"Breath of Fire" Episode Two

ID13207755
Movie Name"Breath of Fire" Episode Two
Release Name breath.of.fire.s01e02.dv.hdr.2160p.web.h265-edith
Year2024
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID32161256
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,923 --> 00:00:14,841 Asetage peopesad kokku. 3 00:00:14,925 --> 00:00:17,552 Sulgeme silmad ja hingame sügavalt sisse. 4 00:00:22,724 --> 00:00:24,225 Tere. Olen Guru Jagat. 5 00:00:24,309 --> 00:00:26,519 Ma tahan teiega jagada 6 00:00:26,603 --> 00:00:29,981 joogatehnikaid pere seltsis kasutamiseks. 7 00:00:34,068 --> 00:00:39,240 Yogi Bhajan jagas selle tundliku teema kohta õpetusi 8 00:00:39,324 --> 00:00:43,453 ja ütles, et pärast 18. eluaastat ei tohiks, 9 00:00:43,536 --> 00:00:45,830 või siis pole kasulik, 10 00:00:45,914 --> 00:00:51,419 vanematega sama katuse all üle 72 tunni veeta. 11 00:00:52,587 --> 00:00:56,925 Joogi nõuanded perega tegelemiseks. 12 00:00:58,051 --> 00:01:01,304 Guru Jagat reklaamis vaimset tegevust, 13 00:01:01,388 --> 00:01:04,015 millesse ise uskus. 14 00:01:04,099 --> 00:01:05,809 Aga kahjuks 15 00:01:05,892 --> 00:01:08,561 oli see enamjaolt Yogi Bhajani väljamõeldis. 16 00:01:08,645 --> 00:01:10,230 Ta väitis, 17 00:01:10,313 --> 00:01:14,234 et see on iidne joogavorm, mis oli varem saladus. 18 00:01:14,317 --> 00:01:17,070 Kundalini jooga tehnoloogia 19 00:01:17,153 --> 00:01:20,156 oli tuhandeid aastaid olemas 20 00:01:20,240 --> 00:01:23,535 ja sellest oli inimkonnal tuhandetel viisidel kasu. 21 00:01:23,618 --> 00:01:24,619 Kuid tegelikult 22 00:01:24,703 --> 00:01:28,707 ei saanud ta kuidagi kundalini jooga meister olla. 23 00:01:28,790 --> 00:01:30,667 Ta improviseeris. 24 00:01:30,750 --> 00:01:33,837 Ta mõtles käigupealt asju välja. 25 00:01:34,629 --> 00:01:38,675 Ta juhtnöörid ei põhinenud iidsetel pühakirjadel. 26 00:01:38,758 --> 00:01:42,345 Ta karjus õpilastele, et raputaksid oma keha. 27 00:01:42,429 --> 00:01:44,055 Raputage keha. 28 00:01:46,141 --> 00:01:47,309 Raputage. 29 00:01:47,392 --> 00:01:50,812 Ta kasutas väljendeid nagu "Raputa ja küpseta". 30 00:01:50,895 --> 00:01:52,188 Raputa ja küpseta. 31 00:01:54,691 --> 00:01:57,861 Põhineb Vanity Fairi artiklil "Guru Jagati teine tulek" 32 00:01:57,944 --> 00:01:59,779 Enne Ameerikasse tulekut 33 00:01:59,863 --> 00:02:03,491 ei elanud ta Indias guruna. 34 00:02:03,575 --> 00:02:06,202 Ta oli tolliagent. 35 00:02:06,286 --> 00:02:10,790 Kui ta minevikust Indias rääkida, 36 00:02:10,874 --> 00:02:12,542 siis tal oli kahtlane minevik, 37 00:02:12,626 --> 00:02:17,422 ja ta tuli läände, et endale midagi luua, 38 00:02:17,505 --> 00:02:19,841 ja lootis endise mina maha jätta. 39 00:02:21,176 --> 00:02:23,261 Yogi Bhajan tuli LA-sse, 40 00:02:23,345 --> 00:02:26,890 kuna tegi naise rasedaks, ja põgenes selle eest. 41 00:02:26,973 --> 00:02:30,477 Yogi Bhajan avastas USA-s peagi, 42 00:02:30,560 --> 00:02:34,189 et teda peeti joogameistriks, 43 00:02:34,272 --> 00:02:38,818 sest ta oli Indiast, pikk, kandis turbanit. 44 00:02:38,902 --> 00:02:41,613 Ta nägi, et tal on publik. 45 00:02:41,696 --> 00:02:44,908 Inimesed otsivad identiteeti. 46 00:02:44,991 --> 00:02:48,870 Seepärast ta Yogi Bhajani isiksuse lõigi. 47 00:02:49,913 --> 00:02:53,541 Ta muutis oma nime Bhajan Singh Purist Yogi Bhajaniks. 48 00:02:53,625 --> 00:02:59,214 Ta otsustas eksootilist idamaist päritolu ära kasutada. 49 00:02:59,297 --> 00:03:01,758 Tal oli seda massidele lihtne müüa, 50 00:03:01,841 --> 00:03:03,343 sest teadmised puudusid. 51 00:03:04,594 --> 00:03:07,722 Ühes mõttes ta tegutses 52 00:03:07,806 --> 00:03:10,517 tahtlikult ja metoodiliselt, 53 00:03:10,600 --> 00:03:13,270 kuid oli samas oportunist. 54 00:03:13,353 --> 00:03:15,981 Ta nägi enda ees olevat 55 00:03:16,064 --> 00:03:18,942 ja võttis võimalusel, mida sai. 56 00:03:35,417 --> 00:03:39,546 Ma saan ja tahan Katie Griggsist jutustada. 57 00:03:41,590 --> 00:03:44,175 Aga Guru Jagat 58 00:03:45,510 --> 00:03:47,637 ei tähenda mulle midagi. 59 00:03:49,931 --> 00:03:53,518 Ma olen Nansy Ann Steinhorn-Galloway. 60 00:03:53,602 --> 00:03:55,687 Ma olen Katie Griggsi ema. 61 00:03:55,770 --> 00:04:00,233 Mina olen Rabbit, Katie Griggsi kasuisa. 62 00:04:01,276 --> 00:04:04,946 Sündisin ja kasvasin Baltimore'is Marylandis. 63 00:04:05,572 --> 00:04:09,284 Mul on kaks magistrikraadi. 64 00:04:09,743 --> 00:04:14,122 Üks erihariduse ja teine tantsuliikumise psühhoteraapias. 65 00:04:14,205 --> 00:04:16,958 Kui ma olin 41-aastane, 66 00:04:17,042 --> 00:04:20,337 diagnoositi mul Parkinsoni tõbi. 67 00:04:22,130 --> 00:04:25,967 Guru kasvatamine on sama, nagu iga lapse kasvatamine. 68 00:04:26,051 --> 00:04:28,595 Lihtsalt temast kiirgas valgust, 69 00:04:29,763 --> 00:04:33,975 mida kõik temaga kohtunud ja teda näinud märkasid. 70 00:04:39,230 --> 00:04:42,484 Katie jutustas mulle oma emast. 71 00:04:42,567 --> 00:04:44,861 Nad ei käinud kirikus, sünagoogis 72 00:04:44,945 --> 00:04:48,156 või muus pühapaigas. 73 00:04:48,239 --> 00:04:54,621 Selle asemel olid new age 'i spirituaalsed ideed. 74 00:04:54,704 --> 00:04:59,793 Mind kasvatasid huvitavad, 75 00:04:59,876 --> 00:05:02,754 vaimsed, kunstnikest inimesed. 76 00:05:02,837 --> 00:05:05,257 Mu ema tegeles isiksushäirega 77 00:05:05,340 --> 00:05:06,633 kunsti ja tantsu 78 00:05:06,716 --> 00:05:11,263 ning 1980ndatel väga moodsate asjade kaudu. 79 00:05:11,346 --> 00:05:15,767 Ma tegin koolist poppi ja käisin temaga kaasas. 80 00:05:15,850 --> 00:05:18,144 Ma osalesin selles. 81 00:05:18,228 --> 00:05:22,315 Mulle pakkus alati huvi inimeste muutumine ja paranemine. 82 00:05:23,566 --> 00:05:25,986 Ta oli 8- või 9-aastane, 83 00:05:26,069 --> 00:05:29,447 kui pani küünla lauale ja ütles: "Ema, süüta see". 84 00:05:29,531 --> 00:05:31,074 "Süüta see, ema". 85 00:05:31,658 --> 00:05:33,285 Süütasin ja ta ütles: 86 00:05:33,368 --> 00:05:37,372 "Nüüd mediteerime küünla juures". 87 00:05:37,455 --> 00:05:41,626 Ta oli nagu spirituaalsuse imelaps. 88 00:05:43,795 --> 00:05:45,547 Esmakordselt ta majja minens 89 00:05:45,630 --> 00:05:51,177 oli Nansyl korvitäis inglikaarte ja muid new age 'i asju. 90 00:05:51,261 --> 00:05:55,599 Majas oli palju vaimsusega seotud trükiseid. 91 00:05:55,682 --> 00:05:58,435 See erines mu üleskasvatusest. 92 00:06:01,938 --> 00:06:03,523 Ma olen Laura Burhenn 93 00:06:03,607 --> 00:06:06,026 ja kohtasin Katiet 94 00:06:06,693 --> 00:06:09,029 6. klassi astudes. 95 00:06:09,112 --> 00:06:12,032 Läksime avaaktusele 96 00:06:12,115 --> 00:06:16,202 ja ma kandsin lahedat mütsi ning lohvakaid pükse. 97 00:06:16,286 --> 00:06:17,287 1990ndad olid. 98 00:06:17,370 --> 00:06:20,540 Ta kandis ka midagi väga stiilset. 99 00:06:20,624 --> 00:06:25,170 Me pilgud kohtusid ja meist said kohe parimad sõbrad. 100 00:06:27,881 --> 00:06:30,926 Katie on mu hingesugulane. 101 00:06:31,009 --> 00:06:32,928 Sain sellest varakult aru. 102 00:06:34,095 --> 00:06:36,473 Kasvasime koos üles, olime koos teismelised. 103 00:06:36,556 --> 00:06:40,518 Olime sõbrad esimeste suudluste ajal. 104 00:06:40,602 --> 00:06:44,272 Kirjutasime teineteisele luuletusi, kuulasime muusikat, 105 00:06:44,356 --> 00:06:47,192 kahtlesime võimus, reaalsuses. 106 00:06:47,275 --> 00:06:49,361 See oli alati tema moodi. 107 00:06:49,444 --> 00:06:50,654 Me olime sellised. 108 00:06:50,737 --> 00:06:53,615 Mis autoriteedile tähelepanu pöörama peaksime? 109 00:06:53,698 --> 00:06:55,617 Mis reeglid need on? Põrgusse. 110 00:06:57,535 --> 00:06:59,955 See on kummaline lugu, 111 00:07:00,038 --> 00:07:03,792 aga olin samas, kui Katie süütuse kaotas. 112 00:07:04,376 --> 00:07:06,503 Meil oli sõpradega pidu. 113 00:07:06,586 --> 00:07:10,757 Jõime kõik veinijooke ja mingil hetkel 114 00:07:10,840 --> 00:07:13,093 sosistati kõikjal. 115 00:07:13,176 --> 00:07:14,177 See oli: 116 00:07:14,261 --> 00:07:17,430 "Lähen üles süütust kaotama. Tulen kohe tagasi". 117 00:07:18,056 --> 00:07:20,600 Elasime ranges kristlikus maailmas 118 00:07:20,684 --> 00:07:22,727 ja mõte, et keegi otsustab peol: 119 00:07:22,811 --> 00:07:24,813 "Teen selle ära". 120 00:07:24,896 --> 00:07:27,482 "Pärast räägin kõigest". 121 00:07:31,236 --> 00:07:34,155 Elasime väikelinnas ja meil olid suured unistused. 122 00:07:34,239 --> 00:07:36,449 Tahtsime välja pääseda ja suuri asju teha. 123 00:07:38,410 --> 00:07:42,956 Ma teadsin, et tal oli üksikema Nansy. 124 00:07:43,039 --> 00:07:45,417 Tal oli emaga eriline side. 125 00:07:46,835 --> 00:07:49,921 Mul on siivutu lugu. - Kuulame. 126 00:07:53,550 --> 00:07:57,178 Tema ja ta sõber Emily otsisid midagi mu magamistoast. 127 00:07:57,262 --> 00:08:01,725 Nansy kott hakkas järsku vibreerima. 128 00:08:01,808 --> 00:08:04,728 Nad mõtlesid, mis kotis on. 129 00:08:04,811 --> 00:08:06,062 Mobiile polnud veel. 130 00:08:06,146 --> 00:08:08,815 Ja ehmumise asemel... 131 00:08:08,898 --> 00:08:11,443 Nansy võttis vibraatori välja. 132 00:08:11,526 --> 00:08:14,195 Neil oli vibraator käes. 133 00:08:14,279 --> 00:08:16,239 Ta ütles, et see on ta vibraator. 134 00:08:16,323 --> 00:08:19,784 Teadke, mis see on. Hangite ka kord sellise. 135 00:08:19,868 --> 00:08:23,997 "See on hea asi. Kord ehk tahate proovida". 136 00:08:24,581 --> 00:08:27,709 See vibreeris ta käes. Tühiasi. 137 00:08:29,586 --> 00:08:32,422 Ta kasvas sellises kodus üles. 138 00:08:32,839 --> 00:08:37,010 Ta lõpetas keskkooli ja läks ülikooli. 139 00:08:37,093 --> 00:08:38,803 Kui ta välja kolis, 140 00:08:38,887 --> 00:08:42,474 pakkisime ta asjad, tantsisime ja nutsime koos. 141 00:08:48,897 --> 00:08:51,358 Tantsisime alati koos. 142 00:08:56,945 --> 00:09:01,618 Kui Katie läks ülikooli, siis ta hakkas metsikult pidutsema ja jooma. 143 00:09:01,701 --> 00:09:06,665 Selle käigus juhtus midagi. 144 00:09:09,167 --> 00:09:13,505 Ma ei tea, kas tahate teada, millal temas muutus aset leidis. 145 00:09:13,588 --> 00:09:16,466 Ta helistas mulle ülikoolist. 146 00:09:16,549 --> 00:09:18,426 "Ema, mind vägistati". 147 00:09:19,427 --> 00:09:22,472 Ütlesin: "Jumal tänatud, et elus oled". 148 00:09:22,555 --> 00:09:25,433 Ta vihastas, et nii ütlesin. 149 00:09:26,017 --> 00:09:28,728 Ütlesin, et ta oleks võinud surra. 150 00:09:29,854 --> 00:09:31,773 Mu vastus ei meeldinud talle. 151 00:09:34,234 --> 00:09:35,652 Teda vägistati. 152 00:09:36,403 --> 00:09:42,367 See kujundas tema suhtumist ohvriks olemisse. 153 00:09:42,450 --> 00:09:45,328 Ta ei tahtnud ohver olla. 154 00:09:45,412 --> 00:09:48,331 Ta tahtis võitmatu olla. 155 00:09:48,915 --> 00:09:52,002 Ta tarvitas uimasteid, mis kätte sattusid. 156 00:09:52,085 --> 00:09:56,006 Ta sattus nõiaringi, aina kordas seda, 157 00:09:56,089 --> 00:09:57,841 aga tulemus ei muutunud. 158 00:10:01,136 --> 00:10:05,473 Ta kukkus ülikoolist välja, sest pidutses üleliia 159 00:10:05,974 --> 00:10:08,101 ja jõi jube palju. 160 00:10:08,184 --> 00:10:11,813 Ütlesin Katiele, et see peab lõppema. 161 00:10:12,439 --> 00:10:14,024 See ei meeldinud talle. 162 00:10:14,524 --> 00:10:18,987 Nägin, et ta hinges oli täitmatu isu, 163 00:10:19,571 --> 00:10:22,699 ta tahtis puuduvat auku täita. 164 00:10:24,367 --> 00:10:29,414 Ta rääkis, et tal oli alkoholi ja uimastitega probleeme. 165 00:10:29,497 --> 00:10:35,503 Ta tahtis meelemürkide kuritarvitamisest pääseda, 166 00:10:35,587 --> 00:10:38,465 kuid see oli talle raske. 167 00:10:38,548 --> 00:10:42,802 Ta mässas. Ta vihkas alkoholisõltlaste programmi. 168 00:10:42,886 --> 00:10:45,764 Talle ei meeldinud öelda: "Olen Katie ja olen..." 169 00:10:46,765 --> 00:10:48,767 See oli liiga korraldatud. 170 00:10:48,850 --> 00:10:52,479 Ta proovis vaimset lähenemist. 171 00:10:52,562 --> 00:10:55,815 Ta sattus kundalini lummusesse. 172 00:10:55,899 --> 00:10:56,900 Kundalini leidmine 173 00:10:56,983 --> 00:10:59,319 Guru Jagat räägib kundalini avastamisest 174 00:10:59,402 --> 00:11:03,531 Otsisin midagi, mis annaks energiat 175 00:11:03,615 --> 00:11:08,495 ja võimaldaks mõtteid ning keha mõistlikult puhastada. 176 00:11:08,995 --> 00:11:11,748 Läksin kundalini jooga tundi 177 00:11:11,831 --> 00:11:13,291 ja 20 sekundiga 178 00:11:13,375 --> 00:11:15,877 sain soovitud kogemuse. 179 00:11:22,342 --> 00:11:24,678 Kundalini sobis talle. 180 00:11:24,761 --> 00:11:26,930 Ta ütles, et pärast 1. tundi... 181 00:11:27,013 --> 00:11:30,141 "Ma teadsin. See ongi mu vaimne teekond". 182 00:11:30,225 --> 00:11:32,185 See oli mulle raviv. 183 00:11:32,269 --> 00:11:38,984 Tervenesin sõltuvusest, murtud südamest, hullust lapsepõlvest. 184 00:11:39,067 --> 00:11:42,654 Ta tegeles joogaga ja temast sai nagu... 185 00:11:42,737 --> 00:11:44,572 Ta meenutas tantsijat. 186 00:11:44,656 --> 00:11:48,660 Ta tundis, et jõudiski kohta, 187 00:11:48,743 --> 00:11:51,538 kus kehaline on ka vaimne. 188 00:11:51,621 --> 00:11:55,834 Kõik sulas täiuslikult kokku. 189 00:11:56,626 --> 00:11:58,795 Ta oli ülimalt õnnelik. 190 00:11:58,878 --> 00:12:01,256 11. septembri järel New Yorgis 191 00:12:01,339 --> 00:12:05,885 oli mul esoteeriline kogemus, nn "kundalini tõus". 192 00:12:05,969 --> 00:12:09,431 Ma polnud kogenud seda väge, mis leidis aset 193 00:12:09,514 --> 00:12:12,892 20 sekundiga tolles kundalini jooga tunnis. 194 00:12:12,976 --> 00:12:15,145 20ndate algus on kultuslik aeg. 195 00:12:15,228 --> 00:12:18,857 Inimese identiteet kujuneb ja temast saab täiskasvanu. 196 00:12:18,940 --> 00:12:21,359 Elad ehk kodust kaugel. 197 00:12:21,443 --> 00:12:25,780 Kui sul on kogemus, nagu kundalini ärkamine, 198 00:12:25,864 --> 00:12:27,741 siis liikmed tunnevad, 199 00:12:27,824 --> 00:12:30,410 et seda kogemust mujalt ei saa. 200 00:12:30,493 --> 00:12:34,080 Paljud sõlvutusest vabaneda aitavad õpetajad 201 00:12:34,164 --> 00:12:36,416 õpetavad kundalini joogat, 202 00:12:36,499 --> 00:12:39,961 sest taastuvad sõltlased vajavad distsipliini 203 00:12:40,045 --> 00:12:43,965 ja selline määratletud tegevus 204 00:12:44,049 --> 00:12:49,012 aitab hästi energiaid millelegi positiivsele suunata. 205 00:12:49,095 --> 00:12:52,474 Yogi Bhajani algse edu võti oli see, 206 00:12:52,557 --> 00:12:56,603 et ta reklaamis ennast ja kundalini joogat 207 00:12:56,686 --> 00:12:59,940 imelise viisina panna inimesi uimastite tarbimist jätma. 208 00:13:00,023 --> 00:13:03,485 Nad võlusid sel moel inimesi. 209 00:13:03,568 --> 00:13:07,113 Neil on sõltlastele programm SuperHealth. 210 00:13:07,197 --> 00:13:08,531 Jooga harjumuste vastu 211 00:13:08,615 --> 00:13:10,075 Mu mõte on väga lihtne. 212 00:13:10,158 --> 00:13:11,952 Uimastitega lõpu tegemiseks 213 00:13:12,035 --> 00:13:16,873 on vaja positiivset ja looduslikku alternatiivi. 214 00:13:17,874 --> 00:13:20,085 Siinkohal aitabki kundalini jooga. 215 00:13:21,169 --> 00:13:23,546 Õpilastele 216 00:13:23,630 --> 00:13:30,178 maalis Yogi Bhajan kundalinist parima uimasti, kaifi pildi. 217 00:13:30,262 --> 00:13:31,763 Hingates pilve tõmbamine. 218 00:13:31,846 --> 00:13:34,849 Sind ootab teekond, millelt sa ei saa välja. 219 00:13:37,686 --> 00:13:40,563 Olime kanepit suitsetavad, 220 00:13:40,647 --> 00:13:43,108 LSD-d tegevad hipid, 221 00:13:43,191 --> 00:13:46,861 kes olid harjunud pilves olema ning seda nautima, 222 00:13:46,945 --> 00:13:50,949 ja mõnes mõttes siis ka midagi kõrgemat leidma, 223 00:13:51,032 --> 00:13:55,328 samuti kogukonnatunnet aašramites elades. 224 00:13:55,870 --> 00:13:59,416 Otsustasin, et pole mustlane või narkosõltlane, 225 00:13:59,499 --> 00:14:01,626 ja kolisin aašramisse. 226 00:14:02,168 --> 00:14:03,295 Ma olin joovastunud. 227 00:14:03,378 --> 00:14:06,965 Tahtsin abielluda ja lapsi saada. 228 00:14:07,048 --> 00:14:09,593 Valisin aašramist ühe mehe välja. 229 00:14:09,676 --> 00:14:12,304 Neid oli kaks, valisin ühe, 230 00:14:12,387 --> 00:14:13,847 kellega tahtsin abielluda. 231 00:14:14,806 --> 00:14:18,560 Kuid selgus, et lõpliku otsuse teeb Yogi Bhajan. 232 00:14:19,394 --> 00:14:22,063 Järgmisel hommikul tuli üks Yogi Bhajani alluv 233 00:14:22,147 --> 00:14:24,816 ja ütles, et ta leidis mulle abikaasa. 234 00:14:26,151 --> 00:14:29,779 Ma polnud teda kohanudki. Abiellusime kolm päeva hiljem. 235 00:14:35,744 --> 00:14:38,371 Yogi Bhajan ütleb, et abiellute. 236 00:14:38,455 --> 00:14:40,040 "See on teie saatus". 237 00:14:40,123 --> 00:14:43,710 Kõik lepivad sellega. Ta näeb seda, mida sa ei näe. 238 00:14:44,085 --> 00:14:45,879 Sa pead seda tegema. 239 00:14:45,962 --> 00:14:47,380 See on järgmine asi. 240 00:14:47,464 --> 00:14:51,009 Kolid aašramisse, oled tsölibaadis ja siis juba abielus. 241 00:14:51,092 --> 00:14:54,763 Olin elevil, sest Dame oli nägus. 242 00:14:54,846 --> 00:14:56,514 Ta oli heast perest. 243 00:14:56,598 --> 00:14:58,642 Armastasin äia. 244 00:14:59,392 --> 00:15:01,937 Kõik pidi tore olema. 245 00:15:02,354 --> 00:15:03,647 Olin elevil. 246 00:15:03,730 --> 00:15:05,398 Ja kuidas siis algul oli? 247 00:15:05,482 --> 00:15:06,483 Kohutav. 248 00:15:07,734 --> 00:15:13,073 Ma polnud tal käest hoidnud või teda suudelnud. 249 00:15:16,910 --> 00:15:20,413 Oled kogukonnas, kus vallalised on tsölibaadis 250 00:15:20,497 --> 00:15:23,375 ja seksida tohib vaid kord kuus. 251 00:15:23,458 --> 00:15:26,586 Otsuseid tegi ainult tema. 252 00:15:26,670 --> 00:15:30,674 Liidu sõlmimine, pühendumine ja ustavus 253 00:15:30,757 --> 00:15:34,094 pole mitte su abikaasale, vaid talle. 254 00:15:34,970 --> 00:15:38,265 Abielus on alati kolmas isik. 255 00:15:40,016 --> 00:15:43,561 Korraldatud abielud eksisteerivad siiani, 256 00:15:43,645 --> 00:15:49,693 aga Yogi Bhajan kasutas oma võimu inimesi paari pannes. 257 00:15:49,776 --> 00:15:53,530 See andis lihtsalt võimaluse nende üle võimu omada. 258 00:15:54,030 --> 00:15:56,199 Mu abielu oli ka katastroof, 259 00:15:56,783 --> 00:16:00,996 aga mu pühendumus oli sügav ja siiras. 260 00:16:02,122 --> 00:16:05,875 Olime 16 aastat abielus ja saime paar last. 261 00:16:07,836 --> 00:16:11,548 Ma polnud korraldatud abielu vastu, sest mu valitud mehed 262 00:16:11,631 --> 00:16:13,717 polnud alati sobilikud. 263 00:16:13,800 --> 00:16:16,469 Abi isegi rõõmustas mind. 264 00:16:16,553 --> 00:16:20,307 Enamik meist lihtsalt leppisid kõigega. 265 00:16:21,558 --> 00:16:26,855 Ma olin noor. Olin 20, kui esimest korda rasedaks jäin. 266 00:16:26,938 --> 00:16:30,525 Sünnitasin 39 kuuga kolm last. 267 00:16:31,568 --> 00:16:33,612 Mida? Kolm last 39... 268 00:16:33,695 --> 00:16:36,781 Kuuga, jah. 269 00:16:38,992 --> 00:16:43,079 Tahtsime sünnitada pühaku, andja või kangelase. 270 00:16:43,705 --> 00:16:48,585 Kui Mahani sündis, palvetasin, et oleks pühak, andja või kangelane. 271 00:16:48,668 --> 00:16:50,128 Ma olen Mahani Kirin. 272 00:16:50,712 --> 00:16:52,589 Sündisin 1975. aastal 273 00:16:53,006 --> 00:16:56,843 aašramis, kus tegeleti kundalini joogaga 274 00:16:56,927 --> 00:17:00,013 ja järgiti Yogi Bhajani õpetusi. 275 00:17:00,096 --> 00:17:05,602 Ma sündisin ja kasvasin üles puhtatõulise kundalinina. 276 00:17:06,603 --> 00:17:08,647 Kui päris väike olin, 277 00:17:08,730 --> 00:17:11,566 riietas ema mind valgesse 278 00:17:11,650 --> 00:17:15,695 ja viis mu üles joogasaali. 279 00:17:15,779 --> 00:17:17,864 Tegime kaks tundi joogat. 280 00:17:18,323 --> 00:17:20,742 Kui eksisime, alustasime otsast. 281 00:17:21,660 --> 00:17:25,080 Seejärel mediteerisime kaks tundi. 282 00:17:25,747 --> 00:17:28,708 Lõpuks anti meile viis rosinat. 283 00:17:29,668 --> 00:17:31,002 See oli tasu. 284 00:17:31,086 --> 00:17:34,214 See oli hinnaline, sest me ei tohtinud suhkrut tarbida. 285 00:17:34,673 --> 00:17:37,759 Kundalini õpetustega kasvamine... 286 00:17:37,842 --> 00:17:39,844 Ärkad kell 4, teed joogat 287 00:17:39,928 --> 00:17:41,680 igal hommikul. 288 00:17:41,763 --> 00:17:44,266 Reegleid oli nii palju. 289 00:17:44,349 --> 00:17:46,726 Kõik oli Yogi Bhajani välja mõeldud. 290 00:17:47,894 --> 00:17:50,480 Tahtsime teada, mis oleks ideaalne. 291 00:17:50,563 --> 00:17:53,858 Yogi Bhajan andis palju juhtnööre. 292 00:17:53,942 --> 00:17:58,404 Me juurde tulles teadsite, et te pole terved, 293 00:17:58,488 --> 00:18:01,074 te pole õnnelikud ega pühad. 294 00:18:01,157 --> 00:18:02,450 Teadsime seda. 295 00:18:04,578 --> 00:18:10,208 Juhendame inimesi, kuidas olla terved, õnnelikud ja pühad. 296 00:18:12,919 --> 00:18:16,423 Yogi Bhajan pole ainult joogaõpetaja, 297 00:18:16,506 --> 00:18:20,635 vaid pakub õpilastele kõikehõlmavat 298 00:18:20,719 --> 00:18:22,429 ettekirjutatud elustiili. 299 00:18:22,512 --> 00:18:25,890 Elus kõige tegemiseks on hea viis. 300 00:18:25,974 --> 00:18:27,225 Kundalini jooga õpetus 301 00:18:27,309 --> 00:18:29,769 Mis riideid kanda, mis kell ärgata, 302 00:18:29,853 --> 00:18:33,023 mida süüa, kuidas pesta, millal abikaasaga seksida. 303 00:18:33,106 --> 00:18:35,692 Lõputu nimekiri asjadest, mida teha. 304 00:18:35,775 --> 00:18:38,862 Joo seda teed, söö neid asju. 305 00:18:38,945 --> 00:18:40,530 Kuidas hambaid pesta. 306 00:18:40,614 --> 00:18:42,407 Kehakarvu ei tohi lõigata. 307 00:18:42,490 --> 00:18:45,702 Yogi Bhajan dikteeris, kuidas vetsus käia. 308 00:18:45,785 --> 00:18:47,454 Kuidas vetsupotil istuda. 309 00:18:47,913 --> 00:18:49,497 Kui lähed vetsu 310 00:18:49,581 --> 00:18:53,126 ja sool ei tühjene nagu kahurist, 311 00:18:53,752 --> 00:18:56,796 järgneb viis päeva masendust. 312 00:18:57,756 --> 00:19:01,468 Ja nii edasi. 313 00:19:01,551 --> 00:19:03,970 Kui oled väsinud ja pea valutab, 314 00:19:04,888 --> 00:19:07,766 siis võta tugev hari 315 00:19:07,849 --> 00:19:12,062 ja harja juukseid edasi-tagasi kolm-neli korda 316 00:19:12,812 --> 00:19:15,815 ning pane ninna vett ja puhu välja. 317 00:19:15,899 --> 00:19:18,151 Peavalu kaob sekunditega. 318 00:19:20,028 --> 00:19:23,281 Olemas oli graafik, rutiin. 319 00:19:23,365 --> 00:19:27,702 See tekitas kuuluvuse tunde 320 00:19:27,786 --> 00:19:30,497 ja kogukonna tunde. 321 00:19:30,580 --> 00:19:32,040 Kuid tegelikult 322 00:19:32,707 --> 00:19:34,960 oli asi temas, 323 00:19:35,877 --> 00:19:38,255 mitte meis. 324 00:19:41,258 --> 00:19:44,094 Iga probleemiga pöörduti ta poole. 325 00:19:44,177 --> 00:19:46,429 "Uurime meistrilt," 326 00:19:46,513 --> 00:19:47,889 "kas otsus on hea". 327 00:19:47,973 --> 00:19:51,685 Ta väitis, et nägi õpilaste aurasid. 328 00:19:51,768 --> 00:19:56,231 Ta väitis, et määras numeroloogiaga neile saatusest antud nimed, 329 00:19:56,314 --> 00:19:57,857 vaimsed nimed. 330 00:19:57,941 --> 00:20:01,319 Yogi Bhajan andis kõigile sikhi nimed. 331 00:20:01,403 --> 00:20:03,238 Gurudain Kaur. 332 00:20:03,321 --> 00:20:05,448 Sat Peter Singh Khalsa. 333 00:20:05,532 --> 00:20:07,659 Mahan Kirin Khalsa. 334 00:20:08,159 --> 00:20:11,079 Andsin teile nimed ja sündisite mu kätes. 335 00:20:11,162 --> 00:20:13,540 Tehke, nagu mina. 336 00:20:13,623 --> 00:20:16,126 Yogi Bhajan tahtis kõiki kontrollida. 337 00:20:16,209 --> 00:20:19,296 Ka abielusid ja lapsi. 338 00:20:19,379 --> 00:20:22,215 Lastel peab minuga otsene suhe olema, 339 00:20:22,299 --> 00:20:25,176 kui neil kellegagi rääkida pole. 340 00:20:25,260 --> 00:20:28,597 Laps räägib minuga ja ma päästan ta. 341 00:20:29,514 --> 00:20:32,684 Yogi Bhajani laste kasvatamise õpetused keskendusid 342 00:20:32,767 --> 00:20:37,814 vanematele aina meenutamisele, kui segased ja neurootilised nad on, 343 00:20:37,897 --> 00:20:40,609 ning kui tõenäoliselt oma lapsed ära rikuvad. 344 00:20:40,692 --> 00:20:42,360 Ta rõhutas ka, 345 00:20:42,444 --> 00:20:45,238 milline vägev saatus nende lapsi ootas. 346 00:20:45,322 --> 00:20:51,202 Loomulikku vanema ja lapse suhet õõnestati pidevalt. 347 00:20:51,286 --> 00:20:53,830 Ma ei mäleta, et vanemad mind emmanuks 348 00:20:53,914 --> 00:20:55,916 või elust rääkinuks. 349 00:20:55,999 --> 00:21:00,921 Ma ei mäleta, et ema oleks rääkinud naiseks saamisest, 350 00:21:01,588 --> 00:21:05,926 sest Yogi Bhajan oli paika pannud reeglid, 351 00:21:06,009 --> 00:21:08,970 millesse mu vanemad väga tõsiselt suhtusid. 352 00:21:09,387 --> 00:21:10,472 Lõpuks 353 00:21:10,555 --> 00:21:14,225 ta hakkas vanematele rääkima, 354 00:21:14,309 --> 00:21:17,312 et lapsed tuleks Indiasse kooli saata. 355 00:21:19,689 --> 00:21:23,610 Ta ütles, et lapsed pääsevad nii Ameerika omaealiste survest 356 00:21:23,693 --> 00:21:26,112 narkotsi teha, seksida ja pidutseda. 357 00:21:26,196 --> 00:21:27,822 Mida me Ameerikas loome? 358 00:21:28,239 --> 00:21:29,658 Yogi G ütles, 359 00:21:29,741 --> 00:21:31,242 et Ameerika on mürgine. 360 00:21:31,326 --> 00:21:35,247 Jane Wallace räägib 1980. aasta rekordilisest mõrvade arvukusest. 361 00:21:35,330 --> 00:21:36,623 Indias 362 00:21:36,706 --> 00:21:39,834 polnud uimasteid ja alkoholi. 363 00:21:39,918 --> 00:21:41,962 Uimastid rikuvad me ühiskonda. 364 00:21:42,045 --> 00:21:43,755 Need tapavad me lapsi. 365 00:21:43,838 --> 00:21:45,632 Kell on 22. 366 00:21:45,715 --> 00:21:47,676 Kas teate, kus te lapsed on? 367 00:21:48,927 --> 00:21:50,679 Miks me lapsed kannatavad? 368 00:21:52,222 --> 00:21:54,516 Vajame ohutut keskkonda. 369 00:21:55,016 --> 00:21:56,268 Lahe, internaatkool. 370 00:21:56,351 --> 00:21:58,603 Saadan rõõmuga lapsed internaatkooli. 371 00:21:59,187 --> 00:22:01,147 Yogi Bhajan ütles: 372 00:22:01,231 --> 00:22:02,524 "Seal on ilus". 373 00:22:02,607 --> 00:22:03,817 "Koht on mägedes". 374 00:22:03,900 --> 00:22:06,111 "Oxfordi, Cambridge'i tasemel". 375 00:22:06,194 --> 00:22:10,490 Lapsed peavad minema kohta, kus ei survestata uimasteid tarbima 376 00:22:10,573 --> 00:22:12,367 ja neid ei pilastata 377 00:22:13,118 --> 00:22:14,494 ega vägistata. 378 00:22:15,704 --> 00:22:17,247 Tundus mõistlik, 379 00:22:17,330 --> 00:22:19,749 sest kultuur oli rikutud. 380 00:22:19,833 --> 00:22:23,628 Tundsime, et kui seda ei tee, 381 00:22:23,712 --> 00:22:26,172 siis me ei käitu laste suhtes õigesti. 382 00:22:26,256 --> 00:22:27,924 Seda pandi alati pahaks. 383 00:22:36,349 --> 00:22:38,727 Kool on väga ilus. Imeline. 384 00:22:38,810 --> 00:22:41,104 Maailma parim selles mõttes, 385 00:22:41,187 --> 00:22:44,566 et me lapsed saavad hea hariduse, 386 00:22:44,649 --> 00:22:46,526 hea iseloomu ja palju abi. 387 00:22:46,610 --> 00:22:47,611 Me vajame seda. 388 00:22:55,201 --> 00:22:56,786 Sikhi tempel on Indias. 389 00:22:56,870 --> 00:22:59,581 Kaunis kullast ja marmorist tempel. 390 00:22:59,664 --> 00:23:03,835 Püha koht, kuhu tullakse kõikjalt maailmast. 391 00:23:03,919 --> 00:23:09,090 Me seinal on maal ja mäletan, et mulle näidati seda maali. 392 00:23:09,591 --> 00:23:11,301 "See on kuldne tempel". 393 00:23:11,384 --> 00:23:14,095 "See asub Indias. Lähed Indiasse kooli". 394 00:23:14,596 --> 00:23:17,474 Mida 8-9-aastane mina arvas? 395 00:23:17,557 --> 00:23:20,810 Et lähen kullast templisse kooli. 396 00:23:23,855 --> 00:23:26,358 Ei räägitud, kuhu lähme 397 00:23:26,441 --> 00:23:28,068 ja mismoodi seal on. 398 00:23:28,485 --> 00:23:31,780 Öeldi: "Oled privilegeeritud. Aeg on käes". 399 00:23:31,863 --> 00:23:34,240 "Tempel on siin. Sa saad minna". 400 00:23:34,324 --> 00:23:35,325 "Jah!" 401 00:23:35,825 --> 00:23:37,285 Kõik India lennule. 402 00:23:49,714 --> 00:23:51,132 Kui kooli jõudsime... 403 00:23:53,343 --> 00:23:54,719 Mõtlesin järsku, 404 00:23:54,803 --> 00:23:56,721 kus ma olen. 405 00:23:56,805 --> 00:23:58,640 Kus mu vanemad on? 406 00:24:02,018 --> 00:24:07,148 Hommikusöögiks oli leivatükike, milles oli tihti putukaid ja kive. 407 00:24:09,025 --> 00:24:13,822 Pidime sõrmed ette lükkama ja ninad üles tõstma. 408 00:24:13,905 --> 00:24:16,783 Kui ninas oli kolle või küüned olid mustad, 409 00:24:16,866 --> 00:24:18,368 siis said kõrvakiilu. 410 00:24:21,079 --> 00:24:23,498 See oli väga range. Vähe õpetajaid. 411 00:24:23,582 --> 00:24:27,085 Nad lõid sind rõõmuga. Mõni õpetaja teistest rohkem. 412 00:24:28,003 --> 00:24:31,089 Kui vastu rääkisid, said laksu. 413 00:24:31,965 --> 00:24:34,593 Kui eksisid, said laksu. 414 00:24:35,343 --> 00:24:36,511 See oli jõhker. 415 00:24:37,637 --> 00:24:38,888 See läks jõhkraks. 416 00:24:42,350 --> 00:24:44,603 Ma ei teadnud toimuvast midagi. 417 00:24:44,686 --> 00:24:48,857 Mu nooremale tütrele mõjus see väga rängalt. 418 00:24:48,940 --> 00:24:51,276 Ma ei plaaninud oma perest rääkida. 419 00:24:54,571 --> 00:24:58,450 Teda löödi, karistati, alandati, 420 00:24:58,533 --> 00:25:02,287 sunniti tunde õues külma käes seisma. 421 00:25:02,787 --> 00:25:06,166 Lapsed olid räpased. Voodites olid lutikad. 422 00:25:06,791 --> 00:25:09,753 Vedas, et mu lapsed surma ei saanud. 423 00:25:11,588 --> 00:25:15,467 Seal polnud kedagi, kes küsiks, kas kõik on korras. 424 00:25:15,550 --> 00:25:17,886 Kas sul hambahari on? Mida vajad? 425 00:25:19,721 --> 00:25:21,348 Mu lapsed 426 00:25:21,431 --> 00:25:24,935 pääsesid seksuaalsest kuritarvitamisest, mida ka esines. 427 00:25:26,019 --> 00:25:30,398 Räägiti, et koolis töötas pedofiile. 428 00:25:32,275 --> 00:25:34,152 Aga me eest varjati kõike. 429 00:25:35,362 --> 00:25:37,739 Olen veendunud, et ta teadis midagi, 430 00:25:38,323 --> 00:25:40,700 sest Yogi Bhajan otsustas kõike. 431 00:25:40,784 --> 00:25:42,994 Lapsed on kogu aeg reisinud. 432 00:25:43,078 --> 00:25:44,329 Neil on väga lõbus. 433 00:25:44,412 --> 00:25:46,957 Nad said vanematest vabaks. 434 00:25:47,040 --> 00:25:48,875 Nad naudivad vabadust. 435 00:25:48,959 --> 00:25:51,419 Nad tulevad nädalalõpul kooli tagasi 436 00:25:51,503 --> 00:25:54,631 ja neil on kohustus vanematele kirjutada. 437 00:25:55,173 --> 00:25:57,509 Nende karistus 438 00:25:57,592 --> 00:25:59,010 on teile kirjutada. 439 00:26:00,136 --> 00:26:03,515 Te olete haiged vanemad. Lastel on lõbus. 440 00:26:03,598 --> 00:26:06,476 "Ma ei saanud lapselt kirja". 441 00:26:06,559 --> 00:26:09,729 Ei saanud, sest ta ei taha sulle kirjutada. 442 00:26:12,983 --> 00:26:15,235 Pidime tahvli pealt maha kirjutama 443 00:26:15,318 --> 00:26:16,569 ja kirjutama: 444 00:26:16,653 --> 00:26:19,739 "Kallid ema, isa ja jumal". Ja lihtsalt kirjutama: 445 00:26:20,532 --> 00:26:23,326 "Olen terve, õnnelik ja koolis tubli". 446 00:26:23,410 --> 00:26:25,579 Kirjad vaadati üle. 447 00:26:25,662 --> 00:26:28,123 Loodan, et olete terved 448 00:26:28,206 --> 00:26:29,374 Mul on ka kõik hästi 449 00:26:29,457 --> 00:26:33,253 Me usaldasime neid ja uskusime, et kõige eest hoolitsetakse. 450 00:26:34,754 --> 00:26:37,382 Aga kuulsin lastest, 451 00:26:37,465 --> 00:26:40,927 kes vanematele probleemidest teatasid. 452 00:26:41,011 --> 00:26:45,140 Lapsed nutsid tagasi minnes 453 00:26:45,223 --> 00:26:48,310 või üritasid vapralt vastu pidada. 454 00:26:48,393 --> 00:26:54,107 Peresuhted muutusid väga piinarikkaks. 455 00:26:57,652 --> 00:27:00,155 Kuidas reageerisid, kui seda lõpuks öeldi? 456 00:27:00,238 --> 00:27:01,448 Ma olin... 457 00:27:05,118 --> 00:27:10,206 ...sõnatu, segaduses. Olin sõnatu ja peaaegu halvatud. 458 00:27:13,585 --> 00:27:14,586 Mõtled, 459 00:27:15,420 --> 00:27:17,297 kuidas seda korda ajada. 460 00:27:17,756 --> 00:27:19,090 Kas üldse saan? 461 00:27:24,304 --> 00:27:27,599 Ma saatsin nad üheksaks aastaks internaatkooli. 462 00:27:27,682 --> 00:27:33,396 Ma ei suhestunud nendega kunagi individuaalselt 463 00:27:33,980 --> 00:27:35,106 ja... 464 00:27:37,692 --> 00:27:38,944 Kui koolist naasin, 465 00:27:39,027 --> 00:27:44,699 olid mul palju aastaid kõiksugu kroonilised parasiidid. 466 00:27:44,783 --> 00:27:47,077 Soovin, et mind oleks arsti juurde viidud. 467 00:27:47,160 --> 00:27:50,789 Aga mis kasu mul nüüd on sellest, 468 00:27:50,872 --> 00:27:55,377 et olen vihane ema peale, sest ta ei viinud mind arsti juurde? 469 00:28:02,509 --> 00:28:04,302 Kõige keerukam oli see, 470 00:28:04,386 --> 00:28:07,472 et kui räägid esimeste põlvkondadega 471 00:28:07,555 --> 00:28:12,769 ja teiste põlvkondadega, siis me valisime selle, nemad aga mitte. 472 00:28:14,562 --> 00:28:18,608 See sunniti neile peale. 473 00:28:19,442 --> 00:28:21,069 Nende vanemad valisid selle. 474 00:28:22,696 --> 00:28:24,739 Sa ei teadnud, mida valid. 475 00:28:26,408 --> 00:28:27,701 Sa ei saanud teada. 476 00:28:28,326 --> 00:28:32,247 See võib lohutada natuke mind, 477 00:28:32,330 --> 00:28:33,373 aga mitte neid. 478 00:28:35,584 --> 00:28:39,921 Jutt käib sideme katkestamisest, 479 00:28:40,005 --> 00:28:42,299 vanematepoolsest reetmisest, 480 00:28:42,382 --> 00:28:45,010 vaimse õpetaja reetmisest. 481 00:28:45,385 --> 00:28:46,386 See on... 482 00:28:50,265 --> 00:28:51,349 Rusuv. 483 00:28:52,767 --> 00:28:56,980 Ma pean oma teoga leppima. 484 00:28:57,063 --> 00:29:02,110 Aga minu lapsed ei mõista seda 485 00:29:02,485 --> 00:29:05,196 ja nad otsustasid, 486 00:29:05,280 --> 00:29:09,367 et ei suhtle enam minuga. 487 00:29:14,039 --> 00:29:19,127 Yogi Bhajan oskas tõhusalt infoga manipuleerida 488 00:29:19,210 --> 00:29:23,882 ja kuritarvitamist internaatkoolides saladuses hoida. 489 00:29:23,965 --> 00:29:27,135 Aga oluline on ka mõista, 490 00:29:27,218 --> 00:29:31,598 et kõik 3HO osalised mängisid oma rolli 491 00:29:31,681 --> 00:29:33,516 süsteemi kinnistamises. 492 00:29:33,600 --> 00:29:37,187 Ka äärealade inimesed, kes kuritarvitamisest ei teadnud 493 00:29:37,270 --> 00:29:39,814 ja olid naiivsed tõelised uskujad, 494 00:29:40,273 --> 00:29:43,818 aitasid Yogi Bhajani imagot säilitada. 495 00:29:43,902 --> 00:29:46,363 Ta toetajad lõid süsteemi, 496 00:29:46,446 --> 00:29:49,449 et aastaid kundalini joogat levitada. 497 00:29:55,288 --> 00:29:59,960 Kundalini oli algul esoteeriline väike kogukond. 498 00:30:00,043 --> 00:30:02,504 2000. aastatel 499 00:30:02,587 --> 00:30:04,172 tegelesid sellega kuulsused 500 00:30:04,256 --> 00:30:06,299 ja sellest räägiti teles. 501 00:30:06,383 --> 00:30:08,885 See tungis peavoolu. 502 00:30:08,969 --> 00:30:10,095 See kõlab nii. 503 00:30:10,178 --> 00:30:12,722 Ärge ehmuge, see kõlab nagu... 504 00:30:14,015 --> 00:30:15,433 Nagu oleks jube külmetus. 505 00:30:15,517 --> 00:30:16,685 Olgu, lase käia. 506 00:30:16,768 --> 00:30:18,103 Valmis? - Jah. 507 00:30:24,067 --> 00:30:27,237 Selle keskmes oli Golden Bridge. 508 00:30:33,618 --> 00:30:37,372 Ma liitusin Golden Bridge'i ajal. 509 00:30:37,455 --> 00:30:40,417 Mäletan, et nägin tunnis Orlando Bloomi. 510 00:30:42,002 --> 00:30:45,005 Istusin Rachel McAdamsi kõrval. 511 00:30:47,465 --> 00:30:50,010 Demi Moore käis tundides. 512 00:30:50,093 --> 00:30:53,221 Ma ei tea, kas Russell Brand oli just alustanud 513 00:30:53,305 --> 00:30:55,807 või alustas veidi pärast mind. 514 00:30:55,890 --> 00:30:58,101 Belinda Carlisle. 515 00:30:58,685 --> 00:31:00,353 Courtney Love ilmus kohale. 516 00:31:02,606 --> 00:31:04,441 See oli paras tsirkus. 517 00:31:04,524 --> 00:31:07,777 Paar tosinat paparatsot 518 00:31:07,861 --> 00:31:09,988 ootas parklas. 519 00:31:10,071 --> 00:31:11,698 Sellest sai probleem, 520 00:31:11,781 --> 00:31:14,910 sest inimesed ei saanud parklas oma autodesse, 521 00:31:14,993 --> 00:31:17,412 kuna kõik kubises paparatsodest. 522 00:31:18,121 --> 00:31:19,122 See oli probleem. 523 00:31:20,290 --> 00:31:22,375 Logistiline probleem. 524 00:31:23,209 --> 00:31:27,339 Katie käis seal iga päev. 525 00:31:27,422 --> 00:31:33,845 Ta lasi igal nädalal YouTube'is astroloogiavideoid välja. 526 00:31:34,262 --> 00:31:35,972 Ta oli Kundalini Katie. 527 00:31:36,056 --> 00:31:38,058 Tere. Tere hommikust. Tere. 528 00:31:38,141 --> 00:31:42,896 Tere, pidu, noorkuu ja peorahvas. 529 00:31:42,979 --> 00:31:48,735 Veenuse otse liikudes hakkame end teostama. 530 00:31:48,818 --> 00:31:51,321 Räägime Veenuse retrograadist 531 00:31:51,404 --> 00:31:52,656 ja täiskuust. 532 00:31:52,739 --> 00:31:56,326 Ta oli kujundanud väikse kriipsujuku 533 00:31:56,409 --> 00:31:58,245 Kundalini Katie jaoks. 534 00:31:58,662 --> 00:32:00,455 See oli nunnu asi. 535 00:32:00,538 --> 00:32:04,584 Soovige noorkuu puhul, lõbutsege, olge visionäärid ja julged. 536 00:32:04,668 --> 00:32:06,503 Ta oli suur isiksus. 537 00:32:06,586 --> 00:32:09,631 Aga ta ei teinud veel suurt äri. 538 00:32:09,714 --> 00:32:14,511 Kohtume teisipäeva õhtul Venice'is mu erastuudios. 539 00:32:14,594 --> 00:32:18,431 Ta õpetas inimesi oma elutoast. Tal polnud ruumi. 540 00:32:18,932 --> 00:32:20,267 Tere tulemast. 541 00:32:20,642 --> 00:32:25,105 Teeme väikse külluse kombinatsiooni, 542 00:32:25,188 --> 00:32:27,107 kundalini tööd. 543 00:32:27,482 --> 00:32:29,859 Ta ei nõudnud inimestelt raha. 544 00:32:29,943 --> 00:32:32,654 See oli odav. Oluline oli kogukond. 545 00:32:32,737 --> 00:32:33,947 See oli mitteametlik. 546 00:32:34,030 --> 00:32:35,657 Ta alustas sedasi. 547 00:32:35,740 --> 00:32:37,993 Ta oli rõõmus, polnud stressis. 548 00:32:38,076 --> 00:32:42,330 Ta pakkus seda, mida suutis. 549 00:32:42,414 --> 00:32:44,749 Praegu on selline kosmiline tunne, 550 00:32:44,833 --> 00:32:49,045 et valmistume millekski suureks 551 00:32:49,129 --> 00:32:53,592 ja ettevalmistusprotsess on kohustuslik. 552 00:32:53,675 --> 00:32:55,927 Katie õpetas ka inimesi, 553 00:32:56,011 --> 00:32:59,389 aga ta oli tavaline õpilane Golden Bridge'is. 554 00:33:01,057 --> 00:33:02,851 Ta hakkas siis 555 00:33:02,934 --> 00:33:05,145 Harijiwani tundides käima. 556 00:33:06,062 --> 00:33:09,024 Olen Harijiwan ja see on kundalini jooga. 557 00:33:09,107 --> 00:33:11,651 Ta õpetus oli pisut teistsugune. 558 00:33:11,735 --> 00:33:15,739 Ma mäletan Harijiwani esimest tundi. 559 00:33:31,755 --> 00:33:34,424 Mõtlesid, et mida perset. 560 00:33:34,507 --> 00:33:37,510 See oli teistsugune kogemus. See oli võimsam. 561 00:33:37,594 --> 00:33:39,304 See oli jõulisem. 562 00:33:39,721 --> 00:33:41,389 Talle meeldis gongi lüüa. 563 00:33:41,473 --> 00:33:45,268 Stressi eemaldab kõige paremini gong. 564 00:33:45,352 --> 00:33:47,145 Kui stress on eemaldatud, 565 00:33:47,228 --> 00:33:50,357 on teil tohutult energiat. 566 00:33:50,815 --> 00:33:52,233 Gong meeldib teile. 567 00:34:02,410 --> 00:34:04,955 Mulle meeldis gong. See oli lahe. 568 00:34:05,038 --> 00:34:06,706 Ta oli täiskostüümis 569 00:34:06,790 --> 00:34:08,917 ja tundus, et teab, mida teeb. 570 00:34:09,542 --> 00:34:14,589 Teda nimetati suureks õpetajaks. 571 00:34:14,673 --> 00:34:17,842 Harijiwani sünninimi on Stephen Hartzell. 572 00:34:17,926 --> 00:34:22,180 Ta enda sõnul oli ta Yogi Bhajani esimesi järgijaid. 573 00:34:22,264 --> 00:34:24,099 Ta oli 1. põlvkonnast. 574 00:34:24,182 --> 00:34:27,727 Ta oli Yogi Bhajani üks parem käsi. 575 00:34:27,811 --> 00:34:30,563 See annab talle eheda aura. 576 00:34:30,981 --> 00:34:33,066 Ta teab mantraid teistest paremini. 577 00:34:33,149 --> 00:34:34,234 Mõned ta õpilased 578 00:34:34,317 --> 00:34:37,612 käisid telefon näpus 579 00:34:37,696 --> 00:34:40,782 ja kuulasid ta mantrate salvestisi. 580 00:34:40,865 --> 00:34:47,289 Nad tegid seda, et Harijiwani heli püsiks nende auras. 581 00:34:49,541 --> 00:34:52,836 Viige end seisundisse, kus on rõõm, 582 00:34:54,004 --> 00:34:57,215 tasakaal, rahu. 583 00:34:58,133 --> 00:35:03,221 Nagu kõige kõrgem õpetaja jagaks tarkusi. 584 00:35:03,305 --> 00:35:07,601 Ta oli vaimselt kõrgeimale tasemele jõudnud. 585 00:35:07,684 --> 00:35:10,854 Ta õppis aastaid Yogi Bhajaniga. 586 00:35:10,937 --> 00:35:11,938 Yogi Bhajan ütles, 587 00:35:12,022 --> 00:35:14,524 et reaalsus on see, et miljardeid... 588 00:35:14,608 --> 00:35:15,984 Miljardeid 589 00:35:16,067 --> 00:35:19,112 aastaid teen vaid seda tööd. 590 00:35:19,613 --> 00:35:21,573 Yogi Bhajan ütles, 591 00:35:21,656 --> 00:35:24,534 et ta on miljardeid aastaid õpetaja 592 00:35:24,618 --> 00:35:27,454 ja ma olin igas oma elus tema teener. 593 00:35:27,537 --> 00:35:30,206 Ta oli määratud, 594 00:35:30,290 --> 00:35:34,169 ta päris oma ameti Yogi Bhajanilt. 595 00:35:41,884 --> 00:35:45,971 Kundalini joogaõpetaja väljaõpe Yogi Bhajani järgi 596 00:35:46,055 --> 00:35:48,057 I aste. Santa Monica, 2009. a 597 00:35:48,140 --> 00:35:50,643 Harijiwani, Teji ja Eriniga 598 00:35:50,726 --> 00:35:51,811 2009. aastal 599 00:35:51,895 --> 00:35:54,355 Harijiwan õpetas ise õpetajaid. 600 00:35:56,149 --> 00:35:59,694 Harjutused olid füüsiliselt väga rasked, 601 00:35:59,778 --> 00:36:00,904 kuid lisaks sellele 602 00:36:00,987 --> 00:36:04,991 julgustas ta minema traumeerivatesse kohtadesse 603 00:36:05,075 --> 00:36:07,702 või süngetesse mõtetesse. 604 00:36:07,786 --> 00:36:11,080 Yogi Bhajan viitas sellele palju. "Olen prügikoguja". 605 00:36:11,164 --> 00:36:13,416 Viskame te prügi ära. 606 00:36:13,500 --> 00:36:17,087 Vabaneme alateadlikust rämpsust. 607 00:36:17,170 --> 00:36:21,049 "See viib järgmisele tasemele. See on ehe õpetaja väljaõpe". 608 00:36:21,132 --> 00:36:24,051 "See on nii vapustav". 609 00:36:24,135 --> 00:36:25,428 "Lähed nii sügavale". 610 00:36:25,512 --> 00:36:27,097 "See viib su kohta," 611 00:36:27,180 --> 00:36:28,556 "kuhu minna tahad". 612 00:36:28,640 --> 00:36:30,016 Olgu peale. 613 00:36:30,100 --> 00:36:31,810 Pane end kirja 614 00:36:32,269 --> 00:36:34,271 Kõik olid nii sõbralikud. 615 00:36:34,354 --> 00:36:37,107 Istusime ringis ja tutvustasime ennast. 616 00:36:37,524 --> 00:36:40,443 Katie oli seal. 617 00:36:40,527 --> 00:36:44,864 Tal oli juba üsna suur hulk õpilasi. 618 00:36:44,948 --> 00:36:48,201 Tema ümber oli veidi sagimist, 619 00:36:48,285 --> 00:36:51,079 aga ta oli tavaline järgija. 620 00:36:52,664 --> 00:36:57,752 Tegime siis joogat ja mediteerisime. 621 00:36:57,836 --> 00:37:00,880 See oli väga intensiivne. 622 00:37:03,425 --> 00:37:04,926 Oleme kogunud hirmu. 623 00:37:07,929 --> 00:37:10,932 Ürgset hirmu. 624 00:37:14,352 --> 00:37:16,521 Oleme oma kogemuses ebakindlad. 625 00:37:18,982 --> 00:37:23,069 See tunduski järgmise tasemena. 626 00:37:23,445 --> 00:37:26,573 Harijiwan luges juhtnöörid ette, 627 00:37:26,656 --> 00:37:29,659 mida Yogi Bhajan olevat väidetavalt öelnud, 628 00:37:29,743 --> 00:37:31,953 kui mediteerimist õpetas. 629 00:37:32,454 --> 00:37:36,333 Meil paluti meenutada mälestusi 630 00:37:36,416 --> 00:37:39,794 teatud hetkedest oma lapsepõlves, 631 00:37:40,128 --> 00:37:41,922 teatud dramaatilisi mälestusi. 632 00:37:42,714 --> 00:37:44,341 Laske vabaks. 633 00:37:45,884 --> 00:37:50,013 Perverssed seksuaalsed mälestused 634 00:37:51,056 --> 00:37:53,350 tuleb kõrvaldada. 635 00:37:56,561 --> 00:38:02,484 Meil kästi meenutada lapsepõlve mälestusi 636 00:38:02,567 --> 00:38:06,237 ja keskenduda kõige traumeerivamatele. 637 00:38:06,947 --> 00:38:10,408 Lõõgastuge ja laske gongi helil 638 00:38:11,576 --> 00:38:14,955 hakata eemaldama... 639 00:38:18,458 --> 00:38:21,294 ...negatiivseid kogemusi. 640 00:38:31,596 --> 00:38:33,306 Kui Katie isast rääkisime, 641 00:38:33,390 --> 00:38:37,227 siis tundus, et ta igatseb teda väga. 642 00:38:38,937 --> 00:38:41,606 Ta lahkus, kui ta oli pooleteiseaastane. 643 00:38:41,690 --> 00:38:44,526 Olime Colorados metsamajas, 644 00:38:45,235 --> 00:38:48,238 milles oli vaid puuküte. 645 00:38:52,659 --> 00:38:55,996 Nad istusid ja ootasid teda akna juures. 646 00:38:56,079 --> 00:39:00,041 Mul on kurvad mälestused sest, kuidas nad isa ootasid. 647 00:39:04,546 --> 00:39:08,216 Ta otsis kogu ülejäänud elu isa 648 00:39:08,300 --> 00:39:10,260 ja vaimset juhendajat. 649 00:39:11,386 --> 00:39:15,098 Issiprobleem võimaldas tal tungida 650 00:39:15,181 --> 00:39:17,392 tema psüühikasse. 651 00:39:18,393 --> 00:39:21,813 See on ohtlik, sest see on manipuleerimine. 652 00:39:21,896 --> 00:39:24,816 Kui tead, et inimesel on trauma 653 00:39:24,899 --> 00:39:27,944 seoses näiteks isa teemaga, 654 00:39:28,028 --> 00:39:30,739 saad inimest sellega ära kasutada. 655 00:39:31,448 --> 00:39:32,907 See juhtuski. 656 00:39:36,453 --> 00:39:39,456 Tean vaid, et Katie 657 00:39:39,539 --> 00:39:45,378 huvitus väga Harijiwanist, ta siseringist 658 00:39:45,462 --> 00:39:50,425 ja ta siseringi õpetustest. 659 00:39:50,508 --> 00:39:52,677 Ma ei kuule hästi, kuigi olen samas. 660 00:39:52,761 --> 00:39:57,057 Räägi nii, et publik kuuleks. 661 00:39:58,516 --> 00:40:04,356 Märkasin, et ta rääkis temaga alati enne ja pärast mediteerimist. 662 00:40:05,649 --> 00:40:08,068 Mul on temast pilt aastast 2011, 663 00:40:08,151 --> 00:40:09,778 kus on üleni valges. 664 00:40:10,695 --> 00:40:15,575 Tal oli väga ilus moekas disaineri looming. 665 00:40:16,868 --> 00:40:18,870 Ma ei mõelnud sellele eriti. 666 00:40:18,954 --> 00:40:21,873 Mõtlesin vaid, et Katie kannab turbanit. 667 00:40:21,957 --> 00:40:25,919 See on ta teema ja tahab seda teha. Normaalne. 668 00:40:27,170 --> 00:40:29,631 Tema aga mõtles, 669 00:40:29,714 --> 00:40:32,717 et see inimene aitab tal kasvada 670 00:40:32,801 --> 00:40:36,096 ja jõuda enda järgmise versioonini, 671 00:40:36,179 --> 00:40:39,182 et olla suur filosoof, mõtleja, guru, 672 00:40:39,266 --> 00:40:40,934 keda mäletatakse. 673 00:40:41,017 --> 00:40:43,770 2012. aastal kogeme seda, 674 00:40:43,853 --> 00:40:45,814 et olemas on valik. 675 00:40:45,897 --> 00:40:49,693 Te ees on nüüd uus viis. 676 00:40:49,776 --> 00:40:51,611 Kas valite selle? 677 00:40:51,695 --> 00:40:55,282 Kas teete selleks vajalikku tööd, 678 00:40:55,365 --> 00:40:56,574 kui nii valite? 679 00:40:59,494 --> 00:41:05,750 Harijiwan otsis noort naist, 680 00:41:05,834 --> 00:41:10,672 kes aitaks tal joogastuudiot luua ja ta tuntust kasvatada. 681 00:41:10,755 --> 00:41:14,467 Ta teadis, et keskealise valge mehena 682 00:41:14,551 --> 00:41:19,264 ei saa ta selle uue ettevõtmise reklaamnägu olla. 683 00:41:21,349 --> 00:41:23,351 Temas oli säde, 684 00:41:23,435 --> 00:41:26,313 mida Harijiwan otsis, 685 00:41:26,396 --> 00:41:30,108 kui tahtis kellegi lavale panna. 686 00:41:30,191 --> 00:41:34,571 Tema oskused jäid mehele silma. 687 00:41:34,654 --> 00:41:41,328 Ma arvan, et Harijiwan tahtis kedagi, keda saaks välja õpetada, 688 00:41:41,411 --> 00:41:45,248 kes astuks inimeste ette ja paneks publiku end kuulama. 689 00:41:45,332 --> 00:41:48,293 Harijiwan nägi, et Katie on auahne 690 00:41:48,376 --> 00:41:50,045 ja et Katie on esineja. 691 00:41:50,128 --> 00:41:52,297 Katie tahtis laval olla. 692 00:41:54,674 --> 00:41:57,636 Talle meeldis tähelepanu keskpunktis olla, 693 00:41:58,303 --> 00:42:00,180 sest ta alustas teatris. 694 00:42:00,931 --> 00:42:03,350 Ta armastas lava ja rambivalgust. 695 00:42:03,433 --> 00:42:04,684 Imeline. 696 00:42:04,768 --> 00:42:09,189 Ta tahtis telesaadet ja asju teha. 697 00:42:09,272 --> 00:42:11,107 Ta tahtis olla ettevõtja. 698 00:42:11,191 --> 00:42:14,527 Nagu vaimse maailma Kim Kardashian. 699 00:42:14,611 --> 00:42:18,198 Ta tahtis inimestega sideme luua, neile tähendusrikkaid asju anda, 700 00:42:18,823 --> 00:42:21,785 vestelda toimuvast 701 00:42:21,868 --> 00:42:23,954 ja me maailma tervendavast. 702 00:42:24,579 --> 00:42:25,830 Harijiwan nägi, 703 00:42:25,914 --> 00:42:30,252 et Katie oskas sotsiaalmeedia publikuga suhelda, 704 00:42:30,335 --> 00:42:37,050 millenniumilapsest naisega, kellega tema rääkida ei osanud. 705 00:42:38,218 --> 00:42:42,847 Olen ainulaadses positsioonis naise ja millenniumilapsena, 706 00:42:42,931 --> 00:42:46,768 kuna saan rääkida tulevase põlvkonnaga, 707 00:42:46,851 --> 00:42:50,230 põlvkonnaga, kes selle heaolutööstuse lõi. 708 00:42:50,772 --> 00:42:52,607 Harijiwan nägi seda. 709 00:42:52,691 --> 00:42:55,193 Ta nägi võimalust 710 00:42:55,277 --> 00:42:59,489 edastada kontrollimise süsteemi 711 00:43:01,032 --> 00:43:04,744 tema kaudu laiemale publikule. 712 00:43:06,329 --> 00:43:09,165 Üle kümne aasta 713 00:43:09,249 --> 00:43:12,335 oli ta ikka Kundalini Katie ja kasutas seda nime. 714 00:43:12,419 --> 00:43:17,966 Alles aastal 2012 hakkas Katie Guru Jagati nime kasutama. 715 00:43:18,049 --> 00:43:19,718 Tere. Olen Shiva Rose. 716 00:43:19,801 --> 00:43:22,137 Olen Guru Jagatiga, 717 00:43:22,220 --> 00:43:25,056 keda teati varem Kundalini Katiena. 718 00:43:26,975 --> 00:43:28,768 Kuidas selle nime said? 719 00:43:29,269 --> 00:43:31,271 Sain nime otse Yogi Bhajanilt. 720 00:43:31,354 --> 00:43:34,858 Ta kirjutas enne surma kirja. 721 00:43:34,941 --> 00:43:38,903 Selles loos on igati põhjust kahelda. 722 00:43:38,987 --> 00:43:42,657 Teda tundnud arvasid, et see ei klapi. 723 00:43:42,741 --> 00:43:46,411 3HO ametlike õpetaja koolituse saanute tunnistuste järgi 724 00:43:46,494 --> 00:43:49,414 viidatakse Katiele Guru Jagati nimega 725 00:43:49,497 --> 00:43:51,333 juba 2004. aastal, 726 00:43:51,416 --> 00:43:54,377 ehk siis enne Yogi Bhajani surma. 727 00:43:54,794 --> 00:43:57,130 Aga 3HO-s on vaimsete nimede lisamine 728 00:43:57,213 --> 00:43:59,007 väga lihtne. 729 00:43:59,090 --> 00:44:04,596 Esitad netis vaimse nime taotluse väikse summa eest. 730 00:44:05,805 --> 00:44:07,807 Selles pole midagi maagilist. 731 00:44:07,891 --> 00:44:09,684 See paneb imestama, 732 00:44:09,768 --> 00:44:13,772 et kui ta ostis selle nime netis 2004. aastal, 733 00:44:13,855 --> 00:44:17,108 siis miks ta alles 8 a pärast ta surma seda kasutama hakkas? 734 00:44:17,192 --> 00:44:19,277 10. aprill. Intervjuu Guru Jagatiga. 735 00:44:20,445 --> 00:44:24,699 Kõige paljastavam on see, et alles pärast Harijiwaniga veedetud aega 736 00:44:24,783 --> 00:44:28,203 hakkas Katie Guru Jagati nime kasutama. 737 00:44:28,620 --> 00:44:31,706 Mu õpetaja Harijiwan ütles ikka... 738 00:44:31,790 --> 00:44:33,708 See on su räpparinimi. 739 00:44:33,792 --> 00:44:38,004 Keegi ei küsi Puff Daddylt, miks tal see nimi on. 740 00:44:38,088 --> 00:44:39,547 See on nagu räpparinimi. 741 00:44:39,631 --> 00:44:41,508 Ta naljatas ikka sellest. 742 00:44:41,591 --> 00:44:44,678 See on meil küll päritud. 743 00:44:44,761 --> 00:44:50,058 Temast sai meessoost guru mantlipärija 744 00:44:50,141 --> 00:44:55,981 ja ta oli väga uhke, et sai naissoost guru olla. 745 00:44:56,064 --> 00:44:57,565 Guru Jagat on tavaliselt 746 00:44:57,649 --> 00:44:59,901 pigem meeste nimi. 747 00:44:59,985 --> 00:45:03,571 Aga sain selle, et reegleid lõhkuda. 748 00:45:03,655 --> 00:45:04,656 Huvitav. 749 00:45:05,198 --> 00:45:06,658 Ta rõhub selle õigsusele. 750 00:45:06,741 --> 00:45:10,787 Ta väitis, et ta kuulus suurimate õpetajate sekka. 751 00:45:13,957 --> 00:45:18,086 Ta kutsuti järsku lavale 752 00:45:18,169 --> 00:45:19,796 Harijiwaniga. 753 00:45:19,879 --> 00:45:23,091 Paljud tahavad seda teha, aga Guru Jagat tegigi. 754 00:45:23,174 --> 00:45:26,553 Ta leidis mulle joogakeskuse, kodu. 755 00:45:26,636 --> 00:45:29,681 Ta üüris koha. Selle nimi on RA MA. 756 00:45:29,764 --> 00:45:33,685 See on Lincolni tänaval Whole Foodsi toidupoe kõrval. 757 00:45:40,483 --> 00:45:44,446 Ajastus on tähtis. Ta leidis talle stuudio 758 00:45:44,529 --> 00:45:47,157 ja tahtis end ümber kujundada. 759 00:45:47,240 --> 00:45:48,366 Kasutajanimi 760 00:45:50,744 --> 00:45:52,579 Ta ütles, et Yogi Bhajan tuli 761 00:45:52,662 --> 00:45:55,707 ja andis talle oma äriplaani. 762 00:45:56,207 --> 00:45:58,919 Ma ei teadnud, kas see oli tõsi, 763 00:45:59,586 --> 00:46:04,007 aga tahtsime temasse uskuda ja teda toetada. 764 00:46:04,090 --> 00:46:06,217 Ta näitas mulle äriplaani. 765 00:46:08,386 --> 00:46:09,971 Ma olin ta ema. 766 00:46:10,055 --> 00:46:12,599 Andsin talle 20 000 dollarit. 767 00:46:13,058 --> 00:46:15,977 Üürileping allkirjastati, ehitajad on kohal 768 00:46:16,478 --> 00:46:20,523 ja loodame 3-4 nädala pärast tundide andmist alustada. 769 00:46:23,944 --> 00:46:25,195 Avame varsti 770 00:46:25,278 --> 00:46:26,947 Ta vist ütles Katiele, 771 00:46:27,030 --> 00:46:30,200 et vaja on stuudiot, kus ta õpetaks 772 00:46:30,283 --> 00:46:31,576 ja mida ta juhataks. 773 00:46:31,660 --> 00:46:37,624 Guru Jagat kuulis sõnumit, et peab Harijiwanile RA MA asutama. 774 00:46:38,166 --> 00:46:43,588 Ta asutas RA Ma Harijiwanile, 775 00:46:43,672 --> 00:46:45,799 mitte Harijiwaniga koos. 776 00:46:48,176 --> 00:46:50,720 Ta oli esinduskuju, 777 00:46:51,137 --> 00:46:54,766 et reklaamida noorust ja karismat 778 00:46:54,849 --> 00:46:57,310 ning loovust ja kõike muud, 779 00:46:57,394 --> 00:46:59,854 kui mees jäi tagaplaanile. 780 00:46:59,938 --> 00:47:06,569 Usun, et Harijiwan kavandas ja sepitses selle kõik. 781 00:47:07,195 --> 00:47:10,073 Ta tahtis tüdrukut, sest nägi, 782 00:47:10,156 --> 00:47:14,369 et joogatööstus ja heaolu liiguvad selles suunas. 783 00:47:14,452 --> 00:47:17,163 Ta sukeldus sellesse pea ees. 784 00:47:17,247 --> 00:47:19,499 Ta väitis, et on ehe 785 00:47:19,583 --> 00:47:23,461 ja Yogi Bhajan valis ta isiklikult välja. 786 00:47:23,545 --> 00:47:26,965 Ta ütles, et sai äriplaani 787 00:47:27,048 --> 00:47:28,508 Yogi Bhajanilt endalt. 788 00:47:28,592 --> 00:47:34,180 Kuulen Yogi Bhajani väga selgelt enda peas ütlemas: 789 00:47:34,264 --> 00:47:40,979 "RA MA instituut joogateaduseks ja -tehnoloogiaks". 790 00:47:42,314 --> 00:47:44,441 Ta pidi Venice'is olema. 791 00:47:44,524 --> 00:47:47,944 Nad veendusid, et teatud kuupäeval on teatud numbrid, 792 00:47:48,028 --> 00:47:49,988 et kõik energiad joonduksid. 793 00:47:50,071 --> 00:47:52,866 Mulle anti kõik numbrid, 794 00:47:52,949 --> 00:47:55,201 kes on seotud, kuidas kaasata, 795 00:47:55,285 --> 00:47:57,537 kuidas kõik üles ehitada, 31 minutiga. 796 00:47:57,621 --> 00:48:00,707 Selge sõnum oli see, et ehitame... 797 00:48:01,416 --> 00:48:03,251 Kosmoselaeva. 798 00:48:03,335 --> 00:48:07,213 Koha joogateadusele ja -tehnoloogiale, 799 00:48:07,297 --> 00:48:09,507 mida Harijiwan meile pakub. 800 00:48:10,133 --> 00:48:14,387 RA MA avapidustused olid 19. aprillil 2013. aastal. 801 00:48:16,097 --> 00:48:19,225 Esmakordselt RA MA instituudis 802 00:48:19,309 --> 00:48:20,435 hingake sisse. 803 00:48:26,066 --> 00:48:29,778 Me jumaldame teda ja ta on me elu täht, 804 00:48:30,862 --> 00:48:32,739 aga ta liitus pimedusega. 805 00:48:33,239 --> 00:48:35,241 Ta otsustas see isik olla 806 00:48:35,325 --> 00:48:36,409 ja... 807 00:48:37,619 --> 00:48:40,497 Ta valis kõik sellega kaasneva. 808 00:48:41,289 --> 00:48:42,374 Hingake sisse. 809 00:48:47,963 --> 00:48:49,923 Ei tea, kas Katie valik oli õige. 810 00:48:50,006 --> 00:48:51,925 See tegi talle haiget. 811 00:48:52,008 --> 00:48:53,760 See rikkus ta. - See oli ta lõpp. 812 00:48:55,512 --> 00:48:56,888 Suur viga. 813 00:49:06,648 --> 00:49:09,067 Teda on raske sektijuhina näha, 814 00:49:09,150 --> 00:49:12,237 aga mis muud ta siis oli? 815 00:49:13,305 --> 00:50:13,526 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm