"Anthony Bourdain: Parts Unknown" Antarctica
ID | 13207694 |
---|---|
Movie Name | "Anthony Bourdain: Parts Unknown" Antarctica |
Release Name | Anthony.Bourdain.Parts.Unknown.S09E05.WEBRip.x264-ION10.bg.srt |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 6948010 |
Format | srt |
1
00:00:06,867 --> 00:00:11,133
C-130 Херкулес
е преминал точката без връщане,
2
00:00:11,167 --> 00:00:12,867
точката, в която
няма достатъчно гориво
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,800
да се върнеш безопасно, независимо от всичко
4
00:00:14,833 --> 00:00:17,133
какво е времето на леда.
5
00:00:17,167 --> 00:00:18,733
Шумно е тук отзад,
6
00:00:18,767 --> 00:00:22,300
стонът на четири масивни
реквизит безмилостен.
7
00:00:22,333 --> 00:00:24,133
Облечен съм като всички нас
8
00:00:24,167 --> 00:00:25,393
които са били одобрени
да предприеме това пътуване
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,167
в същата регулираща предавка
10
00:00:27,200 --> 00:00:29,367
както се изисква от
Националната научна фондация
11
00:00:29,400 --> 00:00:31,400
за всички полети
и превозни средства
12
00:00:31,433 --> 00:00:34,033
на леда:
дебела парка от гъши пух
13
00:00:34,067 --> 00:00:36,167
известен на всички като Голямата Червена,
14
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
тежки водоустойчиви гащеризони,
15
00:00:38,033 --> 00:00:39,867
надуваеми ботуши за приятели,
16
00:00:39,900 --> 00:00:42,100
ръкавици, дълго бельо, шапка.
17
00:00:42,133 --> 00:00:45,100
Говоря за слоеве.
18
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:00:56,733 --> 00:00:58,633
♪ Разходих се през това ♪
20
00:00:58,667 --> 00:01:01,633
♪ Красив свят
21
00:01:01,667 --> 00:01:06,467
♪ Усетих хладния дъжд
на рамото ми ♪
22
00:01:06,500 --> 00:01:10,133
♪ Намерих нещо добро в това ♪
23
00:01:10,167 --> 00:01:13,367
♪ Красив свят
24
00:01:13,400 --> 00:01:19,033
♪ Усетих дъжда
става по-студено ♪
25
00:01:19,067 --> 00:01:20,700
♪ Това, това
26
00:01:20,733 --> 00:01:22,100
♪ Ша ла, ла, ла, ла
27
00:01:22,133 --> 00:01:25,100
♪ Ша ла, ла, ла, ла
28
00:01:25,133 --> 00:01:28,000
♪ Ша ла, ла, ла
29
00:01:28,033 --> 00:01:32,833
♪ Ша ла, ла, ла, ла, ла
30
00:01:43,733 --> 00:01:44,233
♪
31
00:02:19,533 --> 00:02:23,533
Пистата е замръзнала
морски лед, дебел 10 фута.
32
00:02:43,400 --> 00:02:46,000
Летищният трансфер,
Иван, автобусът на Тера,
33
00:02:46,033 --> 00:02:47,700
изглеждащ като „Пътен воин“
бегемот
34
00:02:47,733 --> 00:02:50,433
което ни води бавно
към нашата дестинация.
35
00:02:50,467 --> 00:02:55,500
Караме Иван.
12 метра дължина. 29 000 килограма.
36
00:02:55,533 --> 00:02:57,033
23-годишен.
37
00:02:57,067 --> 00:03:00,867
Направени от някои
добра канадска стомана.
38
00:03:00,900 --> 00:03:03,133
Понякога жегата
всъщност работи.
39
00:03:03,167 --> 00:03:05,667
Тази година го прави.
40
00:03:05,700 --> 00:03:08,500
Не е кратък скок
до Антарктида,
41
00:03:08,533 --> 00:03:14,233
и не е лесно да се види
как трябва да се вижда:
42
00:03:14,267 --> 00:03:18,200
последното разопаковане
място на Земята.
43
00:03:25,267 --> 00:03:30,633
Ето ни. Опитайте се да получите достатъчно.
на почивка и наслада на Антарктика.
44
00:03:30,667 --> 00:03:34,967
Гара Макмърдо, най-голямата
Американска база на континента.
45
00:03:35,000 --> 00:03:36,633
Центърът, доставката
и център за поддръжка
46
00:03:36,667 --> 00:03:39,067
за всичко, което правим
тук, в Антарктида.
47
00:03:39,100 --> 00:03:41,767
Стремежът към чистата наука.
48
00:03:41,800 --> 00:03:44,433
Не е красиво.
Прилича на миньорски лагер.
49
00:03:44,467 --> 00:03:46,500
Но погледнете внимателно
и забелязваш неща,
50
00:03:46,533 --> 00:03:48,667
като пълното отсъствие
на отпадъци.
51
00:03:48,700 --> 00:03:51,067
Нито един фас.
52
00:03:51,100 --> 00:03:52,867
Това е едно от най-
внимателно регулиран
53
00:03:52,900 --> 00:03:55,067
общности на планетата,
54
00:03:55,100 --> 00:03:57,300
и това е общност...
Плътно сплетена,
55
00:03:57,333 --> 00:03:59,700
високоорганизиран,
много странна субкултура
56
00:03:59,733 --> 00:04:02,333
малко под
1000 души през лятото
57
00:04:02,367 --> 00:04:06,667
и 150 през зимата всички работят
към едно и също нещо
58
00:04:06,700 --> 00:04:08,900
в тази най-отдалечена, безплодна,
59
00:04:08,933 --> 00:04:11,900
но все пак зашеметяващо
красив континент.
60
00:04:11,933 --> 00:04:14,767
Работата в Макмърдо е сезонна,
и това е типът място
61
00:04:14,800 --> 00:04:18,900
което изисква много специално
вид индивид.
62
00:04:18,933 --> 00:04:21,033
Всеки е взаимозависим
63
00:04:21,067 --> 00:04:24,167
и осъзнава
че много бързо.
64
00:04:24,200 --> 00:04:26,300
Учените, известни
на местен език
65
00:04:26,333 --> 00:04:29,200
като „чаши“, зависят абсолютно
66
00:04:29,233 --> 00:04:30,967
в общност за подкрепа
на специалисти
67
00:04:31,000 --> 00:04:33,200
като „шараните“ или дърводелците,
68
00:04:33,233 --> 00:04:35,100
оператори на тежки машини,
69
00:04:35,133 --> 00:04:38,433
горивополагачите, такелажниците, пилотите,
70
00:04:38,467 --> 00:04:40,733
разточители, готвачи.
71
00:04:40,767 --> 00:04:43,667
Както казах, отнема
специална порода коравосърдечни хора
72
00:04:43,700 --> 00:04:46,900
не просто да го направя
тук долу, но ми харесва.
73
00:04:46,933 --> 00:04:49,967
Трябва да си твърд.
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,167
В момента обичам
да си в Макмърдо,
75
00:04:52,200 --> 00:04:56,433
защото е все едно да си
в спа център за учени.
76
00:04:56,467 --> 00:05:00,200
Дъг МакАйел е един от
най-изтъкнатите глациолози в света
77
00:05:00,233 --> 00:05:03,200
кой е идвал в Антарктида
от 70-те години насам.
78
00:05:03,233 --> 00:05:05,033
Кафенето,
79
00:05:05,067 --> 00:05:07,300
едно от трите поливания
дупки по гарата.
80
00:05:07,333 --> 00:05:09,200
Не е кой знае какво за гледане,
81
00:05:09,233 --> 00:05:11,400
но предлага добре дошли
почивка от студа.
82
00:05:11,433 --> 00:05:13,733
Едно нещо за този континент
това е специално
83
00:05:13,767 --> 00:05:15,167
е вертикалната йерархия.
84
00:05:15,200 --> 00:05:18,033
Всички уважават
и надолу по равно.
85
00:05:18,067 --> 00:05:20,167
Чистачът наистина
има смисъл
86
00:05:20,200 --> 00:05:23,033
че тяхното действие
е точно на фронтовата линия.
87
00:05:23,067 --> 00:05:25,600
Това не се случва
както и другаде по света
88
00:05:25,633 --> 00:05:29,400
на науката... осезаемо
виждане на принос.
89
00:05:29,433 --> 00:05:31,500
Какво те доведе тук?
Студено е тук долу.
90
00:05:31,533 --> 00:05:33,800
Това е част от някои
вид лична чест.
91
00:05:33,833 --> 00:05:36,600
Хора, които идват като учени
може би мислят за своята наука
92
00:05:36,633 --> 00:05:39,833
като ги кара повече от
мисля да дойда на някое място
93
00:05:39,867 --> 00:05:42,033
това определено е различно
94
00:05:42,067 --> 00:05:44,200
отколкото където и да е другаде по света.
95
00:05:51,700 --> 00:05:54,133
Въпреки привидното си
безкрайна белота,
96
00:05:54,167 --> 00:05:56,933
това, което виждаш, е
пустиня технически...
97
00:05:56,967 --> 00:05:59,900
Най-високият и най-сухият
на планетата.
98
00:05:59,933 --> 00:06:03,333
Замръзнала пустиня, съдържаща 61%
99
00:06:03,367 --> 00:06:06,833
на целия свят
прясна вода.
100
00:06:06,867 --> 00:06:09,500
Изглежда сякаш нищо не е живо.
101
00:06:09,533 --> 00:06:12,567
Няма да видите нито едно растение,
едно-единствено листо,
102
00:06:12,600 --> 00:06:14,500
и със сигурност не е кученце.
103
00:06:14,533 --> 00:06:17,433
Дори слънцето този път
годината никога не залязва.
104
00:06:17,467 --> 00:06:20,767
Движи се в лениви кръгове
около небето.
105
00:06:20,800 --> 00:06:23,233
Но лайната наистина се движат.
106
00:06:23,267 --> 00:06:25,933
Под краката ти.
Навсякъде около теб.
107
00:06:25,967 --> 00:06:27,800
Само много бавно.
108
00:06:27,833 --> 00:06:31,233
Леденият шелф е вид
ледник, който се оттича от сушата
109
00:06:31,267 --> 00:06:32,967
но започва да се носи
в океана.
110
00:06:33,000 --> 00:06:34,900
- Сладководна е.
- Това е сладководен лед,
111
00:06:34,933 --> 00:06:37,200
и самият лед
варира от снега,
112
00:06:37,233 --> 00:06:39,267
както днес,
и долу на дъното,
113
00:06:39,300 --> 00:06:43,000
лед, който може да е паднал
като сняг преди 35 000 години.
114
00:06:45,400 --> 00:06:48,333
Това е част от Антарктика
ледена покривка, която наричаме Контрът
115
00:06:48,367 --> 00:06:51,300
защото очертава
целия континент.
116
00:06:51,333 --> 00:06:54,367
Може да отнеме 50 000 години
за леда на Южния полюс
117
00:06:54,400 --> 00:06:57,333
да влезеш в суровото море
и да се разбие като айсберг.
118
00:06:57,367 --> 00:06:59,233
- Да.
- Но ще са необходими само 20 000
119
00:06:59,267 --> 00:07:00,733
години или дори 10 000 години
120
00:07:00,767 --> 00:07:02,367
ако леденият шелф не беше там.
121
00:07:02,400 --> 00:07:05,967
Това е най-голямата купчина
на свободния лед в Слънчевата система.
122
00:07:08,033 --> 00:07:10,400
Макмърдо е на върха
на остров Рос,
123
00:07:10,433 --> 00:07:13,233
заобиколен от километри
на замръзнало море.
124
00:07:13,267 --> 00:07:17,300
Има много различни
видове лед тук долу.
125
00:07:17,333 --> 00:07:20,100
Глациологията е започнала около
Преди 50 години.
126
00:07:20,133 --> 00:07:22,200
Цялата ни наука
е обусловено от факта
127
00:07:22,233 --> 00:07:24,067
че все още се опитваме
да разбера
128
00:07:24,100 --> 00:07:26,500
какво прави Антарктида
по отношение на морското равнище...
129
00:07:26,533 --> 00:07:29,033
Как ледената покривка
се разширява или свива,
130
00:07:29,067 --> 00:07:30,533
как тече,
131
00:07:30,567 --> 00:07:32,233
дали се топи на някои места,
132
00:07:32,267 --> 00:07:35,367
как се откъсва от айсберги
които се отплуват по океана.
133
00:07:35,400 --> 00:07:38,700
И се опитваме да се издигнем
с някакъв вид твърдо тяло,
134
00:07:38,733 --> 00:07:40,400
надеждно твърдение
135
00:07:40,433 --> 00:07:44,000
за това какво харесват градовете
Сан Франциско и Ню Йорк
136
00:07:44,033 --> 00:07:47,167
и Шанхай трябва да планират.
137
00:07:50,933 --> 00:07:54,333
Антарктида за всички също
очевидни причини останаха свободни
138
00:07:54,367 --> 00:07:56,433
на всеки продължителен човешки контакт
139
00:07:56,467 --> 00:07:59,600
до средата на 20-ти век
когато американският военноморски флот
140
00:07:59,633 --> 00:08:01,400
стартира операция „Дълбоко замразяване“,
141
00:08:01,433 --> 00:08:04,300
огромна логистика
предприятие, което е създало
142
00:08:04,333 --> 00:08:09,400
първата постоянна база
тук в Макмърдо през 1955 г.
143
00:08:09,433 --> 00:08:11,900
Дълбоко в себе си
в ледените пещери бяха изсечени,
144
00:08:11,933 --> 00:08:13,900
и ето консумативите
бяха опаковани
145
00:08:13,933 --> 00:08:15,933
в естествен хладилник.
146
00:08:18,133 --> 00:08:21,233
Замразено месо, перфектно запазено,
но къде е тази брадва?
147
00:08:21,267 --> 00:08:23,433
Хайде да хапнем малко
от 15-годишна шунка.
148
00:08:27,400 --> 00:08:29,367
Тъй като Националният
Научна фондация
149
00:08:29,400 --> 00:08:32,067
пое от ВМС,
нещата станаха много по-малко
150
00:08:32,100 --> 00:08:34,067
Дивият запад е наоколо.
151
00:08:34,100 --> 00:08:36,100
Чувствам се като живот в общежитието
в колежа.
152
00:08:36,133 --> 00:08:38,267
Баните са общи.
153
00:08:38,300 --> 00:08:40,633
Всички се редуват
домакински задължения.
154
00:08:40,667 --> 00:08:43,567
И всички се разпръскват
в определени часове
155
00:08:43,600 --> 00:08:44,767
към камбуза,
156
00:08:44,800 --> 00:08:46,267
където готвачите правят най-доброто
157
00:08:46,300 --> 00:08:48,767
те могат, предвид
рядката доставка
158
00:08:48,800 --> 00:08:52,033
на това, което се нарича с копнеж
тонове наоколо
159
00:08:52,067 --> 00:08:53,667
„прясно приготвени“
160
00:08:53,700 --> 00:08:57,900
или нещо, което не е замразено,
консервирани или приготвени.
161
00:08:57,933 --> 00:08:59,467
Малко свързаност имам
162
00:08:59,500 --> 00:09:01,126
с външния свят
Дължа ти го изцяло.
163
00:09:01,133 --> 00:09:03,033
Ти си бил/а
помага ми изключително много.
164
00:09:03,067 --> 00:09:06,567
Джоани работи в областта на информационните технологии и е била
идва тук за девет сезона.
165
00:09:06,600 --> 00:09:08,408
Но идва, нали?
Искам да кажа, рано или късно,
166
00:09:08,433 --> 00:09:09,967
те ще сложат
сателит там горе
167
00:09:10,000 --> 00:09:11,467
и всички
тук долу ще...
168
00:09:11,500 --> 00:09:12,860
Може би. Искам да кажа, бихме могли да бъдем
далеч
169
00:09:12,867 --> 00:09:14,700
от тук долу има клетъчен сигнал
170
00:09:14,733 --> 00:09:16,633
и всички, които имат интернет
така у дома.
171
00:09:16,667 --> 00:09:19,500
Това наистина е последното място
на Земята за клетъчна услуга.
172
00:09:19,533 --> 00:09:21,867
Кристи е тежка
оператор на оборудване
173
00:09:21,900 --> 00:09:23,533
предстои за 19 сезона.
174
00:09:23,567 --> 00:09:26,233
Всъщност аз започнах
в два сезона в камбуза,
175
00:09:26,267 --> 00:09:28,433
и тогава в крайна сметка получих
обучен за работа с оборудването.
176
00:09:28,467 --> 00:09:30,900
И така, научихте изцяло
нова професия
177
00:09:30,933 --> 00:09:32,600
за да можеш да останеш тук?
178
00:09:32,633 --> 00:09:33,933
- Да.
- И Жул,
179
00:09:33,967 --> 00:09:35,733
друг оператор на тежка техника
180
00:09:35,767 --> 00:09:38,133
кой най-вероятно може
сритай се, изяж си обяда,
181
00:09:38,167 --> 00:09:39,800
после пак ще те наритам,
182
00:09:39,833 --> 00:09:42,233
идва
за изумителните 38 сезона.
183
00:09:42,267 --> 00:09:43,967
И така, какво правеше преди това?
184
00:09:44,000 --> 00:09:45,160
Виж, майка ми работеше
за компанията
185
00:09:45,167 --> 00:09:46,600
и тя искаше да дойда.
186
00:09:46,633 --> 00:09:48,367
- Ммм.
- Защото не исках да дойда.
187
00:09:48,400 --> 00:09:49,793
Тя се опитваше да се отърве
от теб или какво?
188
00:09:49,800 --> 00:09:51,433
Да. Тя искаше да дойде.
189
00:09:51,467 --> 00:09:53,126
Когато започна да идваш за първи път,
колко жени бяха тук?
190
00:09:53,133 --> 00:09:54,633
Какво беше съотношението?
191
00:09:54,667 --> 00:09:56,233
Първите ми две години
бяха на Южния полюс.
192
00:09:56,267 --> 00:09:57,867
Вероятно е имало
90 цивилни.
193
00:09:57,900 --> 00:10:00,700
Бях единствената жена
на Южния полюс,
194
00:10:00,733 --> 00:10:02,667
и вероятно е имало
Общо 12 в Макмърдо
195
00:10:02,700 --> 00:10:04,333
и вероятно 1100 мъже.
196
00:10:04,367 --> 00:10:05,793
Военноморските сили все още ли бяха
управляваше ли мястото тогава?
197
00:10:05,800 --> 00:10:06,993
Да, и имах голямо уважение
198
00:10:07,000 --> 00:10:08,467
защото Военноморските сили на Съединените щати
199
00:10:08,500 --> 00:10:10,367
беше този, който интегрира
това място,
200
00:10:10,400 --> 00:10:12,026
и първоначално тук долу
Беше нещо подобно,
201
00:10:12,033 --> 00:10:13,900
„Да допуснем ли жени тук?“
202
00:10:13,933 --> 00:10:15,533
Точно така.
203
00:10:15,567 --> 00:10:16,960
И тогава имахме адмирал
слиза долу и той казва:
204
00:10:16,967 --> 00:10:18,533
„Пич, къде са всички жени?“
205
00:10:18,567 --> 00:10:21,500
И „О, ние нямаме
удобства за тях“.
206
00:10:21,533 --> 00:10:24,767
И той каза: „Ами ти, по дяволите
по-добре да им осигурите условия.“
207
00:10:24,800 --> 00:10:27,200
Когато за първи път слязох тук,
компанията беше изцяло за това,
208
00:10:27,233 --> 00:10:28,667
„Хей, това е специално.“
209
00:10:28,700 --> 00:10:30,500
Няма много цивилни,
210
00:10:30,533 --> 00:10:34,633
"Знаеш ли, диво е и свободно
и е чудесно място.“
211
00:10:34,667 --> 00:10:37,733
Само гледайки през прозореца,
видял това, което виждаш ти
212
00:10:37,767 --> 00:10:39,233
редовно
213
00:10:39,267 --> 00:10:40,833
и опитен
това, което преживяваш,
214
00:10:40,867 --> 00:10:43,567
това отчуждаващо ли е
опит?
215
00:10:43,600 --> 00:10:46,900
Наистина оценявам
колко е прост животът
216
00:10:46,933 --> 00:10:48,700
и колко малко ти е нужно
да се оправя.
217
00:10:48,733 --> 00:10:51,200
Като, просто си опаковаш няколко
пътни чанти и слизаш долу.
218
00:10:51,233 --> 00:10:53,300
Но после откривам, когато се прибера вкъщи,
219
00:10:53,333 --> 00:10:54,900
понякога получавам
хванат в капан,
220
00:10:54,933 --> 00:10:57,100
„Искам. Имам нужда.“
Искам. Имам нужда.
221
00:10:57,133 --> 00:10:59,967
И това е частта
това някак ме дразни.
222
00:11:00,000 --> 00:11:01,260
И това е едно от нещата
Харесва ми в това
223
00:11:01,267 --> 00:11:03,167
е, че няма надпревара между плъхове.
224
00:11:03,200 --> 00:11:05,833
Няма никакви поръчки. Това е
доста егалитарно общество тук.
225
00:11:05,867 --> 00:11:08,233
NSF сяда на масите
с нас и чистачите
226
00:11:08,267 --> 00:11:09,767
и горивата са също толкова важни
227
00:11:09,800 --> 00:11:11,026
като хората
които управляват станцията.
228
00:11:11,033 --> 00:11:12,367
Нищо не се прави без сила,
229
00:11:12,400 --> 00:11:13,767
и няма ток
без гориво.
230
00:11:13,800 --> 00:11:15,133
Няма гориво без пътища,
231
00:11:15,167 --> 00:11:16,800
Няма пътища без
тежко оборудване.
232
00:11:16,833 --> 00:11:18,567
Така че, просто някак си върви
оттам
233
00:11:18,600 --> 00:11:22,167
и ти някак си оценяваш
каква е ролята на всички останали.
234
00:11:22,200 --> 00:11:24,867
Това е място, където нещата
са по-мощни
235
00:11:24,900 --> 00:11:26,733
които не включват пари.
236
00:11:26,767 --> 00:11:28,367
Създавате приятелства за цял живот.
237
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
Красотата на това място
е изумително.
238
00:11:30,233 --> 00:11:32,367
- Няма съмнение.
- Това е толкова уникално преживяване.
239
00:11:32,400 --> 00:11:34,800
Има нещо
магично е да си тук.
240
00:11:34,833 --> 00:11:36,233
Споделено преживяване.
241
00:11:36,267 --> 00:11:38,267
Знаеш ли, много хора
наистина се пристрасти
242
00:11:38,300 --> 00:11:41,567
на това място в основната си част,
243
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Предполагам,
244
00:11:42,633 --> 00:11:44,567
относно това какво е то.
245
00:12:00,600 --> 00:12:04,233
В Антарктида,
слънцето залязва веднъж годишно
246
00:12:04,267 --> 00:12:06,967
и се издига веднъж годишно.
247
00:12:07,000 --> 00:12:08,600
Някакъв здрач в края на март,
248
00:12:08,633 --> 00:12:11,367
след това пет месеца мрак
и екстремен студ
249
00:12:11,400 --> 00:12:15,500
и метеорологичните условия
продължаваща до септември.
250
00:12:15,533 --> 00:12:17,467
Шест месеца дневна светлина...
251
00:12:17,500 --> 00:12:20,100
Летният сезон на Антарктика
където сме сега.
252
00:12:20,133 --> 00:12:24,567
Постоянна слънчева светлина
отразявайки се от леда,
253
00:12:24,600 --> 00:12:28,533
и може и го прави
изпържи мозъка.
254
00:12:43,967 --> 00:12:44,467
♪
255
00:12:49,000 --> 00:12:50,567
Добре.
256
00:12:50,600 --> 00:12:52,400
Здравейте, дами и господа.
Казвам се Романо,
257
00:12:52,433 --> 00:12:55,000
и това е горещата чаша
от радиопредаването на Джо.
258
00:12:56,767 --> 00:12:59,967
Ще се въртим
някои мелодии тук.
259
00:13:01,467 --> 00:13:03,133
Имам специален гост
тук днес.
260
00:13:03,167 --> 00:13:05,100
Тук сте, за да ни посетите
на гара Макмърдо,
261
00:13:05,133 --> 00:13:07,733
Антарктида, г-н Тони Бурдейн.
262
00:13:07,767 --> 00:13:08,267
♪
263
00:13:37,833 --> 00:13:38,333
♪
264
00:13:50,133 --> 00:13:52,567
Няма пътища
и малко подходящи писти
265
00:13:52,600 --> 00:13:54,500
отвъд Макмърдо.
266
00:13:54,533 --> 00:14:00,167
За кратки преходи, основният режим
транспортът е с хеликоптер.
267
00:14:00,200 --> 00:14:02,833
Райън Скорецки получава много
време за полет
268
00:14:02,867 --> 00:14:05,867
превоз на учени до и от
отдалечени полеви лагери.
269
00:14:05,900 --> 00:14:07,500
Значи, това е връх Листър.
270
00:14:07,533 --> 00:14:10,033
Това вероятно са 60
или на 70 мили разстояние,
271
00:14:10,067 --> 00:14:12,200
и това свърши
14 000 фута височина.
272
00:14:12,233 --> 00:14:15,400
- Изглежда близо.
- Да.
273
00:14:15,433 --> 00:14:18,400
Вижте това огромно
Снежен мост точно там, а?
274
00:14:24,967 --> 00:14:27,367
Има някои добри
блокове с размерите на сграда.
275
00:14:32,267 --> 00:14:35,700
- Колко дълбоки са тези пукнатини?
- Те биха могли да погълнат сгради.
276
00:14:35,733 --> 00:14:37,467
Много е впечатляващо.
277
00:14:37,500 --> 00:14:40,167
Значи, това е, което не искаш
да се удариш със снегомобила си?
278
00:14:40,200 --> 00:14:41,367
Точно така.
279
00:14:41,400 --> 00:14:42,833
Хората се катерят наоколо
в тези неща?
280
00:14:42,867 --> 00:14:44,567
Обикновено не го правят.
281
00:14:44,600 --> 00:14:46,667
Те ще имат упражнения за практикуване
извличане на някого.
282
00:14:46,700 --> 00:14:49,400
Има стръмно учене
крива за летене тук надолу.
283
00:14:49,433 --> 00:14:52,133
Умело справяне с бурята
силни ветрове,
284
00:14:52,167 --> 00:14:54,267
намален контрол
на голяма надморска височина,
285
00:14:54,300 --> 00:14:56,900
и непредсказуемостта
екстремна турбуленция
286
00:14:56,933 --> 00:14:59,400
около планините
и действащи вулкани.
287
00:14:59,433 --> 00:15:03,967
Бавно, но сигурно изкачване.
И навън е -20°.
288
00:15:04,000 --> 00:15:07,500
- Ереб.
- И това е Връх Терор.
289
00:15:07,533 --> 00:15:09,267
Това е планината Еребус,
290
00:15:09,300 --> 00:15:13,133
най-южният
действащ вулкан на Земята.
291
00:15:21,933 --> 00:15:25,967
Антарктида беше голяма мистерия
през по-голямата част от човешката история.
292
00:15:26,000 --> 00:15:27,733
Само теория.
293
00:15:27,767 --> 00:15:31,500
Страхотно бяло пространство
на дъното на света.
294
00:15:31,533 --> 00:15:34,533
Току-що минаваме 8500.
Значи, ще направим още 4000.
295
00:15:34,567 --> 00:15:37,833
Ще видите главния кратер
само за секунда.
296
00:15:37,867 --> 00:15:40,400
Условията, понесени от
първият британец
297
00:15:40,433 --> 00:15:43,633
Изследователи на Антарктика
като Скот и Шакълтън,
298
00:15:43,667 --> 00:15:45,300
и норвежкия Амундсен,
299
00:15:45,333 --> 00:15:47,767
и продължителността на времето
те са ги изтърпели,
300
00:15:47,800 --> 00:15:50,967
е, ужасяващо е да си го представиш.
301
00:15:51,000 --> 00:15:53,400
Те предприеха своите пътувания
в дървени кораби,
302
00:15:53,433 --> 00:15:56,267
оборудване за превоз на хора
през ледниците,
303
00:15:56,300 --> 00:15:58,067
ледени късове, планини,
304
00:15:58,100 --> 00:16:01,633
и замръзналите морета оцеляват
върху месо от пингвини
305
00:16:01,667 --> 00:16:03,900
когато дажбите свършиха.
306
00:16:05,533 --> 00:16:08,200
Може би ще започнете
да усети миризмата на сяра.
307
00:16:14,333 --> 00:16:16,733
Да. Усещам миризмата на сяра.
308
00:16:16,767 --> 00:16:17,900
Каква е нашата надморска височина сега?
309
00:16:17,933 --> 00:16:21,500
13 200.
310
00:16:21,533 --> 00:16:22,600
Готино.
311
00:16:29,333 --> 00:16:31,067
На около 22 мили от Макмърдо
312
00:16:31,100 --> 00:16:33,900
е Кейп Ройдс,
където има колония от пингвини
313
00:16:33,933 --> 00:16:36,900
от около 2000
размножаващите се двойки живеят.
314
00:16:36,933 --> 00:16:39,200
Морски еколог
Д-р Дейвид Айнли
315
00:16:39,233 --> 00:16:42,900
е учил
тази колония в продължение на 20 години.
316
00:16:46,533 --> 00:16:48,133
Значи, вие тагвате
младите?
317
00:16:48,167 --> 00:16:49,533
Точно така.
318
00:16:49,567 --> 00:16:50,793
Следваш ли ги?
през целия им живот?
319
00:16:50,800 --> 00:16:52,333
Искам да кажа, по същество?
320
00:16:52,367 --> 00:16:54,500
Да. Тази година имаме
група хора
321
00:16:54,533 --> 00:16:56,167
които са на 20 години.
322
00:16:56,200 --> 00:16:58,833
Защо пингвини? Какво те доведе
първоначално за пингвините?
323
00:16:58,867 --> 00:17:00,467
Ами, този вид пингвин
324
00:17:00,500 --> 00:17:02,700
просто прави всичко
без никакви тайни.
325
00:17:02,733 --> 00:17:04,233
- Точно така.
- Ако ти, знаеш,
326
00:17:04,267 --> 00:17:06,400
задайте правилния въпрос
и си достатъчно креативен/креативна,
327
00:17:06,433 --> 00:17:08,100
тогава те ще
дам ти отговора
328
00:17:08,133 --> 00:17:10,067
без много гадаене.
329
00:17:10,100 --> 00:17:12,367
Какво наистина ме интересува
е връзката
330
00:17:12,400 --> 00:17:13,867
на тези пингвини до океана.
331
00:17:13,900 --> 00:17:15,300
Мм.
332
00:17:15,333 --> 00:17:17,433
И как се вписват
в хранителната мрежа.
333
00:17:17,467 --> 00:17:20,133
През 90-те години,
малки колонии като Кейп Ройдс
334
00:17:20,167 --> 00:17:22,400
се увеличаваха много по-бързо
отколкото големите колонии
335
00:17:22,433 --> 00:17:25,600
където е състезанието
защото храната беше толкова интензивна.
336
00:17:25,633 --> 00:17:27,100
През последните десет години,
337
00:17:27,133 --> 00:17:28,733
започнали колонии
отново се увеличава.
338
00:17:28,767 --> 00:17:34,133
Мислим, че е заради риболова
за антарктическа кликач.
339
00:17:34,167 --> 00:17:36,267
Зъбакът и пингвините
ядат една и съща плячка,
340
00:17:36,300 --> 00:17:39,267
така че сега има още
риба, достъпна за възрастни
341
00:17:39,300 --> 00:17:41,000
да уловиш
и след това дават храна на пиленцата си.
342
00:17:41,033 --> 00:17:42,533
О, значи има по-малка конкуренция,
343
00:17:42,567 --> 00:17:45,567
следователно повече
от същата налична плячка?
344
00:17:45,600 --> 00:17:47,867
Да.
345
00:17:49,733 --> 00:17:51,393
Не съм виждал много от тях
влизайки във водата,
346
00:17:51,400 --> 00:17:53,567
но те търсят
за някакъв индикатор
347
00:17:53,600 --> 00:17:55,000
че има риба там долу?
348
00:17:55,033 --> 00:17:56,526
Страхуват се да пресекат
тази ледена пукнатина
349
00:17:56,533 --> 00:17:58,800
защото морските леопарди
може да е в тях.
350
00:17:58,833 --> 00:18:00,267
Те са много колебливи.
351
00:18:00,300 --> 00:18:02,500
И така, най-накрая
те правят скока.
352
00:18:02,533 --> 00:18:04,293
Искам да кажа, те са много пъргави.
Те не го изглеждат.
353
00:18:04,300 --> 00:18:06,067
На пръв поглед
изглеждат тромави,
354
00:18:06,100 --> 00:18:07,867
но като ги наблюдавам,
те направиха много движения.
355
00:18:07,900 --> 00:18:10,500
Да. Те са много, много пъргави.
356
00:18:10,533 --> 00:18:13,167
Все по-често хората искат
да видя пингвини.
357
00:18:13,200 --> 00:18:15,667
Те са много обичани от,
знаете, деца навсякъде.
358
00:18:15,700 --> 00:18:18,133
Много хора биха искали да
идват в Антарктида като туристи
359
00:18:18,167 --> 00:18:20,633
и разгледайте пингвините отблизо
360
00:18:20,667 --> 00:18:22,133
в естествената им среда
361
00:18:22,167 --> 00:18:24,167
без да им влияеш
по негативен начин.
362
00:18:24,200 --> 00:18:25,533
Това хубаво нещо ли е?
363
00:18:25,567 --> 00:18:27,067
Нещото с Антарктида
364
00:18:27,100 --> 00:18:29,067
е, че повечето учени
просто нещо като,
365
00:18:29,100 --> 00:18:32,200
знаеш ли, дръж си носа
до точилния камък.
366
00:18:32,233 --> 00:18:34,667
И така, единствената застъпническа дейност
за Антарктида
367
00:18:34,700 --> 00:18:36,533
трябва да дойде от обществеността.
368
00:18:36,567 --> 00:18:38,767
Много е ценно
да имам тези обиколки
369
00:18:38,800 --> 00:18:41,367
защото тогава хората имат
собственост на,
370
00:18:41,400 --> 00:18:43,093
знаеш ли, те са били там
и те го виждат.
371
00:18:43,100 --> 00:18:45,600
Ммм.
Какво те кара да се връщаш?
372
00:18:45,633 --> 00:18:47,233
Имам предвид, освен работата.
373
00:18:47,267 --> 00:18:49,833
Исках да дойда в Антарктида
защото бях чувал, че е било
374
00:18:49,867 --> 00:18:52,567
много тежко място
и, знаеш ли,
375
00:18:52,600 --> 00:18:57,100
природата беше цар, обезсърчителна.
376
00:18:57,133 --> 00:18:59,233
Да имаш тази възможност да бъдеш смирен
377
00:18:59,267 --> 00:19:03,567
от нещо по-голямо
отколкото си ти, мисля,
378
00:19:03,600 --> 00:19:06,133
важна част от това да си тук.
379
00:19:32,467 --> 00:19:36,433
Не цяла Антарктида
е покрито с лед.
380
00:19:39,400 --> 00:19:42,967
60 мили извън града
сухите долини ли са...
381
00:19:44,633 --> 00:19:48,400
1% от континента
лишен от снеговалежи.
382
00:19:48,433 --> 00:19:51,233
Скот го нарече
Долината на смъртта,
383
00:19:51,267 --> 00:19:53,933
и се усеща като Марс.
384
00:19:53,967 --> 00:19:55,833
Всъщност,
те са тествали оборудване
385
00:19:55,867 --> 00:19:58,367
за марсианско проучване тук.
386
00:20:11,067 --> 00:20:12,633
Пусто, но красиво.
387
00:20:12,667 --> 00:20:15,167
Канадският ледник,
ледена стена,
388
00:20:15,200 --> 00:20:17,867
точно там, където изглежда
да е спрял рязко,
389
00:20:17,900 --> 00:20:22,367
издърпано назад, остъргвайки нагоре
плаж на замръзнало езеро.
390
00:20:25,133 --> 00:20:26,967
Ето един от най-старите в NSF
391
00:20:27,000 --> 00:20:30,033
и по-легендарни
полеви лагери... езерото Хоар.
392
00:20:30,067 --> 00:20:32,067
Всичко идва
с хеликоптер.
393
00:20:32,100 --> 00:20:35,633
Основата тук поддържа малка
екип от учени и персонал
394
00:20:35,667 --> 00:20:38,300
работа върху разнообразие
на дългосрочни проекти.
395
00:20:38,333 --> 00:20:41,433
Въпреки това, това е най-легендарното
за тази жена.
396
00:20:41,467 --> 00:20:43,700
- Здравей. Аз съм Рей.
- Рей Спейн, управител на лагера
397
00:20:43,733 --> 00:20:47,233
кой е идвал
Езерото Хоар в продължение на 19 сезона.
398
00:20:47,267 --> 00:20:49,333
Казват, че е най-добрият готвач
на континента.
399
00:20:49,367 --> 00:20:52,967
Това в среда
където така наречените първокурсници...
400
00:20:53,000 --> 00:20:54,200
Рядко срещаният пресен зеленчук...
401
00:20:54,233 --> 00:20:55,933
Говори се с приглушен тон
402
00:20:55,967 --> 00:20:58,867
почти фетишистки
признателност.
403
00:21:01,567 --> 00:21:04,333
Пренощуване на езерото Хоар
е рядка привилегия
404
00:21:04,367 --> 00:21:07,600
ползвани от малцина,
като д-р Майкъл Гусеф,
405
00:21:07,633 --> 00:21:11,200
хидроеколог и д-р.
Байрън Адамс, биолог.
406
00:21:11,233 --> 00:21:13,067
И така, какво си ти?
гледаш тук?
407
00:21:13,100 --> 00:21:15,167
Всичко, което живее
тук живее в почвата,
408
00:21:15,200 --> 00:21:17,000
и изучаваме почвените организми.
409
00:21:17,033 --> 00:21:18,733
Най-вече животните
които живеят тук
410
00:21:18,767 --> 00:21:22,200
но също и микробите
с които се хранят тези животни.
411
00:21:22,233 --> 00:21:24,167
- Точно така.
- Това е просто маркер.
412
00:21:24,200 --> 00:21:25,633
да ни каже да останем
по тази пътека.
413
00:21:25,667 --> 00:21:27,467
Добре.
414
00:21:27,500 --> 00:21:29,160
Тези почви са толкова чувствителни
че ако се отклоним от пътеката
415
00:21:29,167 --> 00:21:31,133
или каквото и да е, можем
напълно повдигнат
416
00:21:31,167 --> 00:21:33,233
почвените организми
които живеят там долу.
417
00:21:33,267 --> 00:21:35,000
- О, като онзи тип?
- Да, като онзи пич.
418
00:21:35,033 --> 00:21:38,367
Той е напълно... о,
той ще бъде унищожен.
419
00:21:38,400 --> 00:21:40,933
Когато дойдоха учените
и за първи път започна да учи,
420
00:21:40,967 --> 00:21:43,033
те си мислеха, че тези
почвите бяха стерилни.
421
00:21:43,067 --> 00:21:45,167
Но ние развенчахме този мит.
422
00:21:45,200 --> 00:21:47,700
Когато ледниците се стопят
и потоците текат,
423
00:21:47,733 --> 00:21:49,500
там намираш живота.
424
00:21:49,533 --> 00:21:51,626
И така, защо тази област изглежда
Ето така? Къде е ледът?
425
00:21:51,633 --> 00:21:53,733
Как така земята
толкова ли е меко и гъбесто?
426
00:21:53,767 --> 00:21:57,233
Полярното плато, където повечето
натрупването на лед започва
427
00:21:57,267 --> 00:21:59,367
да се разпространи към
краищата на континента,
428
00:21:59,400 --> 00:22:02,333
но Трансантарктиката
Планините образуват бариера
429
00:22:02,367 --> 00:22:04,000
така че ледената покривка
удря планините
430
00:22:04,033 --> 00:22:05,700
и не може да мине.
431
00:22:05,733 --> 00:22:07,493
Другото нещо е, че там
Наистина ли това са свирепи ветрове?
432
00:22:07,500 --> 00:22:09,700
които излизат от тях,
спускане на платото,
433
00:22:09,733 --> 00:22:11,233
и след това се втурват към краищата
434
00:22:11,267 --> 00:22:12,926
на бликащия континент
през тези долини.
435
00:22:12,933 --> 00:22:15,233
Значи, това е случайност
микроклимат тук?
436
00:22:15,267 --> 00:22:18,200
Наричаме го „Банановият пояс“
на Антарктида.
437
00:22:18,233 --> 00:22:20,200
Топло е. Намираме се на брега.
438
00:22:20,233 --> 00:22:22,200
Животът на езерото Хоар,
като се имат предвид ограниченията
439
00:22:22,233 --> 00:22:24,900
и трудностите,
е адски луксозно
440
00:22:24,933 --> 00:22:27,367
по континенталните стандарти.
441
00:22:27,400 --> 00:22:29,867
Между другото, тук навън,
както навсякъде на континента,
442
00:22:29,900 --> 00:22:33,667
всяка частица отпадък
се отделя и събира.
443
00:22:33,700 --> 00:22:36,900
Човек пикае в бутилка
и го излива в бъчвата
444
00:22:36,933 --> 00:22:41,567
където в крайна сметка се събира
и изпратени обратно в Америка.
445
00:22:46,867 --> 00:22:49,867
Животът тук определено
има своите предимства.
446
00:22:49,900 --> 00:22:53,967
Рей и нейният персонал сякаш винаги
да приготвя нещо вкусно.
447
00:22:54,000 --> 00:22:56,100
Домашен хляб, кифлички,
448
00:22:56,133 --> 00:22:58,967
появяват се мъфини
през целия ден.
449
00:22:59,000 --> 00:23:01,067
Тази вечер е барбекю
свинско филе.
450
00:23:01,100 --> 00:23:04,933
О, това изглежда добре.
Свинско филе? По дяволите.
451
00:23:04,967 --> 00:23:10,800
Печени пръчици махи и скариди
мариновани в чили сос.
452
00:23:10,833 --> 00:23:13,200
Домашен хляб с квас.
453
00:23:13,233 --> 00:23:14,767
Салата от печено цвекло.
454
00:23:14,800 --> 00:23:17,100
О, боже мой.
Вижте салатата.
455
00:23:17,133 --> 00:23:20,400
Толкова е лилаво и
има авокадо в него.
456
00:23:20,433 --> 00:23:23,467
Какво не може да бъде прясно
все пак е вкусно.
457
00:23:23,500 --> 00:23:26,967
Салата Едамаме с
червени боровинки и моркови.
458
00:23:27,000 --> 00:23:28,767
Печени зеленчуци.
459
00:23:28,800 --> 00:23:31,833
Човек може да открие себе си
наслаждавайки се на коктейл или два.
460
00:23:31,867 --> 00:23:33,400
Това е невероятно разпространение.
461
00:23:33,433 --> 00:23:35,433
Знам. Ммм.
462
00:23:36,667 --> 00:23:39,133
Какво правите тук?
Какво търсиш?
463
00:23:39,167 --> 00:23:41,033
Събирам проби от вода
в потоците
464
00:23:41,067 --> 00:23:43,933
и също така събиране на проби
на водораслите.
465
00:23:43,967 --> 00:23:46,100
Гледаме табелата
бактериална маса
466
00:23:46,133 --> 00:23:50,133
които правят тази дъга
пухкав килим в потоците,
467
00:23:50,167 --> 00:23:51,967
което е супер яко.
468
00:23:52,000 --> 00:23:54,093
Ъъъ. Ами, знаеш ли,
началото на 20-ти век
469
00:23:54,100 --> 00:23:57,200
когато учени и изследователи
бяха национални герои,
470
00:23:57,233 --> 00:23:59,833
имаше глад
за знания и открития.
471
00:23:59,867 --> 00:24:02,900
Не е добър климат за факти,
все пак, ние живеем в днешния ден.
472
00:24:02,933 --> 00:24:05,300
- Не.
- Можем да интерпретираме фактите си
473
00:24:05,333 --> 00:24:07,700
различно, но не разбираме
да си измисляме собствени факти, нали?
474
00:24:07,733 --> 00:24:09,593
Има много хора
там, които вярват
475
00:24:09,600 --> 00:24:11,200
"Флинстоун"
476
00:24:11,233 --> 00:24:13,167
е доста точен
изобразяване на историята.
477
00:24:13,200 --> 00:24:14,700
Не се смей, Майк, това...
478
00:24:14,733 --> 00:24:17,333
Млъкни. Знам.
479
00:24:17,367 --> 00:24:19,333
Те финансират нашата наука
в голяма част.
480
00:24:19,367 --> 00:24:21,867
Искате тази връзка между
обществеността и ученият,
481
00:24:21,900 --> 00:24:24,500
и това е нещо, което ние не правим
свършат чудесна работа у дома.
482
00:24:24,533 --> 00:24:26,200
Разбирам тази критика
през цялото време, обаче,
483
00:24:26,233 --> 00:24:28,567
от които вие, учените, се нуждаете
да свърши по-добра работа
484
00:24:28,600 --> 00:24:30,133
на представяне на вашето изследване.
485
00:24:30,167 --> 00:24:32,867
Разбирам това. Но аз съм професор.
в университет.
486
00:24:32,900 --> 00:24:34,967
Аз представям знания
и информация.
487
00:24:35,000 --> 00:24:36,367
Това е в часовете.
488
00:24:36,400 --> 00:24:38,200
Те учат
всички тези страхотни неща.
489
00:24:38,233 --> 00:24:40,833
Те са замислени.
Те влизат в света.
490
00:24:40,867 --> 00:24:42,467
Те правят света по-добър.
491
00:24:42,500 --> 00:24:44,533
Но те не го правят
в петминутен звуков откъс.
492
00:24:44,567 --> 00:24:47,067
Но ние живеем в ужасна нова
реалност, където е по-добре да имаш
493
00:24:47,100 --> 00:24:49,333
петминутен звуков откъс,
или идват за теб.
494
00:24:49,367 --> 00:24:51,067
Точно така, точно така.
Трябва да се научим как да преподаваме
495
00:24:51,100 --> 00:24:55,067
еволюционна биология
140 знака наведнъж.
496
00:24:55,100 --> 00:24:56,567
Да. Доста.
497
00:24:58,167 --> 00:24:59,526
Виждате ли, вие просто
нужда от по-добра преса.
498
00:24:59,533 --> 00:25:00,600
Да, да.
499
00:25:00,633 --> 00:25:02,333
Ти си събирал данни
500
00:25:02,367 --> 00:25:05,667
което потенциално ще спести
света от месояденето,
501
00:25:05,700 --> 00:25:07,600
анално търсещи водорасли.
502
00:25:09,800 --> 00:25:10,300
♪
503
00:25:22,533 --> 00:25:25,400
Нуждаете се от гигантски нематод
да вилнее из Западна Вирджиния
504
00:25:25,433 --> 00:25:27,167
или някакви подобни глупости.
505
00:25:27,200 --> 00:25:29,900
Тогава всички ще бъдат изключително
интересува се от това, което правиш.
506
00:25:29,933 --> 00:25:33,367
В битка между нематод
и водораслите, кой ще спечели?
507
00:25:33,400 --> 00:25:34,800
Водораслите.
508
00:25:34,833 --> 00:25:37,800
- Нематодите се хранят с водорасли.
- Засега.
509
00:25:40,000 --> 00:25:42,067
Залагам на водорасли.
510
00:25:42,100 --> 00:25:44,233
През това време всички вие сте избрали
да изляза тук.
511
00:25:44,267 --> 00:25:47,300
Всички сте родени
в грешния век.
512
00:25:47,333 --> 00:25:49,167
Защо се излагаш
с тези хора?
513
00:25:49,200 --> 00:25:52,733
Защото всички тук
са толкова невероятни хора.
514
00:25:52,767 --> 00:25:55,600
Не мога да се спра. Не мога да намеря.
всяко друго място като това.
515
00:25:55,633 --> 00:26:00,100
34 години по-късно, аз все още съм
влюбен в мястото.
516
00:26:00,133 --> 00:26:02,400
Между другото, това е
невероятно ястие.
517
00:26:02,433 --> 00:26:05,033
За наш късмет,
Днес се появиха някои първокурсници,
518
00:26:05,067 --> 00:26:07,100
защото наистина става
предизвикателно.
519
00:26:07,133 --> 00:26:10,700
Това е нейната суперсила.
520
00:26:10,733 --> 00:26:12,567
Защото имам, например,
четири чекмеджета с подправки.
521
00:26:12,600 --> 00:26:14,033
Ммм.
522
00:26:14,067 --> 00:26:15,667
Мисля, че това може да направи
разлика.
523
00:26:15,700 --> 00:26:18,667
- Прави го различно.
- Това ястие беше вкусно.
524
00:26:18,700 --> 00:26:22,433
Благодаря. Това е нещо като
последното място на Земята
525
00:26:22,467 --> 00:26:26,667
където чистата наука
изглежда се празнува
526
00:26:26,700 --> 00:26:28,267
на всяко ниво на обществото,
527
00:26:28,300 --> 00:26:31,500
където хората правят
големи лични жертви
528
00:26:31,533 --> 00:26:33,033
в преследване на знания.
529
00:26:33,067 --> 00:26:35,900
Това звучи странно
откъдето идвам.
530
00:26:35,933 --> 00:26:39,267
Но това е цяло
континент на търсещите...
531
00:26:39,300 --> 00:26:40,567
- Да.
- В един свят, който е
532
00:26:40,600 --> 00:26:42,067
все по-враждебен
533
00:26:42,100 --> 00:26:44,500
на основно всичко
всичко е въпрос на теб.
534
00:26:44,533 --> 00:26:48,233
Доста е прекрасно.
535
00:26:48,267 --> 00:26:50,233
Нямаше ли това да е чудесно,
все пак, а?
536
00:26:50,267 --> 00:26:53,400
Ако всички играеха толкова добре
както правим с другите народи?
537
00:26:53,433 --> 00:26:57,867
Работейки заедно, за да правим наука,
сътрудничат ли?
538
00:26:57,900 --> 00:26:59,400
- Да.
- Мечтай, приятелю.
539
00:27:06,433 --> 00:27:09,100
Храненето е последвано от
несигурно пътуване
540
00:27:09,133 --> 00:27:11,833
през замръзналото езеро
до плажа.
541
00:27:11,867 --> 00:27:17,100
Защото за какво е Антарктида
ако не става въпрос за плажно парти?
542
00:27:20,800 --> 00:27:21,300
♪
543
00:27:49,900 --> 00:27:51,567
Скорост 22.
Център Мак. Давайте.
544
00:27:51,600 --> 00:27:55,067
Скорост 22, на 8-2-нинер.
545
00:28:01,033 --> 00:28:03,167
Скорост 22, Роджър. Благодаря.
546
00:28:06,000 --> 00:28:08,433
Още един С-130.
547
00:28:08,467 --> 00:28:10,933
Големият, разкошен работен кон
на Антарктика
548
00:28:10,967 --> 00:28:13,167
докарва те до дупето
на планетата,
549
00:28:13,200 --> 00:28:16,967
къде е на север
във всяка посока, в която тръгнеш.
550
00:28:17,000 --> 00:28:19,133
Дъното на света.
551
00:28:19,167 --> 00:28:21,033
Така че, обичам да казвам, че това е
най-големият самолет
552
00:28:21,067 --> 00:28:22,700
можеш да направиш малко
неща в самолета с...
553
00:28:22,733 --> 00:28:24,800
Море, ски самолети,
или хидропланове...
554
00:28:24,833 --> 00:28:26,933
И ние се опитваме да направим
същите видове мисии
555
00:28:26,967 --> 00:28:29,800
с C-130, което е необичайно.
556
00:28:29,833 --> 00:28:31,826
Всичко, което са построили
станцията всъщност се появи на един
557
00:28:31,833 --> 00:28:33,200
от тези C-130.
558
00:28:33,233 --> 00:28:35,600
Те трябваше да го построят
използване на ферми
559
00:28:35,633 --> 00:28:39,367
и парчета, които биха могли да се поберат
в рамките на LC-130.
560
00:28:39,400 --> 00:28:44,500
Това е забавна работа. И да подкрепя
Учените са фантастични.
561
00:28:44,533 --> 00:28:47,667
Само след няколко часа преминаваме
ледниковия шелф Рос,
562
00:28:47,700 --> 00:28:49,633
прелетя до ледника Биърдмор
563
00:28:49,667 --> 00:28:52,967
в сърцето на Антарктида...
Полярното плато.
564
00:28:53,000 --> 00:28:55,600
На колко мили от Макмърдо
до полюса?
565
00:28:55,633 --> 00:28:56,600
Наоколо?
566
00:28:56,633 --> 00:28:58,467
735 мили.
567
00:28:58,500 --> 00:29:00,826
И Скот трябваше да извърви това пеша?
Какво му минаваше през ума?
568
00:29:00,833 --> 00:29:03,100
Той обичаше да страда.
569
00:29:03,133 --> 00:29:04,733
Първите изследователи, които стигнаха до тук
570
00:29:04,767 --> 00:29:06,467
или почти се състезаваха
571
00:29:06,500 --> 00:29:08,633
през целия континент
стремейки се да бъдем първи.
572
00:29:08,667 --> 00:29:11,900
Амундсен го направи
преди всеки друг през 1911 г.,
573
00:29:11,933 --> 00:29:14,900
побеждавайки Скот само с 34 дни.
574
00:29:14,933 --> 00:29:19,267
Амундсен мъдро използва хъскита, за да
тегли шейните си по леда.
575
00:29:19,300 --> 00:29:23,600
Скот не го направи, а екипът му
никога не се върна жив.
576
00:29:26,467 --> 00:29:29,167
Южният полюс.
Какво може би не знаете
577
00:29:29,200 --> 00:29:31,933
или бъдете подготвени за това,
Южният полюс е висок.
578
00:29:31,967 --> 00:29:35,900
Като, 9000 фута
над морското равнище.
579
00:29:35,933 --> 00:29:38,567
И е студено.
Истински студ.
580
00:29:38,600 --> 00:29:40,100
Но ти знаеше това.
581
00:29:40,133 --> 00:29:44,267
Усещаш надморската височина.
582
00:29:44,300 --> 00:29:45,967
Днес базата на Южния полюс
583
00:29:46,000 --> 00:29:48,167
има усещане за пространство
станция... топла,
584
00:29:48,200 --> 00:29:52,367
удобен балон в средата
на, ами, голямата празнота.
585
00:29:52,400 --> 00:29:54,833
Може да бъде невероятно
сурово е навън с ветрове
586
00:29:54,867 --> 00:29:56,667
достигайки до 50 възела
587
00:29:56,700 --> 00:30:01,067
и температури редовно
пада под -50° по Фаренхайт.
588
00:30:02,600 --> 00:30:04,300
Около 200 учени
589
00:30:04,333 --> 00:30:06,233
и персоналът работи тук
през летния сезон.
590
00:30:06,267 --> 00:30:08,467
Някои от малкото новобранци
Остана ми.
591
00:30:08,500 --> 00:30:10,333
О, наистина ли?
Главният готвач Брайън Денхам
592
00:30:10,367 --> 00:30:13,100
е отговорен за тяхното съхранение
всички нахранени и щастливи.
593
00:30:13,133 --> 00:30:15,467
Той идва тук
за около пет сезона,
594
00:30:15,500 --> 00:30:18,233
зимуване над
за три от тях.
595
00:30:18,267 --> 00:30:20,867
Отново, човек прави много
с малко.
596
00:30:20,900 --> 00:30:22,967
Какво мислиш?
вероятна обща нишка
597
00:30:23,000 --> 00:30:24,733
е между всички хора
598
00:30:24,767 --> 00:30:26,533
които избират да дойдат
до това място?
599
00:30:26,567 --> 00:30:28,160
Всеки има дух
на приключения тук.
600
00:30:28,167 --> 00:30:29,633
Наистина е яко
защото мислиш,
601
00:30:29,667 --> 00:30:31,367
„О, направих някои
доста готини неща",
602
00:30:31,400 --> 00:30:32,626
и тогава говориш
на някой друг и ти казваш,
603
00:30:32,633 --> 00:30:33,733
„О, нищо не съм направил.“
604
00:30:33,767 --> 00:30:35,267
Д-р Стюарт Джефрис
605
00:30:35,300 --> 00:30:37,000
е астроном
и специалист по слънчева енергия.
606
00:30:37,033 --> 00:30:38,467
Първа година, това е
за приключението.
607
00:30:38,500 --> 00:30:40,300
Втората година,
това е за парите.
608
00:30:40,333 --> 00:30:42,967
Третата година е защото
не се вписваш никъде другаде.
609
00:30:43,000 --> 00:30:44,433
Не можеш да го удариш с юмрук
никъде другаде.
610
00:30:44,467 --> 00:30:46,133
Точно така.
611
00:30:46,167 --> 00:30:47,593
Сири Гросман тича
оборудване и доставки.
612
00:30:47,600 --> 00:30:49,033
Наистина ми харесва тук.
613
00:30:49,067 --> 00:30:50,260
Чувствам се сякаш живея
на космическа станция.
614
00:30:50,267 --> 00:30:51,867
Продължавам да се връщам.
615
00:30:51,900 --> 00:30:54,867
Адски е хубаво.
Като след тежък ден
616
00:30:54,900 --> 00:30:58,067
влачене на ледени блокове,
точно това ти е необходимо.
617
00:30:58,100 --> 00:30:59,733
Ммм.
Хора, които работят навън,
618
00:30:59,767 --> 00:31:02,933
Искам да кажа, че ще изгорят 5000,
6 000 калории на ден.
619
00:31:02,967 --> 00:31:05,933
Най-общо казано, хората могат
работят между един и четири часа
620
00:31:05,967 --> 00:31:07,367
във време, преди да им се наложи...
621
00:31:07,400 --> 00:31:09,033
- Влез и се стопли.
- Да.
622
00:31:09,067 --> 00:31:10,226
- Да.
- Храним се доста добре тук долу.
623
00:31:10,233 --> 00:31:11,633
като се има предвид къде се намираме.
624
00:31:11,667 --> 00:31:13,400
Имаме петседмичен цикъл на менюто.
625
00:31:13,433 --> 00:31:15,500
- Точно така.
- Всеки петък в продължение на четири седмици
626
00:31:15,533 --> 00:31:17,133
е Ню Йорк Стрипс.
627
00:31:17,167 --> 00:31:19,060
На петата седмица правим
филе миньон и крака от раци.
628
00:31:19,067 --> 00:31:23,000
Ние всъщност не ядем изискана храна.
Ние просто се храним добре с основна храна.
629
00:31:23,033 --> 00:31:24,226
Правиш филе миньон
с крака от раци.
630
00:31:24,233 --> 00:31:26,233
Е, това е на всеки пет седмици.
631
00:31:26,267 --> 00:31:28,160
Точно така. Как се справяте с
вегетарианци без пресни храни?
632
00:31:28,167 --> 00:31:30,433
Имаме много замразени
и консервирани неща.
633
00:31:30,467 --> 00:31:32,733
Това е като справедливост.
634
00:31:32,767 --> 00:31:33,933
Да.
635
00:31:33,967 --> 00:31:35,600
Кой определя плейлиста?
636
00:31:35,633 --> 00:31:38,533
Обикновено е на чиято смяна е
се случва по това време.
637
00:31:38,567 --> 00:31:41,200
Мисля, че имаше оплакване
един ден за музиката.
638
00:31:41,233 --> 00:31:43,400
Тогава те избраха това
наистина ужасна песен на следващия ден
639
00:31:43,433 --> 00:31:45,333
и те го преиграха
и отново и отново.
640
00:31:45,367 --> 00:31:47,600
Беше „Следобедно удоволствие“.
Просто го пуснахме на цикъл.
641
00:31:47,633 --> 00:31:49,433
Започнахме да слушаме
и към немското разговорно радио.
642
00:31:49,467 --> 00:31:51,833
- Немско радио за разговори?
- Да.
643
00:31:51,867 --> 00:31:53,567
И така, какво правиш тук?
644
00:31:53,600 --> 00:31:56,200
Разглеждаме вътрешността на
слънцето чрез сеизмично сондиране.
645
00:31:56,233 --> 00:31:58,333
Никой не гледа
за замразени нацистки киборги?
646
00:31:58,367 --> 00:32:00,137
Мисля, че те ги разбират
в горните няколко слоя.
647
00:32:00,167 --> 00:32:02,900
Те са някъде тук.
Сигурен съм в това.
648
00:32:08,733 --> 00:32:12,467
Под гарата
е подземен свят.
649
00:32:15,433 --> 00:32:15,933
♪
650
00:32:23,700 --> 00:32:28,400
2000 фута тунели
30 фута надолу.
651
00:32:29,267 --> 00:32:31,167
Издълбани в стените,
652
00:32:31,200 --> 00:32:34,333
импровизирани светилища
изобразяващи лични съобщения,
653
00:32:34,367 --> 00:32:38,133
спомени, останали след себе си
от отдавна напуснали работници.
654
00:32:39,867 --> 00:32:41,533
Замръзнало, постоянно движещо се
655
00:32:41,567 --> 00:32:43,567
и променяща се мрежа
на проходи...
656
00:32:43,600 --> 00:32:46,567
Стените идват, таванът
слиза, подът се качва.
657
00:32:46,600 --> 00:32:48,533
Изискваща постоянна поддръжка.
658
00:32:48,567 --> 00:32:50,000
Какво поддържа този покрив?
659
00:32:50,033 --> 00:32:51,267
Уплътняване на снега.
660
00:32:51,300 --> 00:32:53,133
Скот Смит ръководи екипите
661
00:32:53,167 --> 00:32:55,633
запазване на тези тунели
чисти и течащи тръби.
662
00:32:55,667 --> 00:32:57,567
Сега сме в процес
бране на резачка за трион
663
00:32:57,600 --> 00:32:59,267
дълбочина от стените
664
00:32:59,300 --> 00:33:02,367
и таванът, за да го направи
в по-използваем запис.
665
00:33:02,400 --> 00:33:04,533
Много работа.
666
00:33:04,567 --> 00:33:07,600
Доста невероятно
инженерно постижение тук.
667
00:33:07,633 --> 00:33:10,100
Най-ниската регистрирана температура
668
00:33:10,133 --> 00:33:13,100
на Южния полюс е -117°.
669
00:33:13,133 --> 00:33:14,933
В момента сме приблизително -59°.
670
00:33:14,967 --> 00:33:16,700
59°.
671
00:33:16,733 --> 00:33:18,767
- Това е Фаренхайт.
- Уау. Усеща се като -20°.
672
00:33:18,800 --> 00:33:20,333
То е горе-долу.
673
00:33:20,367 --> 00:33:22,333
Мога да ти кажа, че пали
674
00:33:22,367 --> 00:33:24,800
белите дробове и тръпките
през тежките си връхни дрехи.
675
00:33:24,833 --> 00:33:27,233
200 фута под земята
Разтопихме гигант,
676
00:33:27,267 --> 00:33:31,067
огромно езеро там долу,
около 2 милиона галона.
677
00:33:31,100 --> 00:33:32,700
Това отнема около 20
сантиметри сняг
678
00:33:32,733 --> 00:33:34,567
да се получи инч вода.
679
00:33:34,600 --> 00:33:36,360
Изпомпайте тази прясна вода
захранване до станцията.
680
00:33:36,367 --> 00:33:38,100
Лекува се
в електроцентралата.
681
00:33:38,133 --> 00:33:39,733
- Да.
- Останалото се връща долу.
682
00:33:39,767 --> 00:33:42,767
Рециркулира като горещо,
което след това топи още лед.
683
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
- Точно така.
- Има огромна дупка
684
00:33:44,833 --> 00:33:48,200
в земята, която съдържа
нашите канализации за бъдещи подвижни.
685
00:33:48,233 --> 00:33:51,033
Вода отгоре,
канализация на дъното.
686
00:34:11,967 --> 00:34:13,433
Какво правят тук долу?
687
00:34:13,467 --> 00:34:16,433
Някои доста щури глупости,
както се оказва.
688
00:34:16,467 --> 00:34:19,000
Това е бицепсът
в лабораторията „Тъмният сектор“
689
00:34:19,033 --> 00:34:20,967
и телескопа на Южния полюс,
690
00:34:21,000 --> 00:34:25,267
десет метра широк, картографиране
хиляди градуса на небето.
691
00:34:25,300 --> 00:34:26,967
Днес те инсталират
692
00:34:27,000 --> 00:34:29,800
най-модерната камера
от своя вид.
693
00:34:29,833 --> 00:34:31,893
Това е третото поколение
Камера на телескопа на Южния полюс.
694
00:34:31,900 --> 00:34:33,533
16 000 пиксела.
695
00:34:33,567 --> 00:34:35,300
Тежи около 2500 паунда.
696
00:34:35,333 --> 00:34:38,433
След няколко дни ще
издърпайте го нагоре в телескопа
697
00:34:38,467 --> 00:34:41,333
и да опитаме да видим дали можем
удари небето с него.
698
00:34:41,367 --> 00:34:44,200
Много готино. Все едно е
злодей като от типа на Бонд, нали знаеш.
699
00:34:44,233 --> 00:34:45,567
Да, знам. Точно така.
700
00:34:46,967 --> 00:34:48,633
Астрофизици като Дан Мароне
701
00:34:48,667 --> 00:34:50,800
ще преглежда
тези телескопи в,
702
00:34:50,833 --> 00:34:53,100
Разбери това, Стрелец А...
703
00:34:53,133 --> 00:34:56,600
Проклетата черна дупка
в центъра на Млечния път.
704
00:34:56,633 --> 00:34:58,326
Мислим, че знаем какво
черните дупки изглеждат така,
705
00:34:58,333 --> 00:35:00,467
но никой никога всъщност не е
погледна един,
706
00:35:00,500 --> 00:35:03,133
и ако можете да построите телескоп
размера на цялата Земя,
707
00:35:03,167 --> 00:35:05,700
всъщност можеш да видиш
с достатъчна резолюция
708
00:35:05,733 --> 00:35:07,200
да гледаш как нещата се въртят наоколо
709
00:35:07,233 --> 00:35:09,267
и изчезващи
в черната дупка.
710
00:35:09,300 --> 00:35:11,333
Ние по принцип вземаме
всеки подобен телескоп
711
00:35:11,367 --> 00:35:13,833
в света
да се синтезира един телескоп
712
00:35:13,867 --> 00:35:16,000
това е 11 000 километра в ширина.
713
00:35:16,033 --> 00:35:17,867
По принцип размерът
на цялата Земя.
714
00:35:17,900 --> 00:35:20,433
- Наистина ли?
- За да можем да направим снимка
715
00:35:20,467 --> 00:35:22,193
на черната дупка
в центъра на нашата галактика.
716
00:35:22,200 --> 00:35:26,100
Уау. Южен полюс.
особено полезно, защото?
717
00:35:26,133 --> 00:35:27,667
Няма друг такъв сайт.
718
00:35:27,700 --> 00:35:29,467
Атмосферата е
изключително стабилен.
719
00:35:29,500 --> 00:35:31,200
Изключително ясно е.
Няма вода в него.
720
00:35:31,233 --> 00:35:33,067
Водата абсорбира микровълните
ние разглеждаме.
721
00:35:33,100 --> 00:35:35,300
Така че, можете просто да картографирате небето през деня
722
00:35:35,333 --> 00:35:37,000
и нощ в продължение на шест месеца в годината
723
00:35:37,033 --> 00:35:39,067
без да спира, и то
дава най-добрите карти
724
00:35:39,100 --> 00:35:41,300
можем да направим, кратко
на излизане в космоса.
725
00:35:41,333 --> 00:35:43,000
Израснах по времето на Кенеди
726
00:35:43,033 --> 00:35:44,600
където Космическата програма
беше всичко.
727
00:35:44,633 --> 00:35:46,600
Първите хора на Луната,
космическата надпревара,
728
00:35:46,633 --> 00:35:50,000
Цялата нация нямаше търпение
докато стигнем до Марс.
729
00:35:50,033 --> 00:35:51,400
Никой не дава
[...] сега.
730
00:35:51,433 --> 00:35:53,033
Искам да кажа, виждали ли сте
тази промяна?
731
00:35:53,067 --> 00:35:54,767
Защото усетих как се променя.
732
00:35:54,800 --> 00:35:58,533
Да. Вярно е, че там
е засилен скептицизъм
733
00:35:58,567 --> 00:36:01,067
на обективната реалност в наши дни,
734
00:36:01,100 --> 00:36:02,800
но тази наука е валидна
735
00:36:02,833 --> 00:36:07,267
на хиляди години
на натрупаното от човека разбиране.
736
00:36:07,300 --> 00:36:10,433
Кой се интересува? Например,
кой е най-вероятно да се възползва?
737
00:36:10,467 --> 00:36:13,333
Няма незабавен отговор
на този въпрос.
738
00:36:13,367 --> 00:36:15,267
Но ти питаш
основни въпроси
739
00:36:15,300 --> 00:36:19,667
относно фундаменталната природа
на материята, времето, пространството.
740
00:36:19,700 --> 00:36:22,867
Сигурно хората питаха
такива въпроси
741
00:36:22,900 --> 00:36:25,100
което водеше директно
към технологиите
742
00:36:25,133 --> 00:36:27,000
които сега приемаме за даденост.
743
00:36:27,033 --> 00:36:28,687
Точно така.
Искам да кажа, няма съмнение.
744
00:36:28,700 --> 00:36:30,633
Трябва да решим трудни проблеми
да правиш тези неща,
745
00:36:30,667 --> 00:36:33,400
и когато ги решим
те имат други приложения.
746
00:36:33,433 --> 00:36:35,867
Винаги съм си мислил/а
от това фундаментално изследване...
747
00:36:35,900 --> 00:36:37,500
Опитвам се да разбера
вселената...
748
00:36:37,533 --> 00:36:40,733
Като един от най-обнадеждаващите
неща, които хората правят.
749
00:36:40,767 --> 00:36:43,033
Просто искаме да знаем.
750
00:36:43,067 --> 00:36:45,233
Какво е в другия край на това?
751
00:36:45,267 --> 00:36:48,167
Не би ли ти се искало
да знам?
752
00:36:48,200 --> 00:36:51,333
Във време, когато науката
е държан в открито презрение,
753
00:36:51,367 --> 00:36:53,167
когато болезнено придобити данни
754
00:36:53,200 --> 00:36:55,333
всъщност се изтрива
от компютри
755
00:36:55,367 --> 00:36:58,067
ако е в конфликт с
предварително замислени политики,
756
00:36:58,100 --> 00:37:03,567
тези момчета търсят
в някои дълбоки неща.
757
00:37:03,600 --> 00:37:05,633
Откъде идваме?
758
00:37:05,667 --> 00:37:07,900
Как работи всичко това?
759
00:37:07,933 --> 00:37:10,300
Докъде можем да стигнем?
760
00:37:10,333 --> 00:37:14,967
Какво сме ние като съзнателни същества
на които са способни хората?
761
00:37:15,000 --> 00:37:16,167
И какво...
762
00:37:16,200 --> 00:37:18,067
Какво има от другата страна?
763
00:37:20,700 --> 00:37:21,200
♪
764
00:37:52,800 --> 00:37:54,433
Хладно.
765
00:37:57,100 --> 00:37:59,000
Лицето ме боли.
766
00:38:02,067 --> 00:38:04,900
Наистина е така
задникът на света.
767
00:38:31,233 --> 00:38:33,800
С настъпването на летния сезон в Антарктика
идва към своя край,
768
00:38:33,833 --> 00:38:37,200
бреговата охрана на САЩ
ледоразбивачът "Полярна звезда" разфасовки
769
00:38:37,233 --> 00:38:40,300
през 70 мили замръзнало море
да се направи канал
770
00:38:40,333 --> 00:38:43,267
за снабдяването
кораб „Океански гигант“.
771
00:38:43,300 --> 00:38:45,900
Тя доставя жизненоважна храна
и оборудване до Макмърдо
772
00:38:45,933 --> 00:38:47,900
преди зимата да се затвори.
773
00:38:47,933 --> 00:38:50,867
Малко над 500 контейнера
слизане
774
00:38:50,900 --> 00:38:52,600
и ще има 500, които се връщат обратно.
775
00:38:52,633 --> 00:38:55,000
Ами, точно като гигантски човек.
Храната влиза, лайната излизат.
776
00:38:55,033 --> 00:38:57,900
Да. Да.
Човешките отпадъци наистина излизат.
777
00:38:57,933 --> 00:38:59,333
Да. Всичко, нали?
778
00:38:59,367 --> 00:39:01,967
Ретрото,
отпадъците, старото оборудване.
779
00:39:02,000 --> 00:39:03,933
Дейл Ривърс, бригадир на флотилийните операции,
780
00:39:03,967 --> 00:39:07,100
гарантира, че доставките са
се движат напред и назад безопасно.
781
00:39:07,133 --> 00:39:10,300
Целият град се мобилизира,
работейки заедно
782
00:39:10,333 --> 00:39:13,433
стотици операции на военноморския флот
за разтоварване и презареждане.
783
00:39:13,467 --> 00:39:15,333
О, да. Това ще свърши работа.
Благодаря ти.
784
00:39:15,367 --> 00:39:17,300
- Няма защо.
- Страхотно.
785
00:39:17,333 --> 00:39:19,700
Ръсел Фрийман е
главният готвач в Макмърдо.
786
00:39:19,733 --> 00:39:21,967
- Това е нашият годишен запас от храна.
- Годишно снабдяване?
787
00:39:22,000 --> 00:39:25,033
- Да.
- На колко години е това?
788
00:39:25,067 --> 00:39:26,833
В идеалния случай бихте го искали
от миналата година.
789
00:39:26,867 --> 00:39:28,333
Правим много с малко.
790
00:39:28,367 --> 00:39:30,467
Да.
Скоро след като този кораб отплава,
791
00:39:30,500 --> 00:39:32,100
населението започва
просто се спуска надолу.
792
00:39:32,133 --> 00:39:33,600
- Точно така.
- Да.
793
00:39:33,633 --> 00:39:35,267
Ще отидем на топли места.
Зелена трева.
794
00:39:35,300 --> 00:39:36,967
Всички неща, които ти
не виждам тук долу.
795
00:39:37,000 --> 00:39:38,847
- Деца, кученца и салати.
- Точно така. Да.
796
00:39:38,867 --> 00:39:42,700
И тогава просто се разпръскваме към
ветрове и се прегрупират през август.
797
00:39:42,733 --> 00:39:45,300
- Да.
- Ще го направиш ли?
798
00:39:52,467 --> 00:39:54,967
В края на Антарктика
летен сезон
799
00:39:55,000 --> 00:39:58,633
има обаче,
оживена парти култура.
800
00:39:58,667 --> 00:40:03,133
И където хората работят усилено,
те заслужават да купонясват здраво.
801
00:40:03,167 --> 00:40:04,200
Отговорно, разбира се.
802
00:40:04,233 --> 00:40:07,033
Разбрал си. Разбрал си.
803
00:40:07,067 --> 00:40:10,800
Но те са издръжливи.
804
00:40:10,833 --> 00:40:14,500
И дали става въпрос за горивата
или разточителите, или такелажниците
805
00:40:14,533 --> 00:40:17,333
кой организира най-хубавите партита...
И има много конкуренция
806
00:40:17,367 --> 00:40:20,267
в този отдел...
Оказва се, че човек може,
807
00:40:20,300 --> 00:40:24,033
прекарвам се много добре
в края на света.
808
00:40:33,067 --> 00:40:35,300
Хайде да вземем още един албум
наредени на опашка тук.
809
00:40:38,067 --> 00:40:40,367
Харесва ми тази песен.
810
00:40:42,367 --> 00:40:44,567
Добре,
това е най-лошото в света
811
00:40:44,600 --> 00:40:48,767
и най-технически некомпетентни
Диджей се отписва.
812
00:40:48,800 --> 00:40:50,567
Благодаря, че ме изслушахте.
813
00:41:05,333 --> 00:41:09,000
Антарктида... никога не остарява.
814
00:41:16,667 --> 00:41:20,167
Има едно любопитство
във всеки, който идва тук.
815
00:41:20,200 --> 00:41:22,633
Това е континент от пътешественици...
816
00:41:22,667 --> 00:41:26,733
На обединените търсачи
в продължението
817
00:41:26,767 --> 00:41:31,100
на изследване, учене,
818
00:41:31,133 --> 00:41:35,333
търсенето на по-голямо
разбиране...
819
00:41:35,367 --> 00:41:38,667
Стремежът към чисто знание.
820
00:41:41,733 --> 00:41:42,233
♪
821
00:41:43,305 --> 00:42:43,188
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org