Incoming
ID | 13207659 |
---|---|
Movie Name | Incoming |
Release Name | Incoming.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 6678874 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:57,919 --> 00:02:03,216
De Wolf Pack heeft de aanslag op het meest
iconische gebouw van het VK opgeëist.
3
00:02:03,341 --> 00:02:07,262
De beruchte terreurgroep
heeft het dreigement uitgevoerd...
4
00:02:07,387 --> 00:02:12,476
de strijd aan te gaan tegen vijf leden
van de VN-veiligheidsraad.
5
00:02:12,601 --> 00:02:15,937
Het is een verwoestende aanslag
op een iconisch monument.
6
00:02:16,062 --> 00:02:18,106
Er zijn veel doden gevallen.
7
00:02:18,231 --> 00:02:22,152
Het vermoeden bestaat
dat de Wolf Pack hulp kreeg van binnenuit...
8
00:02:22,277 --> 00:02:27,991
en alleen kan worden tegengehouden
als de zogenaamde Alpha gevonden wordt.
9
00:02:28,825 --> 00:02:34,581
De leider van deze terreurgroep wordt in
verband gebracht met tientallen aanslagen...
10
00:02:34,706 --> 00:02:39,377
waaronder de bomaanslagen op het Colosseum
in Rome en de Taj Mahal.
11
00:02:40,503 --> 00:02:42,881
Dit zijn wanhopige tijden.
12
00:02:48,511 --> 00:02:49,811
Staan blijven.
13
00:02:50,555 --> 00:02:51,855
Staan blijven.
14
00:02:52,432 --> 00:02:53,732
Politie.
15
00:03:02,567 --> 00:03:07,238
VIJF JAAR LATER
16
00:03:08,657 --> 00:03:10,116
Argun?
17
00:03:12,452 --> 00:03:13,752
Argun.
18
00:03:36,518 --> 00:03:37,936
Ik wil iets vragen.
19
00:03:39,854 --> 00:03:41,272
Waar is Alpha?
20
00:03:42,732 --> 00:03:46,278
Dat weet ik niet.
- Wij denken dat je dat wel weet.
21
00:03:46,403 --> 00:03:50,615
Ik zit hier al vijf jaar. Als ik het
al wist, ben ik het nu vergeten.
22
00:03:50,740 --> 00:03:53,368
Waar was hij vijf jaar geleden?
23
00:03:53,493 --> 00:03:55,954
Denk je niet dat ik dat gezegd zou hebben...
24
00:04:32,824 --> 00:04:34,124
Zeg het maar.
25
00:04:58,683 --> 00:05:02,479
Mijn god, wat is dat voor een herrie?
- Klassieke deathmetal.
26
00:05:02,604 --> 00:05:04,648
En Argun maakt ook lawaai.
27
00:05:04,773 --> 00:05:08,193
Mag het wat zachter?
Straks krijg ik nog een xtc-flashback.
28
00:05:08,318 --> 00:05:10,570
Ben jij nooit jong geweest?
29
00:05:10,695 --> 00:05:13,657
Natuurlijk, maar wij hielden vooral
van glam metal.
30
00:05:13,782 --> 00:05:16,576
Geen wonder dat terroristen ons inmaken.
31
00:05:19,037 --> 00:05:22,123
Over terroristen gesproken...
Hoe gaat het deze ronde?
32
00:05:22,248 --> 00:05:27,420
Argun lijkt als eerste te gaan breken,
maar de rest begint ook uitgeput te raken.
33
00:05:27,545 --> 00:05:31,216
Dat is goed om te horen,
want dit duurt nu al vijf jaar.
34
00:05:31,341 --> 00:05:34,177
Ik ben alleen en zij zijn met z'n zessen.
35
00:05:35,261 --> 00:05:39,057
Ik spreek voor heel MI6 als ik zeg
dat we volledig achter je staan...
36
00:05:39,182 --> 00:05:43,937
maar onze partners zijn minder begripvol
omdat je hun ondervragers hebt weggejaagd.
37
00:05:44,062 --> 00:05:46,022
De Amerikanen bedoel je?
38
00:05:46,147 --> 00:05:49,609
Zij hebben de leiding,
maar ik bedoel iedereen.
39
00:05:49,734 --> 00:05:53,071
Zelfs de Chinezen zijn geïrriteerd
en dat is nooit goed.
40
00:05:53,196 --> 00:05:58,076
Het is niet slim om een vrouw naar het
station te sturen. Dat zorgt voor onrust.
41
00:05:58,201 --> 00:06:01,121
Dat wil Reiser
en ik vertrouw op zijn oordeel.
42
00:06:02,580 --> 00:06:04,207
Verder nog iets?
43
00:06:06,251 --> 00:06:08,378
Wees aardig tegen de Amerikanen.
44
00:06:10,255 --> 00:06:12,632
Ik ben altijd aardig. Ik ben een Brit.
45
00:07:18,156 --> 00:07:20,533
Over 74 minuten gaan we koppelen.
46
00:07:22,035 --> 00:07:26,414
Heb je nog interessante dingen gezien?
- Alleen de Hammer.
47
00:07:26,539 --> 00:07:28,625
Verder niet veel bijzonders.
48
00:07:28,750 --> 00:07:32,712
Ik had het over ruimteafval.
Dingen die je niet op de radar ziet.
49
00:07:32,837 --> 00:07:34,964
Waarom vraag je naar ruimteafval?
50
00:07:35,089 --> 00:07:37,884
We lokaliseren het voor Rogue NASA.
51
00:07:38,009 --> 00:07:41,471
Geen ruimteafval gezien.
Neem jij het over?
52
00:07:42,263 --> 00:07:43,563
Meen je dat?
53
00:07:46,643 --> 00:07:50,063
Ik spreek je later weer.
- Over en sluiten.
54
00:08:19,842 --> 00:08:22,387
Hier voel je de kracht van het universum.
55
00:08:25,932 --> 00:08:27,232
Indrukwekkend.
56
00:08:27,850 --> 00:08:29,811
Je zou er gelovig van worden.
57
00:08:33,147 --> 00:08:34,691
Niet in dit ruimteschip.
58
00:08:35,566 --> 00:08:38,361
Onze gezagvoerder
deelt je openbaring niet.
59
00:08:38,486 --> 00:08:42,407
Denk je dat sleepbootpiloten
elke keer een openbaring krijgen?
60
00:08:42,532 --> 00:08:48,037
Kommaneukers hebben ook nooit
openbaringen, dus ik heb gewoon pech.
61
00:08:48,162 --> 00:08:53,626
Gelukkig ben je geselecteerd omdat je arts
bent, niet vanwege je illusies.
62
00:08:54,419 --> 00:08:58,464
Ik maak me geen illusies over deze plek.
Echt niet.
63
00:09:00,091 --> 00:09:06,973
Vertel eens. Jij komt hier nu al een jaar.
Is het echt zo erg als ze zeggen?
64
00:09:07,098 --> 00:09:10,977
Ik weet alleen dat ze elke maand
drie maaltijden geleverd krijgen...
65
00:09:11,102 --> 00:09:12,895
en een medisch onderzoek.
66
00:09:13,521 --> 00:09:18,902
Kingsley gaat ons een rondleiding geven.
Ga mee. Misschien leer je er iets van.
67
00:09:19,027 --> 00:09:21,654
We blijven maar 12 uur.
68
00:09:21,779 --> 00:09:25,783
Als ik alles heb uitgeladen,
ga ik lekker een dutje doen.
69
00:09:25,908 --> 00:09:29,662
Natuurlijk. Wat niet weet, wat niet deert.
70
00:09:30,413 --> 00:09:32,623
Wacht maar tot ze Kingsley ontmoet.
71
00:09:49,223 --> 00:09:52,518
Hebben we nog steeds
de normale zwaartekracht?
72
00:09:52,643 --> 00:09:56,105
Alle stations en shuttles
hebben een zwaartekrachtregulator.
73
00:09:56,230 --> 00:09:59,192
Dat maakt ruimtevaart wel
veel minder leuk.
74
00:10:14,415 --> 00:10:15,750
Was dat het?
75
00:10:16,501 --> 00:10:18,044
Je deed helemaal niks.
76
00:10:18,878 --> 00:10:20,880
Ik doe al bijna een jaar niks.
77
00:10:21,005 --> 00:10:23,091
Ik ben gewoon een sleepbootpiloot.
78
00:10:25,259 --> 00:10:30,723
Zitten blijven. We moeten eerst zeker
weten dat de koppelingsmodule goed zit.
79
00:10:30,848 --> 00:10:32,683
Die zit wel goed.
80
00:10:42,985 --> 00:10:47,615
Ik moet bekennen dat ik geen fan ben
van deze koppelingsmodules.
81
00:10:47,740 --> 00:10:51,577
Je krijgt altijd de zenuwen
als je er doorheen loopt.
82
00:10:52,912 --> 00:10:57,417
Ik heb je dossier gelezen.
- Je gaat niet in mijn schip kotsen, hè.
83
00:10:57,542 --> 00:10:58,918
En dan nog één ding.
84
00:11:00,253 --> 00:11:01,421
Niet rennen.
85
00:11:01,546 --> 00:11:02,588
Waarom niet?
86
00:11:02,713 --> 00:11:04,715
Dan kan er een gat ontstaan.
87
00:11:06,509 --> 00:11:07,844
Ga jij maar eerst.
88
00:11:39,292 --> 00:11:40,668
Je hebt het gered.
89
00:11:42,628 --> 00:11:44,255
Maak dat luik nu maar open.
90
00:11:50,219 --> 00:11:52,263
Kingsley.
- Bridges.
91
00:11:54,682 --> 00:11:59,061
En jij bent vast dr. Stone. Welkom.
92
00:12:02,899 --> 00:12:06,944
Dit is de Hammer. De beveiliging
is volledig geautomatiseerd.
93
00:12:07,069 --> 00:12:10,948
Het contact met het personeel
is tot een minimum beperkt.
94
00:12:11,073 --> 00:12:14,660
Alle verhoren vinden plaats vanaf de brug
via een microfoon.
95
00:12:14,785 --> 00:12:18,706
De gevangenen krijgen eenmaal daags
voedselpakketten en water...
96
00:12:18,831 --> 00:12:21,834
en wekelijks schone kleren
en toiletartikelen.
97
00:12:21,959 --> 00:12:22,919
Wekelijks?
98
00:12:23,044 --> 00:12:28,341
Het zijn beruchte terroristen.
Eén van hen heeft de Big Ben opgeblazen.
99
00:12:28,466 --> 00:12:31,302
We hadden ze ook kunnen executeren.
100
00:12:32,178 --> 00:12:33,930
Komen ze nooit hun cel uit?
101
00:12:34,055 --> 00:12:36,808
Ze gaan naar de onderzoeksruimte.
102
00:12:36,933 --> 00:12:39,519
Hebben ze geen contact
met ander personeel?
103
00:12:39,644 --> 00:12:44,607
Dat is er niet. Hun hele leven
speelt zich af in die cel en ik bewaak ze.
104
00:12:44,732 --> 00:12:48,111
De andere drie personeelsleden
zijn eerder weggegaan.
105
00:12:48,236 --> 00:12:50,696
Er waren onderliggende spanningen, toch?
106
00:12:51,822 --> 00:12:55,827
Het is ook beter voor het programma
en er zijn minder risico's.
107
00:12:55,952 --> 00:13:00,164
Daar zijn de meningen over verdeeld.
- Ik heb het programma bedacht...
108
00:13:00,289 --> 00:13:04,293
en ik heb de meeste ervaring
met het omgaan met uitschot.
109
00:13:04,919 --> 00:13:06,170
Hoelang zit jij hier al?
110
00:13:06,295 --> 00:13:09,882
Sinds het programma werd goedgekeurd,
vijf jaar geleden.
111
00:13:10,007 --> 00:13:14,345
Bridges, alsjeblieft.
- En al drie jaar in z'n eentje.
112
00:13:15,179 --> 00:13:19,475
De terroristen van 9/11 zijn heel lang
ondervraagd, maar ze lieten niks los.
113
00:13:19,600 --> 00:13:24,689
Dat waren zelfmoordterroristen,
dit zijn zes leden van de Wolf Pack.
114
00:13:24,814 --> 00:13:27,442
Die gaan echt niks zeggen.
115
00:13:27,567 --> 00:13:31,446
We willen alleen weten wie hun leider is
en waar hij is.
116
00:13:31,571 --> 00:13:34,031
Ja, ja. Alpha.
117
00:13:34,156 --> 00:13:36,451
Ik ben ermee bezig. Laagje voor laagje.
118
00:13:36,576 --> 00:13:39,036
Ik ga de voorraden uitladen.
119
00:13:39,161 --> 00:13:41,414
Blijf van m'n spullen af.
120
00:13:41,539 --> 00:13:42,873
Voorzichtig.
121
00:13:44,333 --> 00:13:47,837
Aan de slag.
Waar kan ik m'n onderzoeken uitvoeren?
122
00:13:47,962 --> 00:13:49,262
Loop maar mee.
123
00:13:58,889 --> 00:14:01,100
We werken met pasjes.
124
00:14:01,225 --> 00:14:06,439
Dus zorg dat je dat altijd bij je hebt
in dit deel van het station.
125
00:14:07,106 --> 00:14:11,986
Maar geen zorgen, ik blijf overal bij.
- Als ik m'n werk maar kan doen.
126
00:14:12,111 --> 00:14:15,823
Natuurlijk, maar er is wel één restrictie.
127
00:14:15,948 --> 00:14:21,162
Je mag de gevangenen niets vertellen
over dit station.
128
00:14:21,287 --> 00:14:24,707
Wat zou ik kunnen vertellen?
- Dat er andere gevangenen zijn.
129
00:14:24,832 --> 00:14:28,711
Staat het Verdrag van Genève dat toe?
- Dat geldt niet in de ruimte.
130
00:14:28,836 --> 00:14:31,172
En fatsoen?
- Het is een geheime locatie.
131
00:14:31,297 --> 00:14:34,008
Labiele gevangenen
geven verkeerde informatie.
132
00:14:34,133 --> 00:14:36,761
Ze waren al labiel toen ze hier aankwamen.
133
00:14:38,262 --> 00:14:42,808
Doe die rondleiding straks maar,
ik wil eerst de gevangenen zien.
134
00:14:44,602 --> 00:14:47,396
Ik zie je straks op de brug.
135
00:14:47,521 --> 00:14:48,898
Loop je mee?
136
00:15:37,071 --> 00:15:40,032
Dus Stone moet het voor je opknappen?
137
00:15:43,119 --> 00:15:44,537
Ben jij gek?
138
00:15:45,996 --> 00:15:47,957
Die meid kan me niet uitstaan.
139
00:15:48,082 --> 00:15:51,877
Maar Kingsley kan ze
helemaal niet uitstaan.
140
00:15:52,002 --> 00:15:53,921
Daarom heb je haar meegenomen.
141
00:15:54,046 --> 00:15:57,508
Ze moet deze tent afkraken
zodat ze het kunnen sluiten.
142
00:15:57,633 --> 00:16:00,511
Waarom zouden ze het willen sluiten?
143
00:16:00,636 --> 00:16:03,222
Dit programma wordt gesteund
door alle landen...
144
00:16:03,347 --> 00:16:05,850
die deze beesten wilden berechten.
145
00:16:05,975 --> 00:16:09,020
Waar ter wereld werken we nog samen
met onze vijanden?
146
00:16:09,145 --> 00:16:13,190
Geen idee. Ik ben nooit spion geweest.
- Dat was ik even vergeten.
147
00:16:13,941 --> 00:16:16,068
Je bent maar een sleepbootpiloot.
148
00:16:23,993 --> 00:16:26,620
Is dit de onderzoekskamer?
149
00:16:27,496 --> 00:16:29,415
Het lijkt meer een martelkamer.
150
00:16:30,708 --> 00:16:33,878
Deze ruimte wordt voor meerdere
doeleinden gebruikt.
151
00:16:35,629 --> 00:16:37,798
Ik wil hem ook gebruiken.
152
00:16:38,758 --> 00:16:44,764
Vergeet niet dat deze mannen allemaal
in verschillende landen zijn opgepakt.
153
00:16:44,889 --> 00:16:50,144
Ze kregen zwarte kappen op tot het moment
dat ze hier in een cel werden opgesloten.
154
00:16:50,269 --> 00:16:56,901
Dus de afgelopen vijf jaar bestond hun
wereld alleen uit hun cel en deze ruimte.
155
00:16:57,026 --> 00:17:00,654
Ze weten niet beter.
Laten we dat vooral zo houden.
156
00:17:31,018 --> 00:17:36,649
En dit, lieve dame, is de beruchte Argun.
157
00:17:37,483 --> 00:17:40,361
Hallo, Argun. Ik ben dr. Stone.
158
00:17:43,447 --> 00:17:45,950
Hij weet hoe het werkt.
159
00:17:48,744 --> 00:17:50,120
Jij kunt wel gaan.
160
00:17:51,038 --> 00:17:52,581
Dat had je gedroomd.
161
00:17:52,706 --> 00:17:58,170
Je Hammer is veilig genoeg voor
twee mensen in een afgesloten ruimte.
162
00:18:12,393 --> 00:18:17,982
Als jij iets doet of zegt of zelfs maar
een scheet laat in deze kamer...
163
00:18:18,107 --> 00:18:23,279
laat ik je zo hard schreeuwen
dat de hele wereld je kan horen.
164
00:18:23,863 --> 00:18:27,074
Oké? Ik blijf in de buurt.
165
00:18:29,243 --> 00:18:30,911
Veel plezier.
166
00:18:53,726 --> 00:18:55,728
Stel nou dat hij iets probeert?
167
00:18:57,021 --> 00:19:01,817
Met z'n handen op z'n rug en de man
die je elke dag martelt op de gang?
168
00:19:01,942 --> 00:19:03,194
En in de ruimte?
169
00:19:03,319 --> 00:19:06,447
Als ik wanhopig zou zijn,
zou dat me niet tegenhouden.
170
00:19:07,364 --> 00:19:10,743
Oké, even voor de vorm.
Stone is je gijzelaar.
171
00:19:10,868 --> 00:19:15,039
Met wie onderhandel je in een gevangenis
400 kilometer boven de aarde?
172
00:19:17,917 --> 00:19:20,544
Kingsley.
- Precies.
173
00:19:22,463 --> 00:19:26,216
We weten allemaal dat we vervangbaar zijn.
174
00:19:27,468 --> 00:19:31,347
Als deze plek wordt overgenomen,
is het afgelopen.
175
00:19:37,853 --> 00:19:40,439
Vertel eens iets over je verwondingen.
176
00:19:41,440 --> 00:19:45,361
Ik ben hier alleen.
Verder heb ik niks te melden.
177
00:19:48,447 --> 00:19:51,867
Ik weet niet of ik je kan helpen,
maar geloof me...
178
00:19:51,992 --> 00:19:53,535
je bent niet alleen.
179
00:19:57,289 --> 00:20:00,000
Ik heb genoteerd wat ze me aandoen.
180
00:20:00,751 --> 00:20:02,127
Het ligt in m'n cel.
181
00:20:02,670 --> 00:20:04,421
Ik zal het je geven.
182
00:20:05,047 --> 00:20:07,299
Ik moet hier weg.
183
00:20:08,342 --> 00:20:10,427
Ik word gemarteld.
184
00:20:12,888 --> 00:20:14,848
De tijd is om.
185
00:20:25,901 --> 00:20:27,820
Waarom ben ik hier?
186
00:20:28,487 --> 00:20:32,616
Waarom moet ik die mannen onderzoeken
als ze toch gemarteld worden?
187
00:20:32,741 --> 00:20:35,995
Gemarteld?
- Zeik niet, daar heb ik geen zin in.
188
00:20:36,120 --> 00:20:37,621
Wat heeft ze daar gezien?
189
00:20:37,746 --> 00:20:40,332
Alleen het resultaat
van een stevig verhoor.
190
00:20:40,457 --> 00:20:42,751
Je verhoort ze toch vanaf de brug?
191
00:20:42,876 --> 00:20:44,253
Met een speaker.
192
00:20:44,378 --> 00:20:47,172
De procedures zijn goedgekeurd
door de regeringen...
193
00:20:47,297 --> 00:20:50,384
van de landen die deze gevangenen
hebben opgepakt.
194
00:20:50,509 --> 00:20:55,222
Ik heb brandwonden, snijwonden
en blauwe plekken gezien...
195
00:20:55,347 --> 00:20:57,600
en ook psychische martelingen.
196
00:20:57,725 --> 00:21:00,728
Deze gevangene
staat op punt van instorten.
197
00:21:00,853 --> 00:21:03,314
Zet dat maar in je rapport.
198
00:21:03,439 --> 00:21:05,608
Wij moeten praten.
199
00:21:05,733 --> 00:21:08,444
Onder vier ogen.
- Ik bereid het vertrek voor.
200
00:21:14,533 --> 00:21:18,037
Kun je uitleggen wat hier aan de hand is?
- Nog niet.
201
00:21:18,704 --> 00:21:20,914
Ik ben zo terug. Even m'n tas pakken.
202
00:21:48,942 --> 00:21:52,696
Ik ben hier niet om ruzie te maken.
Ik ben hier om te evalueren.
203
00:21:52,821 --> 00:21:55,199
En wat heb je vastgesteld vanaf de brug?
204
00:21:55,324 --> 00:21:58,619
Dat laagje voor laagje niet goed genoeg is
na vijf jaar.
205
00:21:58,744 --> 00:22:01,789
Weet je wat het kost
om deze plek draaiende te houden?
206
00:22:01,914 --> 00:22:05,376
Je had je oordeel al klaar.
Daarom nam je dr. Stone mee.
207
00:22:05,501 --> 00:22:10,339
Moet ik me na vijf jaar laten afdanken
omdat dat de politiek beter uitkomt?
208
00:22:10,464 --> 00:22:12,091
Jij mag je zegje later doen.
209
00:22:14,009 --> 00:22:18,138
Het rapport van Stone betekent het einde
van dit programma. En van mij.
210
00:22:18,263 --> 00:22:22,142
Ik zal me niet zomaar gewonnen geven.
Let jij maar op.
211
00:22:32,653 --> 00:22:35,364
Argun, ik ben het. Dr. Stone.
212
00:22:36,323 --> 00:22:39,201
Ik heb niet veel tijd. Heb je het dossier?
213
00:22:40,869 --> 00:22:42,830
Waarom zou ik jou vertrouwen?
214
00:22:42,955 --> 00:22:45,833
Het dossier is alles wat ik heb.
215
00:22:45,958 --> 00:22:48,168
Geef het snel voordat ze ons zien.
216
00:22:49,753 --> 00:22:51,296
Je moet me vertrouwen.
217
00:22:55,884 --> 00:22:57,184
Vertrouw me.
218
00:22:59,680 --> 00:23:01,390
Jij zei...
219
00:23:02,850 --> 00:23:04,685
Je zei dat ik niet alleen ben.
220
00:23:06,645 --> 00:23:07,945
Is dat waar?
221
00:23:21,201 --> 00:23:23,746
Breng me naar ze toe.
- Wat bedoel je?
222
00:23:23,871 --> 00:23:26,373
De andere gevangenen.
Dat bedoelde je toch?
223
00:23:26,498 --> 00:23:30,502
Al die apparatuur en onderzoeken
voor één gevangene? Echt niet.
224
00:23:30,627 --> 00:23:32,629
Ik weet niet wat je bedoelt.
225
00:23:34,214 --> 00:23:39,219
Met Bridges, we vertrekken over een uur.
Bereid automatische ontkoppeling voor.
226
00:23:39,344 --> 00:23:42,181
Neem wat ruimteafval mee op de terugweg.
227
00:23:43,140 --> 00:23:45,350
Meiden zijn dol op dat soort zaken.
228
00:23:45,475 --> 00:23:47,311
Jouw zaakje moeten ze niet.
229
00:23:48,437 --> 00:23:50,522
Hebben we het over hetzelfde?
230
00:23:55,444 --> 00:23:56,778
Zijn ze hier?
- Val dood.
231
00:24:18,717 --> 00:24:22,221
Zijn we in de hemel?
- Nee, maar we gaan weg uit deze hel.
232
00:24:23,138 --> 00:24:24,514
Kom mee.
233
00:24:29,478 --> 00:24:32,439
Wij zijn zo ver als jij en de dokter...
234
00:24:34,024 --> 00:24:35,442
Waar is Stone?
235
00:24:36,318 --> 00:24:39,613
Ze ging haar tas halen.
- Ze had al terug moeten zijn.
236
00:24:46,328 --> 00:24:48,413
Ze zijn ontsnapt.
- Hoe bedoel je?
237
00:24:48,997 --> 00:24:50,582
Allemaal?
238
00:24:50,707 --> 00:24:51,625
Sluit ze af.
239
00:24:51,750 --> 00:24:54,795
Het cellenblok is afgesloten.
- Ik wil beelden zien.
240
00:24:54,920 --> 00:24:56,839
Dat gaat niet.
- Hoezo niet?
241
00:24:56,964 --> 00:25:01,009
De camera's doen het niet
omdat ik geen onderdelen heb gekregen.
242
00:25:01,134 --> 00:25:06,056
Als jij niet alles analoog had gehouden,
hadden we geweten dat je ze nodig had.
243
00:25:06,181 --> 00:25:07,481
Pak de wapens.
244
00:25:10,269 --> 00:25:12,354
Hier zit geen magazijn in.
245
00:25:12,479 --> 00:25:17,526
Kingsley, waar zijn de magazijnen?
- In de machinekamer. Geef hier.
246
00:25:18,277 --> 00:25:20,028
Bridges, kom op.
247
00:25:27,536 --> 00:25:29,705
Hier zouden ze moeten liggen.
248
00:25:34,876 --> 00:25:37,212
Schiet op, Kingsley.
249
00:25:37,337 --> 00:25:38,839
Waar zijn ze?
250
00:25:44,386 --> 00:25:45,686
Serieus?
251
00:25:46,013 --> 00:25:48,140
Heb je ze allemaal gebruikt?
252
00:25:49,016 --> 00:25:51,518
Oké, daar gaan we dan.
253
00:25:53,854 --> 00:25:55,272
Kom op.
254
00:26:05,991 --> 00:26:08,410
Jullie kunnen geen kant op.
255
00:26:08,535 --> 00:26:10,746
Laat dr. Stone gaan...
256
00:26:11,413 --> 00:26:12,914
en ga terug naar je cel.
257
00:26:21,089 --> 00:26:23,675
Beloof je dat er geen represailles volgen?
258
00:26:24,259 --> 00:26:25,559
Dat beloof ik.
259
00:26:26,094 --> 00:26:29,389
We vertrouwen je niet,
maar de Amerikanen wel.
260
00:26:30,557 --> 00:26:34,186
Waar is dr. Stone?
- In een cel. Veilig en ongedeerd.
261
00:26:34,311 --> 00:26:36,230
Ga haar maar halen dan.
262
00:26:36,355 --> 00:26:37,564
Met genoegen.
263
00:26:37,689 --> 00:26:40,359
In ruil voor onze ondervrager.
264
00:26:40,484 --> 00:26:43,737
Wij beloven ook
dat er geen represailles volgen.
265
00:26:56,500 --> 00:26:57,800
Ik ben het gewend.
266
00:27:00,670 --> 00:27:02,089
Pak ze.
267
00:27:10,055 --> 00:27:12,182
Achteruit, verdomme.
268
00:27:21,149 --> 00:27:22,449
Kom, jongens.
269
00:27:24,986 --> 00:27:26,488
Kingsley, kom mee.
270
00:27:29,366 --> 00:27:31,701
Kingsley, achteruit verdomme.
271
00:27:35,414 --> 00:27:37,749
Doe die deur dicht. Nu.
272
00:27:40,460 --> 00:27:44,381
Stop. Laat ze maar. We weten waar ze zijn.
273
00:27:52,055 --> 00:27:53,432
Denk je dat hij houdt?
274
00:27:54,516 --> 00:27:58,145
Dat is te hopen.
- Als de keycard erin zit, zit hij op slot.
275
00:28:01,064 --> 00:28:02,566
Is het gebroken?
276
00:28:02,691 --> 00:28:04,192
Dat maakt niet uit.
277
00:28:04,317 --> 00:28:06,778
Bolat en Doku, jullie houden de wacht.
278
00:28:08,655 --> 00:28:10,115
We gaan opsplitsen.
279
00:28:10,949 --> 00:28:14,077
Ga met hem mee
en kijk of je z'n arm kunt zetten.
280
00:28:14,202 --> 00:28:16,997
En uitkijken.
We weten niks over deze plek.
281
00:28:17,122 --> 00:28:19,374
Dood al het personeel dat je ziet.
282
00:28:20,876 --> 00:28:26,840
We zijn de verkeerde kant opgegaan.
Brug en shuttle zijn aan de andere kant.
283
00:28:26,965 --> 00:28:28,008
Wil je eruit?
284
00:28:28,133 --> 00:28:32,095
Waarom ging je niet de andere kant op?
- Stone zit nog in een cel.
285
00:28:32,220 --> 00:28:35,265
Heb je ons bewust
de verkeerde kant op geleid?
286
00:28:35,390 --> 00:28:37,392
Ik heb jullie nergens heen geleid.
287
00:28:40,854 --> 00:28:43,273
We zijn de lul, stomme trut.
288
00:28:43,398 --> 00:28:45,859
Wat bezielde je?
- Even kalm blijven.
289
00:28:45,984 --> 00:28:49,362
Hij zei dat...
- Wat zei hij?
290
00:28:50,155 --> 00:28:51,573
Het spijt me.
291
00:28:52,824 --> 00:28:54,618
Dat is niet goed genoeg.
292
00:28:55,202 --> 00:28:58,788
Als we hier al weg komen...
- Wat nog maar helemaal de vraag is.
293
00:29:19,726 --> 00:29:21,937
Laat eens kijken.
294
00:29:31,196 --> 00:29:35,200
Dat is niet nodig.
- We hebben hem allemaal nodig gehad.
295
00:29:49,673 --> 00:29:53,134
Het is al klaar. Ik geef je een mitella.
296
00:30:01,184 --> 00:30:05,939
De controlekamer zal onraad ruiken
als we niet op tijd vertrekken.
297
00:30:06,064 --> 00:30:08,275
Wanneer sturen ze dan hulp?
298
00:30:08,400 --> 00:30:10,652
Zodra de Russen een raket leveren...
299
00:30:10,777 --> 00:30:15,657
en een tweede shuttle met militairen
om het ruimtestation weer in te nemen.
300
00:30:15,782 --> 00:30:17,325
Dus voorlopig niet.
301
00:30:17,450 --> 00:30:20,370
Dus we moeten gewoon wachten
tot ze ons vermoorden?
302
00:30:20,495 --> 00:30:23,915
Misschien komen we van pas als gijzelaars.
- Zou je denken?
303
00:30:24,040 --> 00:30:26,418
Die indruk kreeg ik niet van hun leider.
304
00:30:26,543 --> 00:30:27,877
Hoe heet hij eigenlijk?
305
00:30:30,213 --> 00:30:31,298
Argun.
306
00:30:31,423 --> 00:30:35,218
Jij zei toch dat hij een wrak was?
307
00:30:36,303 --> 00:30:38,763
Hij pakte anders wel de taser af.
308
00:30:38,888 --> 00:30:42,559
Vertrouw jij op haar oordeel
na alles wat er gebeurd is?
309
00:30:43,351 --> 00:30:48,023
Hij had veel verwondingen,
maar was er vooral mentaal slecht aan toe.
310
00:30:48,565 --> 00:30:49,983
Wat denk jij?
311
00:30:50,567 --> 00:30:53,195
Had je hem eerder kunnen breken
dan de rest?
312
00:30:53,320 --> 00:30:55,906
Blijkbaar niet.
- Waar wil je heen?
313
00:30:56,031 --> 00:31:00,452
Al je verhoren zijn opgenomen, toch?
Daar moet iets op te zien zijn.
314
00:31:02,954 --> 00:31:07,709
Hij was aan het breken. Echt waar.
315
00:31:11,796 --> 00:31:14,966
Hij hoeft niet geamputeerd te worden.
Nog niet.
316
00:31:15,091 --> 00:31:17,928
Ik zeg het wel wanneer het zover is.
317
00:31:18,053 --> 00:31:21,181
Er is verder niemand aan boord.
Ik heb overal gekeken.
318
00:31:21,306 --> 00:31:22,724
Behalve hier.
319
00:31:40,367 --> 00:31:43,370
Argun, we zijn in de ruimte.
320
00:32:12,232 --> 00:32:15,777
Hoe zijn die Amerikanen hier gekomen?
321
00:32:16,486 --> 00:32:18,113
Ik denk met een shuttle.
322
00:32:18,238 --> 00:32:21,408
Zaten we hier al die jaren
alleen met de Brit.
323
00:32:21,533 --> 00:32:26,538
We zaten hier allemaal alleen met de Brit.
Waar je de kracht ook vandaan haalde...
324
00:32:27,664 --> 00:32:30,041
Ik weet wat mij op de been hield.
325
00:32:30,166 --> 00:32:32,544
We gaan het hem betaald zetten.
326
00:32:32,669 --> 00:32:36,256
We houden ze voorlopig alle drie
achter de hand als gijzelaar.
327
00:32:36,381 --> 00:32:37,382
Zullen we dan maar?
328
00:32:37,507 --> 00:32:40,719
Zoek eerst dingen
die als wapen kunnen dienen.
329
00:33:19,841 --> 00:33:23,637
Wie heeft hem opgepakt?
- Wij. We vonden hem in Londen.
330
00:33:23,762 --> 00:33:27,640
MI6 had geen idee waar hij zat.
- Wie is hij?
331
00:33:29,142 --> 00:33:32,479
Hoofd propaganda van de Wolf Pack
in West-Europa.
332
00:33:34,481 --> 00:33:38,526
Waarom wordt hoofd propaganda
meteen hun leider?
333
00:33:38,651 --> 00:33:42,697
En waarom zou hij doen alsof hij
op het punt staat om te breken?
334
00:33:46,659 --> 00:33:49,412
We kunnen sterven
omdat er fouten zijn gemaakt.
335
00:33:49,537 --> 00:33:53,875
We horen te weten
wie we tegenover ons hebben.
336
00:33:57,962 --> 00:33:59,923
Het is Alpha, hè?
337
00:34:00,507 --> 00:34:02,300
De leider van de Wolf Pack.
338
00:34:10,934 --> 00:34:13,061
Jullie hadden hem al die tijd.
339
00:34:16,523 --> 00:34:17,857
Het is Alpha.
340
00:34:19,651 --> 00:34:20,951
Het is Alpha.
341
00:34:26,658 --> 00:34:28,159
Ja, het is Alpha.
342
00:34:43,716 --> 00:34:45,885
Controlekamer aan ISS.
343
00:34:48,346 --> 00:34:50,515
Controlekamer aan ISS.
344
00:34:52,642 --> 00:34:55,979
Controlekamer aan Bridges. Hoort u mij?
345
00:34:57,689 --> 00:35:00,400
De terugkeer is officieel uitgesteld.
346
00:35:00,525 --> 00:35:03,653
Jullie hebben nog tien minuten
om je gereed te maken.
347
00:35:05,280 --> 00:35:07,615
Hoelang wist je dat al?
348
00:35:09,826 --> 00:35:11,494
Iets van 3,5 jaar.
349
00:35:12,036 --> 00:35:13,371
3,5 jaar?
350
00:35:14,914 --> 00:35:17,417
Ik had een geheimhoudingsplicht.
351
00:35:19,460 --> 00:35:21,713
Ik had dat toch moeten weten?
352
00:35:22,505 --> 00:35:27,552
Wat heb ik hier dan al die tijd gedaan?
- Uitzoeken waar Alpha was.
353
00:35:28,136 --> 00:35:32,640
Toen we erachter kwamen wie het was,
hadden we andere prioriteiten.
354
00:35:32,765 --> 00:35:35,268
Wou je niet voor lul staan?
- Dat niet alleen.
355
00:35:35,393 --> 00:35:40,982
Hier konden we een bewakingssysteem testen
waar we alleen van konden dromen.
356
00:35:43,943 --> 00:35:49,198
Dacht je dat je me ongestraft
3,5 jaar kunt afnemen?
357
00:35:50,325 --> 00:35:54,454
Het is niet dat je de kans
niet hebt gehad. Je hebt niemand gebroken.
358
00:35:55,121 --> 00:35:57,707
Jij gaat m'n reputatie niet schaden.
359
00:36:31,324 --> 00:36:33,117
Dat is pure zelfmoord.
360
00:36:33,701 --> 00:36:36,830
Daar is hij te slim voor.
Hij had een plan.
361
00:36:36,955 --> 00:36:38,665
Wat gaat hij dan doen?
362
00:36:38,790 --> 00:36:41,543
De controlekamer inlichten.
Dat zou ik doen.
363
00:36:41,668 --> 00:36:45,296
De Wolf Pack is op de brug.
Zijn er andere communicatiemiddelen?
364
00:36:45,421 --> 00:36:47,757
Alles zit in de machinekamer.
365
00:36:48,716 --> 00:36:50,885
Een simpele verbinding is genoeg.
366
00:36:54,097 --> 00:36:59,435
We hebben alleen wel wapens nodig,
want die klootzak heeft de taser.
367
00:37:02,730 --> 00:37:04,899
We moeten iets als schild gebruiken.
368
00:37:12,323 --> 00:37:14,158
Dus jij heet Kingsley.
369
00:37:22,500 --> 00:37:24,127
En jij bent Alpha.
370
00:37:25,294 --> 00:37:27,422
We hadden je gewoon al.
371
00:37:30,967 --> 00:37:33,511
Waarom denk je dat ik deed alsof ik brak?
372
00:37:35,596 --> 00:37:40,059
Zodat je al je aandacht op mij richtte
en de anderen met rust liet.
373
00:37:41,561 --> 00:37:43,813
Omdat je ze niet vertrouwt.
374
00:37:46,482 --> 00:37:48,359
Omdat ik hun leider ben.
375
00:37:49,360 --> 00:37:51,446
Wat gaan we met hem doen?
376
00:37:52,572 --> 00:37:54,157
Heeft iemand ideeën?
377
00:37:54,282 --> 00:37:56,409
Ik heb heel veel ideeën.
378
00:37:56,534 --> 00:37:58,578
Ik heb vijf jaar kunnen nadenken.
379
00:38:09,881 --> 00:38:11,181
Ik ook.
380
00:38:12,091 --> 00:38:14,052
Veel van die ideeën...
381
00:38:14,177 --> 00:38:15,678
komen van jou.
382
00:38:21,100 --> 00:38:23,352
Je nagels uit je vingers trekken.
383
00:38:28,399 --> 00:38:30,985
Heel langzaam.
384
00:38:31,110 --> 00:38:33,154
Langzaam.
385
00:38:33,946 --> 00:38:38,868
En daarna stop ik ze allemaal
onder je oogleden.
386
00:38:53,216 --> 00:38:56,636
Wat bezielde je om weg te rennen?
387
00:38:59,847 --> 00:39:05,103
Besef je wel dat je nu vijf jaar pijn
gaat doorstaan?
388
00:39:05,937 --> 00:39:08,481
Welke wraakfantasieën ik heb gehad?
389
00:39:10,066 --> 00:39:11,692
Het is overweldigend.
390
00:39:21,244 --> 00:39:23,871
Laat die Brit maar.
- Stoppen.
391
00:39:25,873 --> 00:39:27,250
Laat die Brit maar.
392
00:39:29,293 --> 00:39:32,630
Het kostte jaren om het vertrouwen
van de Russen te winnen.
393
00:39:32,755 --> 00:39:35,842
Ze rekruteerden me
en betaalden m'n vliegopleiding.
394
00:39:35,967 --> 00:39:41,305
Al die tijd droomde ik ervan om met
een bommenwerper boven Rusland te vliegen...
395
00:39:41,430 --> 00:39:44,976
en het plat te bombarderen
net zoals ze met ons land deden.
396
00:39:48,312 --> 00:39:49,772
Maar we zitten hier.
397
00:39:55,194 --> 00:39:56,946
Dit was geen ongeluk.
398
00:39:58,322 --> 00:40:02,076
We hadden kunnen sterven.
Er had van alles kunnen gebeuren.
399
00:40:02,952 --> 00:40:04,579
Maar we zitten hier.
400
00:40:05,705 --> 00:40:10,001
Al die tijd. Al die pijn. Dat is...
401
00:40:12,879 --> 00:40:15,214
God heeft ons gespaard.
402
00:40:18,217 --> 00:40:22,555
God heeft ons kracht gegeven
voor een beter doel, een groter doel.
403
00:40:25,641 --> 00:40:27,894
Ik weet waarom we nog leven.
404
00:40:29,937 --> 00:40:32,899
Zodat wij dit schip kunnen besturen.
405
00:40:36,527 --> 00:40:40,031
Kijk daar, dan kijk ik hier.
Pak alles wat je kunt vinden.
406
00:40:58,716 --> 00:41:00,676
Schiet op, Bridges.
407
00:41:09,810 --> 00:41:11,110
Heb je iets?
408
00:41:12,146 --> 00:41:14,315
Dat hoor je over vijf minuten.
409
00:41:16,067 --> 00:41:17,860
Wat wil je doen?
410
00:41:22,240 --> 00:41:25,409
Ik heb dit in de cellen gevonden.
- Bedankt.
411
00:42:13,499 --> 00:42:17,461
Wat Kingsley en Reiser eerder zeiden...
412
00:42:19,297 --> 00:42:20,715
Ik sta bij je in het krijt.
413
00:42:21,799 --> 00:42:23,759
Je hoort het als het voorbij is.
414
00:42:25,594 --> 00:42:28,973
Sorry dat ik dacht
dat jullie allemaal hetzelfde waren...
415
00:42:29,974 --> 00:42:33,644
Dat alle astronauten strebers waren.
- Vroeger wel.
416
00:42:34,770 --> 00:42:38,190
Zeker tijdens de vliegopleiding
voor Rogue NASA.
417
00:42:39,608 --> 00:42:44,613
Toen ik m'n eigen schip mocht besturen,
zette de regering het programma stop.
418
00:42:45,406 --> 00:42:47,450
Dus nu ben ik een sleepbootpiloot.
419
00:42:48,159 --> 00:42:53,039
Ik breng klootzakken naar een geheime
gevangenis waar ik niks over mag zeggen.
420
00:42:56,000 --> 00:42:58,711
Dan raak je dat streberige wel kwijt.
421
00:43:04,091 --> 00:43:07,720
Wat heb je daar?
- Het is niet perfect, maar het volstaat.
422
00:43:26,405 --> 00:43:28,574
Wat zijn onze kansen?
423
00:43:28,699 --> 00:43:31,911
Zij zijn met z'n zessen
en wij met z'n drieën.
424
00:43:32,036 --> 00:43:37,708
Dat kan erger, alleen zijn zij terroristen
en wij een dokter, een analist en...
425
00:43:37,833 --> 00:43:39,168
Een sleepbootpiloot?
426
00:43:40,336 --> 00:43:43,089
Die machinekamer komen we wel in.
427
00:43:43,714 --> 00:43:46,342
We moeten alleen
langs die twee zien te komen.
428
00:43:47,218 --> 00:43:51,555
En ze tegenhouden en bericht sturen.
- Dat is een eitje.
429
00:43:59,814 --> 00:44:03,943
Heb je nog iets in Quantico geleerd
wat je ons kunt meegeven?
430
00:44:04,068 --> 00:44:08,948
Geen dingen waarvoor jij getraind bent.
Jij, Stone? Jij zat bij de marine.
431
00:44:09,073 --> 00:44:13,160
Mijn enige gevechtstraining
was tien jaar geleden tijdens bootcamp.
432
00:44:13,285 --> 00:44:17,540
Maar ik weet zeker dat ze verzwakt zijn
tijdens hun verblijf hier.
433
00:44:17,665 --> 00:44:20,376
Bolat zag er anders heel gezond uit.
434
00:44:20,501 --> 00:44:22,962
Zeker na alles wat ze hebben gemaakt.
435
00:44:23,087 --> 00:44:26,674
Maar ze trainen fanatiek
en zijn mentaal sterk gebleven.
436
00:44:26,799 --> 00:44:29,260
Dat zijn al die extremisten.
437
00:44:29,385 --> 00:44:33,431
Sommige dingen hou je niet tegen.
Zoals verlies van botdichtheid.
438
00:44:33,556 --> 00:44:37,643
Eibeks elleboog brak heel makkelijk.
En hun zicht is slechter geworden.
439
00:44:37,768 --> 00:44:44,400
Ik hoopte dat je ging zeggen dat ze snel
doodgaan door kosmische straling.
440
00:44:45,401 --> 00:44:50,781
Wie zijn die gasten precies? Het is handig
om te weten wie we voor ons hebben.
441
00:44:50,906 --> 00:44:55,161
Wil je ze één voor één bespreken?
- We gaan voorlopig nergens heen.
442
00:44:56,078 --> 00:44:57,378
En zij ook niet.
443
00:45:05,296 --> 00:45:07,298
Kan de shuttle overal landen?
444
00:45:07,423 --> 00:45:12,219
Als de landingsbaan lang genoeg is.
- En de beveiliging moet ook meewerken.
445
00:45:13,762 --> 00:45:15,806
Wat doen we hier dan nog?
446
00:45:18,225 --> 00:45:23,230
Omdat er een betere optie is.
We kunnen dit ruimtestation gebruiken...
447
00:45:24,732 --> 00:45:26,984
als een raket, als een raketwapen.
448
00:45:27,109 --> 00:45:30,029
We zijn in de ruimte zonder stroombron.
449
00:45:30,154 --> 00:45:32,323
De shuttle is de stroombron.
450
00:45:32,907 --> 00:45:37,953
We stoten hem uit z'n baan door de motoren
te activeren voor het ontkoppelen.
451
00:45:39,330 --> 00:45:42,708
Dan moet hij wel
op de juiste plek crashen.
452
00:45:45,461 --> 00:45:50,424
Misschien kunnen we de Brit overhalen
om ons te helpen met de procedures.
453
00:45:54,178 --> 00:45:58,224
Argun heeft de bommen geplaatst
waarmee de Big Ben werd opgeblazen...
454
00:45:58,349 --> 00:46:01,227
waarbij burgers en agenten
om het leven kwamen...
455
00:46:01,352 --> 00:46:04,688
en intussen coördineerde hij
operaties van de Wolf Pack.
456
00:46:05,648 --> 00:46:07,483
Wie zit er nog meer bij?
457
00:46:08,192 --> 00:46:12,238
Idris, die zou je de intellectueel
van het stel kunnen noemen.
458
00:46:13,489 --> 00:46:14,990
Is het geen vechter?
459
00:46:15,115 --> 00:46:18,327
Het zijn allemaal vechters.
Je moet je strepen verdienen.
460
00:46:18,452 --> 00:46:22,123
Hij is net als de rest,
maar hij heeft gestudeerd in Moskou.
461
00:46:22,248 --> 00:46:25,042
Dus hij is slim. Wat heeft hij gestudeerd?
462
00:46:25,668 --> 00:46:28,129
Wiskunde en aeronautica.
463
00:46:28,254 --> 00:46:32,758
Hij is afgestudeerd aan de
Russian Federation Flight Academy.
464
00:46:33,801 --> 00:46:37,805
Wordt Star City nog ergens genoemd?
- Ja, hoezo?
465
00:46:39,265 --> 00:46:41,642
Dan kan hij deze shuttle besturen.
466
00:47:09,211 --> 00:47:10,671
Ik maak jullie af.
467
00:47:11,630 --> 00:47:13,007
Ik maak jullie af.
468
00:47:13,132 --> 00:47:16,927
Ik maak jullie af.
- Hou je bek.
469
00:47:17,052 --> 00:47:18,679
Hou je bek.
470
00:47:23,601 --> 00:47:25,478
Dit station...
471
00:47:25,603 --> 00:47:29,732
Het is lang geleden dat ik geoefend heb
in een simulator...
472
00:47:29,857 --> 00:47:32,568
maar ik zie dat ze hetzelfde zijn.
473
00:47:33,861 --> 00:47:36,614
Dus ik heb een vraagje.
474
00:47:36,739 --> 00:47:41,493
Voorziet de Zvezda-module het hele station
nog steeds van stroom?
475
00:47:50,336 --> 00:47:54,507
Wanneer kan Idris vertrekken?
- Misschien is hij al weg.
476
00:47:54,632 --> 00:47:59,094
En dan kun je ze niet terughalen,
dus misschien moeten we een plan bedenken.
477
00:47:59,219 --> 00:48:03,224
Daar hebben we geen tijd voor.
- Wou je er gewoon op afstormen?
478
00:48:03,349 --> 00:48:07,645
Weet jij wel wie je hebt vrijgelaten?
- Zes smeerlappen, ja.
479
00:48:07,770 --> 00:48:11,398
Als ze weg zijn, kan de controlekamer
ze uit de lucht blazen.
480
00:48:11,523 --> 00:48:14,693
En wat als er iets misgaat?
Ik zeg het nog één keer:
481
00:48:14,818 --> 00:48:18,489
De VS vindt het onacceptabel
als dit aan het licht komt.
482
00:48:18,614 --> 00:48:23,535
Bedoel je dan de ontsnapping of het feit
dat je verzweeg dat je Alpha had?
483
00:48:25,371 --> 00:48:27,331
Dat doet er niet toe.
484
00:48:31,543 --> 00:48:34,672
Gaan jullie mee
of moet ik het alleen doen?
485
00:48:36,131 --> 00:48:40,094
Kingsley wou het ook alleen doen
en dat is niet goed afgelopen.
486
00:48:40,719 --> 00:48:43,639
We blijven bij elkaar
en we bedenken een plan.
487
00:48:44,682 --> 00:48:47,935
Ik zei toch dat we daar geen tijd
voor hadden?
488
00:48:57,653 --> 00:49:03,575
Nog één vraag. Of heb je liever
dat we je andere hand verminken?
489
00:49:05,703 --> 00:49:08,288
Geef verdomme gewoon antwoord.
490
00:49:10,874 --> 00:49:12,292
Goed.
491
00:49:13,585 --> 00:49:14,885
Wat?
492
00:49:18,424 --> 00:49:23,095
Ik zorg dat de controlekamer
het besturingssysteem niet kan overnemen.
493
00:49:23,220 --> 00:49:24,520
Goed zo.
494
00:49:46,535 --> 00:49:47,835
Aan het werk.
495
00:49:48,829 --> 00:49:50,539
Ik hou je in de gaten.
496
00:49:54,710 --> 00:49:56,670
Dit is makkelijker dan ik dacht.
497
00:49:56,795 --> 00:50:00,507
We moeten de shuttle
als een soort sleepboot gebruiken.
498
00:50:00,632 --> 00:50:06,555
We slepen het station langzaam
de atmosfeer in zodat hij niet verbrandt.
499
00:50:07,473 --> 00:50:09,475
Hoe dichtbij moeten we zijn...
500
00:50:09,600 --> 00:50:13,353
Voor we ontkoppelen en het station
op Moskou zien crashen?
501
00:50:14,897 --> 00:50:18,901
Dat weet ik straks pas.
- Aan de slag. Ik let op de Brit.
502
00:50:19,026 --> 00:50:23,489
Ik ben benieuwd welke verklaring
de Amerikanen geven voor dit fiasco.
503
00:50:24,531 --> 00:50:27,951
Als God het wil, zullen er meer raketten
afgevuurd worden.
504
00:50:38,754 --> 00:50:40,714
Het is niet lullig bedoeld...
505
00:50:40,839 --> 00:50:44,551
maar als ze mij en Reiser taseren,
kun jij ze niet tegenhouden.
506
00:51:08,450 --> 00:51:09,750
Zijn jullie er klaar voor?
507
00:51:14,206 --> 00:51:15,506
Dan gaan we.
508
00:51:29,388 --> 00:51:32,724
Gaat het? Kun je je bewegen?
- Volgens mij stond hij op 11.
509
00:51:39,773 --> 00:51:42,526
Waar is die andere klootzak?
- Ontsnapt.
510
00:51:42,651 --> 00:51:45,070
Maar we hebben een onderhandelingstroef.
511
00:51:49,825 --> 00:51:51,869
Waarom heb je hem vermoord?
512
00:51:53,161 --> 00:51:57,082
Wat maakt het uit?
Ze komen hier toch niet levend weg.
513
00:51:57,207 --> 00:52:00,377
We hebben hier geen tijd voor.
We moeten hier weg.
514
00:52:12,472 --> 00:52:14,516
Ik heb je teleurgesteld.
515
00:52:16,852 --> 00:52:18,562
Bolats tijd was gekomen.
516
00:52:20,939 --> 00:52:24,818
Net als wij allemaal
heeft hij zijn steentje bijgedragen.
517
00:52:27,195 --> 00:52:28,822
Je hebt je best gedaan.
518
00:52:29,990 --> 00:52:32,659
Je bent hier en nog steeds gewapend.
519
00:52:38,790 --> 00:52:40,626
Ze zijn maar met z'n drieën.
520
00:52:41,335 --> 00:52:43,462
Die vrouw is arts, geen vechter.
521
00:52:43,587 --> 00:52:47,716
We moeten ze weghouden bij de shuttle
en de bedieningspanelen.
522
00:52:47,841 --> 00:52:52,471
Als de mannen dichterbij komen,
overval je ze en maak je ze af.
523
00:53:17,829 --> 00:53:19,206
Kijk eens even.
524
00:53:54,950 --> 00:53:56,660
Werkt het?
525
00:54:01,456 --> 00:54:02,916
Communicatie.
526
00:54:10,924 --> 00:54:14,928
BESTURING SHUTTLE OVERNEMEN
UITVOEREN JA/NEE
527
00:54:20,600 --> 00:54:22,436
UITGESCHAKELD
528
00:54:25,480 --> 00:54:27,107
Besturing uitgeschakeld.
529
00:54:34,364 --> 00:54:37,034
Controlekamer, dit is Bridges.
Ontvangt u mij?
530
00:54:39,077 --> 00:54:41,955
Controlekamer, ontvangt u mij?
531
00:54:42,080 --> 00:54:46,084
Waar zat je? Ik kon niet bereiken.
- We hebben een probleem.
532
00:54:46,209 --> 00:54:48,962
Dan moet je contact opnemen.
Daar zijn we voor.
533
00:54:50,547 --> 00:54:54,551
Waarom verander je de coördinaten?
- Dat ben ik niet.
534
00:54:54,676 --> 00:54:57,763
Wolf Pack heeft de controle overgenomen.
535
00:54:57,888 --> 00:55:01,141
Eén van hen kan de shuttle besturen.
- Godsamme.
536
00:55:01,266 --> 00:55:03,602
Bel de dienstdoende officier.
537
00:55:03,727 --> 00:55:05,145
Doe ik.
538
00:55:14,780 --> 00:55:20,452
Wolf Pack-shuttle
voor het Wolf Pack-ruimtestation.
539
00:55:21,286 --> 00:55:23,288
Alles klaar voor vertrek.
540
00:55:34,925 --> 00:55:38,178
Ik heb hier commandant Hemmings.
- Wat gebeurt er?
541
00:55:38,303 --> 00:55:40,931
Wolf Pack heeft de controle overgenomen.
542
00:55:41,056 --> 00:55:44,518
Hoe kan dat nou? Waar bel je vandaan?
Uit de shuttle?
543
00:55:44,643 --> 00:55:48,563
Vanuit de machinekamer.
Zij hebben de shuttle in handen.
544
00:55:48,688 --> 00:55:51,066
Oké, moment.
545
00:55:57,906 --> 00:56:00,242
Waarom is er weer verbinding?
546
00:56:00,367 --> 00:56:03,662
Dat is een loop.
- Schakel het weer uit.
547
00:56:05,539 --> 00:56:09,584
Jullie bevel is om te wachten
tot nadere instructies.
548
00:56:15,048 --> 00:56:18,218
Ze hebben de verbinding verbroken
vanaf de brug.
549
00:56:19,845 --> 00:56:21,179
Verbinding verbroken.
550
00:56:21,304 --> 00:56:24,850
Maak verbinding,
maar schakel eerst de shuttle uit.
551
00:56:36,361 --> 00:56:37,988
Wat is dat in hemelsnaam?
552
00:56:38,113 --> 00:56:40,407
De shuttlemotoren zijn gestart.
553
00:56:40,532 --> 00:56:43,869
Vertrekken ze nu al?
- Nee, we zijn nog gekoppeld.
554
00:56:44,828 --> 00:56:47,372
Kijk.
- Te laat.
555
00:56:51,585 --> 00:56:53,503
Ik ga even bellen.
556
00:57:01,845 --> 00:57:03,388
We moeten iets doen.
557
00:57:05,140 --> 00:57:07,684
Wat precies?
- We moeten ze tegenhouden.
558
00:57:07,809 --> 00:57:11,313
Ik heb het kamikaze-stadium
nog niet bereikt.
559
00:57:11,438 --> 00:57:15,358
Heb jij een beter idee?
Want dan moet je het nu zeggen.
560
00:57:16,443 --> 00:57:20,405
Als we Kingsley kunnen bevrijden,
kan hij ons meer vertellen.
561
00:57:20,530 --> 00:57:22,157
Dat klinkt al beter.
562
00:57:22,282 --> 00:57:24,701
En we moeten de sleutelfiguur
uitschakelen.
563
00:57:25,911 --> 00:57:28,622
Argun?
- Nee, Idris.
564
00:57:46,431 --> 00:57:50,644
Ik heb de terugkeer geprogrammeerd.
De snelheid is geoptimaliseerd...
565
00:57:50,769 --> 00:57:53,313
dus dat wordt zweten in de atmosfeer.
566
00:57:54,356 --> 00:57:56,107
Dat heb ik er wel voor over.
567
00:57:57,067 --> 00:57:59,653
Wanneer droppen we het station
boven Moskou?
568
00:57:59,778 --> 00:58:01,488
Over 74 minuten.
569
00:58:02,656 --> 00:58:06,785
Indringers.
- Ga terug naar de shuttle. Vlug.
570
00:58:11,581 --> 00:58:12,881
Kom op, Kingsley.
571
00:58:25,887 --> 00:58:27,514
Kom op, Kingsley.
572
00:58:45,490 --> 00:58:49,911
Amerikaan. Jij sterft een langzamere dood
dan de Brit.
573
00:59:02,507 --> 00:59:04,092
Amerikaan.
574
01:00:51,032 --> 01:00:52,909
Het station.
575
01:00:53,034 --> 01:00:54,334
Moskou.
576
01:00:55,578 --> 01:00:56,997
Moskou.
577
01:00:57,122 --> 01:00:58,832
Vliegen ze naar Moskou?
578
01:00:58,957 --> 01:01:05,839
Ze vliegen op Moskou in. Met het station.
- Hoe kan het station op Moskou invliegen?
579
01:01:05,964 --> 01:01:09,426
Aan de shuttle gekoppeld.
Is de terugkeer geprogrammeerd?
580
01:01:29,779 --> 01:01:31,156
Wolf Pack?
581
01:01:43,585 --> 01:01:45,211
Zien jullie dit?
582
01:01:45,795 --> 01:01:47,672
Dit ga ik jullie broeder aandoen.
583
01:01:54,137 --> 01:01:56,473
Niet dollen met Amerikanen.
- Monster.
584
01:01:56,598 --> 01:01:58,308
Terugtrekken.
585
01:02:36,346 --> 01:02:38,139
Dat vinden ze niet leuk.
586
01:03:08,545 --> 01:03:11,256
Stone, wil je even naar deze wond kijken?
587
01:03:17,720 --> 01:03:20,473
Heb je de eed van Hippocrates
niet afgelegd?
588
01:03:32,235 --> 01:03:36,573
Wil je weten wat er op het spel staat
als dit station op Moskou crasht?
589
01:03:37,365 --> 01:03:39,117
De Derde Wereldoorlog.
590
01:03:45,415 --> 01:03:49,002
In het gunstigste geval
schieten ze dit station uit de lucht...
591
01:03:49,127 --> 01:03:51,421
en krijgt de VS overal de schuld van.
592
01:03:51,546 --> 01:03:55,425
Ik heb gezworen
dat dat nooit zou gebeuren.
593
01:03:56,301 --> 01:03:58,887
Omdat het slechte publiciteit is?
594
01:03:59,012 --> 01:04:03,683
Je nam me mee als klokkenluider,
maar waarom zouden ze dat willen?
595
01:04:03,808 --> 01:04:07,896
We wilden een internationaal
veiligheidsapparaat en dat is er nu...
596
01:04:08,021 --> 01:04:11,566
en het wordt
door alle regeringen gefinancierd.
597
01:04:11,691 --> 01:04:15,737
Nu kunnen ze alleen nog ontdekken
dat Argun Alpha was.
598
01:04:17,322 --> 01:04:19,073
Dat kan Kingsley geweest zijn.
599
01:04:19,198 --> 01:04:22,994
Of één van onze partners in het veld
die alle informatie had.
600
01:04:23,119 --> 01:04:28,458
Dus we sluiten dit af en begraven
die zes klootzakken onder de landingsbaan.
601
01:04:28,583 --> 01:04:32,837
Je hebt wel een klokkenluider meegenomen.
- Dat weet ik.
602
01:04:32,962 --> 01:04:35,048
Maar de tijd dringt.
603
01:04:35,173 --> 01:04:37,926
Dit ding vliegt recht op Moskou af.
604
01:04:38,051 --> 01:04:40,428
Dus we moeten spijkers met koppen slaan.
605
01:04:42,555 --> 01:04:45,266
Is er al nieuws van Reiser?
- Niets.
606
01:04:45,391 --> 01:04:48,686
Ik hoop dat de Tsjetsjenen
die Amerikaan hebben gekeeld.
607
01:04:48,811 --> 01:04:51,523
Wie zegt
dat hij hiervoor verantwoordelijk is?
608
01:04:51,648 --> 01:04:54,943
Wie zegt dat hij
hier niet verantwoordelijk voor is?
609
01:04:55,068 --> 01:04:58,363
De verantwoordelijkheid
ligt natuurlijk bij Kingsley.
610
01:04:58,488 --> 01:05:01,866
Je kiest partij.
- Wie heeft daar de leiding?
611
01:05:01,991 --> 01:05:03,660
Waar is Petain?
612
01:05:03,785 --> 01:05:05,870
We kunnen hem niet bereiken.
613
01:05:05,995 --> 01:05:07,664
Die klote fransoos.
614
01:05:15,088 --> 01:05:16,756
Het maakt niet uit.
615
01:05:16,881 --> 01:05:21,886
Er moeten twee vragen beantwoord worden.
Eén: wat doen we hieraan en twee:
616
01:05:22,929 --> 01:05:24,347
wie krijgt de schuld?
617
01:05:25,682 --> 01:05:29,936
Ik weet wat we kunnen doen.
- En ik weet wie de schuld krijgt.
618
01:05:38,778 --> 01:05:41,948
Hoelang hebben we nog
voordat het te laat is?
619
01:05:42,073 --> 01:05:45,118
Gebaseerd op het moment
dat de motor gestart werd...
620
01:05:45,243 --> 01:05:48,913
kunnen we over 60 minuten in Moskou zijn.
621
01:05:49,038 --> 01:05:52,250
Zestig minuten. Daar kan ik wel iets mee.
622
01:05:52,375 --> 01:05:56,379
Maar Idris bestuurt de shuttle,
dus misschien eerder.
623
01:05:56,504 --> 01:05:59,424
Of later. Positief blijven.
624
01:05:59,549 --> 01:06:03,469
We zitten hoe dan ook in een bom
richting de aarde.
625
01:06:03,594 --> 01:06:04,846
Dat klopt.
626
01:06:04,971 --> 01:06:08,975
Kun je niet voorstellen
om iedereen veilig terug te brengen?
627
01:06:09,100 --> 01:06:11,185
Wat denk je zelf?
628
01:06:11,310 --> 01:06:14,772
Het zijn extremisten,
ze willen de wereld zien branden.
629
01:06:14,897 --> 01:06:18,151
Ze willen het vast overleven.
- Dat gaat niet werken.
630
01:06:18,276 --> 01:06:20,612
Die mannen zijn niet bang om te sterven.
631
01:06:20,737 --> 01:06:23,698
Ik ga niet zitten wachten op de dood.
632
01:06:25,825 --> 01:06:30,455
Je kunt het toch voorstellen en er niet
als kip zonder kop op afrennen?
633
01:06:30,580 --> 01:06:35,877
Succes. Misschien geven ze je die dossiers
over hun martelingen ook wel.
634
01:06:38,171 --> 01:06:39,839
Je mag het best proberen.
635
01:06:58,941 --> 01:07:00,568
Ik wil met je praten.
636
01:07:13,498 --> 01:07:15,375
We weten wat je van plan bent.
637
01:07:15,500 --> 01:07:18,461
Je weet ook
dat je dat niet kunt overleven.
638
01:07:19,212 --> 01:07:21,297
Wat dacht je van een wapenstilstand?
639
01:07:21,422 --> 01:07:24,258
Bridges kan ons veilig
aan de grond krijgen.
640
01:07:25,092 --> 01:07:28,888
En wat gebeurt er dan met ons?
Jullie snijden ons de keel door.
641
01:07:29,972 --> 01:07:32,558
Je situatie is dan beter dan nu.
642
01:07:36,229 --> 01:07:38,147
Dit kan een valstrik zijn.
643
01:07:38,272 --> 01:07:41,192
Ik nam een risico
door naar je cel te komen.
644
01:07:41,317 --> 01:07:44,946
Dat deed je zeker.
Daar zijn je vrienden vast niet blij mee.
645
01:07:45,071 --> 01:07:46,739
Waarom zou ik ze vertrouwen?
646
01:07:47,281 --> 01:07:48,950
Omdat ze niet dood willen.
647
01:07:49,700 --> 01:07:53,162
En ik ga heus niet verzwijgen
wat hier gebeurd is.
648
01:07:56,415 --> 01:07:58,418
Stuur de piloot voordat ik me bedenk.
649
01:07:58,543 --> 01:08:01,003
Hoe weet ik dat je hem niet vermoord?
650
01:08:01,128 --> 01:08:03,256
Je zult me moeten vertrouwen.
651
01:08:04,257 --> 01:08:09,387
Wat denk je ermee te bereiken
om ons op Moskou te laten crashen?
652
01:08:09,512 --> 01:08:13,516
Er zullen veel doden vallen
en niemand weet dat jullie hier zaten.
653
01:08:14,976 --> 01:08:19,605
Bereik je niet meer als je kunt vertellen
wat hier gebeurd is?
654
01:08:20,398 --> 01:08:23,818
Denk eens na. Als er meer bekend wordt
over dit programma...
655
01:08:23,943 --> 01:08:28,823
kun je de hele wereld vertellen
welk onrecht je is aangedaan.
656
01:08:31,909 --> 01:08:34,370
Je probeert je eigen hachje te redden.
657
01:08:35,872 --> 01:08:39,208
Je draagt bij aan het welzijn van je land.
Van de mensheid.
658
01:08:39,333 --> 01:08:41,502
Heel idealistisch en rationeel.
659
01:08:42,128 --> 01:08:44,338
Dat is een sterke combinatie.
660
01:08:45,006 --> 01:08:50,845
En toch wil je dat we het erover eens zijn
dat overleven het grootste goed is.
661
01:08:50,970 --> 01:08:53,139
Als je erover nadenkt...
662
01:08:53,264 --> 01:08:58,060
is dat niet anders dan het gedrag
van een wild dier of een insect.
663
01:08:58,853 --> 01:09:03,399
Onze overtuigingen behelzen meer
dan sushi eten en wodka drinken...
664
01:09:03,524 --> 01:09:06,486
waar je een heel dorp in
Afrika van kunt voeden.
665
01:09:06,611 --> 01:09:09,864
Daarvoor zijn we bereid te sterven
en te moorden.
666
01:09:09,989 --> 01:09:16,370
Wij zijn niet alleen martelaars, maar ook
beter dan jullie, stelletje beesten.
667
01:09:40,978 --> 01:09:45,691
Laat het gaan, Stone. Ik dacht heel even
dat je hem overtuigd had.
668
01:09:46,734 --> 01:09:49,862
Heb jij een beter idee?
Vertel het dan maar?
669
01:09:51,405 --> 01:09:53,616
Argun had wel een punt.
670
01:09:54,742 --> 01:09:56,869
Het is nu ieder voor zich.
671
01:10:00,790 --> 01:10:02,792
Ik sta niet echt m'n mannetje, hè?
672
01:10:02,917 --> 01:10:07,964
Je staat je mannetje prima. Je bent
levensgevaarlijk met die schuimkussens.
673
01:10:08,089 --> 01:10:10,508
Neem je me in de maling?
- Zeker niet.
674
01:10:10,633 --> 01:10:13,970
Ik zag hoe je die klootzak
een optater gaf.
675
01:10:14,095 --> 01:10:18,266
Ze zijn met z'n tweeën, wij met z'n drieën
en zonder jou was dat niet gelukt.
676
01:10:18,391 --> 01:10:22,061
Je bent een sterke vrouw.
- Is het nu klaar met die peptalk?
677
01:10:22,186 --> 01:10:23,646
De tijd dringt.
678
01:10:34,573 --> 01:10:35,908
Het zijn beesten.
679
01:10:36,033 --> 01:10:39,286
Dat klopt, maar met die wetenschap
schieten we niks op.
680
01:10:40,329 --> 01:10:45,293
Ze zijn wanhopig en ze zijn bang
omdat ze niet dood willen.
681
01:10:45,418 --> 01:10:49,630
Onze taak is simpel. We moeten ze
nog 30 minuten bij de shuttle weg houden.
682
01:10:49,755 --> 01:10:52,466
De overwinning is onze wraak.
683
01:10:57,972 --> 01:10:59,598
Wat was dat nu weer?
684
01:11:00,224 --> 01:11:02,393
Alle celdeuren zijn op slot.
685
01:11:03,477 --> 01:11:05,104
Val dood, Kingsley.
686
01:11:05,229 --> 01:11:08,774
Zelfs na je dood
maak je me nog het leven zuur.
687
01:11:08,899 --> 01:11:10,651
Oké, terug naar plan 1.
688
01:11:11,444 --> 01:11:17,283
Stone heeft diplomatie geprobeerd en jij
hebt alle onderhandelingstroeven gedood.
689
01:11:17,408 --> 01:11:20,536
Zij hebben de taser
en wij hebben geen schuimkussens meer.
690
01:11:20,661 --> 01:11:22,705
Wat gaan we daaraan doen?
691
01:11:24,457 --> 01:11:26,709
Door te zorgen dat ze mij aanvallen.
692
01:11:30,087 --> 01:11:32,715
Dat geeft jullie de kans
om die eikels te pakken.
693
01:11:33,799 --> 01:11:35,349
Ik sta bij jullie in het krijt.
694
01:11:36,802 --> 01:11:38,846
Goed plan.
695
01:11:39,847 --> 01:11:43,392
Stone offert zichzelf op
en wij pakken hem.
696
01:11:44,435 --> 01:11:45,936
Weet je het zeker?
697
01:11:49,690 --> 01:11:51,650
Ja, ze weet het zeker.
698
01:11:53,277 --> 01:11:55,863
Ik maak iets waar we iets aan hebben.
699
01:12:25,351 --> 01:12:28,896
Zorg dat je ze goed in het vizier hebt
als ze komen.
700
01:12:30,773 --> 01:12:32,073
Eitje.
701
01:12:35,986 --> 01:12:39,573
Wie is er verantwoordelijk
voor de beveiliging?
702
01:12:39,698 --> 01:12:42,284
Jouw Mr Kingsley.
703
01:12:42,409 --> 01:12:44,704
Die geef ik dan ook de schuld.
704
01:12:44,829 --> 01:12:49,041
Een ontsnapping had niet mogen gebeuren.
Wat gaan we hieraan doen?
705
01:12:49,166 --> 01:12:51,710
Een commandoteam sturen, is te duur.
706
01:13:00,010 --> 01:13:01,929
Moment, ik licht de anderen in.
707
01:13:03,764 --> 01:13:06,267
De shuttle vliegt nu recht op Moskou af.
708
01:13:07,351 --> 01:13:09,854
Het ruimtestation is nog steeds gekoppeld.
709
01:13:09,979 --> 01:13:12,732
Storten het station en de shuttle
op de stad?
710
01:13:12,857 --> 01:13:14,483
Dat is heel goed mogelijk.
711
01:13:14,608 --> 01:13:17,444
Dan schieten we ze nu meteen uit de lucht.
712
01:13:28,664 --> 01:13:31,250
Heb je niet geleerd
om urinebommen te maken?
713
01:13:31,375 --> 01:13:33,669
Mariniers dollen niet met hun pis.
714
01:13:33,794 --> 01:13:36,630
Dit was m'n wetenschapsproject.
715
01:13:36,755 --> 01:13:39,467
Ieder z'n ding, hè.
716
01:13:39,592 --> 01:13:40,551
Heb je gewonnen?
717
01:13:40,676 --> 01:13:43,846
Het hele proces duurde een paar weken.
718
01:13:43,971 --> 01:13:47,308
Dankzij de moderne technologie
en de effecten in de ruimte...
719
01:13:48,184 --> 01:13:49,685
zijn we er klaar voor.
720
01:13:49,810 --> 01:13:52,897
Hoe groot is de klap als dat ding afgaat?
721
01:13:53,022 --> 01:13:58,777
De ontsteker is in elkaar geknutseld, dus
we mogen blij zijn als er eentje afgaat.
722
01:14:01,155 --> 01:14:03,908
Voorzichtig. Als je schudt, ontploft hij.
723
01:14:05,117 --> 01:14:07,244
Kom, daar gaan we dan.
724
01:14:28,557 --> 01:14:29,857
Klaar?
725
01:14:33,229 --> 01:14:35,022
Waarom krijg jij het schild?
726
01:14:35,940 --> 01:14:37,983
Omdat hij de piloot is.
727
01:14:41,070 --> 01:14:42,571
Daar gaan we.
728
01:15:14,186 --> 01:15:16,105
De tijd begint te dringen.
729
01:15:46,677 --> 01:15:49,930
Voel je het? Het is bijna zover.
730
01:15:52,433 --> 01:15:53,733
Kom op, Amerikaan.
731
01:15:54,435 --> 01:15:56,145
Dans met me.
732
01:15:59,440 --> 01:16:00,899
Kom op, Amerikaan.
733
01:16:48,072 --> 01:16:49,406
Stone.
734
01:17:04,129 --> 01:17:08,133
Waarschuwing, er is een naderend
projectiel gedetecteerd.
735
01:17:08,258 --> 01:17:11,178
Zet je schrap voor de inslag.
736
01:17:11,303 --> 01:17:14,056
Ja, zet je schrap voor de inslag.
737
01:17:45,504 --> 01:17:47,798
Geen klokkenluiders, trut.
738
01:17:56,890 --> 01:17:58,350
Stone.
739
01:17:58,475 --> 01:18:01,145
Je moet achter Reiser aan.
740
01:18:01,270 --> 01:18:02,570
Schiet op.
741
01:18:20,747 --> 01:18:22,666
De inslag is over vier minuten.
742
01:20:26,748 --> 01:20:29,168
Naderend projectiel gedetecteerd.
743
01:20:29,293 --> 01:20:31,378
Inslag dreigt.
744
01:20:31,503 --> 01:20:32,880
Stone.
745
01:20:33,005 --> 01:20:34,923
Je moet achter Reiser aan.
746
01:20:59,573 --> 01:21:01,867
Naderend projectiel gedetecteerd.
747
01:21:01,992 --> 01:21:03,577
Inslag dreigt.
748
01:21:12,336 --> 01:21:15,297
Jij gaat daar niet naar binnen, klootzak.
749
01:21:16,798 --> 01:21:18,759
Wat wou je eraan doen, dokter?
750
01:21:19,801 --> 01:21:21,386
Ga je me vermoorden?
751
01:21:22,262 --> 01:21:24,431
Jij gaat helemaal niks doen.
752
01:21:52,709 --> 01:21:54,461
Je kunt me niet verslaan.
753
01:21:55,170 --> 01:21:56,470
Weet je waarom niet?
754
01:21:58,090 --> 01:21:59,758
Je hebt het niet in je.
755
01:22:04,304 --> 01:22:08,016
Je hebt onze botten broos gemaakt,
maar niet onze geest.
756
01:22:12,104 --> 01:22:13,438
Ga dood.
757
01:22:35,419 --> 01:22:36,719
Je hebt het gered.
758
01:22:38,171 --> 01:22:39,471
Zullen we gaan?
759
01:22:45,095 --> 01:22:47,556
We naderen de atmosfeer
uit de verkeerde hoek.
760
01:22:47,681 --> 01:22:50,642
Wat dat houdt dat in?
- Dat we verbranden. Heel snel.
761
01:22:50,767 --> 01:22:55,022
Koppel dan af.
- Dan stort het station in zee.
762
01:22:55,147 --> 01:22:57,733
Ik moet van richting veranderen...
763
01:22:57,858 --> 01:23:02,112
de snelheid naar het maximum verhogen
en dan pas kan ik ontkoppelen.
764
01:23:02,237 --> 01:23:04,322
Doe dat maar.
- Dat heb ik al gedaan.
765
01:23:23,341 --> 01:23:27,012
Ik heb het bloedheet.
- Als ik ontkoppel, wordt het nog erger.
766
01:23:27,721 --> 01:23:29,806
Ben je er klaar voor? Drie...
767
01:23:32,267 --> 01:23:33,567
twee...
768
01:24:06,510 --> 01:24:08,011
Kom op.
769
01:24:44,631 --> 01:24:46,383
Het is gelukt.
770
01:24:46,508 --> 01:24:47,808
We hebben het gered.
771
01:24:50,262 --> 01:24:53,265
Controlekamer, dit is Bridges.
772
01:24:55,183 --> 01:24:56,351
Bridges.
773
01:24:56,476 --> 01:24:58,937
Volgens de Russen was het een voltreffer.
774
01:24:59,062 --> 01:25:01,356
Ze lullen maar wat.
775
01:25:01,940 --> 01:25:04,651
Ik vraag toestemming om terug te keren.
776
01:25:04,776 --> 01:25:06,737
Natuurlijk. Toestemming verleend.
777
01:25:06,862 --> 01:25:08,655
Je moet echt even vertellen...
778
01:25:13,326 --> 01:25:15,871
De raket heeft het station vernietigd.
779
01:25:16,454 --> 01:25:18,623
Twee Amerikanen hebben het overleefd.
780
01:25:18,748 --> 01:25:20,250
Reiser niet?
781
01:25:20,834 --> 01:25:22,210
Reiser niet.
782
01:25:31,136 --> 01:25:34,556
Zie je nou wel?
Ik zei toch dat je sterk was?
783
01:25:37,726 --> 01:25:39,728
Automatische piloot ingeschakeld.
784
01:25:40,305 --> 01:26:40,515
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog