"The Immortal Ascension" Episode#1.1
ID | 13207765 |
---|---|
Movie Name | "The Immortal Ascension" Episode#1.1 |
Release Name | The.Immortal.Ascension.S01E01.NF.x264.540p |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37697955 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,980 --> 00:00:24,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
3
00:00:24,540 --> 00:00:27,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
4
00:00:27,980 --> 00:00:29,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
5
00:00:30,060 --> 00:00:33,420
♪Laying low, I plan every move♪
6
00:00:33,620 --> 00:00:36,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
7
00:00:37,140 --> 00:00:38,860
♪I'm roaming far and wide♪
8
00:00:39,220 --> 00:00:42,500
♪A twist of fate in desperate times♪
9
00:00:42,780 --> 00:00:46,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
10
00:00:47,300 --> 00:00:50,700
♪Still chasing what immortality means♪
11
00:00:51,540 --> 00:00:56,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
12
00:00:59,980 --> 00:01:01,860
♪Don't mock my ordinary life♪
13
00:01:02,180 --> 00:01:05,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
14
00:01:08,980 --> 00:01:10,900
♪Don't scorn my humble roots♪
15
00:01:11,140 --> 00:01:14,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
16
00:01:14,620 --> 00:01:16,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
17
00:01:16,780 --> 00:01:18,660
♪I hold the tide between life and death♪
18
00:01:19,100 --> 00:01:21,020
♪Faith carries me through endless dark♪
19
00:01:21,300 --> 00:01:23,180
♪And I return with a heart refined♪
20
00:01:27,020 --> 00:01:30,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
21
00:01:30,740 --> 00:01:33,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
22
00:01:33,380 --> 00:01:34,580
[The Immortal Ascension]
23
00:01:34,580 --> 00:01:35,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
24
00:01:35,780 --> 00:01:36,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
25
00:01:37,060 --> 00:01:39,940
[Episode 1]
26
00:01:41,020 --> 00:01:44,420
[Somewhere in the Distant Seas Realm]
27
00:01:55,760 --> 00:01:56,620
Let the hunt
28
00:01:57,600 --> 00:01:58,490
begin.
29
00:02:17,660 --> 00:02:18,980
[Han Li, Core Formation Mid-Stage]
30
00:02:19,000 --> 00:02:20,010
A Tier Six Demon Beast, huh?
31
00:02:39,670 --> 00:02:40,820
Take this!
32
00:02:52,040 --> 00:02:53,330
You're pretty good.
33
00:03:10,480 --> 00:03:11,100
Again!
34
00:03:28,840 --> 00:03:29,740
Four Symbols: Black Tortoise Formation!
35
00:03:29,840 --> 00:03:30,290
Rise!
36
00:03:32,920 --> 00:03:33,410
Take this.
37
00:03:45,680 --> 00:03:46,540
Looks pretty decent.
38
00:03:49,150 --> 00:03:50,260
They say...
39
00:03:50,260 --> 00:03:51,030
[200 years ago]
40
00:03:51,030 --> 00:03:52,540
in the mountains time stands still,
41
00:03:53,190 --> 00:03:54,660
while a thousand years pass in the mortal world.
42
00:03:54,660 --> 00:03:55,960
[Wuligou Village, Qingniu Town, Jing Prefecture, Yue Kingdom, Tiannan Continent]
43
00:03:55,960 --> 00:03:56,940
My story
44
00:03:57,630 --> 00:03:59,610
starts from 200 years ago.
45
00:04:00,150 --> 00:04:00,660
Blockhead!
46
00:04:00,750 --> 00:04:01,820
Blockhead, wake up.
47
00:04:02,000 --> 00:04:03,940
[Han Xiaomei]
Mother made some flatbreads for you.
48
00:04:06,750 --> 00:04:07,450
Flatbreads?
49
00:04:07,870 --> 00:04:08,850
Where did she get the flour?
50
00:04:09,030 --> 00:04:10,500
Father borrowed flour from Sixth Uncle, and Madam Zheng.
51
00:04:10,630 --> 00:04:11,940
I don't think
52
00:04:12,150 --> 00:04:13,170
anyone will believe me,
53
00:04:13,870 --> 00:04:15,660
but I stepped into the world of cultivation
54
00:04:16,030 --> 00:04:17,260
because of a flatbread
55
00:04:17,630 --> 00:04:18,450
and three bowls of flour.
56
00:04:18,690 --> 00:04:19,960
- Here's a huge one. - Here.
57
00:04:20,070 --> 00:04:21,910
The Han family of Wuligou Village, Qingniu Town...
58
00:04:22,020 --> 00:04:22,710
[Father of Han Li]
59
00:04:22,710 --> 00:04:24,380
had been farmers for generations.
60
00:04:25,240 --> 00:04:27,780
Only my third uncle made it into the Seven Mysteries Sect as an outer disciple.
61
00:04:28,470 --> 00:04:30,430
He became the most respected man in the village.
62
00:04:30,430 --> 00:04:31,000
[Grandfather of Han Li]
63
00:04:31,000 --> 00:04:32,010
Didn't you and Mr. Zhang come up with
64
00:04:32,030 --> 00:04:33,010
an excellent name for Blockhead?
65
00:04:33,080 --> 00:04:35,260
For a village boy like me,
66
00:04:36,190 --> 00:04:37,260
getting into the Seven Mysteries Sect
67
00:04:37,680 --> 00:04:39,940
was my only chance at changing my family's destiny.
68
00:04:40,080 --> 00:04:40,940
Han Li?
69
00:04:41,120 --> 00:04:42,100
That's right. Han Li.
70
00:04:42,310 --> 00:04:43,610
This chubby boy
71
00:04:43,960 --> 00:04:44,940
is Zhang Tie.
72
00:04:45,630 --> 00:04:47,940
He's my best friend in the village.
73
00:04:48,360 --> 00:04:49,220
[Zhang Tie]
Enjoying some flatbreads?
74
00:04:50,560 --> 00:04:51,220
I have some too.
75
00:04:51,340 --> 00:04:52,610
- You too? - You too?
76
00:04:52,610 --> 00:04:53,000
Not bad at all.
77
00:04:53,000 --> 00:04:54,940
My father made these for me after borrowing three bowls of flour from Uncle Niu.
78
00:04:55,280 --> 00:04:56,410
He forbade me from eating them now.
79
00:04:56,420 --> 00:04:57,500
According to the village rules,
80
00:04:58,240 --> 00:04:59,220
before setting out on a long journey
81
00:04:59,430 --> 00:05:00,690
or doing something important,
82
00:05:00,840 --> 00:05:02,450
we always eat white flour flatbreads.
83
00:05:02,450 --> 00:05:03,190
[Mother of Han Li]
84
00:05:03,190 --> 00:05:04,540
Even if it means we have to borrow the flour.
85
00:05:04,540 --> 00:05:05,760
If Blockhead actually makes it,
86
00:05:05,960 --> 00:05:07,410
- we don't need to return the flour. - However,
87
00:05:07,910 --> 00:05:09,360
- we must always return... - You can eat first.
88
00:05:09,400 --> 00:05:10,410
the things we borrowed.
89
00:05:11,030 --> 00:05:11,500
That's also
90
00:05:11,910 --> 00:05:12,850
one of the rules.
91
00:05:15,840 --> 00:05:16,820
Back then, I thought to myself
92
00:05:17,560 --> 00:05:18,730
that I must get into the Seven Mysteries Sect...
93
00:05:18,730 --> 00:05:19,840
My brother has a new name now.
94
00:05:19,840 --> 00:05:21,260
- to return the flour - What's his new name?
95
00:05:21,800 --> 00:05:23,130
- and for the sake of all these people here. - Han Li.
96
00:05:23,150 --> 00:05:24,660
Li, as in erecting a tombstone?
97
00:05:25,630 --> 00:05:27,450
Touch wood. Don't you say that again.
98
00:05:27,520 --> 00:05:28,660
[Third Uncle of Han Li]
For Han Li,
99
00:05:28,800 --> 00:05:30,500
the character, Li, means standing upright between Heaven and Earth.
100
00:05:31,000 --> 00:05:33,220
Han Li...
101
00:05:33,470 --> 00:05:34,220
By the way,
102
00:05:35,000 --> 00:05:36,010
I have an official name now.
103
00:05:36,630 --> 00:05:37,780
I'm no longer Blockhead.
104
00:05:38,680 --> 00:05:39,610
My name is Han Li.
105
00:05:40,680 --> 00:05:42,100
Li, as in standing upright between Heaven and Earth.
106
00:05:45,820 --> 00:05:47,150
[Boneforge Cliff, Seven Mysteries Sect]
107
00:05:47,150 --> 00:05:48,940
This year's entrance exam is a hike.
108
00:05:49,400 --> 00:05:51,380
The first seven participants who reach the peak will join the sect.
109
00:05:51,560 --> 00:05:52,540
The rest will go home.
110
00:05:59,870 --> 00:06:00,250
Stop.
111
00:06:01,270 --> 00:06:01,810
That's enough.
112
00:06:02,430 --> 00:06:03,700
We already have the top seven participants here.
113
00:06:04,240 --> 00:06:05,580
The rest of you
114
00:06:06,120 --> 00:06:06,900
are too late.
115
00:06:06,900 --> 00:06:07,870
[Li Feiyu, Outer Blade Hall]
116
00:06:07,870 --> 00:06:08,460
Go back.
117
00:06:09,390 --> 00:06:10,020
We failed?
118
00:06:10,560 --> 00:06:11,490
How can I return the flour, then?
119
00:06:11,510 --> 00:06:12,930
Senior, you can't do this to us!
120
00:06:14,360 --> 00:06:14,730
Zhang Tie!
121
00:06:14,950 --> 00:06:15,930
You shouldn't have eaten that much.
122
00:06:16,560 --> 00:06:17,220
Do you know something?
123
00:06:17,560 --> 00:06:18,730
You wouldn't have come in ninth place
124
00:06:19,270 --> 00:06:20,850
if you had eaten less in the first place.
125
00:06:22,480 --> 00:06:23,220
I...
126
00:06:23,800 --> 00:06:24,730
So that makes me number eight, then.
127
00:06:25,600 --> 00:06:26,170
Senior!
128
00:06:28,480 --> 00:06:28,780
Tie!
129
00:06:28,830 --> 00:06:29,340
Putting on an act now?
130
00:06:29,390 --> 00:06:29,780
What's wrong?
131
00:06:29,950 --> 00:06:31,220
He's in pain! It's not an act!
132
00:06:31,920 --> 00:06:32,410
Tie!
133
00:06:32,600 --> 00:06:33,290
Are you okay?
134
00:06:33,480 --> 00:06:34,100
Where does it hurt?
135
00:06:34,870 --> 00:06:35,580
Physician Mo?
136
00:06:40,680 --> 00:06:41,250
Han Li!
137
00:06:46,120 --> 00:06:47,170
Just look at him.
138
00:06:47,190 --> 00:06:49,020
He had too many flatbreads right before the hike.
139
00:06:49,390 --> 00:06:50,410
He had three, you know.
140
00:06:50,560 --> 00:06:52,340
[Physician Mo]
He was hiking out in the cold as well.
141
00:06:52,360 --> 00:06:53,610
Does he have a death wish?
142
00:07:03,830 --> 00:07:04,610
You're fine now.
143
00:07:05,040 --> 00:07:06,140
Kid, you're lucky.
144
00:07:06,310 --> 00:07:07,700
Physician Mo is the savior
145
00:07:07,750 --> 00:07:09,220
of Sect Leader Wang.
146
00:07:09,510 --> 00:07:10,220
He's known as a divine healer.
147
00:07:10,750 --> 00:07:11,730
You'd better thank him.
148
00:07:11,920 --> 00:07:12,580
Thank you, Physician Mo!
149
00:07:12,830 --> 00:07:13,780
Thank you for saving me!
150
00:07:14,120 --> 00:07:14,810
Thank you, Physician Mo!
151
00:07:14,870 --> 00:07:15,810
Physician Mo.
152
00:07:16,310 --> 00:07:17,980
Are you here to select those who failed the trial?
153
00:07:18,310 --> 00:07:19,900
You're asking the obvious here.
154
00:07:21,360 --> 00:07:22,490
What do you think about them?
155
00:07:25,390 --> 00:07:26,370
I'll take these two.
156
00:07:29,160 --> 00:07:29,900
Come with me.
157
00:07:43,060 --> 00:07:45,540
[Shenshou Valley]
158
00:07:50,950 --> 00:07:52,020
This place is gorgeous.
159
00:07:55,160 --> 00:07:57,540
This is Shenshou Valley.
160
00:07:57,800 --> 00:08:00,580
Sect Leader Wang of Seven Mysteries Sect
161
00:08:00,720 --> 00:08:02,410
granted it to me as a special gift.
162
00:08:03,000 --> 00:08:04,930
I saved his life back then.
163
00:08:06,990 --> 00:08:07,770
Blockhead.
164
00:08:08,310 --> 00:08:09,810
I suppose this is our home now.
165
00:08:11,950 --> 00:08:14,050
That'll depend on what you two will do.
166
00:08:34,190 --> 00:08:35,700
Do you guys recognize the saying
167
00:08:35,920 --> 00:08:36,810
on the wall?
168
00:08:37,020 --> 00:08:42,220
[If I may meet one destined, then my long wait shall not be in vain.]
169
00:08:42,750 --> 00:08:43,610
We don't.
170
00:08:44,660 --> 00:08:48,870
[The heavenly Dao is yours, so long as you stand firm.]
171
00:08:48,870 --> 00:08:49,700
Are you guys illiterate?
172
00:08:50,160 --> 00:08:50,810
Yeah.
173
00:08:52,070 --> 00:08:53,490
What do you guys know, then?
174
00:08:54,190 --> 00:08:54,980
Master, we know how to grow crops.
175
00:08:55,190 --> 00:08:56,220
Don't call me Master.
176
00:08:56,240 --> 00:08:57,930
I haven't decided to take you guys as my disciples yet.
177
00:08:58,390 --> 00:09:00,020
Whether or not you two can remain here
178
00:09:00,630 --> 00:09:02,460
will depend on your performance.
179
00:09:10,310 --> 00:09:11,170
Sit down.
180
00:09:19,270 --> 00:09:20,220
Silly kids.
181
00:09:20,480 --> 00:09:23,020
There's no such thing as a free lunch in the world.
182
00:09:23,800 --> 00:09:25,980
That's a three-legged stool.
183
00:09:26,240 --> 00:09:28,370
If you wish to serve me,
184
00:09:28,630 --> 00:09:31,020
you have to keep your wits about you.
185
00:09:38,240 --> 00:09:39,100
What smell is that?
186
00:09:47,600 --> 00:09:48,580
Have you guys ever taken a bath before?
187
00:10:09,150 --> 00:10:09,820
Han Li.
188
00:10:10,240 --> 00:10:10,980
Why do I
189
00:10:11,720 --> 00:10:12,730
feel giddy?
190
00:10:17,080 --> 00:10:18,060
What's wrong with the water...
191
00:10:53,150 --> 00:10:53,650
Zhang Tie?
192
00:10:53,880 --> 00:10:54,500
Wake up.
193
00:10:54,670 --> 00:10:55,260
Wake up.
194
00:11:00,280 --> 00:11:01,770
You guys are young indeed.
195
00:11:01,790 --> 00:11:02,900
You regained consciousness already.
196
00:11:03,640 --> 00:11:04,410
What have you
197
00:11:04,880 --> 00:11:05,620
put in the water?
198
00:11:05,750 --> 00:11:06,900
Divine Grass Dew.
199
00:11:07,280 --> 00:11:08,180
It acts as a deodorant.
200
00:11:08,560 --> 00:11:09,820
You guys can take a sniff.
201
00:11:10,470 --> 00:11:11,260
See if you still smell.
202
00:11:14,920 --> 00:11:17,130
The stench on you two
203
00:11:18,320 --> 00:11:19,330
wasn't sweat.
204
00:11:19,920 --> 00:11:20,940
You guys just reeked.
205
00:11:21,200 --> 00:11:22,980
You two reeked of mortal stench.
206
00:11:24,120 --> 00:11:25,900
Mortal stench?
207
00:11:26,310 --> 00:11:28,100
Mortals consume grains.
208
00:11:28,280 --> 00:11:29,820
They cannot absorb the essence of Heaven and Earth.
209
00:11:29,920 --> 00:11:31,930
Instead, they gather all the impurities in their bodies.
210
00:11:32,070 --> 00:11:33,620
Of course they stink.
211
00:11:34,400 --> 00:11:35,450
Don't you two
212
00:11:35,450 --> 00:11:36,820
feel any different?
213
00:11:39,070 --> 00:11:40,980
Don't you guys feel spirited and refreshed?
214
00:11:42,840 --> 00:11:43,380
Blockhead.
215
00:11:44,400 --> 00:11:45,620
I do think I smell nice now.
216
00:11:45,760 --> 00:11:46,820
My head doesn't feel heavy anymore.
217
00:11:49,070 --> 00:11:50,570
I suppose I feel much more better now.
218
00:12:01,280 --> 00:12:03,260
Brat, I could tell that you came with a motive in mind
219
00:12:03,310 --> 00:12:05,260
at first glance.
220
00:12:06,200 --> 00:12:07,460
Was it that obvious?
221
00:12:08,790 --> 00:12:10,350
I couldn't care less about
222
00:12:10,360 --> 00:12:11,260
that little motive of yours.
223
00:12:11,920 --> 00:12:13,740
I can save you or destroy you
224
00:12:14,200 --> 00:12:15,930
with just a lift of my fingers.
225
00:12:18,560 --> 00:12:19,850
Want to give it a try?
226
00:12:25,510 --> 00:12:26,100
No.
227
00:12:26,480 --> 00:12:27,540
He'll chase me away if I keep this up.
228
00:12:33,030 --> 00:12:34,260
Physician Mo, thank you for taking us in.
229
00:12:34,470 --> 00:12:35,690
You're our savior.
230
00:12:35,870 --> 00:12:37,340
I promise, we'll do as you say.
231
00:12:37,520 --> 00:12:38,570
We won't upset you.
232
00:12:43,560 --> 00:12:44,610
Don't be scared.
233
00:12:45,840 --> 00:12:46,940
I intimidated you guys
234
00:12:47,910 --> 00:12:49,450
so that you two
235
00:12:49,630 --> 00:12:50,610
would know
236
00:12:50,840 --> 00:12:52,890
who calls the shots here.
237
00:12:55,470 --> 00:12:57,410
There are only three rules here.
238
00:12:58,000 --> 00:12:58,890
First rule,
239
00:12:59,840 --> 00:13:01,540
you must be mindful of every matter
240
00:13:01,630 --> 00:13:03,010
in this valley.
241
00:13:06,960 --> 00:13:07,730
Second rule,
242
00:13:08,000 --> 00:13:10,060
do not make contact with those fools outside.
243
00:13:10,430 --> 00:13:11,290
Third rule,
244
00:13:13,430 --> 00:13:15,100
and the most important rule,
245
00:13:16,430 --> 00:13:18,890
I'll teach you guys a mantra.
246
00:13:20,190 --> 00:13:22,340
You guys have to memorize it and practice it constantly.
247
00:13:22,800 --> 00:13:24,410
I'm serious.
248
00:13:25,150 --> 00:13:26,340
If you cannot follow these three rules,
249
00:13:26,400 --> 00:13:27,540
you'd better scram
250
00:13:27,750 --> 00:13:29,500
and don't waste my time.
251
00:13:30,120 --> 00:13:30,890
I'll remember that.
252
00:13:33,240 --> 00:13:35,220
You guys nodded without thinking, huh?
253
00:13:35,910 --> 00:13:36,820
Very good.
254
00:13:37,240 --> 00:13:38,460
I'll see
255
00:13:38,600 --> 00:13:40,130
how you guys will keep your promise.
256
00:14:01,000 --> 00:14:01,730
There are only three of us,
257
00:14:01,960 --> 00:14:03,060
but we have six dishes here.
258
00:14:12,390 --> 00:14:13,220
Physician Mo.
259
00:14:15,270 --> 00:14:16,250
I'm not hungry.
260
00:14:17,550 --> 00:14:18,820
You guys can go ahead.
261
00:14:19,480 --> 00:14:20,580
How could we do this?
262
00:14:21,240 --> 00:14:22,770
Of course you must eat before us.
263
00:14:30,870 --> 00:14:31,850
Sit down.
264
00:14:35,750 --> 00:14:36,730
Take your chopsticks.
265
00:14:38,960 --> 00:14:39,820
Eat up.
266
00:14:40,600 --> 00:14:42,180
From tomorrow onward,
267
00:14:42,630 --> 00:14:44,820
you two will serve me.
268
00:14:45,480 --> 00:14:47,850
Do not make me look after you two again.
269
00:14:48,320 --> 00:14:49,250
What meat is this?
270
00:14:49,550 --> 00:14:50,300
It tastes so nice.
271
00:14:50,790 --> 00:14:51,770
That's not meat.
272
00:14:52,240 --> 00:14:53,220
It's Chun root.
273
00:14:53,720 --> 00:14:54,300
What's that?
274
00:14:54,390 --> 00:14:55,220
Is it the root of a tree?
275
00:14:55,630 --> 00:14:57,770
Chun wood has a firm and upright structure.
276
00:14:58,670 --> 00:14:59,980
In traditional medicine, it is considered beneficial
277
00:15:00,200 --> 00:15:01,890
for hair and skin.
278
00:15:02,440 --> 00:15:03,730
After it's harvested,
279
00:15:04,000 --> 00:15:05,730
mix with raw scallions and steam thoroughly.
280
00:15:06,200 --> 00:15:07,370
After steaming for half a day,
281
00:15:08,120 --> 00:15:09,420
saw it into fine shreds,
282
00:15:09,630 --> 00:15:11,420
hang it in the southern corner of the house
283
00:15:11,630 --> 00:15:12,610
to dry,
284
00:15:13,000 --> 00:15:14,220
then drizzle with sesame oil.
285
00:15:15,080 --> 00:15:16,650
It can then be used as filling.
286
00:15:17,200 --> 00:15:18,060
I thought
287
00:15:18,240 --> 00:15:20,100
tree roots were only eaten during times of famine.
288
00:15:20,550 --> 00:15:23,300
You eat to fill your tummy.
289
00:15:23,840 --> 00:15:25,010
I eat
290
00:15:25,870 --> 00:15:27,220
to cultivate.
291
00:15:27,750 --> 00:15:28,820
Cultivate?
292
00:15:29,480 --> 00:15:31,580
You guys should rest after finishing your meal.
293
00:15:32,000 --> 00:15:33,490
Be sure to rise at dawn with the rooster's call,
294
00:15:34,080 --> 00:15:35,100
cleanse yourself,
295
00:15:35,240 --> 00:15:36,340
and light incense in preparation.
296
00:15:39,360 --> 00:15:41,250
Get ready to learn the mantra.
297
00:15:48,200 --> 00:15:49,130
What kind of mantra is it?
298
00:15:49,550 --> 00:15:50,530
Why do we need to cleanse ourselves and light incense?
299
00:15:59,600 --> 00:16:02,180
You still have time to prepare bathwater and cook for them?
300
00:16:02,390 --> 00:16:03,460
Hurry and teach them the mantra.
301
00:16:03,630 --> 00:16:04,980
See if they have a spirit root.
302
00:16:05,360 --> 00:16:06,940
Don't get me blockheads again!
303
00:16:07,200 --> 00:16:09,100
Fine...
304
00:16:10,550 --> 00:16:10,980
Go away.
305
00:16:11,030 --> 00:16:12,490
Go away!
306
00:16:29,200 --> 00:16:29,890
Good morning, Physician Mo.
307
00:16:30,120 --> 00:16:30,980
Time to wake up.
308
00:16:31,080 --> 00:16:32,370
The sun's already high up in the sky.
309
00:16:32,840 --> 00:16:34,300
But we just finished cleaning ourselves up.
310
00:16:39,870 --> 00:16:41,180
The mantra
311
00:16:41,670 --> 00:16:43,220
is divided into several tiers.
312
00:16:43,550 --> 00:16:44,770
If you guys are able
313
00:16:45,630 --> 00:16:46,820
to master Tier 1
314
00:16:46,910 --> 00:16:48,650
in the next three months,
315
00:16:48,960 --> 00:16:51,610
then you may formally take me as your master.
316
00:16:52,150 --> 00:16:54,850
After that, you guys will receive the same monthly allowance as the rest
317
00:16:55,550 --> 00:16:57,100
of the members of Seven Mysteries Sect.
318
00:16:57,510 --> 00:16:58,580
There's actually money?
319
00:17:00,240 --> 00:17:01,580
I spent a lot of effort
320
00:17:01,670 --> 00:17:03,770
to procure this mantra.
321
00:17:04,000 --> 00:17:05,820
I won't let you guys off
322
00:17:05,870 --> 00:17:07,650
if you dare to tell anyone else about it.
323
00:17:07,720 --> 00:17:08,340
Understood?
324
00:17:08,960 --> 00:17:09,650
We won't tell anyone else about it!
325
00:17:09,750 --> 00:17:10,490
We'll never do that.
326
00:17:10,670 --> 00:17:11,580
Since you guys are illiterate,
327
00:17:11,750 --> 00:17:14,060
just repeat what I mantra.
328
00:17:14,670 --> 00:17:16,490
Attain ultimate emptiness.
329
00:17:16,960 --> 00:17:19,700
Attain ultimate empathy...
330
00:17:20,000 --> 00:17:21,530
This is driving me crazy.
331
00:17:22,630 --> 00:17:23,610
Emptiness!
332
00:17:24,270 --> 00:17:25,130
Emptiness.
333
00:17:25,150 --> 00:17:26,420
Keep this up, and I'll go crazy.
334
00:17:26,480 --> 00:17:27,010
My goodness.
335
00:17:27,960 --> 00:17:28,980
Maintain.
336
00:17:29,240 --> 00:17:30,370
Maintain.
337
00:17:30,670 --> 00:17:31,530
Profound.
338
00:17:31,750 --> 00:17:32,700
Profound.
339
00:17:32,840 --> 00:17:34,180
Tranquility.
340
00:17:35,240 --> 00:17:35,770
Tranquility?
341
00:17:35,910 --> 00:17:36,490
That's your tummy.
342
00:17:37,150 --> 00:17:37,850
It's tranquility.
343
00:17:39,000 --> 00:17:40,370
All things
344
00:17:40,510 --> 00:17:41,700
flourish.
345
00:17:42,720 --> 00:17:43,770
Flourish.
346
00:17:44,440 --> 00:17:47,370
And I watch their cycles of return.
347
00:17:47,480 --> 00:17:49,980
And I watch their cycles of return.
348
00:17:51,630 --> 00:17:53,300
Attain ultimate emptiness.
349
00:17:53,720 --> 00:17:55,460
Maintain profound tranquility...
350
00:17:55,460 --> 00:17:56,540
♪How many lives have suffered in vain♪
351
00:17:56,820 --> 00:17:57,940
♪A smile exchanged when we meet again♪
352
00:17:58,140 --> 00:17:59,380
♪No need to ask of the past or fate♪
353
00:17:59,660 --> 00:18:00,860
♪In a world so twisted, cruel, ornate♪
354
00:18:01,020 --> 00:18:02,220
♪I've always held my truth within♪
355
00:18:02,780 --> 00:18:03,620
♪Though you doubt where I begin♪
356
00:18:03,820 --> 00:18:05,340
♪From birth we're ranked♪
357
00:18:05,540 --> 00:18:06,620
♪A mortal frame, yet the path begun♪
358
00:18:06,780 --> 00:18:08,180
♪To knock upon the gate of gods♪
359
00:18:08,460 --> 00:18:09,620
♪Where schemes and danger come in floods♪
360
00:18:09,740 --> 00:18:10,980
♪Yet still unchanged♪
361
00:18:11,300 --> 00:18:12,020
♪Through all that's spun♪
362
00:18:12,220 --> 00:18:14,060
♪I look up. Stars, a thousand suns♪
363
00:18:14,460 --> 00:18:15,660
♪I ride the wind a thousand miles♪
364
00:18:15,740 --> 00:18:17,100
♪Mountains, rivers, none defile♪
365
00:18:17,700 --> 00:18:19,660
♪I roam the heavens far and wide♪
366
00:18:20,060 --> 00:18:21,500
♪Where flowers bloom and moons abide♪
367
00:18:21,700 --> 00:18:23,020
♪Through four seasons♪
368
00:18:23,660 --> 00:18:25,580
♪Life flows on♪
369
00:18:25,860 --> 00:18:27,380
♪Karma turns♪
370
00:18:27,580 --> 00:18:28,860
♪With each new dawn♪
371
00:18:29,860 --> 00:18:30,590
Master.
372
00:18:31,780 --> 00:18:33,220
♪If roads ahead are steep and long♪
373
00:18:33,460 --> 00:18:34,820
♪And foes ahead are fierce and strong♪
374
00:18:35,180 --> 00:18:37,340
♪Then turning back might just be wise♪
375
00:18:38,590 --> 00:18:39,860
Take off your belts.
376
00:18:43,400 --> 00:18:44,730
Take off your outer shirt.
377
00:18:55,830 --> 00:18:57,010
Show me how you circulate your energy.
378
00:19:07,590 --> 00:19:08,530
Useless.
379
00:19:13,880 --> 00:19:14,860
It's your turn.
380
00:19:22,110 --> 00:19:22,770
Why is his hand
381
00:19:23,240 --> 00:19:24,380
like a block of ice?
382
00:19:24,880 --> 00:19:25,900
It's like a dead man's hand.
383
00:19:27,440 --> 00:19:28,380
Attain ultimate emptiness.
384
00:19:28,830 --> 00:19:29,900
Maintain profound tranquility.
385
00:19:30,030 --> 00:19:31,140
All things flourish.
386
00:19:31,400 --> 00:19:32,530
And I watch their cycles of return.
387
00:19:36,790 --> 00:19:37,770
Attain ultimate emptiness.
388
00:19:38,240 --> 00:19:39,330
Maintain profound tranquility.
389
00:19:39,920 --> 00:19:41,010
All things flourish.
390
00:19:42,030 --> 00:19:43,180
And I watch their cycles of return.
391
00:19:48,880 --> 00:19:49,330
That hurts!
392
00:19:54,830 --> 00:19:56,050
- Be quiet. - That hurts!
393
00:19:56,200 --> 00:19:57,770
- That hurts! - Be quiet.
394
00:19:57,880 --> 00:19:58,730
Be quiet!
395
00:20:14,200 --> 00:20:15,660
This is great.
396
00:20:22,030 --> 00:20:24,220
I finally found someone who isn't a blockhead.
397
00:20:25,350 --> 00:20:26,330
This is great.
398
00:20:28,550 --> 00:20:30,660
Keep up this level of effort in the future too.
399
00:20:31,590 --> 00:20:32,660
From today onward,
400
00:20:34,310 --> 00:20:36,660
you are my direct disciple.
401
00:20:44,510 --> 00:20:46,530
Does that mean I can learn medicine
402
00:20:47,110 --> 00:20:48,090
and learn how to read and write?
403
00:20:48,540 --> 00:20:49,320
I'll teach you
404
00:20:50,550 --> 00:20:52,250
everything you want to know.
405
00:20:53,590 --> 00:20:54,490
I'll give you the best
406
00:20:56,310 --> 00:20:57,330
of everything.
407
00:21:12,510 --> 00:21:13,010
Master,
408
00:21:13,270 --> 00:21:14,940
Zhang Tie spent a lot of effort practicing the mantra as well.
409
00:21:16,640 --> 00:21:18,660
He's the same as all of the other blockheads.
410
00:21:19,400 --> 00:21:20,220
He's useless.
411
00:21:21,480 --> 00:21:22,490
He wakes up earlier
412
00:21:22,510 --> 00:21:23,460
and sleeps later than me.
413
00:21:23,750 --> 00:21:24,620
He never slacked off
414
00:21:24,920 --> 00:21:26,050
when it came to practicing the mantra.
415
00:21:26,550 --> 00:21:27,700
Please give him another chance.
416
00:21:28,510 --> 00:21:29,490
He cannot do it.
417
00:21:29,830 --> 00:21:32,250
Blockheads like him won't be enlightened
418
00:21:32,350 --> 00:21:33,530
even if you give him an eternity to practice it.
419
00:21:35,960 --> 00:21:36,670
Physician Mo,
420
00:21:36,920 --> 00:21:37,860
don't chase me away!
421
00:21:38,640 --> 00:21:39,490
I can endure hardships!
422
00:21:39,590 --> 00:21:40,770
I can do chores!
423
00:21:40,880 --> 00:21:41,240
I...
424
00:21:41,640 --> 00:21:42,730
I can grow crops!
425
00:21:42,750 --> 00:21:44,010
I can wash your feet on your behalf!
426
00:21:44,110 --> 00:21:44,900
I...
427
00:21:45,160 --> 00:21:46,770
I can also make flatbreads!
428
00:21:47,160 --> 00:21:48,250
Physician Mo, I'm begging you!
429
00:21:48,270 --> 00:21:49,380
Please don't chase me away!
430
00:21:52,720 --> 00:21:53,250
Master,
431
00:21:54,200 --> 00:21:55,530
if you're not willing to let Zhang Tie remain,
432
00:21:57,160 --> 00:21:58,250
I shall leave together with him.
433
00:21:59,270 --> 00:21:59,860
Zhang Tie.
434
00:22:14,440 --> 00:22:16,250
Let me see
435
00:22:16,400 --> 00:22:18,460
what else you can do.
436
00:22:42,070 --> 00:22:44,900
I do have a technique that's suitable for you.
437
00:22:45,720 --> 00:22:46,380
It's called
438
00:22:46,680 --> 00:22:48,050
Mammoth Skin.
439
00:22:50,270 --> 00:22:51,940
Even at the initial stage of mastery,
440
00:22:53,270 --> 00:22:54,940
you'll gain the power to move mountains.
441
00:22:55,160 --> 00:22:56,250
Is it that amazing? I'll do it!
442
00:22:57,750 --> 00:22:59,180
However, one has to endure what other people cannot
443
00:22:59,550 --> 00:23:02,050
in order to master the technique.
444
00:23:02,830 --> 00:23:03,730
Can you do it?
445
00:23:04,160 --> 00:23:04,730
I can endure
446
00:23:04,880 --> 00:23:05,700
all the hardships in the world
447
00:23:06,750 --> 00:23:07,700
as long as you don't chase me away.
448
00:23:11,000 --> 00:23:11,660
Excellent.
449
00:23:12,310 --> 00:23:13,090
Excellent.
450
00:23:14,880 --> 00:23:15,530
What about this?
451
00:23:15,750 --> 00:23:17,530
Both of you can remain here.
452
00:23:17,680 --> 00:23:18,810
Let me guide you two
453
00:23:18,830 --> 00:23:20,770
to the path of enlightenment.
454
00:23:22,640 --> 00:23:23,250
Thank you, Master.
455
00:23:23,270 --> 00:23:23,770
No.
456
00:23:23,790 --> 00:23:24,980
Get up.
457
00:23:25,640 --> 00:23:26,220
Listen.
458
00:23:27,270 --> 00:23:29,250
From now on, concentrate on cultivating the mantra.
459
00:23:30,290 --> 00:23:30,890
You have to
460
00:23:32,230 --> 00:23:34,140
monitor him all the time.
461
00:23:34,590 --> 00:23:36,380
Do not let him slack off.
462
00:23:39,510 --> 00:23:40,380
Go now.
463
00:23:41,440 --> 00:23:42,090
This is great.
464
00:23:42,440 --> 00:23:43,460
We can finally stay here.
465
00:23:51,000 --> 00:23:53,380
We're staying!
466
00:23:53,480 --> 00:23:57,460
We're staying!
467
00:24:05,030 --> 00:24:06,250
It's been so many years.
468
00:24:06,430 --> 00:24:07,920
We've finally found a mortal
469
00:24:08,030 --> 00:24:09,700
with a spirit root!
470
00:24:11,270 --> 00:24:12,180
Old Fool!
471
00:24:13,240 --> 00:24:14,220
Enough already.
472
00:24:14,240 --> 00:24:15,290
Stop talking.
473
00:24:16,270 --> 00:24:17,730
I need to prepare some prescriptions for him.
474
00:24:19,960 --> 00:24:20,290
This won't do.
475
00:24:20,680 --> 00:24:21,290
This won't do.
476
00:24:22,160 --> 00:24:23,330
You have to follow my prescriptions.
477
00:24:23,680 --> 00:24:24,620
Don't use these common goods.
478
00:24:25,310 --> 00:24:26,660
You and I cannot recover
479
00:24:26,880 --> 00:24:28,250
if you let this affect his cultivation progress.
480
00:24:28,440 --> 00:24:29,660
Enough already.
481
00:24:29,680 --> 00:24:30,460
That's enough!
482
00:24:32,110 --> 00:24:33,530
I know what to do.
483
00:24:40,790 --> 00:24:41,700
That smells great.
484
00:24:42,480 --> 00:24:43,460
Master, we're back.
485
00:24:48,480 --> 00:24:49,010
Master.
486
00:24:49,400 --> 00:24:50,140
What are you doing?
487
00:24:58,350 --> 00:24:59,220
Hurry and take off your clothes.
488
00:25:00,310 --> 00:25:01,140
I wasn't talking to you.
489
00:25:01,680 --> 00:25:02,220
Han Li.
490
00:25:02,720 --> 00:25:03,660
Hurry and take off your clothes.
491
00:25:04,480 --> 00:25:04,810
Come.
492
00:25:05,030 --> 00:25:05,570
Zhang Tie.
493
00:25:05,960 --> 00:25:06,730
Come and get some water with me.
494
00:25:06,830 --> 00:25:07,660
Yes, Master.
495
00:25:17,640 --> 00:25:18,490
How do you feel?
496
00:25:18,550 --> 00:25:19,290
This is
497
00:25:19,640 --> 00:25:21,700
the special herbal bath I've prepared for you.
498
00:25:22,920 --> 00:25:24,810
It's filled with precious herbs.
499
00:25:25,110 --> 00:25:26,380
You have to immerse yourself
500
00:25:26,590 --> 00:25:27,460
for four hours.
501
00:25:27,590 --> 00:25:28,940
Pay attention. It's four hours.
502
00:25:36,920 --> 00:25:37,940
How do you feel?
503
00:25:38,720 --> 00:25:39,730
Does your body feel unblocked and transparent?
504
00:25:44,640 --> 00:25:45,660
Maybe
505
00:25:45,880 --> 00:25:46,490
a little.
506
00:25:47,790 --> 00:25:48,860
Just a little?
507
00:25:51,510 --> 00:25:52,570
The herbs aren't strong enough.
508
00:25:52,750 --> 00:25:53,900
You stingy fool!
509
00:25:54,350 --> 00:25:55,900
You have to include more precious herbs.
510
00:25:56,270 --> 00:25:57,330
Don't be so stingy.
511
00:25:58,000 --> 00:25:58,490
Hurry!
512
00:25:58,680 --> 00:25:59,330
Hurry up!
513
00:25:59,480 --> 00:26:00,770
I've nearly given up all my treasured items
514
00:26:01,400 --> 00:26:03,220
just to aid this boy in his cultivation.
515
00:26:12,790 --> 00:26:13,980
Zhang Tie!
516
00:26:24,640 --> 00:26:25,980
Mix it slowly.
517
00:26:26,400 --> 00:26:27,180
Be careful with it!
518
00:26:30,240 --> 00:26:31,420
Sorry, Master.
519
00:26:34,920 --> 00:26:36,940
That's right.
520
00:26:37,510 --> 00:26:38,900
For the next four hours,
521
00:26:40,550 --> 00:26:44,250
regulate your breathing with the mantra I taught you.
522
00:26:46,440 --> 00:26:46,860
Come.
523
00:26:46,960 --> 00:26:48,180
Zhang Tie, keep an eye on it for me.
524
00:26:48,680 --> 00:26:49,770
Maintain
525
00:26:49,880 --> 00:26:50,570
the water temperature.
526
00:26:50,960 --> 00:26:52,220
Make sure it's not too high or too low.
527
00:27:00,350 --> 00:27:01,980
Attain ultimate emptiness.
528
00:27:20,040 --> 00:27:20,720
What's wrong?
529
00:27:22,050 --> 00:27:22,660
I can't take this.
530
00:27:22,920 --> 00:27:23,460
It's so hot.
531
00:27:23,920 --> 00:27:24,490
Master.
532
00:27:24,570 --> 00:27:25,150
Han Li.
533
00:27:25,150 --> 00:27:26,250
He's unwell.
534
00:27:30,880 --> 00:27:31,920
What's wrong?
535
00:27:31,920 --> 00:27:32,420
Master.
536
00:27:32,490 --> 00:27:33,660
Please take him out of the bathtub.
537
00:27:33,690 --> 00:27:34,620
Han Li!
538
00:27:34,880 --> 00:27:35,760
Come! Hurry!
539
00:27:36,000 --> 00:27:37,140
Don't move!
540
00:27:37,830 --> 00:27:39,380
Keep your composure!
541
00:27:39,790 --> 00:27:41,220
Good boy.
542
00:27:43,310 --> 00:27:43,980
How is it?
543
00:27:44,110 --> 00:27:45,180
How do you feel?
544
00:27:46,000 --> 00:27:47,010
It's so hot.
545
00:27:47,440 --> 00:27:48,380
It's so hot.
546
00:27:49,030 --> 00:27:50,050
It's very
547
00:27:50,400 --> 00:27:50,900
hot.
548
00:27:53,070 --> 00:27:53,770
That's more like it.
549
00:27:54,000 --> 00:27:55,140
Remember the mantra I taught you.
550
00:27:55,480 --> 00:27:56,660
Regulate your breathing slowly.
551
00:27:57,680 --> 00:27:58,220
Zhang Tie.
552
00:27:58,830 --> 00:27:59,290
Keep an eye on him.
553
00:28:00,110 --> 00:28:00,900
Give him a reminder.
554
00:28:02,480 --> 00:28:04,420
Attain ultimate emptiness.
555
00:28:06,240 --> 00:28:08,010
Maintain profound tranquility.
556
00:28:08,110 --> 00:28:08,810
Shut up.
557
00:28:10,110 --> 00:28:11,490
All things flourish.
558
00:28:11,510 --> 00:28:12,290
Shut up!
559
00:28:13,400 --> 00:28:14,140
Master, he...
560
00:28:15,720 --> 00:28:16,940
Recite the mantra.
561
00:28:18,510 --> 00:28:19,860
Attain ultimate emptiness.
562
00:28:20,000 --> 00:28:21,220
Attain ultimate emptiness.
563
00:28:21,310 --> 00:28:22,380
Maintain profound tranquility.
564
00:28:22,640 --> 00:28:23,900
Maintain...
565
00:28:24,110 --> 00:28:24,730
Maintain what?
566
00:28:24,880 --> 00:28:25,730
Maintain profound tranquility.
567
00:28:25,830 --> 00:28:26,900
Maintain profound tranquility!
568
00:28:27,030 --> 00:28:28,180
All things flourish.
569
00:28:29,000 --> 00:28:30,090
All things flourish!
570
00:28:30,110 --> 00:28:31,220
And I watch their cycles of return.
571
00:28:31,510 --> 00:28:32,570
And I watch their cycles of return.
572
00:28:32,590 --> 00:28:33,700
Attain ultimate emptiness.
573
00:28:34,480 --> 00:28:35,460
Attain ultimate emptiness.
574
00:28:35,480 --> 00:28:36,490
Maintain profound tranquility.
575
00:28:38,030 --> 00:28:38,810
Get down.
576
00:28:38,920 --> 00:28:39,420
Don't do this!
577
00:28:40,030 --> 00:28:40,980
Attain ultimate emptiness!
578
00:28:43,200 --> 00:28:44,140
Attain ultimate emptiness.
579
00:28:44,720 --> 00:28:45,730
Attain ultimate emptiness!
580
00:28:45,790 --> 00:28:46,620
Maintain profound tranquility!
581
00:28:46,830 --> 00:28:48,050
Maintain profound tranquility!
582
00:28:48,160 --> 00:28:49,140
All things flourish!
583
00:28:49,200 --> 00:28:50,380
All things flourish!
584
00:29:16,440 --> 00:29:16,980
Master!
585
00:29:17,070 --> 00:29:18,570
Master, what's wrong with Han Li?
586
00:29:18,830 --> 00:29:20,250
Blockhead, wake up!
587
00:29:20,480 --> 00:29:21,090
Blockhead!
588
00:29:21,160 --> 00:29:21,770
Master?
589
00:29:23,920 --> 00:29:25,180
Master, what's wrong with him?
590
00:29:28,830 --> 00:29:29,330
Master?
591
00:29:33,590 --> 00:29:34,330
Come.
592
00:29:59,110 --> 00:30:00,140
Blockhead, you're awake.
593
00:30:00,920 --> 00:30:02,050
You scared me, you know?
594
00:30:02,070 --> 00:30:03,900
I thought you were dead!
595
00:30:04,110 --> 00:30:05,460
Shut up!
596
00:30:06,720 --> 00:30:07,490
Master.
597
00:30:08,680 --> 00:30:09,770
What's wrong with me?
598
00:30:12,020 --> 00:30:14,530
You've mastered Tier 1.
599
00:30:15,510 --> 00:30:16,140
Blockhead.
600
00:30:16,480 --> 00:30:18,290
Master said you've mastered Tier 1.
601
00:30:18,960 --> 00:30:21,380
I suppose it'll only work with potent herbs.
602
00:30:24,200 --> 00:30:25,530
My dear boy.
603
00:30:26,830 --> 00:30:27,420
Come.
604
00:30:28,030 --> 00:30:28,660
Zhang Tie.
605
00:30:29,030 --> 00:30:30,700
Wipe his body with cold water.
606
00:30:31,220 --> 00:30:32,520
Take your time.
607
00:30:33,440 --> 00:30:35,840
Let me get some herbs that'll serve as your tonics.
608
00:30:35,910 --> 00:30:36,770
I'll brew it.
609
00:30:36,800 --> 00:30:38,180
And,
610
00:30:38,240 --> 00:30:39,290
I'm going to buy you
611
00:30:39,510 --> 00:30:40,730
some new clothes.
612
00:30:41,070 --> 00:30:42,250
New clothes?
613
00:30:42,720 --> 00:30:44,330
I've never worn new clothes before.
614
00:30:44,920 --> 00:30:46,290
I always wore my sister's used clothes.
615
00:30:46,550 --> 00:30:47,940
My second sister will wear my eldest sister's used clothes.
616
00:30:48,200 --> 00:30:49,330
[Longevity Art, Tier 1]
My third sister will do the same.
617
00:30:49,510 --> 00:30:51,460
After that, I'll wear the clothes made from their used ones.
618
00:30:57,270 --> 00:30:58,330
Unknowingly,
619
00:30:58,920 --> 00:31:00,770
it's already been over a year since we came to Shenshou Valley.
620
00:31:01,680 --> 00:31:02,250
In order
621
00:31:02,510 --> 00:31:03,460
to remain here,
622
00:31:03,960 --> 00:31:05,090
Zhang Tie has sacrificed a lot.
623
00:31:06,270 --> 00:31:07,490
To cultivate Mammoth Skin,
624
00:31:07,920 --> 00:31:09,620
one's body must be tempered countless times.
625
00:31:09,880 --> 00:31:10,940
He endured it all.
626
00:31:12,110 --> 00:31:13,620
Master didn't allow me to do chores such as gathering herbs
627
00:31:14,000 --> 00:31:15,460
or cooking.
628
00:31:15,880 --> 00:31:17,380
Zhang Tie had to do everything.
629
00:31:19,440 --> 00:31:20,530
Once we leave the mountain upon the mastery of our arts,
630
00:31:21,200 --> 00:31:21,700
I must
631
00:31:21,880 --> 00:31:22,730
treat him nicer.
632
00:31:24,030 --> 00:31:24,700
As for me,
633
00:31:25,400 --> 00:31:26,700
besides taking herbal brews, meditating,
634
00:31:27,000 --> 00:31:28,090
and cultivating the mantra,
635
00:31:28,640 --> 00:31:29,570
I have to take herbal baths
636
00:31:29,590 --> 00:31:31,730
that consist of precious herbs that I don't even know the name of.
637
00:31:32,680 --> 00:31:33,810
I don't know what the point is.
638
00:31:33,810 --> 00:31:35,240
[Heaven]
639
00:31:35,240 --> 00:31:35,810
However,
640
00:31:36,270 --> 00:31:37,730
Master also taught us how to read
641
00:31:38,240 --> 00:31:38,700
and write
642
00:31:39,640 --> 00:31:40,770
to open our minds to the gate of wisdom.
643
00:31:41,880 --> 00:31:42,770
So, this is what
644
00:31:43,510 --> 00:31:44,620
the sky looks like.
645
00:31:48,720 --> 00:31:49,530
All this while,
646
00:31:50,240 --> 00:31:51,090
Zhang Tie and I had saved up
647
00:31:51,790 --> 00:31:53,700
our monthly allowances and sent them back home.
648
00:31:54,640 --> 00:31:56,420
We also prepared a birthday present for Xiaomei.
649
00:31:58,030 --> 00:31:58,490
By the way,
650
00:31:59,240 --> 00:32:00,460
we also returned the white flour
651
00:32:01,000 --> 00:32:02,050
we borrowed from our neighbors.
652
00:32:03,200 --> 00:32:04,010
In the future, Father and Mother
653
00:32:04,480 --> 00:32:06,050
won't need to borrow anything from our neighbors again.
654
00:32:06,960 --> 00:32:07,730
We'll have all the buns and flatbreads
655
00:32:08,240 --> 00:32:09,050
in the world.
656
00:32:10,500 --> 00:32:16,940
♪And last eternally♪
657
00:32:21,240 --> 00:32:22,900
Although Master didn't want me to do chores,
658
00:32:23,750 --> 00:32:24,810
whenever I was free,
659
00:32:25,310 --> 00:32:26,460
I would gather herbs
660
00:32:26,640 --> 00:32:27,770
from the forest nearby.
661
00:32:28,880 --> 00:32:29,860
I did it to prepare myself
662
00:32:30,070 --> 00:32:31,420
before I study medicine from him
663
00:32:31,680 --> 00:32:32,620
in the future.
664
00:32:45,310 --> 00:32:46,140
What the heck is this?
665
00:33:13,110 --> 00:33:14,090
What is this?
666
00:33:14,680 --> 00:33:15,660
It's so green.
667
00:33:29,350 --> 00:33:30,490
It's green, huh?
668
00:33:37,110 --> 00:33:38,330
It looks pretty exquisite.
669
00:33:39,110 --> 00:33:40,050
What's inside the vial?
670
00:33:41,960 --> 00:33:42,620
Why don't we check it out?
671
00:33:51,070 --> 00:33:51,490
Here you go.
672
00:33:53,350 --> 00:33:53,940
What do you mean by this?
673
00:33:54,200 --> 00:33:54,860
Chop it in half.
674
00:33:55,840 --> 00:33:56,380
Hand me the cleaver.
675
00:34:03,790 --> 00:34:04,620
Let me see.
676
00:34:05,030 --> 00:34:06,140
Let me take a look.
677
00:34:09,000 --> 00:34:10,490
This vial is kind of weird.
678
00:34:10,750 --> 00:34:11,770
We can't even crack it with a cleaver.
679
00:34:12,030 --> 00:34:12,530
Let's throw it away.
680
00:34:13,350 --> 00:34:13,940
Don't do it!
681
00:34:14,200 --> 00:34:15,530
Let's save it.
682
00:34:16,920 --> 00:34:17,620
Fine, then.
683
00:34:28,180 --> 00:34:31,180
[Two Years Later]
684
00:34:32,440 --> 00:34:33,180
Master.
685
00:34:33,510 --> 00:34:34,420
Time to eat.
686
00:34:39,680 --> 00:34:40,250
Master.
687
00:34:41,640 --> 00:34:42,460
Han Li!
688
00:34:42,550 --> 00:34:43,770
Time to eat!
689
00:34:45,350 --> 00:34:45,980
Han Li!
690
00:34:46,680 --> 00:34:47,090
Coming!
691
00:34:47,110 --> 00:34:48,460
I made them according to your recipes.
692
00:34:49,310 --> 00:34:50,730
There's duck, fish, and braised meat.
693
00:34:51,160 --> 00:34:51,900
Excellent.
694
00:34:52,310 --> 00:34:53,570
Come.
695
00:34:55,440 --> 00:34:55,940
Make some space.
696
00:34:58,790 --> 00:34:59,220
Come.
697
00:34:59,240 --> 00:35:00,180
Put the braised meat here.
698
00:35:11,310 --> 00:35:12,490
Here.
699
00:35:19,960 --> 00:35:20,330
Han Li.
700
00:35:20,550 --> 00:35:21,010
Here you go.
701
00:35:21,400 --> 00:35:21,770
Have some duck.
702
00:35:31,270 --> 00:35:31,770
Here.
703
00:35:38,270 --> 00:35:38,940
Han Li!
704
00:35:40,000 --> 00:35:40,700
Han Li?
705
00:35:44,760 --> 00:35:45,690
Why are you here?
706
00:35:45,840 --> 00:35:46,740
Get back inside!
707
00:35:50,190 --> 00:35:50,780
What?
708
00:35:51,510 --> 00:35:52,090
What's wrong?
709
00:35:58,000 --> 00:35:58,740
You fool!
710
00:35:59,190 --> 00:36:01,340
What must cultivators avoid above all else?
711
00:36:01,880 --> 00:36:03,260
They must avoid
712
00:36:03,280 --> 00:36:05,420
impure food like meat and liquor.
713
00:36:06,320 --> 00:36:07,010
That means
714
00:36:07,670 --> 00:36:08,650
the boy
715
00:36:09,000 --> 00:36:12,090
has reached Tier 2!
716
00:36:14,510 --> 00:36:16,420
Tier 2?
717
00:36:17,000 --> 00:36:19,130
He has set foot on the immortal path!
718
00:36:21,760 --> 00:36:22,900
Really?
719
00:36:24,150 --> 00:36:24,940
From now on,
720
00:36:25,510 --> 00:36:27,940
he'll be entirely different
721
00:36:28,280 --> 00:36:31,260
from mere mortals like you all!
722
00:36:47,480 --> 00:36:48,420
This year,
723
00:36:48,880 --> 00:36:49,780
I reached Tier 2
724
00:36:49,880 --> 00:36:50,860
of my mantra cultivation.
725
00:36:52,440 --> 00:36:53,780
Master kept his promise.
726
00:36:54,150 --> 00:36:55,170
He taught me medicine.
727
00:36:57,280 --> 00:36:57,900
Medicine refinement,
728
00:36:58,550 --> 00:36:59,170
herb preparation,
729
00:36:59,800 --> 00:37:00,490
acupuncture,
730
00:37:01,230 --> 00:37:02,820
he taught me everything without reservation.
731
00:37:03,800 --> 00:37:04,530
Right now,
732
00:37:05,190 --> 00:37:06,530
even my monthly allowance
733
00:37:06,880 --> 00:37:08,460
has more than doubled.
734
00:37:10,320 --> 00:37:10,900
I wonder
735
00:37:11,070 --> 00:37:12,340
how everyone in the village is doing.
736
00:37:13,510 --> 00:37:14,090
Father.
737
00:37:14,840 --> 00:37:15,420
Mother.
738
00:37:16,190 --> 00:37:16,740
Xiaomei.
739
00:37:17,360 --> 00:37:18,090
I'm doing well
740
00:37:18,440 --> 00:37:19,260
over here.
741
00:37:20,510 --> 00:37:21,460
You guys don't need to worry about me.
742
00:37:24,510 --> 00:37:26,340
Apart from taking care of our daily meals and needs,
743
00:37:27,000 --> 00:37:27,940
Zhang Tie spent the rest of his time
744
00:37:28,320 --> 00:37:29,130
practicing
745
00:37:29,150 --> 00:37:30,570
the technique called Mammoth Skin,
746
00:37:30,760 --> 00:37:31,650
which Master has imparted to him.
747
00:37:32,550 --> 00:37:33,940
I don't see any bronze muscles or iron bones.
748
00:37:34,440 --> 00:37:35,380
Being covered in cuts and bruises
749
00:37:35,550 --> 00:37:36,740
became the norm instead.
750
00:37:38,150 --> 00:37:39,210
Using the medicinal skills I've learned,
751
00:37:39,360 --> 00:37:40,490
I created medicines to heal his injuries.
752
00:37:41,280 --> 00:37:42,210
At least I can finally help
753
00:37:42,440 --> 00:37:43,940
to relieve some of his pain.
754
00:37:47,710 --> 00:37:48,780
After reaching Tier 2,
755
00:37:49,670 --> 00:37:51,090
I realize that my vision had improved.
756
00:37:51,630 --> 00:37:52,570
My hearing has improved as well.
757
00:37:53,320 --> 00:37:55,170
My mind has become a bit sharper too.
758
00:37:56,190 --> 00:37:56,780
Seems like
759
00:37:57,320 --> 00:37:59,300
there's something magical about the mantra indeed.
760
00:38:01,760 --> 00:38:02,420
Back then,
761
00:38:03,320 --> 00:38:04,780
Li Feiyu, who led us into the sect,
762
00:38:05,550 --> 00:38:06,260
also known as Senior Li,
763
00:38:07,070 --> 00:38:08,130
was also promoted from an ordinary steward
764
00:38:09,000 --> 00:38:10,820
to the Deputy Hall Master of Outer Blade Hall.
765
00:38:11,670 --> 00:38:13,210
He deals with the villainous and wicked bandit gang
766
00:38:14,030 --> 00:38:14,780
called Wild Wolves Gang.
767
00:38:16,630 --> 00:38:17,980
I was once envious of him.
768
00:38:18,630 --> 00:38:19,900
I wanted to be like him.
769
00:38:20,400 --> 00:38:21,490
I wanted to be a martial arts expert
770
00:38:22,150 --> 00:38:23,340
and a pugilist.
771
00:38:24,030 --> 00:38:25,170
I wanted to roam the world,
772
00:38:25,710 --> 00:38:26,690
take revenge, and repay gratitude swiftly.
773
00:38:28,840 --> 00:38:29,490
It's a shame
774
00:38:30,070 --> 00:38:31,460
that there are no "what ifs" in life.
775
00:38:32,400 --> 00:38:34,260
I could only practice and take herbal brews
776
00:38:34,800 --> 00:38:35,460
day after day.
777
00:38:36,480 --> 00:38:37,460
Unknowingly,
778
00:38:38,400 --> 00:38:40,900
it seems that thought has already faded away.
779
00:39:01,800 --> 00:39:02,170
Scram!
780
00:39:10,360 --> 00:39:12,210
Tell the entire Wild Wolves Gang
781
00:39:12,710 --> 00:39:14,980
that none of you better think of stepping into Seven Mysteries Sect.
782
00:39:16,230 --> 00:39:17,050
If not,
783
00:39:18,960 --> 00:39:19,900
you will end up like this.
784
00:39:22,000 --> 00:39:22,610
Let's go!
785
00:39:33,030 --> 00:39:33,570
Master.
786
00:39:33,840 --> 00:39:34,860
[Two and a Half Years Later]
Look at the gardenia plants.
787
00:39:35,230 --> 00:39:36,050
They're growing so well.
788
00:39:36,880 --> 00:39:38,260
If we boil them
789
00:39:38,670 --> 00:39:41,740
and mix it with powdered licorice root to make Duanmu tofu,
790
00:39:41,800 --> 00:39:43,530
it'll turn into an exquisite vegetarian dish.
791
00:39:45,840 --> 00:39:47,820
Child, plants are not the only edible food around here.
792
00:39:49,110 --> 00:39:50,170
Within this boundless world,
793
00:39:50,440 --> 00:39:51,690
even stone and sand,
794
00:39:52,230 --> 00:39:53,460
dew at dawn and glow at dusk,
795
00:39:54,070 --> 00:39:56,090
all may serve as sustenance.
796
00:39:56,710 --> 00:39:57,460
Lately,
797
00:39:58,590 --> 00:39:59,820
I've been wondering about
798
00:40:00,110 --> 00:40:01,050
the mantra you taught me.
799
00:40:03,510 --> 00:40:04,340
Tell me what's on your mind.
800
00:40:05,230 --> 00:40:06,170
Attain ultimate emptiness.
801
00:40:06,760 --> 00:40:07,460
Maintain profound tranquility.
802
00:40:08,230 --> 00:40:09,340
Maybe it's because
803
00:40:09,590 --> 00:40:11,900
nothing is perfect in the world.
804
00:40:13,800 --> 00:40:14,980
Due to the imperfection,
805
00:40:15,630 --> 00:40:17,420
mortals feel empty and lost.
806
00:40:19,110 --> 00:40:20,690
Only by accepting such emptiness
807
00:40:22,000 --> 00:40:23,690
will we be able to find tranquility.
808
00:40:31,320 --> 00:40:32,460
Did I say something wrong?
809
00:40:34,880 --> 00:40:36,130
From now on, you're only allowed to gather herbs.
810
00:40:38,280 --> 00:40:39,130
Do not read
811
00:40:39,150 --> 00:40:40,420
any books again.
812
00:40:41,480 --> 00:40:42,170
But why?
813
00:40:44,710 --> 00:40:45,650
Your cultivation progress
814
00:40:45,760 --> 00:40:46,940
has been lagging behind for the past few months.
815
00:40:47,670 --> 00:40:49,340
You have to focus on your cultivation.
816
00:40:49,670 --> 00:40:50,940
Anything else other than that
817
00:40:51,280 --> 00:40:52,570
has nothing to do with you.
818
00:41:06,000 --> 00:41:07,490
It's all your fault!
819
00:41:08,360 --> 00:41:10,650
Who told you to let him read books?
820
00:41:11,320 --> 00:41:13,090
Now, he has formed his own thoughts.
821
00:41:13,440 --> 00:41:14,610
How can we control him like this?
822
00:41:14,630 --> 00:41:15,420
Shut up!
823
00:41:16,670 --> 00:41:18,490
Did you think he'd stay in the valley
824
00:41:18,920 --> 00:41:20,650
and do his cultivation training
825
00:41:20,670 --> 00:41:22,650
had I not lured him with the teaching of medicine?
826
00:41:27,880 --> 00:41:29,940
You're a pathetic excuse for an immortal.
827
00:41:30,550 --> 00:41:33,130
You only nag people non-stop.
828
00:41:35,670 --> 00:41:36,980
If you're that free,
829
00:41:37,000 --> 00:41:39,260
you should keep a close eye on that child.
830
00:41:49,190 --> 00:41:50,860
Master kept all of his books away.
831
00:41:51,510 --> 00:41:52,300
He swapped them into herbs.
832
00:41:56,070 --> 00:41:56,820
Why did Master's moods
833
00:41:57,510 --> 00:41:59,050
shift so unpredictably?
834
00:41:59,960 --> 00:42:01,460
It's as if he has suddenly turned into a different person.
835
00:42:02,280 --> 00:42:03,530
I have to be careful in the future.
836
00:42:04,280 --> 00:42:06,610
I mustn't tell people what's on my mind easily.
837
00:42:29,150 --> 00:42:30,820
I've never encountered such a situation
838
00:42:31,480 --> 00:42:33,210
ever since I reached Tier 2 of cultivation.
839
00:42:33,880 --> 00:42:34,940
I have the feeling
840
00:42:35,510 --> 00:42:37,340
that something bad is about to happen.
841
00:42:39,710 --> 00:42:40,420
What is this?
842
00:42:48,960 --> 00:42:49,980
This vial,
843
00:42:50,960 --> 00:42:51,980
why is it glowing?
844
00:42:58,920 --> 00:43:00,460
It can absorb moonlight?
845
00:43:21,190 --> 00:43:22,940
Seems like my hypothesis was correct.
846
00:43:23,880 --> 00:43:24,860
The closed door and windows
847
00:43:25,000 --> 00:43:26,820
were obstructing the vial from absorbing the light rays.
848
00:43:28,030 --> 00:43:29,690
The vial can absorb light rays better
849
00:43:30,190 --> 00:43:32,130
at spacious areas with open space.
850
00:43:32,480 --> 00:43:33,860
Only then
851
00:43:33,960 --> 00:43:34,740
will the light orb be larger.
852
00:43:36,030 --> 00:43:37,090
Although I don't know
853
00:43:37,280 --> 00:43:38,740
where the light rays are coming from
854
00:43:39,510 --> 00:43:41,050
or what the vial is doing
855
00:43:41,280 --> 00:43:42,300
when it absorbs the light rays,
856
00:43:43,230 --> 00:43:44,530
I suppose I'm getting much closer
857
00:43:44,840 --> 00:43:46,130
to solving the riddle.
858
00:43:47,630 --> 00:43:49,530
But why can't I open it?
859
00:44:00,630 --> 00:44:01,570
Why are you only here now?
860
00:44:01,880 --> 00:44:03,050
Weren't we supposed to meet on the third quarter of the Hour of Yin?
861
00:44:04,150 --> 00:44:05,690
Li Feiyu was doing his rounds tonight.
862
00:44:06,000 --> 00:44:07,210
I'm lucky that I'm able to be here.
863
00:44:07,800 --> 00:44:08,690
Is that a member of Wild Wolves Gang
864
00:44:08,840 --> 00:44:10,090
and a member of Seven Mysteries Sect?
865
00:44:10,840 --> 00:44:11,780
Any word
866
00:44:11,880 --> 00:44:12,820
on that cargo?
867
00:44:13,960 --> 00:44:14,530
Of course.
868
00:44:15,150 --> 00:44:17,380
This is a birthday gift for King Qin.
869
00:44:17,550 --> 00:44:19,050
He's actually in cahoots with Wild Wolves Gang.
870
00:44:19,320 --> 00:44:20,300
He has betrayed Seven Mysteries Sect.
871
00:44:21,030 --> 00:44:22,090
I have to hurry back and report this to them.
872
00:44:22,360 --> 00:44:23,260
We'll depart in three days.
873
00:44:24,190 --> 00:44:25,130
How much can we rob from them this time?
874
00:44:25,360 --> 00:44:25,820
Who's there?
875
00:44:31,280 --> 00:44:32,010
You should return first.
876
00:44:32,480 --> 00:44:33,570
[Wu Yan, Disciple of Seven Mysteries Sect]
Don't let people see us together.
877
00:44:34,000 --> 00:44:34,460
I'll go after him.
878
00:44:46,480 --> 00:44:47,860
You run pretty fast even though you don't know martial arts.
879
00:45:02,110 --> 00:45:02,650
Master?
880
00:45:06,190 --> 00:45:08,130
I told you to focus on your cultivation in the valley.
881
00:45:08,920 --> 00:45:10,940
Why did you get into a fight?
882
00:45:11,110 --> 00:45:11,690
Master.
883
00:45:12,320 --> 00:45:13,650
I couldn't sleep last night.
884
00:45:13,800 --> 00:45:14,690
I went to the forest to meditate.
885
00:45:15,110 --> 00:45:15,940
I heard about his collusion
886
00:45:16,440 --> 00:45:17,780
with Wild Wolves Gang by accident.
887
00:45:17,920 --> 00:45:18,780
He has betrayed our sect!
888
00:45:19,070 --> 00:45:20,010
Our sect?
889
00:45:20,760 --> 00:45:21,780
Wild Wolves Gang?
890
00:45:21,880 --> 00:45:23,260
The mortals can fight and betray each other all they like.
891
00:45:23,280 --> 00:45:24,340
That's none of your business.
892
00:45:25,150 --> 00:45:26,780
Do you know that your life
893
00:45:27,000 --> 00:45:29,340
is more precious than the entire Seven Mysteries Sect?
894
00:45:39,510 --> 00:45:41,380
I won't let anyone
895
00:45:41,840 --> 00:45:43,340
harm you.
896
00:45:45,030 --> 00:45:46,090
He's a mole.
897
00:45:46,190 --> 00:45:48,570
Did you not hear me the first time?
898
00:45:52,150 --> 00:45:53,210
Go back and focus on your cultivation.
899
00:45:54,070 --> 00:45:56,050
Reach Tier 3 as soon as possible.
900
00:46:02,150 --> 00:46:03,650
You scoundrels
901
00:46:03,670 --> 00:46:06,340
have never shown me any respect.
902
00:46:07,000 --> 00:46:08,050
What?
903
00:46:08,070 --> 00:46:10,740
Do you think I'm old, deaf, and blind?
904
00:46:11,880 --> 00:46:13,980
Do you know who his life belongs to?
905
00:46:16,760 --> 00:46:17,820
No one
906
00:46:19,000 --> 00:46:21,090
is to lay a finger on him except for me.
907
00:46:40,630 --> 00:46:41,090
Han Li!
908
00:46:41,230 --> 00:46:41,820
Something bad has happened!
909
00:46:42,030 --> 00:46:43,010
A member of Seven Mysteries Sect
910
00:46:43,190 --> 00:46:44,210
fell off the valley!
911
00:46:46,760 --> 00:46:47,570
Master killed him.
912
00:46:52,880 --> 00:46:53,530
Master...
913
00:46:59,550 --> 00:47:00,420
Master?
914
00:47:00,920 --> 00:47:01,570
That can't be.
915
00:47:04,190 --> 00:47:05,490
Master just killed someone!
916
00:47:07,400 --> 00:47:08,050
Master,
917
00:47:08,710 --> 00:47:09,530
he killed someone?
918
00:47:22,670 --> 00:47:23,460
Master
919
00:47:24,190 --> 00:47:26,050
is actually a hidden martial arts expert.
920
00:47:27,320 --> 00:47:29,300
Why has he never shown his skills in front of us?
921
00:47:30,400 --> 00:47:31,780
Did he hide it from us deliberately?
922
00:47:32,840 --> 00:47:33,690
Or...
923
00:47:43,710 --> 00:47:45,340
How can you cultivate in peace
924
00:47:46,710 --> 00:47:48,530
when your heart is so restless?
925
00:47:49,800 --> 00:47:51,900
You've been slacking off too much lately.
926
00:47:54,150 --> 00:47:55,420
It's pouring out there.
927
00:47:55,510 --> 00:47:57,010
Sleep early.
928
00:47:57,630 --> 00:47:58,900
Once the weather turns better,
929
00:47:58,960 --> 00:48:01,340
I'll descend the mountain to seek medicine for you.
930
00:48:02,670 --> 00:48:03,530
Remember.
931
00:48:05,880 --> 00:48:06,860
I'll always
932
00:48:07,000 --> 00:48:08,860
keep an eye on you.
933
00:48:43,580 --> 00:48:48,900
♪Shards of dreams inside a dream♪
934
00:48:50,220 --> 00:48:55,620
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
935
00:48:55,740 --> 00:48:58,940
♪Years slipped by as I lingered on♪
936
00:48:59,180 --> 00:49:01,420
♪Old scenes rise again♪
937
00:49:01,820 --> 00:49:04,660
♪Too hard to forget♪
938
00:49:05,180 --> 00:49:09,140
♪Easier just to miss♪
939
00:49:09,980 --> 00:49:15,460
♪They say the past fades like smoke♪
940
00:49:16,620 --> 00:49:21,900
♪But looking back still stirs the ache♪
941
00:49:22,500 --> 00:49:25,540
♪This noisy world, this lonely page♪
942
00:49:25,820 --> 00:49:27,940
♪Swept away by time♪
943
00:49:28,580 --> 00:49:31,220
♪Eyes once looked far♪
944
00:49:31,700 --> 00:49:35,660
♪Now lost in the shift♪
945
00:49:36,140 --> 00:49:38,980
♪Autumn winds stir♪
946
00:49:39,260 --> 00:49:41,180
♪Smoke curls once more♪
947
00:49:41,620 --> 00:49:44,060
♪Like clouds on the edge of sky♪
948
00:49:44,380 --> 00:49:47,900
♪Returning to my eyes♪
949
00:49:48,460 --> 00:49:51,420
♪Looking back from the mountaintop♪
950
00:49:51,740 --> 00:49:54,660
♪Time lost its name♪
951
00:49:55,060 --> 00:49:57,900
♪Was it yesterday♪
952
00:49:58,300 --> 00:50:01,860
♪Or tomorrow?♪
953
00:50:02,220 --> 00:50:05,060
♪The world has changed♪
954
00:50:05,460 --> 00:50:07,300
♪Beyond recall♪
955
00:50:07,860 --> 00:50:09,580
♪Time will fade♪
956
00:50:09,980 --> 00:50:14,780
♪All the words ever spoken♪
957
00:50:15,460 --> 00:50:18,340
♪Only this longing remains♪
958
00:50:18,820 --> 00:50:24,100
♪Crossing centuries and days♪
959
00:50:25,220 --> 00:50:31,860
♪In a fleeting moment we call eternity♪
960
00:50:32,340 --> 00:50:42,060
♪In a fleeting moment called eternity♪
960
00:50:43,305 --> 00:51:43,482
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm