"Anthony Bourdain: Parts Unknown" Lagos
ID | 13207687 |
---|---|
Movie Name | "Anthony Bourdain: Parts Unknown" Lagos |
Release Name | Anthony.Bourdain.Parts.Unknown.S10E03.WEBRip.x264-ION10.bg.srt |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 7364222 |
Format | srt |
1
00:00:05,139 --> 00:00:08,609
Просперитетът е производителност
не само упорита работа.
2
00:00:08,642 --> 00:00:11,812
Можеш да бъдеш много трудолюбив/а
и все още да съм без пари
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,382
ако не сте продуктивни.
4
00:00:14,415 --> 00:00:16,684
♪
5
00:00:18,419 --> 00:00:18,919
♪
6
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,300
Вашето житейско състояние днес
8
00:00:32,333 --> 00:00:35,903
е резултат от избори
и решения, взети в миналото.
9
00:00:35,936 --> 00:00:38,339
Добри избори, лоши избори,
10
00:00:38,372 --> 00:00:41,442
по-лесни избори,
или изобщо никакви възможности за избор.
11
00:00:41,475 --> 00:00:41,975
♪
12
00:00:53,121 --> 00:00:54,788
♪ Разходих се
13
00:00:54,822 --> 00:00:58,359
♪ През този красив свят ♪
14
00:00:58,392 --> 00:01:02,963
♪ Усетих хладния дъжд
на рамото ми ♪
15
00:01:02,996 --> 00:01:04,832
♪
16
00:01:04,865 --> 00:01:09,637
♪ Намерих нещо хубаво
в този прекрасен свят ♪
17
00:01:09,670 --> 00:01:14,742
♪ Усетих дъжда
става по-студено ♪
18
00:01:14,775 --> 00:01:16,377
♪
19
00:01:16,410 --> 00:01:19,447
♪ Ша ла ла ла ла
20
00:01:19,480 --> 00:01:22,150
♪ Ша ла ла ла ла
21
00:01:22,183 --> 00:01:25,353
♪ Ша ла ла ла ла
22
00:01:25,386 --> 00:01:29,990
♪ Ша ла ла ла ла ла
23
00:01:34,295 --> 00:01:39,200
Лагос, мегаполисът на Нигерия.
24
00:01:39,233 --> 00:01:41,034
Един от най-динамичните,
необуздан,
25
00:01:41,068 --> 00:01:44,272
и енергични изрази на
капитализъм на свободния пазар
26
00:01:44,305 --> 00:01:45,939
и „Направи си сам“
предприемачество
27
00:01:45,973 --> 00:01:47,708
на планетата.
28
00:01:52,180 --> 00:01:54,515
Когато имаш място
от 20 милиона души,
29
00:01:54,548 --> 00:01:56,950
те трябва да ядат,
те трябва да носят дрехи,
30
00:01:56,984 --> 00:01:58,486
те трябва да направят
всякакви неща.
31
00:01:58,519 --> 00:02:00,854
Искам да кажа, Лагос е доказателство
към устойчивостта
32
00:02:00,888 --> 00:02:04,592
и на изобретателността
на нигерийския дух.
33
00:02:04,625 --> 00:02:05,593
♪
34
00:02:08,196 --> 00:02:10,831
Купувай, продавай, търгувай,
35
00:02:10,864 --> 00:02:12,633
бързане и драскотина,
36
00:02:12,666 --> 00:02:15,669
проправи си сам път
по всякакъв възможен начин.
37
00:02:15,703 --> 00:02:17,671
Никой не върши една и съща работа
в тази страна.
38
00:02:17,705 --> 00:02:19,433
Искам да кажа, те казват, че ти
трябва да има три усилия.
39
00:02:19,440 --> 00:02:23,244
Да. Виждаш хора
изработване на часовници от парчета.
40
00:02:23,277 --> 00:02:24,945
Има хора, които правят обувки.
41
00:02:24,978 --> 00:02:27,548
Нося нещо
това е направено от нигериец.
42
00:02:27,581 --> 00:02:28,081
♪
43
00:02:32,220 --> 00:02:33,287
Осигурявам си собствена вода.
44
00:02:33,321 --> 00:02:35,356
Аз осигурявам собствената си сила,
45
00:02:35,389 --> 00:02:36,624
защото имам генератор.
46
00:02:36,657 --> 00:02:39,293
Имам конвертор.
47
00:02:39,327 --> 00:02:41,962
В Лагос има енергия,
шумът и суматохата.
48
00:02:41,995 --> 00:02:44,798
♪
49
00:02:44,832 --> 00:02:49,603
♪ Нигерия,
Ето ти момче... ♪
50
00:02:49,637 --> 00:02:53,241
С нелепо
претоварена инфраструктура
51
00:02:53,274 --> 00:02:56,544
и история на
грубо изкривено ръководство,
52
00:02:56,577 --> 00:02:59,647
те отдавна са научили това
никой няма да ти помогне
53
00:02:59,680 --> 00:03:01,215
в този свят.
54
00:03:01,249 --> 00:03:03,584
Вземи метла, чук,
55
00:03:03,617 --> 00:03:05,419
купи такси или камион,
56
00:03:05,453 --> 00:03:08,055
изграждане на банка
или компания за милиарди долари
57
00:03:08,088 --> 00:03:09,923
и се захващай за работа.
58
00:03:09,957 --> 00:03:13,627
♪
59
00:03:13,661 --> 00:03:15,696
Ще се напъна.
Ще направя каквото е необходимо.
60
00:03:15,729 --> 00:03:17,731
Ще направя каквото е необходимо
да се грижа за себе си
61
00:03:17,765 --> 00:03:19,300
и моето семейство.
62
00:03:22,570 --> 00:03:23,070
♪
63
00:03:28,542 --> 00:03:32,780
♪ Не можем да знаем бъдещето си
64
00:03:32,813 --> 00:03:37,385
♪ Ето защо ние
трябва да го преживея ♪
65
00:03:37,418 --> 00:03:39,186
♪ Как си тече животът
66
00:03:39,219 --> 00:03:41,855
♪ Какво?
Това е като... ♪
67
00:03:41,889 --> 00:03:45,092
♪ Дълбоко и внезапно
68
00:03:49,029 --> 00:03:50,464
На остров Виктория ли съм?
точно сега?
69
00:03:50,498 --> 00:03:52,666
- Да.
- Значи това е обетованата земя.
70
00:03:52,700 --> 00:03:54,768
Това е Манхатън.
71
00:03:54,802 --> 00:03:56,737
♪
72
00:03:56,770 --> 00:03:59,773
остров Виктория,
градината на мечтите.
73
00:03:59,807 --> 00:04:02,943
Къде работят победителите
74
00:04:02,976 --> 00:04:04,778
и играй.
75
00:04:04,812 --> 00:04:07,748
Има пари в Нигерия,
много от него,
76
00:04:07,781 --> 00:04:10,284
най-вече от петрол, селско стопанство,
77
00:04:10,318 --> 00:04:12,653
и услуги като банкови услуги.
78
00:04:16,657 --> 00:04:20,160
Само Лагос е
петата по големина икономика
79
00:04:20,193 --> 00:04:21,729
в Африка.
80
00:04:21,762 --> 00:04:24,031
9 000 милионери
и милиардери,
81
00:04:24,064 --> 00:04:25,899
много от най-богатите хора в Африка,
82
00:04:25,933 --> 00:04:27,134
живея тук.
83
00:04:27,167 --> 00:04:30,804
♪
84
00:04:30,838 --> 00:04:32,599
Преди 50 години имаше
300 000 души в Лагос.
85
00:04:32,606 --> 00:04:34,241
Сега има...
86
00:04:34,274 --> 00:04:35,802
- Почти 20 милиона.
- Около 20 милиона.
87
00:04:35,809 --> 00:04:37,445
- Да.
- Има много хора.
88
00:04:37,478 --> 00:04:39,012
напускайки където и да са били...
Да.
89
00:04:39,046 --> 00:04:40,807
Идвайки в големия град,
търся да си намеря работа,
90
00:04:40,814 --> 00:04:43,351
търсейки начин да го направим голям.
Абсолютно.
91
00:04:43,384 --> 00:04:44,808
Най-умният,
най-бързият, най-добрият,
92
00:04:44,818 --> 00:04:46,720
Най-умните стигат до тук.
Да.
93
00:04:46,754 --> 00:04:49,323
Това е онова място, то ще го направи
теб или това ще те счупи,
94
00:04:49,357 --> 00:04:51,425
потъвам или плувам.
95
00:04:54,127 --> 00:04:56,630
Шина Пелер е собственик на Quilox,
96
00:04:56,664 --> 00:04:59,467
един от африканските
най-ексклузивните нощни клубове.
97
00:04:59,500 --> 00:05:01,402
Построих нощния клуб сам,
98
00:05:01,435 --> 00:05:04,838
моята строителна фирма.
99
00:05:04,872 --> 00:05:08,241
Банките в Уелингтън са
художник и бизнесмен.
100
00:05:08,275 --> 00:05:10,611
Аз съм собственик на звукозаписна компания.
Аз съм актьор.
101
00:05:10,644 --> 00:05:13,280
Аз съм режисьор.
Правя видеоклипове и телевизионни реклами.
102
00:05:13,313 --> 00:05:15,983
Работя в рекламата.
Работя в сферата на недвижимите имоти.
103
00:05:16,016 --> 00:05:17,718
Уча се за готвач.
104
00:05:17,751 --> 00:05:19,753
Защо работиш толкова усилено? Искам да кажа,
не е нужно да бързаш.
105
00:05:19,787 --> 00:05:21,522
Животът ти е добър.
Бизнесът е добър.
106
00:05:21,555 --> 00:05:23,424
Защо правиш това
толкова много неща?
107
00:05:23,457 --> 00:05:25,586
Това е просто нещо, което е
често срещано в Нигерия, знаете.
108
00:05:25,593 --> 00:05:27,327
Там е вечното
Нигерийски оптимизъм
109
00:05:27,361 --> 00:05:29,329
че утре ще бъде
по-добре от днес.
110
00:05:29,363 --> 00:05:30,664
Да, откъде идва това?
111
00:05:30,698 --> 00:05:32,400
Защо нигерийците са толкова...
Толкова оптимистично?
112
00:05:32,433 --> 00:05:34,234
Мисля, че е така
роден от необходимост.
113
00:05:34,267 --> 00:05:36,103
Знаеш ли, ти си или
ще успея
114
00:05:36,136 --> 00:05:37,538
или ще те прецакат.
115
00:05:37,571 --> 00:05:39,239
Почти нямаш избор.
116
00:05:39,272 --> 00:05:41,308
Трябва да опиташ
всичко възможно.
117
00:05:41,341 --> 00:05:43,911
Трябва да успея.
Трябва да съм успешен/успешна.
118
00:05:46,947 --> 00:05:47,447
♪
119
00:06:16,076 --> 00:06:16,576
♪
120
00:06:28,822 --> 00:06:31,525
Точно там,
Остров Виктория.
121
00:06:31,559 --> 00:06:33,060
Това е нигерийската мечта,
нали?
122
00:06:33,093 --> 00:06:36,630
Ако само се побързам достатъчно,
ако измисля начин,
123
00:06:36,664 --> 00:06:39,166
Имам генерален план,
Божията помощ,
124
00:06:39,199 --> 00:06:40,901
Ще свърша там.
125
00:06:40,934 --> 00:06:43,471
Близо е.
Наистина е близо.
126
00:06:43,504 --> 00:06:45,439
Как получаваш
от тук до там?
127
00:06:45,473 --> 00:06:47,274
Невъзможно е.
128
00:06:47,307 --> 00:06:49,710
Правителството
и хората на власт
129
00:06:49,743 --> 00:06:52,279
правят хората бедни
вечно беден.
130
00:06:52,312 --> 00:06:54,047
♪
131
00:06:54,081 --> 00:06:57,551
Това е другият Лагос, Макоко,
132
00:06:57,585 --> 00:06:59,787
град в града.
133
00:06:59,820 --> 00:07:02,355
Тази общност е била
съществува от над 100 години.
134
00:07:02,389 --> 00:07:04,024
Това беше преди
малко рибарско селце.
135
00:07:04,057 --> 00:07:06,093
- Да.
- Хората започнаха да се появяват,
136
00:07:06,126 --> 00:07:08,361
без план, построй си сам къщата.
137
00:07:08,395 --> 00:07:10,363
Общността беше изградена,
138
00:07:10,397 --> 00:07:12,600
не е базирано на правителствен план.
139
00:07:12,633 --> 00:07:14,768
Това е изобретателност
на хората.
140
00:07:14,802 --> 00:07:16,704
Колко хора живеят тук?
141
00:07:16,737 --> 00:07:18,606
- Целите водни пътища...
- Целият воден път.
142
00:07:18,639 --> 00:07:20,366
Целите водни пътища
ще бъдат около 100 000 души.
143
00:07:20,373 --> 00:07:22,209
Ммм.
144
00:07:22,242 --> 00:07:22,742
♪
145
00:07:31,919 --> 00:07:32,419
♪
146
00:08:09,623 --> 00:08:11,659
Това е напълно функциониращо
общност.
147
00:08:11,692 --> 00:08:13,794
Виждал съм бръснарници...
148
00:08:15,395 --> 00:08:16,630
ресторанти, хранителни магазини, хотели.
149
00:08:16,664 --> 00:08:19,299
Болници, частни училища.
150
00:08:20,901 --> 00:08:23,737
Самостоятелно направено, самостоятелно управлявано,
самоконтрол,
151
00:08:23,771 --> 00:08:26,039
независим от всичко.
152
00:08:28,008 --> 00:08:30,744
Съществува, защото трябва.
153
00:08:32,546 --> 00:08:34,882
Искам да кажа, има електричество,
има вода.
154
00:08:34,915 --> 00:08:36,316
Всичко това, ти осигуряваш, нали?
155
00:08:36,349 --> 00:08:38,018
Да.
Да, ние осигуряваме.
156
00:08:38,051 --> 00:08:40,320
Удато Абганиги е музикант
и активист.
157
00:08:40,353 --> 00:08:42,956
Тази общност започна
от нищото.
158
00:08:42,990 --> 00:08:44,524
Сега процъфтява,
159
00:08:44,558 --> 00:08:46,760
и правителството е
идват да го завземат.
160
00:08:46,794 --> 00:08:48,361
Те... те искат да
да те измъкна, нали?
161
00:08:48,395 --> 00:08:49,963
- Да.
- Те обичат да строят хотели.
162
00:08:49,997 --> 00:08:51,732
Да.
163
00:08:51,765 --> 00:08:53,934
Ями Майсу, синът
на лидер на квартала.
164
00:08:53,967 --> 00:08:56,570
Но те бяха принудени да спрат.
165
00:08:56,604 --> 00:08:58,071
Не, не е...
Те не спират.
166
00:08:58,105 --> 00:08:59,600
- Те никога не спират.
- Бяхме...
167
00:08:59,607 --> 00:09:01,274
Успяхме да ги спрем.
168
00:09:01,308 --> 00:09:03,711
Преди две, три седмици имаше
друга общност
169
00:09:03,744 --> 00:09:05,271
от другата страна на Лагос...
На острова.
170
00:09:05,278 --> 00:09:06,947
На острова,
също беше разрушена.
171
00:09:06,980 --> 00:09:08,916
Те просто идват и събарят.
172
00:09:08,949 --> 00:09:11,018
Хората, които живеят тук,
източникът им на препитание...
173
00:09:11,051 --> 00:09:14,387
Забраните за риболов,
те са рибари.
174
00:09:14,421 --> 00:09:16,556
Така че, ако ги вземете
към континента,
175
00:09:16,590 --> 00:09:18,425
все едно е да хванеш риба
извън водата.
176
00:09:18,458 --> 00:09:21,494
Извън водата, не може да оцелее.
177
00:09:21,528 --> 00:09:23,430
Те не могат да оцелеят.
Не може да оцелее.
178
00:09:25,699 --> 00:09:27,567
- Какво имаме тук?
- Нарича се мойу.
179
00:09:27,601 --> 00:09:29,002
- Мою.
- Ядем това с
180
00:09:29,036 --> 00:09:30,638
Ядеш това с...
Ммм.
181
00:09:30,671 --> 00:09:32,272
- Ние наричаме това еба.
- Добре.
182
00:09:32,305 --> 00:09:33,707
И ето ни гари.
183
00:09:33,741 --> 00:09:35,008
Това изглежда добре.
184
00:09:35,042 --> 00:09:35,542
♪
185
00:10:01,234 --> 00:10:02,302
Ммм.
186
00:10:02,335 --> 00:10:04,571
Добре. Вкусно.
187
00:10:04,604 --> 00:10:07,708
♪
188
00:10:07,741 --> 00:10:09,342
Всички деца, които виждам...
Да.
189
00:10:09,376 --> 00:10:10,844
- Да ходя на училище?
- Ммм.
190
00:10:10,878 --> 00:10:12,846
Какво ще направят?
Ще останат ли тук
191
00:10:12,880 --> 00:10:15,041
и да се захванат със семейния бизнес
или ще продължат напред?
192
00:10:15,048 --> 00:10:16,984
Еми, някои ще пораснат до
да станат счетоводители,
193
00:10:17,017 --> 00:10:18,786
ще станат професионалисти.
194
00:10:18,819 --> 00:10:22,222
Но какво... какво би...
Какво би направил един адвокат,
195
00:10:22,255 --> 00:10:23,691
какво би направил един счетоводител
196
00:10:23,724 --> 00:10:25,625
когато няма храна?
197
00:10:25,659 --> 00:10:28,461
Повечето от рибите, които имат
е продаден
198
00:10:28,495 --> 00:10:30,363
на богатите мъже в правителството
199
00:10:30,397 --> 00:10:31,858
всъщност са взети оттук.
От това село.
200
00:10:31,865 --> 00:10:33,233
- Точно така.
- Имаме нужда от хора
201
00:10:33,266 --> 00:10:36,636
които се занимават с риболов, правят семейство.
202
00:10:36,670 --> 00:10:38,371
Но ще ви трябват адвокати.
203
00:10:38,405 --> 00:10:40,007
- Това...
- Ще ти трябват...
204
00:10:40,040 --> 00:10:41,848
Ще ти трябват...
Всеки има нужда от всеки.
205
00:10:44,978 --> 00:10:47,915
♪
206
00:10:47,948 --> 00:10:49,850
Ах.
207
00:10:53,586 --> 00:10:54,086
♪
208
00:11:13,040 --> 00:11:13,540
♪
209
00:11:36,529 --> 00:11:38,231
♪
210
00:11:38,265 --> 00:11:40,968
За да се справя добре в бизнеса,
не бъди просто религиозен,
211
00:11:41,001 --> 00:11:43,837
бъди трудолюбив,
и бъдете пълни с идеи.
212
00:11:43,871 --> 00:11:47,107
Имате нужда от всички тези
да роди истинско чудо.
213
00:11:47,140 --> 00:11:47,640
♪
214
00:12:06,760 --> 00:12:07,260
♪
215
00:12:31,418 --> 00:12:33,553
♪
216
00:12:33,586 --> 00:12:34,988
Къде сме ние?
Компютърно село.
217
00:12:35,022 --> 00:12:36,790
Да, това е
Това е Компютърно Село.
218
00:12:36,824 --> 00:12:38,992
Това е вашият технологичен център.
Тук продават всичко.
219
00:12:39,026 --> 00:12:41,094
Мобилни телефони, компютри,
220
00:12:41,128 --> 00:12:43,363
всякакъв вид цифрово оборудване
търсиш,
221
00:12:43,396 --> 00:12:44,932
ето къде да го намерите.
222
00:12:44,965 --> 00:12:47,434
Казва се, че е
пазар от 2 милиарда долара.
223
00:12:47,467 --> 00:12:49,036
Публичните пари са
генерирани в Лагос
224
00:12:49,069 --> 00:12:50,737
не толкова с петрол,
225
00:12:50,770 --> 00:12:52,405
но чрез свободния пазар,
226
00:12:52,439 --> 00:12:55,275
див запад, свободен за всички
на частно предприятие.
227
00:12:55,308 --> 00:12:58,745
Растеше органично,
не чрез правителствена намеса.
228
00:12:58,778 --> 00:13:00,380
- Просто се случи.
- Просто се случи.
229
00:13:00,413 --> 00:13:02,950
Всичко е натъпкано в
тази малка екосистема.
230
00:13:02,983 --> 00:13:04,717
Имате един малък магазин,
231
00:13:04,751 --> 00:13:06,346
някой, който продава мобилни телефони
дясно и ляво,
232
00:13:06,353 --> 00:13:08,221
и пред него
имаш друг мъж
233
00:13:08,255 --> 00:13:10,958
чиито приложения за продажба
за телефоните,
234
00:13:10,991 --> 00:13:12,926
майстор-ремонтник, той е точно там,
и работи.
235
00:13:12,960 --> 00:13:14,962
Това е невероятното нещо
за това.
236
00:13:14,995 --> 00:13:17,497
Тунджи Андрюс е
журналист, радиоводещ,
237
00:13:17,530 --> 00:13:19,867
и експерт по
нигерийската икономика.
238
00:13:22,102 --> 00:13:23,871
Момчетата, които ме очароват
239
00:13:23,904 --> 00:13:27,174
тези деца седят ли там
с отворени всички телефони.
240
00:13:27,207 --> 00:13:29,276
Например, ако искам моя iPhone
ремонтиран в Ню Йорк,
241
00:13:29,309 --> 00:13:31,371
Трябва да отида до Apple Store.
Трябва да чакам на опашка.
242
00:13:31,378 --> 00:13:33,180
Трябва да се сбогувам
на телефона ми за известно време.
243
00:13:33,213 --> 00:13:35,215
Но тук те знаят как да
разглобявам моя iPhone,
244
00:13:35,248 --> 00:13:37,217
поправи го,
и го сглобете отново.
245
00:13:37,250 --> 00:13:39,953
Ето как работи компютърът
Екосистемата на селото работи, нали.
246
00:13:39,987 --> 00:13:42,856
Младо момче се опитва да направи
по-добър живот за себе си
247
00:13:42,890 --> 00:13:44,657
намира пътя си към Лагос,
248
00:13:44,691 --> 00:13:46,626
тогава един от братята му
работи тук,
249
00:13:46,659 --> 00:13:50,563
и тогава той започва да учи как
за ремонт на мобилни телефони, нали?
250
00:13:50,597 --> 00:13:53,033
Точно така.
251
00:13:53,066 --> 00:13:55,702
И понякога съм склонен да мисля
те се справят с метода на пробите и грешките.
252
00:13:55,735 --> 00:13:57,170
- Точно така.
- Значи телефонът ви може да е
253
00:13:57,204 --> 00:13:58,738
просто практика...
Практика-
254
00:13:58,771 --> 00:14:00,507
- Да, но...
255
00:14:00,540 --> 00:14:02,368
- Най-накрая стигат до там.
- Най-накрая стигат до там.
256
00:14:02,375 --> 00:14:03,736
И това е историята на успеха
на почти всички хора
257
00:14:03,743 --> 00:14:05,812
виждате тук.
258
00:14:05,845 --> 00:14:07,807
Повечето от тях влязоха в това
определен пазар без нищо.
259
00:14:07,814 --> 00:14:10,150
Добре, това е кухнята на Стела.
260
00:14:10,183 --> 00:14:12,152
О, да.
Е, хайде да си вземем храна.
261
00:14:12,185 --> 00:14:13,453
Точно така.
262
00:14:15,488 --> 00:14:18,658
Счуканият ямс е повсеместен
нишесте от нигерийската кухня.
263
00:14:18,691 --> 00:14:21,929
♪
264
00:14:21,962 --> 00:14:24,431
Тук се сервира с
Супа от пъпеш...
265
00:14:24,464 --> 00:14:26,799
♪
266
00:14:26,833 --> 00:14:29,136
Яхния от козе месо,
семена от пъпеш,
267
00:14:29,169 --> 00:14:31,304
рибен бульон и люти чушки.
268
00:14:31,338 --> 00:14:31,838
♪
269
00:14:38,912 --> 00:14:41,915
Това е много, много добро.
270
00:14:41,949 --> 00:14:44,384
Така че съм чувал за този пазар
описан като
271
00:14:44,417 --> 00:14:45,752
перфектният пазар.
272
00:14:45,785 --> 00:14:47,354
Сега, какво означава това?
273
00:14:47,387 --> 00:14:50,390
Точно тук можете да намерите,
на същата улица,
274
00:14:50,423 --> 00:14:53,226
около 20 души правят
абсолютно същото нещо.
275
00:14:53,260 --> 00:14:55,662
Значи отиваш при първия човек
и казваш „Хей“,
276
00:14:55,695 --> 00:14:57,464
Искам ти да
поправете ми телефона."
277
00:14:57,497 --> 00:15:00,133
И той казва: „Добре, мога да го направя.“
го за вас на цена от 5000 найри.“
278
00:15:00,167 --> 00:15:02,102
Сега, всичко, което трябва да направите, е
погледни от другата страна на пътя
279
00:15:02,135 --> 00:15:04,837
и да намеря някой, който може да го направи
абсолютно същото нещо,
280
00:15:04,871 --> 00:15:06,306
и той знае това, нали?
281
00:15:06,339 --> 00:15:08,241
И така, той започва да мисли
на себе си,
282
00:15:08,275 --> 00:15:10,743
По-добре да му дам най-добрата цена
Възможно е да му дам...
283
00:15:10,777 --> 00:15:12,279
- Точно така.
- За да мога да получа неговия пазар.
284
00:15:12,312 --> 00:15:14,547
Напълно нерегулиран
що се отнася до цените.
285
00:15:14,581 --> 00:15:16,116
Напълно нерегулирано.
286
00:15:16,149 --> 00:15:18,585
Така че това наистина е свободният пазар
в най-чистия си вид.
287
00:15:18,618 --> 00:15:20,120
Точно така.
288
00:15:20,153 --> 00:15:23,023
Лагос успя да расте
и разширява границите си
289
00:15:23,056 --> 00:15:25,392
и това идва от потта
на хората на улицата.
290
00:15:25,425 --> 00:15:27,327
- Точно така.
- След като правителството се намеси
291
00:15:27,360 --> 00:15:30,497
в частна дейност,
по-често, отколкото не,
292
00:15:30,530 --> 00:15:31,898
те го правят по-сложно
293
00:15:31,931 --> 00:15:35,202
и те го преместват
към изчезване.
294
00:15:38,438 --> 00:15:38,938
♪
295
00:15:48,248 --> 00:15:50,050
Много хора са
извън данъчните мрежи...
296
00:15:50,083 --> 00:15:51,651
- Точно така.
- Значи държавното правителство
297
00:15:51,684 --> 00:15:53,520
трябва да е много гениален
в опитите си да получат данъци.
298
00:15:53,553 --> 00:15:54,721
Точно така.
299
00:15:54,754 --> 00:15:55,955
Стегни се!
300
00:16:01,061 --> 00:16:03,030
Кой всъщност управлява улиците?
301
00:16:04,564 --> 00:16:07,367
Фактическата фронтова линия
законност и ред
302
00:16:07,400 --> 00:16:09,102
са момчета от района.
303
00:16:09,136 --> 00:16:11,471
Правителството се опитва да получи
хора на улицата...
304
00:16:12,772 --> 00:16:14,374
като пехотинците.
305
00:16:14,407 --> 00:16:16,676
Екип от момчета от района
нива на улични данъци върху,
306
00:16:16,709 --> 00:16:18,678
ами, всичко...
307
00:16:23,250 --> 00:16:27,354
докладване на техните регионални
шефе, цар на момчетата.
308
00:16:33,460 --> 00:16:36,963
Таксита, автобуси,
всякаква възможна цел
309
00:16:36,996 --> 00:16:39,132
плаща.
310
00:16:39,166 --> 00:16:41,401
Не зависиш от
правителство, глоба,
311
00:16:41,434 --> 00:16:43,770
но ти бягаш
вашия собствен бизнес.
312
00:16:43,803 --> 00:16:45,472
- Точно така.
- Значи плащаш подкуп
313
00:16:45,505 --> 00:16:49,008
защото това е единственият начин
да се свършат нещата.
314
00:16:49,042 --> 00:16:53,080
Всеки човек изглежда е
опетнено малко.
315
00:16:54,447 --> 00:16:57,150
Полиция, политици,
бизнес лидери,
316
00:16:57,184 --> 00:17:00,353
всеки получава
тяхната част от действието.
317
00:17:00,387 --> 00:17:03,723
Това е ежедневен факт от живота
в Лагос.
318
00:17:12,199 --> 00:17:14,167
Това е голяма, богата на петрол страна.
319
00:17:14,201 --> 00:17:16,336
Защо не прилича на Дубай?
320
00:17:16,369 --> 00:17:19,872
Ами, мразя да участвам в това предаване
321
00:17:19,906 --> 00:17:22,008
и да успокоят Нигерия,
знаеш какво е,
322
00:17:22,041 --> 00:17:25,044
защото чуваш всичко
тези неща през цялото време.
323
00:17:25,078 --> 00:17:26,879
Така че, да, има корупция.
324
00:17:26,913 --> 00:17:28,215
Става въпрос за корупция.
325
00:17:28,248 --> 00:17:30,817
Става въпрос за факта
че ресурсите
326
00:17:30,850 --> 00:17:32,752
които би трябвало да
да се използва за хора
327
00:17:32,785 --> 00:17:34,521
не се използват за хора.
328
00:17:34,554 --> 00:17:36,789
Кадария Ахмед е
прогресивен журналист,
329
00:17:36,823 --> 00:17:38,425
редактор и телевизионен водещ
330
00:17:38,458 --> 00:17:40,593
кой модерира
президентските дебати.
331
00:17:40,627 --> 00:17:42,762
Години на военно управление
332
00:17:42,795 --> 00:17:45,198
означаваше, че хората
бяха брутализирани.
333
00:17:45,232 --> 00:17:48,135
Имаше борба срещу
мислене.
334
00:17:48,168 --> 00:17:50,036
Имаше антиинтелектуалец
движение...
335
00:17:50,069 --> 00:17:51,938
- Абсолютно.
- Къде беше?
336
00:17:51,971 --> 00:17:54,241
наказан за...
Засрамен/а.
337
00:17:54,274 --> 00:17:56,008
- Срам ме е, че чета...
- Да.
338
00:17:56,042 --> 00:17:58,278
За това, че има образование,
за стремежа към тези неща.
339
00:17:58,311 --> 00:18:01,381
Да, видял си
спад в образованието
340
00:18:01,414 --> 00:18:03,650
което продължи 30 години.
341
00:18:03,683 --> 00:18:05,718
Най-голямата пречка
в тази страна
342
00:18:05,752 --> 00:18:07,520
е политическата класа.
343
00:18:07,554 --> 00:18:09,456
Защото това, което сме имали,
знаете, в Нигерия е
344
00:18:09,489 --> 00:18:12,125
ако загубите изборите,
след това преминаваш към другата страна
345
00:18:12,159 --> 00:18:13,793
и печелиш избори,
346
00:18:13,826 --> 00:18:15,995
и тогава, ако загубите,
Връщаш се на това друго парти.
347
00:18:16,028 --> 00:18:17,323
- Точно така.
- Значи става дума за едни и същи хора.
348
00:18:17,330 --> 00:18:19,499
Те ще се бият
зъби и нокти
349
00:18:19,532 --> 00:18:20,800
да остане в офиса
350
00:18:20,833 --> 00:18:22,969
и да се запази системата
така, както е.
351
00:18:26,005 --> 00:18:28,475
♪
352
00:18:28,508 --> 00:18:30,877
Супа от пипер
е храната на нощта
353
00:18:30,910 --> 00:18:33,646
на тъмни места.
354
00:18:33,680 --> 00:18:35,047
Гори,
355
00:18:35,081 --> 00:18:36,816
гори наистина добре.
356
00:18:36,849 --> 00:18:38,151
Вкусно.
357
00:18:38,185 --> 00:18:40,720
Това е страна, много добре развита в областта на информационните технологии.
358
00:18:40,753 --> 00:18:43,990
Нигерийски интернет измамници
са световноизвестни.
359
00:18:44,023 --> 00:18:46,359
Те са минимално малцинство,
Трябва да ти кажа.
360
00:18:46,393 --> 00:18:48,261
Може да не е
легитимно предприятие,
361
00:18:48,295 --> 00:18:51,398
но имаш някои много умни,
трудолюбиви хора.
362
00:18:51,431 --> 00:18:52,932
Те са много талантливи.
363
00:18:52,965 --> 00:18:55,235
Представете си, ако бяха
всички добре образовани,
364
00:18:55,268 --> 00:18:57,337
ако имаха достъп до финансиране.
365
00:18:57,370 --> 00:18:59,572
Вярвам, че ако
ти си чернокож човек,
366
00:18:59,606 --> 00:19:02,275
независимо дали си африканец
или си афроамериканец,
367
00:19:02,309 --> 00:19:04,577
никога няма да го направиш
получавам каквото и да е уважение
368
00:19:04,611 --> 00:19:08,948
освен ако няма успех
черна нация.
369
00:19:08,981 --> 00:19:12,219
♪
370
00:19:12,252 --> 00:19:13,653
Неразумно е
да задържа други хора,
371
00:19:13,686 --> 00:19:16,155
вашият работодател,
или дори правителството
372
00:19:16,189 --> 00:19:17,924
отговорни за вашия успех.
373
00:19:17,957 --> 00:19:21,160
Това е единственият начин хората
ще те уважават.
374
00:19:21,194 --> 00:19:22,262
Трябва да го направиш...
375
00:19:22,295 --> 00:19:23,763
Себе си.
376
00:19:26,799 --> 00:19:29,769
♪
377
00:19:40,513 --> 00:19:43,816
Кралица Елизабет
пристигнал в Нигерия през 1959 г.
378
00:19:43,850 --> 00:19:45,485
33-те милиона души
379
00:19:45,518 --> 00:19:47,454
от най-проспериращите в Англия
Африканска колония
380
00:19:47,487 --> 00:19:49,222
бяха готови за независимост.
381
00:19:49,256 --> 00:19:52,925
♪
382
00:19:52,959 --> 00:19:55,061
Един мой приятел ми изпраща
текст, и в него се казва,
383
00:19:55,094 --> 00:19:58,097
„Наясно ли сте с
Нигерийски психически рок
384
00:19:58,130 --> 00:19:59,399
от 70-те години?
Да.
385
00:19:59,432 --> 00:20:01,268
Имаше война в края на 60-те години
386
00:20:01,301 --> 00:20:03,936
и това причини
пълна промяна в звука,
387
00:20:03,970 --> 00:20:05,972
защото преди войната
беше луксозен живот.
388
00:20:06,005 --> 00:20:08,675
♪
389
00:20:08,708 --> 00:20:13,246
И след войната беше рок
и всякакви звуци.
390
00:20:16,283 --> 00:20:16,783
♪
391
00:20:24,957 --> 00:20:28,495
Това е изумително,
като, невероятни неща.
392
00:20:28,528 --> 00:20:30,196
Това беше...
Това промени играта.
393
00:20:30,229 --> 00:20:32,399
♪
394
00:20:32,432 --> 00:20:35,268
Все едно всички са взели киселина
едновременно.
395
00:20:35,302 --> 00:20:37,069
Имаше по-малко киселина
396
00:20:37,103 --> 00:20:40,039
и още, нека просто се паникьосваме.
397
00:20:40,072 --> 00:20:43,109
♪
398
00:20:43,142 --> 00:20:46,779
Тези нови звуци, мутации
на фънк, джаз и рок,
399
00:20:46,813 --> 00:20:50,082
отбеляза експлозивна промяна
в нигерийската култура.
400
00:20:50,116 --> 00:20:52,018
♪
401
00:20:52,051 --> 00:20:53,846
Как се представи, когато излезе?
Беше горски пожар.
402
00:20:53,853 --> 00:20:55,288
Беше хит.
Наистина ли?
403
00:20:55,322 --> 00:20:56,923
Беше хит.
Това беше огромен хит.
404
00:20:56,956 --> 00:21:00,560
Кеми Кастро е колекционер
и аматьорски.
405
00:21:00,593 --> 00:21:01,093
♪
406
00:21:06,733 --> 00:21:08,868
Това е наистина мястото, където
започна от.
407
00:21:08,901 --> 00:21:10,503
- Ъъъ.
- Бло.
408
00:21:10,537 --> 00:21:12,131
Те имаха много трогателна песен,
което ще ти пусна.
409
00:21:12,138 --> 00:21:13,306
Да, нека го чуем.
410
00:21:16,343 --> 00:21:16,843
♪
411
00:21:22,014 --> 00:21:24,083
Това е... откачено.
412
00:21:24,116 --> 00:21:27,219
♪
413
00:21:31,691 --> 00:21:34,494
♪
414
00:21:34,527 --> 00:21:37,964
Тази промяна в музиката
трябваше да направи много с войната.
415
00:21:37,997 --> 00:21:41,401
♪
416
00:21:41,434 --> 00:21:43,135
Бунтовническият източен щат на Нигерия,
417
00:21:43,169 --> 00:21:45,605
Република Биафра,
обяви своята независимост.
418
00:21:45,638 --> 00:21:48,608
♪
419
00:21:48,641 --> 00:21:51,844
Тази музика беше необходима, за да
превеждам тъмнината.
420
00:21:51,878 --> 00:21:54,080
Войници от
отцепилата се провинция
421
00:21:54,113 --> 00:21:56,616
претърпя тежки жертви
и окончателно поражение.
422
00:21:56,649 --> 00:21:59,586
Хиляда жители на Биафра на ден
умрял от глад.
423
00:21:59,619 --> 00:22:02,922
Музиката беше предизвикателна
среден пръст на войната...
424
00:22:02,955 --> 00:22:06,192
към корупцията,
и репресивно военно управление.
425
00:22:06,225 --> 00:22:07,560
Знаете как военните диктатори...
426
00:22:07,594 --> 00:22:09,295
опитай се да контролираш всичко.
427
00:22:09,328 --> 00:22:11,063
Но от цялата музика
на времето,
428
00:22:11,097 --> 00:22:13,766
нищо и никой не го взе
директно към хората
429
00:22:13,800 --> 00:22:16,836
по такъв изричен начин
конфронтационни термини
430
00:22:16,869 --> 00:22:20,707
като Афробит и неговия архитект,
Просто мога.
431
00:22:20,740 --> 00:22:23,242
Правителството беше
затруднява Фела
432
00:22:23,275 --> 00:22:24,677
защото той протестираше
по име...
433
00:22:24,711 --> 00:22:26,613
- Да.
- Конкретни неща.
434
00:22:26,646 --> 00:22:29,716
Искам да кажа, те го идентифицираха
като екзистенциална заплаха,
435
00:22:29,749 --> 00:22:30,850
и той беше.
436
00:22:32,318 --> 00:22:33,753
Хората щяха да се появят
в Светилището.
437
00:22:33,786 --> 00:22:35,354
- Точно така.
- Като, какво ще каже той?
438
00:22:35,388 --> 00:22:37,056
За какво е ядосан днес?
439
00:22:41,193 --> 00:22:43,229
Фела беше африканска суперзвезда,
440
00:22:43,262 --> 00:22:47,066
силен, упорит и
непоколебим глас на опозицията
441
00:22:47,099 --> 00:22:48,935
и съпротива.
442
00:22:48,968 --> 00:22:51,337
♪ Зомби, не тръгвай, тръгвай
освен ако не му кажеш да си тръгне ♪
443
00:22:51,370 --> 00:22:53,239
♪ Зомби
444
00:22:53,272 --> 00:22:56,008
♪ Зомбито не спира
освен ако не му кажеш да спре ♪
445
00:22:56,042 --> 00:22:58,144
Хората протестираха
но не назоваха имена.
446
00:22:58,177 --> 00:22:59,812
- Точно така.
- Но Фела щеше да назове имена
447
00:22:59,846 --> 00:23:02,048
и... и кажи, знаеш ли,
Ти си... крадец.
448
00:23:02,081 --> 00:23:05,151
♪
449
00:23:08,688 --> 00:23:10,723
♪
450
00:23:13,826 --> 00:23:14,326
♪
451
00:23:22,168 --> 00:23:23,636
♪ Ъъъ
452
00:23:23,670 --> 00:23:26,138
♪ Бърз марш, бавен марш ♪
453
00:23:26,172 --> 00:23:27,507
♪ Ляв завой, десен завой
454
00:23:27,540 --> 00:23:29,308
♪ Относно удвояването на завоя
455
00:23:29,341 --> 00:23:31,210
♪ Поздрав, отвори си шапката
456
00:23:31,243 --> 00:23:32,912
♪ Застанете спокойно, настанете се
457
00:23:32,945 --> 00:23:36,248
♪ Падай, падни, приготви се ♪
458
00:23:45,157 --> 00:23:48,294
В продължение на едно десетилетие гласът на Фела
беше единственият глас тук
459
00:23:48,327 --> 00:23:50,162
противопоставяйки се на диктаторите.
460
00:23:50,196 --> 00:23:52,264
И той плати много висока цена.
461
00:23:52,298 --> 00:23:54,767
Къщата му беше изгорена.
Той беше спрян от игра.
462
00:23:54,801 --> 00:23:57,804
Фела почина през 1997 г. от СПИН
463
00:23:57,837 --> 00:24:00,473
след социален живот, който би могъл
да бъде най-добре описан
464
00:24:00,507 --> 00:24:02,208
като сложно.
465
00:24:02,241 --> 00:24:05,645
Той се ожени за 27 съпруги
в един ден, например,
466
00:24:05,678 --> 00:24:09,015
но той остави след себе си огромно
наследство и семейство,
467
00:24:09,048 --> 00:24:12,284
включително две международни
известни музиканти
468
00:24:12,318 --> 00:24:13,385
сами по себе си,
469
00:24:13,419 --> 00:24:15,855
Феми и Сеун Кути.
470
00:24:24,764 --> 00:24:25,264
♪
471
00:24:34,240 --> 00:24:35,842
Заради Фела,
472
00:24:35,875 --> 00:24:39,912
ние сме в състояние да изразим
нашите мнения днес.
473
00:24:39,946 --> 00:24:43,550
Ако нещата не са както трябва,
Не можеш просто да го подминеш.
474
00:24:43,583 --> 00:24:45,818
Няма причина защо
тази страна
475
00:24:45,852 --> 00:24:47,820
не може да бъде десет пъти по-добре.
476
00:24:47,854 --> 00:24:49,522
Дъщеря ми Йени управлява това място,
477
00:24:49,556 --> 00:24:51,390
Новото африканско светилище...
478
00:24:51,423 --> 00:24:53,192
Имаме повече пари,
имаме повече петрол,
479
00:24:53,225 --> 00:24:54,861
но имаме лоши лидери.
480
00:24:54,894 --> 00:24:57,797
И двете са музикално място
и политически амвон
481
00:24:57,830 --> 00:25:01,133
с жизненоважна позиция в
епицентър на нигерийската музика.
482
00:25:01,167 --> 00:25:01,667
♪
483
00:25:11,010 --> 00:25:11,510
♪
484
00:25:20,519 --> 00:25:21,921
Значи пиеш бира.
485
00:25:21,954 --> 00:25:23,723
Ако Антъни пие бира,
486
00:25:23,756 --> 00:25:25,625
И аз пия бира.
Как можеш да кажеш
487
00:25:25,658 --> 00:25:27,452
защото пие бира,
пиеш ли бира?
488
00:25:27,459 --> 00:25:29,128
- Аз съм фен.
- От това, че пие бира?
489
00:25:29,161 --> 00:25:31,330
Не, от него.
Не, и аз съм фен на бирата.
490
00:25:31,363 --> 00:25:34,066
но знаеш ли, той пие
бира, пия бира.
491
00:25:35,602 --> 00:25:37,570
Ти си израснал в
комплексът на баща ти,
492
00:25:37,604 --> 00:25:39,005
и знам, че в един момент,
493
00:25:39,038 --> 00:25:41,173
той искаше да станеш
момче от района.
494
00:25:41,207 --> 00:25:43,743
Той си помисли, че
това би било добра улична репутация.
495
00:25:43,776 --> 00:25:46,245
Това е меко казано.
496
00:25:46,278 --> 00:25:48,781
Той просто искаше да бъда...
497
00:25:48,815 --> 00:25:50,617
например, от улиците.
498
00:25:50,650 --> 00:25:53,485
Сблъскваме се с
момчетата от района постоянно
499
00:25:53,519 --> 00:25:55,487
през тази седмица,
и някак си искам да знам
500
00:25:55,521 --> 00:25:57,156
как работи структурата, например...
501
00:25:57,189 --> 00:25:59,018
Ако искаше да отидеш за
избори, например,
502
00:25:59,025 --> 00:26:02,061
ти трябваше... ще трябва да видиш
всички момчета от района.
503
00:26:02,094 --> 00:26:03,963
Ще трябва да дадеш
много пари
504
00:26:03,996 --> 00:26:07,600
за да получи той всичкото си
членове на банда да гласуват за теб.
505
00:26:07,634 --> 00:26:11,070
И ако свършите добра работа
при справянето с това,
506
00:26:11,103 --> 00:26:12,672
вероятно щеше да спечелиш.
507
00:26:12,705 --> 00:26:15,107
Това не е съвсем демокрация,
все пак, така ли е?
508
00:26:15,141 --> 00:26:16,809
Не, не е така.
509
00:26:16,843 --> 00:26:19,511
Нигерия всъщност не е,
знаете, демократична държава.
510
00:26:22,548 --> 00:26:23,048
♪
511
00:26:26,619 --> 00:26:28,487
♪ Музика за борба
512
00:26:28,520 --> 00:26:30,456
♪ Звуци на борба
513
00:26:30,489 --> 00:26:32,258
♪ Борещи се хора
514
00:26:32,291 --> 00:26:34,426
♪ Боря се сега
515
00:26:34,460 --> 00:26:36,362
♪ Музика за борба
звуци на борба ♪
516
00:26:36,395 --> 00:26:37,997
♪ Борят се, хората се борят сега
517
00:26:38,030 --> 00:26:40,967
♪ Музика за борба
звуци на борба ♪
518
00:26:41,000 --> 00:26:42,468
♪
519
00:26:42,501 --> 00:26:44,336
Какво се случва
в Африка днес за мен,
520
00:26:44,370 --> 00:26:46,105
Мисля, че е перверзно
вид безнадеждност,
521
00:26:46,138 --> 00:26:48,240
работейки за система
което те потиска,
522
00:26:48,274 --> 00:26:50,169
и знаеш, че те потискат
ти, но ти се отказа от това
523
00:26:50,176 --> 00:26:51,811
няма нищо
Мога да направя нещо по въпроса.
524
00:26:51,844 --> 00:26:53,646
Искам да кажа, това ли виждаш?
525
00:26:53,680 --> 00:26:55,247
Защото честно казано...
Да.
526
00:26:55,281 --> 00:26:57,009
Никога не съм бил в държава
където бяха всички
527
00:26:57,016 --> 00:26:58,918
работи толкова усилено върху нещо.
528
00:26:58,951 --> 00:27:00,519
- Те се борят.
- Те се борят.
529
00:27:00,552 --> 00:27:02,221
Виж, бил съм в ДРК,
530
00:27:02,254 --> 00:27:05,324
до Гома и Кисангани, и тези
не бяха места, обнадеждаващи.
531
00:27:05,357 --> 00:27:07,894
Да, но... но Нигерия
е по същия начин като ДРК
532
00:27:07,927 --> 00:27:10,963
а Северът е, защото ние
имат бунтовническата групировка „Боко Харам“.
533
00:27:10,997 --> 00:27:13,632
Хора биват убивани, но
никой не иска да говори за това.
534
00:27:13,666 --> 00:27:16,035
Никой не иска да се държи така, сякаш е
толкова сериозно, колкото...
535
00:27:16,068 --> 00:27:18,404
Защото в Нигерия играем...
Играем играта.
536
00:27:18,437 --> 00:27:19,638
Ние сме кралете на играта.
537
00:27:19,672 --> 00:27:21,440
Бяхме толкова горди
538
00:27:21,473 --> 00:27:23,368
когато Нигерия пристигна в Кения
за срещата на върха за Африка
539
00:27:23,375 --> 00:27:25,778
защото донесохме най-много
брой частни самолети.
540
00:27:25,812 --> 00:27:27,546
Разбираш ли?
Това е техният манталитет.
541
00:27:27,579 --> 00:27:29,048
Всички те са елитисти, нали знаеш.
542
00:27:29,081 --> 00:27:30,750
Те имат дворове, нали знаеш,
в страната
543
00:27:30,783 --> 00:27:34,653
където 90% живеят...
Живей в бедност.
544
00:27:34,687 --> 00:27:36,255
Това е самочувствие.
545
00:27:36,288 --> 00:27:37,556
- Самочувствие?
- Да.
546
00:27:39,225 --> 00:27:40,853
- Има нещо в това.
- Не, не мисля.
547
00:27:40,860 --> 00:27:42,494
че самочувствието е свързано с
какво можете да си купите.
548
00:27:42,528 --> 00:27:43,963
Извинете,
Не това казах аз.
549
00:27:43,996 --> 00:27:46,032
Колкото и Нигерия да е лоша,
550
00:27:46,065 --> 00:27:48,901
има...
551
00:27:48,935 --> 00:27:50,102
надежда.
552
00:27:50,136 --> 00:27:51,804
♪ Върху оръжието
на бъдещето ♪
553
00:27:51,838 --> 00:27:53,539
Когато пораснах, бяхме като...
554
00:27:53,572 --> 00:27:55,174
Не можехме да седим тук така.
555
00:27:55,207 --> 00:27:57,209
Полицията щеше да дойде тук
и пребий всички.
556
00:27:57,243 --> 00:27:59,545
Ще дойде поколение, в което
ще кажат, че е достатъчно.
557
00:27:59,578 --> 00:28:01,981
Нека си върнем живота.
558
00:28:02,014 --> 00:28:03,549
Феми Кути за президент.
559
00:28:03,582 --> 00:28:04,851
Не го слушай.
560
00:28:04,884 --> 00:28:07,286
FKFP, съпротива на Нигер.
561
00:28:08,988 --> 00:28:10,415
♪ Пуснете звука върху оръжието
на бъдещето ♪
562
00:28:10,422 --> 00:28:12,324
♪
563
00:28:12,358 --> 00:28:14,727
♪ Пуснете звука върху оръжието
на бъдещето ♪
564
00:28:14,761 --> 00:28:16,929
♪
565
00:28:16,963 --> 00:28:20,066
Това е мелодията
на ангелите на смъртта.
566
00:28:20,099 --> 00:28:22,802
Не се страхувай.
567
00:28:34,546 --> 00:28:35,046
♪
568
00:28:43,089 --> 00:28:45,191
♪
569
00:28:45,224 --> 00:28:48,895
Хауса са най-големите
племенна група в Нигерия.
570
00:28:48,928 --> 00:28:51,297
Известни първоначално като скотовъдци,
571
00:28:51,330 --> 00:28:54,266
те са станали могъщи
политически също.
572
00:29:03,475 --> 00:29:05,577
♪
573
00:29:05,611 --> 00:29:07,914
Това е боксът на Дамбе,
574
00:29:07,947 --> 00:29:11,083
много стар и много брутален
бойно изкуство
575
00:29:11,117 --> 00:29:13,986
дълбоко вкоренени
в традициите на хауса,
576
00:29:14,020 --> 00:29:16,422
особено сред
класата на месарите.
577
00:29:19,525 --> 00:29:22,494
Това е начин за силни млади мъже
да спечеля няколко левчета...
578
00:29:22,528 --> 00:29:24,997
♪
579
00:29:25,031 --> 00:29:27,433
Ние сме африкански мъже!
580
00:29:27,466 --> 00:29:30,302
Доказват се,
и да разчупя мрачната рутина
581
00:29:30,336 --> 00:29:31,670
от ежедневието им.
582
00:29:31,703 --> 00:29:32,203
♪
583
00:29:39,711 --> 00:29:41,713
Всички хауса срещу хауса.
584
00:29:41,747 --> 00:29:43,382
Да, хауса срещу хауса.
585
00:29:43,415 --> 00:29:46,652
♪
586
00:29:46,685 --> 00:29:48,955
Удряш с едната ръка.
587
00:29:48,988 --> 00:29:51,924
Да, и другият
е да блокираш.
588
00:29:54,493 --> 00:29:56,628
♪
589
00:30:00,632 --> 00:30:03,702
Ох!
590
00:30:03,735 --> 00:30:04,736
О!
591
00:30:04,770 --> 00:30:05,270
♪
592
00:30:51,550 --> 00:30:53,419
Благодаря ти.
593
00:30:53,452 --> 00:30:56,022
Междурелигиозен
и междуплеменно насилие
594
00:30:56,055 --> 00:30:59,992
е било житейски факт
в продължение на години в Нигерия.
595
00:31:00,026 --> 00:31:02,128
Има над 300 племена
596
00:31:02,161 --> 00:31:05,131
и десетки хиляди са загинали
по време на подобни конфликти.
597
00:31:07,166 --> 00:31:09,568
В Лагос някои се опитват да
пренапишете този разказ.
598
00:31:14,006 --> 00:31:16,308
Кварталът Агеге е
топилня
599
00:31:16,342 --> 00:31:18,310
от различни племена
и религиозни групи.
600
00:31:18,344 --> 00:31:20,913
Това първоначално беше
район на йоруба, нали?
601
00:31:20,947 --> 00:31:22,481
Да, да.
602
00:31:22,514 --> 00:31:24,183
Но народът хауса
живеят тук
603
00:31:24,216 --> 00:31:26,018
за много, много дълго време
съдействащ...
604
00:31:26,052 --> 00:31:27,987
Да, от дълго време.
Преди 54 години.
605
00:31:28,020 --> 00:31:31,157
Смесените бракове
между нас и тях,
606
00:31:31,190 --> 00:31:35,627
така че това е, което ние... там
са много разбиращи.
607
00:31:35,661 --> 00:31:38,164
♪
608
00:31:38,197 --> 00:31:41,433
Маса, оризови питки, приготвени от
Нигерийски лепкав ориз,
609
00:31:41,467 --> 00:31:42,935
захар и поташ,
610
00:31:42,969 --> 00:31:44,703
богата на минерали сол.
611
00:31:44,736 --> 00:31:46,272
Това е фура.
612
00:31:46,305 --> 00:31:50,142
Прави се от просо и мляко.
613
00:31:50,176 --> 00:31:52,244
По-скоро е като кисело мляко,
леко кисел.
614
00:31:52,278 --> 00:31:53,812
- Да.
- О, това е страхотно.
615
00:31:53,845 --> 00:31:55,140
Това е едно от
изненадващите храни
616
00:31:55,147 --> 00:31:57,249
което също е направено от боб.
617
00:31:57,283 --> 00:31:59,551
- Всичко това е боб?
- Да.
618
00:31:59,585 --> 00:32:02,721
Дануейк, високо съдържание на протеини
кнедли от бобено брашно
619
00:32:02,754 --> 00:32:06,025
сервира се с домати, лук,
и пикантен сос.
620
00:32:06,058 --> 00:32:07,726
Мм, вкусно.
621
00:32:07,759 --> 00:32:08,827
Моринга.
622
00:32:08,860 --> 00:32:10,429
И салата от моринга,
623
00:32:10,462 --> 00:32:12,364
направени от листата
на дървото зогале
624
00:32:12,398 --> 00:32:14,700
и се казва, че има
лечебни свойства.
625
00:32:14,733 --> 00:32:17,269
Прахът Кули Кули е
гарнитура или подправка
626
00:32:17,303 --> 00:32:19,405
направени от смлени фъстъци.
627
00:32:19,438 --> 00:32:22,308
Какво виждаш в бъдещето
от тази област
628
00:32:22,341 --> 00:32:24,010
а твоите хора?
629
00:32:24,043 --> 00:32:26,112
Всичко зависи от образованието.
630
00:32:26,145 --> 00:32:31,017
Ние промотираме както западните
и познания по арабски език.
631
00:32:31,050 --> 00:32:33,052
Цяла Африка,
дори целият свят,
632
00:32:33,085 --> 00:32:35,021
е представен в Лагос,
633
00:32:35,054 --> 00:32:37,223
така че трябва да работим заедно.
634
00:32:37,256 --> 00:32:39,025
Пророкът на исляма,
Мохамед...
635
00:32:39,058 --> 00:32:40,559
Мир на праха ти.
636
00:32:40,592 --> 00:32:43,695
Той живееше с кристали
и бижута мирно
637
00:32:43,729 --> 00:32:45,197
без никакъв проблем.
638
00:32:45,231 --> 00:32:46,932
Вярваме, че ако няма мир,
639
00:32:46,965 --> 00:32:48,434
няма да има напредък.
640
00:32:48,467 --> 00:32:51,070
Не можеш да ходиш в джамия,
не можеш да ходиш на църква,
641
00:32:51,103 --> 00:32:53,139
не можеш да стигнеш до училище,
не можеш да се събудиш.
642
00:32:53,172 --> 00:32:56,208
Ние обичаме Лагос.
Ние обичаме мира.
643
00:32:56,242 --> 00:32:58,877
И се молим на всемогъщия Аллах
да продължат да живеят в мир.
644
00:32:58,910 --> 00:33:01,080
Бог да благослови Лагос.
645
00:33:01,113 --> 00:33:03,415
Бог да благослови Нигерия.
646
00:33:06,452 --> 00:33:06,952
♪
647
00:33:19,498 --> 00:33:19,998
♪
648
00:33:30,642 --> 00:33:31,142
♪
649
00:33:41,187 --> 00:33:44,523
Доброто готвене отнема време.
650
00:33:44,556 --> 00:33:47,326
♪
651
00:33:47,359 --> 00:33:50,028
Все повече и повече
Лагоски мъже и жени
652
00:33:50,062 --> 00:33:51,497
влизат в работната сила,
653
00:33:51,530 --> 00:33:55,434
все по-малко и по-малко
гответе по стария начин,
654
00:33:55,467 --> 00:33:59,538
дълги, ниски и бавни приготовления
това може да отнеме часове.
655
00:33:59,571 --> 00:34:03,242
♪
656
00:34:03,275 --> 00:34:05,444
Оптимистичният стил на Лагос
657
00:34:05,477 --> 00:34:08,080
прави невъзможно за теб да
готвя всичко у дома,
658
00:34:08,114 --> 00:34:09,848
така че отиваш, купуваш го
от улиците.
659
00:34:09,881 --> 00:34:10,381
♪
660
00:34:14,953 --> 00:34:17,022
И така, кой пише блог за храна тук?
661
00:34:17,055 --> 00:34:18,350
- Всички го правим.
- Всички ние пишем в блога за това.
662
00:34:18,357 --> 00:34:20,058
- Всички вие.
- Да.
663
00:34:20,092 --> 00:34:22,628
Атийм, нейната майка, Ику,
и приятел, Оз,
664
00:34:22,661 --> 00:34:24,263
всички са трудолюбиви,
665
00:34:24,296 --> 00:34:26,498
заемане на няколко работни места
между тях,
666
00:34:26,532 --> 00:34:29,468
но те се държат
силната им любов към храната
667
00:34:29,501 --> 00:34:30,702
и готвене.
668
00:34:30,736 --> 00:34:32,338
Кои са вашите читатели?
669
00:34:32,371 --> 00:34:34,199
- Предимно нигерийци.
- Носталгичните нигерийци също,
670
00:34:34,206 --> 00:34:35,707
- Мисля, че в щатите.
- Да.
671
00:34:35,741 --> 00:34:37,309
Особено носталгичен.
672
00:34:37,343 --> 00:34:39,113
Но тогава хората, които са
женен за нигерийци
673
00:34:39,145 --> 00:34:41,747
които искат да научат кухнята.
Ааа.
674
00:34:41,780 --> 00:34:44,616
В наши дни,
човек често яде бързо
675
00:34:44,650 --> 00:34:46,352
на такова място,
676
00:34:46,385 --> 00:34:49,521
Якойо, сервиращ традиционни
Нигерийски ястия
677
00:34:49,555 --> 00:34:52,391
проправи си път
те трябва да бъдат направени.
678
00:34:52,424 --> 00:34:56,128
Това се нарича еведу.
Това е ютов лист.
679
00:34:56,162 --> 00:34:59,231
Еведу е супа от
племето йоруба,
680
00:34:59,265 --> 00:35:02,000
раци, люти чушки,
681
00:35:02,033 --> 00:35:05,137
рожкови и листа от юта.
682
00:35:05,171 --> 00:35:06,772
Мм. Това е добре.
683
00:35:06,805 --> 00:35:08,240
Опитали ли сте ориз джолоф?
684
00:35:08,274 --> 00:35:10,376
Това е ориз, сварен с...
685
00:35:10,409 --> 00:35:12,110
- Доматен сос.
- Пикантен доматен сос.
686
00:35:12,144 --> 00:35:13,212
- Да.
- Почти като
687
00:35:13,245 --> 00:35:15,013
Испански червен ориз.
688
00:35:15,046 --> 00:35:16,682
♪
689
00:35:16,715 --> 00:35:19,685
Ориз Джолоф,
основен продукт в цяла Западна Африка.
690
00:35:19,718 --> 00:35:21,553
Страна на произход?
691
00:35:21,587 --> 00:35:24,556
Не се забърквай в този въпрос.
Спорно е.
692
00:35:24,590 --> 00:35:27,726
Всичко, което мога да ти кажа е
вкусно е.
693
00:35:27,759 --> 00:35:29,761
Кой управлява тези бизнеси?
694
00:35:29,795 --> 00:35:32,431
Влизаш и виждаш, и
стара дама, седнала до ъгъла?
695
00:35:32,464 --> 00:35:34,132
- Да.
- Очите ѝ се лутат.
696
00:35:34,166 --> 00:35:35,534
- Да.
- Знаеш, тя проверява.
697
00:35:35,567 --> 00:35:37,135
Тя брои маси, знаеш ли.
698
00:35:37,169 --> 00:35:38,463
Момичето доведе ли
да ми върна парите?
699
00:35:38,470 --> 00:35:39,705
- Да.
- Значи тя седи там.
700
00:35:39,738 --> 00:35:41,540
да контролира парите ѝ.
701
00:35:41,573 --> 00:35:43,542
Отзад виждаш мъж
702
00:35:43,575 --> 00:35:45,844
готвене на големи партиди за повторно пълнене.
Да.
703
00:35:48,880 --> 00:35:49,380
♪
704
00:36:04,196 --> 00:36:06,031
Козе месо, добре.
705
00:36:06,064 --> 00:36:07,699
Това е смлян ямс.
Разбира се.
706
00:36:08,967 --> 00:36:10,168
Това съм виждал/а.
707
00:36:10,202 --> 00:36:11,803
И това е амала.
708
00:36:11,837 --> 00:36:13,872
Начукайте го и го сварете
нещо подобно.
709
00:36:13,905 --> 00:36:15,674
Не.
710
00:36:17,476 --> 00:36:20,446
Това е суров ямс, нарязан на резени,
711
00:36:20,479 --> 00:36:22,180
смляно на брашно...
Да.
712
00:36:22,214 --> 00:36:23,715
- И след това сготвено като ястие.
- Да.
713
00:36:23,749 --> 00:36:25,884
- Нещо като грис.
- Да, да.
714
00:36:25,917 --> 00:36:28,387
♪
715
00:36:28,420 --> 00:36:31,690
Става въпрос за това, което искаш,
как искате да го комбинирате.
716
00:36:31,723 --> 00:36:33,592
Благодаря ти.
717
00:36:33,625 --> 00:36:36,395
Ти не... ти не накланяш...
чаша, когато наливаш там?
718
00:36:36,428 --> 00:36:38,764
Да, просто съм мързелив.
719
00:36:38,797 --> 00:36:40,131
Човече, вие сте сурови.
720
00:36:40,165 --> 00:36:41,767
Не, не, не, не, не, не, не!
721
00:36:41,800 --> 00:36:43,462
Ще чета
за себе си във вашия блог.
722
00:36:43,469 --> 00:36:44,736
Той е като животно на масата.
723
00:36:46,272 --> 00:36:48,307
Храната тук е
наистина, наистина добре.
724
00:36:48,340 --> 00:36:50,542
Виждаме доста
на протичащата еволюция.
725
00:36:50,576 --> 00:36:51,810
Ммм.
726
00:36:51,843 --> 00:36:53,779
Не сме всички
майки, които вече седят вкъщи.
727
00:36:53,812 --> 00:36:56,114
Не много хора
искам да счукам ямс.
728
00:36:56,147 --> 00:36:57,883
Тя със сигурност не
искам да счукам ямс.
729
00:36:57,916 --> 00:36:59,050
- Не.
- И съм сигурен/сигурна
730
00:36:59,084 --> 00:37:00,719
когато тя се омъжва,
731
00:37:00,752 --> 00:37:03,255
един от нейните подаръци
до къщата на съпруга си
732
00:37:03,289 --> 00:37:05,357
няма да е минохвъргачка
и пестик.
733
00:37:05,391 --> 00:37:07,125
- За разлика от преди 20 или 30 години.
- Ще бъде
734
00:37:07,158 --> 00:37:08,827
кухненски робот, най-вероятно.
Точно така.
735
00:37:08,860 --> 00:37:11,663
И лично,
Мисля, че може би хората...
736
00:37:11,697 --> 00:37:15,166
Жените от моето поколение може би са имали
провалени хора като нея
737
00:37:15,200 --> 00:37:16,968
като не предаваш нещата нататък.
738
00:37:17,002 --> 00:37:20,272
Но сега,
благодарение на кулинарните блогъри,
739
00:37:20,306 --> 00:37:22,441
по-младите дами имат...
740
00:37:22,474 --> 00:37:24,476
- Път за учене.
- Път към, знаеш ли,
741
00:37:24,510 --> 00:37:26,645
получите тази информация без
в зависимост от майка им.
742
00:37:26,678 --> 00:37:30,749
Колко голям е интересът към храната
има ли го в наши дни?
743
00:37:30,782 --> 00:37:32,183
Повече?
Още.
744
00:37:32,217 --> 00:37:33,852
- Нигерийците са големи любители на месото.
- Да.
745
00:37:33,885 --> 00:37:35,354
- Да.
- Така че, когато видите
746
00:37:35,387 --> 00:37:37,222
че имаме няколко
вегански готвачи, хора...
747
00:37:37,255 --> 00:37:39,224
- Уау, вегани.
- Да.
748
00:37:39,257 --> 00:37:40,359
В... в Нигерия.
Да.
749
00:37:40,392 --> 00:37:42,127
Мисля, че това ти показва
750
00:37:42,160 --> 00:37:44,963
колко точно къде са хората
намирайки своята ниша тук.
751
00:37:44,996 --> 00:37:46,432
- Да.
- Но знаеш ли,
752
00:37:46,465 --> 00:37:48,500
това е за определено
социална класа.
753
00:37:48,534 --> 00:37:50,769
По-голямата част от хората все още...
754
00:37:50,802 --> 00:37:52,771
Искам да кажа, те нямат
достъп до интернет.
755
00:37:52,804 --> 00:37:54,606
- Не мисля, че им пука.
- Не ги интересува.
756
00:37:54,640 --> 00:37:56,501
- Да, това е разликата.
- Знаеш ли, човекът
757
00:37:56,508 --> 00:37:57,869
просто иска да си напълни коремчето
за деня, знаеш ли.
758
00:37:57,876 --> 00:37:59,645
Така че, да, храната се променя,
759
00:37:59,678 --> 00:38:02,848
но не е...
Все още не е революция.
760
00:38:06,084 --> 00:38:06,584
♪
761
00:38:21,099 --> 00:38:21,599
♪
762
00:38:35,447 --> 00:38:37,816
И тези деца
без никакво образование...
763
00:38:40,118 --> 00:38:42,320
сега поправят айфоните.
764
00:38:42,354 --> 00:38:42,854
♪
765
00:38:46,558 --> 00:38:49,027
Искам да кажа, представете си, ако бяха
всички добре образовани.
766
00:38:49,060 --> 00:38:52,297
♪ На Африка
767
00:38:52,330 --> 00:38:53,932
♪
768
00:38:53,965 --> 00:38:56,067
Те казват, че
където има воля,
769
00:38:56,101 --> 00:38:57,969
има начин.
770
00:38:58,003 --> 00:39:00,972
И има много воля
в Нигерия.
771
00:39:01,006 --> 00:39:01,506
♪
772
00:39:05,544 --> 00:39:07,679
Намерете ниша, създайте бизнес,
773
00:39:07,713 --> 00:39:10,348
построи къща, училище,
общност,
774
00:39:10,382 --> 00:39:14,052
или погледнете отвъд
създаване на ново общество.
775
00:39:14,085 --> 00:39:14,585
♪
776
00:39:22,861 --> 00:39:26,398
Андела, съосновател
Ийинолува Абойеджи
777
00:39:26,432 --> 00:39:29,334
и бягат в Нигерия
от Сени Сулиман,
778
00:39:29,367 --> 00:39:30,869
е строга тренировъчна програма
779
00:39:30,902 --> 00:39:32,638
което учи програмистите
и инженери
780
00:39:32,671 --> 00:39:34,339
с целта
създаване на не по-малко
781
00:39:34,372 --> 00:39:36,475
отколкото екосистема, обхващаща целия континент
782
00:39:36,508 --> 00:39:38,644
с висока стойност
разработчици на софтуер.
783
00:39:38,677 --> 00:39:40,245
Майка ми имаше, нещо като, мобилен магазин,
784
00:39:40,278 --> 00:39:41,440
нещо подобно на това, което е
в Компютърно селище,
785
00:39:41,447 --> 00:39:42,981
сякаш, там съм израснал.
786
00:39:43,014 --> 00:39:45,451
Тя ще види мобилни телефони,
ще го оправят там,
787
00:39:45,484 --> 00:39:47,185
и тя просто го управляваше.
788
00:39:47,218 --> 00:39:49,421
Опитах други, например, работа,
но работата, която получих,
789
00:39:49,455 --> 00:39:51,389
Аз съм като, не, не искам
да бъдеш продавач.
790
00:39:51,423 --> 00:39:52,991
Не искам да бъда секретарка.
791
00:39:54,926 --> 00:39:56,895
Ето защо
Запалих се с програмирането.
792
00:39:56,928 --> 00:40:00,699
Шалом и благословия
са стажанти в програмата,
793
00:40:00,732 --> 00:40:04,369
хора, които някой ден ще
пренапише начина, по който работи Африка.
794
00:40:04,402 --> 00:40:07,739
Както виждате, има
много проблеми в Нигерия днес.
795
00:40:07,773 --> 00:40:09,641
Средностатистическият нигериец е
мъча се да...
796
00:40:09,675 --> 00:40:12,277
Само храна, вода,
дрехи, подслон.
797
00:40:12,310 --> 00:40:14,045
Всички вярваме, че
това ще се промени,
798
00:40:14,079 --> 00:40:16,314
и всички ние вярваме, че
ще променим това.
799
00:40:16,347 --> 00:40:17,916
В САЩ,
за всеки софтуерен разработчик
800
00:40:17,949 --> 00:40:20,586
което търси работа,
има пет отвора,
801
00:40:20,619 --> 00:40:22,113
което означава, че има
огромна възможност
802
00:40:22,120 --> 00:40:24,556
за да се сдобия с тези страхотни хора,
които са наистина умни
803
00:40:24,590 --> 00:40:27,626
и наистина мотивиран, да бъде готов
да се справят с предизвикателствата на Африка.
804
00:40:27,659 --> 00:40:29,360
Но това е специалното
относно това място.
805
00:40:29,394 --> 00:40:31,429
Искам да кажа, повечето хора са
някак си примирен
806
00:40:31,463 --> 00:40:33,565
към реалността, че...
Че имат.
807
00:40:33,599 --> 00:40:35,400
Ние създаваме
алтернативна реалност
808
00:40:35,433 --> 00:40:38,737
където винаги ще има
сила, за да си вършиш работата.
809
00:40:38,770 --> 00:40:40,038
- Да.
- Знаеш...
810
00:40:41,707 --> 00:40:44,042
Африка, това трябва да се подчертае,
е дом на седем
811
00:40:44,075 --> 00:40:46,578
от десетте най-бързо развиващи се
Интернет популации
812
00:40:46,612 --> 00:40:48,346
в света
813
00:40:48,379 --> 00:40:52,250
с огромен млад
и предимно неизползвана работна ръка
814
00:40:52,283 --> 00:40:54,653
на нетърпеливи и амбициозни хора.
815
00:40:54,686 --> 00:40:58,356
Въздействието за много кратко време
периодът от време е невероятен.
816
00:40:58,389 --> 00:41:01,960
Преди да започнем, хората щяха
рядко наемат африкански разработчици,
817
00:41:01,993 --> 00:41:03,829
и сега могат.
818
00:41:03,862 --> 00:41:05,724
Много от нас са били продукти
на многонационален опит.
819
00:41:05,731 --> 00:41:07,899
Израснах в Нигерия,
прекарал време в Париж,
820
00:41:07,933 --> 00:41:10,301
отиде в САЩ,
и най-накрая се върнах у дома.
821
00:41:10,335 --> 00:41:12,604
Добре свързани, ние знаем какво е
случващо се по целия свят.
822
00:41:12,638 --> 00:41:14,740
И се питаш дали това е така
случва се буквално
823
00:41:14,773 --> 00:41:16,775
само няколко часа със самолет
далеч оттук,
824
00:41:16,808 --> 00:41:18,510
защо не се случва тук?
825
00:41:18,544 --> 00:41:20,512
Технологията ще се промени
този континент.
826
00:41:20,546 --> 00:41:22,380
Няма друго място
в света
827
00:41:22,413 --> 00:41:23,782
където имате възможност
828
00:41:23,815 --> 00:41:26,417
да изградим бъдещето
от нулата.
829
00:41:29,454 --> 00:41:33,424
♪
830
00:41:33,458 --> 00:41:35,727
♪ Революция сега, сега
831
00:41:35,761 --> 00:41:37,763
♪ Революция сега, сега
832
00:41:37,796 --> 00:41:40,766
Къде ще бъде Лагос
след десет години?
833
00:41:40,799 --> 00:41:42,467
Или 20?
834
00:41:42,500 --> 00:41:44,469
Промяната е неизбежна,
835
00:41:44,502 --> 00:41:46,104
проблемите огромни,
836
00:41:46,137 --> 00:41:49,074
но желанието,
надеждата е там...
837
00:41:49,107 --> 00:41:50,341
♪ Сега, сега
838
00:41:50,375 --> 00:41:52,443
да промени не само Нигерия,
839
00:41:52,477 --> 00:41:54,012
но светът.
840
00:41:54,045 --> 00:41:56,582
Имаме всички условия
841
00:41:56,615 --> 00:41:58,550
за революция.
842
00:42:01,419 --> 00:42:01,919
♪
843
00:42:08,426 --> 00:42:10,962
Не просто създавайте автобиография,
изгради живот.
844
00:42:10,996 --> 00:42:13,565
Бъдете по-добри в реалния живот
отколкото на хартия.
845
00:42:13,599 --> 00:42:14,766
♪ Сега, сега
846
00:42:14,800 --> 00:42:17,603
♪ Революция сега, сега
847
00:42:17,636 --> 00:42:19,771
♪ Революция сега, сега
848
00:42:19,805 --> 00:42:24,142
♪ Революция
849
00:42:24,175 --> 00:42:25,210
♪ О!
850
00:42:26,305 --> 00:43:26,900
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm