Incoming

ID13207659
Movie NameIncoming
Release NameIncoming.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Year2018
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID6678874
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:57,919 --> 00:02:03,216 De Wolf Pack heeft de aanslag op het meest iconische gebouw van het VK opgeëist. 3 00:02:03,341 --> 00:02:07,262 De beruchte terreurgroep heeft het dreigement uitgevoerd... 4 00:02:07,387 --> 00:02:12,476 de strijd aan te gaan tegen vijf leden van de VN-veiligheidsraad. 5 00:02:12,601 --> 00:02:15,937 Het is een verwoestende aanslag op een iconisch monument. 6 00:02:16,062 --> 00:02:18,106 Er zijn veel doden gevallen. 7 00:02:18,231 --> 00:02:22,152 Het vermoeden bestaat dat de Wolf Pack hulp kreeg van binnenuit... 8 00:02:22,277 --> 00:02:27,991 en alleen kan worden tegengehouden als de zogenaamde Alpha gevonden wordt. 9 00:02:28,825 --> 00:02:34,581 De leider van deze terreurgroep wordt in verband gebracht met tientallen aanslagen... 10 00:02:34,706 --> 00:02:39,377 waaronder de bomaanslagen op het Colosseum in Rome en de Taj Mahal. 11 00:02:40,503 --> 00:02:42,881 Dit zijn wanhopige tijden. 12 00:02:48,511 --> 00:02:49,811 Staan blijven. 13 00:02:50,555 --> 00:02:51,855 Staan blijven. 14 00:02:52,432 --> 00:02:53,732 Politie. 15 00:03:02,567 --> 00:03:07,238 VIJF JAAR LATER 16 00:03:08,657 --> 00:03:10,116 Argun? 17 00:03:12,452 --> 00:03:13,752 Argun. 18 00:03:36,518 --> 00:03:37,936 Ik wil iets vragen. 19 00:03:39,854 --> 00:03:41,272 Waar is Alpha? 20 00:03:42,732 --> 00:03:46,278 Dat weet ik niet. - Wij denken dat je dat wel weet. 21 00:03:46,403 --> 00:03:50,615 Ik zit hier al vijf jaar. Als ik het al wist, ben ik het nu vergeten. 22 00:03:50,740 --> 00:03:53,368 Waar was hij vijf jaar geleden? 23 00:03:53,493 --> 00:03:55,954 Denk je niet dat ik dat gezegd zou hebben... 24 00:04:32,824 --> 00:04:34,124 Zeg het maar. 25 00:04:58,683 --> 00:05:02,479 Mijn god, wat is dat voor een herrie? - Klassieke deathmetal. 26 00:05:02,604 --> 00:05:04,648 En Argun maakt ook lawaai. 27 00:05:04,773 --> 00:05:08,193 Mag het wat zachter? Straks krijg ik nog een xtc-flashback. 28 00:05:08,318 --> 00:05:10,570 Ben jij nooit jong geweest? 29 00:05:10,695 --> 00:05:13,657 Natuurlijk, maar wij hielden vooral van glam metal. 30 00:05:13,782 --> 00:05:16,576 Geen wonder dat terroristen ons inmaken. 31 00:05:19,037 --> 00:05:22,123 Over terroristen gesproken... Hoe gaat het deze ronde? 32 00:05:22,248 --> 00:05:27,420 Argun lijkt als eerste te gaan breken, maar de rest begint ook uitgeput te raken. 33 00:05:27,545 --> 00:05:31,216 Dat is goed om te horen, want dit duurt nu al vijf jaar. 34 00:05:31,341 --> 00:05:34,177 Ik ben alleen en zij zijn met z'n zessen. 35 00:05:35,261 --> 00:05:39,057 Ik spreek voor heel MI6 als ik zeg dat we volledig achter je staan... 36 00:05:39,182 --> 00:05:43,937 maar onze partners zijn minder begripvol omdat je hun ondervragers hebt weggejaagd. 37 00:05:44,062 --> 00:05:46,022 De Amerikanen bedoel je? 38 00:05:46,147 --> 00:05:49,609 Zij hebben de leiding, maar ik bedoel iedereen. 39 00:05:49,734 --> 00:05:53,071 Zelfs de Chinezen zijn geïrriteerd en dat is nooit goed. 40 00:05:53,196 --> 00:05:58,076 Het is niet slim om een vrouw naar het station te sturen. Dat zorgt voor onrust. 41 00:05:58,201 --> 00:06:01,121 Dat wil Reiser en ik vertrouw op zijn oordeel. 42 00:06:02,580 --> 00:06:04,207 Verder nog iets? 43 00:06:06,251 --> 00:06:08,378 Wees aardig tegen de Amerikanen. 44 00:06:10,255 --> 00:06:12,632 Ik ben altijd aardig. Ik ben een Brit. 45 00:07:18,156 --> 00:07:20,533 Over 74 minuten gaan we koppelen. 46 00:07:22,035 --> 00:07:26,414 Heb je nog interessante dingen gezien? - Alleen de Hammer. 47 00:07:26,539 --> 00:07:28,625 Verder niet veel bijzonders. 48 00:07:28,750 --> 00:07:32,712 Ik had het over ruimteafval. Dingen die je niet op de radar ziet. 49 00:07:32,837 --> 00:07:34,964 Waarom vraag je naar ruimteafval? 50 00:07:35,089 --> 00:07:37,884 We lokaliseren het voor Rogue NASA. 51 00:07:38,009 --> 00:07:41,471 Geen ruimteafval gezien. Neem jij het over? 52 00:07:42,263 --> 00:07:43,563 Meen je dat? 53 00:07:46,643 --> 00:07:50,063 Ik spreek je later weer. - Over en sluiten. 54 00:08:19,842 --> 00:08:22,387 Hier voel je de kracht van het universum. 55 00:08:25,932 --> 00:08:27,232 Indrukwekkend. 56 00:08:27,850 --> 00:08:29,811 Je zou er gelovig van worden. 57 00:08:33,147 --> 00:08:34,691 Niet in dit ruimteschip. 58 00:08:35,566 --> 00:08:38,361 Onze gezagvoerder deelt je openbaring niet. 59 00:08:38,486 --> 00:08:42,407 Denk je dat sleepbootpiloten elke keer een openbaring krijgen? 60 00:08:42,532 --> 00:08:48,037 Kommaneukers hebben ook nooit openbaringen, dus ik heb gewoon pech. 61 00:08:48,162 --> 00:08:53,626 Gelukkig ben je geselecteerd omdat je arts bent, niet vanwege je illusies. 62 00:08:54,419 --> 00:08:58,464 Ik maak me geen illusies over deze plek. Echt niet. 63 00:09:00,091 --> 00:09:06,973 Vertel eens. Jij komt hier nu al een jaar. Is het echt zo erg als ze zeggen? 64 00:09:07,098 --> 00:09:10,977 Ik weet alleen dat ze elke maand drie maaltijden geleverd krijgen... 65 00:09:11,102 --> 00:09:12,895 en een medisch onderzoek. 66 00:09:13,521 --> 00:09:18,902 Kingsley gaat ons een rondleiding geven. Ga mee. Misschien leer je er iets van. 67 00:09:19,027 --> 00:09:21,654 We blijven maar 12 uur. 68 00:09:21,779 --> 00:09:25,783 Als ik alles heb uitgeladen, ga ik lekker een dutje doen. 69 00:09:25,908 --> 00:09:29,662 Natuurlijk. Wat niet weet, wat niet deert. 70 00:09:30,413 --> 00:09:32,623 Wacht maar tot ze Kingsley ontmoet. 71 00:09:49,223 --> 00:09:52,518 Hebben we nog steeds de normale zwaartekracht? 72 00:09:52,643 --> 00:09:56,105 Alle stations en shuttles hebben een zwaartekrachtregulator. 73 00:09:56,230 --> 00:09:59,192 Dat maakt ruimtevaart wel veel minder leuk. 74 00:10:14,415 --> 00:10:15,750 Was dat het? 75 00:10:16,501 --> 00:10:18,044 Je deed helemaal niks. 76 00:10:18,878 --> 00:10:20,880 Ik doe al bijna een jaar niks. 77 00:10:21,005 --> 00:10:23,091 Ik ben gewoon een sleepbootpiloot. 78 00:10:25,259 --> 00:10:30,723 Zitten blijven. We moeten eerst zeker weten dat de koppelingsmodule goed zit. 79 00:10:30,848 --> 00:10:32,683 Die zit wel goed. 80 00:10:42,985 --> 00:10:47,615 Ik moet bekennen dat ik geen fan ben van deze koppelingsmodules. 81 00:10:47,740 --> 00:10:51,577 Je krijgt altijd de zenuwen als je er doorheen loopt. 82 00:10:52,912 --> 00:10:57,417 Ik heb je dossier gelezen. - Je gaat niet in mijn schip kotsen, hè. 83 00:10:57,542 --> 00:10:58,918 En dan nog één ding. 84 00:11:00,253 --> 00:11:01,421 Niet rennen. 85 00:11:01,546 --> 00:11:02,588 Waarom niet? 86 00:11:02,713 --> 00:11:04,715 Dan kan er een gat ontstaan. 87 00:11:06,509 --> 00:11:07,844 Ga jij maar eerst. 88 00:11:39,292 --> 00:11:40,668 Je hebt het gered. 89 00:11:42,628 --> 00:11:44,255 Maak dat luik nu maar open. 90 00:11:50,219 --> 00:11:52,263 Kingsley. - Bridges. 91 00:11:54,682 --> 00:11:59,061 En jij bent vast dr. Stone. Welkom. 92 00:12:02,899 --> 00:12:06,944 Dit is de Hammer. De beveiliging is volledig geautomatiseerd. 93 00:12:07,069 --> 00:12:10,948 Het contact met het personeel is tot een minimum beperkt. 94 00:12:11,073 --> 00:12:14,660 Alle verhoren vinden plaats vanaf de brug via een microfoon. 95 00:12:14,785 --> 00:12:18,706 De gevangenen krijgen eenmaal daags voedselpakketten en water... 96 00:12:18,831 --> 00:12:21,834 en wekelijks schone kleren en toiletartikelen. 97 00:12:21,959 --> 00:12:22,919 Wekelijks? 98 00:12:23,044 --> 00:12:28,341 Het zijn beruchte terroristen. Eén van hen heeft de Big Ben opgeblazen. 99 00:12:28,466 --> 00:12:31,302 We hadden ze ook kunnen executeren. 100 00:12:32,178 --> 00:12:33,930 Komen ze nooit hun cel uit? 101 00:12:34,055 --> 00:12:36,808 Ze gaan naar de onderzoeksruimte. 102 00:12:36,933 --> 00:12:39,519 Hebben ze geen contact met ander personeel? 103 00:12:39,644 --> 00:12:44,607 Dat is er niet. Hun hele leven speelt zich af in die cel en ik bewaak ze. 104 00:12:44,732 --> 00:12:48,111 De andere drie personeelsleden zijn eerder weggegaan. 105 00:12:48,236 --> 00:12:50,696 Er waren onderliggende spanningen, toch? 106 00:12:51,822 --> 00:12:55,827 Het is ook beter voor het programma en er zijn minder risico's. 107 00:12:55,952 --> 00:13:00,164 Daar zijn de meningen over verdeeld. - Ik heb het programma bedacht... 108 00:13:00,289 --> 00:13:04,293 en ik heb de meeste ervaring met het omgaan met uitschot. 109 00:13:04,919 --> 00:13:06,170 Hoelang zit jij hier al? 110 00:13:06,295 --> 00:13:09,882 Sinds het programma werd goedgekeurd, vijf jaar geleden. 111 00:13:10,007 --> 00:13:14,345 Bridges, alsjeblieft. - En al drie jaar in z'n eentje. 112 00:13:15,179 --> 00:13:19,475 De terroristen van 9/11 zijn heel lang ondervraagd, maar ze lieten niks los. 113 00:13:19,600 --> 00:13:24,689 Dat waren zelfmoordterroristen, dit zijn zes leden van de Wolf Pack. 114 00:13:24,814 --> 00:13:27,442 Die gaan echt niks zeggen. 115 00:13:27,567 --> 00:13:31,446 We willen alleen weten wie hun leider is en waar hij is. 116 00:13:31,571 --> 00:13:34,031 Ja, ja. Alpha. 117 00:13:34,156 --> 00:13:36,451 Ik ben ermee bezig. Laagje voor laagje. 118 00:13:36,576 --> 00:13:39,036 Ik ga de voorraden uitladen. 119 00:13:39,161 --> 00:13:41,414 Blijf van m'n spullen af. 120 00:13:41,539 --> 00:13:42,873 Voorzichtig. 121 00:13:44,333 --> 00:13:47,837 Aan de slag. Waar kan ik m'n onderzoeken uitvoeren? 122 00:13:47,962 --> 00:13:49,262 Loop maar mee. 123 00:13:58,889 --> 00:14:01,100 We werken met pasjes. 124 00:14:01,225 --> 00:14:06,439 Dus zorg dat je dat altijd bij je hebt in dit deel van het station. 125 00:14:07,106 --> 00:14:11,986 Maar geen zorgen, ik blijf overal bij. - Als ik m'n werk maar kan doen. 126 00:14:12,111 --> 00:14:15,823 Natuurlijk, maar er is wel één restrictie. 127 00:14:15,948 --> 00:14:21,162 Je mag de gevangenen niets vertellen over dit station. 128 00:14:21,287 --> 00:14:24,707 Wat zou ik kunnen vertellen? - Dat er andere gevangenen zijn. 129 00:14:24,832 --> 00:14:28,711 Staat het Verdrag van Genève dat toe? - Dat geldt niet in de ruimte. 130 00:14:28,836 --> 00:14:31,172 En fatsoen? - Het is een geheime locatie. 131 00:14:31,297 --> 00:14:34,008 Labiele gevangenen geven verkeerde informatie. 132 00:14:34,133 --> 00:14:36,761 Ze waren al labiel toen ze hier aankwamen. 133 00:14:38,262 --> 00:14:42,808 Doe die rondleiding straks maar, ik wil eerst de gevangenen zien. 134 00:14:44,602 --> 00:14:47,396 Ik zie je straks op de brug. 135 00:14:47,521 --> 00:14:48,898 Loop je mee? 136 00:15:37,071 --> 00:15:40,032 Dus Stone moet het voor je opknappen? 137 00:15:43,119 --> 00:15:44,537 Ben jij gek? 138 00:15:45,996 --> 00:15:47,957 Die meid kan me niet uitstaan. 139 00:15:48,082 --> 00:15:51,877 Maar Kingsley kan ze helemaal niet uitstaan. 140 00:15:52,002 --> 00:15:53,921 Daarom heb je haar meegenomen. 141 00:15:54,046 --> 00:15:57,508 Ze moet deze tent afkraken zodat ze het kunnen sluiten. 142 00:15:57,633 --> 00:16:00,511 Waarom zouden ze het willen sluiten? 143 00:16:00,636 --> 00:16:03,222 Dit programma wordt gesteund door alle landen... 144 00:16:03,347 --> 00:16:05,850 die deze beesten wilden berechten. 145 00:16:05,975 --> 00:16:09,020 Waar ter wereld werken we nog samen met onze vijanden? 146 00:16:09,145 --> 00:16:13,190 Geen idee. Ik ben nooit spion geweest. - Dat was ik even vergeten. 147 00:16:13,941 --> 00:16:16,068 Je bent maar een sleepbootpiloot. 148 00:16:23,993 --> 00:16:26,620 Is dit de onderzoekskamer? 149 00:16:27,496 --> 00:16:29,415 Het lijkt meer een martelkamer. 150 00:16:30,708 --> 00:16:33,878 Deze ruimte wordt voor meerdere doeleinden gebruikt. 151 00:16:35,629 --> 00:16:37,798 Ik wil hem ook gebruiken. 152 00:16:38,758 --> 00:16:44,764 Vergeet niet dat deze mannen allemaal in verschillende landen zijn opgepakt. 153 00:16:44,889 --> 00:16:50,144 Ze kregen zwarte kappen op tot het moment dat ze hier in een cel werden opgesloten. 154 00:16:50,269 --> 00:16:56,901 Dus de afgelopen vijf jaar bestond hun wereld alleen uit hun cel en deze ruimte. 155 00:16:57,026 --> 00:17:00,654 Ze weten niet beter. Laten we dat vooral zo houden. 156 00:17:31,018 --> 00:17:36,649 En dit, lieve dame, is de beruchte Argun. 157 00:17:37,483 --> 00:17:40,361 Hallo, Argun. Ik ben dr. Stone. 158 00:17:43,447 --> 00:17:45,950 Hij weet hoe het werkt. 159 00:17:48,744 --> 00:17:50,120 Jij kunt wel gaan. 160 00:17:51,038 --> 00:17:52,581 Dat had je gedroomd. 161 00:17:52,706 --> 00:17:58,170 Je Hammer is veilig genoeg voor twee mensen in een afgesloten ruimte. 162 00:18:12,393 --> 00:18:17,982 Als jij iets doet of zegt of zelfs maar een scheet laat in deze kamer... 163 00:18:18,107 --> 00:18:23,279 laat ik je zo hard schreeuwen dat de hele wereld je kan horen. 164 00:18:23,863 --> 00:18:27,074 Oké? Ik blijf in de buurt. 165 00:18:29,243 --> 00:18:30,911 Veel plezier. 166 00:18:53,726 --> 00:18:55,728 Stel nou dat hij iets probeert? 167 00:18:57,021 --> 00:19:01,817 Met z'n handen op z'n rug en de man die je elke dag martelt op de gang? 168 00:19:01,942 --> 00:19:03,194 En in de ruimte? 169 00:19:03,319 --> 00:19:06,447 Als ik wanhopig zou zijn, zou dat me niet tegenhouden. 170 00:19:07,364 --> 00:19:10,743 Oké, even voor de vorm. Stone is je gijzelaar. 171 00:19:10,868 --> 00:19:15,039 Met wie onderhandel je in een gevangenis 400 kilometer boven de aarde? 172 00:19:17,917 --> 00:19:20,544 Kingsley. - Precies. 173 00:19:22,463 --> 00:19:26,216 We weten allemaal dat we vervangbaar zijn. 174 00:19:27,468 --> 00:19:31,347 Als deze plek wordt overgenomen, is het afgelopen. 175 00:19:37,853 --> 00:19:40,439 Vertel eens iets over je verwondingen. 176 00:19:41,440 --> 00:19:45,361 Ik ben hier alleen. Verder heb ik niks te melden. 177 00:19:48,447 --> 00:19:51,867 Ik weet niet of ik je kan helpen, maar geloof me... 178 00:19:51,992 --> 00:19:53,535 je bent niet alleen. 179 00:19:57,289 --> 00:20:00,000 Ik heb genoteerd wat ze me aandoen. 180 00:20:00,751 --> 00:20:02,127 Het ligt in m'n cel. 181 00:20:02,670 --> 00:20:04,421 Ik zal het je geven. 182 00:20:05,047 --> 00:20:07,299 Ik moet hier weg. 183 00:20:08,342 --> 00:20:10,427 Ik word gemarteld. 184 00:20:12,888 --> 00:20:14,848 De tijd is om. 185 00:20:25,901 --> 00:20:27,820 Waarom ben ik hier? 186 00:20:28,487 --> 00:20:32,616 Waarom moet ik die mannen onderzoeken als ze toch gemarteld worden? 187 00:20:32,741 --> 00:20:35,995 Gemarteld? - Zeik niet, daar heb ik geen zin in. 188 00:20:36,120 --> 00:20:37,621 Wat heeft ze daar gezien? 189 00:20:37,746 --> 00:20:40,332 Alleen het resultaat van een stevig verhoor. 190 00:20:40,457 --> 00:20:42,751 Je verhoort ze toch vanaf de brug? 191 00:20:42,876 --> 00:20:44,253 Met een speaker. 192 00:20:44,378 --> 00:20:47,172 De procedures zijn goedgekeurd door de regeringen... 193 00:20:47,297 --> 00:20:50,384 van de landen die deze gevangenen hebben opgepakt. 194 00:20:50,509 --> 00:20:55,222 Ik heb brandwonden, snijwonden en blauwe plekken gezien... 195 00:20:55,347 --> 00:20:57,600 en ook psychische martelingen. 196 00:20:57,725 --> 00:21:00,728 Deze gevangene staat op punt van instorten. 197 00:21:00,853 --> 00:21:03,314 Zet dat maar in je rapport. 198 00:21:03,439 --> 00:21:05,608 Wij moeten praten. 199 00:21:05,733 --> 00:21:08,444 Onder vier ogen. - Ik bereid het vertrek voor. 200 00:21:14,533 --> 00:21:18,037 Kun je uitleggen wat hier aan de hand is? - Nog niet. 201 00:21:18,704 --> 00:21:20,914 Ik ben zo terug. Even m'n tas pakken. 202 00:21:48,942 --> 00:21:52,696 Ik ben hier niet om ruzie te maken. Ik ben hier om te evalueren. 203 00:21:52,821 --> 00:21:55,199 En wat heb je vastgesteld vanaf de brug? 204 00:21:55,324 --> 00:21:58,619 Dat laagje voor laagje niet goed genoeg is na vijf jaar. 205 00:21:58,744 --> 00:22:01,789 Weet je wat het kost om deze plek draaiende te houden? 206 00:22:01,914 --> 00:22:05,376 Je had je oordeel al klaar. Daarom nam je dr. Stone mee. 207 00:22:05,501 --> 00:22:10,339 Moet ik me na vijf jaar laten afdanken omdat dat de politiek beter uitkomt? 208 00:22:10,464 --> 00:22:12,091 Jij mag je zegje later doen. 209 00:22:14,009 --> 00:22:18,138 Het rapport van Stone betekent het einde van dit programma. En van mij. 210 00:22:18,263 --> 00:22:22,142 Ik zal me niet zomaar gewonnen geven. Let jij maar op. 211 00:22:32,653 --> 00:22:35,364 Argun, ik ben het. Dr. Stone. 212 00:22:36,323 --> 00:22:39,201 Ik heb niet veel tijd. Heb je het dossier? 213 00:22:40,869 --> 00:22:42,830 Waarom zou ik jou vertrouwen? 214 00:22:42,955 --> 00:22:45,833 Het dossier is alles wat ik heb. 215 00:22:45,958 --> 00:22:48,168 Geef het snel voordat ze ons zien. 216 00:22:49,753 --> 00:22:51,296 Je moet me vertrouwen. 217 00:22:55,884 --> 00:22:57,184 Vertrouw me. 218 00:22:59,680 --> 00:23:01,390 Jij zei... 219 00:23:02,850 --> 00:23:04,685 Je zei dat ik niet alleen ben. 220 00:23:06,645 --> 00:23:07,945 Is dat waar? 221 00:23:21,201 --> 00:23:23,746 Breng me naar ze toe. - Wat bedoel je? 222 00:23:23,871 --> 00:23:26,373 De andere gevangenen. Dat bedoelde je toch? 223 00:23:26,498 --> 00:23:30,502 Al die apparatuur en onderzoeken voor één gevangene? Echt niet. 224 00:23:30,627 --> 00:23:32,629 Ik weet niet wat je bedoelt. 225 00:23:34,214 --> 00:23:39,219 Met Bridges, we vertrekken over een uur. Bereid automatische ontkoppeling voor. 226 00:23:39,344 --> 00:23:42,181 Neem wat ruimteafval mee op de terugweg. 227 00:23:43,140 --> 00:23:45,350 Meiden zijn dol op dat soort zaken. 228 00:23:45,475 --> 00:23:47,311 Jouw zaakje moeten ze niet. 229 00:23:48,437 --> 00:23:50,522 Hebben we het over hetzelfde? 230 00:23:55,444 --> 00:23:56,778 Zijn ze hier? - Val dood. 231 00:24:18,717 --> 00:24:22,221 Zijn we in de hemel? - Nee, maar we gaan weg uit deze hel. 232 00:24:23,138 --> 00:24:24,514 Kom mee. 233 00:24:29,478 --> 00:24:32,439 Wij zijn zo ver als jij en de dokter... 234 00:24:34,024 --> 00:24:35,442 Waar is Stone? 235 00:24:36,318 --> 00:24:39,613 Ze ging haar tas halen. - Ze had al terug moeten zijn. 236 00:24:46,328 --> 00:24:48,413 Ze zijn ontsnapt. - Hoe bedoel je? 237 00:24:48,997 --> 00:24:50,582 Allemaal? 238 00:24:50,707 --> 00:24:51,625 Sluit ze af. 239 00:24:51,750 --> 00:24:54,795 Het cellenblok is afgesloten. - Ik wil beelden zien. 240 00:24:54,920 --> 00:24:56,839 Dat gaat niet. - Hoezo niet? 241 00:24:56,964 --> 00:25:01,009 De camera's doen het niet omdat ik geen onderdelen heb gekregen. 242 00:25:01,134 --> 00:25:06,056 Als jij niet alles analoog had gehouden, hadden we geweten dat je ze nodig had. 243 00:25:06,181 --> 00:25:07,481 Pak de wapens. 244 00:25:10,269 --> 00:25:12,354 Hier zit geen magazijn in. 245 00:25:12,479 --> 00:25:17,526 Kingsley, waar zijn de magazijnen? - In de machinekamer. Geef hier. 246 00:25:18,277 --> 00:25:20,028 Bridges, kom op. 247 00:25:27,536 --> 00:25:29,705 Hier zouden ze moeten liggen. 248 00:25:34,876 --> 00:25:37,212 Schiet op, Kingsley. 249 00:25:37,337 --> 00:25:38,839 Waar zijn ze? 250 00:25:44,386 --> 00:25:45,686 Serieus? 251 00:25:46,013 --> 00:25:48,140 Heb je ze allemaal gebruikt? 252 00:25:49,016 --> 00:25:51,518 Oké, daar gaan we dan. 253 00:25:53,854 --> 00:25:55,272 Kom op. 254 00:26:05,991 --> 00:26:08,410 Jullie kunnen geen kant op. 255 00:26:08,535 --> 00:26:10,746 Laat dr. Stone gaan... 256 00:26:11,413 --> 00:26:12,914 en ga terug naar je cel. 257 00:26:21,089 --> 00:26:23,675 Beloof je dat er geen represailles volgen? 258 00:26:24,259 --> 00:26:25,559 Dat beloof ik. 259 00:26:26,094 --> 00:26:29,389 We vertrouwen je niet, maar de Amerikanen wel. 260 00:26:30,557 --> 00:26:34,186 Waar is dr. Stone? - In een cel. Veilig en ongedeerd. 261 00:26:34,311 --> 00:26:36,230 Ga haar maar halen dan. 262 00:26:36,355 --> 00:26:37,564 Met genoegen. 263 00:26:37,689 --> 00:26:40,359 In ruil voor onze ondervrager. 264 00:26:40,484 --> 00:26:43,737 Wij beloven ook dat er geen represailles volgen. 265 00:26:56,500 --> 00:26:57,800 Ik ben het gewend. 266 00:27:00,670 --> 00:27:02,089 Pak ze. 267 00:27:10,055 --> 00:27:12,182 Achteruit, verdomme. 268 00:27:21,149 --> 00:27:22,449 Kom, jongens. 269 00:27:24,986 --> 00:27:26,488 Kingsley, kom mee. 270 00:27:29,366 --> 00:27:31,701 Kingsley, achteruit verdomme. 271 00:27:35,414 --> 00:27:37,749 Doe die deur dicht. Nu. 272 00:27:40,460 --> 00:27:44,381 Stop. Laat ze maar. We weten waar ze zijn. 273 00:27:52,055 --> 00:27:53,432 Denk je dat hij houdt? 274 00:27:54,516 --> 00:27:58,145 Dat is te hopen. - Als de keycard erin zit, zit hij op slot. 275 00:28:01,064 --> 00:28:02,566 Is het gebroken? 276 00:28:02,691 --> 00:28:04,192 Dat maakt niet uit. 277 00:28:04,317 --> 00:28:06,778 Bolat en Doku, jullie houden de wacht. 278 00:28:08,655 --> 00:28:10,115 We gaan opsplitsen. 279 00:28:10,949 --> 00:28:14,077 Ga met hem mee en kijk of je z'n arm kunt zetten. 280 00:28:14,202 --> 00:28:16,997 En uitkijken. We weten niks over deze plek. 281 00:28:17,122 --> 00:28:19,374 Dood al het personeel dat je ziet. 282 00:28:20,876 --> 00:28:26,840 We zijn de verkeerde kant opgegaan. Brug en shuttle zijn aan de andere kant. 283 00:28:26,965 --> 00:28:28,008 Wil je eruit? 284 00:28:28,133 --> 00:28:32,095 Waarom ging je niet de andere kant op? - Stone zit nog in een cel. 285 00:28:32,220 --> 00:28:35,265 Heb je ons bewust de verkeerde kant op geleid? 286 00:28:35,390 --> 00:28:37,392 Ik heb jullie nergens heen geleid. 287 00:28:40,854 --> 00:28:43,273 We zijn de lul, stomme trut. 288 00:28:43,398 --> 00:28:45,859 Wat bezielde je? - Even kalm blijven. 289 00:28:45,984 --> 00:28:49,362 Hij zei dat... - Wat zei hij? 290 00:28:50,155 --> 00:28:51,573 Het spijt me. 291 00:28:52,824 --> 00:28:54,618 Dat is niet goed genoeg. 292 00:28:55,202 --> 00:28:58,788 Als we hier al weg komen... - Wat nog maar helemaal de vraag is. 293 00:29:19,726 --> 00:29:21,937 Laat eens kijken. 294 00:29:31,196 --> 00:29:35,200 Dat is niet nodig. - We hebben hem allemaal nodig gehad. 295 00:29:49,673 --> 00:29:53,134 Het is al klaar. Ik geef je een mitella. 296 00:30:01,184 --> 00:30:05,939 De controlekamer zal onraad ruiken als we niet op tijd vertrekken. 297 00:30:06,064 --> 00:30:08,275 Wanneer sturen ze dan hulp? 298 00:30:08,400 --> 00:30:10,652 Zodra de Russen een raket leveren... 299 00:30:10,777 --> 00:30:15,657 en een tweede shuttle met militairen om het ruimtestation weer in te nemen. 300 00:30:15,782 --> 00:30:17,325 Dus voorlopig niet. 301 00:30:17,450 --> 00:30:20,370 Dus we moeten gewoon wachten tot ze ons vermoorden? 302 00:30:20,495 --> 00:30:23,915 Misschien komen we van pas als gijzelaars. - Zou je denken? 303 00:30:24,040 --> 00:30:26,418 Die indruk kreeg ik niet van hun leider. 304 00:30:26,543 --> 00:30:27,877 Hoe heet hij eigenlijk? 305 00:30:30,213 --> 00:30:31,298 Argun. 306 00:30:31,423 --> 00:30:35,218 Jij zei toch dat hij een wrak was? 307 00:30:36,303 --> 00:30:38,763 Hij pakte anders wel de taser af. 308 00:30:38,888 --> 00:30:42,559 Vertrouw jij op haar oordeel na alles wat er gebeurd is? 309 00:30:43,351 --> 00:30:48,023 Hij had veel verwondingen, maar was er vooral mentaal slecht aan toe. 310 00:30:48,565 --> 00:30:49,983 Wat denk jij? 311 00:30:50,567 --> 00:30:53,195 Had je hem eerder kunnen breken dan de rest? 312 00:30:53,320 --> 00:30:55,906 Blijkbaar niet. - Waar wil je heen? 313 00:30:56,031 --> 00:31:00,452 Al je verhoren zijn opgenomen, toch? Daar moet iets op te zien zijn. 314 00:31:02,954 --> 00:31:07,709 Hij was aan het breken. Echt waar. 315 00:31:11,796 --> 00:31:14,966 Hij hoeft niet geamputeerd te worden. Nog niet. 316 00:31:15,091 --> 00:31:17,928 Ik zeg het wel wanneer het zover is. 317 00:31:18,053 --> 00:31:21,181 Er is verder niemand aan boord. Ik heb overal gekeken. 318 00:31:21,306 --> 00:31:22,724 Behalve hier. 319 00:31:40,367 --> 00:31:43,370 Argun, we zijn in de ruimte. 320 00:32:12,232 --> 00:32:15,777 Hoe zijn die Amerikanen hier gekomen? 321 00:32:16,486 --> 00:32:18,113 Ik denk met een shuttle. 322 00:32:18,238 --> 00:32:21,408 Zaten we hier al die jaren alleen met de Brit. 323 00:32:21,533 --> 00:32:26,538 We zaten hier allemaal alleen met de Brit. Waar je de kracht ook vandaan haalde... 324 00:32:27,664 --> 00:32:30,041 Ik weet wat mij op de been hield. 325 00:32:30,166 --> 00:32:32,544 We gaan het hem betaald zetten. 326 00:32:32,669 --> 00:32:36,256 We houden ze voorlopig alle drie achter de hand als gijzelaar. 327 00:32:36,381 --> 00:32:37,382 Zullen we dan maar? 328 00:32:37,507 --> 00:32:40,719 Zoek eerst dingen die als wapen kunnen dienen. 329 00:33:19,841 --> 00:33:23,637 Wie heeft hem opgepakt? - Wij. We vonden hem in Londen. 330 00:33:23,762 --> 00:33:27,640 MI6 had geen idee waar hij zat. - Wie is hij? 331 00:33:29,142 --> 00:33:32,479 Hoofd propaganda van de Wolf Pack in West-Europa. 332 00:33:34,481 --> 00:33:38,526 Waarom wordt hoofd propaganda meteen hun leider? 333 00:33:38,651 --> 00:33:42,697 En waarom zou hij doen alsof hij op het punt staat om te breken? 334 00:33:46,659 --> 00:33:49,412 We kunnen sterven omdat er fouten zijn gemaakt. 335 00:33:49,537 --> 00:33:53,875 We horen te weten wie we tegenover ons hebben. 336 00:33:57,962 --> 00:33:59,923 Het is Alpha, hè? 337 00:34:00,507 --> 00:34:02,300 De leider van de Wolf Pack. 338 00:34:10,934 --> 00:34:13,061 Jullie hadden hem al die tijd. 339 00:34:16,523 --> 00:34:17,857 Het is Alpha. 340 00:34:19,651 --> 00:34:20,951 Het is Alpha. 341 00:34:26,658 --> 00:34:28,159 Ja, het is Alpha. 342 00:34:43,716 --> 00:34:45,885 Controlekamer aan ISS. 343 00:34:48,346 --> 00:34:50,515 Controlekamer aan ISS. 344 00:34:52,642 --> 00:34:55,979 Controlekamer aan Bridges. Hoort u mij? 345 00:34:57,689 --> 00:35:00,400 De terugkeer is officieel uitgesteld. 346 00:35:00,525 --> 00:35:03,653 Jullie hebben nog tien minuten om je gereed te maken. 347 00:35:05,280 --> 00:35:07,615 Hoelang wist je dat al? 348 00:35:09,826 --> 00:35:11,494 Iets van 3,5 jaar. 349 00:35:12,036 --> 00:35:13,371 3,5 jaar? 350 00:35:14,914 --> 00:35:17,417 Ik had een geheimhoudingsplicht. 351 00:35:19,460 --> 00:35:21,713 Ik had dat toch moeten weten? 352 00:35:22,505 --> 00:35:27,552 Wat heb ik hier dan al die tijd gedaan? - Uitzoeken waar Alpha was. 353 00:35:28,136 --> 00:35:32,640 Toen we erachter kwamen wie het was, hadden we andere prioriteiten. 354 00:35:32,765 --> 00:35:35,268 Wou je niet voor lul staan? - Dat niet alleen. 355 00:35:35,393 --> 00:35:40,982 Hier konden we een bewakingssysteem testen waar we alleen van konden dromen. 356 00:35:43,943 --> 00:35:49,198 Dacht je dat je me ongestraft 3,5 jaar kunt afnemen? 357 00:35:50,325 --> 00:35:54,454 Het is niet dat je de kans niet hebt gehad. Je hebt niemand gebroken. 358 00:35:55,121 --> 00:35:57,707 Jij gaat m'n reputatie niet schaden. 359 00:36:31,324 --> 00:36:33,117 Dat is pure zelfmoord. 360 00:36:33,701 --> 00:36:36,830 Daar is hij te slim voor. Hij had een plan. 361 00:36:36,955 --> 00:36:38,665 Wat gaat hij dan doen? 362 00:36:38,790 --> 00:36:41,543 De controlekamer inlichten. Dat zou ik doen. 363 00:36:41,668 --> 00:36:45,296 De Wolf Pack is op de brug. Zijn er andere communicatiemiddelen? 364 00:36:45,421 --> 00:36:47,757 Alles zit in de machinekamer. 365 00:36:48,716 --> 00:36:50,885 Een simpele verbinding is genoeg. 366 00:36:54,097 --> 00:36:59,435 We hebben alleen wel wapens nodig, want die klootzak heeft de taser. 367 00:37:02,730 --> 00:37:04,899 We moeten iets als schild gebruiken. 368 00:37:12,323 --> 00:37:14,158 Dus jij heet Kingsley. 369 00:37:22,500 --> 00:37:24,127 En jij bent Alpha. 370 00:37:25,294 --> 00:37:27,422 We hadden je gewoon al. 371 00:37:30,967 --> 00:37:33,511 Waarom denk je dat ik deed alsof ik brak? 372 00:37:35,596 --> 00:37:40,059 Zodat je al je aandacht op mij richtte en de anderen met rust liet. 373 00:37:41,561 --> 00:37:43,813 Omdat je ze niet vertrouwt. 374 00:37:46,482 --> 00:37:48,359 Omdat ik hun leider ben. 375 00:37:49,360 --> 00:37:51,446 Wat gaan we met hem doen? 376 00:37:52,572 --> 00:37:54,157 Heeft iemand ideeën? 377 00:37:54,282 --> 00:37:56,409 Ik heb heel veel ideeën. 378 00:37:56,534 --> 00:37:58,578 Ik heb vijf jaar kunnen nadenken. 379 00:38:09,881 --> 00:38:11,181 Ik ook. 380 00:38:12,091 --> 00:38:14,052 Veel van die ideeën... 381 00:38:14,177 --> 00:38:15,678 komen van jou. 382 00:38:21,100 --> 00:38:23,352 Je nagels uit je vingers trekken. 383 00:38:28,399 --> 00:38:30,985 Heel langzaam. 384 00:38:31,110 --> 00:38:33,154 Langzaam. 385 00:38:33,946 --> 00:38:38,868 En daarna stop ik ze allemaal onder je oogleden. 386 00:38:53,216 --> 00:38:56,636 Wat bezielde je om weg te rennen? 387 00:38:59,847 --> 00:39:05,103 Besef je wel dat je nu vijf jaar pijn gaat doorstaan? 388 00:39:05,937 --> 00:39:08,481 Welke wraakfantasieën ik heb gehad? 389 00:39:10,066 --> 00:39:11,692 Het is overweldigend. 390 00:39:21,244 --> 00:39:23,871 Laat die Brit maar. - Stoppen. 391 00:39:25,873 --> 00:39:27,250 Laat die Brit maar. 392 00:39:29,293 --> 00:39:32,630 Het kostte jaren om het vertrouwen van de Russen te winnen. 393 00:39:32,755 --> 00:39:35,842 Ze rekruteerden me en betaalden m'n vliegopleiding. 394 00:39:35,967 --> 00:39:41,305 Al die tijd droomde ik ervan om met een bommenwerper boven Rusland te vliegen... 395 00:39:41,430 --> 00:39:44,976 en het plat te bombarderen net zoals ze met ons land deden. 396 00:39:48,312 --> 00:39:49,772 Maar we zitten hier. 397 00:39:55,194 --> 00:39:56,946 Dit was geen ongeluk. 398 00:39:58,322 --> 00:40:02,076 We hadden kunnen sterven. Er had van alles kunnen gebeuren. 399 00:40:02,952 --> 00:40:04,579 Maar we zitten hier. 400 00:40:05,705 --> 00:40:10,001 Al die tijd. Al die pijn. Dat is... 401 00:40:12,879 --> 00:40:15,214 God heeft ons gespaard. 402 00:40:18,217 --> 00:40:22,555 God heeft ons kracht gegeven voor een beter doel, een groter doel. 403 00:40:25,641 --> 00:40:27,894 Ik weet waarom we nog leven. 404 00:40:29,937 --> 00:40:32,899 Zodat wij dit schip kunnen besturen. 405 00:40:36,527 --> 00:40:40,031 Kijk daar, dan kijk ik hier. Pak alles wat je kunt vinden. 406 00:40:58,716 --> 00:41:00,676 Schiet op, Bridges. 407 00:41:09,810 --> 00:41:11,110 Heb je iets? 408 00:41:12,146 --> 00:41:14,315 Dat hoor je over vijf minuten. 409 00:41:16,067 --> 00:41:17,860 Wat wil je doen? 410 00:41:22,240 --> 00:41:25,409 Ik heb dit in de cellen gevonden. - Bedankt. 411 00:42:13,499 --> 00:42:17,461 Wat Kingsley en Reiser eerder zeiden... 412 00:42:19,297 --> 00:42:20,715 Ik sta bij je in het krijt. 413 00:42:21,799 --> 00:42:23,759 Je hoort het als het voorbij is. 414 00:42:25,594 --> 00:42:28,973 Sorry dat ik dacht dat jullie allemaal hetzelfde waren... 415 00:42:29,974 --> 00:42:33,644 Dat alle astronauten strebers waren. - Vroeger wel. 416 00:42:34,770 --> 00:42:38,190 Zeker tijdens de vliegopleiding voor Rogue NASA. 417 00:42:39,608 --> 00:42:44,613 Toen ik m'n eigen schip mocht besturen, zette de regering het programma stop. 418 00:42:45,406 --> 00:42:47,450 Dus nu ben ik een sleepbootpiloot. 419 00:42:48,159 --> 00:42:53,039 Ik breng klootzakken naar een geheime gevangenis waar ik niks over mag zeggen. 420 00:42:56,000 --> 00:42:58,711 Dan raak je dat streberige wel kwijt. 421 00:43:04,091 --> 00:43:07,720 Wat heb je daar? - Het is niet perfect, maar het volstaat. 422 00:43:26,405 --> 00:43:28,574 Wat zijn onze kansen? 423 00:43:28,699 --> 00:43:31,911 Zij zijn met z'n zessen en wij met z'n drieën. 424 00:43:32,036 --> 00:43:37,708 Dat kan erger, alleen zijn zij terroristen en wij een dokter, een analist en... 425 00:43:37,833 --> 00:43:39,168 Een sleepbootpiloot? 426 00:43:40,336 --> 00:43:43,089 Die machinekamer komen we wel in. 427 00:43:43,714 --> 00:43:46,342 We moeten alleen langs die twee zien te komen. 428 00:43:47,218 --> 00:43:51,555 En ze tegenhouden en bericht sturen. - Dat is een eitje. 429 00:43:59,814 --> 00:44:03,943 Heb je nog iets in Quantico geleerd wat je ons kunt meegeven? 430 00:44:04,068 --> 00:44:08,948 Geen dingen waarvoor jij getraind bent. Jij, Stone? Jij zat bij de marine. 431 00:44:09,073 --> 00:44:13,160 Mijn enige gevechtstraining was tien jaar geleden tijdens bootcamp. 432 00:44:13,285 --> 00:44:17,540 Maar ik weet zeker dat ze verzwakt zijn tijdens hun verblijf hier. 433 00:44:17,665 --> 00:44:20,376 Bolat zag er anders heel gezond uit. 434 00:44:20,501 --> 00:44:22,962 Zeker na alles wat ze hebben gemaakt. 435 00:44:23,087 --> 00:44:26,674 Maar ze trainen fanatiek en zijn mentaal sterk gebleven. 436 00:44:26,799 --> 00:44:29,260 Dat zijn al die extremisten. 437 00:44:29,385 --> 00:44:33,431 Sommige dingen hou je niet tegen. Zoals verlies van botdichtheid. 438 00:44:33,556 --> 00:44:37,643 Eibeks elleboog brak heel makkelijk. En hun zicht is slechter geworden. 439 00:44:37,768 --> 00:44:44,400 Ik hoopte dat je ging zeggen dat ze snel doodgaan door kosmische straling. 440 00:44:45,401 --> 00:44:50,781 Wie zijn die gasten precies? Het is handig om te weten wie we voor ons hebben. 441 00:44:50,906 --> 00:44:55,161 Wil je ze één voor één bespreken? - We gaan voorlopig nergens heen. 442 00:44:56,078 --> 00:44:57,378 En zij ook niet. 443 00:45:05,296 --> 00:45:07,298 Kan de shuttle overal landen? 444 00:45:07,423 --> 00:45:12,219 Als de landingsbaan lang genoeg is. - En de beveiliging moet ook meewerken. 445 00:45:13,762 --> 00:45:15,806 Wat doen we hier dan nog? 446 00:45:18,225 --> 00:45:23,230 Omdat er een betere optie is. We kunnen dit ruimtestation gebruiken... 447 00:45:24,732 --> 00:45:26,984 als een raket, als een raketwapen. 448 00:45:27,109 --> 00:45:30,029 We zijn in de ruimte zonder stroombron. 449 00:45:30,154 --> 00:45:32,323 De shuttle is de stroombron. 450 00:45:32,907 --> 00:45:37,953 We stoten hem uit z'n baan door de motoren te activeren voor het ontkoppelen. 451 00:45:39,330 --> 00:45:42,708 Dan moet hij wel op de juiste plek crashen. 452 00:45:45,461 --> 00:45:50,424 Misschien kunnen we de Brit overhalen om ons te helpen met de procedures. 453 00:45:54,178 --> 00:45:58,224 Argun heeft de bommen geplaatst waarmee de Big Ben werd opgeblazen... 454 00:45:58,349 --> 00:46:01,227 waarbij burgers en agenten om het leven kwamen... 455 00:46:01,352 --> 00:46:04,688 en intussen coördineerde hij operaties van de Wolf Pack. 456 00:46:05,648 --> 00:46:07,483 Wie zit er nog meer bij? 457 00:46:08,192 --> 00:46:12,238 Idris, die zou je de intellectueel van het stel kunnen noemen. 458 00:46:13,489 --> 00:46:14,990 Is het geen vechter? 459 00:46:15,115 --> 00:46:18,327 Het zijn allemaal vechters. Je moet je strepen verdienen. 460 00:46:18,452 --> 00:46:22,123 Hij is net als de rest, maar hij heeft gestudeerd in Moskou. 461 00:46:22,248 --> 00:46:25,042 Dus hij is slim. Wat heeft hij gestudeerd? 462 00:46:25,668 --> 00:46:28,129 Wiskunde en aeronautica. 463 00:46:28,254 --> 00:46:32,758 Hij is afgestudeerd aan de Russian Federation Flight Academy. 464 00:46:33,801 --> 00:46:37,805 Wordt Star City nog ergens genoemd? - Ja, hoezo? 465 00:46:39,265 --> 00:46:41,642 Dan kan hij deze shuttle besturen. 466 00:47:09,211 --> 00:47:10,671 Ik maak jullie af. 467 00:47:11,630 --> 00:47:13,007 Ik maak jullie af. 468 00:47:13,132 --> 00:47:16,927 Ik maak jullie af. - Hou je bek. 469 00:47:17,052 --> 00:47:18,679 Hou je bek. 470 00:47:23,601 --> 00:47:25,478 Dit station... 471 00:47:25,603 --> 00:47:29,732 Het is lang geleden dat ik geoefend heb in een simulator... 472 00:47:29,857 --> 00:47:32,568 maar ik zie dat ze hetzelfde zijn. 473 00:47:33,861 --> 00:47:36,614 Dus ik heb een vraagje. 474 00:47:36,739 --> 00:47:41,493 Voorziet de Zvezda-module het hele station nog steeds van stroom? 475 00:47:50,336 --> 00:47:54,507 Wanneer kan Idris vertrekken? - Misschien is hij al weg. 476 00:47:54,632 --> 00:47:59,094 En dan kun je ze niet terughalen, dus misschien moeten we een plan bedenken. 477 00:47:59,219 --> 00:48:03,224 Daar hebben we geen tijd voor. - Wou je er gewoon op afstormen? 478 00:48:03,349 --> 00:48:07,645 Weet jij wel wie je hebt vrijgelaten? - Zes smeerlappen, ja. 479 00:48:07,770 --> 00:48:11,398 Als ze weg zijn, kan de controlekamer ze uit de lucht blazen. 480 00:48:11,523 --> 00:48:14,693 En wat als er iets misgaat? Ik zeg het nog één keer: 481 00:48:14,818 --> 00:48:18,489 De VS vindt het onacceptabel als dit aan het licht komt. 482 00:48:18,614 --> 00:48:23,535 Bedoel je dan de ontsnapping of het feit dat je verzweeg dat je Alpha had? 483 00:48:25,371 --> 00:48:27,331 Dat doet er niet toe. 484 00:48:31,543 --> 00:48:34,672 Gaan jullie mee of moet ik het alleen doen? 485 00:48:36,131 --> 00:48:40,094 Kingsley wou het ook alleen doen en dat is niet goed afgelopen. 486 00:48:40,719 --> 00:48:43,639 We blijven bij elkaar en we bedenken een plan. 487 00:48:44,682 --> 00:48:47,935 Ik zei toch dat we daar geen tijd voor hadden? 488 00:48:57,653 --> 00:49:03,575 Nog één vraag. Of heb je liever dat we je andere hand verminken? 489 00:49:05,703 --> 00:49:08,288 Geef verdomme gewoon antwoord. 490 00:49:10,874 --> 00:49:12,292 Goed. 491 00:49:13,585 --> 00:49:14,885 Wat? 492 00:49:18,424 --> 00:49:23,095 Ik zorg dat de controlekamer het besturingssysteem niet kan overnemen. 493 00:49:23,220 --> 00:49:24,520 Goed zo. 494 00:49:46,535 --> 00:49:47,835 Aan het werk. 495 00:49:48,829 --> 00:49:50,539 Ik hou je in de gaten. 496 00:49:54,710 --> 00:49:56,670 Dit is makkelijker dan ik dacht. 497 00:49:56,795 --> 00:50:00,507 We moeten de shuttle als een soort sleepboot gebruiken. 498 00:50:00,632 --> 00:50:06,555 We slepen het station langzaam de atmosfeer in zodat hij niet verbrandt. 499 00:50:07,473 --> 00:50:09,475 Hoe dichtbij moeten we zijn... 500 00:50:09,600 --> 00:50:13,353 Voor we ontkoppelen en het station op Moskou zien crashen? 501 00:50:14,897 --> 00:50:18,901 Dat weet ik straks pas. - Aan de slag. Ik let op de Brit. 502 00:50:19,026 --> 00:50:23,489 Ik ben benieuwd welke verklaring de Amerikanen geven voor dit fiasco. 503 00:50:24,531 --> 00:50:27,951 Als God het wil, zullen er meer raketten afgevuurd worden. 504 00:50:38,754 --> 00:50:40,714 Het is niet lullig bedoeld... 505 00:50:40,839 --> 00:50:44,551 maar als ze mij en Reiser taseren, kun jij ze niet tegenhouden. 506 00:51:08,450 --> 00:51:09,750 Zijn jullie er klaar voor? 507 00:51:14,206 --> 00:51:15,506 Dan gaan we. 508 00:51:29,388 --> 00:51:32,724 Gaat het? Kun je je bewegen? - Volgens mij stond hij op 11. 509 00:51:39,773 --> 00:51:42,526 Waar is die andere klootzak? - Ontsnapt. 510 00:51:42,651 --> 00:51:45,070 Maar we hebben een onderhandelingstroef. 511 00:51:49,825 --> 00:51:51,869 Waarom heb je hem vermoord? 512 00:51:53,161 --> 00:51:57,082 Wat maakt het uit? Ze komen hier toch niet levend weg. 513 00:51:57,207 --> 00:52:00,377 We hebben hier geen tijd voor. We moeten hier weg. 514 00:52:12,472 --> 00:52:14,516 Ik heb je teleurgesteld. 515 00:52:16,852 --> 00:52:18,562 Bolats tijd was gekomen. 516 00:52:20,939 --> 00:52:24,818 Net als wij allemaal heeft hij zijn steentje bijgedragen. 517 00:52:27,195 --> 00:52:28,822 Je hebt je best gedaan. 518 00:52:29,990 --> 00:52:32,659 Je bent hier en nog steeds gewapend. 519 00:52:38,790 --> 00:52:40,626 Ze zijn maar met z'n drieën. 520 00:52:41,335 --> 00:52:43,462 Die vrouw is arts, geen vechter. 521 00:52:43,587 --> 00:52:47,716 We moeten ze weghouden bij de shuttle en de bedieningspanelen. 522 00:52:47,841 --> 00:52:52,471 Als de mannen dichterbij komen, overval je ze en maak je ze af. 523 00:53:17,829 --> 00:53:19,206 Kijk eens even. 524 00:53:54,950 --> 00:53:56,660 Werkt het? 525 00:54:01,456 --> 00:54:02,916 Communicatie. 526 00:54:10,924 --> 00:54:14,928 BESTURING SHUTTLE OVERNEMEN UITVOEREN JA/NEE 527 00:54:20,600 --> 00:54:22,436 UITGESCHAKELD 528 00:54:25,480 --> 00:54:27,107 Besturing uitgeschakeld. 529 00:54:34,364 --> 00:54:37,034 Controlekamer, dit is Bridges. Ontvangt u mij? 530 00:54:39,077 --> 00:54:41,955 Controlekamer, ontvangt u mij? 531 00:54:42,080 --> 00:54:46,084 Waar zat je? Ik kon niet bereiken. - We hebben een probleem. 532 00:54:46,209 --> 00:54:48,962 Dan moet je contact opnemen. Daar zijn we voor. 533 00:54:50,547 --> 00:54:54,551 Waarom verander je de coördinaten? - Dat ben ik niet. 534 00:54:54,676 --> 00:54:57,763 Wolf Pack heeft de controle overgenomen. 535 00:54:57,888 --> 00:55:01,141 Eén van hen kan de shuttle besturen. - Godsamme. 536 00:55:01,266 --> 00:55:03,602 Bel de dienstdoende officier. 537 00:55:03,727 --> 00:55:05,145 Doe ik. 538 00:55:14,780 --> 00:55:20,452 Wolf Pack-shuttle voor het Wolf Pack-ruimtestation. 539 00:55:21,286 --> 00:55:23,288 Alles klaar voor vertrek. 540 00:55:34,925 --> 00:55:38,178 Ik heb hier commandant Hemmings. - Wat gebeurt er? 541 00:55:38,303 --> 00:55:40,931 Wolf Pack heeft de controle overgenomen. 542 00:55:41,056 --> 00:55:44,518 Hoe kan dat nou? Waar bel je vandaan? Uit de shuttle? 543 00:55:44,643 --> 00:55:48,563 Vanuit de machinekamer. Zij hebben de shuttle in handen. 544 00:55:48,688 --> 00:55:51,066 Oké, moment. 545 00:55:57,906 --> 00:56:00,242 Waarom is er weer verbinding? 546 00:56:00,367 --> 00:56:03,662 Dat is een loop. - Schakel het weer uit. 547 00:56:05,539 --> 00:56:09,584 Jullie bevel is om te wachten tot nadere instructies. 548 00:56:15,048 --> 00:56:18,218 Ze hebben de verbinding verbroken vanaf de brug. 549 00:56:19,845 --> 00:56:21,179 Verbinding verbroken. 550 00:56:21,304 --> 00:56:24,850 Maak verbinding, maar schakel eerst de shuttle uit. 551 00:56:36,361 --> 00:56:37,988 Wat is dat in hemelsnaam? 552 00:56:38,113 --> 00:56:40,407 De shuttlemotoren zijn gestart. 553 00:56:40,532 --> 00:56:43,869 Vertrekken ze nu al? - Nee, we zijn nog gekoppeld. 554 00:56:44,828 --> 00:56:47,372 Kijk. - Te laat. 555 00:56:51,585 --> 00:56:53,503 Ik ga even bellen. 556 00:57:01,845 --> 00:57:03,388 We moeten iets doen. 557 00:57:05,140 --> 00:57:07,684 Wat precies? - We moeten ze tegenhouden. 558 00:57:07,809 --> 00:57:11,313 Ik heb het kamikaze-stadium nog niet bereikt. 559 00:57:11,438 --> 00:57:15,358 Heb jij een beter idee? Want dan moet je het nu zeggen. 560 00:57:16,443 --> 00:57:20,405 Als we Kingsley kunnen bevrijden, kan hij ons meer vertellen. 561 00:57:20,530 --> 00:57:22,157 Dat klinkt al beter. 562 00:57:22,282 --> 00:57:24,701 En we moeten de sleutelfiguur uitschakelen. 563 00:57:25,911 --> 00:57:28,622 Argun? - Nee, Idris. 564 00:57:46,431 --> 00:57:50,644 Ik heb de terugkeer geprogrammeerd. De snelheid is geoptimaliseerd... 565 00:57:50,769 --> 00:57:53,313 dus dat wordt zweten in de atmosfeer. 566 00:57:54,356 --> 00:57:56,107 Dat heb ik er wel voor over. 567 00:57:57,067 --> 00:57:59,653 Wanneer droppen we het station boven Moskou? 568 00:57:59,778 --> 00:58:01,488 Over 74 minuten. 569 00:58:02,656 --> 00:58:06,785 Indringers. - Ga terug naar de shuttle. Vlug. 570 00:58:11,581 --> 00:58:12,881 Kom op, Kingsley. 571 00:58:25,887 --> 00:58:27,514 Kom op, Kingsley. 572 00:58:45,490 --> 00:58:49,911 Amerikaan. Jij sterft een langzamere dood dan de Brit. 573 00:59:02,507 --> 00:59:04,092 Amerikaan. 574 01:00:51,032 --> 01:00:52,909 Het station. 575 01:00:53,034 --> 01:00:54,334 Moskou. 576 01:00:55,578 --> 01:00:56,997 Moskou. 577 01:00:57,122 --> 01:00:58,832 Vliegen ze naar Moskou? 578 01:00:58,957 --> 01:01:05,839 Ze vliegen op Moskou in. Met het station. - Hoe kan het station op Moskou invliegen? 579 01:01:05,964 --> 01:01:09,426 Aan de shuttle gekoppeld. Is de terugkeer geprogrammeerd? 580 01:01:29,779 --> 01:01:31,156 Wolf Pack? 581 01:01:43,585 --> 01:01:45,211 Zien jullie dit? 582 01:01:45,795 --> 01:01:47,672 Dit ga ik jullie broeder aandoen. 583 01:01:54,137 --> 01:01:56,473 Niet dollen met Amerikanen. - Monster. 584 01:01:56,598 --> 01:01:58,308 Terugtrekken. 585 01:02:36,346 --> 01:02:38,139 Dat vinden ze niet leuk. 586 01:03:08,545 --> 01:03:11,256 Stone, wil je even naar deze wond kijken? 587 01:03:17,720 --> 01:03:20,473 Heb je de eed van Hippocrates niet afgelegd? 588 01:03:32,235 --> 01:03:36,573 Wil je weten wat er op het spel staat als dit station op Moskou crasht? 589 01:03:37,365 --> 01:03:39,117 De Derde Wereldoorlog. 590 01:03:45,415 --> 01:03:49,002 In het gunstigste geval schieten ze dit station uit de lucht... 591 01:03:49,127 --> 01:03:51,421 en krijgt de VS overal de schuld van. 592 01:03:51,546 --> 01:03:55,425 Ik heb gezworen dat dat nooit zou gebeuren. 593 01:03:56,301 --> 01:03:58,887 Omdat het slechte publiciteit is? 594 01:03:59,012 --> 01:04:03,683 Je nam me mee als klokkenluider, maar waarom zouden ze dat willen? 595 01:04:03,808 --> 01:04:07,896 We wilden een internationaal veiligheidsapparaat en dat is er nu... 596 01:04:08,021 --> 01:04:11,566 en het wordt door alle regeringen gefinancierd. 597 01:04:11,691 --> 01:04:15,737 Nu kunnen ze alleen nog ontdekken dat Argun Alpha was. 598 01:04:17,322 --> 01:04:19,073 Dat kan Kingsley geweest zijn. 599 01:04:19,198 --> 01:04:22,994 Of één van onze partners in het veld die alle informatie had. 600 01:04:23,119 --> 01:04:28,458 Dus we sluiten dit af en begraven die zes klootzakken onder de landingsbaan. 601 01:04:28,583 --> 01:04:32,837 Je hebt wel een klokkenluider meegenomen. - Dat weet ik. 602 01:04:32,962 --> 01:04:35,048 Maar de tijd dringt. 603 01:04:35,173 --> 01:04:37,926 Dit ding vliegt recht op Moskou af. 604 01:04:38,051 --> 01:04:40,428 Dus we moeten spijkers met koppen slaan. 605 01:04:42,555 --> 01:04:45,266 Is er al nieuws van Reiser? - Niets. 606 01:04:45,391 --> 01:04:48,686 Ik hoop dat de Tsjetsjenen die Amerikaan hebben gekeeld. 607 01:04:48,811 --> 01:04:51,523 Wie zegt dat hij hiervoor verantwoordelijk is? 608 01:04:51,648 --> 01:04:54,943 Wie zegt dat hij hier niet verantwoordelijk voor is? 609 01:04:55,068 --> 01:04:58,363 De verantwoordelijkheid ligt natuurlijk bij Kingsley. 610 01:04:58,488 --> 01:05:01,866 Je kiest partij. - Wie heeft daar de leiding? 611 01:05:01,991 --> 01:05:03,660 Waar is Petain? 612 01:05:03,785 --> 01:05:05,870 We kunnen hem niet bereiken. 613 01:05:05,995 --> 01:05:07,664 Die klote fransoos. 614 01:05:15,088 --> 01:05:16,756 Het maakt niet uit. 615 01:05:16,881 --> 01:05:21,886 Er moeten twee vragen beantwoord worden. Eén: wat doen we hieraan en twee: 616 01:05:22,929 --> 01:05:24,347 wie krijgt de schuld? 617 01:05:25,682 --> 01:05:29,936 Ik weet wat we kunnen doen. - En ik weet wie de schuld krijgt. 618 01:05:38,778 --> 01:05:41,948 Hoelang hebben we nog voordat het te laat is? 619 01:05:42,073 --> 01:05:45,118 Gebaseerd op het moment dat de motor gestart werd... 620 01:05:45,243 --> 01:05:48,913 kunnen we over 60 minuten in Moskou zijn. 621 01:05:49,038 --> 01:05:52,250 Zestig minuten. Daar kan ik wel iets mee. 622 01:05:52,375 --> 01:05:56,379 Maar Idris bestuurt de shuttle, dus misschien eerder. 623 01:05:56,504 --> 01:05:59,424 Of later. Positief blijven. 624 01:05:59,549 --> 01:06:03,469 We zitten hoe dan ook in een bom richting de aarde. 625 01:06:03,594 --> 01:06:04,846 Dat klopt. 626 01:06:04,971 --> 01:06:08,975 Kun je niet voorstellen om iedereen veilig terug te brengen? 627 01:06:09,100 --> 01:06:11,185 Wat denk je zelf? 628 01:06:11,310 --> 01:06:14,772 Het zijn extremisten, ze willen de wereld zien branden. 629 01:06:14,897 --> 01:06:18,151 Ze willen het vast overleven. - Dat gaat niet werken. 630 01:06:18,276 --> 01:06:20,612 Die mannen zijn niet bang om te sterven. 631 01:06:20,737 --> 01:06:23,698 Ik ga niet zitten wachten op de dood. 632 01:06:25,825 --> 01:06:30,455 Je kunt het toch voorstellen en er niet als kip zonder kop op afrennen? 633 01:06:30,580 --> 01:06:35,877 Succes. Misschien geven ze je die dossiers over hun martelingen ook wel. 634 01:06:38,171 --> 01:06:39,839 Je mag het best proberen. 635 01:06:58,941 --> 01:07:00,568 Ik wil met je praten. 636 01:07:13,498 --> 01:07:15,375 We weten wat je van plan bent. 637 01:07:15,500 --> 01:07:18,461 Je weet ook dat je dat niet kunt overleven. 638 01:07:19,212 --> 01:07:21,297 Wat dacht je van een wapenstilstand? 639 01:07:21,422 --> 01:07:24,258 Bridges kan ons veilig aan de grond krijgen. 640 01:07:25,092 --> 01:07:28,888 En wat gebeurt er dan met ons? Jullie snijden ons de keel door. 641 01:07:29,972 --> 01:07:32,558 Je situatie is dan beter dan nu. 642 01:07:36,229 --> 01:07:38,147 Dit kan een valstrik zijn. 643 01:07:38,272 --> 01:07:41,192 Ik nam een risico door naar je cel te komen. 644 01:07:41,317 --> 01:07:44,946 Dat deed je zeker. Daar zijn je vrienden vast niet blij mee. 645 01:07:45,071 --> 01:07:46,739 Waarom zou ik ze vertrouwen? 646 01:07:47,281 --> 01:07:48,950 Omdat ze niet dood willen. 647 01:07:49,700 --> 01:07:53,162 En ik ga heus niet verzwijgen wat hier gebeurd is. 648 01:07:56,415 --> 01:07:58,418 Stuur de piloot voordat ik me bedenk. 649 01:07:58,543 --> 01:08:01,003 Hoe weet ik dat je hem niet vermoord? 650 01:08:01,128 --> 01:08:03,256 Je zult me moeten vertrouwen. 651 01:08:04,257 --> 01:08:09,387 Wat denk je ermee te bereiken om ons op Moskou te laten crashen? 652 01:08:09,512 --> 01:08:13,516 Er zullen veel doden vallen en niemand weet dat jullie hier zaten. 653 01:08:14,976 --> 01:08:19,605 Bereik je niet meer als je kunt vertellen wat hier gebeurd is? 654 01:08:20,398 --> 01:08:23,818 Denk eens na. Als er meer bekend wordt over dit programma... 655 01:08:23,943 --> 01:08:28,823 kun je de hele wereld vertellen welk onrecht je is aangedaan. 656 01:08:31,909 --> 01:08:34,370 Je probeert je eigen hachje te redden. 657 01:08:35,872 --> 01:08:39,208 Je draagt bij aan het welzijn van je land. Van de mensheid. 658 01:08:39,333 --> 01:08:41,502 Heel idealistisch en rationeel. 659 01:08:42,128 --> 01:08:44,338 Dat is een sterke combinatie. 660 01:08:45,006 --> 01:08:50,845 En toch wil je dat we het erover eens zijn dat overleven het grootste goed is. 661 01:08:50,970 --> 01:08:53,139 Als je erover nadenkt... 662 01:08:53,264 --> 01:08:58,060 is dat niet anders dan het gedrag van een wild dier of een insect. 663 01:08:58,853 --> 01:09:03,399 Onze overtuigingen behelzen meer dan sushi eten en wodka drinken... 664 01:09:03,524 --> 01:09:06,486 waar je een heel dorp in Afrika van kunt voeden. 665 01:09:06,611 --> 01:09:09,864 Daarvoor zijn we bereid te sterven en te moorden. 666 01:09:09,989 --> 01:09:16,370 Wij zijn niet alleen martelaars, maar ook beter dan jullie, stelletje beesten. 667 01:09:40,978 --> 01:09:45,691 Laat het gaan, Stone. Ik dacht heel even dat je hem overtuigd had. 668 01:09:46,734 --> 01:09:49,862 Heb jij een beter idee? Vertel het dan maar? 669 01:09:51,405 --> 01:09:53,616 Argun had wel een punt. 670 01:09:54,742 --> 01:09:56,869 Het is nu ieder voor zich. 671 01:10:00,790 --> 01:10:02,792 Ik sta niet echt m'n mannetje, hè? 672 01:10:02,917 --> 01:10:07,964 Je staat je mannetje prima. Je bent levensgevaarlijk met die schuimkussens. 673 01:10:08,089 --> 01:10:10,508 Neem je me in de maling? - Zeker niet. 674 01:10:10,633 --> 01:10:13,970 Ik zag hoe je die klootzak een optater gaf. 675 01:10:14,095 --> 01:10:18,266 Ze zijn met z'n tweeën, wij met z'n drieën en zonder jou was dat niet gelukt. 676 01:10:18,391 --> 01:10:22,061 Je bent een sterke vrouw. - Is het nu klaar met die peptalk? 677 01:10:22,186 --> 01:10:23,646 De tijd dringt. 678 01:10:34,573 --> 01:10:35,908 Het zijn beesten. 679 01:10:36,033 --> 01:10:39,286 Dat klopt, maar met die wetenschap schieten we niks op. 680 01:10:40,329 --> 01:10:45,293 Ze zijn wanhopig en ze zijn bang omdat ze niet dood willen. 681 01:10:45,418 --> 01:10:49,630 Onze taak is simpel. We moeten ze nog 30 minuten bij de shuttle weg houden. 682 01:10:49,755 --> 01:10:52,466 De overwinning is onze wraak. 683 01:10:57,972 --> 01:10:59,598 Wat was dat nu weer? 684 01:11:00,224 --> 01:11:02,393 Alle celdeuren zijn op slot. 685 01:11:03,477 --> 01:11:05,104 Val dood, Kingsley. 686 01:11:05,229 --> 01:11:08,774 Zelfs na je dood maak je me nog het leven zuur. 687 01:11:08,899 --> 01:11:10,651 Oké, terug naar plan 1. 688 01:11:11,444 --> 01:11:17,283 Stone heeft diplomatie geprobeerd en jij hebt alle onderhandelingstroeven gedood. 689 01:11:17,408 --> 01:11:20,536 Zij hebben de taser en wij hebben geen schuimkussens meer. 690 01:11:20,661 --> 01:11:22,705 Wat gaan we daaraan doen? 691 01:11:24,457 --> 01:11:26,709 Door te zorgen dat ze mij aanvallen. 692 01:11:30,087 --> 01:11:32,715 Dat geeft jullie de kans om die eikels te pakken. 693 01:11:33,799 --> 01:11:35,349 Ik sta bij jullie in het krijt. 694 01:11:36,802 --> 01:11:38,846 Goed plan. 695 01:11:39,847 --> 01:11:43,392 Stone offert zichzelf op en wij pakken hem. 696 01:11:44,435 --> 01:11:45,936 Weet je het zeker? 697 01:11:49,690 --> 01:11:51,650 Ja, ze weet het zeker. 698 01:11:53,277 --> 01:11:55,863 Ik maak iets waar we iets aan hebben. 699 01:12:25,351 --> 01:12:28,896 Zorg dat je ze goed in het vizier hebt als ze komen. 700 01:12:30,773 --> 01:12:32,073 Eitje. 701 01:12:35,986 --> 01:12:39,573 Wie is er verantwoordelijk voor de beveiliging? 702 01:12:39,698 --> 01:12:42,284 Jouw Mr Kingsley. 703 01:12:42,409 --> 01:12:44,704 Die geef ik dan ook de schuld. 704 01:12:44,829 --> 01:12:49,041 Een ontsnapping had niet mogen gebeuren. Wat gaan we hieraan doen? 705 01:12:49,166 --> 01:12:51,710 Een commandoteam sturen, is te duur. 706 01:13:00,010 --> 01:13:01,929 Moment, ik licht de anderen in. 707 01:13:03,764 --> 01:13:06,267 De shuttle vliegt nu recht op Moskou af. 708 01:13:07,351 --> 01:13:09,854 Het ruimtestation is nog steeds gekoppeld. 709 01:13:09,979 --> 01:13:12,732 Storten het station en de shuttle op de stad? 710 01:13:12,857 --> 01:13:14,483 Dat is heel goed mogelijk. 711 01:13:14,608 --> 01:13:17,444 Dan schieten we ze nu meteen uit de lucht. 712 01:13:28,664 --> 01:13:31,250 Heb je niet geleerd om urinebommen te maken? 713 01:13:31,375 --> 01:13:33,669 Mariniers dollen niet met hun pis. 714 01:13:33,794 --> 01:13:36,630 Dit was m'n wetenschapsproject. 715 01:13:36,755 --> 01:13:39,467 Ieder z'n ding, hè. 716 01:13:39,592 --> 01:13:40,551 Heb je gewonnen? 717 01:13:40,676 --> 01:13:43,846 Het hele proces duurde een paar weken. 718 01:13:43,971 --> 01:13:47,308 Dankzij de moderne technologie en de effecten in de ruimte... 719 01:13:48,184 --> 01:13:49,685 zijn we er klaar voor. 720 01:13:49,810 --> 01:13:52,897 Hoe groot is de klap als dat ding afgaat? 721 01:13:53,022 --> 01:13:58,777 De ontsteker is in elkaar geknutseld, dus we mogen blij zijn als er eentje afgaat. 722 01:14:01,155 --> 01:14:03,908 Voorzichtig. Als je schudt, ontploft hij. 723 01:14:05,117 --> 01:14:07,244 Kom, daar gaan we dan. 724 01:14:28,557 --> 01:14:29,857 Klaar? 725 01:14:33,229 --> 01:14:35,022 Waarom krijg jij het schild? 726 01:14:35,940 --> 01:14:37,983 Omdat hij de piloot is. 727 01:14:41,070 --> 01:14:42,571 Daar gaan we. 728 01:15:14,186 --> 01:15:16,105 De tijd begint te dringen. 729 01:15:46,677 --> 01:15:49,930 Voel je het? Het is bijna zover. 730 01:15:52,433 --> 01:15:53,733 Kom op, Amerikaan. 731 01:15:54,435 --> 01:15:56,145 Dans met me. 732 01:15:59,440 --> 01:16:00,899 Kom op, Amerikaan. 733 01:16:48,072 --> 01:16:49,406 Stone. 734 01:17:04,129 --> 01:17:08,133 Waarschuwing, er is een naderend projectiel gedetecteerd. 735 01:17:08,258 --> 01:17:11,178 Zet je schrap voor de inslag. 736 01:17:11,303 --> 01:17:14,056 Ja, zet je schrap voor de inslag. 737 01:17:45,504 --> 01:17:47,798 Geen klokkenluiders, trut. 738 01:17:56,890 --> 01:17:58,350 Stone. 739 01:17:58,475 --> 01:18:01,145 Je moet achter Reiser aan. 740 01:18:01,270 --> 01:18:02,570 Schiet op. 741 01:18:20,747 --> 01:18:22,666 De inslag is over vier minuten. 742 01:20:26,748 --> 01:20:29,168 Naderend projectiel gedetecteerd. 743 01:20:29,293 --> 01:20:31,378 Inslag dreigt. 744 01:20:31,503 --> 01:20:32,880 Stone. 745 01:20:33,005 --> 01:20:34,923 Je moet achter Reiser aan. 746 01:20:59,573 --> 01:21:01,867 Naderend projectiel gedetecteerd. 747 01:21:01,992 --> 01:21:03,577 Inslag dreigt. 748 01:21:12,336 --> 01:21:15,297 Jij gaat daar niet naar binnen, klootzak. 749 01:21:16,798 --> 01:21:18,759 Wat wou je eraan doen, dokter? 750 01:21:19,801 --> 01:21:21,386 Ga je me vermoorden? 751 01:21:22,262 --> 01:21:24,431 Jij gaat helemaal niks doen. 752 01:21:52,709 --> 01:21:54,461 Je kunt me niet verslaan. 753 01:21:55,170 --> 01:21:56,470 Weet je waarom niet? 754 01:21:58,090 --> 01:21:59,758 Je hebt het niet in je. 755 01:22:04,304 --> 01:22:08,016 Je hebt onze botten broos gemaakt, maar niet onze geest. 756 01:22:12,104 --> 01:22:13,438 Ga dood. 757 01:22:35,419 --> 01:22:36,719 Je hebt het gered. 758 01:22:38,171 --> 01:22:39,471 Zullen we gaan? 759 01:22:45,095 --> 01:22:47,556 We naderen de atmosfeer uit de verkeerde hoek. 760 01:22:47,681 --> 01:22:50,642 Wat dat houdt dat in? - Dat we verbranden. Heel snel. 761 01:22:50,767 --> 01:22:55,022 Koppel dan af. - Dan stort het station in zee. 762 01:22:55,147 --> 01:22:57,733 Ik moet van richting veranderen... 763 01:22:57,858 --> 01:23:02,112 de snelheid naar het maximum verhogen en dan pas kan ik ontkoppelen. 764 01:23:02,237 --> 01:23:04,322 Doe dat maar. - Dat heb ik al gedaan. 765 01:23:23,341 --> 01:23:27,012 Ik heb het bloedheet. - Als ik ontkoppel, wordt het nog erger. 766 01:23:27,721 --> 01:23:29,806 Ben je er klaar voor? Drie... 767 01:23:32,267 --> 01:23:33,567 twee... 768 01:24:06,510 --> 01:24:08,011 Kom op. 769 01:24:44,631 --> 01:24:46,383 Het is gelukt. 770 01:24:46,508 --> 01:24:47,808 We hebben het gered. 771 01:24:50,262 --> 01:24:53,265 Controlekamer, dit is Bridges. 772 01:24:55,183 --> 01:24:56,351 Bridges. 773 01:24:56,476 --> 01:24:58,937 Volgens de Russen was het een voltreffer. 774 01:24:59,062 --> 01:25:01,356 Ze lullen maar wat. 775 01:25:01,940 --> 01:25:04,651 Ik vraag toestemming om terug te keren. 776 01:25:04,776 --> 01:25:06,737 Natuurlijk. Toestemming verleend. 777 01:25:06,862 --> 01:25:08,655 Je moet echt even vertellen... 778 01:25:13,326 --> 01:25:15,871 De raket heeft het station vernietigd. 779 01:25:16,454 --> 01:25:18,623 Twee Amerikanen hebben het overleefd. 780 01:25:18,748 --> 01:25:20,250 Reiser niet? 781 01:25:20,834 --> 01:25:22,210 Reiser niet. 782 01:25:31,136 --> 01:25:34,556 Zie je nou wel? Ik zei toch dat je sterk was? 783 01:25:37,726 --> 01:25:39,728 Automatische piloot ingeschakeld. 784 01:25:40,305 --> 01:26:40,515 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog