:27,583 You old fart! 1983 01:49:31,750 --> 01:49:33,667 Even the Demon Orb 1984 01:49:33,667 --> 01:49:38,500 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1985 01:49:38,500 --> 01:49:43,250 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1986 01:49:43,250 --> 01:49:44,833 Forcing any movement 1987 01:49:44,833 --> 01:49:46,750 will only result in your body 1988 01:49:46,750 --> 01:49:48,833 being torn apart. 1989 01:49:49,833 --> 01:49:54,000 No wonder I couldn't sense any living aura. 1990 01:49:54,500 --> 01:49:57,167 You were petrified. 1991 01:49:57,167 --> 01:49:58,500 But you staying alive 1992 01:49:58,500 --> 01:50:00,500 only harms Nezha. 1993 01:50:02,500 --> 01:50:04,000 The Spirit Pearl 1994 01:50:05,333 --> 01:50:07,000 and the Demon Orb 1995 01:50:07,583 --> 01:50:10,000 are precious treasures. 1996 01:50:10,000 --> 01:50:14,000 I wanted to treat you well, 1997 01:50:16,833 --> 01:50:19,417 but now you'll just serve as pills. 1998 01:50:35,000 --> 01:50:35,583 Ao Bing! 1999 01:50:36,333 --> 01:50:37,000 Father! 2000 01:50:37,000 --> 01:50:37,750 You... 2001 01:50:37,750 --> 01:50:39,083 you're still alive! 2002 01:50:39,083 --> 01:50:40,083 Ungh! 2003 01:50:40,500 --> 01:50:42,250 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2004 01:50:42,250 --> 01:50:44,500 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2005 01:50:48,000 --> 01:50:48,833 Father, 2006 01:50:48,833 --> 01:50:50,167 Nezha was deceived. 2007 01:50:50,167 --> 01:50:51,083 Don't blame him. 2008 01:50:51,083 --> 01:50:52,500 Whatever you want to do, do it to me. 2009 01:50:52,500 --> 01:50:53,833 Leave my parents out of this. 2010 01:50:59,583 --> 01:51:01,833 Killing you won't change anything. 2011 01:51:16,500 --> 01:51:19,083 We're all doomed to die here. 2012 01:51:19,083 --> 01:51:21,750 If anyone still holds grudges, 2013 01:51:22,833 --> 01:51:23,750 be my guest. 2014 01:51:32,750 --> 01:51:34,000 Brother, 2015 01:51:34,000 --> 01:51:36,167 the Chan Sect has a noble reputation, 2016 01:51:36,167 --> 01:51:40,167 how could you commit such a horrible offense? 2017 01:51:40,167 --> 01:51:41,417 Don't make more mistakes! 2018 01:51:41,417 --> 01:51:43,167 Why don't you go back and confess to Master? 2019 01:51:43,500 --> 01:51:45,333 I'll plead for mercy on your behalf. 2020 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 You... 2021 01:51:46,500 --> 01:51:49,167 Indiscriminate fool! 2022 01:51:49,167 --> 01:51:52,333 Should the immortals' place in the world be secured, 2023 01:51:52,333 --> 01:51:55,083 or you ungrateful slackers are half as 2024 01:51:55,083 --> 01:51:57,500 diligent as the demons, 2025 01:51:57,500 --> 01:52:00,333 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2026 01:52:00,333 --> 01:52:02,500 Even if it leads to my own doom 2027 01:52:02,500 --> 01:52:04,167 and infamy, 2028 01:52:04,167 --> 01:52:07,833 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2029 01:52:07,833 --> 01:52:08,833 My conscience... 2030 01:52:09,500 --> 01:52:10,250 conscience... 2031 01:52:10,500 --> 01:52:11,500 conscience... 2032 01:52:15,083 --> 01:52:17,500 My conscience is clear. 2033 01:52:20,583 --> 01:52:22,167 Another one is done. 2034 01:52:22,167 --> 01:52:23,750 I can't possibly eat any more. 2035 01:52:23,750 --> 01:52:24,833 You should try some. 2036 01:52:24,833 --> 01:52:25,833 Thanks. 2037 01:52:25,833 --> 01:52:28,333 When my fins are done, you should try some too. 2038 01:52:28,333 --> 01:52:29,917 The claws are ready as well. 2039 01:52:29,917 --> 01:52:31,500 We should swap and share. 2040 01:52:32,000 --> 01:52:33,083 What's going on? 2041 01:52:34,083 --> 01:52:36,500 My body... 2042 01:52:38,500 --> 01:52:39,750 He's become a pill! 2043 01:52:39,750 --> 01:52:41,333 I'm still so young. 2044 01:52:41,333 --> 01:52:42,750 don't want to die. 2045 01:52:42,750 --> 01:52:44,333 No, let me out. 2046 01:52:44,333 --> 01:52:46,083 Help! 2047 01:52:46,083 --> 01:52:47,667 Stay calm! 2048 01:52:47,667 --> 01:52:49,667 Focus all your energy! 2049 01:52:49,667 --> 01:52:52,333 Hold on for as long as you can. 2050 01:52:59,500 --> 01:53:00,667 Son! 2051 01:53:00,667 --> 01:53:02,083 Your power is greater than mine. 2052 01:53:02,083 --> 01:53:03,750 You can get through. 2053 01:53:03,750 --> 01:53:06,000 lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2054 01:53:06,000 --> 01:53:07,750 you'll have a chance to escape. 2055 01:53:07,750 --> 01:53:10,250 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2056 01:53:10,750 --> 01:53:12,000 I'm afraid... 2057 01:53:12,000 --> 01:53:13,583 I won't be able to last that long. 2058 01:53:19,583 --> 01:53:20,083 My lady. 2059 01:53:20,083 --> 01:53:20,583 Mom! 2060 01:53:20,583 --> 01:53:21,750 Wake up, mom. 2061 01:53:21,750 --> 01:53:24,750 Nezha, Nezha? 2062 01:53:25,750 --> 01:53:26,583 Nezha. 2063 01:53:26,583 --> 01:53:28,250 I'm here, Mom. 2064 01:53:28,250 --> 01:53:29,833 You and Dad must not give up. 2065 01:53:29,833 --> 01:53:31,250 Don't worry about us. 2066 01:53:31,250 --> 01:53:32,500 Try to 2067 01:53:32,500 --> 01:53:34,083 stay focused. 2068 01:53:34,083 --> 01:53:35,500 I'm fine, Mom. 2069 01:53:35,500 --> 01:53:37,167 I don't feel the fire. 2070 01:53:37,167 --> 01:53:39,250 Nothing kills you, kiddo. 2071 01:53:39,250 --> 01:53:41,833 If I am correct, 2072 01:53:41,833 --> 01:53:44,417 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2073 01:53:44,417 --> 01:53:45,750 share the same origin. 2074 01:53:46,250 --> 01:53:49,583 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2075 01:53:49,583 --> 01:53:50,500 That's right. 2076 01:53:50,500 --> 01:53:52,250 My mistake. 2077 01:53:56,050 --> 01:53:57,300 Don't bother. 2078 01:53:57,300 --> 01:53:59,800 This is just my avatar. 2079 01:54:01,383 --> 01:54:03,133 As suspected, the Demon Orb 2080 01:54:03,133 --> 01:54:04,800 is indestructible. 2081 01:54:04,800 --> 01:54:09,967 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2082 01:54:14,133 --> 01:54:16,300 Nezha, 2083 01:54:16,300 --> 01:54:19,550 I see you're a good son. 2084 01:54:19,550 --> 01:54:22,050 How about I give you a chance to prove that? 2085 01:54:22,050 --> 01:54:23,633 The Oblivion Pill. 2086 01:54:24,133 --> 01:54:25,800 Swallow it 2087 01:54:25,800 --> 01:54:28,300 and I'll release your parents. 2088 01:54:28,300 --> 01:54:29,383 What do you say? 2089 01:54:29,633 --> 01:54:32,133 I may be ruthless, 2090 01:54:32,133 --> 01:54:34,800 but I always keep my promises. 2091 01:54:34,800 --> 01:54:38,550 Otherwise, all those elites of the demons 2092 01:54:38,550 --> 01:54:40,383 wouldn't swear loyalty to me. 2093 01:54:40,383 --> 01:54:42,800 As long as you swallow it, 2094 01:54:42,800 --> 01:54:45,133 I swear to Heaven, 2095 01:54:45,133 --> 01:54:47,050 I won't harm your parents. 2096 01:55:01,967 --> 01:55:03,467 What are you doing? 2097 01:55:03,467 --> 01:55:06,550 Using his parents' lives to threaten a kid? 2098 01:55:06,550 --> 01:55:08,383 And you call yourself a god? 2099 01:55:08,383 --> 01:55:10,133 You aren't even worthy to be a human. 2100 01:55:12,383 --> 01:55:13,467 Nezha, 2101 01:55:13,467 --> 01:55:14,550 leave us be. 2102 01:55:14,550 --> 01:55:16,800 You must live. 2103 01:55:16,800 --> 01:55:18,800 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2104 01:55:18,800 --> 01:55:20,967 or your two brothers find you. 2105 01:55:20,967 --> 01:55:24,383 You really think I can't kill the Demon Orb? 2106 01:55:24,383 --> 01:55:26,717 It's just a matter of time. 2107 01:55:26,717 --> 01:55:28,133 Once you're dead, 2108 01:55:28,133 --> 01:55:31,800 I have a hundred ways to destroy him. 2109 01:55:36,300 --> 01:55:40,800 I just want to have a meaningful death. 2110 01:55:40,800 --> 01:55:44,300 Why won't you let me die? 2111 01:55:44,300 --> 01:55:47,550 Why won't you? 2112 01:55:47,550 --> 01:55:50,633 If your trade your life for ours, 2113 01:55:50,633 --> 01:55:54,717 do you think we could live in peace? 2114 01:55:56,300 --> 01:55:57,717 Nezha. 2115 01:55:57,717 --> 01:56:00,550 No, mom. 2116 01:56:00,550 --> 01:56:02,050 It'll hurt you. 2117 01:56:02,050 --> 01:56:03,217 It's okay. 2118 01:56:03,217 --> 01:56:06,133 This is the end. 2119 01:56:06,133 --> 01:56:09,383 just want to hug you one last time. 2120 01:56:09,383 --> 01:56:12,050 Mom. 2121 01:56:12,050 --> 01:56:16,217 I guess I won't get to see you grow up. 2122 01:56:16,217 --> 01:56:19,050 From now on, 2123 01:56:19,050 --> 01:56:21,717 you'll have to walk your own path. 2124 01:57:29,800 --> 01:57:33,050 I... I'm useless. 2125 01:57:33,050 --> 01:57:35,633 So useless. 2126 01:57:35,633 --> 01:57:38,633 I was born a demon, 2127 01:57:38,633 --> 01:57:42,300 and have always caused you pain. 2128 01:57:42,300 --> 01:57:43,717 I wanted so badly, 2129 01:57:43,717 --> 01:57:46,550 to make you proud. 2130 01:57:52,300 --> 01:57:55,800 This is all my fault. 2131 01:57:55,800 --> 01:57:57,300 I'm sorry. 2132 01:57:57,300 --> 01:57:59,967 Mom. 2133 01:57:59,967 --> 01:58:03,133 I'm sorry. 2134 01:58:03,133 --> 01:58:06,800 Every day I spent with you, 2135 01:58:06,800 --> 01:58:10,300 I was so happy. 2136 01:58:10,300 --> 01:58:14,050 I never cared 2137 01:58:14,050 --> 01:58:15,800 whether you were an immortal 2138 01:58:15,800 --> 01:58:18,300 or a demon. 2139 01:58:18,300 --> 01:58:20,800 All I know is 2140 01:58:20,800 --> 01:58:25,633 you are my son. 2141 01:58:25,633 --> 01:58:27,383 Mommy 2142 01:58:27,383 --> 01:58:29,633 will always 2143 01:58:29,633 --> 01:58:31,050 love... 2144 01:59:11,133 --> 01:59:12,717 Nezha, stay calm! 2145 01:59:12,717 --> 01:59:13,633 Stop! 2146 01:59:13,633 --> 01:59:15,300 Your body will be torn apart! 2147 01:59:58,300 --> 02:00:01,633 The True Fire of Samadhi has compensated for 2148 02:00:01,633 --> 02:00:03,800 the fire needed for the body restoration. 2149 02:00:03,800 --> 02:00:05,883 Nezha's physical form 2150 02:00:07,133 --> 02:00:09,800 is complete now! 2151 02:00:24,383 --> 02:00:25,633 Dad, 2152 02:00:26,467 --> 02:00:27,550 take care of Mom. 2153 02:00:40,300 --> 02:00:42,717 Help me break the cauldron! 2154 02:01:15,217 --> 02:01:15,883 Oh no! 2155 02:01:15,883 --> 02:01:18,217 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2156 02:01:19,383 --> 02:01:22,050 Roota Maxima! 2157 02:01:46,800 --> 02:01:48,800 Demon Hunters, by my command, 2158 02:01:48,800 --> 02:01:50,050 march! 2159 02:02:45,100 --> 02:02:46,017 Father, 2160 02:02:46,017 --> 02:02:47,600 you need to save your energy for self-protection. 2161 02:02:47,600 --> 02:02:48,933 We've been backing down 2162 02:02:48,933 --> 02:02:50,600 for far too long. 2163 02:02:50,600 --> 02:02:52,100 We thought if we gave everything, 2164 02:02:52,100 --> 02:02:54,433 then Wuliang would let us live. 2165 02:02:54,433 --> 02:02:57,350 But in the end, they still want us dead. 2166 02:02:57,350 --> 02:02:59,933 If that's what they want, 2167 02:02:59,933 --> 02:03:03,183 then we'll fight them to death! 2168 02:03:03,183 --> 02:03:05,517 Yes, let's fight! 2169 02:03:05,517 --> 02:03:08,933 Fight! Fight! Fight! 2170 02:03:19,100 --> 02:03:21,517 We can't let them out! 2171 02:04:08,100 --> 02:04:09,600 Do not give up! 2172 02:04:09,600 --> 02:04:11,600 Hang in there! 2173 02:04:35,683 --> 02:04:38,100 Make it... 2174 02:04:38,100 --> 02:04:41,433 break! 2175 02:05:31,350 --> 02:05:32,433 The cauldron! 2176 02:05:32,433 --> 02:05:33,850 My cauldron! 2177 02:05:33,850 --> 02:05:37,183 There goes the foundation of Chan Sect! 2178 02:06:32,017 --> 02:06:35,600 Kill all these bastards! 2179 02:06:40,517 --> 02:06:42,433 Attack! 2180 02:07:16,767 --> 02:07:20,183 You ungrateful traitors. 2181 02:07:20,183 --> 02:07:21,600 Can't tell right from wrong! 2182 02:07:34,350 --> 02:07:36,767 Roaring Dragon Waves! 2183 02:07:46,600 --> 02:07:49,600 So those two minions of his are monsters too. 2184 02:07:49,600 --> 02:07:51,433 Demons, immortals, 2185 02:07:51,433 --> 02:07:53,933 it's all part of your trickery! 2186 02:07:54,767 --> 02:07:56,600 You despicable lowlife. 2187 02:07:56,600 --> 02:07:59,183 How dare you oppose me! 2188 02:08:22,267 --> 02:08:25,933 Witness my true powers! 2189 02:10:20,017 --> 02:10:21,850 I'll give you two 2190 02:10:21,850 --> 02:10:23,767 one last chance because I value talents. 2191 02:10:23,767 --> 02:10:25,350 Surrender now 2192 02:10:25,350 --> 02:10:27,267 and I'll grant you immortality. 2193 02:10:27,267 --> 02:10:29,683 Hell with immortality! 2194 02:10:29,683 --> 02:10:31,933 I'm all demon. 2195 02:10:31,933 --> 02:10:33,183 So what? 2196 02:10:36,517 --> 02:10:38,600 You claim to be a guiding light, 2197 02:10:38,600 --> 02:10:40,183 but all you do is bully the weak, 2198 02:10:40,183 --> 02:10:42,433 and bring chaos to the world. 2199 02:10:42,433 --> 02:10:45,100 You are the real evil! 2200 02:10:53,183 --> 02:10:54,683 Ignorant fools, 2201 02:10:54,683 --> 02:10:56,600 the immortals rule the world. 2202 02:10:56,600 --> 02:10:59,683 Siding with the powerful is the only way out. 2203 02:10:59,683 --> 02:11:01,767 Either accept that or 2204 02:11:01,767 --> 02:11:04,267 you'll have no place to run to. 2205 02:11:04,267 --> 02:11:06,100 If there is no way ahead, 2206 02:11:06,100 --> 02:11:08,183 then I will carve out a path! 2207 02:11:11,433 --> 02:11:14,100 If the world won't accommodate me, 2208 02:11:14,100 --> 02:11:17,933 I will turn the world upside down! 2209 02:11:27,933 --> 02:11:28,600 Master! 2210 02:11:30,433 --> 02:11:32,683 My face... 2211 02:11:32,683 --> 02:11:33,600 You... 2212 02:11:33,600 --> 02:11:37,183 You fools broke my Ageless Spell! 2213 02:11:37,433 --> 02:11:39,600 Old fart. 2214 02:11:51,433 --> 02:11:54,517 Ba... back to the palace. 2215 02:12:06,350 --> 02:12:08,100 Wait for me! 2216 02:12:50,683 --> 02:12:52,433 My father plans to lead the dragons 2217 02:12:52,433 --> 02:12:54,183 deep into the ocean to hide away. 2218 02:12:54,183 --> 02:12:55,683 Now that your identity is exposed, 2219 02:12:55,683 --> 02:12:57,267 why don't you come with us? 2220 02:12:57,850 --> 02:12:58,600 No. 2221 02:12:59,600 --> 02:13:01,017 I used to keep hiding 2222 02:13:01,600 --> 02:13:03,100 and running away, 2223 02:13:03,100 --> 02:13:05,350 until there was nowhere to left to go. 2224 02:13:05,350 --> 02:13:08,100 Now I finally know how to face this world. 2225 02:13:08,100 --> 02:13:10,100 Wuliang is one of the most powerful immortals 2226 02:13:10,100 --> 02:13:12,433 and is trusted by the Supreme Lord. 2227 02:13:12,433 --> 02:13:14,183 He may not fall so easily. 2228 02:13:14,183 --> 02:13:16,433 Plus, immortals and demons walk different paths, 2229 02:13:16,433 --> 02:13:18,517 like water and fire. 2230 02:13:18,517 --> 02:13:20,267 Immortals, demons... 2231 02:13:20,267 --> 02:13:23,850 Those are just excuses for controlling those who are different. 2232 02:13:24,850 --> 02:13:26,350 So what? 2233 02:13:26,350 --> 02:13:29,517 You think you can change that? 2234 02:13:33,350 --> 02:13:34,933 I want to try. 2235 02:13:37,267 --> 02:13:39,433 Perhaps I'm too old 2236 02:13:39,433 --> 02:13:42,933 to fight against the world. 2237 02:13:42,933 --> 02:13:43,850 Ao Bing. 2238 02:14:19,517 --> 02:14:20,933 I know that 2239 02:14:20,933 --> 02:14:22,767 once you've made up your mind, 2240 02:14:22,767 --> 02:14:24,850 you'll always follow through. 2241 02:14:25,683 --> 02:14:26,933 My son, 2242 02:14:26,933 --> 02:14:28,600 in the past, 2243 02:14:28,600 --> 02:14:30,600 I put too much burden on you. 2244 02:14:30,600 --> 02:14:31,683 I never even 2245 02:14:31,683 --> 02:14:33,850 listened to you carefully. 2246 02:14:33,850 --> 02:14:35,600 I apologize. 2247 02:14:36,183 --> 02:14:40,933 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2248 02:14:40,933 --> 02:14:42,100 But now I see, 2249 02:14:42,100 --> 02:14:43,850 the experience of the older generation 2250 02:14:43,850 --> 02:14:45,350 is but the past, 2251 02:14:45,350 --> 02:14:47,600 and may not be right for you. 2252 02:14:48,933 --> 02:14:52,100 You must walk your own path. 2253 02:14:52,600 --> 02:14:54,600 From now on, 2254 02:14:54,600 --> 02:14:57,350 follow your heart. 2255 02:15:28,267 --> 02:15:30,100 knew you'd come back. 2256 02:15:30,100 --> 02:15:31,433 Why? 2257 02:15:32,267 --> 02:15:34,017 Because we are both too young. 2258 02:15:37,433 --> 02:15:40,267 Too naive to know the limits of the world. 2259 02:17:32,683 --> 02:17:33,683 Master. 2260 02:17:33,683 --> 02:17:35,017 Your face... 2261 02:17:35,017 --> 02:17:36,600 Don't worry. 2262 02:17:36,600 --> 02:17:38,850 Crana has helped apply some medicine. 2263 02:17:39,100 --> 02:17:40,267 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2264 02:17:40,267 --> 02:17:42,267 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2265 02:17:42,267 --> 02:17:45,017 We've committed a grave sin. 2266 02:17:45,017 --> 02:17:49,183 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2267 02:17:49,183 --> 02:17:49,850 Come, 2268 02:17:49,850 --> 02:17:51,600 let's go see him. 2269 02:17:51,850 --> 02:17:54,600 Is the holding cell concealed well? 2270 02:17:54,600 --> 02:17:56,267 Nobody else can come in here. 2271 02:17:56,267 --> 02:17:58,100 The cell inside is shielded with a spell. 2272 02:17:58,100 --> 02:17:59,100 The door can only be opened 2273 02:17:59,100 --> 02:18:01,350 by you and one other guard only. 2274 02:18:01,350 --> 02:18:02,600 Mmm. 2275 02:18:09,267 --> 02:18:10,683 Slacking off. 2276 02:18:10,683 --> 02:18:12,100 Snoozing on the job. 2277 02:18:17,100 --> 02:18:18,267 What is going on? 2278 02:18:18,267 --> 02:18:19,350 This door 2279 02:18:19,350 --> 02:18:20,350 uses facial recognition. 2280 02:18:20,350 --> 02:18:22,350 Your appearance has changed, 2281 02:18:22,350 --> 02:18:24,683 and will need to be re-entered. 2282 02:18:24,683 --> 02:18:25,850 Redo it. 2283 02:18:53,100 --> 02:18:55,433 You dare to laugh at me? 2284 02:18:55,433 --> 02:18:57,267 Curse you to sleep for ten years. 2285 02:19:04,600 --> 02:19:05,767 Are you suffering, 2286 02:19:05,767 --> 02:19:07,683 Brother? 2287 02:19:09,183 --> 02:19:11,433 Brother is the one who has suffered. 2288 02:19:11,433 --> 02:19:14,683 Who has... has beat you up like this? 2289 02:19:14,683 --> 02:19:15,767 Hmph. 2290 02:19:15,767 --> 02:19:20,517 Do you know why I recruited you in the past? 2291 02:19:20,517 --> 02:19:24,017 I wanted your demon identity 2292 02:19:24,017 --> 02:19:26,267 so that in the Deification War, 2293 02:19:26,267 --> 02:19:30,100 I could entrust you with important tasks. 2294 02:19:30,100 --> 02:19:31,100 You're delusional! 2295 02:19:33,767 --> 02:19:36,267 Father [Shen Zhengdao] 2296 02:19:36,267 --> 02:19:37,600 Don't worry. 2297 02:19:37,600 --> 02:19:39,683 He's still breathing. 2298 02:19:39,683 --> 02:19:43,017 If you will let me place a curse on you, 2299 02:19:43,017 --> 02:19:45,767 then your father can enjoy 2300 02:19:45,767 --> 02:19:48,683 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2301 02:19:51,100 --> 02:19:53,100 The two people you've asked for are here. 2302 02:19:53,100 --> 02:19:55,100 Think carefully about it. 2303 02:20:02,683 --> 02:20:03,933 Hm? 2304 02:20:04,850 --> 02:20:07,433 The medicine from earlier has taken effect. 2305 02:20:07,433 --> 02:20:08,517 Then what can we do? 2306 02:20:08,517 --> 02:20:10,433 Who else can open the door? 2307 02:20:16,433 --> 02:20:17,850 Ten years... 2308 02:20:25,267 --> 02:20:26,850 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2309 02:20:26,850 --> 02:20:27,350 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2310 02:20:27,350 --> 02:20:27,933 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2311 02:20:27,933 --> 02:20:29,850 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2312 02:20:29,850 --> 02:20:31,267 Responding the summons to return to palace. 2313 02:20:36,933 --> 02:20:37,933 Master. 2314 02:20:37,933 --> 02:20:39,100 Bear with it. 2315 02:20:43,933 --> 02:20:46,183 That should be enough. 2316 02:20:52,100 --> 02:20:53,350 I think 2317 02:20:53,350 --> 02:20:54,767 the left eye isn't swollen enough. 2318 02:20:55,100 --> 02:20:56,433 The right cheek needs adjustment. 2319 02:20:59,100 --> 02:21:00,017 Wait! 2320 02:21:00,517 --> 02:21:02,267 Were you two laughing just now? 2321 02:21:02,267 --> 02:21:03,183 I dare not. 2322 02:21:03,183 --> 02:21:04,100 Master is suffering 2323 02:21:04,100 --> 02:21:06,183 and my heart hurts a hundred times more. 2324 02:21:06,183 --> 02:21:06,600 Really? 2325 02:21:06,600 --> 02:21:07,850 Absolutely true. 2326 02:21:07,850 --> 02:21:08,933 Heaven and earth bears witness. 2327 02:21:13,850 --> 02:21:15,850 Okay, that's enough. 2328 02:21:26,767 --> 02:21:28,017 I think 2329 02:21:28,017 --> 02:21:29,100 we overdid it. 2330 02:21:29,100 --> 02:21:29,933 What? 2331 02:21:29,933 --> 02:21:30,850 It's alright. 2332 02:21:30,850 --> 02:21:32,350 Apply some medicine and we'll try again. 2333 02:21:33,350 --> 02:21:35,350 Master, you are one who accomplishes great things. 2334 02:21:35,350 --> 02:21:37,183 This is for the fate of the Chan Sect. 2335 02:21:37,183 --> 02:21:37,850 Let's try a few more times. 2336 02:21:37,850 --> 02:21:39,183 We will get it right eventually. 2337 02:21:39,183 --> 02:21:39,683 Catch him! 2338 02:21:39,683 --> 02:21:40,433 Don't let him run! 2339 02:21:40,433 --> 02:21:40,850 Hurry, 2340 02:21:40,850 --> 02:21:41,850 put on the medicine quickly! 2341 02:21:41,850 --> 02:21:43,100 Medicine! 2342 02:21:43,100 --> 02:21:45,100 Let me go! 2342 02:21:46,305 --> 02:22:46,898 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-