"Anthony Bourdain: Parts Unknown" Antarctica

ID13207694
Movie Name"Anthony Bourdain: Parts Unknown" Antarctica
Release NameAnthony.Bourdain.Parts.Unknown.S09E05.WEBRip.x264-ION10.bg.srt
Year2017
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID6948010
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,867 --> 00:00:11,133 C-130 Херкулес е преминал точката без връщане, 2 00:00:11,167 --> 00:00:12,867 точката, в която няма достатъчно гориво 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,800 да се върнеш безопасно, независимо от всичко 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,133 какво е времето на леда. 5 00:00:17,167 --> 00:00:18,733 Шумно е тук отзад, 6 00:00:18,767 --> 00:00:22,300 стонът на четири масивни реквизит безмилостен. 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,133 Облечен съм като всички нас 8 00:00:24,167 --> 00:00:25,393 които са били одобрени да предприеме това пътуване 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,167 в същата регулираща предавка 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,367 както се изисква от Националната научна фондация 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,400 за всички полети и превозни средства 12 00:00:31,433 --> 00:00:34,033 на леда: дебела парка от гъши пух 13 00:00:34,067 --> 00:00:36,167 известен на всички като Голямата Червена, 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,000 тежки водоустойчиви гащеризони, 15 00:00:38,033 --> 00:00:39,867 надуваеми ботуши за приятели, 16 00:00:39,900 --> 00:00:42,100 ръкавици, дълго бельо, шапка. 17 00:00:42,133 --> 00:00:45,100 Говоря за слоеве. 18 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:00:56,733 --> 00:00:58,633 ♪ Разходих се през това ♪ 20 00:00:58,667 --> 00:01:01,633 ♪ Красив свят 21 00:01:01,667 --> 00:01:06,467 ♪ Усетих хладния дъжд на рамото ми ♪ 22 00:01:06,500 --> 00:01:10,133 ♪ Намерих нещо добро в това ♪ 23 00:01:10,167 --> 00:01:13,367 ♪ Красив свят 24 00:01:13,400 --> 00:01:19,033 ♪ Усетих дъжда става по-студено ♪ 25 00:01:19,067 --> 00:01:20,700 ♪ Това, това 26 00:01:20,733 --> 00:01:22,100 ♪ Ша ла, ла, ла, ла 27 00:01:22,133 --> 00:01:25,100 ♪ Ша ла, ла, ла, ла 28 00:01:25,133 --> 00:01:28,000 ♪ Ша ла, ла, ла 29 00:01:28,033 --> 00:01:32,833 ♪ Ша ла, ла, ла, ла, ла 30 00:01:43,733 --> 00:01:44,233 ♪ 31 00:02:19,533 --> 00:02:23,533 Пистата е замръзнала морски лед, дебел 10 фута. 32 00:02:43,400 --> 00:02:46,000 Летищният трансфер, Иван, автобусът на Тера, 33 00:02:46,033 --> 00:02:47,700 изглеждащ като „Пътен воин“ бегемот 34 00:02:47,733 --> 00:02:50,433 което ни води бавно към нашата дестинация. 35 00:02:50,467 --> 00:02:55,500 Караме Иван. 12 метра дължина. 29 000 килограма. 36 00:02:55,533 --> 00:02:57,033 23-годишен. 37 00:02:57,067 --> 00:03:00,867 Направени от някои добра канадска стомана. 38 00:03:00,900 --> 00:03:03,133 Понякога жегата всъщност работи. 39 00:03:03,167 --> 00:03:05,667 Тази година го прави. 40 00:03:05,700 --> 00:03:08,500 Не е кратък скок до Антарктида, 41 00:03:08,533 --> 00:03:14,233 и не е лесно да се види как трябва да се вижда: 42 00:03:14,267 --> 00:03:18,200 последното разопаковане място на Земята. 43 00:03:25,267 --> 00:03:30,633 Ето ни. Опитайте се да получите достатъчно. на почивка и наслада на Антарктика. 44 00:03:30,667 --> 00:03:34,967 Гара Макмърдо, най-голямата Американска база на континента. 45 00:03:35,000 --> 00:03:36,633 Центърът, доставката и център за поддръжка 46 00:03:36,667 --> 00:03:39,067 за всичко, което правим тук, в Антарктида. 47 00:03:39,100 --> 00:03:41,767 Стремежът към чистата наука. 48 00:03:41,800 --> 00:03:44,433 Не е красиво. Прилича на миньорски лагер. 49 00:03:44,467 --> 00:03:46,500 Но погледнете внимателно и забелязваш неща, 50 00:03:46,533 --> 00:03:48,667 като пълното отсъствие на отпадъци. 51 00:03:48,700 --> 00:03:51,067 Нито един фас. 52 00:03:51,100 --> 00:03:52,867 Това е едно от най- внимателно регулиран 53 00:03:52,900 --> 00:03:55,067 общности на планетата, 54 00:03:55,100 --> 00:03:57,300 и това е общност... Плътно сплетена, 55 00:03:57,333 --> 00:03:59,700 високоорганизиран, много странна субкултура 56 00:03:59,733 --> 00:04:02,333 малко под 1000 души през лятото 57 00:04:02,367 --> 00:04:06,667 и 150 през зимата всички работят към едно и също нещо 58 00:04:06,700 --> 00:04:08,900 в тази най-отдалечена, безплодна, 59 00:04:08,933 --> 00:04:11,900 но все пак зашеметяващо красив континент. 60 00:04:11,933 --> 00:04:14,767 Работата в Макмърдо е сезонна, и това е типът място 61 00:04:14,800 --> 00:04:18,900 което изисква много специално вид индивид. 62 00:04:18,933 --> 00:04:21,033 Всеки е взаимозависим 63 00:04:21,067 --> 00:04:24,167 и осъзнава че много бързо. 64 00:04:24,200 --> 00:04:26,300 Учените, известни на местен език 65 00:04:26,333 --> 00:04:29,200 като „чаши“, зависят абсолютно 66 00:04:29,233 --> 00:04:30,967 в общност за подкрепа на специалисти 67 00:04:31,000 --> 00:04:33,200 като „шараните“ или дърводелците, 68 00:04:33,233 --> 00:04:35,100 оператори на тежки машини, 69 00:04:35,133 --> 00:04:38,433 горивополагачите, такелажниците, пилотите, 70 00:04:38,467 --> 00:04:40,733 разточители, готвачи. 71 00:04:40,767 --> 00:04:43,667 Както казах, отнема специална порода коравосърдечни хора 72 00:04:43,700 --> 00:04:46,900 не просто да го направя тук долу, но ми харесва. 73 00:04:46,933 --> 00:04:49,967 Трябва да си твърд. 74 00:04:50,000 --> 00:04:52,167 В момента обичам да си в Макмърдо, 75 00:04:52,200 --> 00:04:56,433 защото е все едно да си в спа център за учени. 76 00:04:56,467 --> 00:05:00,200 Дъг МакАйел е един от най-изтъкнатите глациолози в света 77 00:05:00,233 --> 00:05:03,200 кой е идвал в Антарктида от 70-те години насам. 78 00:05:03,233 --> 00:05:05,033 Кафенето, 79 00:05:05,067 --> 00:05:07,300 едно от трите поливания дупки по гарата. 80 00:05:07,333 --> 00:05:09,200 Не е кой знае какво за гледане, 81 00:05:09,233 --> 00:05:11,400 но предлага добре дошли почивка от студа. 82 00:05:11,433 --> 00:05:13,733 Едно нещо за този континент това е специално 83 00:05:13,767 --> 00:05:15,167 е вертикалната йерархия. 84 00:05:15,200 --> 00:05:18,033 Всички уважават и надолу по равно. 85 00:05:18,067 --> 00:05:20,167 Чистачът наистина има смисъл 86 00:05:20,200 --> 00:05:23,033 че тяхното действие е точно на фронтовата линия. 87 00:05:23,067 --> 00:05:25,600 Това не се случва както и другаде по света 88 00:05:25,633 --> 00:05:29,400 на науката... осезаемо виждане на принос. 89 00:05:29,433 --> 00:05:31,500 Какво те доведе тук? Студено е тук долу. 90 00:05:31,533 --> 00:05:33,800 Това е част от някои вид лична чест. 91 00:05:33,833 --> 00:05:36,600 Хора, които идват като учени може би мислят за своята наука 92 00:05:36,633 --> 00:05:39,833 като ги кара повече от мисля да дойда на някое място 93 00:05:39,867 --> 00:05:42,033 това определено е различно 94 00:05:42,067 --> 00:05:44,200 отколкото където и да е другаде по света. 95 00:05:51,700 --> 00:05:54,133 Въпреки привидното си безкрайна белота, 96 00:05:54,167 --> 00:05:56,933 това, което виждаш, е пустиня технически... 97 00:05:56,967 --> 00:05:59,900 Най-високият и най-сухият на планетата. 98 00:05:59,933 --> 00:06:03,333 Замръзнала пустиня, съдържаща 61% 99 00:06:03,367 --> 00:06:06,833 на целия свят прясна вода. 100 00:06:06,867 --> 00:06:09,500 Изглежда сякаш нищо не е живо. 101 00:06:09,533 --> 00:06:12,567 Няма да видите нито едно растение, едно-единствено листо, 102 00:06:12,600 --> 00:06:14,500 и със сигурност не е кученце. 103 00:06:14,533 --> 00:06:17,433 Дори слънцето този път годината никога не залязва. 104 00:06:17,467 --> 00:06:20,767 Движи се в лениви кръгове около небето. 105 00:06:20,800 --> 00:06:23,233 Но лайната наистина се движат. 106 00:06:23,267 --> 00:06:25,933 Под краката ти. Навсякъде около теб. 107 00:06:25,967 --> 00:06:27,800 Само много бавно. 108 00:06:27,833 --> 00:06:31,233 Леденият шелф е вид ледник, който се оттича от сушата 109 00:06:31,267 --> 00:06:32,967 но започва да се носи в океана. 110 00:06:33,000 --> 00:06:34,900 - Сладководна е. - Това е сладководен лед, 111 00:06:34,933 --> 00:06:37,200 и самият лед варира от снега, 112 00:06:37,233 --> 00:06:39,267 както днес, и долу на дъното, 113 00:06:39,300 --> 00:06:43,000 лед, който може да е паднал като сняг преди 35 000 години. 114 00:06:45,400 --> 00:06:48,333 Това е част от Антарктика ледена покривка, която наричаме Контрът 115 00:06:48,367 --> 00:06:51,300 защото очертава целия континент. 116 00:06:51,333 --> 00:06:54,367 Може да отнеме 50 000 години за леда на Южния полюс 117 00:06:54,400 --> 00:06:57,333 да влезеш в суровото море и да се разбие като айсберг. 118 00:06:57,367 --> 00:06:59,233 - Да. - Но ще са необходими само 20 000 119 00:06:59,267 --> 00:07:00,733 години или дори 10 000 години 120 00:07:00,767 --> 00:07:02,367 ако леденият шелф не беше там. 121 00:07:02,400 --> 00:07:05,967 Това е най-голямата купчина на свободния лед в Слънчевата система. 122 00:07:08,033 --> 00:07:10,400 Макмърдо е на върха на остров Рос, 123 00:07:10,433 --> 00:07:13,233 заобиколен от километри на замръзнало море. 124 00:07:13,267 --> 00:07:17,300 Има много различни видове лед тук долу. 125 00:07:17,333 --> 00:07:20,100 Глациологията е започнала около Преди 50 години. 126 00:07:20,133 --> 00:07:22,200 Цялата ни наука е обусловено от факта 127 00:07:22,233 --> 00:07:24,067 че все още се опитваме да разбера 128 00:07:24,100 --> 00:07:26,500 какво прави Антарктида по отношение на морското равнище... 129 00:07:26,533 --> 00:07:29,033 Как ледената покривка се разширява или свива, 130 00:07:29,067 --> 00:07:30,533 как тече, 131 00:07:30,567 --> 00:07:32,233 дали се топи на някои места, 132 00:07:32,267 --> 00:07:35,367 как се откъсва от айсберги които се отплуват по океана. 133 00:07:35,400 --> 00:07:38,700 И се опитваме да се издигнем с някакъв вид твърдо тяло, 134 00:07:38,733 --> 00:07:40,400 надеждно твърдение 135 00:07:40,433 --> 00:07:44,000 за това какво харесват градовете Сан Франциско и Ню Йорк 136 00:07:44,033 --> 00:07:47,167 и Шанхай трябва да планират. 137 00:07:50,933 --> 00:07:54,333 Антарктида за всички също очевидни причини останаха свободни 138 00:07:54,367 --> 00:07:56,433 на всеки продължителен човешки контакт 139 00:07:56,467 --> 00:07:59,600 до средата на 20-ти век когато американският военноморски флот 140 00:07:59,633 --> 00:08:01,400 стартира операция „Дълбоко замразяване“, 141 00:08:01,433 --> 00:08:04,300 огромна логистика предприятие, което е създало 142 00:08:04,333 --> 00:08:09,400 първата постоянна база тук в Макмърдо през 1955 г. 143 00:08:09,433 --> 00:08:11,900 Дълбоко в себе си в ледените пещери бяха изсечени, 144 00:08:11,933 --> 00:08:13,900 и ето консумативите бяха опаковани 145 00:08:13,933 --> 00:08:15,933 в естествен хладилник. 146 00:08:18,133 --> 00:08:21,233 Замразено месо, перфектно запазено, но къде е тази брадва? 147 00:08:21,267 --> 00:08:23,433 Хайде да хапнем малко от 15-годишна шунка. 148 00:08:27,400 --> 00:08:29,367 Тъй като Националният Научна фондация 149 00:08:29,400 --> 00:08:32,067 пое от ВМС, нещата станаха много по-малко 150 00:08:32,100 --> 00:08:34,067 Дивият запад е наоколо. 151 00:08:34,100 --> 00:08:36,100 Чувствам се като живот в общежитието в колежа. 152 00:08:36,133 --> 00:08:38,267 Баните са общи. 153 00:08:38,300 --> 00:08:40,633 Всички се редуват домакински задължения. 154 00:08:40,667 --> 00:08:43,567 И всички се разпръскват в определени часове 155 00:08:43,600 --> 00:08:44,767 към камбуза, 156 00:08:44,800 --> 00:08:46,267 където готвачите правят най-доброто 157 00:08:46,300 --> 00:08:48,767 те могат, предвид рядката доставка 158 00:08:48,800 --> 00:08:52,033 на това, което се нарича с копнеж тонове наоколо 159 00:08:52,067 --> 00:08:53,667 „прясно приготвени“ 160 00:08:53,700 --> 00:08:57,900 или нещо, което не е замразено, консервирани или приготвени. 161 00:08:57,933 --> 00:08:59,467 Малко свързаност имам 162 00:08:59,500 --> 00:09:01,126 с външния свят Дължа ти го изцяло. 163 00:09:01,133 --> 00:09:03,033 Ти си бил/а помага ми изключително много. 164 00:09:03,067 --> 00:09:06,567 Джоани работи в областта на информационните технологии и е била идва тук за девет сезона. 165 00:09:06,600 --> 00:09:08,408 Но идва, нали? Искам да кажа, рано или късно, 166 00:09:08,433 --> 00:09:09,967 те ще сложат сателит там горе 167 00:09:10,000 --> 00:09:11,467 и всички тук долу ще... 168 00:09:11,500 --> 00:09:12,860 Може би. Искам да кажа, бихме могли да бъдем далеч 169 00:09:12,867 --> 00:09:14,700 от тук долу има клетъчен сигнал 170 00:09:14,733 --> 00:09:16,633 и всички, които имат интернет така у дома. 171 00:09:16,667 --> 00:09:19,500 Това наистина е последното място на Земята за клетъчна услуга. 172 00:09:19,533 --> 00:09:21,867 Кристи е тежка оператор на оборудване 173 00:09:21,900 --> 00:09:23,533 предстои за 19 сезона. 174 00:09:23,567 --> 00:09:26,233 Всъщност аз започнах в два сезона в камбуза, 175 00:09:26,267 --> 00:09:28,433 и тогава в крайна сметка получих обучен за работа с оборудването. 176 00:09:28,467 --> 00:09:30,900 И така, научихте изцяло нова професия 177 00:09:30,933 --> 00:09:32,600 за да можеш да останеш тук? 178 00:09:32,633 --> 00:09:33,933 - Да. - И Жул, 179 00:09:33,967 --> 00:09:35,733 друг оператор на тежка техника 180 00:09:35,767 --> 00:09:38,133 кой най-вероятно може сритай се, изяж си обяда, 181 00:09:38,167 --> 00:09:39,800 после пак ще те наритам, 182 00:09:39,833 --> 00:09:42,233 идва за изумителните 38 сезона. 183 00:09:42,267 --> 00:09:43,967 И така, какво правеше преди това? 184 00:09:44,000 --> 00:09:45,160 Виж, майка ми работеше за компанията 185 00:09:45,167 --> 00:09:46,600 и тя искаше да дойда. 186 00:09:46,633 --> 00:09:48,367 - Ммм. - Защото не исках да дойда. 187 00:09:48,400 --> 00:09:49,793 Тя се опитваше да се отърве от теб или какво? 188 00:09:49,800 --> 00:09:51,433 Да. Тя искаше да дойде. 189 00:09:51,467 --> 00:09:53,126 Когато започна да идваш за първи път, колко жени бяха тук? 190 00:09:53,133 --> 00:09:54,633 Какво беше съотношението? 191 00:09:54,667 --> 00:09:56,233 Първите ми две години бяха на Южния полюс. 192 00:09:56,267 --> 00:09:57,867 Вероятно е имало 90 цивилни. 193 00:09:57,900 --> 00:10:00,700 Бях единствената жена на Южния полюс, 194 00:10:00,733 --> 00:10:02,667 и вероятно е имало Общо 12 в Макмърдо 195 00:10:02,700 --> 00:10:04,333 и вероятно 1100 мъже. 196 00:10:04,367 --> 00:10:05,793 Военноморските сили все още ли бяха управляваше ли мястото тогава? 197 00:10:05,800 --> 00:10:06,993 Да, и имах голямо уважение 198 00:10:07,000 --> 00:10:08,467 защото Военноморските сили на Съединените щати 199 00:10:08,500 --> 00:10:10,367 беше този, който интегрира това място, 200 00:10:10,400 --> 00:10:12,026 и първоначално тук долу Беше нещо подобно, 201 00:10:12,033 --> 00:10:13,900 „Да допуснем ли жени тук?“ 202 00:10:13,933 --> 00:10:15,533 Точно така. 203 00:10:15,567 --> 00:10:16,960 И тогава имахме адмирал слиза долу и той казва: 204 00:10:16,967 --> 00:10:18,533 „Пич, къде са всички жени?“ 205 00:10:18,567 --> 00:10:21,500 И „О, ние нямаме удобства за тях“. 206 00:10:21,533 --> 00:10:24,767 И той каза: „Ами ти, по дяволите по-добре да им осигурите условия.“ 207 00:10:24,800 --> 00:10:27,200 Когато за първи път слязох тук, компанията беше изцяло за това, 208 00:10:27,233 --> 00:10:28,667 „Хей, това е специално.“ 209 00:10:28,700 --> 00:10:30,500 Няма много цивилни, 210 00:10:30,533 --> 00:10:34,633 "Знаеш ли, диво е и свободно и е чудесно място.“ 211 00:10:34,667 --> 00:10:37,733 Само гледайки през прозореца, видял това, което виждаш ти 212 00:10:37,767 --> 00:10:39,233 редовно 213 00:10:39,267 --> 00:10:40,833 и опитен това, което преживяваш, 214 00:10:40,867 --> 00:10:43,567 това отчуждаващо ли е опит? 215 00:10:43,600 --> 00:10:46,900 Наистина оценявам колко е прост животът 216 00:10:46,933 --> 00:10:48,700 и колко малко ти е нужно да се оправя. 217 00:10:48,733 --> 00:10:51,200 Като, просто си опаковаш няколко пътни чанти и слизаш долу. 218 00:10:51,233 --> 00:10:53,300 Но после откривам, когато се прибера вкъщи, 219 00:10:53,333 --> 00:10:54,900 понякога получавам хванат в капан, 220 00:10:54,933 --> 00:10:57,100 „Искам. Имам нужда.“ Искам. Имам нужда. 221 00:10:57,133 --> 00:10:59,967 И това е частта това някак ме дразни. 222 00:11:00,000 --> 00:11:01,260 И това е едно от нещата Харесва ми в това 223 00:11:01,267 --> 00:11:03,167 е, че няма надпревара между плъхове. 224 00:11:03,200 --> 00:11:05,833 Няма никакви поръчки. Това е доста егалитарно общество тук. 225 00:11:05,867 --> 00:11:08,233 NSF сяда на масите с нас и чистачите 226 00:11:08,267 --> 00:11:09,767 и горивата са също толкова важни 227 00:11:09,800 --> 00:11:11,026 като хората които управляват станцията. 228 00:11:11,033 --> 00:11:12,367 Нищо не се прави без сила, 229 00:11:12,400 --> 00:11:13,767 и няма ток без гориво. 230 00:11:13,800 --> 00:11:15,133 Няма гориво без пътища, 231 00:11:15,167 --> 00:11:16,800 Няма пътища без тежко оборудване. 232 00:11:16,833 --> 00:11:18,567 Така че, просто някак си върви оттам 233 00:11:18,600 --> 00:11:22,167 и ти някак си оценяваш каква е ролята на всички останали. 234 00:11:22,200 --> 00:11:24,867 Това е място, където нещата са по-мощни 235 00:11:24,900 --> 00:11:26,733 които не включват пари. 236 00:11:26,767 --> 00:11:28,367 Създавате приятелства за цял живот. 237 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 Красотата на това място е изумително. 238 00:11:30,233 --> 00:11:32,367 - Няма съмнение. - Това е толкова уникално преживяване. 239 00:11:32,400 --> 00:11:34,800 Има нещо магично е да си тук. 240 00:11:34,833 --> 00:11:36,233 Споделено преживяване. 241 00:11:36,267 --> 00:11:38,267 Знаеш ли, много хора наистина се пристрасти 242 00:11:38,300 --> 00:11:41,567 на това място в основната си част, 243 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Предполагам, 244 00:11:42,633 --> 00:11:44,567 относно това какво е то. 245 00:12:00,600 --> 00:12:04,233 В Антарктида, слънцето залязва веднъж годишно 246 00:12:04,267 --> 00:12:06,967 и се издига веднъж годишно. 247 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 Някакъв здрач в края на март, 248 00:12:08,633 --> 00:12:11,367 след това пет месеца мрак и екстремен студ 249 00:12:11,400 --> 00:12:15,500 и метеорологичните условия продължаваща до септември. 250 00:12:15,533 --> 00:12:17,467 Шест месеца дневна светлина... 251 00:12:17,500 --> 00:12:20,100 Летният сезон на Антарктика където сме сега. 252 00:12:20,133 --> 00:12:24,567 Постоянна слънчева светлина отразявайки се от леда, 253 00:12:24,600 --> 00:12:28,533 и може и го прави изпържи мозъка. 254 00:12:43,967 --> 00:12:44,467 ♪ 255 00:12:49,000 --> 00:12:50,567 Добре. 256 00:12:50,600 --> 00:12:52,400 Здравейте, дами и господа. Казвам се Романо, 257 00:12:52,433 --> 00:12:55,000 и това е горещата чаша от радиопредаването на Джо. 258 00:12:56,767 --> 00:12:59,967 Ще се въртим някои мелодии тук. 259 00:13:01,467 --> 00:13:03,133 Имам специален гост тук днес. 260 00:13:03,167 --> 00:13:05,100 Тук сте, за да ни посетите на гара Макмърдо, 261 00:13:05,133 --> 00:13:07,733 Антарктида, г-н Тони Бурдейн. 262 00:13:07,767 --> 00:13:08,267 ♪ 263 00:13:37,833 --> 00:13:38,333 ♪ 264 00:13:50,133 --> 00:13:52,567 Няма пътища и малко подходящи писти 265 00:13:52,600 --> 00:13:54,500 отвъд Макмърдо. 266 00:13:54,533 --> 00:14:00,167 За кратки преходи, основният режим транспортът е с хеликоптер. 267 00:14:00,200 --> 00:14:02,833 Райън Скорецки получава много време за полет 268 00:14:02,867 --> 00:14:05,867 превоз на учени до и от отдалечени полеви лагери. 269 00:14:05,900 --> 00:14:07,500 Значи, това е връх Листър. 270 00:14:07,533 --> 00:14:10,033 Това вероятно са 60 или на 70 мили разстояние, 271 00:14:10,067 --> 00:14:12,200 и това свърши 14 000 фута височина. 272 00:14:12,233 --> 00:14:15,400 - Изглежда близо. - Да. 273 00:14:15,433 --> 00:14:18,400 Вижте това огромно Снежен мост точно там, а? 274 00:14:24,967 --> 00:14:27,367 Има някои добри блокове с размерите на сграда. 275 00:14:32,267 --> 00:14:35,700 - Колко дълбоки са тези пукнатини? - Те биха могли да погълнат сгради. 276 00:14:35,733 --> 00:14:37,467 Много е впечатляващо. 277 00:14:37,500 --> 00:14:40,167 Значи, това е, което не искаш да се удариш със снегомобила си? 278 00:14:40,200 --> 00:14:41,367 Точно така. 279 00:14:41,400 --> 00:14:42,833 Хората се катерят наоколо в тези неща? 280 00:14:42,867 --> 00:14:44,567 Обикновено не го правят. 281 00:14:44,600 --> 00:14:46,667 Те ще имат упражнения за практикуване извличане на някого. 282 00:14:46,700 --> 00:14:49,400 Има стръмно учене крива за летене тук надолу. 283 00:14:49,433 --> 00:14:52,133 Умело справяне с бурята силни ветрове, 284 00:14:52,167 --> 00:14:54,267 намален контрол на голяма надморска височина, 285 00:14:54,300 --> 00:14:56,900 и непредсказуемостта екстремна турбуленция 286 00:14:56,933 --> 00:14:59,400 около планините и действащи вулкани. 287 00:14:59,433 --> 00:15:03,967 Бавно, но сигурно изкачване. И навън е -20°. 288 00:15:04,000 --> 00:15:07,500 - Ереб. - И това е Връх Терор. 289 00:15:07,533 --> 00:15:09,267 Това е планината Еребус, 290 00:15:09,300 --> 00:15:13,133 най-южният действащ вулкан на Земята. 291 00:15:21,933 --> 00:15:25,967 Антарктида беше голяма мистерия през по-голямата част от човешката история. 292 00:15:26,000 --> 00:15:27,733 Само теория. 293 00:15:27,767 --> 00:15:31,500 Страхотно бяло пространство на дъното на света. 294 00:15:31,533 --> 00:15:34,533 Току-що минаваме 8500. Значи, ще направим още 4000. 295 00:15:34,567 --> 00:15:37,833 Ще видите главния кратер само за секунда. 296 00:15:37,867 --> 00:15:40,400 Условията, понесени от първият британец 297 00:15:40,433 --> 00:15:43,633 Изследователи на Антарктика като Скот и Шакълтън, 298 00:15:43,667 --> 00:15:45,300 и норвежкия Амундсен, 299 00:15:45,333 --> 00:15:47,767 и продължителността на времето те са ги изтърпели, 300 00:15:47,800 --> 00:15:50,967 е, ужасяващо е да си го представиш. 301 00:15:51,000 --> 00:15:53,400 Те предприеха своите пътувания в дървени кораби, 302 00:15:53,433 --> 00:15:56,267 оборудване за превоз на хора през ледниците, 303 00:15:56,300 --> 00:15:58,067 ледени късове, планини, 304 00:15:58,100 --> 00:16:01,633 и замръзналите морета оцеляват върху месо от пингвини 305 00:16:01,667 --> 00:16:03,900 когато дажбите свършиха. 306 00:16:05,533 --> 00:16:08,200 Може би ще започнете да усети миризмата на сяра. 307 00:16:14,333 --> 00:16:16,733 Да. Усещам миризмата на сяра. 308 00:16:16,767 --> 00:16:17,900 Каква е нашата надморска височина сега? 309 00:16:17,933 --> 00:16:21,500 13 200. 310 00:16:21,533 --> 00:16:22,600 Готино. 311 00:16:29,333 --> 00:16:31,067 На около 22 мили от Макмърдо 312 00:16:31,100 --> 00:16:33,900 е Кейп Ройдс, където има колония от пингвини 313 00:16:33,933 --> 00:16:36,900 от около 2000 размножаващите се двойки живеят. 314 00:16:36,933 --> 00:16:39,200 Морски еколог Д-р Дейвид Айнли 315 00:16:39,233 --> 00:16:42,900 е учил тази колония в продължение на 20 години. 316 00:16:46,533 --> 00:16:48,133 Значи, вие тагвате младите? 317 00:16:48,167 --> 00:16:49,533 Точно така. 318 00:16:49,567 --> 00:16:50,793 Следваш ли ги? през целия им живот? 319 00:16:50,800 --> 00:16:52,333 Искам да кажа, по същество? 320 00:16:52,367 --> 00:16:54,500 Да. Тази година имаме група хора 321 00:16:54,533 --> 00:16:56,167 които са на 20 години. 322 00:16:56,200 --> 00:16:58,833 Защо пингвини? Какво те доведе първоначално за пингвините? 323 00:16:58,867 --> 00:17:00,467 Ами, този вид пингвин 324 00:17:00,500 --> 00:17:02,700 просто прави всичко без никакви тайни. 325 00:17:02,733 --> 00:17:04,233 - Точно така. - Ако ти, знаеш, 326 00:17:04,267 --> 00:17:06,400 задайте правилния въпрос и си достатъчно креативен/креативна, 327 00:17:06,433 --> 00:17:08,100 тогава те ще дам ти отговора 328 00:17:08,133 --> 00:17:10,067 без много гадаене. 329 00:17:10,100 --> 00:17:12,367 Какво наистина ме интересува е връзката 330 00:17:12,400 --> 00:17:13,867 на тези пингвини до океана. 331 00:17:13,900 --> 00:17:15,300 Мм. 332 00:17:15,333 --> 00:17:17,433 И как се вписват в хранителната мрежа. 333 00:17:17,467 --> 00:17:20,133 През 90-те години, малки колонии като Кейп Ройдс 334 00:17:20,167 --> 00:17:22,400 се увеличаваха много по-бързо отколкото големите колонии 335 00:17:22,433 --> 00:17:25,600 където е състезанието защото храната беше толкова интензивна. 336 00:17:25,633 --> 00:17:27,100 През последните десет години, 337 00:17:27,133 --> 00:17:28,733 започнали колонии отново се увеличава. 338 00:17:28,767 --> 00:17:34,133 Мислим, че е заради риболова за антарктическа кликач. 339 00:17:34,167 --> 00:17:36,267 Зъбакът и пингвините ядат една и съща плячка, 340 00:17:36,300 --> 00:17:39,267 така че сега има още риба, достъпна за възрастни 341 00:17:39,300 --> 00:17:41,000 да уловиш и след това дават храна на пиленцата си. 342 00:17:41,033 --> 00:17:42,533 О, значи има по-малка конкуренция, 343 00:17:42,567 --> 00:17:45,567 следователно повече от същата налична плячка? 344 00:17:45,600 --> 00:17:47,867 Да. 345 00:17:49,733 --> 00:17:51,393 Не съм виждал много от тях влизайки във водата, 346 00:17:51,400 --> 00:17:53,567 но те търсят за някакъв индикатор 347 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 че има риба там долу? 348 00:17:55,033 --> 00:17:56,526 Страхуват се да пресекат тази ледена пукнатина 349 00:17:56,533 --> 00:17:58,800 защото морските леопарди може да е в тях. 350 00:17:58,833 --> 00:18:00,267 Те са много колебливи. 351 00:18:00,300 --> 00:18:02,500 И така, най-накрая те правят скока. 352 00:18:02,533 --> 00:18:04,293 Искам да кажа, те са много пъргави. Те не го изглеждат. 353 00:18:04,300 --> 00:18:06,067 На пръв поглед изглеждат тромави, 354 00:18:06,100 --> 00:18:07,867 но като ги наблюдавам, те направиха много движения. 355 00:18:07,900 --> 00:18:10,500 Да. Те са много, много пъргави. 356 00:18:10,533 --> 00:18:13,167 Все по-често хората искат да видя пингвини. 357 00:18:13,200 --> 00:18:15,667 Те са много обичани от, знаете, деца навсякъде. 358 00:18:15,700 --> 00:18:18,133 Много хора биха искали да идват в Антарктида като туристи 359 00:18:18,167 --> 00:18:20,633 и разгледайте пингвините отблизо 360 00:18:20,667 --> 00:18:22,133 в естествената им среда 361 00:18:22,167 --> 00:18:24,167 без да им влияеш по негативен начин. 362 00:18:24,200 --> 00:18:25,533 Това хубаво нещо ли е? 363 00:18:25,567 --> 00:18:27,067 Нещото с Антарктида 364 00:18:27,100 --> 00:18:29,067 е, че повечето учени просто нещо като, 365 00:18:29,100 --> 00:18:32,200 знаеш ли, дръж си носа до точилния камък. 366 00:18:32,233 --> 00:18:34,667 И така, единствената застъпническа дейност за Антарктида 367 00:18:34,700 --> 00:18:36,533 трябва да дойде от обществеността. 368 00:18:36,567 --> 00:18:38,767 Много е ценно да имам тези обиколки 369 00:18:38,800 --> 00:18:41,367 защото тогава хората имат собственост на, 370 00:18:41,400 --> 00:18:43,093 знаеш ли, те са били там и те го виждат. 371 00:18:43,100 --> 00:18:45,600 Ммм. Какво те кара да се връщаш? 372 00:18:45,633 --> 00:18:47,233 Имам предвид, освен работата. 373 00:18:47,267 --> 00:18:49,833 Исках да дойда в Антарктида защото бях чувал, че е било 374 00:18:49,867 --> 00:18:52,567 много тежко място и, знаеш ли, 375 00:18:52,600 --> 00:18:57,100 природата беше цар, обезсърчителна. 376 00:18:57,133 --> 00:18:59,233 Да имаш тази възможност да бъдеш смирен 377 00:18:59,267 --> 00:19:03,567 от нещо по-голямо отколкото си ти, мисля, 378 00:19:03,600 --> 00:19:06,133 важна част от това да си тук. 379 00:19:32,467 --> 00:19:36,433 Не цяла Антарктида е покрито с лед. 380 00:19:39,400 --> 00:19:42,967 60 мили извън града сухите долини ли са... 381 00:19:44,633 --> 00:19:48,400 1% от континента лишен от снеговалежи. 382 00:19:48,433 --> 00:19:51,233 Скот го нарече Долината на смъртта, 383 00:19:51,267 --> 00:19:53,933 и се усеща като Марс. 384 00:19:53,967 --> 00:19:55,833 Всъщност, те са тествали оборудване 385 00:19:55,867 --> 00:19:58,367 за марсианско проучване тук. 386 00:20:11,067 --> 00:20:12,633 Пусто, но красиво. 387 00:20:12,667 --> 00:20:15,167 Канадският ледник, ледена стена, 388 00:20:15,200 --> 00:20:17,867 точно там, където изглежда да е спрял рязко, 389 00:20:17,900 --> 00:20:22,367 издърпано назад, остъргвайки нагоре плаж на замръзнало езеро. 390 00:20:25,133 --> 00:20:26,967 Ето един от най-старите в NSF 391 00:20:27,000 --> 00:20:30,033 и по-легендарни полеви лагери... езерото Хоар. 392 00:20:30,067 --> 00:20:32,067 Всичко идва с хеликоптер. 393 00:20:32,100 --> 00:20:35,633 Основата тук поддържа малка екип от учени и персонал 394 00:20:35,667 --> 00:20:38,300 работа върху разнообразие на дългосрочни проекти. 395 00:20:38,333 --> 00:20:41,433 Въпреки това, това е най-легендарното за тази жена. 396 00:20:41,467 --> 00:20:43,700 - Здравей. Аз съм Рей. - Рей Спейн, управител на лагера 397 00:20:43,733 --> 00:20:47,233 кой е идвал Езерото Хоар в продължение на 19 сезона. 398 00:20:47,267 --> 00:20:49,333 Казват, че е най-добрият готвач на континента. 399 00:20:49,367 --> 00:20:52,967 Това в среда където така наречените първокурсници... 400 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 Рядко срещаният пресен зеленчук... 401 00:20:54,233 --> 00:20:55,933 Говори се с приглушен тон 402 00:20:55,967 --> 00:20:58,867 почти фетишистки признателност. 403 00:21:01,567 --> 00:21:04,333 Пренощуване на езерото Хоар е рядка привилегия 404 00:21:04,367 --> 00:21:07,600 ползвани от малцина, като д-р Майкъл Гусеф, 405 00:21:07,633 --> 00:21:11,200 хидроеколог и д-р. Байрън Адамс, биолог. 406 00:21:11,233 --> 00:21:13,067 И така, какво си ти? гледаш тук? 407 00:21:13,100 --> 00:21:15,167 Всичко, което живее тук живее в почвата, 408 00:21:15,200 --> 00:21:17,000 и изучаваме почвените организми. 409 00:21:17,033 --> 00:21:18,733 Най-вече животните които живеят тук 410 00:21:18,767 --> 00:21:22,200 но също и микробите с които се хранят тези животни. 411 00:21:22,233 --> 00:21:24,167 - Точно така. - Това е просто маркер. 412 00:21:24,200 --> 00:21:25,633 да ни каже да останем по тази пътека. 413 00:21:25,667 --> 00:21:27,467 Добре. 414 00:21:27,500 --> 00:21:29,160 Тези почви са толкова чувствителни че ако се отклоним от пътеката 415 00:21:29,167 --> 00:21:31,133 или каквото и да е, можем напълно повдигнат 416 00:21:31,167 --> 00:21:33,233 почвените организми които живеят там долу. 417 00:21:33,267 --> 00:21:35,000 - О, като онзи тип? - Да, като онзи пич. 418 00:21:35,033 --> 00:21:38,367 Той е напълно... о, той ще бъде унищожен. 419 00:21:38,400 --> 00:21:40,933 Когато дойдоха учените и за първи път започна да учи, 420 00:21:40,967 --> 00:21:43,033 те си мислеха, че тези почвите бяха стерилни. 421 00:21:43,067 --> 00:21:45,167 Но ние развенчахме този мит. 422 00:21:45,200 --> 00:21:47,700 Когато ледниците се стопят и потоците текат, 423 00:21:47,733 --> 00:21:49,500 там намираш живота. 424 00:21:49,533 --> 00:21:51,626 И така, защо тази област изглежда Ето така? Къде е ледът? 425 00:21:51,633 --> 00:21:53,733 Как така земята толкова ли е меко и гъбесто? 426 00:21:53,767 --> 00:21:57,233 Полярното плато, където повечето натрупването на лед започва 427 00:21:57,267 --> 00:21:59,367 да се разпространи към краищата на континента, 428 00:21:59,400 --> 00:22:02,333 но Трансантарктиката Планините образуват бариера 429 00:22:02,367 --> 00:22:04,000 така че ледената покривка удря планините 430 00:22:04,033 --> 00:22:05,700 и не може да мине. 431 00:22:05,733 --> 00:22:07,493 Другото нещо е, че там Наистина ли това са свирепи ветрове? 432 00:22:07,500 --> 00:22:09,700 които излизат от тях, спускане на платото, 433 00:22:09,733 --> 00:22:11,233 и след това се втурват към краищата 434 00:22:11,267 --> 00:22:12,926 на бликащия континент през тези долини. 435 00:22:12,933 --> 00:22:15,233 Значи, това е случайност микроклимат тук? 436 00:22:15,267 --> 00:22:18,200 Наричаме го „Банановият пояс“ на Антарктида. 437 00:22:18,233 --> 00:22:20,200 Топло е. Намираме се на брега. 438 00:22:20,233 --> 00:22:22,200 Животът на езерото Хоар, като се имат предвид ограниченията 439 00:22:22,233 --> 00:22:24,900 и трудностите, е адски луксозно 440 00:22:24,933 --> 00:22:27,367 по континенталните стандарти. 441 00:22:27,400 --> 00:22:29,867 Между другото, тук навън, както навсякъде на континента, 442 00:22:29,900 --> 00:22:33,667 всяка частица отпадък се отделя и събира. 443 00:22:33,700 --> 00:22:36,900 Човек пикае в бутилка и го излива в бъчвата 444 00:22:36,933 --> 00:22:41,567 където в крайна сметка се събира и изпратени обратно в Америка. 445 00:22:46,867 --> 00:22:49,867 Животът тук определено има своите предимства. 446 00:22:49,900 --> 00:22:53,967 Рей и нейният персонал сякаш винаги да приготвя нещо вкусно. 447 00:22:54,000 --> 00:22:56,100 Домашен хляб, кифлички, 448 00:22:56,133 --> 00:22:58,967 появяват се мъфини през целия ден. 449 00:22:59,000 --> 00:23:01,067 Тази вечер е барбекю свинско филе. 450 00:23:01,100 --> 00:23:04,933 О, това изглежда добре. Свинско филе? По дяволите. 451 00:23:04,967 --> 00:23:10,800 Печени пръчици махи и скариди мариновани в чили сос. 452 00:23:10,833 --> 00:23:13,200 Домашен хляб с квас. 453 00:23:13,233 --> 00:23:14,767 Салата от печено цвекло. 454 00:23:14,800 --> 00:23:17,100 О, боже мой. Вижте салатата. 455 00:23:17,133 --> 00:23:20,400 Толкова е лилаво и има авокадо в него. 456 00:23:20,433 --> 00:23:23,467 Какво не може да бъде прясно все пак е вкусно. 457 00:23:23,500 --> 00:23:26,967 Салата Едамаме с червени боровинки и моркови. 458 00:23:27,000 --> 00:23:28,767 Печени зеленчуци. 459 00:23:28,800 --> 00:23:31,833 Човек може да открие себе си наслаждавайки се на коктейл или два. 460 00:23:31,867 --> 00:23:33,400 Това е невероятно разпространение. 461 00:23:33,433 --> 00:23:35,433 Знам. Ммм. 462 00:23:36,667 --> 00:23:39,133 Какво правите тук? Какво търсиш? 463 00:23:39,167 --> 00:23:41,033 Събирам проби от вода в потоците 464 00:23:41,067 --> 00:23:43,933 и също така събиране на проби на водораслите. 465 00:23:43,967 --> 00:23:46,100 Гледаме табелата бактериална маса 466 00:23:46,133 --> 00:23:50,133 които правят тази дъга пухкав килим в потоците, 467 00:23:50,167 --> 00:23:51,967 което е супер яко. 468 00:23:52,000 --> 00:23:54,093 Ъъъ. Ами, знаеш ли, началото на 20-ти век 469 00:23:54,100 --> 00:23:57,200 когато учени и изследователи бяха национални герои, 470 00:23:57,233 --> 00:23:59,833 имаше глад за знания и открития. 471 00:23:59,867 --> 00:24:02,900 Не е добър климат за факти, все пак, ние живеем в днешния ден. 472 00:24:02,933 --> 00:24:05,300 - Не. - Можем да интерпретираме фактите си 473 00:24:05,333 --> 00:24:07,700 различно, но не разбираме да си измисляме собствени факти, нали? 474 00:24:07,733 --> 00:24:09,593 Има много хора там, които вярват 475 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 "Флинстоун" 476 00:24:11,233 --> 00:24:13,167 е доста точен изобразяване на историята. 477 00:24:13,200 --> 00:24:14,700 Не се смей, Майк, това... 478 00:24:14,733 --> 00:24:17,333 Млъкни. Знам. 479 00:24:17,367 --> 00:24:19,333 Те финансират нашата наука в голяма част. 480 00:24:19,367 --> 00:24:21,867 Искате тази връзка между обществеността и ученият, 481 00:24:21,900 --> 00:24:24,500 и това е нещо, което ние не правим свършат чудесна работа у дома. 482 00:24:24,533 --> 00:24:26,200 Разбирам тази критика през цялото време, обаче, 483 00:24:26,233 --> 00:24:28,567 от които вие, учените, се нуждаете да свърши по-добра работа 484 00:24:28,600 --> 00:24:30,133 на представяне на вашето изследване. 485 00:24:30,167 --> 00:24:32,867 Разбирам това. Но аз съм професор. в университет. 486 00:24:32,900 --> 00:24:34,967 Аз представям знания и информация. 487 00:24:35,000 --> 00:24:36,367 Това е в часовете. 488 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 Те учат всички тези страхотни неща. 489 00:24:38,233 --> 00:24:40,833 Те са замислени. Те влизат в света. 490 00:24:40,867 --> 00:24:42,467 Те правят света по-добър. 491 00:24:42,500 --> 00:24:44,533 Но те не го правят в петминутен звуков откъс. 492 00:24:44,567 --> 00:24:47,067 Но ние живеем в ужасна нова реалност, където е по-добре да имаш 493 00:24:47,100 --> 00:24:49,333 петминутен звуков откъс, или идват за теб. 494 00:24:49,367 --> 00:24:51,067 Точно така, точно така. Трябва да се научим как да преподаваме 495 00:24:51,100 --> 00:24:55,067 еволюционна биология 140 знака наведнъж. 496 00:24:55,100 --> 00:24:56,567 Да. Доста. 497 00:24:58,167 --> 00:24:59,526 Виждате ли, вие просто нужда от по-добра преса. 498 00:24:59,533 --> 00:25:00,600 Да, да. 499 00:25:00,633 --> 00:25:02,333 Ти си събирал данни 500 00:25:02,367 --> 00:25:05,667 което потенциално ще спести света от месояденето, 501 00:25:05,700 --> 00:25:07,600 анално търсещи водорасли. 502 00:25:09,800 --> 00:25:10,300 ♪ 503 00:25:22,533 --> 00:25:25,400 Нуждаете се от гигантски нематод да вилнее из Западна Вирджиния 504 00:25:25,433 --> 00:25:27,167 или някакви подобни глупости. 505 00:25:27,200 --> 00:25:29,900 Тогава всички ще бъдат изключително интересува се от това, което правиш. 506 00:25:29,933 --> 00:25:33,367 В битка между нематод и водораслите, кой ще спечели? 507 00:25:33,400 --> 00:25:34,800 Водораслите. 508 00:25:34,833 --> 00:25:37,800 - Нематодите се хранят с водорасли. - Засега. 509 00:25:40,000 --> 00:25:42,067 Залагам на водорасли. 510 00:25:42,100 --> 00:25:44,233 През това време всички вие сте избрали да изляза тук. 511 00:25:44,267 --> 00:25:47,300 Всички сте родени в грешния век. 512 00:25:47,333 --> 00:25:49,167 Защо се излагаш с тези хора? 513 00:25:49,200 --> 00:25:52,733 Защото всички тук са толкова невероятни хора. 514 00:25:52,767 --> 00:25:55,600 Не мога да се спра. Не мога да намеря. всяко друго място като това. 515 00:25:55,633 --> 00:26:00,100 34 години по-късно, аз все още съм влюбен в мястото. 516 00:26:00,133 --> 00:26:02,400 Между другото, това е невероятно ястие. 517 00:26:02,433 --> 00:26:05,033 За наш късмет, Днес се появиха някои първокурсници, 518 00:26:05,067 --> 00:26:07,100 защото наистина става предизвикателно. 519 00:26:07,133 --> 00:26:10,700 Това е нейната суперсила. 520 00:26:10,733 --> 00:26:12,567 Защото имам, например, четири чекмеджета с подправки. 521 00:26:12,600 --> 00:26:14,033 Ммм. 522 00:26:14,067 --> 00:26:15,667 Мисля, че това може да направи разлика. 523 00:26:15,700 --> 00:26:18,667 - Прави го различно. - Това ястие беше вкусно. 524 00:26:18,700 --> 00:26:22,433 Благодаря. Това е нещо като последното място на Земята 525 00:26:22,467 --> 00:26:26,667 където чистата наука изглежда се празнува 526 00:26:26,700 --> 00:26:28,267 на всяко ниво на обществото, 527 00:26:28,300 --> 00:26:31,500 където хората правят големи лични жертви 528 00:26:31,533 --> 00:26:33,033 в преследване на знания. 529 00:26:33,067 --> 00:26:35,900 Това звучи странно откъдето идвам. 530 00:26:35,933 --> 00:26:39,267 Но това е цяло континент на търсещите... 531 00:26:39,300 --> 00:26:40,567 - Да. - В един свят, който е 532 00:26:40,600 --> 00:26:42,067 все по-враждебен 533 00:26:42,100 --> 00:26:44,500 на основно всичко всичко е въпрос на теб. 534 00:26:44,533 --> 00:26:48,233 Доста е прекрасно. 535 00:26:48,267 --> 00:26:50,233 Нямаше ли това да е чудесно, все пак, а? 536 00:26:50,267 --> 00:26:53,400 Ако всички играеха толкова добре както правим с другите народи? 537 00:26:53,433 --> 00:26:57,867 Работейки заедно, за да правим наука, сътрудничат ли? 538 00:26:57,900 --> 00:26:59,400 - Да. - Мечтай, приятелю. 539 00:27:06,433 --> 00:27:09,100 Храненето е последвано от несигурно пътуване 540 00:27:09,133 --> 00:27:11,833 през замръзналото езеро до плажа. 541 00:27:11,867 --> 00:27:17,100 Защото за какво е Антарктида ако не става въпрос за плажно парти? 542 00:27:20,800 --> 00:27:21,300 ♪ 543 00:27:49,900 --> 00:27:51,567 Скорост 22. Център Мак. Давайте. 544 00:27:51,600 --> 00:27:55,067 Скорост 22, на 8-2-нинер. 545 00:28:01,033 --> 00:28:03,167 Скорост 22, Роджър. Благодаря. 546 00:28:06,000 --> 00:28:08,433 Още един С-130. 547 00:28:08,467 --> 00:28:10,933 Големият, разкошен работен кон на Антарктика 548 00:28:10,967 --> 00:28:13,167 докарва те до дупето на планетата, 549 00:28:13,200 --> 00:28:16,967 къде е на север във всяка посока, в която тръгнеш. 550 00:28:17,000 --> 00:28:19,133 Дъното на света. 551 00:28:19,167 --> 00:28:21,033 Така че, обичам да казвам, че това е най-големият самолет 552 00:28:21,067 --> 00:28:22,700 можеш да направиш малко неща в самолета с... 553 00:28:22,733 --> 00:28:24,800 Море, ски самолети, или хидропланове... 554 00:28:24,833 --> 00:28:26,933 И ние се опитваме да направим същите видове мисии 555 00:28:26,967 --> 00:28:29,800 с C-130, което е необичайно. 556 00:28:29,833 --> 00:28:31,826 Всичко, което са построили станцията всъщност се появи на един 557 00:28:31,833 --> 00:28:33,200 от тези C-130. 558 00:28:33,233 --> 00:28:35,600 Те трябваше да го построят използване на ферми 559 00:28:35,633 --> 00:28:39,367 и парчета, които биха могли да се поберат в рамките на LC-130. 560 00:28:39,400 --> 00:28:44,500 Това е забавна работа. И да подкрепя Учените са фантастични. 561 00:28:44,533 --> 00:28:47,667 Само след няколко часа преминаваме ледниковия шелф Рос, 562 00:28:47,700 --> 00:28:49,633 прелетя до ледника Биърдмор 563 00:28:49,667 --> 00:28:52,967 в сърцето на Антарктида... Полярното плато. 564 00:28:53,000 --> 00:28:55,600 На колко мили от Макмърдо до полюса? 565 00:28:55,633 --> 00:28:56,600 Наоколо? 566 00:28:56,633 --> 00:28:58,467 735 мили. 567 00:28:58,500 --> 00:29:00,826 И Скот трябваше да извърви това пеша? Какво му минаваше през ума? 568 00:29:00,833 --> 00:29:03,100 Той обичаше да страда. 569 00:29:03,133 --> 00:29:04,733 Първите изследователи, които стигнаха до тук 570 00:29:04,767 --> 00:29:06,467 или почти се състезаваха 571 00:29:06,500 --> 00:29:08,633 през целия континент стремейки се да бъдем първи. 572 00:29:08,667 --> 00:29:11,900 Амундсен го направи преди всеки друг през 1911 г., 573 00:29:11,933 --> 00:29:14,900 побеждавайки Скот само с 34 дни. 574 00:29:14,933 --> 00:29:19,267 Амундсен мъдро използва хъскита, за да тегли шейните си по леда. 575 00:29:19,300 --> 00:29:23,600 Скот не го направи, а екипът му никога не се върна жив. 576 00:29:26,467 --> 00:29:29,167 Южният полюс. Какво може би не знаете 577 00:29:29,200 --> 00:29:31,933 или бъдете подготвени за това, Южният полюс е висок. 578 00:29:31,967 --> 00:29:35,900 Като, 9000 фута над морското равнище. 579 00:29:35,933 --> 00:29:38,567 И е студено. Истински студ. 580 00:29:38,600 --> 00:29:40,100 Но ти знаеше това. 581 00:29:40,133 --> 00:29:44,267 Усещаш надморската височина. 582 00:29:44,300 --> 00:29:45,967 Днес базата на Южния полюс 583 00:29:46,000 --> 00:29:48,167 има усещане за пространство станция... топла, 584 00:29:48,200 --> 00:29:52,367 удобен балон в средата на, ами, голямата празнота. 585 00:29:52,400 --> 00:29:54,833 Може да бъде невероятно сурово е навън с ветрове 586 00:29:54,867 --> 00:29:56,667 достигайки до 50 възела 587 00:29:56,700 --> 00:30:01,067 и температури редовно пада под -50° по Фаренхайт. 588 00:30:02,600 --> 00:30:04,300 Около 200 учени 589 00:30:04,333 --> 00:30:06,233 и персоналът работи тук през летния сезон. 590 00:30:06,267 --> 00:30:08,467 Някои от малкото новобранци Остана ми. 591 00:30:08,500 --> 00:30:10,333 О, наистина ли? Главният готвач Брайън Денхам 592 00:30:10,367 --> 00:30:13,100 е отговорен за тяхното съхранение всички нахранени и щастливи. 593 00:30:13,133 --> 00:30:15,467 Той идва тук за около пет сезона, 594 00:30:15,500 --> 00:30:18,233 зимуване над за три от тях. 595 00:30:18,267 --> 00:30:20,867 Отново, човек прави много с малко. 596 00:30:20,900 --> 00:30:22,967 Какво мислиш? вероятна обща нишка 597 00:30:23,000 --> 00:30:24,733 е между всички хора 598 00:30:24,767 --> 00:30:26,533 които избират да дойдат до това място? 599 00:30:26,567 --> 00:30:28,160 Всеки има дух на приключения тук. 600 00:30:28,167 --> 00:30:29,633 Наистина е яко защото мислиш, 601 00:30:29,667 --> 00:30:31,367 „О, направих някои доста готини неща", 602 00:30:31,400 --> 00:30:32,626 и тогава говориш на някой друг и ти казваш, 603 00:30:32,633 --> 00:30:33,733 „О, нищо не съм направил.“ 604 00:30:33,767 --> 00:30:35,267 Д-р Стюарт Джефрис 605 00:30:35,300 --> 00:30:37,000 е астроном и специалист по слънчева енергия. 606 00:30:37,033 --> 00:30:38,467 Първа година, това е за приключението. 607 00:30:38,500 --> 00:30:40,300 Втората година, това е за парите. 608 00:30:40,333 --> 00:30:42,967 Третата година е защото не се вписваш никъде другаде. 609 00:30:43,000 --> 00:30:44,433 Не можеш да го удариш с юмрук никъде другаде. 610 00:30:44,467 --> 00:30:46,133 Точно така. 611 00:30:46,167 --> 00:30:47,593 Сири Гросман тича оборудване и доставки. 612 00:30:47,600 --> 00:30:49,033 Наистина ми харесва тук. 613 00:30:49,067 --> 00:30:50,260 Чувствам се сякаш живея на космическа станция. 614 00:30:50,267 --> 00:30:51,867 Продължавам да се връщам. 615 00:30:51,900 --> 00:30:54,867 Адски е хубаво. Като след тежък ден 616 00:30:54,900 --> 00:30:58,067 влачене на ледени блокове, точно това ти е необходимо. 617 00:30:58,100 --> 00:30:59,733 Ммм. Хора, които работят навън, 618 00:30:59,767 --> 00:31:02,933 Искам да кажа, че ще изгорят 5000, 6 000 калории на ден. 619 00:31:02,967 --> 00:31:05,933 Най-общо казано, хората могат работят между един и четири часа 620 00:31:05,967 --> 00:31:07,367 във време, преди да им се наложи... 621 00:31:07,400 --> 00:31:09,033 - Влез и се стопли. - Да. 622 00:31:09,067 --> 00:31:10,226 - Да. - Храним се доста добре тук долу. 623 00:31:10,233 --> 00:31:11,633 като се има предвид къде се намираме. 624 00:31:11,667 --> 00:31:13,400 Имаме петседмичен цикъл на менюто. 625 00:31:13,433 --> 00:31:15,500 - Точно така. - Всеки петък в продължение на четири седмици 626 00:31:15,533 --> 00:31:17,133 е Ню Йорк Стрипс. 627 00:31:17,167 --> 00:31:19,060 На петата седмица правим филе миньон и крака от раци. 628 00:31:19,067 --> 00:31:23,000 Ние всъщност не ядем изискана храна. Ние просто се храним добре с основна храна. 629 00:31:23,033 --> 00:31:24,226 Правиш филе миньон с крака от раци. 630 00:31:24,233 --> 00:31:26,233 Е, това е на всеки пет седмици. 631 00:31:26,267 --> 00:31:28,160 Точно така. Как се справяте с вегетарианци без пресни храни? 632 00:31:28,167 --> 00:31:30,433 Имаме много замразени и консервирани неща. 633 00:31:30,467 --> 00:31:32,733 Това е като справедливост. 634 00:31:32,767 --> 00:31:33,933 Да. 635 00:31:33,967 --> 00:31:35,600 Кой определя плейлиста? 636 00:31:35,633 --> 00:31:38,533 Обикновено е на чиято смяна е се случва по това време. 637 00:31:38,567 --> 00:31:41,200 Мисля, че имаше оплакване един ден за музиката. 638 00:31:41,233 --> 00:31:43,400 Тогава те избраха това наистина ужасна песен на следващия ден 639 00:31:43,433 --> 00:31:45,333 и те го преиграха и отново и отново. 640 00:31:45,367 --> 00:31:47,600 Беше „Следобедно удоволствие“. Просто го пуснахме на цикъл. 641 00:31:47,633 --> 00:31:49,433 Започнахме да слушаме и към немското разговорно радио. 642 00:31:49,467 --> 00:31:51,833 - Немско радио за разговори? - Да. 643 00:31:51,867 --> 00:31:53,567 И така, какво правиш тук? 644 00:31:53,600 --> 00:31:56,200 Разглеждаме вътрешността на слънцето чрез сеизмично сондиране. 645 00:31:56,233 --> 00:31:58,333 Никой не гледа за замразени нацистки киборги? 646 00:31:58,367 --> 00:32:00,137 Мисля, че те ги разбират в горните няколко слоя. 647 00:32:00,167 --> 00:32:02,900 Те са някъде тук. Сигурен съм в това. 648 00:32:08,733 --> 00:32:12,467 Под гарата е подземен свят. 649 00:32:15,433 --> 00:32:15,933 ♪ 650 00:32:23,700 --> 00:32:28,400 2000 фута тунели 30 фута надолу. 651 00:32:29,267 --> 00:32:31,167 Издълбани в стените, 652 00:32:31,200 --> 00:32:34,333 импровизирани светилища изобразяващи лични съобщения, 653 00:32:34,367 --> 00:32:38,133 спомени, останали след себе си от отдавна напуснали работници. 654 00:32:39,867 --> 00:32:41,533 Замръзнало, постоянно движещо се 655 00:32:41,567 --> 00:32:43,567 и променяща се мрежа на проходи... 656 00:32:43,600 --> 00:32:46,567 Стените идват, таванът слиза, подът се качва. 657 00:32:46,600 --> 00:32:48,533 Изискваща постоянна поддръжка. 658 00:32:48,567 --> 00:32:50,000 Какво поддържа този покрив? 659 00:32:50,033 --> 00:32:51,267 Уплътняване на снега. 660 00:32:51,300 --> 00:32:53,133 Скот Смит ръководи екипите 661 00:32:53,167 --> 00:32:55,633 запазване на тези тунели чисти и течащи тръби. 662 00:32:55,667 --> 00:32:57,567 Сега сме в процес бране на резачка за трион 663 00:32:57,600 --> 00:32:59,267 дълбочина от стените 664 00:32:59,300 --> 00:33:02,367 и таванът, за да го направи в по-използваем запис. 665 00:33:02,400 --> 00:33:04,533 Много работа. 666 00:33:04,567 --> 00:33:07,600 Доста невероятно инженерно постижение тук. 667 00:33:07,633 --> 00:33:10,100 Най-ниската регистрирана температура 668 00:33:10,133 --> 00:33:13,100 на Южния полюс е -117°. 669 00:33:13,133 --> 00:33:14,933 В момента сме приблизително -59°. 670 00:33:14,967 --> 00:33:16,700 59°. 671 00:33:16,733 --> 00:33:18,767 - Това е Фаренхайт. - Уау. Усеща се като -20°. 672 00:33:18,800 --> 00:33:20,333 То е горе-долу. 673 00:33:20,367 --> 00:33:22,333 Мога да ти кажа, че пали 674 00:33:22,367 --> 00:33:24,800 белите дробове и тръпките през тежките си връхни дрехи. 675 00:33:24,833 --> 00:33:27,233 200 фута под земята Разтопихме гигант, 676 00:33:27,267 --> 00:33:31,067 огромно езеро там долу, около 2 милиона галона. 677 00:33:31,100 --> 00:33:32,700 Това отнема около 20 сантиметри сняг 678 00:33:32,733 --> 00:33:34,567 да се получи инч вода. 679 00:33:34,600 --> 00:33:36,360 Изпомпайте тази прясна вода захранване до станцията. 680 00:33:36,367 --> 00:33:38,100 Лекува се в електроцентралата. 681 00:33:38,133 --> 00:33:39,733 - Да. - Останалото се връща долу. 682 00:33:39,767 --> 00:33:42,767 Рециркулира като горещо, което след това топи още лед. 683 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 - Точно така. - Има огромна дупка 684 00:33:44,833 --> 00:33:48,200 в земята, която съдържа нашите канализации за бъдещи подвижни. 685 00:33:48,233 --> 00:33:51,033 Вода отгоре, канализация на дъното. 686 00:34:11,967 --> 00:34:13,433 Какво правят тук долу? 687 00:34:13,467 --> 00:34:16,433 Някои доста щури глупости, както се оказва. 688 00:34:16,467 --> 00:34:19,000 Това е бицепсът в лабораторията „Тъмният сектор“ 689 00:34:19,033 --> 00:34:20,967 и телескопа на Южния полюс, 690 00:34:21,000 --> 00:34:25,267 десет метра широк, картографиране хиляди градуса на небето. 691 00:34:25,300 --> 00:34:26,967 Днес те инсталират 692 00:34:27,000 --> 00:34:29,800 най-модерната камера от своя вид. 693 00:34:29,833 --> 00:34:31,893 Това е третото поколение Камера на телескопа на Южния полюс. 694 00:34:31,900 --> 00:34:33,533 16 000 пиксела. 695 00:34:33,567 --> 00:34:35,300 Тежи около 2500 паунда. 696 00:34:35,333 --> 00:34:38,433 След няколко дни ще издърпайте го нагоре в телескопа 697 00:34:38,467 --> 00:34:41,333 и да опитаме да видим дали можем удари небето с него. 698 00:34:41,367 --> 00:34:44,200 Много готино. Все едно е злодей като от типа на Бонд, нали знаеш. 699 00:34:44,233 --> 00:34:45,567 Да, знам. Точно така. 700 00:34:46,967 --> 00:34:48,633 Астрофизици като Дан Мароне 701 00:34:48,667 --> 00:34:50,800 ще преглежда тези телескопи в, 702 00:34:50,833 --> 00:34:53,100 Разбери това, Стрелец А... 703 00:34:53,133 --> 00:34:56,600 Проклетата черна дупка в центъра на Млечния път. 704 00:34:56,633 --> 00:34:58,326 Мислим, че знаем какво черните дупки изглеждат така, 705 00:34:58,333 --> 00:35:00,467 но никой никога всъщност не е погледна един, 706 00:35:00,500 --> 00:35:03,133 и ако можете да построите телескоп размера на цялата Земя, 707 00:35:03,167 --> 00:35:05,700 всъщност можеш да видиш с достатъчна резолюция 708 00:35:05,733 --> 00:35:07,200 да гледаш как нещата се въртят наоколо 709 00:35:07,233 --> 00:35:09,267 и изчезващи в черната дупка. 710 00:35:09,300 --> 00:35:11,333 Ние по принцип вземаме всеки подобен телескоп 711 00:35:11,367 --> 00:35:13,833 в света да се синтезира един телескоп 712 00:35:13,867 --> 00:35:16,000 това е 11 000 километра в ширина. 713 00:35:16,033 --> 00:35:17,867 По принцип размерът на цялата Земя. 714 00:35:17,900 --> 00:35:20,433 - Наистина ли? - За да можем да направим снимка 715 00:35:20,467 --> 00:35:22,193 на черната дупка в центъра на нашата галактика. 716 00:35:22,200 --> 00:35:26,100 Уау. Южен полюс. особено полезно, защото? 717 00:35:26,133 --> 00:35:27,667 Няма друг такъв сайт. 718 00:35:27,700 --> 00:35:29,467 Атмосферата е изключително стабилен. 719 00:35:29,500 --> 00:35:31,200 Изключително ясно е. Няма вода в него. 720 00:35:31,233 --> 00:35:33,067 Водата абсорбира микровълните ние разглеждаме. 721 00:35:33,100 --> 00:35:35,300 Така че, можете просто да картографирате небето през деня 722 00:35:35,333 --> 00:35:37,000 и нощ в продължение на шест месеца в годината 723 00:35:37,033 --> 00:35:39,067 без да спира, и то дава най-добрите карти 724 00:35:39,100 --> 00:35:41,300 можем да направим, кратко на излизане в космоса. 725 00:35:41,333 --> 00:35:43,000 Израснах по времето на Кенеди 726 00:35:43,033 --> 00:35:44,600 където Космическата програма беше всичко. 727 00:35:44,633 --> 00:35:46,600 Първите хора на Луната, космическата надпревара, 728 00:35:46,633 --> 00:35:50,000 Цялата нация нямаше търпение докато стигнем до Марс. 729 00:35:50,033 --> 00:35:51,400 Никой не дава [...] сега. 730 00:35:51,433 --> 00:35:53,033 Искам да кажа, виждали ли сте тази промяна? 731 00:35:53,067 --> 00:35:54,767 Защото усетих как се променя. 732 00:35:54,800 --> 00:35:58,533 Да. Вярно е, че там е засилен скептицизъм 733 00:35:58,567 --> 00:36:01,067 на обективната реалност в наши дни, 734 00:36:01,100 --> 00:36:02,800 но тази наука е валидна 735 00:36:02,833 --> 00:36:07,267 на хиляди години на натрупаното от човека разбиране. 736 00:36:07,300 --> 00:36:10,433 Кой се интересува? Например, кой е най-вероятно да се възползва? 737 00:36:10,467 --> 00:36:13,333 Няма незабавен отговор на този въпрос. 738 00:36:13,367 --> 00:36:15,267 Но ти питаш основни въпроси 739 00:36:15,300 --> 00:36:19,667 относно фундаменталната природа на материята, времето, пространството. 740 00:36:19,700 --> 00:36:22,867 Сигурно хората питаха такива въпроси 741 00:36:22,900 --> 00:36:25,100 което водеше директно към технологиите 742 00:36:25,133 --> 00:36:27,000 които сега приемаме за даденост. 743 00:36:27,033 --> 00:36:28,687 Точно така. Искам да кажа, няма съмнение. 744 00:36:28,700 --> 00:36:30,633 Трябва да решим трудни проблеми да правиш тези неща, 745 00:36:30,667 --> 00:36:33,400 и когато ги решим те имат други приложения. 746 00:36:33,433 --> 00:36:35,867 Винаги съм си мислил/а от това фундаментално изследване... 747 00:36:35,900 --> 00:36:37,500 Опитвам се да разбера вселената... 748 00:36:37,533 --> 00:36:40,733 Като един от най-обнадеждаващите неща, които хората правят. 749 00:36:40,767 --> 00:36:43,033 Просто искаме да знаем. 750 00:36:43,067 --> 00:36:45,233 Какво е в другия край на това? 751 00:36:45,267 --> 00:36:48,167 Не би ли ти се искало да знам? 752 00:36:48,200 --> 00:36:51,333 Във време, когато науката е държан в открито презрение, 753 00:36:51,367 --> 00:36:53,167 когато болезнено придобити данни 754 00:36:53,200 --> 00:36:55,333 всъщност се изтрива от компютри 755 00:36:55,367 --> 00:36:58,067 ако е в конфликт с предварително замислени политики, 756 00:36:58,100 --> 00:37:03,567 тези момчета търсят в някои дълбоки неща. 757 00:37:03,600 --> 00:37:05,633 Откъде идваме? 758 00:37:05,667 --> 00:37:07,900 Как работи всичко това? 759 00:37:07,933 --> 00:37:10,300 Докъде можем да стигнем? 760 00:37:10,333 --> 00:37:14,967 Какво сме ние като съзнателни същества на които са способни хората? 761 00:37:15,000 --> 00:37:16,167 И какво... 762 00:37:16,200 --> 00:37:18,067 Какво има от другата страна? 763 00:37:20,700 --> 00:37:21,200 ♪ 764 00:37:52,800 --> 00:37:54,433 Хладно. 765 00:37:57,100 --> 00:37:59,000 Лицето ме боли. 766 00:38:02,067 --> 00:38:04,900 Наистина е така задникът на света. 767 00:38:31,233 --> 00:38:33,800 С настъпването на летния сезон в Антарктика идва към своя край, 768 00:38:33,833 --> 00:38:37,200 бреговата охрана на САЩ ледоразбивачът "Полярна звезда" разфасовки 769 00:38:37,233 --> 00:38:40,300 през 70 мили замръзнало море да се направи канал 770 00:38:40,333 --> 00:38:43,267 за снабдяването кораб „Океански гигант“. 771 00:38:43,300 --> 00:38:45,900 Тя доставя жизненоважна храна и оборудване до Макмърдо 772 00:38:45,933 --> 00:38:47,900 преди зимата да се затвори. 773 00:38:47,933 --> 00:38:50,867 Малко над 500 контейнера слизане 774 00:38:50,900 --> 00:38:52,600 и ще има 500, които се връщат обратно. 775 00:38:52,633 --> 00:38:55,000 Ами, точно като гигантски човек. Храната влиза, лайната излизат. 776 00:38:55,033 --> 00:38:57,900 Да. Да. Човешките отпадъци наистина излизат. 777 00:38:57,933 --> 00:38:59,333 Да. Всичко, нали? 778 00:38:59,367 --> 00:39:01,967 Ретрото, отпадъците, старото оборудване. 779 00:39:02,000 --> 00:39:03,933 Дейл Ривърс, бригадир на флотилийните операции, 780 00:39:03,967 --> 00:39:07,100 гарантира, че доставките са се движат напред и назад безопасно. 781 00:39:07,133 --> 00:39:10,300 Целият град се мобилизира, работейки заедно 782 00:39:10,333 --> 00:39:13,433 стотици операции на военноморския флот за разтоварване и презареждане. 783 00:39:13,467 --> 00:39:15,333 О, да. Това ще свърши работа. Благодаря ти. 784 00:39:15,367 --> 00:39:17,300 - Няма защо. - Страхотно. 785 00:39:17,333 --> 00:39:19,700 Ръсел Фрийман е главният готвач в Макмърдо. 786 00:39:19,733 --> 00:39:21,967 - Това е нашият годишен запас от храна. - Годишно снабдяване? 787 00:39:22,000 --> 00:39:25,033 - Да. - На колко години е това? 788 00:39:25,067 --> 00:39:26,833 В идеалния случай бихте го искали от миналата година. 789 00:39:26,867 --> 00:39:28,333 Правим много с малко. 790 00:39:28,367 --> 00:39:30,467 Да. Скоро след като този кораб отплава, 791 00:39:30,500 --> 00:39:32,100 населението започва просто се спуска надолу. 792 00:39:32,133 --> 00:39:33,600 - Точно така. - Да. 793 00:39:33,633 --> 00:39:35,267 Ще отидем на топли места. Зелена трева. 794 00:39:35,300 --> 00:39:36,967 Всички неща, които ти не виждам тук долу. 795 00:39:37,000 --> 00:39:38,847 - Деца, кученца и салати. - Точно така. Да. 796 00:39:38,867 --> 00:39:42,700 И тогава просто се разпръскваме към ветрове и се прегрупират през август. 797 00:39:42,733 --> 00:39:45,300 - Да. - Ще го направиш ли? 798 00:39:52,467 --> 00:39:54,967 В края на Антарктика летен сезон 799 00:39:55,000 --> 00:39:58,633 има обаче, оживена парти култура. 800 00:39:58,667 --> 00:40:03,133 И където хората работят усилено, те заслужават да купонясват здраво. 801 00:40:03,167 --> 00:40:04,200 Отговорно, разбира се. 802 00:40:04,233 --> 00:40:07,033 Разбрал си. Разбрал си. 803 00:40:07,067 --> 00:40:10,800 Но те са издръжливи. 804 00:40:10,833 --> 00:40:14,500 И дали става въпрос за горивата или разточителите, или такелажниците 805 00:40:14,533 --> 00:40:17,333 кой организира най-хубавите партита... И има много конкуренция 806 00:40:17,367 --> 00:40:20,267 в този отдел... Оказва се, че човек може, 807 00:40:20,300 --> 00:40:24,033 прекарвам се много добре в края на света. 808 00:40:33,067 --> 00:40:35,300 Хайде да вземем още един албум наредени на опашка тук. 809 00:40:38,067 --> 00:40:40,367 Харесва ми тази песен. 810 00:40:42,367 --> 00:40:44,567 Добре, това е най-лошото в света 811 00:40:44,600 --> 00:40:48,767 и най-технически некомпетентни Диджей се отписва. 812 00:40:48,800 --> 00:40:50,567 Благодаря, че ме изслушахте. 813 00:41:05,333 --> 00:41:09,000 Антарктида... никога не остарява. 814 00:41:16,667 --> 00:41:20,167 Има едно любопитство във всеки, който идва тук. 815 00:41:20,200 --> 00:41:22,633 Това е континент от пътешественици... 816 00:41:22,667 --> 00:41:26,733 На обединените търсачи в продължението 817 00:41:26,767 --> 00:41:31,100 на изследване, учене, 818 00:41:31,133 --> 00:41:35,333 търсенето на по-голямо разбиране... 819 00:41:35,367 --> 00:41:38,667 Стремежът към чисто знание. 820 00:41:41,733 --> 00:41:42,233 ♪ 821 00:41:43,305 --> 00:42:43,188 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org