Hot Milk
| ID | 13207747 |
|---|---|
| Movie Name | Hot Milk |
| Release Name | Hot.Milk.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
| Year | 2025 |
| Kind | movie |
| Language | Croatian |
| IMDB ID | 17538632 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:31,634 --> 00:02:35,707
Sofia.
Nisi se javila na telefon.
3
00:02:38,054 --> 00:02:39,814
Sofia?
4
00:02:49,065 --> 00:02:51,101
Nije li divna?
5
00:02:51,205 --> 00:02:54,277
Misliš li da ćeš se
ikada udati, 'Fia?
6
00:02:55,968 --> 00:03:00,387
Postoji razlog zašto se
muškarac zove mladoženja.
7
00:03:00,490 --> 00:03:03,976
To je zlokoban naslov.
8
00:03:11,329 --> 00:03:14,263
Je li to tvoje?
9
00:03:14,366 --> 00:03:17,887
Da, ti. Pripada li ti
ta torbica?
10
00:03:20,648 --> 00:03:22,754
Rose.
11
00:03:22,857 --> 00:03:26,620
On je nepodnošljiv,
čak i na daljinu.
12
00:03:28,173 --> 00:03:32,004
Meduza ili meduza,
nema kosti,
13
00:03:32,108 --> 00:03:34,455
nema mozak i nema srce.
14
00:03:34,559 --> 00:03:36,630
Ono što ima
je sposobnost...
15
00:03:36,733 --> 00:03:40,289
Tako su mladi,
Maggie i Tom.
16
00:03:40,392 --> 00:03:44,672
A voda je tako glasna.
17
00:03:44,776 --> 00:03:46,605
Mlin.
18
00:03:46,709 --> 00:03:49,781
I grad je
osuđuje.
19
00:03:49,884 --> 00:03:51,852
Gadovi.
20
00:03:53,440 --> 00:03:56,512
O, opet?
21
00:03:56,615 --> 00:03:58,376
Prilično mi se sviđa
kako je ovdje primitivno.
22
00:03:58,479 --> 00:04:01,310
Podsjeća me na
majčinu kuću.
23
00:04:01,413 --> 00:04:03,933
Hoćeš li to popraviti, 'Fia?
24
00:04:04,036 --> 00:04:05,969
I bi li mi donijela
žlicu?
25
00:04:06,073 --> 00:04:07,385
Naravno.
26
00:04:13,218 --> 00:04:15,220
Tog čovjeka bi
trebalo ustrijeliti,
27
00:04:15,324 --> 00:04:17,567
drži psa vezanog
na krovu.
28
00:04:17,671 --> 00:04:19,673
Fuj.
29
00:04:29,269 --> 00:04:30,891
Hvala.
30
00:04:30,994 --> 00:04:33,100
Nema na čemu.
31
00:04:33,203 --> 00:04:35,171
- Laku noć.
- I tebi.
32
00:04:37,794 --> 00:04:40,590
Ne puši blizu moje haljine.
33
00:04:51,705 --> 00:04:54,466
Gramatika u ovom pismu
je zapanjujuća.
34
00:04:54,570 --> 00:04:58,470
Moramo biti tamo u 2:45
po njihovom vremenu.
35
00:04:58,574 --> 00:05:01,197
Hoćemo li naručiti taksi
za pola 2?
36
00:05:01,301 --> 00:05:03,717
- Bit će vrlo rano.
- Mm.
37
00:05:04,994 --> 00:05:06,858
Ovo testiranje lubanje
o kojem je pričao,
38
00:05:06,961 --> 00:05:09,170
mislim, nitko to
prije nije spomenuo.
39
00:05:12,967 --> 00:05:16,281
Bit će divno, Sofia.
40
00:05:16,385 --> 00:05:18,525
Optimistična sam.
41
00:05:30,744 --> 00:05:35,783
Ne mogu. Ne mogu to.
Jednostavno ne mogu. Ne mogu.
42
00:05:37,164 --> 00:05:41,444
Jednostavno ne mogu ponovno
ispričati svoju priču, ne mogu.
43
00:05:41,548 --> 00:05:45,068
To je...
44
00:05:45,172 --> 00:05:47,726
Možda bismo trebali
samo ići kući.
45
00:05:50,833 --> 00:05:52,662
Hajde, Rose.
46
00:05:52,766 --> 00:05:56,217
Hipotekirala si
našu kuću za ovo.
47
00:05:56,321 --> 00:06:00,946
Moju kuću.
Što ako ne uspije?
48
00:06:01,050 --> 00:06:05,192
Ova haljina je pogrešna.
Možemo li je promijeniti, 'Fia?
49
00:06:09,050 --> 00:06:20,192
{\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m
50
00:06:59,833 --> 00:07:01,455
Hola.
51
00:07:01,559 --> 00:07:03,837
Mi smo iz Londona.
52
00:07:03,940 --> 00:07:06,115
Nema problema.
53
00:07:21,924 --> 00:07:24,961
Dakle, ponekad
osjećate noge.
54
00:07:25,065 --> 00:07:29,518
Da, mogu hodati.
Možda jednom godišnje.
55
00:07:29,621 --> 00:07:35,524
Nemam pojma zašto mogu
kada mogu, samo se dogodi.
56
00:07:35,627 --> 00:07:38,147
Bili ste knjižničarka.
Koje su bile vaše dužnosti?
57
00:07:38,250 --> 00:07:42,600
Radim katalogizaciju.
Indeksirala sam i klasificirala.
58
00:07:42,703 --> 00:07:45,188
- Hmm. A rođeni ste?
- Imam 64 godine.
59
00:07:45,292 --> 00:07:47,881
- U Irskoj?
- Da, u malom gradu.
60
00:07:47,984 --> 00:07:51,332
- Stanovništvo je bilo...
- Nitko. Nitko.
61
00:07:51,436 --> 00:07:54,163
I preselili ste se
u London kada?
62
00:07:54,266 --> 00:07:56,924
Napustila sam dom
i otišla na sveučilište tamo.
63
00:07:57,028 --> 00:07:59,582
Bila sam prva osoba
u obitelji koja je to učinila.
64
00:07:59,686 --> 00:08:01,515
A vaši roditelji
su bili ponosni?
65
00:08:01,619 --> 00:08:03,483
Moj otac je bio, da.
66
00:08:05,623 --> 00:08:09,350
Sofia.
Živite s majkom?
67
00:08:09,454 --> 00:08:11,111
Da.
68
00:08:11,214 --> 00:08:13,838
I što mislite o stanju
vaše majke?
69
00:08:13,941 --> 00:08:16,185
Rose ne može hodati
otkad sam imala četiri.
70
00:08:21,846 --> 00:08:23,779
Julieta, estarás a cargo
71
00:08:23,882 --> 00:08:28,335
de las terapias físicas,
por favor.
72
00:08:28,438 --> 00:08:30,751
I je li još netko
u obitelji?
73
00:08:30,855 --> 00:08:33,513
Ne. Nema nikoga drugog.
Samo ja i Sofia.
74
00:08:33,616 --> 00:08:36,688
Dugo sam čekala
svoju jedinu.
75
00:08:36,792 --> 00:08:39,622
Hmm. I radite?
76
00:08:39,726 --> 00:08:41,451
U kafiću.
77
00:08:41,555 --> 00:08:43,177
Odgodila sam studij.
78
00:08:43,281 --> 00:08:46,526
Sofia je stalna studentica
antropologije.
79
00:08:46,629 --> 00:08:49,563
Divno.
Proučavate obrasce.
80
00:08:53,705 --> 00:08:55,293
Doktore Gomez.
81
00:08:55,396 --> 00:08:57,329
Samo Gomez, molim vas.
82
00:08:57,433 --> 00:09:00,436
Gdje sada osjećate bol?
83
00:09:00,540 --> 00:09:03,922
Um, u nozi.
Uh, u desnom laktu.
84
00:09:04,026 --> 00:09:06,511
I imam kroničnu
bol u zglobovima ovdje.
85
00:09:06,615 --> 00:09:07,961
I ne osjećate ništa
ispod koljena?
86
00:09:08,064 --> 00:09:11,654
Tako je.
Ja sam rijedak slučaj.
87
00:09:11,758 --> 00:09:14,933
Sofia, možete ići
i vratiti se za dva sata.
88
00:09:16,763 --> 00:09:22,527
Um, ne osjećate
ništa ovdje?
89
00:09:22,631 --> 00:09:24,529
Ništa?
90
00:10:08,884 --> 00:10:11,024
- Sofia...
- Da? Hvala.
91
00:10:11,127 --> 00:10:13,026
Gomez me skinuo
s tri tablete.
92
00:10:13,129 --> 00:10:15,062
- Stvarno?
- Znate, drugi liječnici,
93
00:10:15,166 --> 00:10:17,755
pričali su o nedostatku
željeza i dijabetesu.
94
00:10:17,858 --> 00:10:19,653
Pa, to je daleko
složenije od toga,
95
00:10:19,757 --> 00:10:21,034
ali smo počeli.
96
00:10:21,137 --> 00:10:23,968
- O, dobro.
- Medicinska sestra Sunshine
97
00:10:24,071 --> 00:10:27,074
je moja kći, i danas joj je
rođendan.
98
00:10:27,178 --> 00:10:28,904
- Et j'ai rempli les papiers.
- Et c'est signé?
99
00:10:29,007 --> 00:10:30,526
- Oui, Papa.
- Très bien.
100
00:10:30,630 --> 00:10:32,148
- Trebate li pomoć?
- Ne, dobro smo.
101
00:10:32,252 --> 00:10:33,771
- Dobro smo, hvala. Hvala.
- Hvala.
102
00:10:33,874 --> 00:10:35,462
- Vidimo se sutra?
- Da.
103
00:10:35,565 --> 00:10:38,120
Sretan rođendan.
104
00:10:50,719 --> 00:10:54,446
Ovo treba baciti.
105
00:10:56,966 --> 00:10:58,554
Ne želiš čekati?
106
00:10:58,658 --> 00:11:01,384
Za što?
107
00:11:01,488 --> 00:11:07,459
Netko zarađuje na mom
receptu.
108
00:11:07,563 --> 00:11:09,082
Mislim, gledala si me.
109
00:11:12,188 --> 00:11:17,228
Sve te tablete.
Ti si mi svjedok.
110
00:11:20,231 --> 00:11:23,130
Hranili su me kao željno dijete
u slastičarnici.
111
00:11:27,479 --> 00:11:30,241
Njemu je stalo. Mogu reći.
112
00:11:30,344 --> 00:11:32,415
Platila si mu 25 tisuća.
113
00:11:34,003 --> 00:11:37,179
Hmm. Eura.
Što je manje.
114
00:11:40,976 --> 00:11:44,911
Imaj vjere, 'Fia, hoćeš li?
115
00:11:45,014 --> 00:11:47,223
Nije li opasno
samo prestati?
116
00:11:55,715 --> 00:11:58,096
Zašto ne odeš van
i ne radiš nešto?
117
00:12:01,755 --> 00:12:03,205
Hoću.
118
00:12:08,175 --> 00:12:10,971
I samo...
119
00:12:11,075 --> 00:12:14,803
Treba mi drugačija voda.
120
00:12:14,906 --> 00:12:17,529
Bi li mi donijela drugu vrstu?
121
00:12:24,467 --> 00:12:26,331
Hola, guapa.
122
00:13:25,874 --> 00:13:28,600
Radije bih bila mrtva,
zar ne?
123
00:13:28,704 --> 00:13:30,464
Nego okovana.
124
00:13:32,294 --> 00:13:34,365
Trebala bi unajmiti
drugo mjesto.
125
00:13:36,816 --> 00:13:38,369
Sviđa mi se ovdje.
126
00:13:41,751 --> 00:13:43,823
Jednom sam šetala...
127
00:13:45,617 --> 00:13:47,585
...kad sam bila tvojih godina.
128
00:13:47,688 --> 00:13:50,519
Uz more.
129
00:13:50,622 --> 00:13:54,040
A onda uz ovu liticu.
130
00:13:56,870 --> 00:14:00,391
I ljudi na plaži,
131
00:14:00,494 --> 00:14:03,394
zurili su dok sam se penjala
uz ovu padinu.
132
00:14:05,741 --> 00:14:08,054
Trava je tako bujna
133
00:14:08,157 --> 00:14:12,127
i kiša je bila tako meka
na mojoj kosi.
134
00:14:17,166 --> 00:14:19,272
I stalno sam gledala
preko ruba.
135
00:14:21,481 --> 00:14:24,622
I pitala se kako bih izgledala
da padnem na stijene.
136
00:14:29,040 --> 00:14:30,973
Kako bi moja smrt izgledala.
137
00:14:33,562 --> 00:14:35,771
Bila sam sretna.
138
00:14:35,875 --> 00:14:37,669
Nisam imala torbu.
139
00:14:37,773 --> 00:14:41,432
Samo sendvič sa sirom
i malo duhana.
140
00:14:47,369 --> 00:14:51,131
Stajala sam na vrhu
i...
141
00:14:51,235 --> 00:14:54,065
samo sam zapalila cigaretu.
142
00:14:54,169 --> 00:14:57,551
Trebala bi se vratiti tamo.
143
00:14:57,655 --> 00:15:00,106
Pronaći to.
144
00:15:00,209 --> 00:15:02,384
Hmm?
145
00:15:04,800 --> 00:15:06,629
Ne mogu hodati.
146
00:15:13,153 --> 00:15:16,432
Što bi učinila
da mogu hodati?
147
00:15:16,536 --> 00:15:18,918
Bila bih sretna.
148
00:15:23,819 --> 00:15:28,203
Gomez je posljednji.
149
00:15:30,101 --> 00:15:32,000
Er, vezice.
150
00:15:43,563 --> 00:15:45,910
Tema kojoj smo se
stalno vraćali
151
00:15:46,014 --> 00:15:47,912
bio je balijski ples transa,
152
00:15:48,016 --> 00:15:50,570
gdje se mlade žene bore
protiv vještice.
153
00:17:17,243 --> 00:17:19,107
Kako vam je puno ime?
154
00:17:19,210 --> 00:17:21,178
Sofia Papastergiadis.
155
00:17:21,281 --> 00:17:23,697
Morate ostati ovdje
pet minuta u slučaju
156
00:17:23,801 --> 00:17:26,114
da imate reakciju.
157
00:17:26,217 --> 00:17:29,082
Dob i zanimanje ovdje.
158
00:17:31,498 --> 00:17:34,053
Vozi li mnogo ljudi
konje ovdje?
159
00:17:34,156 --> 00:17:36,055
Pokušajte ne dirati ranu.
160
00:17:38,505 --> 00:17:39,748
Oh, oprostite.
161
00:17:39,851 --> 00:17:43,062
Gotova sam.
162
00:17:48,067 --> 00:17:49,447
Bok.
163
00:17:49,551 --> 00:17:51,518
Voda je još uvijek
pogrešna, 'Fia.
164
00:17:55,626 --> 00:17:58,905
Ova knjiga, shvatila sam,
nije o ljubavi.
165
00:17:59,008 --> 00:18:01,149
Radi se o sramu.
166
00:18:05,153 --> 00:18:07,810
Što ti se dogodilo s rukom?
167
00:18:07,914 --> 00:18:09,295
Meduza.
168
00:18:09,398 --> 00:18:10,882
Pa, morat ćeš to
dati pregledati.
169
00:18:10,986 --> 00:18:12,229
Već jesam.
170
00:18:12,332 --> 00:18:14,093
Pa, dođi ovamo,
da pogledam.
171
00:18:14,196 --> 00:18:18,718
Bože. Stavi vodu na to
i puhni.
172
00:18:21,065 --> 00:18:23,757
Pa, znate,
barem možete plivati.
173
00:18:23,861 --> 00:18:25,656
Bol neće dugo trajati.
174
00:18:28,176 --> 00:18:29,625
Možemo li sada izaći?
175
00:18:32,421 --> 00:18:34,458
Da.
176
00:18:42,880 --> 00:18:46,470
Satovi.
Želim jedan.
177
00:18:46,573 --> 00:18:47,781
Zašto?
178
00:18:47,885 --> 00:18:49,783
Moj otac je uvijek nosio jedan.
179
00:18:51,751 --> 00:18:54,650
Je li Christos imao jedan?
180
00:18:54,754 --> 00:18:58,447
Nekakav digitalni užas je imao.
Sa svjetlima.
181
00:18:58,551 --> 00:19:00,622
A onda je imao
tako lijepu kosu.
182
00:19:00,725 --> 00:19:04,798
Nekako sam se zaljubila
u način na koji mu je kosa padala.
183
00:19:04,902 --> 00:19:07,076
Ti imaš drugačiju kosu.
184
00:19:07,180 --> 00:19:09,527
Što su onda ovi satovi?
185
00:19:11,564 --> 00:19:13,704
Š-Što imaš tamo?
186
00:19:15,568 --> 00:19:17,432
Oh, da, to je...
Ne, ne, ne.
187
00:19:17,535 --> 00:19:19,330
Vrlo su jednostavni.
To su tri--
188
00:19:19,434 --> 00:19:21,056
To su tri 'personnages'.
189
00:19:21,160 --> 00:19:25,371
Uh, otac, majka
i dijete. Dobro.
190
00:19:25,474 --> 00:19:27,614
Tko je otac?
191
00:19:27,718 --> 00:19:30,134
Nije me briga.
Ali ja sam dijete.
192
00:19:30,238 --> 00:19:31,722
U redu. Ti si dijete?
193
00:19:31,825 --> 00:19:34,345
Ja sam dijete.
194
00:19:36,727 --> 00:19:38,556
Gracias.
195
00:20:21,392 --> 00:20:24,602
Pušite li?
196
00:20:24,706 --> 00:20:26,466
Da.
197
00:20:29,883 --> 00:20:32,541
Imate li cigarete?
198
00:20:32,645 --> 00:20:34,681
Da.
199
00:20:36,856 --> 00:20:38,651
U redu. Idemo.
200
00:20:41,240 --> 00:20:42,965
Ingrid.
201
00:21:08,267 --> 00:21:10,303
Što radite
u Londonu?
202
00:21:12,409 --> 00:21:14,342
Trenutno pišem o
'Margaret Mead'.
203
00:21:14,445 --> 00:21:17,759
Tko je to? Zvuči mrtvo.
204
00:21:20,417 --> 00:21:22,384
B-Bila je antropologinja.
205
00:21:22,488 --> 00:21:23,972
Otišla je na
'South Sea Islands'
206
00:21:24,075 --> 00:21:26,285
i pisala o tinejdžerima
da shvati
207
00:21:26,388 --> 00:21:28,252
je li adolescencija uvijek
užasno vrijeme,
208
00:21:28,356 --> 00:21:30,496
ili je to samo
zapadnjačka stvar.
209
00:21:30,599 --> 00:21:32,946
Radi se o prirodi
naspram odgoja.
210
00:21:45,580 --> 00:21:47,754
To su cipele!
211
00:22:02,666 --> 00:22:04,599
Recite mi o svojoj ženi.
212
00:22:06,980 --> 00:22:09,638
U redu.
213
00:22:09,742 --> 00:22:13,539
Ona piše da je život
fleksibilan,
214
00:22:13,642 --> 00:22:17,577
tj. možemo ga mijenjati,
ali je i elastičan.
215
00:22:18,129 --> 00:22:20,718
Jer se uvijek vraćamo onome
s čime smo odrasli.
216
00:22:20,822 --> 00:22:22,651
U suštini.
217
00:22:25,067 --> 00:22:26,862
Jebi se.
218
00:22:36,389 --> 00:22:38,598
Pogledaj sve ovo plavo, Sofie.
219
00:22:45,398 --> 00:22:48,090
- Cijan.
- Plavo je.
220
00:22:48,194 --> 00:22:50,955
Plavo je.
221
00:23:04,072 --> 00:23:05,591
I?
222
00:23:15,014 --> 00:23:17,499
Matty?
223
00:23:17,603 --> 00:23:20,122
Matty, čuješ li more?
224
00:23:22,642 --> 00:23:25,611
Uvijek kasnim.
225
00:23:25,714 --> 00:23:29,166
Da, da, da, da, da,
da. Mm.
226
00:23:55,123 --> 00:23:57,021
Ne koristite
naš unajmljeni auto?
227
00:23:57,125 --> 00:24:00,300
Sofia ne vozi.
Pala je četiri puta.
228
00:24:00,404 --> 00:24:03,200
Pa, možda je vaša mašta
preaktivna.
229
00:24:03,303 --> 00:24:05,651
Jeste li zamislili da ćete
konačno ubiti ljude?
230
00:24:05,754 --> 00:24:07,307
Pala je i teoriju,
231
00:24:07,411 --> 00:24:11,346
gdje nitko nije bio
u opipljivoj opasnosti.
232
00:24:11,450 --> 00:24:15,143
Rose,
imamo sken vaših stopala.
233
00:24:17,041 --> 00:24:19,458
Uh... Sofia.
234
00:24:19,561 --> 00:24:23,392
Možete li mi reći
o svom ocu?
235
00:24:23,496 --> 00:24:25,636
Otišao je kad sam imala četiri,
236
00:24:25,740 --> 00:24:27,845
i vidjela sam ga nekoliko puta
od tada.
237
00:24:27,949 --> 00:24:29,122
Zadnji put?
238
00:24:29,226 --> 00:24:30,848
Kad sam imala 15.
239
00:24:30,952 --> 00:24:35,543
Prije dvije godine naslijedio je
očev brodarski posao.
240
00:24:35,646 --> 00:24:38,615
Sofiji nije dao ništa.
241
00:24:38,718 --> 00:24:42,273
A vi, Rose.
Imate sestre? Braću?
242
00:24:42,377 --> 00:24:44,206
Tri brata, starija.
243
00:24:44,310 --> 00:24:46,001
Imala sam sestru, ali je umrla.
244
00:24:46,105 --> 00:24:47,900
Je li to bila – tragedija?
245
00:24:48,003 --> 00:24:51,490
Ne, nikad nisu
pričali o njoj.
246
00:24:51,593 --> 00:24:56,080
Pa, imperativ je
razgovarati o mrtvima.
247
00:24:56,184 --> 00:24:57,944
Kako se zvala vaša sestra?
248
00:24:58,048 --> 00:25:01,292
Mary. Oh, nisam je znala.
Umrla je prije mog rođenja.
249
00:25:05,814 --> 00:25:09,404
Željela bih da razmislite o
svojim neprijateljima, Rose.
250
00:25:09,508 --> 00:25:11,751
Napravite popis.
251
00:25:11,855 --> 00:25:13,684
Nemamo pristup
pisaču.
252
00:25:13,788 --> 00:25:17,446
Rukom pisano je najbolje,
gospođo Papastergiadis.
253
00:26:33,384 --> 00:26:36,180
Dugo sam čekala.
254
00:26:36,284 --> 00:26:38,597
- Oprostite.
- Niste me čuli.
255
00:26:38,700 --> 00:26:40,633
Imala sam glazbu uključenu.
256
00:26:43,602 --> 00:26:45,776
Trebali ste slušati
mene umjesto toga.
257
00:29:06,365 --> 00:29:08,781
Želite li
ući unutra?
258
00:29:10,956 --> 00:29:13,096
Želim ići, ali ne možemo.
259
00:29:18,929 --> 00:29:22,312
Koliko dugo traje da se izlije
zdjela juhe od graha?
260
00:29:22,415 --> 00:29:24,107
Sofia jede samo salatu.
261
00:29:26,626 --> 00:29:28,905
Ljudi misle da su sve
te male bijele kućice
262
00:29:29,008 --> 00:29:30,872
usred ničega romantične.
263
00:29:30,976 --> 00:29:32,771
- Nisu.
- Zašto ne?
264
00:29:32,874 --> 00:29:36,119
Pa, svi vas gledaju.
265
00:29:39,743 --> 00:29:42,021
Mislim da ću popiti čašu
bijelog vina.
266
00:29:42,125 --> 00:29:44,783
Ne. Bez alkohola. Radimo.
267
00:29:44,886 --> 00:29:48,269
Ah, predivno. Izvolite.
268
00:29:48,372 --> 00:29:49,788
Lijepo.
269
00:29:49,891 --> 00:29:52,169
To – to će mi izazvati osip.
270
00:29:52,273 --> 00:29:54,309
- Hmm?
- Alergična sam na ribu.
271
00:29:54,413 --> 00:29:55,828
R-Rekla sam vam to.
272
00:29:55,932 --> 00:29:58,244
Pa, ako budete imali reakciju,
ja ću se pomaknuti.
273
00:30:03,871 --> 00:30:06,183
Hej.
274
00:30:10,601 --> 00:30:12,465
Gomez.
275
00:30:16,573 --> 00:30:18,092
Rose?
276
00:30:20,715 --> 00:30:22,786
Oko me sada boli.
277
00:30:22,890 --> 00:30:25,030
Jeste li napisali svoj popis?
278
00:30:28,930 --> 00:30:31,415
Možemo li sjesti dalje
od ovog stola?
279
00:30:35,040 --> 00:30:36,938
Recite mi tko je na popisu,
Rose.
280
00:30:37,042 --> 00:30:40,183
Pa, on je na njemu, očito.
281
00:30:40,286 --> 00:30:43,980
I, um, moji roditelji,
nisu bili od pomoći.
282
00:30:44,083 --> 00:30:47,984
I, tako, udala sam se za Grka,
i pobjegla.
283
00:30:48,087 --> 00:30:50,469
Kada ste zadnji put vidjeli
svoju majku i oca?
284
00:30:52,540 --> 00:30:56,682
Uh, oboje su umrli, zapravo,
u bolnici. Odvojeno.
285
00:30:56,785 --> 00:30:58,477
Ali ja – ja nisam bila tamo.
286
00:30:58,580 --> 00:31:00,375
Jeste li htjeli biti tamo?
287
00:31:03,585 --> 00:31:05,242
Ne. Mnh-mnh.
288
00:31:10,040 --> 00:31:12,456
A tko je "on"?
289
00:31:12,560 --> 00:31:13,941
Christos.
290
00:31:14,044 --> 00:31:15,735
Sofijin otac?
291
00:31:15,839 --> 00:31:17,461
Kad je Sofia imala četiri,
292
00:31:17,565 --> 00:31:24,296
Christos je pronašao Boga,
i otišao u Atenu.
293
00:31:26,712 --> 00:31:28,369
Kako vam je oko?
294
00:31:32,304 --> 00:31:33,374
Hola.
295
00:31:33,477 --> 00:31:36,101
Imate li ključeve
od unajmljenog automobila?
296
00:31:36,204 --> 00:31:38,379
Hvala, Julieta.
297
00:31:47,422 --> 00:31:50,529
- Sofie.
- Bok.
298
00:31:52,082 --> 00:31:53,463
Ovo je Matty.
299
00:31:53,566 --> 00:31:55,706
On će voziti
vaš auto za vas.
300
00:32:00,056 --> 00:32:03,335
- Bok.
- Bok.
301
00:32:03,438 --> 00:32:05,647
Cigareta?
302
00:32:21,525 --> 00:32:24,080
- 'Il tu promenade'.
- Hvala.
303
00:32:24,183 --> 00:32:26,634
To je sjajno.
Hvala vam.
304
00:32:33,227 --> 00:32:35,608
Znate li da smo ovdje blizu
pustinje?
305
00:32:35,712 --> 00:32:38,335
Stvarno?
306
00:32:39,612 --> 00:32:41,683
Da.
Ovdje su snimali filmove.
307
00:32:41,787 --> 00:32:44,790
Mogao bih vas odvesti.
308
00:32:44,893 --> 00:32:47,551
Vozite li puno radno vrijeme?
309
00:32:47,655 --> 00:32:49,450
Ne, ja sam glazbenik.
310
00:32:53,454 --> 00:32:56,146
- Jeste li dobro?
- Oh. Odlično sam. Hvala, Matty.
311
00:32:59,184 --> 00:33:02,290
Ali ne možete živjeti
od svoje glazbe.
312
00:33:02,394 --> 00:33:05,155
Radim ovo, radim ono.
313
00:33:09,711 --> 00:33:11,368
Dobro za vas, Matty.
314
00:34:12,429 --> 00:34:14,535
Kako spavate?
315
00:34:14,638 --> 00:34:16,088
Ne dobro.
316
00:34:16,192 --> 00:34:18,677
Mičete se u snu?
Noge vam se miču?
317
00:34:18,780 --> 00:34:20,506
Da, miču se. Kako--
318
00:34:20,610 --> 00:34:23,716
- Možete li to reći?
- Mm-hmm. Mišić.
319
00:34:23,820 --> 00:34:25,511
Sanjate li noću?
320
00:34:25,615 --> 00:34:30,137
Uvijek. Živopisni snovi.
Uvijek je noć.
321
00:34:30,240 --> 00:34:33,864
Izgubila sam torbu
ili ne mogu naći stanicu.
322
00:34:33,968 --> 00:34:35,935
Sanjate li?
323
00:34:36,039 --> 00:34:37,558
Često sanjam pustinju.
324
00:34:37,661 --> 00:34:41,976
- Hmm.
- I da sam pod vodom.
325
00:34:42,080 --> 00:34:43,805
Trebate vježbe s opterećenjem
326
00:34:43,909 --> 00:34:47,154
za jačanje i izdržljivost.
327
00:34:47,257 --> 00:34:50,502
Moj cijeli život je bio
izdržljivost.
328
00:34:50,605 --> 00:34:55,576
Oh, moj prvi neprijatelj
i protivnik je izdržljivost.
329
00:34:59,614 --> 00:35:02,100
Sve boli.
330
00:35:02,203 --> 00:35:07,243
'Lo se. Lo se'.
Ali vi ste jaki.
331
00:35:30,231 --> 00:35:33,338
'Fia?
Spreman sam za krevet.
332
00:35:33,441 --> 00:35:35,719
Hoćete li nas zaključati?
333
00:36:35,814 --> 00:36:41,751
Julieta mi je dala ove
joga poze.
334
00:36:41,854 --> 00:36:44,132
Sjećam se da je ova knjiga
bila u knjižnici.
335
00:36:44,236 --> 00:36:45,893
Bila je iz 70-ih.
336
00:36:45,996 --> 00:36:48,585
Gledajte, to je lavlja poza.
337
00:36:48,689 --> 00:36:50,553
Oh.
338
00:36:52,382 --> 00:36:54,004
- Vrlo dobra.
- Isuse.
339
00:36:56,628 --> 00:36:57,836
Hmm.
340
00:36:57,939 --> 00:37:01,046
Mislite li da ćete
ikada završiti studij?
341
00:37:01,149 --> 00:37:03,497
Da, naravno da hoću.
342
00:37:03,600 --> 00:37:06,776
Da. Samo vam je teško
završiti stvari.
343
00:37:35,011 --> 00:37:39,291
To je moja omiljena tkanina
jer je živa poput ptice.
344
00:37:43,951 --> 00:37:45,470
"Voljena."
345
00:37:45,573 --> 00:37:49,128
Mislila sam na svoju malu
sestru dok sam radila na tome.
346
00:37:49,232 --> 00:37:52,166
Hannah.
347
00:37:52,270 --> 00:37:54,375
Hannah?
348
00:37:55,997 --> 00:37:58,724
Ona je...
349
00:37:58,828 --> 00:38:01,796
...u Dusseldorfu.
350
00:38:01,900 --> 00:38:04,765
Mlađa je od mene.
351
00:38:04,868 --> 00:38:06,387
Mnogo mlađa.
352
00:38:16,328 --> 00:38:19,883
Nisam se mogla
probuditi danas.
353
00:38:19,987 --> 00:38:21,575
Imala sam...
354
00:38:24,198 --> 00:38:25,993
Imala sam loš dan.
355
00:38:36,037 --> 00:38:37,763
Bok.
356
00:39:05,515 --> 00:39:07,137
Mm.
357
00:39:08,967 --> 00:39:11,210
Tako je čudno.
358
00:39:11,314 --> 00:39:13,143
Grane su pričvršćene
vijcima.
359
00:39:13,247 --> 00:39:16,215
Gledajte, ovdje i ovdje.
360
00:39:16,319 --> 00:39:18,148
Da.
361
00:39:20,530 --> 00:39:23,430
- Možda za film?
- Da.
362
00:39:24,914 --> 00:39:28,400
Samo sam prilično tužna
što nije stvarno.
363
00:39:28,504 --> 00:39:30,506
Stvarno je.
364
00:39:33,750 --> 00:39:35,856
Volim pustinju.
365
00:39:35,959 --> 00:39:38,514
Kad sam bila dijete, htjela sam
živjeti u pustinji.
366
00:39:38,617 --> 00:39:41,482
- Jeste li?
- U Sahari s devom.
367
00:39:41,586 --> 00:39:44,278
Stvarno? Zašto?
Zašto Sahara?
368
00:39:44,382 --> 00:39:47,971
Ime – Sahara.
369
00:39:49,697 --> 00:39:51,561
Jeste li bili sretni
kao dijete?
370
00:39:53,701 --> 00:39:55,462
Jeste li sretni sada?
371
00:40:01,295 --> 00:40:05,472
Što ste željeli
kad ste odrastali?
372
00:40:11,995 --> 00:40:13,790
Ludi bicikl,
373
00:40:13,894 --> 00:40:16,828
crvene cipele,
374
00:40:16,931 --> 00:40:20,038
mačku.
375
00:40:20,141 --> 00:40:21,764
Imate li prijatelja?
376
00:40:26,631 --> 00:40:30,048
Volim biti sama.
377
00:40:30,151 --> 00:40:32,153
Zašto?
378
00:40:32,257 --> 00:40:34,224
Zašto ne?
379
00:40:37,055 --> 00:40:39,229
Morao je postojati razlog.
380
00:40:39,333 --> 00:40:41,300
Prestanite to raditi.
381
00:40:41,404 --> 00:40:44,407
Prestanite što?
382
00:40:44,511 --> 00:40:48,066
Pričvršćivati me kao jednog
od vaših leptira.
383
00:40:49,101 --> 00:40:51,863
- Pribijati na zid.
- Ne radim to.
384
00:40:54,900 --> 00:40:59,767
Kao vaša žena koja je proučavala
tinejdžere na otocima.
385
00:40:59,871 --> 00:41:02,390
Trebala je ostaviti
tinejdžere na miru
386
00:41:02,494 --> 00:41:04,979
i proučavati sebe umjesto toga.
387
00:41:05,083 --> 00:41:06,705
To je propitivanje.
388
00:41:06,809 --> 00:41:09,708
To je kulturno pamćenje.
Važno je.
389
00:41:09,812 --> 00:41:12,987
Može pomoći ljudima,
390
00:41:13,091 --> 00:41:14,195
moglo bi zaustaviti ratove.
391
00:41:14,299 --> 00:41:17,198
Pa, nije zaustavilo
ništa do sada, zar ne?
392
00:41:20,961 --> 00:41:23,066
Želite li znati
kakva sam bila kao dijete?
393
00:41:23,170 --> 00:41:24,482
Ne.
394
00:41:26,207 --> 00:41:28,762
Još ste dijete.
395
00:41:28,865 --> 00:41:30,591
U redu.
396
00:41:50,646 --> 00:41:52,544
Ubila sam nekoga.
397
00:42:15,084 --> 00:42:17,051
Sofie.
398
00:42:20,572 --> 00:42:23,299
Bilo je to davno.
399
00:42:48,082 --> 00:42:49,705
Ingrid.
400
00:43:13,901 --> 00:43:15,178
Predivno je.
401
00:43:15,282 --> 00:43:18,354
Dijete ima više kostiju
od odrasle osobe.
402
00:43:18,457 --> 00:43:20,183
Kako starimo, one se spajaju.
403
00:43:20,287 --> 00:43:22,841
Ali moja se kralježnica sigurno
mnogo promijenila, zar ne, Sofia,
404
00:43:22,945 --> 00:43:24,912
od posljednjeg rendgenskog
snimanja?
405
00:43:26,983 --> 00:43:29,330
Koliko vremena mislite
da će nam trebati?
406
00:43:31,505 --> 00:43:33,058
Vidjet ćemo.
407
00:44:58,834 --> 00:45:00,387
Kako ste bili?
408
00:45:00,490 --> 00:45:03,355
Ostaviću vam poruke.
409
00:45:03,459 --> 00:45:06,220
Znam. Primio sam ih.
410
00:45:09,327 --> 00:45:13,849
Gledajte. Ovo pravim
za starca kojeg sam upoznao.
411
00:45:15,091 --> 00:45:18,129
Zamolio me da ga personaliziram.
412
00:45:18,232 --> 00:45:20,200
Koju boju mislite
da bih trebao koristiti
413
00:45:20,303 --> 00:45:23,030
za obrub?
414
00:45:23,134 --> 00:45:24,791
Žutu?
415
00:45:28,415 --> 00:45:29,519
Da.
416
00:45:31,452 --> 00:45:32,971
Da.
417
00:45:35,802 --> 00:45:37,527
Želim vas fotografirati.
418
00:45:42,636 --> 00:45:44,327
Da se sjetim.
419
00:45:50,851 --> 00:45:52,853
Sofie.
420
00:46:00,930 --> 00:46:03,830
Kolovoz u Almeriji.
421
00:46:05,348 --> 00:46:07,143
Sjećanje je bomba.
422
00:46:10,768 --> 00:46:12,390
Mm.
423
00:46:27,715 --> 00:46:29,925
Moram se sada vratiti na posao.
424
00:46:35,033 --> 00:46:38,554
Mogu li ostati
i malo čitati?
425
00:46:38,657 --> 00:46:40,901
Matty je upravo otišao
po hranu.
426
00:46:44,802 --> 00:46:46,458
U redu.
427
00:47:11,690 --> 00:47:13,934
Sofia?
428
00:47:16,005 --> 00:47:18,180
Sofia, dođite i sjednite sa mnom.
429
00:47:59,773 --> 00:48:04,951
♪ Bez problema, bez problema
430
00:48:05,054 --> 00:48:08,299
♪ I pritisnuo sam...
431
00:48:35,947 --> 00:48:37,535
Što?
432
00:48:40,227 --> 00:48:42,091
Sviđa mi se vaš rad.
433
00:49:06,874 --> 00:49:09,291
Što se dogodilo
vašoj majci?
434
00:49:11,017 --> 00:49:13,571
Ništa.
435
00:49:13,674 --> 00:49:15,745
Bila je knjižničarka.
436
00:49:18,162 --> 00:49:21,165
Jako mi se sviđa vaša majka.
437
00:49:21,268 --> 00:49:24,099
Ali nešto joj se dogodilo.
438
00:49:24,202 --> 00:49:26,929
Možete to osjetiti u njenom tijelu.
439
00:49:55,199 --> 00:49:59,272
Julieta Gomez je
alkoholičarka.
440
00:49:59,375 --> 00:50:03,034
Osjetio sam to na njenom dahu
prvi put.
441
00:50:04,139 --> 00:50:05,657
Bio je to njen rođendan.
442
00:50:05,761 --> 00:50:07,452
I od tada.
443
00:50:10,524 --> 00:50:12,216
Mislio sam da bi promjena
bila dobra za vas.
444
00:50:12,319 --> 00:50:14,804
Možete li prestati, molim vas?
445
00:50:14,908 --> 00:50:17,048
Kao dijete,
mrzili ste promjene.
446
00:50:19,326 --> 00:50:22,674
Uvijek ste bili uplašeni.
447
00:50:22,778 --> 00:50:24,469
Nikada niste bili hrabri.
448
00:50:26,506 --> 00:50:28,025
Gdje ste u svom ciklusu?
449
00:50:28,128 --> 00:50:31,580
Ššš! Ne!
450
00:50:51,117 --> 00:50:53,567
Sofia?
451
00:50:53,671 --> 00:50:55,707
Trebam vode.
452
00:50:58,538 --> 00:51:00,505
Sofia.
453
00:51:00,609 --> 00:51:03,163
Zašto kuhate? Jeste li
nekoga pozvali?
454
00:51:12,586 --> 00:51:14,554
- Odveži psa, Pablo.
- Oprostite?
455
00:51:14,657 --> 00:51:16,418
- Molim vas, odvežite psa.
- Zar vaša majka--
456
00:51:16,521 --> 00:51:18,144
Odveži jebeni pas odmah!
457
00:51:18,247 --> 00:51:19,904
Učini to sada! Idi!
458
00:51:20,007 --> 00:51:23,701
Jebeno si me čuo!
Odveži ga sada!
459
00:51:23,804 --> 00:51:27,429
Puta!
Jebi se!
460
00:52:48,441 --> 00:52:51,168
Vi ste čudovište.
461
00:52:57,070 --> 00:52:58,623
Ostanite sa mnom.
462
00:53:05,389 --> 00:53:07,494
Vraćam se u Berlin.
463
00:53:09,669 --> 00:53:12,603
Trebali biste doći provesti
Božić sa mnom.
464
00:53:14,950 --> 00:53:17,504
Kupit ću vam kartu.
465
00:53:17,608 --> 00:53:19,265
I hodate od
Brandenburških vrata
466
00:53:19,368 --> 00:53:21,474
do Checkpoint Charlieja.
467
00:53:21,577 --> 00:53:23,579
I morate ponijeti
debeli kaput.
468
00:53:23,683 --> 00:53:25,202
Po snijegu.
469
00:53:25,305 --> 00:53:27,652
I ja ću držati imelu
iznad vaše glave.
470
00:53:27,756 --> 00:53:29,965
Morat ćete izvesti ritual.
471
00:53:45,256 --> 00:53:47,085
Vaša braća su vam rekla?
472
00:53:47,189 --> 00:53:50,365
Ne.
Ali kad su posjetili,
473
00:53:50,468 --> 00:53:52,608
njihovo ponašanje prema meni.
474
00:53:54,886 --> 00:53:56,371
Znali ste?
475
00:53:58,821 --> 00:54:01,859
Osjetila sam to.
476
00:54:01,962 --> 00:54:05,587
Kao potvrdu.
477
00:54:05,690 --> 00:54:08,175
Od ljudi koje ste
pitali?
478
00:54:08,279 --> 00:54:10,557
I jeste li im rekli kod kuće?
479
00:54:10,661 --> 00:54:14,734
Nisam mogla.
Bila je to...
480
00:54:14,837 --> 00:54:17,737
vrlo hladna kuća.
481
00:54:20,222 --> 00:54:23,605
Bili bi zgroženi
482
00:54:23,708 --> 00:54:26,849
što sam pisala ljudima.
483
00:54:28,817 --> 00:54:32,510
Oni jednostavno--
Nisu mogli komunicirati.
484
00:54:32,614 --> 00:54:35,030
Ali možda su pokušali.
485
00:54:35,133 --> 00:54:36,756
Ne.
486
00:54:38,827 --> 00:54:41,208
Ne, nisu.
487
00:54:41,312 --> 00:54:43,176
Nisu mogli.
488
00:55:01,125 --> 00:55:02,885
Stvarno dobro radite.
Stvarno dobro radite.
489
00:55:02,989 --> 00:55:05,440
- Jako mi je žao. Žao mi je.
- Ne, ne, ne. Dobro je.
490
00:55:05,543 --> 00:55:07,165
- Žao mi je.
- Dobro je.
491
00:55:07,269 --> 00:55:08,546
O, Bože.
492
00:55:08,650 --> 00:55:10,962
- Vrlo je dobro.
- Oh. Oh.
493
00:55:41,372 --> 00:55:43,512
Jeste li ovdje?
494
00:55:46,066 --> 00:55:48,517
Da.
495
00:55:48,621 --> 00:55:52,383
Jeste li stvarno ovdje?
496
00:55:52,487 --> 00:55:54,834
Da, jesam.
497
00:55:54,937 --> 00:55:57,077
Ovdje sam.
498
00:56:02,911 --> 00:56:04,844
Drago mi je.
499
00:56:28,419 --> 00:56:30,007
Ingrid.
500
00:56:30,110 --> 00:56:31,353
Hmm?
501
00:56:31,457 --> 00:56:33,700
Koga ste ubili?
502
00:56:37,463 --> 00:56:38,912
Recite mi.
503
00:56:58,173 --> 00:57:00,002
Sofie.
504
00:57:14,154 --> 00:57:15,639
Moja sestra.
505
00:57:17,710 --> 00:57:20,437
Kad sam imala šest godina.
506
00:57:20,540 --> 00:57:22,784
Bila je...
507
00:57:25,062 --> 00:57:27,133
...na ljuljački.
508
00:57:27,236 --> 00:57:33,001
I ja sam je gurala i, um...
509
00:57:33,104 --> 00:57:37,488
I onda je pala i...
510
00:57:37,592 --> 00:57:41,147
njena lubanja je pukla.
511
00:57:41,250 --> 00:57:43,149
Ali nije umrla.
512
00:57:43,252 --> 00:57:46,221
Samo je prestala.
513
00:57:50,328 --> 00:57:52,399
Žao mi je.
514
00:57:52,503 --> 00:57:57,163
Ne, nemojte to reći. To je--
515
00:57:57,266 --> 00:58:00,131
Nije važno.
516
00:58:08,588 --> 00:58:10,556
Gdje je ona sada?
517
00:58:12,523 --> 00:58:15,284
Negdje u domu.
518
00:58:15,388 --> 00:58:17,839
Sa strancima.
519
00:58:19,806 --> 00:58:23,120
Ona je mojih godina, ali je...
520
00:58:25,053 --> 00:58:27,780
Njen um je petogodišnjak.
521
00:58:31,197 --> 00:58:35,995
I sjećam se da sam samo željela
da ide više, znate?
522
00:58:36,098 --> 00:58:38,135
Željela sam da leti.
523
00:58:43,416 --> 00:58:45,832
Bili ste samo dijete.
524
00:58:49,456 --> 00:58:51,976
- To je nevino.
- Ne.
525
00:58:53,806 --> 00:58:57,326
Ne, Sofie,
ne razumijete.
526
00:58:57,430 --> 00:58:59,881
Nikada nisam bila nevina.
527
00:59:12,272 --> 00:59:14,723
Ali volite li me?
528
00:59:16,725 --> 00:59:19,176
Naravno da vas volim.
529
00:59:25,009 --> 00:59:28,461
Morate se zapitati
tko ste, Rose.
530
00:59:28,565 --> 00:59:32,154
Ja sam netko
s koštanim oboljenjem.
531
00:59:32,258 --> 00:59:35,088
- Znam to.
- I ne mogu hodati.
532
00:59:47,825 --> 00:59:50,138
- Ono što ste mi rekli...
- Gubim gustoću kostiju.
533
00:59:50,241 --> 00:59:52,105
...tko ste uistinu,
534
00:59:52,209 --> 00:59:55,039
to je daleko relevantnije
od pitanja gustoće kostiju.
535
00:59:55,143 --> 00:59:58,353
Shvaćate li to?
536
00:59:58,456 --> 01:00:01,459
Željeli ste događaje.
Dao sam vam neke.
537
01:00:01,563 --> 01:00:04,359
Mogu li dobiti malo vode, molim vas?
538
01:00:12,436 --> 01:00:14,162
Hvala vam.
539
01:00:15,991 --> 01:00:17,648
Želite li da prestanem
sa svim svojim pilulama?
540
01:00:17,752 --> 01:00:19,512
Je li to ono što ste
govorili prošli put?
541
01:00:19,616 --> 01:00:20,962
Rose, ne radi se samo
o dijeljenju činjenica.
542
01:00:21,065 --> 01:00:23,274
Mi-- Moramo ih istražiti.
543
01:00:23,378 --> 01:00:26,036
Kako su utjecale na vas
544
01:00:26,139 --> 01:00:29,626
i kako bi mogle utjecati
na Sofiju.
545
01:00:29,729 --> 01:00:33,699
Moja kćer je
potpuno nepromijenjena ovime.
546
01:00:33,802 --> 01:00:36,287
Sada mi treba kupaonica.
547
01:00:36,391 --> 01:00:40,637
Obično idem sa Sofijom.
Ima li netko tko bi mogao...
548
01:00:42,777 --> 01:00:45,193
Nazvat ću Julietu.
549
01:00:45,296 --> 01:00:48,230
- Recite mi, gdje je Sofia danas?
- Ne znam.
550
01:00:53,857 --> 01:00:59,932
Vaše ime kao djeteta
bilo je Rose Ivy Kennedy.
551
01:01:00,035 --> 01:01:02,555
Da.
552
01:01:02,659 --> 01:01:05,972
Bilo je.
553
01:01:06,076 --> 01:01:08,285
I promijenila sam ga čim
sam mogla.
554
01:01:11,529 --> 01:01:13,566
Gdje je Julieta?
555
01:01:25,336 --> 01:01:27,822
O, Bože.
556
01:01:42,699 --> 01:01:45,115
Hvala vam.
557
01:01:48,532 --> 01:01:51,052
Ooh.
558
01:01:53,779 --> 01:01:56,022
- Trebam li?
- Ne. Ne, u redu je. Nemojte.
559
01:01:57,783 --> 01:01:59,646
Sofie, ubijaš me.
560
01:02:01,856 --> 01:02:07,068
Hej, hej, imam jahaće
čizme za vas.
561
01:02:08,759 --> 01:02:11,555
- Obuci ih.
- Ovo je Leonardo.
562
01:02:11,658 --> 01:02:13,281
Vidjeli smo zmiju, Leonardo.
563
01:02:13,384 --> 01:02:15,110
Gdje je zmija?
564
01:02:21,220 --> 01:02:23,325
Izgledam li kao da trebam čizme?
565
01:02:25,500 --> 01:02:27,088
Ovo je Sofie.
566
01:02:35,613 --> 01:02:37,098
Vraća se u grad.
567
01:02:37,201 --> 01:02:39,169
Imam satove jahanja
sada, Sofie.
568
01:02:39,272 --> 01:02:41,067
Aha.
569
01:02:41,171 --> 01:02:43,967
- Ne možete voziti.
- Mogu, jebeno mogu!
570
01:03:04,539 --> 01:03:06,437
Brinula sam se.
571
01:03:11,442 --> 01:03:15,792
Vaš otac je često šutio,
kao i vi.
572
01:03:15,895 --> 01:03:17,517
Satima.
573
01:03:23,834 --> 01:03:25,387
Želim ga vidjeti.
574
01:03:27,527 --> 01:03:30,530
Što biste time dobili?
575
01:03:30,634 --> 01:03:32,601
Nisam ga vidjela
11 godina.
576
01:03:32,705 --> 01:03:34,776
Hmm?
Je li toliko dugo?
577
01:03:34,880 --> 01:03:37,537
- Mm-hmm.
- Bit će isti.
578
01:03:39,470 --> 01:03:41,852
Imam malu sestru
koju nikad nisam upoznala.
579
01:03:48,755 --> 01:03:50,827
Pomisao da vidite
svog oca
580
01:03:50,930 --> 01:03:53,001
je jednostavno smiješna ideja.
581
01:04:03,149 --> 01:04:05,082
Što vam je?
582
01:04:06,704 --> 01:04:08,637
Ništa.
583
01:04:08,741 --> 01:04:10,639
Ništa mi nije.
584
01:04:13,194 --> 01:04:14,574
U redu.
585
01:04:34,111 --> 01:04:37,080
Žao mi je što ste morali
toliko čekati, Christos.
586
01:04:39,772 --> 01:04:42,395
Možete me zvati Tata.
587
01:04:57,824 --> 01:05:00,862
Gdje živite, Sofia?
588
01:05:00,966 --> 01:05:03,900
U Londonu s majkom.
589
01:05:04,003 --> 01:05:06,040
Zašto Španjolska?
590
01:05:06,143 --> 01:05:09,319
Ona tamo posjećuje
konzultanta.
591
01:05:09,422 --> 01:05:12,943
Sofijina majka
akutno osjeća bol.
592
01:05:13,047 --> 01:05:15,428
Uvijek je.
593
01:05:15,532 --> 01:05:17,327
Stvarno je.
594
01:05:17,430 --> 01:05:20,675
Govorite li španjolski?
595
01:05:20,778 --> 01:05:22,642
Ne.
596
01:05:22,746 --> 01:05:24,644
Govorite li grčki?
597
01:05:28,683 --> 01:05:30,478
Koliko dugo ćete ostati?
598
01:05:34,896 --> 01:05:37,105
Samo nekoliko dana.
599
01:05:37,209 --> 01:05:39,107
Ako je to u redu.
600
01:05:55,986 --> 01:05:59,231
- Vaša ukosnica.
- Oh, hvala.
601
01:06:01,474 --> 01:06:04,201
Prozor se otvara.
Želite li da ga otvorim?
602
01:06:04,305 --> 01:06:05,892
Ne. U redu je.
Ja ću.
603
01:06:05,996 --> 01:06:07,653
U redu.
604
01:06:10,967 --> 01:06:12,969
Laku noć.
605
01:06:13,072 --> 01:06:14,901
Noć.
606
01:06:18,181 --> 01:06:21,460
- Izgledate kao Christos.
- Stvarno?
607
01:06:21,563 --> 01:06:24,566
Puno sam ga pitala
o vama.
608
01:06:24,670 --> 01:06:26,292
Što je rekao?
609
01:06:26,396 --> 01:06:28,191
Govori o vašoj majci.
610
01:06:28,294 --> 01:06:33,230
- Opa.
- Kako joj je bilo teško.
611
01:06:33,334 --> 01:06:35,508
Biti sama
s djetetom.
612
01:06:35,612 --> 01:06:37,200
Ne samo to.
613
01:06:39,340 --> 01:06:41,204
Jeste li bili u
Grčkoj prije?
614
01:06:41,307 --> 01:06:43,585
Mm-hmm. Kad sam imala 15.
615
01:06:43,689 --> 01:06:46,554
Je li dobro vidjeti vašeg tatu?
616
01:06:46,657 --> 01:06:49,246
Gdje ste se vas dvoje upoznali?
617
01:06:49,350 --> 01:06:52,353
Želite li je držati?
618
01:06:54,389 --> 01:06:57,703
- Da, naravno. Bok!
- Ovo je vaša sestra.
619
01:06:57,806 --> 01:07:00,361
Oh, da.
Zdravo.
620
01:07:00,464 --> 01:07:02,673
Bok. Bok.
621
01:07:39,193 --> 01:07:41,712
- Sofia.
- Bok.
622
01:07:41,816 --> 01:07:42,851
Dođite.
623
01:07:45,682 --> 01:07:49,065
- Idem provjeriti Evangeline.
- U redu.
624
01:08:02,285 --> 01:08:04,390
Ljudi u svojim kutijama.
625
01:08:06,737 --> 01:08:09,671
Sviđa mi se što svi idu
spavati noću.
626
01:08:13,986 --> 01:08:15,712
Rose teško spava.
627
01:08:19,440 --> 01:08:22,615
Imate dvoje roditelja
nesanicaša,
628
01:08:22,719 --> 01:08:25,135
koji bi kuhali čaj
usred noći
629
01:08:25,239 --> 01:08:28,725
i slušali radio
ili igrali šah.
630
01:08:28,828 --> 01:08:32,384
Željeli ste spavati na krovu
prošli put kad ste bili ovdje.
631
01:08:32,487 --> 01:08:35,732
Pustit ću vas da zaspite ovdje.
632
01:08:37,458 --> 01:08:40,254
Niste bili sretni na tom putu.
633
01:08:40,357 --> 01:08:42,566
Malo sam vas se bojala.
634
01:08:46,122 --> 01:08:49,021
Koja je ovo riječ?
635
01:08:49,125 --> 01:08:51,092
"Voljeni."
636
01:08:51,196 --> 01:08:53,405
Što ćete učiniti?
637
01:08:53,508 --> 01:08:56,442
Ne možete biti dadilja
Rose cijeli život.
638
01:08:56,546 --> 01:08:58,858
Ne. Um...
639
01:08:58,962 --> 01:09:01,102
Željela bih završiti
doktorat u Americi.
640
01:09:01,206 --> 01:09:03,000
Trebate li financiranje?
Želite novac?
641
01:09:03,104 --> 01:09:05,382
- Zato nisam došla.
- Nemam ga.
642
01:09:05,486 --> 01:09:09,559
- Sve dajem.
- Da, znam, znam.
643
01:09:11,492 --> 01:09:14,011
Nije sve bila moja krivnja,
znate.
644
01:09:14,115 --> 01:09:16,221
Vaša majka je bila teška.
645
01:09:16,324 --> 01:09:18,015
Nemoguća.
646
01:09:19,534 --> 01:09:24,229
Što vam je Rose rekla
o svojoj obitelji?
647
01:09:24,332 --> 01:09:28,025
Rekla je da se nisu slagali,
da nisu bili bliski.
648
01:09:28,129 --> 01:09:30,131
Recite Rose
da vam mora reći--
649
01:09:32,547 --> 01:09:36,793
Ljudi ne bi trebali
zvati tako kasno.
650
01:09:38,691 --> 01:09:41,763
"Obezglavljena."
Piše "obezglavljena."
651
01:09:43,455 --> 01:09:45,388
Ne, piše voljena.
652
01:10:11,034 --> 01:10:13,692
- Ovdje ste!
- Upravo sam bila u bolnici.
653
01:10:15,866 --> 01:10:18,317
Ali nisam ostala tamo.
Znate, bol,
654
01:10:18,421 --> 01:10:20,146
nije bila kronična.
655
01:10:20,250 --> 01:10:21,872
Dakle, dobro ste?
Sami ste se otpustili?
656
01:10:21,976 --> 01:10:24,496
Nikad nisam primljena, 'Fia.
Samo sam zvala odande.
657
01:10:24,599 --> 01:10:27,395
Vidite, otišla sam ih vidjeti
zbog vode
658
01:10:27,499 --> 01:10:31,365
jer je ovdje tako loše,
i to nisam očekivala.
659
01:10:31,468 --> 01:10:34,920
A onda su shvatili
da sam se skoro onesvijestila.
660
01:10:35,023 --> 01:10:36,370
Jeste li se stvarno onesvijestili?
661
01:10:36,473 --> 01:10:39,649
Pa, svi su bili
tako divni.
662
01:10:39,752 --> 01:10:42,790
Samo divni ljudi
i razgovor.
663
01:10:42,893 --> 01:10:45,827
I liječnici.
I Matty me vozio posvuda.
664
01:10:45,931 --> 01:10:50,349
I ne želim više
vidjeti Gomeza.
665
01:10:50,453 --> 01:10:52,765
Znate, to jednostavno
nije korisno.
666
01:10:52,869 --> 01:10:55,527
I želim ići kući.
On me samo deprimira.
667
01:10:55,630 --> 01:10:57,943
I imam drugačiju ideju.
668
01:10:58,046 --> 01:11:01,429
Dakle, recite mi o Christosu
i djetetu nevjesti.
669
01:11:01,533 --> 01:11:04,674
Opasno je
dehi-drirati se.
670
01:11:04,777 --> 01:11:07,124
Zato sam
ošla u bolnicu.
671
01:11:07,228 --> 01:11:08,747
Mogli ste samo
piti vodu.
672
01:11:08,850 --> 01:11:10,473
Jer mi ima okus po izbjeljivaču.
Biste li--
673
01:11:10,576 --> 01:11:11,853
To je iz planina.
674
01:11:11,957 --> 01:11:13,648
Na boci je slika
planina.
675
01:11:13,752 --> 01:11:15,305
- Jebi ga!
- Što više želite?
676
01:11:15,409 --> 01:11:17,307
To je laž. Mislim,
planine su laž.
677
01:11:21,277 --> 01:11:22,554
Sofia.
678
01:11:22,657 --> 01:11:25,350
Ne.
679
01:11:25,453 --> 01:11:28,560
- Sofia, izađi.
- Što sad želite?
680
01:11:28,663 --> 01:11:30,562
- Trpim jaku bol.
- Stvarno?
681
01:11:30,665 --> 01:11:34,013
Vrlo je loše.
I vaš otac vas je uznemirio.
682
01:11:34,117 --> 01:11:35,877
Gdje je bol?
Recite mi.
683
01:11:35,981 --> 01:11:38,328
Pa, čini se da sam istegnula
nekakav ligament
684
01:11:38,432 --> 01:11:39,674
u cijelom tom kaosu.
685
01:11:39,778 --> 01:11:42,125
Ali ova doktorica Shah tamo,
ona--
686
01:11:42,228 --> 01:11:43,989
dala mi je neke nove
lijekove,
687
01:11:44,092 --> 01:11:46,440
ali mi je od njih
jako mučno.
688
01:11:46,543 --> 01:11:49,995
U svakom slučaju, moram pokušati
završiti s,
689
01:11:50,098 --> 01:11:51,962
uh, Gomezom sutra.
690
01:11:52,066 --> 01:11:55,069
Tražit ću povrat
dijela novca.
691
01:11:55,172 --> 01:11:59,349
Mislim, ne plaćate tisuće eura
za razgovor.
692
01:11:59,453 --> 01:12:02,663
I morat ćemo tražiti
taksi
693
01:12:02,766 --> 01:12:05,424
jer Matty treba auto.
694
01:12:05,528 --> 01:12:07,668
Jebi Mattyja.
Jebi ih sve.
695
01:12:07,771 --> 01:12:10,118
Jebeni Matty.
696
01:12:13,052 --> 01:12:15,400
Daj mi šapu.
697
01:12:15,503 --> 01:12:17,954
Hajde, daj mi je.
698
01:12:24,443 --> 01:12:26,065
Recite mi o svom ocu.
699
01:12:30,725 --> 01:12:32,727
Rekao mi je da ste vas dvoje
igrali šah
700
01:12:32,831 --> 01:12:34,936
kad niste mogli spavati
noću.
701
01:12:38,043 --> 01:12:40,286
Nismo.
702
01:12:40,390 --> 01:12:42,219
Christos je uvijek spavao.
703
01:12:42,323 --> 01:12:43,842
Hrkala je.
704
01:12:43,945 --> 01:12:47,604
Šah je neka njegova priča,
neka fikcija.
705
01:12:49,399 --> 01:12:52,057
Također je rekao da mi
trebate reći što se dogodilo.
706
01:12:55,129 --> 01:12:56,820
U kojem smislu?
707
01:12:56,924 --> 01:12:58,995
Govorio je o
vašoj obitelji.
708
01:13:01,031 --> 01:13:03,758
Nikad nije upoznao moju obitelj.
709
01:13:03,862 --> 01:13:06,761
Vidite, to on radi.
Laže.
710
01:13:10,696 --> 01:13:13,630
Morate više raditi na onome
o čemu smo razgovarali.
711
01:13:13,734 --> 01:13:15,391
Ako ne, nećete
slobodno hodati.
712
01:13:15,494 --> 01:13:17,703
Ne želim više raditi na tome.
713
01:13:17,807 --> 01:13:19,981
- Ne osjećam potrebu.
- Bojite li se?
714
01:13:20,085 --> 01:13:22,743
Prirodno je, ali morate
se boriti protiv tog straha.
715
01:13:22,846 --> 01:13:24,607
Osjećam se bolje otkad sam
ošla u bolnicu.
716
01:13:24,710 --> 01:13:27,023
Postoji normalnost u tome
koju cijenim.
717
01:13:27,126 --> 01:13:28,680
Sretni ste što potiskujete
događaj,
718
01:13:28,783 --> 01:13:30,751
razumijem to, ali morate znati
719
01:13:30,854 --> 01:13:32,787
tko ste u stvarnim detaljima.
720
01:13:32,891 --> 01:13:36,446
I morate pronaći odgovor
i prihvatiti ga.
721
01:13:36,550 --> 01:13:39,207
Julieta će me odvesti do taksija,
hvala.
722
01:13:39,311 --> 01:13:42,866
Rose. Rose. Rose, molim vas.
723
01:13:44,799 --> 01:13:46,594
Rose.
724
01:13:48,665 --> 01:13:53,118
Ono što razmišljate,
to neće pomoći.
725
01:13:59,124 --> 01:14:00,884
Nismo razgovarali o novcu.
726
01:14:04,543 --> 01:14:06,856
Vratit ću vam što tražite.
727
01:14:09,548 --> 01:14:11,101
Oprostite.
728
01:14:13,000 --> 01:14:15,243
Sofia Irina, molim vas
ostanite trenutak.
729
01:14:17,901 --> 01:14:20,041
Vaša majka je napredovala,
ali je ušla u
730
01:14:20,145 --> 01:14:22,699
borbu ili bijeg
i odabrala ovo drugo.
731
01:14:26,254 --> 01:14:30,638
Vaša majka je predložila nešto
prilično... brutalno.
732
01:14:30,742 --> 01:14:34,987
Dok ste bili odsutni,
govorila je o amputaciji.
733
01:14:38,370 --> 01:14:41,097
Ona to ne misli ozbiljno.
Želi ozdraviti.
734
01:14:41,200 --> 01:14:44,134
Ne mogu je spriječiti da želi
zaustaviti bol.
735
01:14:44,238 --> 01:14:46,274
Dogovorila je sastanak
s konzultantom u Londonu.
736
01:14:46,378 --> 01:14:47,897
Ne.
737
01:14:48,000 --> 01:14:49,554
On mi je to potvrdio
738
01:14:49,657 --> 01:14:51,970
i zatražio njezine kartone.
739
01:15:16,684 --> 01:15:18,859
Recite mi...
740
01:15:21,551 --> 01:15:24,727
...kako ste prošli
s ocem?
741
01:15:27,764 --> 01:15:31,354
Bilo ga je dobro ponovno vidjeti.
742
01:15:31,457 --> 01:15:33,425
Je li bio okrutan prema vama?
743
01:15:36,048 --> 01:15:39,604
Pa, ne morate ga
više vidjeti.
744
01:15:40,570 --> 01:15:43,918
Nikada.
Sofia, hm?
745
01:15:44,022 --> 01:15:47,957
Nikada ga više
ne morate vidjeti.
746
01:16:00,210 --> 01:16:01,902
U redu.
747
01:16:11,532 --> 01:16:15,225
Što radite?
Uđite.
748
01:16:15,329 --> 01:16:18,366
Uđite, Sofia, uđite!
749
01:16:18,470 --> 01:16:21,059
Imati ispad nije korisno.
750
01:16:38,317 --> 01:16:39,940
Pas?
751
01:16:42,114 --> 01:16:43,599
Pas!
752
01:17:06,932 --> 01:17:09,694
Dođi, sjedni, Sofie.
753
01:17:09,797 --> 01:17:12,731
- Ne želim.
- Molim te.
754
01:17:12,835 --> 01:17:15,113
Požalit ćeš ako ne.
755
01:17:30,128 --> 01:17:31,992
Sofie.
756
01:17:35,754 --> 01:17:38,308
Mm, Sofie.
757
01:17:40,621 --> 01:17:45,868
Ti si kao plavi planet
s dva tamna, jeziva oka.
758
01:17:45,971 --> 01:17:48,456
Kao male životinje.
759
01:17:48,560 --> 01:17:50,355
Ne, nisam.
760
01:17:50,458 --> 01:17:52,460
Nisam ništa od toga.
761
01:17:55,394 --> 01:17:57,673
Jeste li gladni?
762
01:17:57,776 --> 01:18:00,710
Kladim se da želite jesti pizzu.
Hm?
763
01:18:02,712 --> 01:18:04,956
Ti si čudovište, Sofie.
764
01:18:14,620 --> 01:18:17,002
Misliš li...
765
01:18:17,106 --> 01:18:20,730
da je sretna bez uma?
766
01:18:23,422 --> 01:18:25,770
Misliš li
767
01:18:25,873 --> 01:18:29,601
da se sjeća?
768
01:18:29,705 --> 01:18:33,916
Ima um poput lista.
769
01:18:39,473 --> 01:18:41,786
Ponekad želim...
770
01:18:41,889 --> 01:18:45,513
raznijeti se, Sofie.
771
01:18:45,617 --> 01:18:48,344
Voliš li me još uvijek?
772
01:18:50,104 --> 01:18:51,865
Reci da.
773
01:18:51,968 --> 01:18:55,144
Svijet je mračan
dok ne kažeš da.
774
01:18:57,905 --> 01:19:00,321
Svijet je tako mračan.
775
01:19:00,425 --> 01:19:02,841
Tako mračan.
776
01:19:09,399 --> 01:19:12,230
Čekaj.
777
01:19:12,333 --> 01:19:15,095
Oh, Matty.
778
01:19:15,198 --> 01:19:19,030
Matty, čuješ li ocean?
779
01:19:19,133 --> 01:19:20,548
Slušaj.
780
01:19:20,652 --> 01:19:22,585
Hej!
781
01:19:22,688 --> 01:19:26,382
Hej! To je moj--
782
01:19:26,485 --> 01:19:27,935
Moj telefon!
783
01:19:28,039 --> 01:19:30,489
- Ti idi po moj telefon.
- Ti idi po svoj jebeni telefon!
784
01:19:30,593 --> 01:19:33,838
- Idi po moj telefon! Idi!
- Ingrid, to nije telefon!
785
01:19:36,047 --> 01:19:38,981
Bili ste djeca.
786
01:19:39,084 --> 01:19:40,983
Bili ste djeca.
787
01:19:43,399 --> 01:19:45,435
Bili ste djeca.
788
01:20:22,024 --> 01:20:24,543
Hola. Hola, Hola.
789
01:20:24,647 --> 01:20:26,614
Juntos.
790
01:20:29,479 --> 01:20:31,447
Juntos. Juntos. Juntos.
791
01:20:31,550 --> 01:20:32,793
Ahora, ahora.
792
01:20:32,897 --> 01:20:35,037
- Ya està.
- Ya està.
793
01:21:37,996 --> 01:21:40,309
Što ste radili
kad ste danas došli kući?
794
01:21:40,412 --> 01:21:41,897
Ništa.
795
01:21:44,761 --> 01:21:46,522
Dakle, niste izlazili
ili nešto?
796
01:21:46,625 --> 01:21:48,524
Ne, samo sam spavala.
797
01:21:48,627 --> 01:21:50,250
Zašto?
798
01:21:54,530 --> 01:21:57,705
- Hajde, idemo.
- Kamo idemo?
799
01:21:57,809 --> 01:22:00,018
Mogu li dobiti malo vode?
800
01:22:00,122 --> 01:22:02,400
Reci mi o svojoj
sestri, mama.
801
01:22:02,503 --> 01:22:04,229
Mary.
802
01:22:06,266 --> 01:22:07,681
Umrla je.
803
01:22:07,784 --> 01:22:10,166
Hoćeš li mi pomoći popraviti
lampu u spavaćoj sobi?
804
01:22:10,270 --> 01:22:11,996
Kako je točno umrla?
805
01:22:12,099 --> 01:22:16,034
Ja-ja ne znam.
Hoćeš li je samo uključiti?
806
01:22:16,138 --> 01:22:17,933
Moraš znati kako je umrla.
807
01:22:18,036 --> 01:22:19,969
Ne znam.
808
01:22:23,248 --> 01:22:25,250
Nisam je poznavala.
809
01:22:28,736 --> 01:22:31,877
Nisam je poznavala.
810
01:22:31,981 --> 01:22:33,983
Molim te, reci mi.
811
01:22:38,850 --> 01:22:41,370
Upravo jesam.
812
01:22:44,200 --> 01:22:45,719
Dobro, uđi u auto.
813
01:22:45,822 --> 01:22:48,998
Bože, ne znam što ti je, 'Fia.
814
01:22:49,102 --> 01:22:50,758
Gladna sam. Idemo u restoran.
Hajde.
815
01:22:50,862 --> 01:22:53,623
- Ne, ja-ja--
- Idemo! Idi, idi!
816
01:22:59,560 --> 01:23:02,494
Što je ovo?
817
01:23:02,598 --> 01:23:04,324
Danas si hodala.
818
01:23:09,053 --> 01:23:10,916
Zašto mi nisi rekla?
819
01:23:11,020 --> 01:23:14,817
Nisam htjela podići
tvoje nade.
820
01:23:14,920 --> 01:23:17,993
Promatram te jednako pažljivo
kao ti mene.
821
01:23:18,096 --> 01:23:21,617
To je ono što majke rade.
Promatramo svoju djecu.
822
01:23:21,720 --> 01:23:24,137
Nikad me ne pitaš
jesam li sretna.
823
01:23:24,240 --> 01:23:27,485
Jer si uvijek
tako duboko tužna.
824
01:23:27,588 --> 01:23:30,074
- Tražiš toliko od mene!
- Nije li tako?
825
01:23:30,177 --> 01:23:33,008
- Toliko!
- Jer si tako sposobna.
826
01:23:33,111 --> 01:23:34,733
Tako si jaka.
827
01:23:34,837 --> 01:23:38,668
I zašto bi govorila o
odsijecanju noge?
828
01:23:38,772 --> 01:23:41,395
To je previše...
829
01:23:43,052 --> 01:23:44,743
Prekasno. Sve je nestalo.
830
01:24:02,623 --> 01:24:04,556
Mary nije umrla.
831
01:24:08,043 --> 01:24:10,079
Poslali su je.
832
01:24:13,669 --> 01:24:15,740
Imala je 16 godina.
833
01:24:19,640 --> 01:24:21,573
Imala je mene.
834
01:24:24,956 --> 01:24:27,096
Ja sam bila njezina.
835
01:24:32,239 --> 01:24:34,655
Nisu joj dopustili
blizu mene.
836
01:24:41,317 --> 01:24:45,770
Jesi li je poznavala?
Jeste li se kasnije sreli?
837
01:24:48,945 --> 01:24:50,568
Da, jednom.
838
01:24:50,671 --> 01:24:52,673
Kad sam bila tvojih godina.
839
01:24:57,264 --> 01:24:59,508
Nije bila dobro.
840
01:25:03,132 --> 01:25:04,892
Bila je slomljena.
841
01:25:14,281 --> 01:25:16,973
Nije važno.
842
01:25:17,077 --> 01:25:20,253
Ja sam životinja u pustinji.
843
01:25:23,290 --> 01:25:25,120
I nema vode.
844
01:25:28,157 --> 01:25:29,745
Ima vode.
845
01:25:32,265 --> 01:25:34,405
Prekasno je.
846
01:25:35,716 --> 01:25:37,787
Samo je bol.
847
01:25:52,595 --> 01:25:55,046
U redu. U redu.
848
01:25:55,150 --> 01:25:57,290
Hajde.
849
01:25:57,393 --> 01:26:01,535
U redu.
850
01:26:01,639 --> 01:26:03,882
U redu.
851
01:26:07,886 --> 01:26:09,957
U redu.
852
01:26:15,239 --> 01:26:17,655
Nije prekasno.
853
01:26:17,758 --> 01:26:19,208
Ovdje je.
854
01:26:19,312 --> 01:26:22,694
U redu? Ovdje je.
855
01:26:22,798 --> 01:26:25,594
Moraš izabrati, Mama.
Moraš izabrati.
856
01:26:25,697 --> 01:26:27,872
Moraš izabrati
da izađeš van.
857
01:26:27,975 --> 01:26:30,357
Moraš izabrati
da ne sjediš u sobi cijeli dan
858
01:26:30,461 --> 01:26:33,257
i polako umireš mirišući
na tu sobu.
859
01:26:33,360 --> 01:26:37,122
Razumiješ li? Molim te.
Moraš prigrliti život.
860
01:26:37,226 --> 01:26:38,745
Ne možeš ga samo trpjeti.
861
01:26:41,230 --> 01:26:43,715
Čuješ li me?
862
01:26:55,831 --> 01:26:58,385
Ja—ne mogu hodati, 'Fia.
863
01:27:00,145 --> 01:27:01,526
Moraš izabrati, Mama.
864
01:27:01,630 --> 01:27:04,253
Ja-ja—moraš mi vjerovati,
ne mogu hodati.
865
01:27:05,634 --> 01:27:07,498
Ne vjeruješ mi,
ali ne mogu.
866
01:27:07,601 --> 01:27:09,603
Vjerujem ti.
Vjerujem.
867
01:27:10,305 --> 01:28:10,271
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas