"Breath of Fire" Episode Two
ID | 13207755 |
---|---|
Movie Name | "Breath of Fire" Episode Two |
Release Name | breath.of.fire.s01e02.dv.hdr.2160p.web.h265-edith |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32161256 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,923 --> 00:00:14,841
Asetage peopesad kokku.
3
00:00:14,925 --> 00:00:17,552
Sulgeme silmad
ja hingame sügavalt sisse.
4
00:00:22,724 --> 00:00:24,225
Tere. Olen Guru Jagat.
5
00:00:24,309 --> 00:00:26,519
Ma tahan teiega jagada
6
00:00:26,603 --> 00:00:29,981
joogatehnikaid
pere seltsis kasutamiseks.
7
00:00:34,068 --> 00:00:39,240
Yogi Bhajan jagas selle
tundliku teema kohta õpetusi
8
00:00:39,324 --> 00:00:43,453
ja ütles, et pärast 18. eluaastat
ei tohiks,
9
00:00:43,536 --> 00:00:45,830
või siis pole kasulik,
10
00:00:45,914 --> 00:00:51,419
vanematega sama katuse all
üle 72 tunni veeta.
11
00:00:52,587 --> 00:00:56,925
Joogi nõuanded
perega tegelemiseks.
12
00:00:58,051 --> 00:01:01,304
Guru Jagat
reklaamis vaimset tegevust,
13
00:01:01,388 --> 00:01:04,015
millesse ise uskus.
14
00:01:04,099 --> 00:01:05,809
Aga kahjuks
15
00:01:05,892 --> 00:01:08,561
oli see enamjaolt
Yogi Bhajani väljamõeldis.
16
00:01:08,645 --> 00:01:10,230
Ta väitis,
17
00:01:10,313 --> 00:01:14,234
et see on iidne joogavorm,
mis oli varem saladus.
18
00:01:14,317 --> 00:01:17,070
Kundalini jooga tehnoloogia
19
00:01:17,153 --> 00:01:20,156
oli tuhandeid aastaid olemas
20
00:01:20,240 --> 00:01:23,535
ja sellest oli inimkonnal
tuhandetel viisidel kasu.
21
00:01:23,618 --> 00:01:24,619
Kuid tegelikult
22
00:01:24,703 --> 00:01:28,707
ei saanud ta kuidagi
kundalini jooga meister olla.
23
00:01:28,790 --> 00:01:30,667
Ta improviseeris.
24
00:01:30,750 --> 00:01:33,837
Ta mõtles käigupealt asju välja.
25
00:01:34,629 --> 00:01:38,675
Ta juhtnöörid ei põhinenud
iidsetel pühakirjadel.
26
00:01:38,758 --> 00:01:42,345
Ta karjus õpilastele,
et raputaksid oma keha.
27
00:01:42,429 --> 00:01:44,055
Raputage keha.
28
00:01:46,141 --> 00:01:47,309
Raputage.
29
00:01:47,392 --> 00:01:50,812
Ta kasutas väljendeid nagu
"Raputa ja küpseta".
30
00:01:50,895 --> 00:01:52,188
Raputa ja küpseta.
31
00:01:54,691 --> 00:01:57,861
Põhineb Vanity Fairi artiklil
"Guru Jagati teine tulek"
32
00:01:57,944 --> 00:01:59,779
Enne Ameerikasse tulekut
33
00:01:59,863 --> 00:02:03,491
ei elanud ta Indias guruna.
34
00:02:03,575 --> 00:02:06,202
Ta oli tolliagent.
35
00:02:06,286 --> 00:02:10,790
Kui ta minevikust Indias rääkida,
36
00:02:10,874 --> 00:02:12,542
siis tal oli kahtlane minevik,
37
00:02:12,626 --> 00:02:17,422
ja ta tuli läände,
et endale midagi luua,
38
00:02:17,505 --> 00:02:19,841
ja lootis endise mina maha jätta.
39
00:02:21,176 --> 00:02:23,261
Yogi Bhajan tuli LA-sse,
40
00:02:23,345 --> 00:02:26,890
kuna tegi naise rasedaks,
ja põgenes selle eest.
41
00:02:26,973 --> 00:02:30,477
Yogi Bhajan avastas USA-s peagi,
42
00:02:30,560 --> 00:02:34,189
et teda peeti joogameistriks,
43
00:02:34,272 --> 00:02:38,818
sest ta oli Indiast, pikk,
kandis turbanit.
44
00:02:38,902 --> 00:02:41,613
Ta nägi, et tal on publik.
45
00:02:41,696 --> 00:02:44,908
Inimesed otsivad identiteeti.
46
00:02:44,991 --> 00:02:48,870
Seepärast ta Yogi Bhajani
isiksuse lõigi.
47
00:02:49,913 --> 00:02:53,541
Ta muutis oma nime Bhajan Singh
Purist Yogi Bhajaniks.
48
00:02:53,625 --> 00:02:59,214
Ta otsustas eksootilist
idamaist päritolu ära kasutada.
49
00:02:59,297 --> 00:03:01,758
Tal oli seda massidele lihtne müüa,
50
00:03:01,841 --> 00:03:03,343
sest teadmised puudusid.
51
00:03:04,594 --> 00:03:07,722
Ühes mõttes ta tegutses
52
00:03:07,806 --> 00:03:10,517
tahtlikult ja metoodiliselt,
53
00:03:10,600 --> 00:03:13,270
kuid oli samas oportunist.
54
00:03:13,353 --> 00:03:15,981
Ta nägi enda ees olevat
55
00:03:16,064 --> 00:03:18,942
ja võttis võimalusel, mida sai.
56
00:03:35,417 --> 00:03:39,546
Ma saan ja tahan
Katie Griggsist jutustada.
57
00:03:41,590 --> 00:03:44,175
Aga Guru Jagat
58
00:03:45,510 --> 00:03:47,637
ei tähenda mulle midagi.
59
00:03:49,931 --> 00:03:53,518
Ma olen Nansy Ann Steinhorn-Galloway.
60
00:03:53,602 --> 00:03:55,687
Ma olen Katie Griggsi ema.
61
00:03:55,770 --> 00:04:00,233
Mina olen Rabbit,
Katie Griggsi kasuisa.
62
00:04:01,276 --> 00:04:04,946
Sündisin ja kasvasin
Baltimore'is Marylandis.
63
00:04:05,572 --> 00:04:09,284
Mul on kaks magistrikraadi.
64
00:04:09,743 --> 00:04:14,122
Üks erihariduse ja teine
tantsuliikumise psühhoteraapias.
65
00:04:14,205 --> 00:04:16,958
Kui ma olin 41-aastane,
66
00:04:17,042 --> 00:04:20,337
diagnoositi mul Parkinsoni tõbi.
67
00:04:22,130 --> 00:04:25,967
Guru kasvatamine on sama,
nagu iga lapse kasvatamine.
68
00:04:26,051 --> 00:04:28,595
Lihtsalt temast kiirgas valgust,
69
00:04:29,763 --> 00:04:33,975
mida kõik temaga kohtunud
ja teda näinud märkasid.
70
00:04:39,230 --> 00:04:42,484
Katie jutustas mulle oma emast.
71
00:04:42,567 --> 00:04:44,861
Nad ei käinud kirikus, sünagoogis
72
00:04:44,945 --> 00:04:48,156
või muus pühapaigas.
73
00:04:48,239 --> 00:04:54,621
Selle asemel olid new age 'i
spirituaalsed ideed.
74
00:04:54,704 --> 00:04:59,793
Mind kasvatasid huvitavad,
75
00:04:59,876 --> 00:05:02,754
vaimsed, kunstnikest inimesed.
76
00:05:02,837 --> 00:05:05,257
Mu ema tegeles isiksushäirega
77
00:05:05,340 --> 00:05:06,633
kunsti ja tantsu
78
00:05:06,716 --> 00:05:11,263
ning 1980ndatel väga
moodsate asjade kaudu.
79
00:05:11,346 --> 00:05:15,767
Ma tegin koolist poppi
ja käisin temaga kaasas.
80
00:05:15,850 --> 00:05:18,144
Ma osalesin selles.
81
00:05:18,228 --> 00:05:22,315
Mulle pakkus alati huvi inimeste
muutumine ja paranemine.
82
00:05:23,566 --> 00:05:25,986
Ta oli 8- või 9-aastane,
83
00:05:26,069 --> 00:05:29,447
kui pani küünla lauale
ja ütles: "Ema, süüta see".
84
00:05:29,531 --> 00:05:31,074
"Süüta see, ema".
85
00:05:31,658 --> 00:05:33,285
Süütasin ja ta ütles:
86
00:05:33,368 --> 00:05:37,372
"Nüüd mediteerime küünla juures".
87
00:05:37,455 --> 00:05:41,626
Ta oli nagu spirituaalsuse imelaps.
88
00:05:43,795 --> 00:05:45,547
Esmakordselt ta majja minens
89
00:05:45,630 --> 00:05:51,177
oli Nansyl korvitäis inglikaarte
ja muid new age 'i asju.
90
00:05:51,261 --> 00:05:55,599
Majas oli palju vaimsusega
seotud trükiseid.
91
00:05:55,682 --> 00:05:58,435
See erines mu üleskasvatusest.
92
00:06:01,938 --> 00:06:03,523
Ma olen Laura Burhenn
93
00:06:03,607 --> 00:06:06,026
ja kohtasin Katiet
94
00:06:06,693 --> 00:06:09,029
6. klassi astudes.
95
00:06:09,112 --> 00:06:12,032
Läksime avaaktusele
96
00:06:12,115 --> 00:06:16,202
ja ma kandsin lahedat mütsi
ning lohvakaid pükse.
97
00:06:16,286 --> 00:06:17,287
1990ndad olid.
98
00:06:17,370 --> 00:06:20,540
Ta kandis ka midagi väga stiilset.
99
00:06:20,624 --> 00:06:25,170
Me pilgud kohtusid
ja meist said kohe parimad sõbrad.
100
00:06:27,881 --> 00:06:30,926
Katie on mu hingesugulane.
101
00:06:31,009 --> 00:06:32,928
Sain sellest varakult aru.
102
00:06:34,095 --> 00:06:36,473
Kasvasime koos üles,
olime koos teismelised.
103
00:06:36,556 --> 00:06:40,518
Olime sõbrad
esimeste suudluste ajal.
104
00:06:40,602 --> 00:06:44,272
Kirjutasime teineteisele luuletusi,
kuulasime muusikat,
105
00:06:44,356 --> 00:06:47,192
kahtlesime võimus, reaalsuses.
106
00:06:47,275 --> 00:06:49,361
See oli alati tema moodi.
107
00:06:49,444 --> 00:06:50,654
Me olime sellised.
108
00:06:50,737 --> 00:06:53,615
Mis autoriteedile
tähelepanu pöörama peaksime?
109
00:06:53,698 --> 00:06:55,617
Mis reeglid need on? Põrgusse.
110
00:06:57,535 --> 00:06:59,955
See on kummaline lugu,
111
00:07:00,038 --> 00:07:03,792
aga olin samas,
kui Katie süütuse kaotas.
112
00:07:04,376 --> 00:07:06,503
Meil oli sõpradega pidu.
113
00:07:06,586 --> 00:07:10,757
Jõime kõik veinijooke
ja mingil hetkel
114
00:07:10,840 --> 00:07:13,093
sosistati kõikjal.
115
00:07:13,176 --> 00:07:14,177
See oli:
116
00:07:14,261 --> 00:07:17,430
"Lähen üles süütust kaotama.
Tulen kohe tagasi".
117
00:07:18,056 --> 00:07:20,600
Elasime ranges kristlikus maailmas
118
00:07:20,684 --> 00:07:22,727
ja mõte, et keegi otsustab peol:
119
00:07:22,811 --> 00:07:24,813
"Teen selle ära".
120
00:07:24,896 --> 00:07:27,482
"Pärast räägin kõigest".
121
00:07:31,236 --> 00:07:34,155
Elasime väikelinnas
ja meil olid suured unistused.
122
00:07:34,239 --> 00:07:36,449
Tahtsime välja pääseda
ja suuri asju teha.
123
00:07:38,410 --> 00:07:42,956
Ma teadsin,
et tal oli üksikema Nansy.
124
00:07:43,039 --> 00:07:45,417
Tal oli emaga eriline side.
125
00:07:46,835 --> 00:07:49,921
Mul on siivutu lugu.
- Kuulame.
126
00:07:53,550 --> 00:07:57,178
Tema ja ta sõber Emily
otsisid midagi mu magamistoast.
127
00:07:57,262 --> 00:08:01,725
Nansy kott hakkas järsku vibreerima.
128
00:08:01,808 --> 00:08:04,728
Nad mõtlesid, mis kotis on.
129
00:08:04,811 --> 00:08:06,062
Mobiile polnud veel.
130
00:08:06,146 --> 00:08:08,815
Ja ehmumise asemel...
131
00:08:08,898 --> 00:08:11,443
Nansy võttis vibraatori välja.
132
00:08:11,526 --> 00:08:14,195
Neil oli vibraator käes.
133
00:08:14,279 --> 00:08:16,239
Ta ütles, et see on ta vibraator.
134
00:08:16,323 --> 00:08:19,784
Teadke, mis see on.
Hangite ka kord sellise.
135
00:08:19,868 --> 00:08:23,997
"See on hea asi.
Kord ehk tahate proovida".
136
00:08:24,581 --> 00:08:27,709
See vibreeris ta käes. Tühiasi.
137
00:08:29,586 --> 00:08:32,422
Ta kasvas sellises kodus üles.
138
00:08:32,839 --> 00:08:37,010
Ta lõpetas keskkooli
ja läks ülikooli.
139
00:08:37,093 --> 00:08:38,803
Kui ta välja kolis,
140
00:08:38,887 --> 00:08:42,474
pakkisime ta asjad, tantsisime
ja nutsime koos.
141
00:08:48,897 --> 00:08:51,358
Tantsisime alati koos.
142
00:08:56,945 --> 00:09:01,618
Kui Katie läks ülikooli, siis ta
hakkas metsikult pidutsema ja jooma.
143
00:09:01,701 --> 00:09:06,665
Selle käigus juhtus midagi.
144
00:09:09,167 --> 00:09:13,505
Ma ei tea, kas tahate teada,
millal temas muutus aset leidis.
145
00:09:13,588 --> 00:09:16,466
Ta helistas mulle ülikoolist.
146
00:09:16,549 --> 00:09:18,426
"Ema, mind vägistati".
147
00:09:19,427 --> 00:09:22,472
Ütlesin: "Jumal tänatud,
et elus oled".
148
00:09:22,555 --> 00:09:25,433
Ta vihastas, et nii ütlesin.
149
00:09:26,017 --> 00:09:28,728
Ütlesin, et ta oleks võinud surra.
150
00:09:29,854 --> 00:09:31,773
Mu vastus ei meeldinud talle.
151
00:09:34,234 --> 00:09:35,652
Teda vägistati.
152
00:09:36,403 --> 00:09:42,367
See kujundas tema suhtumist
ohvriks olemisse.
153
00:09:42,450 --> 00:09:45,328
Ta ei tahtnud ohver olla.
154
00:09:45,412 --> 00:09:48,331
Ta tahtis võitmatu olla.
155
00:09:48,915 --> 00:09:52,002
Ta tarvitas uimasteid,
mis kätte sattusid.
156
00:09:52,085 --> 00:09:56,006
Ta sattus nõiaringi,
aina kordas seda,
157
00:09:56,089 --> 00:09:57,841
aga tulemus ei muutunud.
158
00:10:01,136 --> 00:10:05,473
Ta kukkus ülikoolist välja,
sest pidutses üleliia
159
00:10:05,974 --> 00:10:08,101
ja jõi jube palju.
160
00:10:08,184 --> 00:10:11,813
Ütlesin Katiele,
et see peab lõppema.
161
00:10:12,439 --> 00:10:14,024
See ei meeldinud talle.
162
00:10:14,524 --> 00:10:18,987
Nägin, et ta hinges
oli täitmatu isu,
163
00:10:19,571 --> 00:10:22,699
ta tahtis puuduvat auku täita.
164
00:10:24,367 --> 00:10:29,414
Ta rääkis, et tal oli alkoholi
ja uimastitega probleeme.
165
00:10:29,497 --> 00:10:35,503
Ta tahtis meelemürkide
kuritarvitamisest pääseda,
166
00:10:35,587 --> 00:10:38,465
kuid see oli talle raske.
167
00:10:38,548 --> 00:10:42,802
Ta mässas. Ta vihkas
alkoholisõltlaste programmi.
168
00:10:42,886 --> 00:10:45,764
Talle ei meeldinud öelda:
"Olen Katie ja olen..."
169
00:10:46,765 --> 00:10:48,767
See oli liiga korraldatud.
170
00:10:48,850 --> 00:10:52,479
Ta proovis vaimset lähenemist.
171
00:10:52,562 --> 00:10:55,815
Ta sattus kundalini lummusesse.
172
00:10:55,899 --> 00:10:56,900
Kundalini leidmine
173
00:10:56,983 --> 00:10:59,319
Guru Jagat räägib
kundalini avastamisest
174
00:10:59,402 --> 00:11:03,531
Otsisin midagi, mis annaks energiat
175
00:11:03,615 --> 00:11:08,495
ja võimaldaks mõtteid ning keha
mõistlikult puhastada.
176
00:11:08,995 --> 00:11:11,748
Läksin kundalini jooga tundi
177
00:11:11,831 --> 00:11:13,291
ja 20 sekundiga
178
00:11:13,375 --> 00:11:15,877
sain soovitud kogemuse.
179
00:11:22,342 --> 00:11:24,678
Kundalini sobis talle.
180
00:11:24,761 --> 00:11:26,930
Ta ütles, et pärast 1. tundi...
181
00:11:27,013 --> 00:11:30,141
"Ma teadsin.
See ongi mu vaimne teekond".
182
00:11:30,225 --> 00:11:32,185
See oli mulle raviv.
183
00:11:32,269 --> 00:11:38,984
Tervenesin sõltuvusest, murtud
südamest, hullust lapsepõlvest.
184
00:11:39,067 --> 00:11:42,654
Ta tegeles joogaga
ja temast sai nagu...
185
00:11:42,737 --> 00:11:44,572
Ta meenutas tantsijat.
186
00:11:44,656 --> 00:11:48,660
Ta tundis, et jõudiski kohta,
187
00:11:48,743 --> 00:11:51,538
kus kehaline on ka vaimne.
188
00:11:51,621 --> 00:11:55,834
Kõik sulas täiuslikult kokku.
189
00:11:56,626 --> 00:11:58,795
Ta oli ülimalt õnnelik.
190
00:11:58,878 --> 00:12:01,256
11. septembri järel New Yorgis
191
00:12:01,339 --> 00:12:05,885
oli mul esoteeriline kogemus,
nn "kundalini tõus".
192
00:12:05,969 --> 00:12:09,431
Ma polnud kogenud seda väge,
mis leidis aset
193
00:12:09,514 --> 00:12:12,892
20 sekundiga
tolles kundalini jooga tunnis.
194
00:12:12,976 --> 00:12:15,145
20ndate algus on kultuslik aeg.
195
00:12:15,228 --> 00:12:18,857
Inimese identiteet kujuneb
ja temast saab täiskasvanu.
196
00:12:18,940 --> 00:12:21,359
Elad ehk kodust kaugel.
197
00:12:21,443 --> 00:12:25,780
Kui sul on kogemus,
nagu kundalini ärkamine,
198
00:12:25,864 --> 00:12:27,741
siis liikmed tunnevad,
199
00:12:27,824 --> 00:12:30,410
et seda kogemust mujalt ei saa.
200
00:12:30,493 --> 00:12:34,080
Paljud sõlvutusest vabaneda
aitavad õpetajad
201
00:12:34,164 --> 00:12:36,416
õpetavad kundalini joogat,
202
00:12:36,499 --> 00:12:39,961
sest taastuvad sõltlased
vajavad distsipliini
203
00:12:40,045 --> 00:12:43,965
ja selline määratletud tegevus
204
00:12:44,049 --> 00:12:49,012
aitab hästi energiaid
millelegi positiivsele suunata.
205
00:12:49,095 --> 00:12:52,474
Yogi Bhajani algse edu võti oli see,
206
00:12:52,557 --> 00:12:56,603
et ta reklaamis ennast
ja kundalini joogat
207
00:12:56,686 --> 00:12:59,940
imelise viisina panna inimesi
uimastite tarbimist jätma.
208
00:13:00,023 --> 00:13:03,485
Nad võlusid sel moel inimesi.
209
00:13:03,568 --> 00:13:07,113
Neil on sõltlastele programm
SuperHealth.
210
00:13:07,197 --> 00:13:08,531
Jooga harjumuste vastu
211
00:13:08,615 --> 00:13:10,075
Mu mõte on väga lihtne.
212
00:13:10,158 --> 00:13:11,952
Uimastitega lõpu tegemiseks
213
00:13:12,035 --> 00:13:16,873
on vaja positiivset
ja looduslikku alternatiivi.
214
00:13:17,874 --> 00:13:20,085
Siinkohal aitabki kundalini jooga.
215
00:13:21,169 --> 00:13:23,546
Õpilastele
216
00:13:23,630 --> 00:13:30,178
maalis Yogi Bhajan kundalinist
parima uimasti, kaifi pildi.
217
00:13:30,262 --> 00:13:31,763
Hingates pilve tõmbamine.
218
00:13:31,846 --> 00:13:34,849
Sind ootab teekond,
millelt sa ei saa välja.
219
00:13:37,686 --> 00:13:40,563
Olime kanepit suitsetavad,
220
00:13:40,647 --> 00:13:43,108
LSD-d tegevad hipid,
221
00:13:43,191 --> 00:13:46,861
kes olid harjunud pilves olema
ning seda nautima,
222
00:13:46,945 --> 00:13:50,949
ja mõnes mõttes siis ka
midagi kõrgemat leidma,
223
00:13:51,032 --> 00:13:55,328
samuti kogukonnatunnet
aašramites elades.
224
00:13:55,870 --> 00:13:59,416
Otsustasin, et pole mustlane
või narkosõltlane,
225
00:13:59,499 --> 00:14:01,626
ja kolisin aašramisse.
226
00:14:02,168 --> 00:14:03,295
Ma olin joovastunud.
227
00:14:03,378 --> 00:14:06,965
Tahtsin abielluda ja lapsi saada.
228
00:14:07,048 --> 00:14:09,593
Valisin aašramist ühe mehe välja.
229
00:14:09,676 --> 00:14:12,304
Neid oli kaks, valisin ühe,
230
00:14:12,387 --> 00:14:13,847
kellega tahtsin abielluda.
231
00:14:14,806 --> 00:14:18,560
Kuid selgus, et lõpliku otsuse
teeb Yogi Bhajan.
232
00:14:19,394 --> 00:14:22,063
Järgmisel hommikul
tuli üks Yogi Bhajani alluv
233
00:14:22,147 --> 00:14:24,816
ja ütles,
et ta leidis mulle abikaasa.
234
00:14:26,151 --> 00:14:29,779
Ma polnud teda kohanudki.
Abiellusime kolm päeva hiljem.
235
00:14:35,744 --> 00:14:38,371
Yogi Bhajan ütleb, et abiellute.
236
00:14:38,455 --> 00:14:40,040
"See on teie saatus".
237
00:14:40,123 --> 00:14:43,710
Kõik lepivad sellega.
Ta näeb seda, mida sa ei näe.
238
00:14:44,085 --> 00:14:45,879
Sa pead seda tegema.
239
00:14:45,962 --> 00:14:47,380
See on järgmine asi.
240
00:14:47,464 --> 00:14:51,009
Kolid aašramisse, oled tsölibaadis
ja siis juba abielus.
241
00:14:51,092 --> 00:14:54,763
Olin elevil, sest Dame oli nägus.
242
00:14:54,846 --> 00:14:56,514
Ta oli heast perest.
243
00:14:56,598 --> 00:14:58,642
Armastasin äia.
244
00:14:59,392 --> 00:15:01,937
Kõik pidi tore olema.
245
00:15:02,354 --> 00:15:03,647
Olin elevil.
246
00:15:03,730 --> 00:15:05,398
Ja kuidas siis algul oli?
247
00:15:05,482 --> 00:15:06,483
Kohutav.
248
00:15:07,734 --> 00:15:13,073
Ma polnud tal käest hoidnud
või teda suudelnud.
249
00:15:16,910 --> 00:15:20,413
Oled kogukonnas,
kus vallalised on tsölibaadis
250
00:15:20,497 --> 00:15:23,375
ja seksida tohib vaid kord kuus.
251
00:15:23,458 --> 00:15:26,586
Otsuseid tegi ainult tema.
252
00:15:26,670 --> 00:15:30,674
Liidu sõlmimine,
pühendumine ja ustavus
253
00:15:30,757 --> 00:15:34,094
pole mitte su abikaasale,
vaid talle.
254
00:15:34,970 --> 00:15:38,265
Abielus on alati kolmas isik.
255
00:15:40,016 --> 00:15:43,561
Korraldatud abielud
eksisteerivad siiani,
256
00:15:43,645 --> 00:15:49,693
aga Yogi Bhajan kasutas oma võimu
inimesi paari pannes.
257
00:15:49,776 --> 00:15:53,530
See andis lihtsalt võimaluse
nende üle võimu omada.
258
00:15:54,030 --> 00:15:56,199
Mu abielu oli ka katastroof,
259
00:15:56,783 --> 00:16:00,996
aga mu pühendumus
oli sügav ja siiras.
260
00:16:02,122 --> 00:16:05,875
Olime 16 aastat abielus
ja saime paar last.
261
00:16:07,836 --> 00:16:11,548
Ma polnud korraldatud abielu vastu,
sest mu valitud mehed
262
00:16:11,631 --> 00:16:13,717
polnud alati sobilikud.
263
00:16:13,800 --> 00:16:16,469
Abi isegi rõõmustas mind.
264
00:16:16,553 --> 00:16:20,307
Enamik meist lihtsalt
leppisid kõigega.
265
00:16:21,558 --> 00:16:26,855
Ma olin noor. Olin 20,
kui esimest korda rasedaks jäin.
266
00:16:26,938 --> 00:16:30,525
Sünnitasin 39 kuuga kolm last.
267
00:16:31,568 --> 00:16:33,612
Mida? Kolm last 39...
268
00:16:33,695 --> 00:16:36,781
Kuuga, jah.
269
00:16:38,992 --> 00:16:43,079
Tahtsime sünnitada pühaku,
andja või kangelase.
270
00:16:43,705 --> 00:16:48,585
Kui Mahani sündis, palvetasin,
et oleks pühak, andja või kangelane.
271
00:16:48,668 --> 00:16:50,128
Ma olen Mahani Kirin.
272
00:16:50,712 --> 00:16:52,589
Sündisin 1975. aastal
273
00:16:53,006 --> 00:16:56,843
aašramis, kus tegeleti
kundalini joogaga
274
00:16:56,927 --> 00:17:00,013
ja järgiti Yogi Bhajani õpetusi.
275
00:17:00,096 --> 00:17:05,602
Ma sündisin ja kasvasin üles
puhtatõulise kundalinina.
276
00:17:06,603 --> 00:17:08,647
Kui päris väike olin,
277
00:17:08,730 --> 00:17:11,566
riietas ema mind valgesse
278
00:17:11,650 --> 00:17:15,695
ja viis mu üles joogasaali.
279
00:17:15,779 --> 00:17:17,864
Tegime kaks tundi joogat.
280
00:17:18,323 --> 00:17:20,742
Kui eksisime, alustasime otsast.
281
00:17:21,660 --> 00:17:25,080
Seejärel mediteerisime kaks tundi.
282
00:17:25,747 --> 00:17:28,708
Lõpuks anti meile viis rosinat.
283
00:17:29,668 --> 00:17:31,002
See oli tasu.
284
00:17:31,086 --> 00:17:34,214
See oli hinnaline,
sest me ei tohtinud suhkrut tarbida.
285
00:17:34,673 --> 00:17:37,759
Kundalini õpetustega kasvamine...
286
00:17:37,842 --> 00:17:39,844
Ärkad kell 4, teed joogat
287
00:17:39,928 --> 00:17:41,680
igal hommikul.
288
00:17:41,763 --> 00:17:44,266
Reegleid oli nii palju.
289
00:17:44,349 --> 00:17:46,726
Kõik oli Yogi Bhajani välja mõeldud.
290
00:17:47,894 --> 00:17:50,480
Tahtsime teada, mis oleks ideaalne.
291
00:17:50,563 --> 00:17:53,858
Yogi Bhajan andis palju juhtnööre.
292
00:17:53,942 --> 00:17:58,404
Me juurde tulles teadsite,
et te pole terved,
293
00:17:58,488 --> 00:18:01,074
te pole õnnelikud ega pühad.
294
00:18:01,157 --> 00:18:02,450
Teadsime seda.
295
00:18:04,578 --> 00:18:10,208
Juhendame inimesi, kuidas olla
terved, õnnelikud ja pühad.
296
00:18:12,919 --> 00:18:16,423
Yogi Bhajan
pole ainult joogaõpetaja,
297
00:18:16,506 --> 00:18:20,635
vaid pakub õpilastele kõikehõlmavat
298
00:18:20,719 --> 00:18:22,429
ettekirjutatud elustiili.
299
00:18:22,512 --> 00:18:25,890
Elus kõige tegemiseks
on hea viis.
300
00:18:25,974 --> 00:18:27,225
Kundalini jooga õpetus
301
00:18:27,309 --> 00:18:29,769
Mis riideid kanda, mis kell ärgata,
302
00:18:29,853 --> 00:18:33,023
mida süüa, kuidas pesta,
millal abikaasaga seksida.
303
00:18:33,106 --> 00:18:35,692
Lõputu nimekiri asjadest, mida teha.
304
00:18:35,775 --> 00:18:38,862
Joo seda teed, söö neid asju.
305
00:18:38,945 --> 00:18:40,530
Kuidas hambaid pesta.
306
00:18:40,614 --> 00:18:42,407
Kehakarvu ei tohi lõigata.
307
00:18:42,490 --> 00:18:45,702
Yogi Bhajan dikteeris,
kuidas vetsus käia.
308
00:18:45,785 --> 00:18:47,454
Kuidas vetsupotil istuda.
309
00:18:47,913 --> 00:18:49,497
Kui lähed vetsu
310
00:18:49,581 --> 00:18:53,126
ja sool ei tühjene nagu kahurist,
311
00:18:53,752 --> 00:18:56,796
järgneb viis päeva masendust.
312
00:18:57,756 --> 00:19:01,468
Ja nii edasi.
313
00:19:01,551 --> 00:19:03,970
Kui oled väsinud ja pea valutab,
314
00:19:04,888 --> 00:19:07,766
siis võta tugev hari
315
00:19:07,849 --> 00:19:12,062
ja harja juukseid edasi-tagasi
kolm-neli korda
316
00:19:12,812 --> 00:19:15,815
ning pane ninna vett
ja puhu välja.
317
00:19:15,899 --> 00:19:18,151
Peavalu kaob sekunditega.
318
00:19:20,028 --> 00:19:23,281
Olemas oli graafik, rutiin.
319
00:19:23,365 --> 00:19:27,702
See tekitas kuuluvuse tunde
320
00:19:27,786 --> 00:19:30,497
ja kogukonna tunde.
321
00:19:30,580 --> 00:19:32,040
Kuid tegelikult
322
00:19:32,707 --> 00:19:34,960
oli asi temas,
323
00:19:35,877 --> 00:19:38,255
mitte meis.
324
00:19:41,258 --> 00:19:44,094
Iga probleemiga pöörduti ta poole.
325
00:19:44,177 --> 00:19:46,429
"Uurime meistrilt,"
326
00:19:46,513 --> 00:19:47,889
"kas otsus on hea".
327
00:19:47,973 --> 00:19:51,685
Ta väitis, et nägi õpilaste aurasid.
328
00:19:51,768 --> 00:19:56,231
Ta väitis, et määras numeroloogiaga
neile saatusest antud nimed,
329
00:19:56,314 --> 00:19:57,857
vaimsed nimed.
330
00:19:57,941 --> 00:20:01,319
Yogi Bhajan andis kõigile
sikhi nimed.
331
00:20:01,403 --> 00:20:03,238
Gurudain Kaur.
332
00:20:03,321 --> 00:20:05,448
Sat Peter Singh Khalsa.
333
00:20:05,532 --> 00:20:07,659
Mahan Kirin Khalsa.
334
00:20:08,159 --> 00:20:11,079
Andsin teile nimed
ja sündisite mu kätes.
335
00:20:11,162 --> 00:20:13,540
Tehke, nagu mina.
336
00:20:13,623 --> 00:20:16,126
Yogi Bhajan tahtis kõiki kontrollida.
337
00:20:16,209 --> 00:20:19,296
Ka abielusid ja lapsi.
338
00:20:19,379 --> 00:20:22,215
Lastel peab minuga
otsene suhe olema,
339
00:20:22,299 --> 00:20:25,176
kui neil kellegagi rääkida pole.
340
00:20:25,260 --> 00:20:28,597
Laps räägib minuga
ja ma päästan ta.
341
00:20:29,514 --> 00:20:32,684
Yogi Bhajani laste kasvatamise
õpetused keskendusid
342
00:20:32,767 --> 00:20:37,814
vanematele aina meenutamisele,
kui segased ja neurootilised nad on,
343
00:20:37,897 --> 00:20:40,609
ning kui tõenäoliselt
oma lapsed ära rikuvad.
344
00:20:40,692 --> 00:20:42,360
Ta rõhutas ka,
345
00:20:42,444 --> 00:20:45,238
milline vägev saatus
nende lapsi ootas.
346
00:20:45,322 --> 00:20:51,202
Loomulikku vanema ja lapse suhet
õõnestati pidevalt.
347
00:20:51,286 --> 00:20:53,830
Ma ei mäleta,
et vanemad mind emmanuks
348
00:20:53,914 --> 00:20:55,916
või elust rääkinuks.
349
00:20:55,999 --> 00:21:00,921
Ma ei mäleta, et ema oleks
rääkinud naiseks saamisest,
350
00:21:01,588 --> 00:21:05,926
sest Yogi Bhajan
oli paika pannud reeglid,
351
00:21:06,009 --> 00:21:08,970
millesse mu vanemad
väga tõsiselt suhtusid.
352
00:21:09,387 --> 00:21:10,472
Lõpuks
353
00:21:10,555 --> 00:21:14,225
ta hakkas vanematele rääkima,
354
00:21:14,309 --> 00:21:17,312
et lapsed tuleks
Indiasse kooli saata.
355
00:21:19,689 --> 00:21:23,610
Ta ütles, et lapsed pääsevad
nii Ameerika omaealiste survest
356
00:21:23,693 --> 00:21:26,112
narkotsi teha, seksida ja pidutseda.
357
00:21:26,196 --> 00:21:27,822
Mida me Ameerikas loome?
358
00:21:28,239 --> 00:21:29,658
Yogi G ütles,
359
00:21:29,741 --> 00:21:31,242
et Ameerika on mürgine.
360
00:21:31,326 --> 00:21:35,247
Jane Wallace räägib 1980. aasta
rekordilisest mõrvade arvukusest.
361
00:21:35,330 --> 00:21:36,623
Indias
362
00:21:36,706 --> 00:21:39,834
polnud uimasteid ja alkoholi.
363
00:21:39,918 --> 00:21:41,962
Uimastid rikuvad me ühiskonda.
364
00:21:42,045 --> 00:21:43,755
Need tapavad me lapsi.
365
00:21:43,838 --> 00:21:45,632
Kell on 22.
366
00:21:45,715 --> 00:21:47,676
Kas teate, kus te lapsed on?
367
00:21:48,927 --> 00:21:50,679
Miks me lapsed kannatavad?
368
00:21:52,222 --> 00:21:54,516
Vajame ohutut keskkonda.
369
00:21:55,016 --> 00:21:56,268
Lahe, internaatkool.
370
00:21:56,351 --> 00:21:58,603
Saadan rõõmuga lapsed internaatkooli.
371
00:21:59,187 --> 00:22:01,147
Yogi Bhajan ütles:
372
00:22:01,231 --> 00:22:02,524
"Seal on ilus".
373
00:22:02,607 --> 00:22:03,817
"Koht on mägedes".
374
00:22:03,900 --> 00:22:06,111
"Oxfordi, Cambridge'i tasemel".
375
00:22:06,194 --> 00:22:10,490
Lapsed peavad minema kohta,
kus ei survestata uimasteid tarbima
376
00:22:10,573 --> 00:22:12,367
ja neid ei pilastata
377
00:22:13,118 --> 00:22:14,494
ega vägistata.
378
00:22:15,704 --> 00:22:17,247
Tundus mõistlik,
379
00:22:17,330 --> 00:22:19,749
sest kultuur oli rikutud.
380
00:22:19,833 --> 00:22:23,628
Tundsime, et kui seda ei tee,
381
00:22:23,712 --> 00:22:26,172
siis me ei käitu laste
suhtes õigesti.
382
00:22:26,256 --> 00:22:27,924
Seda pandi alati pahaks.
383
00:22:36,349 --> 00:22:38,727
Kool on väga ilus. Imeline.
384
00:22:38,810 --> 00:22:41,104
Maailma parim selles mõttes,
385
00:22:41,187 --> 00:22:44,566
et me lapsed saavad hea hariduse,
386
00:22:44,649 --> 00:22:46,526
hea iseloomu ja palju abi.
387
00:22:46,610 --> 00:22:47,611
Me vajame seda.
388
00:22:55,201 --> 00:22:56,786
Sikhi tempel on Indias.
389
00:22:56,870 --> 00:22:59,581
Kaunis kullast ja marmorist tempel.
390
00:22:59,664 --> 00:23:03,835
Püha koht,
kuhu tullakse kõikjalt maailmast.
391
00:23:03,919 --> 00:23:09,090
Me seinal on maal ja mäletan,
et mulle näidati seda maali.
392
00:23:09,591 --> 00:23:11,301
"See on kuldne tempel".
393
00:23:11,384 --> 00:23:14,095
"See asub Indias.
Lähed Indiasse kooli".
394
00:23:14,596 --> 00:23:17,474
Mida 8-9-aastane mina arvas?
395
00:23:17,557 --> 00:23:20,810
Et lähen kullast templisse kooli.
396
00:23:23,855 --> 00:23:26,358
Ei räägitud, kuhu lähme
397
00:23:26,441 --> 00:23:28,068
ja mismoodi seal on.
398
00:23:28,485 --> 00:23:31,780
Öeldi: "Oled privilegeeritud.
Aeg on käes".
399
00:23:31,863 --> 00:23:34,240
"Tempel on siin. Sa saad minna".
400
00:23:34,324 --> 00:23:35,325
"Jah!"
401
00:23:35,825 --> 00:23:37,285
Kõik India lennule.
402
00:23:49,714 --> 00:23:51,132
Kui kooli jõudsime...
403
00:23:53,343 --> 00:23:54,719
Mõtlesin järsku,
404
00:23:54,803 --> 00:23:56,721
kus ma olen.
405
00:23:56,805 --> 00:23:58,640
Kus mu vanemad on?
406
00:24:02,018 --> 00:24:07,148
Hommikusöögiks oli leivatükike,
milles oli tihti putukaid ja kive.
407
00:24:09,025 --> 00:24:13,822
Pidime sõrmed ette lükkama
ja ninad üles tõstma.
408
00:24:13,905 --> 00:24:16,783
Kui ninas oli kolle
või küüned olid mustad,
409
00:24:16,866 --> 00:24:18,368
siis said kõrvakiilu.
410
00:24:21,079 --> 00:24:23,498
See oli väga range. Vähe õpetajaid.
411
00:24:23,582 --> 00:24:27,085
Nad lõid sind rõõmuga.
Mõni õpetaja teistest rohkem.
412
00:24:28,003 --> 00:24:31,089
Kui vastu rääkisid, said laksu.
413
00:24:31,965 --> 00:24:34,593
Kui eksisid, said laksu.
414
00:24:35,343 --> 00:24:36,511
See oli jõhker.
415
00:24:37,637 --> 00:24:38,888
See läks jõhkraks.
416
00:24:42,350 --> 00:24:44,603
Ma ei teadnud toimuvast midagi.
417
00:24:44,686 --> 00:24:48,857
Mu nooremale tütrele
mõjus see väga rängalt.
418
00:24:48,940 --> 00:24:51,276
Ma ei plaaninud oma perest rääkida.
419
00:24:54,571 --> 00:24:58,450
Teda löödi, karistati, alandati,
420
00:24:58,533 --> 00:25:02,287
sunniti tunde õues külma käes seisma.
421
00:25:02,787 --> 00:25:06,166
Lapsed olid räpased.
Voodites olid lutikad.
422
00:25:06,791 --> 00:25:09,753
Vedas, et mu lapsed surma ei saanud.
423
00:25:11,588 --> 00:25:15,467
Seal polnud kedagi,
kes küsiks, kas kõik on korras.
424
00:25:15,550 --> 00:25:17,886
Kas sul hambahari on? Mida vajad?
425
00:25:19,721 --> 00:25:21,348
Mu lapsed
426
00:25:21,431 --> 00:25:24,935
pääsesid seksuaalsest
kuritarvitamisest, mida ka esines.
427
00:25:26,019 --> 00:25:30,398
Räägiti, et koolis töötas pedofiile.
428
00:25:32,275 --> 00:25:34,152
Aga me eest varjati kõike.
429
00:25:35,362 --> 00:25:37,739
Olen veendunud, et ta teadis midagi,
430
00:25:38,323 --> 00:25:40,700
sest Yogi Bhajan otsustas kõike.
431
00:25:40,784 --> 00:25:42,994
Lapsed on kogu aeg reisinud.
432
00:25:43,078 --> 00:25:44,329
Neil on väga lõbus.
433
00:25:44,412 --> 00:25:46,957
Nad said vanematest vabaks.
434
00:25:47,040 --> 00:25:48,875
Nad naudivad vabadust.
435
00:25:48,959 --> 00:25:51,419
Nad tulevad nädalalõpul kooli tagasi
436
00:25:51,503 --> 00:25:54,631
ja neil on kohustus
vanematele kirjutada.
437
00:25:55,173 --> 00:25:57,509
Nende karistus
438
00:25:57,592 --> 00:25:59,010
on teile kirjutada.
439
00:26:00,136 --> 00:26:03,515
Te olete haiged vanemad.
Lastel on lõbus.
440
00:26:03,598 --> 00:26:06,476
"Ma ei saanud lapselt kirja".
441
00:26:06,559 --> 00:26:09,729
Ei saanud,
sest ta ei taha sulle kirjutada.
442
00:26:12,983 --> 00:26:15,235
Pidime tahvli pealt maha kirjutama
443
00:26:15,318 --> 00:26:16,569
ja kirjutama:
444
00:26:16,653 --> 00:26:19,739
"Kallid ema, isa ja jumal".
Ja lihtsalt kirjutama:
445
00:26:20,532 --> 00:26:23,326
"Olen terve, õnnelik
ja koolis tubli".
446
00:26:23,410 --> 00:26:25,579
Kirjad vaadati üle.
447
00:26:25,662 --> 00:26:28,123
Loodan, et olete terved
448
00:26:28,206 --> 00:26:29,374
Mul on ka kõik hästi
449
00:26:29,457 --> 00:26:33,253
Me usaldasime neid ja uskusime,
et kõige eest hoolitsetakse.
450
00:26:34,754 --> 00:26:37,382
Aga kuulsin lastest,
451
00:26:37,465 --> 00:26:40,927
kes vanematele
probleemidest teatasid.
452
00:26:41,011 --> 00:26:45,140
Lapsed nutsid tagasi minnes
453
00:26:45,223 --> 00:26:48,310
või üritasid vapralt vastu pidada.
454
00:26:48,393 --> 00:26:54,107
Peresuhted muutusid
väga piinarikkaks.
455
00:26:57,652 --> 00:27:00,155
Kuidas reageerisid,
kui seda lõpuks öeldi?
456
00:27:00,238 --> 00:27:01,448
Ma olin...
457
00:27:05,118 --> 00:27:10,206
...sõnatu, segaduses.
Olin sõnatu ja peaaegu halvatud.
458
00:27:13,585 --> 00:27:14,586
Mõtled,
459
00:27:15,420 --> 00:27:17,297
kuidas seda korda ajada.
460
00:27:17,756 --> 00:27:19,090
Kas üldse saan?
461
00:27:24,304 --> 00:27:27,599
Ma saatsin nad üheksaks
aastaks internaatkooli.
462
00:27:27,682 --> 00:27:33,396
Ma ei suhestunud nendega
kunagi individuaalselt
463
00:27:33,980 --> 00:27:35,106
ja...
464
00:27:37,692 --> 00:27:38,944
Kui koolist naasin,
465
00:27:39,027 --> 00:27:44,699
olid mul palju aastaid
kõiksugu kroonilised parasiidid.
466
00:27:44,783 --> 00:27:47,077
Soovin, et mind oleks
arsti juurde viidud.
467
00:27:47,160 --> 00:27:50,789
Aga mis kasu mul nüüd on sellest,
468
00:27:50,872 --> 00:27:55,377
et olen vihane ema peale,
sest ta ei viinud mind arsti juurde?
469
00:28:02,509 --> 00:28:04,302
Kõige keerukam oli see,
470
00:28:04,386 --> 00:28:07,472
et kui räägid esimeste põlvkondadega
471
00:28:07,555 --> 00:28:12,769
ja teiste põlvkondadega, siis me
valisime selle, nemad aga mitte.
472
00:28:14,562 --> 00:28:18,608
See sunniti neile peale.
473
00:28:19,442 --> 00:28:21,069
Nende vanemad valisid selle.
474
00:28:22,696 --> 00:28:24,739
Sa ei teadnud, mida valid.
475
00:28:26,408 --> 00:28:27,701
Sa ei saanud teada.
476
00:28:28,326 --> 00:28:32,247
See võib lohutada natuke mind,
477
00:28:32,330 --> 00:28:33,373
aga mitte neid.
478
00:28:35,584 --> 00:28:39,921
Jutt käib sideme katkestamisest,
479
00:28:40,005 --> 00:28:42,299
vanematepoolsest reetmisest,
480
00:28:42,382 --> 00:28:45,010
vaimse õpetaja reetmisest.
481
00:28:45,385 --> 00:28:46,386
See on...
482
00:28:50,265 --> 00:28:51,349
Rusuv.
483
00:28:52,767 --> 00:28:56,980
Ma pean oma teoga leppima.
484
00:28:57,063 --> 00:29:02,110
Aga minu lapsed ei mõista seda
485
00:29:02,485 --> 00:29:05,196
ja nad otsustasid,
486
00:29:05,280 --> 00:29:09,367
et ei suhtle enam minuga.
487
00:29:14,039 --> 00:29:19,127
Yogi Bhajan oskas tõhusalt
infoga manipuleerida
488
00:29:19,210 --> 00:29:23,882
ja kuritarvitamist internaatkoolides
saladuses hoida.
489
00:29:23,965 --> 00:29:27,135
Aga oluline on ka mõista,
490
00:29:27,218 --> 00:29:31,598
et kõik 3HO osalised
mängisid oma rolli
491
00:29:31,681 --> 00:29:33,516
süsteemi kinnistamises.
492
00:29:33,600 --> 00:29:37,187
Ka äärealade inimesed,
kes kuritarvitamisest ei teadnud
493
00:29:37,270 --> 00:29:39,814
ja olid naiivsed tõelised uskujad,
494
00:29:40,273 --> 00:29:43,818
aitasid Yogi Bhajani
imagot säilitada.
495
00:29:43,902 --> 00:29:46,363
Ta toetajad lõid süsteemi,
496
00:29:46,446 --> 00:29:49,449
et aastaid kundalini joogat levitada.
497
00:29:55,288 --> 00:29:59,960
Kundalini oli algul
esoteeriline väike kogukond.
498
00:30:00,043 --> 00:30:02,504
2000. aastatel
499
00:30:02,587 --> 00:30:04,172
tegelesid sellega kuulsused
500
00:30:04,256 --> 00:30:06,299
ja sellest räägiti teles.
501
00:30:06,383 --> 00:30:08,885
See tungis peavoolu.
502
00:30:08,969 --> 00:30:10,095
See kõlab nii.
503
00:30:10,178 --> 00:30:12,722
Ärge ehmuge, see kõlab nagu...
504
00:30:14,015 --> 00:30:15,433
Nagu oleks jube külmetus.
505
00:30:15,517 --> 00:30:16,685
Olgu, lase käia.
506
00:30:16,768 --> 00:30:18,103
Valmis?
- Jah.
507
00:30:24,067 --> 00:30:27,237
Selle keskmes oli Golden Bridge.
508
00:30:33,618 --> 00:30:37,372
Ma liitusin Golden Bridge'i ajal.
509
00:30:37,455 --> 00:30:40,417
Mäletan, et nägin tunnis
Orlando Bloomi.
510
00:30:42,002 --> 00:30:45,005
Istusin Rachel McAdamsi kõrval.
511
00:30:47,465 --> 00:30:50,010
Demi Moore käis tundides.
512
00:30:50,093 --> 00:30:53,221
Ma ei tea, kas Russell Brand
oli just alustanud
513
00:30:53,305 --> 00:30:55,807
või alustas veidi pärast mind.
514
00:30:55,890 --> 00:30:58,101
Belinda Carlisle.
515
00:30:58,685 --> 00:31:00,353
Courtney Love ilmus kohale.
516
00:31:02,606 --> 00:31:04,441
See oli paras tsirkus.
517
00:31:04,524 --> 00:31:07,777
Paar tosinat paparatsot
518
00:31:07,861 --> 00:31:09,988
ootas parklas.
519
00:31:10,071 --> 00:31:11,698
Sellest sai probleem,
520
00:31:11,781 --> 00:31:14,910
sest inimesed ei saanud parklas
oma autodesse,
521
00:31:14,993 --> 00:31:17,412
kuna kõik kubises paparatsodest.
522
00:31:18,121 --> 00:31:19,122
See oli probleem.
523
00:31:20,290 --> 00:31:22,375
Logistiline probleem.
524
00:31:23,209 --> 00:31:27,339
Katie käis seal iga päev.
525
00:31:27,422 --> 00:31:33,845
Ta lasi igal nädalal YouTube'is
astroloogiavideoid välja.
526
00:31:34,262 --> 00:31:35,972
Ta oli Kundalini Katie.
527
00:31:36,056 --> 00:31:38,058
Tere. Tere hommikust. Tere.
528
00:31:38,141 --> 00:31:42,896
Tere, pidu, noorkuu ja peorahvas.
529
00:31:42,979 --> 00:31:48,735
Veenuse otse liikudes
hakkame end teostama.
530
00:31:48,818 --> 00:31:51,321
Räägime Veenuse retrograadist
531
00:31:51,404 --> 00:31:52,656
ja täiskuust.
532
00:31:52,739 --> 00:31:56,326
Ta oli kujundanud
väikse kriipsujuku
533
00:31:56,409 --> 00:31:58,245
Kundalini Katie jaoks.
534
00:31:58,662 --> 00:32:00,455
See oli nunnu asi.
535
00:32:00,538 --> 00:32:04,584
Soovige noorkuu puhul, lõbutsege,
olge visionäärid ja julged.
536
00:32:04,668 --> 00:32:06,503
Ta oli suur isiksus.
537
00:32:06,586 --> 00:32:09,631
Aga ta ei teinud veel suurt äri.
538
00:32:09,714 --> 00:32:14,511
Kohtume teisipäeva õhtul
Venice'is mu erastuudios.
539
00:32:14,594 --> 00:32:18,431
Ta õpetas inimesi oma elutoast.
Tal polnud ruumi.
540
00:32:18,932 --> 00:32:20,267
Tere tulemast.
541
00:32:20,642 --> 00:32:25,105
Teeme väikse külluse kombinatsiooni,
542
00:32:25,188 --> 00:32:27,107
kundalini tööd.
543
00:32:27,482 --> 00:32:29,859
Ta ei nõudnud inimestelt raha.
544
00:32:29,943 --> 00:32:32,654
See oli odav.
Oluline oli kogukond.
545
00:32:32,737 --> 00:32:33,947
See oli mitteametlik.
546
00:32:34,030 --> 00:32:35,657
Ta alustas sedasi.
547
00:32:35,740 --> 00:32:37,993
Ta oli rõõmus, polnud stressis.
548
00:32:38,076 --> 00:32:42,330
Ta pakkus seda, mida suutis.
549
00:32:42,414 --> 00:32:44,749
Praegu on selline kosmiline tunne,
550
00:32:44,833 --> 00:32:49,045
et valmistume millekski suureks
551
00:32:49,129 --> 00:32:53,592
ja ettevalmistusprotsess
on kohustuslik.
552
00:32:53,675 --> 00:32:55,927
Katie õpetas ka inimesi,
553
00:32:56,011 --> 00:32:59,389
aga ta oli tavaline õpilane
Golden Bridge'is.
554
00:33:01,057 --> 00:33:02,851
Ta hakkas siis
555
00:33:02,934 --> 00:33:05,145
Harijiwani tundides käima.
556
00:33:06,062 --> 00:33:09,024
Olen Harijiwan
ja see on kundalini jooga.
557
00:33:09,107 --> 00:33:11,651
Ta õpetus oli pisut teistsugune.
558
00:33:11,735 --> 00:33:15,739
Ma mäletan Harijiwani esimest tundi.
559
00:33:31,755 --> 00:33:34,424
Mõtlesid, et mida perset.
560
00:33:34,507 --> 00:33:37,510
See oli teistsugune kogemus.
See oli võimsam.
561
00:33:37,594 --> 00:33:39,304
See oli jõulisem.
562
00:33:39,721 --> 00:33:41,389
Talle meeldis gongi lüüa.
563
00:33:41,473 --> 00:33:45,268
Stressi eemaldab
kõige paremini gong.
564
00:33:45,352 --> 00:33:47,145
Kui stress on eemaldatud,
565
00:33:47,228 --> 00:33:50,357
on teil tohutult energiat.
566
00:33:50,815 --> 00:33:52,233
Gong meeldib teile.
567
00:34:02,410 --> 00:34:04,955
Mulle meeldis gong. See oli lahe.
568
00:34:05,038 --> 00:34:06,706
Ta oli täiskostüümis
569
00:34:06,790 --> 00:34:08,917
ja tundus, et teab, mida teeb.
570
00:34:09,542 --> 00:34:14,589
Teda nimetati suureks õpetajaks.
571
00:34:14,673 --> 00:34:17,842
Harijiwani sünninimi
on Stephen Hartzell.
572
00:34:17,926 --> 00:34:22,180
Ta enda sõnul oli ta
Yogi Bhajani esimesi järgijaid.
573
00:34:22,264 --> 00:34:24,099
Ta oli 1. põlvkonnast.
574
00:34:24,182 --> 00:34:27,727
Ta oli Yogi Bhajani üks parem käsi.
575
00:34:27,811 --> 00:34:30,563
See annab talle eheda aura.
576
00:34:30,981 --> 00:34:33,066
Ta teab mantraid teistest paremini.
577
00:34:33,149 --> 00:34:34,234
Mõned ta õpilased
578
00:34:34,317 --> 00:34:37,612
käisid telefon näpus
579
00:34:37,696 --> 00:34:40,782
ja kuulasid ta mantrate salvestisi.
580
00:34:40,865 --> 00:34:47,289
Nad tegid seda, et Harijiwani
heli püsiks nende auras.
581
00:34:49,541 --> 00:34:52,836
Viige end seisundisse, kus on rõõm,
582
00:34:54,004 --> 00:34:57,215
tasakaal, rahu.
583
00:34:58,133 --> 00:35:03,221
Nagu kõige kõrgem õpetaja
jagaks tarkusi.
584
00:35:03,305 --> 00:35:07,601
Ta oli vaimselt
kõrgeimale tasemele jõudnud.
585
00:35:07,684 --> 00:35:10,854
Ta õppis aastaid Yogi Bhajaniga.
586
00:35:10,937 --> 00:35:11,938
Yogi Bhajan ütles,
587
00:35:12,022 --> 00:35:14,524
et reaalsus on see, et miljardeid...
588
00:35:14,608 --> 00:35:15,984
Miljardeid
589
00:35:16,067 --> 00:35:19,112
aastaid teen vaid seda tööd.
590
00:35:19,613 --> 00:35:21,573
Yogi Bhajan ütles,
591
00:35:21,656 --> 00:35:24,534
et ta on miljardeid aastaid õpetaja
592
00:35:24,618 --> 00:35:27,454
ja ma olin igas oma elus tema teener.
593
00:35:27,537 --> 00:35:30,206
Ta oli määratud,
594
00:35:30,290 --> 00:35:34,169
ta päris oma ameti Yogi Bhajanilt.
595
00:35:41,884 --> 00:35:45,971
Kundalini joogaõpetaja väljaõpe
Yogi Bhajani järgi
596
00:35:46,055 --> 00:35:48,057
I aste. Santa Monica, 2009. a
597
00:35:48,140 --> 00:35:50,643
Harijiwani, Teji ja Eriniga
598
00:35:50,726 --> 00:35:51,811
2009. aastal
599
00:35:51,895 --> 00:35:54,355
Harijiwan õpetas ise õpetajaid.
600
00:35:56,149 --> 00:35:59,694
Harjutused olid füüsiliselt
väga rasked,
601
00:35:59,778 --> 00:36:00,904
kuid lisaks sellele
602
00:36:00,987 --> 00:36:04,991
julgustas ta minema
traumeerivatesse kohtadesse
603
00:36:05,075 --> 00:36:07,702
või süngetesse mõtetesse.
604
00:36:07,786 --> 00:36:11,080
Yogi Bhajan viitas sellele palju.
"Olen prügikoguja".
605
00:36:11,164 --> 00:36:13,416
Viskame te prügi ära.
606
00:36:13,500 --> 00:36:17,087
Vabaneme alateadlikust rämpsust.
607
00:36:17,170 --> 00:36:21,049
"See viib järgmisele tasemele.
See on ehe õpetaja väljaõpe".
608
00:36:21,132 --> 00:36:24,051
"See on nii vapustav".
609
00:36:24,135 --> 00:36:25,428
"Lähed nii sügavale".
610
00:36:25,512 --> 00:36:27,097
"See viib su kohta,"
611
00:36:27,180 --> 00:36:28,556
"kuhu minna tahad".
612
00:36:28,640 --> 00:36:30,016
Olgu peale.
613
00:36:30,100 --> 00:36:31,810
Pane end kirja
614
00:36:32,269 --> 00:36:34,271
Kõik olid nii sõbralikud.
615
00:36:34,354 --> 00:36:37,107
Istusime ringis
ja tutvustasime ennast.
616
00:36:37,524 --> 00:36:40,443
Katie oli seal.
617
00:36:40,527 --> 00:36:44,864
Tal oli juba üsna suur hulk õpilasi.
618
00:36:44,948 --> 00:36:48,201
Tema ümber oli veidi sagimist,
619
00:36:48,285 --> 00:36:51,079
aga ta oli tavaline järgija.
620
00:36:52,664 --> 00:36:57,752
Tegime siis joogat
ja mediteerisime.
621
00:36:57,836 --> 00:37:00,880
See oli väga intensiivne.
622
00:37:03,425 --> 00:37:04,926
Oleme kogunud hirmu.
623
00:37:07,929 --> 00:37:10,932
Ürgset hirmu.
624
00:37:14,352 --> 00:37:16,521
Oleme oma kogemuses ebakindlad.
625
00:37:18,982 --> 00:37:23,069
See tunduski järgmise tasemena.
626
00:37:23,445 --> 00:37:26,573
Harijiwan luges juhtnöörid ette,
627
00:37:26,656 --> 00:37:29,659
mida Yogi Bhajan
olevat väidetavalt öelnud,
628
00:37:29,743 --> 00:37:31,953
kui mediteerimist õpetas.
629
00:37:32,454 --> 00:37:36,333
Meil paluti meenutada mälestusi
630
00:37:36,416 --> 00:37:39,794
teatud hetkedest oma lapsepõlves,
631
00:37:40,128 --> 00:37:41,922
teatud dramaatilisi mälestusi.
632
00:37:42,714 --> 00:37:44,341
Laske vabaks.
633
00:37:45,884 --> 00:37:50,013
Perverssed seksuaalsed mälestused
634
00:37:51,056 --> 00:37:53,350
tuleb kõrvaldada.
635
00:37:56,561 --> 00:38:02,484
Meil kästi meenutada
lapsepõlve mälestusi
636
00:38:02,567 --> 00:38:06,237
ja keskenduda
kõige traumeerivamatele.
637
00:38:06,947 --> 00:38:10,408
Lõõgastuge ja laske gongi helil
638
00:38:11,576 --> 00:38:14,955
hakata eemaldama...
639
00:38:18,458 --> 00:38:21,294
...negatiivseid kogemusi.
640
00:38:31,596 --> 00:38:33,306
Kui Katie isast rääkisime,
641
00:38:33,390 --> 00:38:37,227
siis tundus, et ta igatseb teda väga.
642
00:38:38,937 --> 00:38:41,606
Ta lahkus, kui ta oli
pooleteiseaastane.
643
00:38:41,690 --> 00:38:44,526
Olime Colorados metsamajas,
644
00:38:45,235 --> 00:38:48,238
milles oli vaid puuküte.
645
00:38:52,659 --> 00:38:55,996
Nad istusid ja ootasid
teda akna juures.
646
00:38:56,079 --> 00:39:00,041
Mul on kurvad mälestused sest,
kuidas nad isa ootasid.
647
00:39:04,546 --> 00:39:08,216
Ta otsis kogu ülejäänud elu isa
648
00:39:08,300 --> 00:39:10,260
ja vaimset juhendajat.
649
00:39:11,386 --> 00:39:15,098
Issiprobleem võimaldas tal tungida
650
00:39:15,181 --> 00:39:17,392
tema psüühikasse.
651
00:39:18,393 --> 00:39:21,813
See on ohtlik,
sest see on manipuleerimine.
652
00:39:21,896 --> 00:39:24,816
Kui tead, et inimesel on trauma
653
00:39:24,899 --> 00:39:27,944
seoses näiteks isa teemaga,
654
00:39:28,028 --> 00:39:30,739
saad inimest sellega ära kasutada.
655
00:39:31,448 --> 00:39:32,907
See juhtuski.
656
00:39:36,453 --> 00:39:39,456
Tean vaid, et Katie
657
00:39:39,539 --> 00:39:45,378
huvitus väga Harijiwanist,
ta siseringist
658
00:39:45,462 --> 00:39:50,425
ja ta siseringi õpetustest.
659
00:39:50,508 --> 00:39:52,677
Ma ei kuule hästi, kuigi olen samas.
660
00:39:52,761 --> 00:39:57,057
Räägi nii, et publik kuuleks.
661
00:39:58,516 --> 00:40:04,356
Märkasin, et ta rääkis temaga alati
enne ja pärast mediteerimist.
662
00:40:05,649 --> 00:40:08,068
Mul on temast pilt aastast 2011,
663
00:40:08,151 --> 00:40:09,778
kus on üleni valges.
664
00:40:10,695 --> 00:40:15,575
Tal oli väga ilus moekas
disaineri looming.
665
00:40:16,868 --> 00:40:18,870
Ma ei mõelnud sellele eriti.
666
00:40:18,954 --> 00:40:21,873
Mõtlesin vaid,
et Katie kannab turbanit.
667
00:40:21,957 --> 00:40:25,919
See on ta teema
ja tahab seda teha. Normaalne.
668
00:40:27,170 --> 00:40:29,631
Tema aga mõtles,
669
00:40:29,714 --> 00:40:32,717
et see inimene aitab tal kasvada
670
00:40:32,801 --> 00:40:36,096
ja jõuda enda järgmise versioonini,
671
00:40:36,179 --> 00:40:39,182
et olla suur filosoof, mõtleja, guru,
672
00:40:39,266 --> 00:40:40,934
keda mäletatakse.
673
00:40:41,017 --> 00:40:43,770
2012. aastal kogeme seda,
674
00:40:43,853 --> 00:40:45,814
et olemas on valik.
675
00:40:45,897 --> 00:40:49,693
Te ees on nüüd uus viis.
676
00:40:49,776 --> 00:40:51,611
Kas valite selle?
677
00:40:51,695 --> 00:40:55,282
Kas teete selleks vajalikku tööd,
678
00:40:55,365 --> 00:40:56,574
kui nii valite?
679
00:40:59,494 --> 00:41:05,750
Harijiwan otsis noort naist,
680
00:41:05,834 --> 00:41:10,672
kes aitaks tal joogastuudiot luua
ja ta tuntust kasvatada.
681
00:41:10,755 --> 00:41:14,467
Ta teadis, et keskealise
valge mehena
682
00:41:14,551 --> 00:41:19,264
ei saa ta selle uue ettevõtmise
reklaamnägu olla.
683
00:41:21,349 --> 00:41:23,351
Temas oli säde,
684
00:41:23,435 --> 00:41:26,313
mida Harijiwan otsis,
685
00:41:26,396 --> 00:41:30,108
kui tahtis kellegi lavale panna.
686
00:41:30,191 --> 00:41:34,571
Tema oskused jäid mehele silma.
687
00:41:34,654 --> 00:41:41,328
Ma arvan, et Harijiwan tahtis kedagi,
keda saaks välja õpetada,
688
00:41:41,411 --> 00:41:45,248
kes astuks inimeste ette
ja paneks publiku end kuulama.
689
00:41:45,332 --> 00:41:48,293
Harijiwan nägi, et Katie on auahne
690
00:41:48,376 --> 00:41:50,045
ja et Katie on esineja.
691
00:41:50,128 --> 00:41:52,297
Katie tahtis laval olla.
692
00:41:54,674 --> 00:41:57,636
Talle meeldis tähelepanu
keskpunktis olla,
693
00:41:58,303 --> 00:42:00,180
sest ta alustas teatris.
694
00:42:00,931 --> 00:42:03,350
Ta armastas lava ja rambivalgust.
695
00:42:03,433 --> 00:42:04,684
Imeline.
696
00:42:04,768 --> 00:42:09,189
Ta tahtis telesaadet ja asju teha.
697
00:42:09,272 --> 00:42:11,107
Ta tahtis olla ettevõtja.
698
00:42:11,191 --> 00:42:14,527
Nagu vaimse maailma Kim Kardashian.
699
00:42:14,611 --> 00:42:18,198
Ta tahtis inimestega sideme luua,
neile tähendusrikkaid asju anda,
700
00:42:18,823 --> 00:42:21,785
vestelda toimuvast
701
00:42:21,868 --> 00:42:23,954
ja me maailma tervendavast.
702
00:42:24,579 --> 00:42:25,830
Harijiwan nägi,
703
00:42:25,914 --> 00:42:30,252
et Katie oskas
sotsiaalmeedia publikuga suhelda,
704
00:42:30,335 --> 00:42:37,050
millenniumilapsest naisega,
kellega tema rääkida ei osanud.
705
00:42:38,218 --> 00:42:42,847
Olen ainulaadses positsioonis naise
ja millenniumilapsena,
706
00:42:42,931 --> 00:42:46,768
kuna saan rääkida
tulevase põlvkonnaga,
707
00:42:46,851 --> 00:42:50,230
põlvkonnaga, kes selle
heaolutööstuse lõi.
708
00:42:50,772 --> 00:42:52,607
Harijiwan nägi seda.
709
00:42:52,691 --> 00:42:55,193
Ta nägi võimalust
710
00:42:55,277 --> 00:42:59,489
edastada kontrollimise süsteemi
711
00:43:01,032 --> 00:43:04,744
tema kaudu laiemale publikule.
712
00:43:06,329 --> 00:43:09,165
Üle kümne aasta
713
00:43:09,249 --> 00:43:12,335
oli ta ikka Kundalini Katie
ja kasutas seda nime.
714
00:43:12,419 --> 00:43:17,966
Alles aastal 2012 hakkas Katie
Guru Jagati nime kasutama.
715
00:43:18,049 --> 00:43:19,718
Tere. Olen Shiva Rose.
716
00:43:19,801 --> 00:43:22,137
Olen Guru Jagatiga,
717
00:43:22,220 --> 00:43:25,056
keda teati varem Kundalini Katiena.
718
00:43:26,975 --> 00:43:28,768
Kuidas selle nime said?
719
00:43:29,269 --> 00:43:31,271
Sain nime otse Yogi Bhajanilt.
720
00:43:31,354 --> 00:43:34,858
Ta kirjutas enne surma kirja.
721
00:43:34,941 --> 00:43:38,903
Selles loos on igati
põhjust kahelda.
722
00:43:38,987 --> 00:43:42,657
Teda tundnud arvasid,
et see ei klapi.
723
00:43:42,741 --> 00:43:46,411
3HO ametlike õpetaja
koolituse saanute tunnistuste järgi
724
00:43:46,494 --> 00:43:49,414
viidatakse Katiele
Guru Jagati nimega
725
00:43:49,497 --> 00:43:51,333
juba 2004. aastal,
726
00:43:51,416 --> 00:43:54,377
ehk siis enne Yogi Bhajani surma.
727
00:43:54,794 --> 00:43:57,130
Aga 3HO-s on vaimsete nimede lisamine
728
00:43:57,213 --> 00:43:59,007
väga lihtne.
729
00:43:59,090 --> 00:44:04,596
Esitad netis vaimse nime taotluse
väikse summa eest.
730
00:44:05,805 --> 00:44:07,807
Selles pole midagi maagilist.
731
00:44:07,891 --> 00:44:09,684
See paneb imestama,
732
00:44:09,768 --> 00:44:13,772
et kui ta ostis selle nime
netis 2004. aastal,
733
00:44:13,855 --> 00:44:17,108
siis miks ta alles 8 a pärast
ta surma seda kasutama hakkas?
734
00:44:17,192 --> 00:44:19,277
10. aprill. Intervjuu Guru Jagatiga.
735
00:44:20,445 --> 00:44:24,699
Kõige paljastavam on see, et alles
pärast Harijiwaniga veedetud aega
736
00:44:24,783 --> 00:44:28,203
hakkas Katie Guru Jagati
nime kasutama.
737
00:44:28,620 --> 00:44:31,706
Mu õpetaja Harijiwan ütles ikka...
738
00:44:31,790 --> 00:44:33,708
See on su räpparinimi.
739
00:44:33,792 --> 00:44:38,004
Keegi ei küsi Puff Daddylt,
miks tal see nimi on.
740
00:44:38,088 --> 00:44:39,547
See on nagu räpparinimi.
741
00:44:39,631 --> 00:44:41,508
Ta naljatas ikka sellest.
742
00:44:41,591 --> 00:44:44,678
See on meil küll päritud.
743
00:44:44,761 --> 00:44:50,058
Temast sai meessoost guru
mantlipärija
744
00:44:50,141 --> 00:44:55,981
ja ta oli väga uhke,
et sai naissoost guru olla.
745
00:44:56,064 --> 00:44:57,565
Guru Jagat on tavaliselt
746
00:44:57,649 --> 00:44:59,901
pigem meeste nimi.
747
00:44:59,985 --> 00:45:03,571
Aga sain selle,
et reegleid lõhkuda.
748
00:45:03,655 --> 00:45:04,656
Huvitav.
749
00:45:05,198 --> 00:45:06,658
Ta rõhub selle õigsusele.
750
00:45:06,741 --> 00:45:10,787
Ta väitis, et ta kuulus
suurimate õpetajate sekka.
751
00:45:13,957 --> 00:45:18,086
Ta kutsuti järsku lavale
752
00:45:18,169 --> 00:45:19,796
Harijiwaniga.
753
00:45:19,879 --> 00:45:23,091
Paljud tahavad seda teha,
aga Guru Jagat tegigi.
754
00:45:23,174 --> 00:45:26,553
Ta leidis mulle joogakeskuse, kodu.
755
00:45:26,636 --> 00:45:29,681
Ta üüris koha.
Selle nimi on RA MA.
756
00:45:29,764 --> 00:45:33,685
See on Lincolni tänaval
Whole Foodsi toidupoe kõrval.
757
00:45:40,483 --> 00:45:44,446
Ajastus on tähtis.
Ta leidis talle stuudio
758
00:45:44,529 --> 00:45:47,157
ja tahtis end ümber kujundada.
759
00:45:47,240 --> 00:45:48,366
Kasutajanimi
760
00:45:50,744 --> 00:45:52,579
Ta ütles, et Yogi Bhajan tuli
761
00:45:52,662 --> 00:45:55,707
ja andis talle oma äriplaani.
762
00:45:56,207 --> 00:45:58,919
Ma ei teadnud, kas see oli tõsi,
763
00:45:59,586 --> 00:46:04,007
aga tahtsime temasse uskuda
ja teda toetada.
764
00:46:04,090 --> 00:46:06,217
Ta näitas mulle äriplaani.
765
00:46:08,386 --> 00:46:09,971
Ma olin ta ema.
766
00:46:10,055 --> 00:46:12,599
Andsin talle 20 000 dollarit.
767
00:46:13,058 --> 00:46:15,977
Üürileping allkirjastati,
ehitajad on kohal
768
00:46:16,478 --> 00:46:20,523
ja loodame 3-4 nädala pärast
tundide andmist alustada.
769
00:46:23,944 --> 00:46:25,195
Avame varsti
770
00:46:25,278 --> 00:46:26,947
Ta vist ütles Katiele,
771
00:46:27,030 --> 00:46:30,200
et vaja on stuudiot,
kus ta õpetaks
772
00:46:30,283 --> 00:46:31,576
ja mida ta juhataks.
773
00:46:31,660 --> 00:46:37,624
Guru Jagat kuulis sõnumit, et peab
Harijiwanile RA MA asutama.
774
00:46:38,166 --> 00:46:43,588
Ta asutas RA Ma Harijiwanile,
775
00:46:43,672 --> 00:46:45,799
mitte Harijiwaniga koos.
776
00:46:48,176 --> 00:46:50,720
Ta oli esinduskuju,
777
00:46:51,137 --> 00:46:54,766
et reklaamida noorust ja karismat
778
00:46:54,849 --> 00:46:57,310
ning loovust ja kõike muud,
779
00:46:57,394 --> 00:46:59,854
kui mees jäi tagaplaanile.
780
00:46:59,938 --> 00:47:06,569
Usun, et Harijiwan kavandas
ja sepitses selle kõik.
781
00:47:07,195 --> 00:47:10,073
Ta tahtis tüdrukut, sest nägi,
782
00:47:10,156 --> 00:47:14,369
et joogatööstus ja heaolu
liiguvad selles suunas.
783
00:47:14,452 --> 00:47:17,163
Ta sukeldus sellesse pea ees.
784
00:47:17,247 --> 00:47:19,499
Ta väitis, et on ehe
785
00:47:19,583 --> 00:47:23,461
ja Yogi Bhajan valis
ta isiklikult välja.
786
00:47:23,545 --> 00:47:26,965
Ta ütles, et sai äriplaani
787
00:47:27,048 --> 00:47:28,508
Yogi Bhajanilt endalt.
788
00:47:28,592 --> 00:47:34,180
Kuulen Yogi Bhajani väga selgelt
enda peas ütlemas:
789
00:47:34,264 --> 00:47:40,979
"RA MA instituut joogateaduseks
ja -tehnoloogiaks".
790
00:47:42,314 --> 00:47:44,441
Ta pidi Venice'is olema.
791
00:47:44,524 --> 00:47:47,944
Nad veendusid, et teatud kuupäeval
on teatud numbrid,
792
00:47:48,028 --> 00:47:49,988
et kõik energiad joonduksid.
793
00:47:50,071 --> 00:47:52,866
Mulle anti kõik numbrid,
794
00:47:52,949 --> 00:47:55,201
kes on seotud, kuidas kaasata,
795
00:47:55,285 --> 00:47:57,537
kuidas kõik üles ehitada,
31 minutiga.
796
00:47:57,621 --> 00:48:00,707
Selge sõnum oli see, et ehitame...
797
00:48:01,416 --> 00:48:03,251
Kosmoselaeva.
798
00:48:03,335 --> 00:48:07,213
Koha joogateadusele
ja -tehnoloogiale,
799
00:48:07,297 --> 00:48:09,507
mida Harijiwan meile pakub.
800
00:48:10,133 --> 00:48:14,387
RA MA avapidustused
olid 19. aprillil 2013. aastal.
801
00:48:16,097 --> 00:48:19,225
Esmakordselt RA MA instituudis
802
00:48:19,309 --> 00:48:20,435
hingake sisse.
803
00:48:26,066 --> 00:48:29,778
Me jumaldame teda
ja ta on me elu täht,
804
00:48:30,862 --> 00:48:32,739
aga ta liitus pimedusega.
805
00:48:33,239 --> 00:48:35,241
Ta otsustas see isik olla
806
00:48:35,325 --> 00:48:36,409
ja...
807
00:48:37,619 --> 00:48:40,497
Ta valis kõik sellega kaasneva.
808
00:48:41,289 --> 00:48:42,374
Hingake sisse.
809
00:48:47,963 --> 00:48:49,923
Ei tea, kas Katie valik oli õige.
810
00:48:50,006 --> 00:48:51,925
See tegi talle haiget.
811
00:48:52,008 --> 00:48:53,760
See rikkus ta.
- See oli ta lõpp.
812
00:48:55,512 --> 00:48:56,888
Suur viga.
813
00:49:06,648 --> 00:49:09,067
Teda on raske sektijuhina näha,
814
00:49:09,150 --> 00:49:12,237
aga mis muud ta siis oli?
815
00:49:13,305 --> 00:50:13,526
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm