Ne Zha 2

ID13207786
Movie NameNe Zha 2
Release Name NE ZHA 2 (2025) HC WEB-DL Bangla Subtitle [02.23.58]
Year2025
Kindmovie
LanguageBengali
IMDB ID34956443
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,870 --> 00:00:11,813 <b><font color="#ff0000">• • • অনুবাদে • • • </font></b> <b><font color="#808000">সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম তাফহিম রহমান জাহিদ হাসান</font></b> 2 00:00:12,590 --> 00:00:21,730 <b><font color="#ff0000">• • • সম্পাদনায় • • • </font></b> <b><font color="#808000">সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম</font></b> 3 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:34,844 --> 00:00:36,844 পৃথিবী ও স্বর্গের বদৌলতে, 5 00:00:36,868 --> 00:00:39,868 এক বিধ্বংসী মুক্তোর জন্ম হয়। 6 00:00:40,892 --> 00:00:43,892 স্বর্গ দেবতা মুক্তটাকে দুই ভাগে বিভক্ত করেন। 7 00:00:43,916 --> 00:00:45,916 স্বর্গীয় শক্তি রূপ নেয় স্বর্গীয় মুক্ততে, 8 00:00:45,940 --> 00:00:47,940 আর দানবীয় শক্তি রূপ নেয় দানবীয় গুটিতে। 9 00:00:48,864 --> 00:00:52,864 তিন বছরের মধ্যে, স্বর্গ থেকে আসা এক বজ্র 10 00:00:52,888 --> 00:00:56,888 দানবের গুটিটা নষ্ট করে দিবে। 11 00:00:57,812 --> 00:01:00,812 পরে, শেন গংবাওয়ের হস্তক্ষেপে, 12 00:01:00,836 --> 00:01:05,836 দানবীয় গুটি রূপ নেয় ছেনট্যাং গেটের লি জিং এর তৃতীয় সন্তান নেঝায়। 13 00:01:05,860 --> 00:01:10,860 আর স্বর্গীয় মুক্ত রূপ নেয় পূর্ব সাগরের ড্রাগন রাজার তৃতীয় সন্তান আও বিংয়ে। 14 00:01:10,884 --> 00:01:12,884 নিয়তির লীলাখেলায়, 15 00:01:12,908 --> 00:01:15,808 দুজনে হয়ে উঠে ভালো বন্ধু। 16 00:01:15,832 --> 00:01:19,832 নেঝা, বাবা-মায়ের শিক্ষায় 17 00:01:19,856 --> 00:01:21,856 দানবীয় সব স্বভাব ত্যাগ করে, 18 00:01:21,880 --> 00:01:24,880 ছেনট্যাং গেটকে বাঁচায়। 19 00:01:24,904 --> 00:01:26,804 আও বিংয়ের সাথে মিলে, 20 00:01:26,828 --> 00:01:28,828 স্বর্গীয় অভিশাপের মোকাবিলা করে। 21 00:01:28,852 --> 00:01:30,852 পরিশেষে 22 00:01:30,876 --> 00:01:34,876 নিজেদের নিয়তি বদলে ফেলে। 23 00:01:40,800 --> 00:01:46,800 NE ZHA 2 24 00:01:50,783 --> 00:01:52,782 যদিও তোমরা স্বর্গীয় অভিশাপ থেকে মুক্তি পেয়েছ, 25 00:01:52,822 --> 00:01:55,061 কিন্তু তোমাদের দুনিয়াবি শরীর ধ্বংস হয়ে গেছে। 26 00:01:55,116 --> 00:01:57,062 যদি তোমাদের আত্মা কোনো শরীর না পায়, 27 00:01:57,087 --> 00:02:00,449 তবে খুবই জলদিই তা ক্ষয় হয়ে যাবে। 28 00:02:00,559 --> 00:02:02,645 মায়াবী পদ্মই শুধু পারে আত্মার রক্ষা করতে। 29 00:02:02,783 --> 00:02:05,115 আমি তার সাহায্যে তোমাদের শরীর 30 00:02:05,210 --> 00:02:07,688 পুনর্গঠনের চেষ্টা করব। 31 00:02:36,783 --> 00:02:38,115 ওরে! 32 00:02:38,450 --> 00:02:39,449 কি সুন্দর! 33 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 শুরু করা যাক। 34 00:03:14,783 --> 00:03:15,823 কিছু একটা গড়বড় লাগছে। 35 00:03:16,116 --> 00:03:17,115 আরে না। 36 00:03:17,116 --> 00:03:19,059 শরীর ফিরে পেতে হলে পদ্মের শিকড় গুঁড়া করা লাগবে। 37 00:03:20,116 --> 00:03:21,115 তুমি কি মাত্রই 38 00:03:21,116 --> 00:03:22,636 ঐ হাত দিয়ে পা চুলকালে? 39 00:03:22,783 --> 00:03:23,783 আরে, ব্যাপার না। 40 00:03:24,116 --> 00:03:26,115 পায়ে হালকা-পাতলা ধুলো লেগেছে, পরে ধুয়ে নিব। 41 00:03:26,450 --> 00:03:29,115 তোমার পা নিয়ে মাথাব্যথা নেই আমার। 42 00:03:29,896 --> 00:03:31,564 ঐ হাত দিয়ে নাক ঝাড়লে তুমি? 43 00:03:32,116 --> 00:03:34,115 না, একদমই না। 44 00:03:34,116 --> 00:03:34,945 এটা পদ্মের চূর্ণ। 45 00:03:34,991 --> 00:03:36,782 এই দেখো। 46 00:03:38,450 --> 00:03:40,116 তৈরি হয়ে গেছে। 47 00:03:40,783 --> 00:03:41,782 আসো, আসো। 48 00:03:41,783 --> 00:03:43,115 দুইজনের জন্য দুই গামলা। 49 00:03:43,783 --> 00:03:44,973 ঠিক আছে না? 50 00:03:45,783 --> 00:03:47,583 জলদি করো, তোমাদের আত্মা কিন্তু ক্ষয় হচ্ছে। 51 00:03:47,724 --> 00:03:49,115 ক্ষয় হোক তাহলে। 52 00:03:49,116 --> 00:03:51,115 নাটক কম করো পিও। 53 00:03:57,450 --> 00:03:58,449 আরে, কাজ হয়েছে দেখি। 54 00:03:58,708 --> 00:03:59,356 হ্যাঁ। 55 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 এটা কী? 56 00:04:02,550 --> 00:04:03,449 ধন্যবাদ। 57 00:04:03,550 --> 00:04:06,215 এটাই খুঁজছিলাম এতক্ষণ। 58 00:04:09,450 --> 00:04:10,450 বল্টু, এদের সাইজ কর। 59 00:04:12,783 --> 00:04:15,115 বল্টুর স্মৃতিশক্তির জুড়ি মেলা ভার! 60 00:04:15,450 --> 00:04:19,115 আর হাতের কারিগরিও জবরদস্ত। 61 00:04:20,450 --> 00:04:21,782 আগের মতো হয়েছে কি? 62 00:04:25,783 --> 00:04:26,783 ধন্যবাদ, বল্টু মশাই! 63 00:04:27,783 --> 00:04:29,882 নোড়ো না, তোমাদের শরীর কিছুটা সময় নিবে আকার নিতে। 64 00:04:32,430 --> 00:04:32,890 মাস্টার তাইয়ি। 65 00:04:33,042 --> 00:04:35,056 শেন গংবাও আর পূর্ব সাগরের ড্রাগনদের আক্রমণ থেকে বাঁচতে 66 00:04:35,150 --> 00:04:37,300 ছেনট্যাং গেটের সকল সৈনিক মোতায়েন করে এসেছি। 67 00:04:37,450 --> 00:04:38,449 শান্ত হন। 68 00:04:38,450 --> 00:04:40,092 ড্রাগনরা এখন পাতালের দানবদের নজরদারিতে রেখেছে, 69 00:04:40,116 --> 00:04:41,596 ওদের কেউ পালাতে পারবে না গ্যারেন্টি আমি দিচ্ছি। 70 00:04:41,942 --> 00:04:43,641 আর শেন গংবাও একা সুবিধা করতে পারবে না। 71 00:04:43,862 --> 00:04:45,861 একবার এটা দেখুন। 72 00:04:46,450 --> 00:04:48,115 লাগছে একদম আগের মতো? 73 00:04:50,116 --> 00:04:51,449 আমি শিখিয়েছি ওকে... 74 00:04:51,783 --> 00:04:53,831 কী দরকার ছিল হুবহু বানানোর? 75 00:04:54,116 --> 00:04:55,449 আরেকটু সুন্দর বানালে হতো না? 76 00:04:58,882 --> 00:04:59,576 ঠিক তো। 77 00:04:59,783 --> 00:05:01,748 সব মা-বাবাই তাদের সন্তানের ভালো চায়। 78 00:05:03,283 --> 00:05:04,460 আমাকে আরও লম্বা আর বলবান বানাও। 79 00:05:05,450 --> 00:05:06,849 সুন্দর আর সুশীলও হওয়া লাগবে। 80 00:05:07,450 --> 00:05:09,849 পুরুষ মানুষ হৃষ্টপুষ্ট হওয়া উচিত। 81 00:05:10,783 --> 00:05:11,782 সাথে কিছুটা সুদর্শন। 82 00:05:11,962 --> 00:05:14,149 একটু বেশি কিউট হয়ে গেল। 83 00:05:15,143 --> 00:05:17,260 আগে ঠিক করুন কী রকম চান! 84 00:05:17,642 --> 00:05:18,687 লম্বা আর বলবান। 85 00:05:18,712 --> 00:05:20,570 সুদর্শন আর সুশীল। 86 00:05:20,595 --> 00:05:21,758 হৃষ্টপুষ্ট আর শক্তিশালী। 87 00:05:21,783 --> 00:05:23,782 সাথে মিষ্টতা থাকতে হবে। 88 00:05:28,116 --> 00:05:28,761 কী হলো? 89 00:05:28,896 --> 00:05:30,295 বলছে নিজে করে নিতে। 90 00:05:30,576 --> 00:05:31,181 ধুস! 91 00:05:31,243 --> 00:05:33,951 আগেই করা উচিত ছিল আমার। অন্যের কাজ পছন্দ হয় না আমার। 92 00:05:34,296 --> 00:05:35,961 বহুত সময় লাগবে। 93 00:05:36,123 --> 00:05:38,259 তোমাকে সাইজে আনি ততক্ষণে। 94 00:05:38,783 --> 00:05:40,425 তুমি পানির তৈরি। 95 00:05:40,450 --> 00:05:42,115 তাই পানির দ্বারাই বিশুদ্ধ করতে হবে। 96 00:06:00,450 --> 00:06:01,216 খুল জা শিম শিম। 97 00:06:08,855 --> 00:06:10,317 যাক, আসল কাজ হয়ে গেল। 98 00:06:11,363 --> 00:06:12,243 শেষ হয়েছে তোমার? 99 00:06:14,116 --> 00:06:16,115 প্রায় শেষ। 100 00:06:19,783 --> 00:06:22,449 আমার মতে এটাই সবচেয়ে সুন্দর হয়েছে, 101 00:06:22,556 --> 00:06:25,642 কিন্তু আরও কিছুটা সময় লাগবে। 102 00:06:25,783 --> 00:06:27,065 আপাতত প্রথমটা দিয়েই কাজ চালানো যাক। 103 00:06:27,090 --> 00:06:29,234 হ্যাঁ, প্রথমটা চলবে। 104 00:06:29,356 --> 00:06:31,444 হ্যাঁ, আমারও তাই মনে হয়। 105 00:06:32,783 --> 00:06:34,397 হুম। 106 00:06:35,183 --> 00:06:37,115 তুমি আগুনের তৈরি। 107 00:06:37,491 --> 00:06:39,350 তাই আগুনের দ্বারাই বিশুদ্ধ করতে হবে তোমাকে। 108 00:06:48,596 --> 00:06:49,782 হুজুর। 109 00:06:50,116 --> 00:06:51,289 শত্রুপক্ষকে সাগরে দেখা গিয়েছে। 110 00:06:51,450 --> 00:06:52,450 দেখে শেন গংবাও মনে হয়েছে। 111 00:06:52,576 --> 00:06:53,655 কতজন আছে ওরা? 112 00:06:53,882 --> 00:06:54,529 ও একা এসেছে। 113 00:06:54,795 --> 00:06:56,375 অদ্ভুত তো। 114 00:06:56,656 --> 00:06:57,449 আপনি চালিয়ে যান। 115 00:06:57,589 --> 00:06:58,921 আমরা গিয়ে শত্রুকে সামলাচ্ছি। 116 00:06:59,217 --> 00:06:59,961 মাস্টার তাইয়ি। 117 00:06:59,986 --> 00:07:01,729 আমাকে গিয়ে সাহায্য করতে দিন। 118 00:07:01,754 --> 00:07:03,300 তুমি এই বলয় থেকে বের হবে না। 119 00:07:03,325 --> 00:07:04,805 যতক্ষণ পর্যন্ত না তোমার শরীর পূর্ণতা পাচ্ছে। 120 00:07:33,450 --> 00:07:34,449 শেন গংবাও। 121 00:07:34,783 --> 00:07:36,836 আবার ফিরে এসেছ কেন? 122 00:07:37,236 --> 00:07:40,568 ড্রাগনদের সাথে আমার পরিকল্পনা জেনে গেছ যেহেতু, 123 00:07:40,969 --> 00:07:44,268 তাই আর মজা পাচ্ছি না! 124 00:07:44,783 --> 00:07:46,621 ছেনট্যাং গেটে অনেক সৈনিক পাহারা দিচ্ছে। 125 00:07:46,783 --> 00:07:48,609 মাস্টার তেইয়িও নগরে আছে। 126 00:07:48,783 --> 00:07:51,506 তুমি একা কিছুই করতে পারবে না। 127 00:07:51,829 --> 00:07:57,427 কে... কে বলেছে আমি একা? 128 00:08:01,116 --> 00:08:03,907 বিধ্বংসী মুক্তোর ব্যাপারে জানাজানি হলে, 129 00:08:04,783 --> 00:08:06,955 তোমার ছেলের প্রতিশোধ নেওয়ার কথা ভুলেই যাও, 130 00:08:07,783 --> 00:08:10,194 পূর্ব সাগরের পুরো ড্রাগন সম্প্রদায়কে 131 00:08:10,656 --> 00:08:12,758 এর ফল ভোগ করতে হবে। 132 00:08:12,957 --> 00:08:14,324 একবার সত্যিটা বাইরে এলে, 133 00:08:14,349 --> 00:08:16,109 তোমাকেও গভীর সমুদ্রে নির্বাসিত করা হবে, 134 00:08:16,236 --> 00:08:18,294 তোমার লোকজনের সাথে। 135 00:08:18,450 --> 00:08:19,825 তখন দেখবে তোমাকে কীভাবে স্বাগত জানাই। 136 00:08:19,895 --> 00:08:21,471 ড্রাগন প্রাসাদে পড়ে থাকলে... 137 00:08:21,496 --> 00:08:24,409 তোমার ছেলের প্রতিশোধ নিবে কীভাবে? 138 00:08:24,434 --> 00:08:26,391 তোমার জন্য চিন্তা হচ্ছে আমার। 139 00:08:36,128 --> 00:08:39,449 মজা নেওয়ার পরিস্থিতি নেই তোমরা। 140 00:08:39,783 --> 00:08:42,115 আমি তো তোমার সাহায্য করতে চাচ্ছিলাম। 141 00:08:42,450 --> 00:08:44,175 কিন্তু তুমি তো 142 00:08:44,663 --> 00:08:45,995 কানেই নিতে চাচ্ছ না। 143 00:08:55,450 --> 00:08:58,449 ভুলে গেছ বুঝি আমি কী করতে পারি। 144 00:09:03,116 --> 00:09:03,838 আমি জানি। 145 00:09:04,080 --> 00:09:07,179 আ... আ... আ... 146 00:09:07,245 --> 00:09:09,449 আকাশ চেড়া নখর। 147 00:09:09,556 --> 00:09:10,555 ধন্যবাদ। 148 00:09:13,170 --> 00:09:17,115 শেন গংবাও এই নখর ছেনট্যাং গেটে নিয়ে গেলে, 149 00:09:17,336 --> 00:09:20,924 এর সাহায্যে পথ খুলতে পারবে। 150 00:09:20,949 --> 00:09:27,673 তারপর পাতালের দানবেরা তোমার শত্রুদের খতম করে ফেলবে। 151 00:10:16,450 --> 00:10:17,782 পাতাল দানব! 152 00:10:19,116 --> 00:10:20,377 এটা... কীভাবে সম্ভব? 153 00:10:20,456 --> 00:10:22,617 ওদের তো হাজার বছর ধরে আটকে রাখা হয়েছিল। 154 00:10:22,783 --> 00:10:23,734 কীভাবে পালালো? 155 00:10:23,823 --> 00:10:26,169 ড্রাগনরা কি ওদের মুক্ত করেছে? 156 00:10:26,194 --> 00:10:28,206 শিকল বেধে পাঠালে 157 00:10:28,283 --> 00:10:31,322 পালাবার কোনো ভয় থাকবে না। 158 00:10:31,382 --> 00:10:34,857 সাপও মরবে লাঠিও ভাঙবে না। 159 00:10:34,882 --> 00:10:37,001 কী বলো, ভাই আমার? 160 00:10:37,026 --> 00:10:39,675 মাগনায় তো কিছু করবে না তুমি। 161 00:10:40,450 --> 00:10:41,450 মোদ্দা কথায় আসো। 162 00:10:41,783 --> 00:10:43,115 কী চাও? 163 00:10:45,169 --> 00:10:47,169 নরকে এত বেশি তাপে 164 00:10:47,209 --> 00:10:48,729 গা পুড়ে যাচ্ছে। 165 00:10:48,849 --> 00:10:50,355 এক-একটা দিন বছরের মতো লাগে। 166 00:10:50,555 --> 00:10:53,425 যদি লাভার তাপটা কমিয়ে দিতে 167 00:10:53,450 --> 00:10:55,449 যন্ত্রণা একটু কমতো। 168 00:10:56,450 --> 00:10:59,782 আমরা তোমার অনুগত হয়ে থাকব। 169 00:11:01,583 --> 00:11:02,341 হচ্ছেটা কী? 170 00:11:02,663 --> 00:11:04,551 শেন... শেন গংবাও কী ফন্দি আঁটছে? 171 00:11:12,489 --> 00:11:15,115 অবশেষে বের হতে পেরেছি। 172 00:11:16,450 --> 00:11:17,782 আলবিদা। 173 00:11:21,556 --> 00:11:24,419 - ওরে বাটপার! - সর্বনাশ হয়ে গেল। 174 00:11:24,448 --> 00:11:26,865 এখন প্রভু লিকে কী বলব? 175 00:11:27,069 --> 00:11:28,402 ভাগ্য ভালো কেউ দেখেনি। 176 00:11:28,689 --> 00:11:29,362 ধরো। 177 00:11:29,429 --> 00:11:30,361 কী করব? 178 00:11:30,386 --> 00:11:32,094 আমি তোমার পা ভাঙব, আর তুমি আমার। 179 00:11:32,123 --> 00:11:33,123 গিয়ে বলব ইয়াকশা করেছে। 180 00:11:34,471 --> 00:11:36,425 যখন প্রভু লি আমাদের অবস্থা দেখবেন 181 00:11:36,450 --> 00:11:37,903 আমাদের আর দোষ দিতে পারবেন না। 182 00:11:37,928 --> 00:11:38,927 ভুল যেন না হয়। 183 00:11:38,952 --> 00:11:39,952 তাহলে শুরু করো। 184 00:11:43,575 --> 00:11:44,042 এই। 185 00:11:45,087 --> 00:11:45,674 এই। 186 00:11:48,146 --> 00:11:49,175 থামো তোমরা। 187 00:11:52,116 --> 00:11:52,782 মাস্টার। 188 00:11:52,868 --> 00:11:53,782 আপনি এখানে? 189 00:11:54,056 --> 00:11:55,055 হেহেহে। 190 00:11:55,116 --> 00:11:56,425 হাহাহা। 191 00:11:56,450 --> 00:11:57,655 ওর কারণে ইয়াকশা পালিয়েছে। 192 00:11:57,783 --> 00:11:58,783 আহ! 193 00:11:59,450 --> 00:12:01,161 তোমার গাফিলতির কারণে হয়েছে। 194 00:12:01,186 --> 00:12:02,115 আমার দিকে আঙুল তুলবে না! 195 00:12:02,140 --> 00:12:03,140 একশবার তুলব। 196 00:12:07,426 --> 00:12:08,425 দুইটাই গাধার বাচ্চা। 197 00:12:08,772 --> 00:12:09,872 এই। 198 00:12:10,116 --> 00:12:11,887 ছাগলের তিন নাম্বার বাচ্চা! 199 00:12:11,912 --> 00:12:13,449 এখানে এসে আমার পাহারা দাও। 200 00:12:13,876 --> 00:12:15,725 জি, হুজুর। এক্ষুনি আসছি। 201 00:13:25,701 --> 00:13:27,540 কোনো মায়া-দয়া দেখানো হবে না। 202 00:14:22,158 --> 00:14:22,985 শেন গংবাও। 203 00:14:23,010 --> 00:14:24,238 আও বিং মরেনি। 204 00:14:24,263 --> 00:14:26,871 আমরা ড্রাগন সম্প্রদায়ের শত্রু না। 205 00:14:26,896 --> 00:14:29,325 মাস্টার তাইয়ি আও বিংয়ের শরীর পুনর্গঠন করছেন। 206 00:14:32,142 --> 00:14:33,943 মিথ্যা কথা। 207 00:14:35,763 --> 00:14:36,504 সুরক্ষা বেষ্টনী! 208 00:14:38,394 --> 00:14:39,407 না! 209 00:14:55,966 --> 00:14:58,012 মাস্টার। 210 00:14:58,566 --> 00:14:59,599 আও বিং। 211 00:14:59,633 --> 00:15:01,608 মাস্টার তাইয়ি আমার শরীর পুনর্গঠন করেছেন। 212 00:15:01,633 --> 00:15:02,460 লড়াই বন্ধ করুন। 213 00:15:03,119 --> 00:15:03,784 শেন গংবাও। 214 00:15:03,832 --> 00:15:04,688 আমি তোমার শিষ্যকে বাঁচিয়েছি। 215 00:15:04,713 --> 00:15:05,632 কী খাওয়াবে বলো এবার? 216 00:15:05,798 --> 00:15:06,797 তাহলে... 217 00:15:06,966 --> 00:15:09,910 এর ভেতর নেঝা আছে? 218 00:15:12,122 --> 00:15:14,341 ওরে বাটপার, ওরে চিটার! 219 00:15:14,366 --> 00:15:14,941 মাস্টার। 220 00:15:14,966 --> 00:15:16,094 ওদের মরতে হবে। 221 00:15:22,941 --> 00:15:23,941 হাহাহা। 222 00:15:24,072 --> 00:15:26,045 এই বেষ্টনী ভাঙতে পারবে ভেবেছ? 223 00:15:26,070 --> 00:15:27,997 আসো, আসো, ছুঁয়ে দেখাও। 224 00:15:54,300 --> 00:15:55,299 থামো। 225 00:16:28,633 --> 00:16:30,299 এই দেহজ্যোতি! 226 00:16:39,545 --> 00:16:40,632 আও বিং। 227 00:16:40,633 --> 00:16:41,405 বাবা। 228 00:16:53,736 --> 00:16:54,610 বাবা। 229 00:16:55,485 --> 00:16:57,450 আমি ড্রাগন সম্প্রদায়ের লক্ষ্য পূরণে ব্যর্থ হয়েছি। 230 00:16:57,475 --> 00:16:57,983 না। 231 00:16:58,192 --> 00:16:59,607 তাতে কিছু আসে যায় না। 232 00:16:59,633 --> 00:17:00,871 তুমি বেঁচে আছ 233 00:17:00,896 --> 00:17:03,754 এতেই হবে। 234 00:17:11,966 --> 00:17:12,724 খুল যা শিম শিম। 235 00:17:20,966 --> 00:17:21,966 তোমার শরীর এমন... 236 00:17:21,991 --> 00:17:23,275 আহ, ওর শরীর নবজাতকের মতো এখন। 237 00:17:23,300 --> 00:17:25,466 এত প্রভাব সহ্য করতে পারবে না। 238 00:17:25,508 --> 00:17:27,323 আও বিং। 239 00:17:27,348 --> 00:17:28,275 সময় হয়নি। 240 00:17:28,300 --> 00:17:29,544 বের হয়ো না, বের হয়ো না। 241 00:17:29,569 --> 00:17:30,446 আও বিং, কী হয়েছে? 242 00:17:30,471 --> 00:17:33,119 শরীর এখনো পুরোপুরিভাবে গঠন হয়নি, কেন বেরিয়ে এলে? 243 00:17:33,144 --> 00:17:34,638 ভবিষ্যতে সমস্যা হবে। 244 00:17:34,663 --> 00:17:36,166 ভেঙে পড়বে। 245 00:17:36,191 --> 00:17:37,198 হে খোদা! 246 00:17:37,533 --> 00:17:38,279 এই, মোটকু। 247 00:17:38,318 --> 00:17:41,123 জলদি আও বিংয়ের শরীর আবার পুনর্গঠন করো। 248 00:17:41,300 --> 00:17:41,923 আহ। 249 00:17:42,098 --> 00:17:43,452 টানা দুইটা শরীরের পুনর্গঠন করতে হয়েছে। 250 00:17:43,477 --> 00:17:45,071 তাই পদ্মের শক্তি ফুরিয়ে গেছে। 251 00:17:45,177 --> 00:17:46,710 শরীর না থাকলে আত্মাও ক্ষয় হয়ে যাবে। 252 00:17:46,735 --> 00:17:48,176 মাস্টার, কিছু একটা করো। 253 00:17:48,201 --> 00:17:51,058 পদ্ম ছাড়া আমি কিছু করতে পারব না। 254 00:17:51,119 --> 00:17:52,119 যাই হোক, 255 00:17:52,633 --> 00:17:54,632 আমি বিধ্বংসী মুক্তো চুরি করার কারণে তুমি ঝামেলায় পড়েছ। 256 00:17:55,685 --> 00:17:57,206 আমার প্রাণ দিয়ে হলেও 257 00:17:57,473 --> 00:17:58,941 তোমাকে বাঁচাতে পেরেছি। 258 00:17:59,406 --> 00:18:01,049 এটাই আমার পাপের প্রায়শ্চিত্ত। 259 00:18:01,300 --> 00:18:02,299 কীসের প্রায়শ্চিত্ত? 260 00:18:02,419 --> 00:18:04,212 দানব হয়েও আমি ভালো জীবন কাটিয়েছি। 261 00:18:04,237 --> 00:18:05,619 তোমাকে মরতে দিব না আমি। 262 00:18:06,385 --> 00:18:07,398 বাবা। 263 00:18:08,300 --> 00:18:10,255 ছেনট্যাং গেট থেকে সরে যাও। 264 00:18:11,300 --> 00:18:14,071 আমরা আর ভুল পথে চলতে পারি না। 265 00:18:14,711 --> 00:18:17,533 এটাই আমার শেষ ইচ্ছা। 266 00:18:22,898 --> 00:18:23,739 কোনো উপায় তো অবশ্যই থাকবে। 267 00:18:23,912 --> 00:18:25,611 সমাধান বের করো। 268 00:18:25,772 --> 00:18:27,758 জলদি ভাবো, জলদি। 269 00:18:27,783 --> 00:18:29,275 আও বিংকে তোমার শরীরে 270 00:18:29,300 --> 00:18:30,391 প্রবেশ করতে দাও। 271 00:18:30,966 --> 00:18:33,490 দুই আত্মা, এক শরীর! 272 00:18:33,546 --> 00:18:35,523 শরীর সইতে পারবে না। 273 00:18:35,548 --> 00:18:37,545 বিধ্বংসী মুক্তো আর দানবের গুটি দুইটার উৎপত্তি 274 00:18:37,570 --> 00:18:38,723 একই জায়গা থেকে হয়েছে। 275 00:18:38,748 --> 00:18:40,739 তাই ৭ দিন কোনো সমস্যা হবে না। 276 00:18:40,872 --> 00:18:41,626 জোশ। 277 00:18:41,779 --> 00:18:42,772 আও বিং, ঢুকে পড়ো। 278 00:18:42,798 --> 00:18:43,386 জলদি। 279 00:18:44,633 --> 00:18:45,344 আচ্ছা। 280 00:18:52,459 --> 00:18:54,486 অদ্ভুত লাগছে। 281 00:18:54,511 --> 00:18:55,397 আও বিং, ভেতরে ঢুকেছ? 282 00:18:55,422 --> 00:18:56,517 হ্যাঁ। 283 00:18:56,633 --> 00:18:58,596 মনের মধ্যে তোমার কথা শুনতে পেলাম। 284 00:18:58,733 --> 00:19:00,127 মজা লাগছে। 285 00:19:00,300 --> 00:19:02,299 এটা তো সাময়িক সমাধান। 286 00:19:02,405 --> 00:19:04,572 ৭ দিন পর কী হবে? 287 00:19:04,825 --> 00:19:07,016 ইয়ু সু প্রাসাদের খাজানায় এক ধরনের মিশ্রণ আছে। 288 00:19:07,041 --> 00:19:08,838 যা পদ্মের শক্তি... 289 00:19:08,966 --> 00:19:10,841 ফিরিয়ে আনতে পারে। 290 00:19:10,994 --> 00:19:15,205 মায়াবী পদ্ম আবার ফুটে উঠবে। 291 00:19:15,300 --> 00:19:17,877 আর সেই মিশ্রণ পাব কীভাবে? 292 00:19:17,902 --> 00:19:19,486 সর্দারের কাছে অনুরোধ করব। 293 00:19:20,275 --> 00:19:21,275 মানে... 294 00:19:21,300 --> 00:19:22,965 আমার আর ড্রাগন সম্প্রদায়ের ব্যাপারে কথা লাগাবে? 295 00:19:23,300 --> 00:19:27,413 ওদের সর্দার কখনোই কোনো ড্রাগন সন্তানকে বাঁচাবে না। 296 00:19:27,633 --> 00:19:28,726 যদি অনুরোধে কাজ না হয় 297 00:19:28,799 --> 00:19:29,992 তবে চুরি করতে হবে। 298 00:19:30,300 --> 00:19:32,411 ইয়ু সু প্রাসাদে চুরি করা অত সহজ না। 299 00:19:32,436 --> 00:19:33,941 কড়া সুরক্ষা ব্যবস্থা আছে। 300 00:19:33,966 --> 00:19:34,711 আমার ছেলের জন্য, 301 00:19:34,891 --> 00:19:37,449 আমি দুনিয়া উলোটপালোট করে রেখে দিব। 302 00:19:37,474 --> 00:19:39,143 হুজুর, শান্ত হন। 303 00:19:39,168 --> 00:19:40,564 আমার কাছে বুদ্ধি আছে। 304 00:19:40,951 --> 00:19:43,356 এই বুদ্ধিতে কাজ হবে। 305 00:19:43,381 --> 00:19:46,045 অমরত্বের পরীক্ষা দিতে হবে। 306 00:19:46,133 --> 00:19:49,132 পরীক্ষায় পাস করলে অমরত্ব মিলবে। 307 00:19:49,425 --> 00:19:52,283 সাথে দাবি করতে পারবে একটা পুরষ্কার 308 00:19:52,383 --> 00:19:54,941 ইয়ু সুর খাজানা থেকে। 309 00:19:54,966 --> 00:19:55,965 মানে... 310 00:19:55,966 --> 00:19:57,034 মিশ্রণ পেতে 311 00:19:57,059 --> 00:19:58,243 নেঝাকে পরীক্ষা দিতে হবে? 312 00:19:58,268 --> 00:19:59,267 না, অসম্ভব। 313 00:19:59,300 --> 00:20:02,421 ওর ভেতর দানবীয় শক্তিতে ভরা। ওর পরিচয় প্রকাশ পেতে পারে। 314 00:20:02,446 --> 00:20:04,276 ওর ভেতর এখন আও বিংও আছে। 315 00:20:04,300 --> 00:20:05,965 স্বর্গীয় শক্তি দানবীয় শক্তিকে ঢেকে দিবে। 316 00:20:07,467 --> 00:20:09,632 সাত দিনের মধ্যে পরীক্ষা দিয়ে 317 00:20:09,871 --> 00:20:12,825 মিশ্রণ পুরষ্কার হিসেবে পাবে। 318 00:20:12,870 --> 00:20:14,805 সাথে অমরত্বও। 319 00:20:15,633 --> 00:20:17,551 আমি অমর হয়ে যাব? 320 00:20:17,618 --> 00:20:20,608 আও বিং আর নেঝা দু'জনেই বেঁচে যাবে। 321 00:20:20,965 --> 00:20:23,465 সবাই খুশি। 322 00:20:23,966 --> 00:20:25,804 এটা ঠিক হবে না। 323 00:20:26,024 --> 00:20:28,275 আর কোনো উপায় আছে? 324 00:20:28,444 --> 00:20:30,145 নিয়ম মানবো। 325 00:20:30,300 --> 00:20:31,632 ওদের সর্দারকে জানাবো। 326 00:20:31,798 --> 00:20:33,608 তার রায় চাইবো। 327 00:20:33,906 --> 00:20:35,952 আমি আর আমার স্ত্রী দুজনেই মিনতি করব। 328 00:20:36,219 --> 00:20:39,476 বাবা-মার পাপের শাস্তি দুইটা নিরপরাধ শিশুকে পেতে দিব না। 329 00:20:39,633 --> 00:20:41,761 তুচ্ছ মরণশীল জীব! 330 00:20:41,878 --> 00:20:43,544 কয়েক দশকের জীবনের অভিজ্ঞতা নিয়ে 331 00:20:43,966 --> 00:20:47,299 আমাকে নৈতিকতা শেখাতে এসেছ? 332 00:20:54,406 --> 00:20:56,071 আমার মনেও নেই 333 00:20:56,300 --> 00:20:58,632 কত সহস্র বছর ধরে বেঁচে আছি। 334 00:20:58,892 --> 00:21:02,001 কিন্তু তোমাকে একটা কথা বলে রাখি। 335 00:21:02,528 --> 00:21:04,299 যদি আমার ছেলে মরে 336 00:21:04,545 --> 00:21:07,764 তোমার পুরো ছেনট্যাং গেট পুড়িয়ে ছাই করে দিব। 337 00:21:15,300 --> 00:21:16,265 থামো। 338 00:21:17,172 --> 00:21:18,640 আও বিং আমার বন্ধু। 339 00:21:18,852 --> 00:21:20,680 আমি ওকে অবশ্যই বাঁচাবো। 340 00:21:20,898 --> 00:21:22,897 কিন্তু যদি ছেনট্যাং গেটের দিকে নজর দিয়েছ 341 00:21:23,070 --> 00:21:24,919 তোমার ড্রাগন প্রাসাদ ভেঙে গুড়িয়ে দিব। 342 00:21:24,944 --> 00:21:27,300 ধুলোয় মিশিয়ে দিব। 343 00:21:31,590 --> 00:21:33,750 নেঝা আর তাইয়ি বাদে 344 00:21:33,966 --> 00:21:37,299 কেউ ছেনট্যাং গেট ছেড়ে বাইরে এক পাও ফেলবে না। 345 00:21:37,404 --> 00:21:39,914 যদি সাত দিনের মধ্যে মিশ্রণ পেতে ব্যর্থ হও 346 00:21:39,966 --> 00:21:42,632 বা ড্রাগন সম্প্রদায়ের কোনো তথ্য বাইরে যায় 347 00:21:42,966 --> 00:21:44,965 ছেনট্যাং গেটে একটা প্রাণও বাকি থাকবে না 348 00:21:45,300 --> 00:21:46,632 সেই নিশ্চয়তা আমি দিচ্ছি। 349 00:21:47,966 --> 00:21:49,941 আমার ৩ ভাই-বোনের উপর কোনো বিশ্বাস নেই। 350 00:21:49,966 --> 00:21:52,299 আমার আত্মাও বেশিক্ষণ বাইরে থাকতে পারবে না। 351 00:21:52,633 --> 00:21:54,299 ছেনট্যাং গেটের পাহারা দিতে 352 00:21:54,633 --> 00:21:55,892 শুধু তোমার উপরেই ভরসা করতে পারি। 353 00:22:00,900 --> 00:22:01,385 হুম। 354 00:22:01,633 --> 00:22:02,632 একদম। 355 00:22:02,751 --> 00:22:04,608 আমি এমনটাই 356 00:22:04,633 --> 00:22:05,965 প্রত্যাশা করেছিলাম। 357 00:22:13,300 --> 00:22:14,941 প্রভু লি। 358 00:22:14,966 --> 00:22:17,783 সবাই ছোট সাহেবকে বিদায় দিতে এসেছে। 359 00:22:17,808 --> 00:22:21,632 পুরো নগরকে বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ জানাতে এসেছে। 360 00:22:21,966 --> 00:22:22,965 আপনারা অনেক আন্তরিক। 361 00:22:22,966 --> 00:22:24,299 আমার ছেলে এতগুলো বছর 362 00:22:24,599 --> 00:22:25,598 আপনাদের সবাইকে বিরক্ত করেছে। 363 00:22:25,633 --> 00:22:31,861 আমি শুরু থেকেই জানতাম ছোট সাহেবের মধ্যে একটা ব্যাপার আছে। 364 00:22:31,886 --> 00:22:32,941 কারিশমায় ভরা ব্যক্তিত্ব। 365 00:22:32,966 --> 00:22:34,505 চওড়া মুখ। 366 00:22:34,530 --> 00:22:35,790 লম্বা নাক। 367 00:22:35,966 --> 00:22:37,608 টোল পড়া গাল, গভীর ঠোঁট। 368 00:22:37,633 --> 00:22:42,520 এসব একজন বীরের শরীরেই থাকে। আমি লোক চিনতে কখনো ভুল করি না। 369 00:22:47,300 --> 00:22:50,766 ছোট সাহেব, খাবার পর দাঁত মাজতে ভুলবেন না যেন। 370 00:22:51,799 --> 00:22:52,506 বদ্দা। 371 00:22:53,300 --> 00:22:55,667 আজ থেকে আমরা নেঝা গ্যাং। 372 00:22:55,692 --> 00:22:58,641 সবাই তোমার কথা মানবো। 373 00:22:59,300 --> 00:23:00,736 ছোট সাহেব, লিপিবিদ্যা শিখতে চাইলে 374 00:23:00,761 --> 00:23:01,632 আমি আছি। 375 00:23:01,633 --> 00:23:02,705 ছোট সাহেবের বয়স এখন ৩। 376 00:23:02,730 --> 00:23:03,965 প্রেমিকা খোঁজার সময় হয়েছে। 377 00:23:03,990 --> 00:23:04,807 বাদ্যযন্ত্র বাজানো শিখতে চান? 378 00:23:04,832 --> 00:23:06,395 আমরা সবাই এই কাজে দক্ষ। 379 00:23:08,737 --> 00:23:10,496 আমি চাই... 380 00:23:10,521 --> 00:23:11,520 শাটলকক খেলতে। 381 00:23:12,966 --> 00:23:13,965 কী? 382 00:23:13,966 --> 00:23:15,080 অনেক মজা হবে। 383 00:23:15,426 --> 00:23:16,762 কেউ খেলবে? 384 00:23:20,633 --> 00:23:21,633 আমি খেলব। 385 00:23:22,300 --> 00:23:24,965 বাবার সাথে সবসময়ই খেলতে চেয়েছ না? 386 00:23:25,799 --> 00:23:27,365 কিন্তু... নেঝা অনেক জোরে শাটলকক ছুঁড়ে। 387 00:23:27,390 --> 00:23:28,790 হা হা হা হা। 388 00:23:28,815 --> 00:23:30,604 আমি একজন সেনাপতি। 389 00:23:32,152 --> 00:23:33,305 বাবা... 390 00:23:33,633 --> 00:23:34,996 এই না হলো বাপকা বেটা! 391 00:23:36,633 --> 00:23:37,632 অন্য একদিন... 392 00:23:37,633 --> 00:23:38,424 খেলা যাবে নাহয়। 393 00:23:38,449 --> 00:23:39,711 একদম না। 394 00:23:39,879 --> 00:23:41,756 আমরা আজই খেলব। 395 00:23:42,206 --> 00:23:42,940 আমি ঠিক আছি। 396 00:23:43,633 --> 00:23:44,451 আমিও খেলব। 397 00:23:44,633 --> 00:23:46,275 তোমার কী দরকার? 398 00:23:46,300 --> 00:23:47,130 আমাকে কম ভেবো না। 399 00:23:47,265 --> 00:23:48,770 আমিও একজন সেনাপতি। 400 00:23:50,300 --> 00:23:50,929 এই নাও। 401 00:23:53,300 --> 00:23:54,299 কী হলো? 402 00:23:54,466 --> 00:23:55,539 ছুঁড়লে না কেন? 403 00:23:56,300 --> 00:23:57,817 আমি এমন না হলেই ভালো হতো। 404 00:23:58,112 --> 00:23:59,170 কী বললে? 405 00:23:59,300 --> 00:24:00,007 কিছু না। 406 00:24:00,671 --> 00:24:01,781 যাবার সময় হয়েছে। 407 00:24:02,074 --> 00:24:02,966 যাবার আগে, 408 00:24:03,300 --> 00:24:04,679 আম্মুকে জড়িয়ে... 409 00:24:04,704 --> 00:24:06,212 ধরবে না? 410 00:24:09,479 --> 00:24:12,060 সবাই দেখছে। 411 00:24:13,545 --> 00:24:14,545 দাঁড়াও। 412 00:24:15,986 --> 00:24:18,241 খাবার বানিয়েছি, রাস্তায় খেও। 413 00:24:18,300 --> 00:24:19,522 মাস্টার তাইয়িকেও দিও। 414 00:24:19,547 --> 00:24:20,632 আচ্ছা। 415 00:24:20,633 --> 00:24:21,110 চলো। 416 00:24:21,135 --> 00:24:21,941 এই। 417 00:24:21,966 --> 00:24:23,670 আমি চড়িনি তো। 418 00:24:29,006 --> 00:24:30,386 তোমার শরীর এখনো দুর্বল। 419 00:24:30,411 --> 00:24:32,073 তাই বেশি শক্তি প্রয়োগ করবে না। 420 00:24:32,098 --> 00:24:33,098 আচ্ছা। 421 00:24:33,633 --> 00:24:34,863 রাগকে কাবু করবে। 422 00:24:34,888 --> 00:24:36,991 ঝামেলায় পড়লে শান্ত থাকবে। 423 00:24:37,932 --> 00:24:39,758 আমি থাকব না সাথে, 424 00:24:39,783 --> 00:24:42,699 তাই নিজের খেয়াল এখন তোমাকেই রাখতে হবে। 425 00:24:43,300 --> 00:24:44,689 আজব ছেলে তুমি! 426 00:24:44,865 --> 00:24:46,989 জড়িয়ে ধরলে কী হতো? 427 00:24:47,186 --> 00:24:48,185 লজ্জা লাগতো না? 428 00:24:48,226 --> 00:24:49,275 এমন না যে চিরকালের জন্য কোথাও যাচ্ছি। 429 00:24:49,300 --> 00:24:49,986 চলো জলদি। 430 00:25:07,633 --> 00:25:08,608 হাই ফেলছ কেন? 431 00:25:08,633 --> 00:25:09,632 খাবার মজার হয়নি? 432 00:25:09,666 --> 00:25:10,153 শুধু খাওয়া আর খাওয়া। 433 00:25:10,178 --> 00:25:11,073 খাওয়া ছাড়া কি কিছু ভাবতে পারো না? 434 00:25:11,098 --> 00:25:12,097 আমার অবস্থা দেখো। 435 00:25:12,300 --> 00:25:13,265 কিচ্ছু খেতে পারছি না। খিদে মরে গেছে। 436 00:25:13,300 --> 00:25:15,420 পরীক্ষার জন্য কিছু ভেবেছ? 437 00:25:16,966 --> 00:25:18,677 কীসের পরীক্ষা? 438 00:25:18,702 --> 00:25:20,830 দেখা লাগবে তুমি কতটা প্রস্তুত। 439 00:25:20,855 --> 00:25:22,608 বিচারকদের সামনে 440 00:25:22,633 --> 00:25:23,632 তোমাকে খালি হাতে 441 00:25:23,633 --> 00:25:25,205 ৩ জন দানব রাজাকে হারাতে হবে। 442 00:25:25,230 --> 00:25:27,272 লড়াই? সে তো আমি ভালোই পারি। 443 00:25:27,339 --> 00:25:28,800 কিন্তু তোমার দানবীয় শক্তি 444 00:25:28,825 --> 00:25:29,632 তোমার পরিচিতি ফাঁস করে ফেলবে। 445 00:25:29,633 --> 00:25:31,187 আও বিং আমার শরীর নিয়ন্ত্রণ করলেই তো হয়। 446 00:25:31,212 --> 00:25:32,193 ওর ঐশ্বরিক শক্তিও 447 00:25:32,218 --> 00:25:33,327 যথেষ্ট শক্তিশালী। 448 00:25:33,966 --> 00:25:35,499 বলা সহজ। দেখা যাক তবে। 449 00:25:36,532 --> 00:25:38,965 নেঝা, শরীরকে ঢিলা ছাড়ো। 450 00:25:39,298 --> 00:25:42,299 আও বিংকে নিয়ন্ত্রণ নিতে দাও। ও আমার সাথে লড়াই করবে। 451 00:25:45,258 --> 00:25:46,811 আও বিং, কী করছ? 452 00:25:47,300 --> 00:25:47,944 নিজেকে সামলাও। 453 00:25:47,969 --> 00:25:49,500 কোনো আত্মা অন্যের শরীরে প্রবেশ করার পর 454 00:25:49,566 --> 00:25:51,941 আত্মার ইচ্ছেশক্তি প্রবল না হলে 455 00:25:51,966 --> 00:25:54,412 সেই শরীরকে কাবু করতে পারবে না। 456 00:25:57,633 --> 00:25:58,747 নেঝা, থেমে যাও। 457 00:25:58,772 --> 00:26:00,198 তুমি যত জোরাজোরি করবে 458 00:26:00,300 --> 00:26:01,836 আও বিংয়ের নিয়ন্ত্রণ করতে তত মুশকিল হবে। 459 00:26:02,689 --> 00:26:03,965 পা ব্যবহার করো। 460 00:26:03,966 --> 00:26:05,509 এভাবে, এভাবে। 461 00:26:14,300 --> 00:26:15,300 নোড়ো না। 462 00:26:15,366 --> 00:26:16,799 আমি আসছি... 463 00:26:18,633 --> 00:26:19,491 তোমাকে বাঁচাতে। 464 00:26:26,633 --> 00:26:28,198 খুব হাসি পাচ্ছে? 465 00:26:28,300 --> 00:26:29,637 আমরা ইয়ু সু প্রাসাদে প্রায় এসে পড়েছি, 466 00:26:29,662 --> 00:26:30,662 আর তুমি মশকরা করছ? 467 00:26:30,687 --> 00:26:31,718 নিজের অবস্থা দেখো! 468 00:26:31,743 --> 00:26:32,913 কেমন গুরু তুমি? 469 00:26:32,966 --> 00:26:34,299 এখানে দাঁড়িয়ে সমাধান খুঁজে বের করো। 470 00:26:34,324 --> 00:26:35,976 ততক্ষণ পর্যন্ত কিচ্ছু খাবে না। 471 00:26:36,312 --> 00:26:37,815 একটুও হুঁশ-বুদ্ধি নাই। 472 00:26:37,840 --> 00:26:39,010 বাচ্চাদের মতো কাজকারবার। 473 00:26:40,966 --> 00:26:41,632 পেয়েছি। 474 00:26:41,657 --> 00:26:44,017 ঘুমের বড়ি। 475 00:26:44,633 --> 00:26:45,633 এতে কী হবে? 476 00:26:45,966 --> 00:26:47,532 খেলেই ঘুম এসে পড়বে। 477 00:26:47,703 --> 00:26:48,965 যখন তুমি ঘুমাবে 478 00:26:49,098 --> 00:26:51,608 আও বিং সম্পূর্ণভাবে তোমার শরীর নিয়ন্ত্রণে নিয়ে ফেলবে। 479 00:26:51,633 --> 00:26:52,633 জোশ। 480 00:26:54,539 --> 00:26:55,274 একটাই যথেষ্ট। 481 00:26:55,861 --> 00:26:57,138 আগে... 482 00:26:57,300 --> 00:26:57,840 বলোনি কেন? 483 00:26:59,912 --> 00:27:00,912 খুব ভালো। 484 00:27:08,300 --> 00:27:09,375 মাস্টার তাইয়ি। 485 00:27:11,182 --> 00:27:13,022 এবার হয়েছে কাজের কাজ। 486 00:27:13,966 --> 00:27:14,850 মানে? 487 00:27:15,864 --> 00:27:17,185 কিছু না, কিছু না। 488 00:27:17,423 --> 00:27:20,547 তুমি এবার সম্পূর্ণভাবে নেঝার শরীর নিয়ন্ত্রণে নিয়ে ফেলেছ। 489 00:27:20,572 --> 00:27:21,759 আবার শুরু করা যাক। 490 00:27:23,527 --> 00:27:26,076 এবার কিন্তু আমি ছাড় দিব না। 491 00:27:26,199 --> 00:27:28,865 তাই পূর্ণ শক্তি দিয়ে চেষ্টা করবে। 492 00:27:39,300 --> 00:27:41,063 আপনার দিকনির্দেশনা দরকার আমার। 493 00:27:41,633 --> 00:27:42,417 খারাপ না। 494 00:27:42,442 --> 00:27:44,470 যদিও অনেক কষ্ট হয়েছে তোমার। 495 00:27:44,633 --> 00:27:45,299 মাস্টার তাইয়ি। 496 00:27:45,300 --> 00:27:45,632 আপনার নাক দিয়ে 497 00:27:45,633 --> 00:27:46,297 রক্ত পড়ছে। 498 00:27:47,037 --> 00:27:49,433 অনেক গরম পড়েছে। আরও পানি খাওয়া দরকার। 499 00:27:49,458 --> 00:27:50,289 এ কোনো ব্যাপার না। 500 00:27:58,300 --> 00:28:00,825 কুনলুন পাহাড়ে এসে পড়েছি আমরা। 501 00:28:01,300 --> 00:28:02,299 শুনেছি এখানের একদিন 502 00:28:02,300 --> 00:28:03,658 মানব দুনিয়ার এক বছরের সমান। 503 00:28:03,966 --> 00:28:04,965 চিন্তা কোরো না। 504 00:28:04,966 --> 00:28:05,965 আমরা এখনো প্রাসাদের মূল এলাকায় প্রবেশ করিনি। 505 00:28:05,966 --> 00:28:06,966 তাহলে এত লোকজন কেন? 506 00:28:07,053 --> 00:28:08,399 ওরা সবাই অমরত্ব পেতে এসেছে। 507 00:28:08,424 --> 00:28:09,885 বিশ্বজুড়ে ইয়ু সু প্রাসাদের ভালো নামডাক আছে। 508 00:28:09,910 --> 00:28:11,265 সবাই এখানে আসতে চায়। 509 00:28:12,799 --> 00:28:13,591 এই দেখো। 510 00:28:13,819 --> 00:28:14,698 সবুজ রত্ন। 511 00:28:14,966 --> 00:28:16,524 ইয়ু সু প্রাসাদে তোমার পরিচয়পত্র। 512 00:28:16,633 --> 00:28:17,632 এটা থাকলে 513 00:28:17,633 --> 00:28:19,805 সবাই তোমাকে সম্মান করবে। 514 00:28:19,830 --> 00:28:20,496 সত্যি বলছি, 515 00:28:20,671 --> 00:28:21,991 অমরত্ব পাওয়া অনেক বড় একটা ব্যাপার। 516 00:28:22,348 --> 00:28:23,913 তোমার বাকি দুই ভাইও অমরত্ব পেয়েছে। 517 00:28:23,938 --> 00:28:25,209 তুমিও পাবে। 518 00:28:25,234 --> 00:28:26,436 মানে নেঝার ভাইয়েরা। 519 00:28:26,738 --> 00:28:27,849 ওর দুই ভাই 520 00:28:27,874 --> 00:28:29,932 তৃতীয় প্রজন্মের সেরা শিষ্য। 521 00:28:30,278 --> 00:28:31,277 জানো তো, 522 00:28:31,372 --> 00:28:32,942 নেঝা কেমন ঘাড়ত্যাড়ামি করে। 523 00:28:32,966 --> 00:28:35,941 এজন্য প্রায়ই ওর ভাইদের গল্প শোনায় ওকে 524 00:28:35,966 --> 00:28:37,299 যাতে ওদের আদর্শ মেনে চলে। 525 00:28:37,633 --> 00:28:38,633 তোমাকে একটা কথা বলি, 526 00:28:38,966 --> 00:28:40,632 নেঝা ওর ভাইদের অনেক মানে। 527 00:29:03,633 --> 00:29:04,632 তোমার কপাল অনেক ভালো। 528 00:29:04,633 --> 00:29:06,832 আসা মাত্রই বিখ্যাত দানব-শিকারী দলের দেখা পেয়ে গেলে। 529 00:29:06,857 --> 00:29:08,099 দানব-শিকারী দল? 530 00:29:08,300 --> 00:29:09,665 এরা জমিনে ঘুরে বেড়ায় 531 00:29:09,966 --> 00:29:10,966 আর শয়তান দানবদের শিকার করে 532 00:29:11,159 --> 00:29:13,421 শান্তি বজায় রাখতে সাহায্য করে। 533 00:29:14,300 --> 00:29:15,941 দানব-শিকারির বর্তমান নেতা 534 00:29:15,966 --> 00:29:17,883 অমর উইলিয়াং-এর প্রধান শিষ্য। 535 00:29:18,610 --> 00:29:20,920 শেন গংবাও তার পূর্বসূরি না? 536 00:29:35,566 --> 00:29:36,072 মাস্টার তাইয়ি। 537 00:29:36,326 --> 00:29:37,632 এখানে ধোঁয়া কীসের? 538 00:29:38,633 --> 00:29:41,642 ইয়ু সু প্রাসাদের এটাই সবচেয়ে মূল্যবান সম্পদ। 539 00:29:41,666 --> 00:29:42,943 তিয়াইনিউয়ান পাত্র। 540 00:29:51,266 --> 00:29:52,153 তাইয়ি ভ্রাতা। 541 00:29:52,286 --> 00:29:54,066 অনেকদিন পর দেখা হলো। 542 00:29:55,281 --> 00:29:56,094 উলিয়াং ভ্রাতা। 543 00:29:56,448 --> 00:29:57,713 শুনেছি মাস্টার পরিবর্তনের সময় নাকি... 544 00:29:57,738 --> 00:29:59,949 আপনিই ইয়ু সু প্রাসাদের দায়িত্ব পেয়েছেন। 545 00:29:59,974 --> 00:30:02,142 আমি আমার এই শিষ্যকে প্রাথমিক প্রশিক্ষণের জন্য নিয়ে এসেছি। 546 00:30:02,388 --> 00:30:04,500 নেঝা, মাস্টার উলিয়াংকে প্রণাম জানাও। 547 00:30:04,614 --> 00:30:05,614 প্রণাম মাস্টার উলিয়াং। 548 00:30:07,496 --> 00:30:10,917 তারমানে, তুমিই সেই নেঝা? যার মধ্যে আছে বিধ্বংসী মুক্তোর শক্তি! 549 00:30:10,942 --> 00:30:12,741 অসাধারণ! 550 00:30:12,766 --> 00:30:16,613 সর্ব-স্রষ্টা প্রভু কিন্তু তোমার কাছ থেকে অনেক আশা নিয়ে বসে আছে, 551 00:30:16,768 --> 00:30:18,224 তাকে একদমই আশাহত করা যাবে না। 552 00:30:19,614 --> 00:30:21,280 দেখো তাকে! উজ্জ্বল প্রাণশক্তিতে ভরপুর, 553 00:30:21,888 --> 00:30:23,858 ছড়িয়ে দিচ্ছে ন্যায়ের আলো! 554 00:30:32,341 --> 00:30:35,479 ছেলেটা বেশি প্রশিক্ষণ নেওয়ার কারণে নিজেকে সামলাতে পারছে না। 555 00:30:38,601 --> 00:30:40,000 আরে তুমি করছটা কী? 556 00:30:40,088 --> 00:30:41,453 এইটা ইয়ু সু প্রাসাদ। 557 00:30:41,614 --> 00:30:42,865 মুতু ধরলে কী করব? 558 00:30:46,139 --> 00:30:47,588 ওকে রেস্ট-রুমে নিয়ে যাও। 559 00:30:47,826 --> 00:30:48,613 রেস্ট-রুমে? 560 00:30:48,614 --> 00:30:49,894 আমি তো রেস্ট করব বলিনি। 561 00:30:51,614 --> 00:30:52,613 আরে গাধা! রেস্ট-রুম মানে বাথরুম। 562 00:30:52,614 --> 00:30:55,166 যেখানে তুমি প্রস্রাব করবে। 563 00:30:56,841 --> 00:30:58,765 ছেলেটা খুবই দুষ্টু! ক্ষমা করে দিয়েন। 564 00:31:07,281 --> 00:31:08,281 এত ফকফকা! 565 00:31:12,881 --> 00:31:14,280 ওয়াও! একদম ধবধবে সাদা। 566 00:31:15,425 --> 00:31:17,574 সম্পূর্ণ জায়গাটা কি রত্নপাথর দিয়ে তৈরি? 567 00:31:17,614 --> 00:31:19,640 রত্নপাথর কেনার জন্য এতো টাকা কই পেলো তারা? 568 00:31:19,840 --> 00:31:22,213 ইয়ু সু প্রাসাদের "ইয়ু" অংশটা এই রত্ন থেকেই এসেছে, তাই না? 569 00:31:22,240 --> 00:31:23,747 তাহলে "সু" এসেছে কোথা থেকে? 570 00:31:23,948 --> 00:31:24,948 সুন্দরী? 571 00:31:25,161 --> 00:31:26,739 নাকি সৌন্দর্য থেকে? 572 00:31:27,834 --> 00:31:31,050 বাথরুমও কি রত্নপাথর দিয়ে তৈরি? 573 00:31:32,054 --> 00:31:34,387 অমরদেরও কি হিসু পায়? 574 00:31:34,948 --> 00:31:35,948 মাস্টার উলিয়াংও কি হাগু করে!? 575 00:31:35,972 --> 00:31:41,907 - এটা প্রভুদের স্থান, উচ্চস্বরে কথা বলবে না। - বাথরুম আর কতদূর? পড়ে যাচ্ছে তো! আরে বোন, দাড়াও আমার জন্য! 576 00:31:43,281 --> 00:31:44,469 হারামি! 577 00:31:45,614 --> 00:31:46,826 ইচ্ছে করে করিনি। 578 00:31:47,855 --> 00:31:48,888 অন্য জামা পরতে হবে, এখন নিজেই বাথরুম খুঁজে নেও। 579 00:31:48,948 --> 00:31:52,781 - আমি তো কিছু চিনি না! - বারান্দায় গিয়ে ডানে, তারপর বামে যাবে। 580 00:32:08,914 --> 00:32:09,614 ওয়াও! 581 00:32:10,141 --> 00:32:11,401 অসম্ভব সুন্দর! 582 00:32:11,562 --> 00:32:13,694 রাজকীয়! 583 00:32:38,281 --> 00:32:39,280 আয়-হায়! 584 00:32:39,281 --> 00:32:40,280 হারিয়ে গেলাম নাকি? 585 00:32:41,614 --> 00:32:42,614 কোথায় যাচ্ছ? 586 00:32:43,614 --> 00:32:44,327 ওহ, হারিয়ে গেছিলাম আরকি। 587 00:32:45,534 --> 00:32:46,187 এসো আমার সাথে। 588 00:32:47,948 --> 00:32:50,765 তাকে ভালোই প্রশিক্ষণ দিয়েছ ভাই। 589 00:32:50,814 --> 00:32:56,957 - আমাদের গোত্রে সে হতে পারে উত্তম এক অর্জন। - এভাবে বলার কিছু নেই, সবই মাস্টারের কৃপা। 590 00:32:57,495 --> 00:33:00,814 এই কুনলুন শিশির এক দুষ্প্রাপ্য মিশ্রণ। 591 00:33:00,948 --> 00:33:03,589 সাধারণত এটা পূর্ণ হতে ৬ মাস সময় লাগে। 592 00:33:03,680 --> 00:33:05,408 কিন্তু আজ যখন একজনকে দেখে আসতে পাঠালাম, 593 00:33:05,608 --> 00:33:07,045 বলল পাত্র নাকি ভরে গেছে! 594 00:33:07,992 --> 00:33:10,547 একদম মোক্ষম সময়ে এসেছ। 595 00:33:12,284 --> 00:33:15,377 তোমার কপালটা আসলেই ভালো, তাই না ভাই? 596 00:33:19,008 --> 00:33:20,483 কী সমস্যা তোমার? পানিটাও খেতে পারে না ঠিক মতো! 597 00:33:20,563 --> 00:33:22,589 ছেলেটা কিচ্ছু বুঝে না। 598 00:33:22,614 --> 00:33:23,614 তাকে মাফ করে দিয়েন। 599 00:33:24,948 --> 00:33:27,153 এইটা আমার হিসু। 600 00:33:31,047 --> 00:33:32,481 আমার মাস্টারটা কিচ্ছু বুঝে না। 601 00:33:32,506 --> 00:33:33,606 তাকে মাফ করে দিয়েন। 602 00:33:34,121 --> 00:33:34,860 ভাই। 603 00:33:34,885 --> 00:33:36,017 সময় চলে যাচ্ছে। 604 00:33:36,123 --> 00:33:38,360 আমার মনে হয় নেঝাকে দ্রুত প্রশিক্ষণে পাঠানো উচিত। 605 00:33:38,385 --> 00:33:39,694 এতো তাড়াহুড়ো কীসের? 606 00:33:39,728 --> 00:33:41,727 গলাটা আরেকটু ভিজিয়ে নেও? 607 00:33:41,752 --> 00:33:43,241 পায়ে পড়ি! আর না। 608 00:33:43,948 --> 00:33:45,623 বেশ তবে। 609 00:33:46,282 --> 00:33:49,013 আমার শিষ্য দিরো তার পরীক্ষা নিবে। 610 00:33:49,215 --> 00:33:51,150 নেঝাই হবে পরবর্তী... 611 00:33:51,175 --> 00:33:53,823 - ...সেরা দানব-শিকারি। - যাই তাহলে, ভাই। 612 00:33:57,948 --> 00:33:58,947 ভাই আমার। 613 00:33:58,948 --> 00:34:00,447 সবসময় অধৈর্য হয়ে থাকে। 614 00:34:04,659 --> 00:34:06,765 এই বছর মিশ্রণের স্বাদটা... 615 00:34:10,455 --> 00:34:11,947 খুবই সমৃদ্ধ। 616 00:34:12,832 --> 00:34:15,647 সামনে থেকে এই পদ্ধতি অবলম্বন করে বানাবে। 617 00:34:15,801 --> 00:34:16,800 জি মাস্টার। 618 00:34:58,948 --> 00:34:59,948 থামল কেন? 619 00:35:00,281 --> 00:35:01,589 ৬ ঘণ্টা হয়ে গেছে, 620 00:35:01,614 --> 00:35:02,280 মাস্টার শেন। 621 00:35:02,281 --> 00:35:03,521 আর পারছি না। 622 00:35:03,614 --> 00:35:04,180 অপদার্থ! 623 00:35:04,399 --> 00:35:06,059 অলসতা করলে বিকাশ সম্ভব নয়। 624 00:35:06,565 --> 00:35:07,945 আমার আদেশ ছাড়া... 625 00:35:08,200 --> 00:35:09,280 কোনভাবেই থামা যাবে না। 626 00:35:16,162 --> 00:35:17,668 ছেনট্যাং গেটের জেনারেল লি জিং আপনার সাথে দেখা করতে এসেছেন। 627 00:35:18,108 --> 00:35:18,948 মাস্টার শেন। 628 00:35:19,281 --> 00:35:20,345 গতকালের যুদ্ধে... 629 00:35:20,370 --> 00:35:22,676 ছেনট্যাং গেটের অনেক বাসিন্দা আর যোদ্ধারা আহত হয়েছে। 630 00:35:22,701 --> 00:35:24,817 আমাদের ঔষধও শেষ হয়ে গেছে। 631 00:35:24,842 --> 00:35:27,216 আমি একটা রাস্তা খুলে দেওয়ার জন্য হাত জোর করছি, 632 00:35:27,241 --> 00:35:29,906 যাতে কিছু ডাক্তাররা শহরের বাহিরে গিয়ে ঔষধ আনতে পারে। 633 00:35:34,614 --> 00:35:35,923 এতো সাহস! 634 00:35:36,097 --> 00:35:37,672 তুমি আসলেই... 635 00:35:37,697 --> 00:35:39,153 কে রে..! 636 00:35:39,178 --> 00:35:40,600 হতচ্ছাড়া! আমি কিন্তু...! 637 00:35:43,325 --> 00:35:45,458 থাম থাম থাম, থাম তোরা! 638 00:35:51,227 --> 00:35:52,862 কাল যাকে ধরেছিলে, 639 00:35:52,887 --> 00:35:53,876 তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো। 640 00:35:54,524 --> 00:35:55,604 যুদ্ধের সময় 641 00:35:55,629 --> 00:35:57,251 সে শহর ছেঁড়ে পালিয়েছিল। 642 00:35:57,281 --> 00:35:59,122 জেনারেল লি, দয়া করুন... 643 00:35:59,147 --> 00:36:00,946 তাকে সাথে করে নিয়ে যাও। 644 00:36:01,081 --> 00:36:02,700 আপনি ভুল করছেন মাস্টার। 645 00:36:02,725 --> 00:36:04,397 আমি নিজেও একজন দানব। 646 00:36:04,422 --> 00:36:05,543 আমি শুধু আমার ছেলের সুনাম ফিরিয়ে আনতে, 647 00:36:05,568 --> 00:36:08,123 এই দানবকে ধরেছি। 648 00:36:08,281 --> 00:36:09,613 আর এখন এটা নির্ধারিত হয়ে গেছে, 649 00:36:09,834 --> 00:36:12,026 আর সে যেহেতু খুব খারাপ কিছু করেনি। 650 00:36:12,374 --> 00:36:13,374 তাকে ছেঁড়ে দেওয়াই ভালো। 651 00:36:13,488 --> 00:36:14,946 হ্যাঁ! একদম ঠিক। 652 00:36:14,947 --> 00:36:15,946 আমি ছোটো একটা বাচ্চা। 653 00:36:15,947 --> 00:36:17,653 এসবে আমার কোনো হাত নেই। 654 00:36:18,614 --> 00:36:20,589 আমার কথা বুঝতে পারনি তোমরা। 655 00:36:20,614 --> 00:36:23,922 এখান থেকে কোনো দানব যেতে পারবে না। 656 00:36:23,947 --> 00:36:25,602 মানুষ তো আরোই না। 657 00:36:26,281 --> 00:36:28,134 মাস্টার শেন, একটু তো দয়া করুন। 658 00:36:28,159 --> 00:36:30,507 আমিও তো আপনার মতোই দানব। 659 00:36:30,614 --> 00:36:32,675 আমরা দুজনেই তো তাদের শত্রু। 660 00:36:33,586 --> 00:36:34,946 আমি কোনো শত্রু না। 661 00:36:34,947 --> 00:36:36,589 যারা বিধ্বংসী মুক্তোর ব্যাপারে জানে... 662 00:36:36,614 --> 00:36:37,734 তারা কেউ এখান থেকে যেতে পারবে না। 663 00:36:37,947 --> 00:36:39,329 ঔষধ ছাড়া... 664 00:36:39,354 --> 00:36:41,686 আহতরা মারা যাবে। 665 00:36:43,948 --> 00:36:45,145 মাস্টার শেন, হাত জোর করছি... 666 00:36:46,614 --> 00:36:47,614 তাদের জীবন বাঁচানোই আমার একমাত্র উদ্দেশ্য। 667 00:36:49,281 --> 00:36:50,281 স্যার! 668 00:36:50,614 --> 00:36:51,875 একটা গুপ্তচরকে ধরেছি। 669 00:36:51,948 --> 00:36:53,307 শহরের বাহিরে থেকে এসেছে সে। 670 00:36:53,332 --> 00:36:54,748 আর আমাদের কয়েকজন সৈন্যকে আক্রমণ করেছে। 671 00:36:54,773 --> 00:36:56,248 একেও আঁটকে রাখো। 672 00:36:56,370 --> 00:36:57,117 ভাই? 673 00:36:57,837 --> 00:36:59,037 এটা তুমি? 674 00:36:59,510 --> 00:37:00,702 এটা... 675 00:37:00,727 --> 00:37:02,010 তোমার ছোটো ভাইকে চিনতে পারছ না? 676 00:37:05,387 --> 00:37:07,053 শেন শিয়াবাও! 677 00:37:08,948 --> 00:37:10,768 শত বছর ধরে বাড়ি আসছ না তুমি! 678 00:37:10,793 --> 00:37:11,960 তোমার কথা খুব মনে পড়েছে। 679 00:37:12,821 --> 00:37:14,208 তুমি এখানে কী করছ? 680 00:37:14,233 --> 00:37:15,605 বাবা তোমাকে খুঁজতে পাঠিয়েছে। 681 00:37:16,221 --> 00:37:17,609 দেখো, আমাকে যেই কম্পাসটা দিয়েছিলে... 682 00:37:17,634 --> 00:37:18,820 সেটা দিয়ে তোমার অবস্থান জানা যায়। 683 00:37:20,417 --> 00:37:23,613 বাবা... 684 00:37:23,638 --> 00:37:24,460 কেমন আছে সে? 685 00:37:24,485 --> 00:37:25,888 ভালো, তুমি ইয়ু সু প্রাসাদে ঢুকার পর, 686 00:37:25,913 --> 00:37:27,840 সে যেন আবার নতুন জীবন ফিরে পেয়েছে। 687 00:37:27,948 --> 00:37:29,470 যেন সে কোনো অলৌকিক মিশ্রণ পান করেছে। 688 00:37:29,614 --> 00:37:30,923 আমাদের গ্রাম থেকে শুধু তুমিই 689 00:37:30,948 --> 00:37:32,889 অমরদের দলে যেতে পেরেছ। 690 00:37:32,948 --> 00:37:33,947 এখন দূর-দূরান্ত থেকে অনেক দানব... 691 00:37:33,948 --> 00:37:35,280 বাবার কাছে প্রশিক্ষণ নিতে আসে। 692 00:37:37,948 --> 00:37:38,948 যাই হোক, 693 00:37:39,934 --> 00:37:41,346 এখানে এসেছ কেন? 694 00:37:42,281 --> 00:37:43,589 একবার আমাকে কথা দিয়েছিলে না? 695 00:37:43,614 --> 00:37:44,894 যে আমি মানুষরূপে ফিরে এলে, 696 00:37:44,948 --> 00:37:46,825 তুমি আমাকে ইয়ু সু প্রাসাদে নিয়ে যাবে? 697 00:37:46,948 --> 00:37:48,280 দেখো, আমি এখন মানুষ হতে পারি। 698 00:37:55,162 --> 00:37:57,161 এতো বছর ধরে আমি প্রশিক্ষণ নিয়েছি, 699 00:37:57,186 --> 00:37:58,589 একদিনও বাদ দেইনি। 700 00:37:58,614 --> 00:38:00,041 তুমিই আমার আদর্শ, বড়ো ভাই। 701 00:38:00,381 --> 00:38:02,589 ইয়ু সু প্রাসাদের ঐশ্বর্য আমিই ধরে রাখব। 702 00:38:02,614 --> 00:38:06,947 সারা বিশ্ব ঘুরে বেড়াবো, আর ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করব। 703 00:38:09,015 --> 00:38:10,069 তারপ বলো, ভাইয়া... 704 00:38:10,094 --> 00:38:11,555 তুমি এখানে কী করছ? 705 00:38:11,580 --> 00:38:13,256 আমি, আমি... 706 00:38:13,281 --> 00:38:14,924 এই জল দানবরা তোমার সহযোগী? 707 00:38:15,237 --> 00:38:16,923 ছেনট্যাং গেট এভাবে ঘিরে রেখেছ কেন? 708 00:38:17,081 --> 00:38:18,080 আসলে... 709 00:38:18,317 --> 00:38:20,280 কারণ... 710 00:38:20,281 --> 00:38:23,031 মাস্টার শেন ছেনট্যাং গেটকে সুরক্ষা দিচ্ছে। 711 00:38:23,281 --> 00:38:25,589 - হাহ? - কারণ অশুভ শক্তি আমাদের শহরে হামলা করেছে। 712 00:38:26,031 --> 00:38:28,947 তাই মাস্টার শেন আর তার জল দানবরা মিলে আমাদের সাহায্য করছে। 713 00:38:29,281 --> 00:38:33,464 সবার পক্ষ থেকে আমি তাদের এই মহানুভবতাকে আন্তরিক ভাবে সম্মান জানাই। 714 00:38:34,948 --> 00:38:37,134 এভাবে বলার প্রয়োজন নেই। 715 00:38:37,281 --> 00:38:38,467 ওয়াও। 716 00:38:38,614 --> 00:38:40,613 তুমি তো অসাধারণ ভাইয়া! 717 00:38:41,101 --> 00:38:42,977 এই দানবটা কি ছেনট্যাং গেটে হামলা করেছে? 718 00:38:45,614 --> 00:38:47,613 হারামি! তুই তো দানব জাতির কলঙ্ক। 719 00:38:47,948 --> 00:38:49,523 বেইমান! 720 00:38:49,614 --> 00:38:50,613 শুনো... 721 00:38:50,614 --> 00:38:51,614 শিয়াওবাও... 722 00:38:51,948 --> 00:38:52,947 তুমি কি ... 723 00:38:52,948 --> 00:38:55,280 ইয়ু সু প্রাসাদের যাওয়ার জন্য... 724 00:38:55,614 --> 00:38:57,236 আর কয়েকটা বছর অপেক্ষা করতে পারবে? 725 00:38:57,948 --> 00:38:59,256 হাহ! কেন? 726 00:38:59,594 --> 00:39:01,390 আমি তো এখন মানুষ হতে পারি। 727 00:39:01,567 --> 00:39:02,900 আসলে আমি... 728 00:39:03,281 --> 00:39:05,853 ১২ জন স্বনামধন্য অমরের মধ্যে একজন হতে চাচ্ছি। 729 00:39:06,007 --> 00:39:07,007 তাই এই মুহূর্তে পথভ্রষ্ট হতে চাই না। 730 00:39:07,281 --> 00:39:08,729 ১২ জন স্বনামধন্য অমর! 731 00:39:08,923 --> 00:39:10,589 এটা হয়ে গেলে... 732 00:39:10,614 --> 00:39:11,613 তোমাকে নিয়ে যাবো। 733 00:39:11,948 --> 00:39:13,329 কেমন? 734 00:39:16,281 --> 00:39:17,280 কোনো ব্যাপার না, ভাইয়া। 735 00:39:17,281 --> 00:39:18,280 তোমার পদোন্নতিই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 736 00:39:18,281 --> 00:39:20,280 ইয়ু সু-তে তো আমি যেকোনো সময় যেতে পারব। 737 00:39:21,614 --> 00:39:22,947 তাছাড়া... 738 00:39:23,281 --> 00:39:25,436 মানুষ হওয়ার দক্ষতাটা এখনো পুরোপুরি আয়ত্ত করতে পারিনি। 739 00:39:25,614 --> 00:39:28,311 আমি বরং আরো প্রশিক্ষণ নিতে থাকি। 740 00:39:31,614 --> 00:39:32,614 শিয়াওবাও। 741 00:39:33,281 --> 00:39:34,873 প্রাসাদে যাওয়ার পরই আমি এটা যত্ন করে রেখে দিয়েছিলাম। 742 00:39:35,281 --> 00:39:36,501 কী এটা? 743 00:39:36,526 --> 00:39:39,467 ইয়ু সু প্রাসাদের সকল শিষ্যদের এই অমরত্বের বড়ি দেওয়া হয়। 744 00:39:39,492 --> 00:39:40,394 একটা খেলে... 745 00:39:40,419 --> 00:39:42,267 তুমি ১০ বছর প্রশিক্ষণের সমান ক্ষমতা পেয়ে যাবে। 746 00:39:42,292 --> 00:39:43,291 কিন্তু... 747 00:39:43,614 --> 00:39:44,866 এটা তো খুবই মূল্যবান। 748 00:39:44,891 --> 00:39:46,589 তুমি পদোন্নতি পাওয়ার চেষ্টা করছ না? 749 00:39:46,614 --> 00:39:47,973 এগুলো তোমার প্রয়োজন হতে পারে। 750 00:39:47,998 --> 00:39:49,256 এর স্বাদ আমার একদমই পছন্দ নয়। 751 00:39:49,281 --> 00:39:50,947 আমি নিজে প্রশিক্ষণ করে দক্ষতা অর্জন করব। 752 00:39:51,281 --> 00:39:52,281 এটা বাড়ি নিয়ে যাও। 753 00:39:52,614 --> 00:39:53,614 পরিবারের সবাইকে দিও। 754 00:39:54,948 --> 00:39:55,829 না, আমি পারব না। 755 00:39:55,854 --> 00:39:56,956 বাবা বকা দিবে। 756 00:39:56,981 --> 00:39:57,613 শিয়াওবাও! 757 00:39:57,774 --> 00:39:58,774 আমার অবাধ্য হবে? 758 00:39:58,948 --> 00:40:00,436 বড়িগুলো নিয়ে দ্রুত চলে যাও। 759 00:40:00,461 --> 00:40:01,793 এইটা কাজের জায়গা। 760 00:40:02,006 --> 00:40:03,256 তুমি থাকলে, 761 00:40:03,281 --> 00:40:04,798 কাজে মন দিতে পারব না। 762 00:40:04,948 --> 00:40:05,948 তাহলে... 763 00:40:06,427 --> 00:40:09,637 গেলাম আমি। 764 00:40:13,281 --> 00:40:16,723 ভাইয়া, তোমাকে কিন্তু ১২ জন স্বনামধন্য অমরের মধ্যে একজন হতেই হবে! 765 00:40:18,281 --> 00:40:20,552 আমিও প্রশিক্ষণ নিতে থাকব। 766 00:40:25,614 --> 00:40:26,923 সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ... 767 00:40:26,948 --> 00:40:28,566 কিন্তু তোমাকে সেই জায়গায় নিয়ে যাওয়া, 768 00:40:28,591 --> 00:40:29,923 খুবই ঝুঁকিপূর্ণ। 769 00:40:29,948 --> 00:40:31,163 এই দানবকে... 770 00:40:31,188 --> 00:40:32,725 তুমি...একেও ফিরিয়ে এনেছ। 771 00:40:32,750 --> 00:40:34,203 আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাইনি। 772 00:40:34,328 --> 00:40:35,818 সেই সমস্ত মানুষদের সাহায্য করতে চেয়েছিলাম, 773 00:40:35,901 --> 00:40:37,567 যারা ভবিষ্যতে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করবে। 774 00:40:38,281 --> 00:40:40,613 যারা এই শহরকে রক্ষা করবে। 775 00:40:42,501 --> 00:40:43,676 দাড়াও। 776 00:40:45,186 --> 00:40:47,719 ঔষধগুলোর নাম লিখে দিয়ে যাও। 777 00:41:29,614 --> 00:41:32,847 আমি নেঝা, শহরের তৃতীয় নবাব। 778 00:41:32,948 --> 00:41:35,470 আমি ধ্বংস করি দানবদের এবং গড়ি ইতিহাস। 779 00:41:35,614 --> 00:41:38,558 আজ আমি বিনাশ করব সব অশুভ শক্তি। 780 00:41:38,614 --> 00:41:42,280 অশুভ শক্তিরা মৃত্যুর জন্য তৈরি হয়ে যাও। 781 00:41:46,055 --> 00:41:47,054 এখনও খাচ্ছ? 782 00:41:47,281 --> 00:41:49,176 পেট-মোটা কোথাকার! 783 00:41:51,614 --> 00:41:53,807 আহ! 784 00:41:54,281 --> 00:41:57,280 নিজেকে কী মনে করো... 785 00:41:57,554 --> 00:42:00,997 আমাদের ডেরায় এসে আমাদের সাথেই হিরো-গিরি? 786 00:42:01,722 --> 00:42:02,721 তুমিই তাহলে নেতা? 787 00:42:02,821 --> 00:42:03,486 দম থাকলে এসো দেখি, 788 00:42:03,511 --> 00:42:04,819 লড়াই করো আমার সাথে। 789 00:42:05,795 --> 00:42:07,460 কী তেজরে বাবা! 790 00:42:07,602 --> 00:42:08,342 বস... 791 00:42:08,367 --> 00:42:09,895 একে একটা শিক্ষা দিয়ে আসুন। 792 00:42:28,741 --> 00:42:29,548 আসুন! 793 00:42:31,321 --> 00:42:32,928 আগে তুমি যাও। 794 00:42:33,281 --> 00:42:34,888 না, কিন্তু বস... 795 00:42:34,913 --> 00:42:37,162 আপনার অস্ত্র হাতে নিলে বেয়াদবি হয়ে যাবে না? 796 00:42:37,187 --> 00:42:39,020 আমাকে এই পিচ্চির সাথে লড়াই করা মানায় না। 797 00:42:39,045 --> 00:42:41,044 যেতে বলেছি মানে যাবি। 798 00:42:41,453 --> 00:42:42,644 এই পিচ্চি! 799 00:42:42,948 --> 00:42:43,613 একে তো ছোটো বাচ্চা, 800 00:42:43,638 --> 00:42:44,303 আবার দেখতে মায়াবী। 801 00:42:44,428 --> 00:42:45,738 তাই খুব বেশি মারব না। 802 00:42:45,948 --> 00:42:47,546 এখনো কিন্তু... 803 00:42:47,571 --> 00:42:49,703 মায়ের কোলে ফিরে যাওয়ার সময় আছে। 804 00:42:49,728 --> 00:42:50,668 কী হলো? 805 00:42:50,735 --> 00:42:51,823 জেগে গেলে কেন? 806 00:42:51,848 --> 00:42:52,581 জানি না। 807 00:42:52,781 --> 00:42:53,621 আমার তো অল্পতে ঘুম ভেঙে যায়। 808 00:42:53,646 --> 00:42:55,155 এইটুকু নড়াচড়ার কারণে জেগে গেলাম। 809 00:42:55,767 --> 00:42:56,590 সর্বনাশ! 810 00:42:57,281 --> 00:42:58,280 গতবার অনেকগুলো বড়ি একসাথে খেয়েছিল। 811 00:42:58,305 --> 00:42:59,276 তাই এখন কাজই করল না। 812 00:42:59,301 --> 00:43:00,677 আরো খেতে হবে। 813 00:43:00,702 --> 00:43:03,551 যদি মার খাওয়ার এতোই ইচ্ছা থাকে। 814 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 আমি তো ডান দিকে যেতে চেয়েছিলাম। 815 00:43:09,714 --> 00:43:11,650 দুঃখিত, ভেবেছিলাম সে বামে মারবে। 816 00:43:14,167 --> 00:43:15,438 এই শক্তি নিয়ে লাগতে এসেছিস! 817 00:43:15,567 --> 00:43:16,233 মাস্টার তাইয়ি। 818 00:43:16,281 --> 00:43:17,484 আমি সামলাচ্ছি। 819 00:43:17,614 --> 00:43:19,256 তার আরো প্রশিক্ষণের দরকার। 820 00:43:19,281 --> 00:43:20,046 একটু অপেক্ষা করো। 821 00:43:20,071 --> 00:43:21,989 আরে সে নাটক করছে। 822 00:43:22,014 --> 00:43:22,947 এই ধরণের দুষ্টু ছেলেরা... 823 00:43:22,948 --> 00:43:23,948 আগুন নিয়ে খেলতে পছন্দ করে। 824 00:43:25,075 --> 00:43:26,244 বড়ি! 825 00:43:26,675 --> 00:43:27,564 বড়ি লাগবে আমার। 826 00:43:27,755 --> 00:43:30,085 আগেই সাবধান করেছিলাম। 827 00:43:30,110 --> 00:43:32,842 এবার দেখলি তো আমার ক্ষমতা! 828 00:43:32,924 --> 00:43:33,623 ওহ না! 829 00:43:33,648 --> 00:43:35,266 স্যুপে তো সব বড়ি গলে গেল। 830 00:43:35,291 --> 00:43:37,349 তাহলে আমি পুরো স্যুপটাই খেয়ে নিবো। 831 00:43:39,708 --> 00:43:41,613 এখন আমাদের স্যুপ চুরি করছিস? 832 00:43:41,614 --> 00:43:42,926 একে তো একটা শায়েস্তা করতেই হবে। 833 00:43:44,019 --> 00:43:45,520 এবার আমি দেখাচ্ছি মজা। 834 00:43:48,701 --> 00:43:49,500 জঘন্য! 835 00:43:49,525 --> 00:43:53,273 বাম ভোলা, উইরা যা পিচ্চি পোলা! 836 00:43:57,254 --> 00:43:57,920 দেখলে? 837 00:43:57,945 --> 00:43:59,254 বলেছিলাম সে নাটক করছে। 838 00:43:59,314 --> 00:44:00,839 এটা তো এমনি মেরেছিলাম। 839 00:44:00,864 --> 00:44:01,923 হবে না। 840 00:44:01,948 --> 00:44:03,284 এটা বাদ। 841 00:44:19,853 --> 00:44:22,736 অসম্ভব! 842 00:44:27,858 --> 00:44:30,084 দানব হয়েও কেলানি খেলে? 843 00:44:30,281 --> 00:44:31,333 এখানেই পড়ে থাকো। 844 00:44:31,358 --> 00:44:32,813 এবার আমাকে দেখো। 845 00:44:32,888 --> 00:44:34,153 সব ফেলে দিলে কেন? 846 00:44:34,281 --> 00:44:34,947 জঘন্য জিনিস, 847 00:44:34,948 --> 00:44:36,029 পেটে রাখতে পারিনি। 848 00:44:36,054 --> 00:44:37,868 এই নেও! 849 00:44:40,948 --> 00:44:41,948 আবারও নাটক! 850 00:44:42,215 --> 00:44:43,280 অবস্থা খারাপ। 851 00:44:43,281 --> 00:44:44,595 বড়ি ছাড়া আমরা জিততে পারব না। 852 00:44:54,050 --> 00:44:55,245 দিরো দেখছে। 853 00:44:55,270 --> 00:44:56,231 বড়ি তো দিতে পারব না। 854 00:44:56,256 --> 00:44:57,256 কী করি এখন? 855 00:44:57,281 --> 00:44:58,316 এবার বুঝেছি। 856 00:44:58,576 --> 00:45:00,495 আরেকটা উপায় আছে। 857 00:45:01,274 --> 00:45:02,206 নিজের বমি 858 00:45:02,486 --> 00:45:04,923 নিজেকেই খেতে বলছ নাকি? 859 00:45:04,948 --> 00:45:05,280 কিন্তু... 860 00:45:05,281 --> 00:45:06,645 এটা তো জঘন্য! 861 00:45:07,615 --> 00:45:08,685 খেতেই হবে! 862 00:45:08,710 --> 00:45:10,380 সেদিন প্রস্রাব খেয়েছিলাম, 863 00:45:10,405 --> 00:45:11,790 মনে নেই? 864 00:45:11,815 --> 00:45:12,983 এখন বুঝতে পারছি। 865 00:45:13,008 --> 00:45:14,589 যন্ত্রণা ছাড়া, 866 00:45:14,614 --> 00:45:16,575 সাফল্য অর্জন করা অসম্ভব। 867 00:45:16,600 --> 00:45:19,471 এভাবেই নেঝাকে তার নিয়তি বদলাতে হবে। 868 00:45:20,281 --> 00:45:23,341 বাবা মা ও বন্ধু বান্ধবদের খাতিরে... 869 00:45:23,648 --> 00:45:26,880 এবং ছেনট্যাং গেটের বাসিন্দাদের জন্য, 870 00:45:26,948 --> 00:45:31,088 সে পারবেই। 871 00:45:38,948 --> 00:45:41,256 সবকিছুকে পিছনে ফেলে... 872 00:45:41,281 --> 00:45:43,256 ভয়কে জয় করে... 873 00:45:43,281 --> 00:45:46,369 আমি নিজের নিয়তিকে বদলাবোই। 874 00:46:05,281 --> 00:46:07,256 এটা কেবল আমার ক্ষমতার 875 00:46:07,281 --> 00:46:09,563 এক ঝলক দেখালাম। 876 00:46:09,648 --> 00:46:10,223 মাস্টার তাইয়ি। 877 00:46:11,281 --> 00:46:12,064 আগে নেঝাকে বাঁচাতে হবে। 878 00:46:12,135 --> 00:46:13,955 তারপর আমরা মিশ্রণটা আনার ব্যবস্থা করব। 879 00:46:14,281 --> 00:46:15,443 অসম্ভব! 880 00:46:15,468 --> 00:46:16,712 এ আমি বিশ্বাস করি না। 881 00:46:16,737 --> 00:46:17,402 ওই পিচ্চি... 882 00:46:17,427 --> 00:46:18,902 আবার লড়াই কর! 883 00:46:20,188 --> 00:46:21,187 মরে যাওয়ার নাটক করছিস? 884 00:46:21,212 --> 00:46:23,521 দেখাচ্ছি মজা। 885 00:46:31,336 --> 00:46:33,016 যাক, নেঝার জ্ঞান ফিরেছে। 886 00:46:33,711 --> 00:46:37,444 তোমাকে দিয়ে এসব হবে না। 887 00:46:37,881 --> 00:46:39,439 তোমার হয়ে আমি প্রতিশোধ নিচ্ছি। 888 00:46:39,464 --> 00:46:43,425 খাও এবার মার্শাল আর্টের ঘুষি! 889 00:47:17,180 --> 00:47:18,174 সবাইকে ধরে নিয়ে যেতে হবে? 890 00:47:18,447 --> 00:47:19,467 এদের মধ্যে সবচেয়ে ছোটো দানবটাও, 891 00:47:19,492 --> 00:47:21,107 মানুষের ক্ষতি করতে পারে। 892 00:47:21,201 --> 00:47:22,433 সবাইকে ইয়ু সু প্রাসাদে নিয়ে যাও। 893 00:47:22,614 --> 00:47:24,280 মাস্টাররা তাদের সঠিক পথ দেখাবে। 894 00:47:24,480 --> 00:47:25,807 আর অশুভ ছায়া মুছে দিবে। 895 00:47:26,614 --> 00:47:27,810 কী ভাবছেন? 896 00:47:27,835 --> 00:47:29,167 কিছু না তো! 897 00:47:29,522 --> 00:47:30,923 এই যে সে কীভাবে পরিবর্তন হতে থাকল। 898 00:47:30,948 --> 00:47:31,770 বিধ্বংসী মুক্তো বলে কথা। 899 00:47:31,848 --> 00:47:33,894 সাধারণ মানুষ দ্বারা এটা সম্ভবই না। 900 00:47:34,741 --> 00:47:36,214 সামনে থেকে 901 00:47:36,349 --> 00:47:36,913 আরো সাবধানে থাকবে। 902 00:47:36,948 --> 00:47:38,246 পিলে চমকে গেছিল আমার! 903 00:47:49,948 --> 00:47:50,947 কে এই শিশু? 904 00:47:50,972 --> 00:47:51,840 নেঝা হতে পারে। 905 00:47:51,865 --> 00:47:55,510 জিনঝা ও মুঝার ছোটো ভাই। 906 00:47:58,327 --> 00:48:00,689 কিন্তু দেখে তো তা মনে হচ্ছে না। 907 00:48:01,281 --> 00:48:02,589 বাঁকা পিঠ। 908 00:48:02,614 --> 00:48:03,859 চিকন পা। 909 00:48:03,948 --> 00:48:05,092 জঘন্য চেহারা। 910 00:48:05,117 --> 00:48:07,113 চোখের মধ্যে কালো দাগগুলো খেয়াল করেছ? 911 00:48:07,273 --> 00:48:09,287 একদম ভূতের মতো দেখতে। 912 00:48:16,142 --> 00:48:17,115 এখন কিছু করো না। 913 00:48:25,555 --> 00:48:26,789 ভ্রাতা। 914 00:48:27,088 --> 00:48:29,810 তারারা আজ কী বার্তা দিচ্ছে? 915 00:48:29,948 --> 00:48:31,589 ৬টা তারা সারিবদ্ধ হয়ে আছে। 916 00:48:31,614 --> 00:48:33,280 যা ১০ বছরে একবার হয়। 917 00:48:33,369 --> 00:48:35,429 যখন ৬টা তারা সারিবদ্ধ হয়ে থাকে, 918 00:48:35,554 --> 00:48:39,220 তখন এই রত্নপাথর হাজার মাইল দূরে শব্দ ও ছবি পাঠাতে পারে। 919 00:48:39,414 --> 00:48:41,923 সারা বিশ্বে আমাদের ভাইয়েরা ছড়িয়ে আছে। 920 00:48:41,948 --> 00:48:43,471 আজ তারা মিলিত হবে। 921 00:48:43,741 --> 00:48:46,875 আজই সেই রাত। 922 00:48:46,948 --> 00:48:49,627 যেই রাতে স্বনামধন্য অমররা মিলিত হতে পারে। 923 00:48:50,141 --> 00:48:52,254 আমি তো এখনও সেই ১২ জনের একজন হতে পারলাম না। 924 00:48:52,281 --> 00:48:53,923 আমার হয়তো এখানে থাকা উচিত না। 925 00:48:53,948 --> 00:48:55,786 সময় হলে ঠিকই হয়ে যাবে। 926 00:48:55,948 --> 00:48:57,159 না, না। 927 00:48:57,184 --> 00:48:58,280 এরকমটা করা উচিত হচ্ছে না। 928 00:48:58,281 --> 00:48:59,827 আমি পারব না করতে। 929 00:49:00,948 --> 00:49:02,168 উপরে বসে আছেন কেন, মাস্টার? 930 00:49:02,193 --> 00:49:02,923 চুপ করো। 931 00:49:02,948 --> 00:49:04,305 নিজের মাস্টারকে একটু সসম্মানে দেখলে কি তোমার গা জ্বলে? 932 00:49:14,168 --> 00:49:15,408 গরম পানিতে গোসল হবে নাকি? 933 00:49:23,448 --> 00:49:26,114 সবাইকে নিজ নিজ স্থানে স্বাগতম। 934 00:49:26,281 --> 00:49:28,750 প্রণাম ভ্রাতা, উলিয়াং 935 00:49:28,948 --> 00:49:31,560 তোমাদের সাথে নতুন সদস্যের পরিচয় করিয়ে দেই। 936 00:49:31,614 --> 00:49:33,484 মাস্টার তাইয়ি। 937 00:49:33,614 --> 00:49:35,877 সে মাস্টারের সমস্ত প্রত্যাশা পূর্ণ করেছে, 938 00:49:35,902 --> 00:49:37,835 এবং সফল ভাবে বিধ্বংসী মুক্তোকে 939 00:49:37,860 --> 00:49:39,631 রক্ষা করেছে। 940 00:49:41,614 --> 00:49:43,129 নম করো। 941 00:49:45,335 --> 00:49:48,293 শীঘ্রই দেব দেবীদের যুদ্ধ শুরু হবে। 942 00:49:48,614 --> 00:49:52,613 যুদ্ধ প্রস্তুতির ব্যাপারেই আজ আমরা আলোচনা করব। 943 00:49:53,389 --> 00:49:55,438 সর্বশক্তিমানদের নিয়েই আমাদের এই চান গোত্র গঠিত। 944 00:49:55,590 --> 00:49:56,813 আমাদের জয় তো নিশ্চিত। 945 00:49:57,038 --> 00:49:59,432 এই বছর জিয়ে গোত্র মাথাচাড়া দিয়ে উঠেছে। 946 00:49:59,457 --> 00:50:01,050 আমাদের প্রস্তুত থাকতে হবে। 947 00:50:01,948 --> 00:50:02,837 জিয়ে গোত্র? 948 00:50:02,948 --> 00:50:05,134 সেখানে তো রাগী আর কামুক জন্তুরা থাকে, 949 00:50:05,159 --> 00:50:07,096 ডিম আর শ্লেষ্মা থেকে এদের জন্ম। 950 00:50:07,281 --> 00:50:08,924 এই যুদ্ধে আমাদের টিকে থাকতে হবে। 951 00:50:08,948 --> 00:50:10,500 তাদের একদমই অবহেলা করা যাবে না। 952 00:50:10,525 --> 00:50:12,280 আমাদের শক্তি বাড়ানোই 953 00:50:12,535 --> 00:50:13,802 এখন একমাত্র লক্ষ্য। 954 00:50:13,948 --> 00:50:15,083 একদম তাই। 955 00:50:15,614 --> 00:50:19,489 এইজন্য আমি আগে থেকেই প্রস্তুতি শুরু করেছি। 956 00:50:19,948 --> 00:50:21,029 অমরত্বের বড়ি! 957 00:50:21,054 --> 00:50:22,882 সর্বমোট ৯ হাজারটা আছে। 958 00:50:22,948 --> 00:50:26,822 যা পদমর্যাদা অনুসারে সকলকে বণ্টন করা হবে। 959 00:50:26,847 --> 00:50:29,384 এতে আমাদের ক্ষমতা কয়েকগুণ বেড়ে যাবে। 960 00:50:29,614 --> 00:50:30,613 কতো বছরের জন্য যেন? 961 00:50:30,614 --> 00:50:31,923 শত বৎসরের জন্য। 962 00:50:31,948 --> 00:50:34,589 আমাদের মাস্টার তিয়াইনিউয়ান পাত্রে এগুলো পরিশুদ্ধ করেছেন। 963 00:50:34,614 --> 00:50:35,827 দিন রাত পরিশ্রম করেছেন। 964 00:50:35,852 --> 00:50:37,987 তার নিজের শক্তি ঢেলে তৈরি করেছেন এই বড়ি। 965 00:50:38,281 --> 00:50:41,923 উলিয়াং ভাই আমাদের সংগঠনটা গড়ে তুলতে নিজেকে বিলিয়ে দিয়েছেন। 966 00:50:41,948 --> 00:50:46,448 তার এই পরিশ্রম প্রশংসাযোগ্য। 967 00:50:46,614 --> 00:50:47,947 জিয়ে গোত্র ছাড়াও, 968 00:50:48,281 --> 00:50:50,449 আমাদের বিপক্ষে কি অন্য কোনো অশুভ শক্তি আছে? 969 00:50:50,474 --> 00:50:51,474 মিস্টার চি-হাং, 970 00:50:51,499 --> 00:50:53,077 যখনই কোনো অশুভ শক্তির প্রকাশ ঘটবে, 971 00:50:53,102 --> 00:50:54,878 তা নির্মূল করতে আমাদের দানব শিকারিদের পাঠানো হবে। 972 00:50:54,905 --> 00:50:57,237 তাই দলছুট দানবরা আমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। 973 00:50:57,699 --> 00:50:58,364 কিন্তু 974 00:50:58,389 --> 00:50:59,945 একজনকে নিয়ে একটু ভয় আছে। 975 00:51:00,948 --> 00:51:02,123 তাই? কে সে? 976 00:51:02,378 --> 00:51:03,633 পূর্ব সাগরের ড্রাগন গোত্র। 977 00:51:04,281 --> 00:51:06,613 ড্রাগন! 978 00:51:06,742 --> 00:51:10,003 এরা না অনেক আগে স্বর্গ-পুরীতে আত্মসমর্পণ করেছিল? 979 00:51:10,099 --> 00:51:13,256 আমাদের নিজেদের দল ছাড়া অন্য কাউকে বিশ্বাস করা যাবে না। 980 00:51:13,281 --> 00:51:15,517 তাছাড়া তাদের আত্মসমর্পণের কোনো ভিত্তি নেই। 981 00:51:15,657 --> 00:51:16,923 এরা যেকোনো সময় বেইমানি করতে পারে। 982 00:51:16,948 --> 00:51:20,033 ড্রাগনরা হাজার বছর ধরে ফিরে আসা দানবদের সাহায্য করেছে। 983 00:51:20,058 --> 00:51:21,843 তাদের অপরাধটা কী ছিল। 984 00:51:21,948 --> 00:51:23,530 কিন্তু এরা মহা শক্তিশালী। 985 00:51:23,614 --> 00:51:25,558 যুদ্ধে এরা আমাদের সাথে বেইমানি করলে 986 00:51:25,583 --> 00:51:27,759 সম্পূর্ণ যুদ্ধ পরিস্থিতি পাল্টে যেতে পারে। 987 00:51:29,614 --> 00:51:30,614 তারপরও আমরা এটা করতে পারব না। 988 00:51:30,948 --> 00:51:34,233 ধার্মিকতা ও ন্যায়পরায়ণতার জন্যই সবার কাছে আমাদের সুনাম অক্ষুণ্ণ রয়েছে। 989 00:51:34,281 --> 00:51:35,737 আমরা যদি কারণ ছাড়া, 990 00:51:35,762 --> 00:51:37,581 হারে মেনে নেওয়া দলের উপর আক্রমণ করি, 991 00:51:37,606 --> 00:51:40,737 কেউ আমাদের কীভাবে বিশ্বাস করবে? 992 00:51:40,948 --> 00:51:42,515 ঠিক বলেছ। 993 00:51:42,614 --> 00:51:43,923 আমাদের হুট করে আক্রমণ করে বসলে চলবে না। 994 00:51:43,948 --> 00:51:45,764 ভবিষ্যতের কথাও ভাবতে হবে। 995 00:51:46,941 --> 00:51:47,578 কিন্তু, 996 00:51:47,603 --> 00:51:48,481 চুপ থাকো। 997 00:51:48,681 --> 00:51:50,589 তারা তাদের মতামত দিচ্ছে। 998 00:51:50,614 --> 00:51:52,451 আর তোমাকেও ধর্মান্ধ হলে চলবে না। 999 00:51:52,614 --> 00:51:53,366 বেশ। 1000 00:51:53,712 --> 00:51:56,324 ৬ তারার সারিবদ্ধ-করণ শেষ হতে চলল বলে। 1001 00:51:56,349 --> 00:51:58,588 যেহেতু অন্য বিষয়ে কথা বলার নেই। 1002 00:51:59,275 --> 00:52:01,589 তাই এই সভা এখানেই সমাপ্তি ঘোষণা করছি। 1003 00:52:01,614 --> 00:52:02,827 মাস্টার। 1004 00:52:02,852 --> 00:52:03,964 জিনঝা ও মুঝা 1005 00:52:03,989 --> 00:52:06,688 আমার ও ভ্রাতা পুক্সিয়ানের শিষ্য। 1006 00:52:06,713 --> 00:52:09,638 তারা অনেক বছর ধরে বাড়ি ছেঁড়ে এখানে এসে প্রশিক্ষণ নিচ্ছে। 1007 00:52:09,675 --> 00:52:11,484 এমন কি নেঝার সাথেও দেখা করেনি। 1008 00:52:11,509 --> 00:52:12,923 তাদের ছোট ভাই সে। 1009 00:52:12,948 --> 00:52:15,613 যেহেতু ৬টি তারা সরে যাওয়ার এখনও কিছু সময় বাকি আছে। 1010 00:52:15,638 --> 00:52:17,256 কিছুক্ষণের জন্য, 1011 00:52:17,281 --> 00:52:19,519 তাদের একটু দেখা করিয়ে দিলে কেমন হয়? 1012 00:52:20,711 --> 00:52:22,546 দারুণ বুদ্ধি। 1013 00:52:28,657 --> 00:52:29,426 ধুর! 1014 00:52:29,948 --> 00:52:31,822 কী করি এখন? 1015 00:52:31,887 --> 00:52:33,219 কী হয়েছে? 1016 00:52:33,941 --> 00:52:35,240 এতো বাজে চেহারা নিয়ে, 1017 00:52:35,265 --> 00:52:38,403 প্রথমবারের মতো তাদের সামনে গেলে খারাপ দেখায় না? 1018 00:52:38,428 --> 00:52:39,427 একদমই না। 1019 00:52:39,560 --> 00:52:40,496 সত্যি!? 1020 00:52:40,614 --> 00:52:41,627 একটু খাপছাড়া ভাব থাকলেও, 1021 00:52:41,652 --> 00:52:42,613 তোমার ইচ্ছাশক্তি প্রখর। 1022 00:52:42,614 --> 00:52:43,613 খাটো হলেও... 1023 00:52:43,614 --> 00:52:44,780 তোমার মনটা বড়ো। 1024 00:52:44,805 --> 00:52:45,923 দেখতে খারাপ হলেও, 1025 00:52:45,948 --> 00:52:46,947 তোমার মনটা পরিষ্কার। 1026 00:52:46,948 --> 00:52:47,947 যদিও তোমার চোখের নীচে কালি পড়ছে, 1027 00:52:47,948 --> 00:52:48,613 নাকটা বোঁচা, 1028 00:52:48,614 --> 00:52:49,256 একটা দাঁত ফোকলা, 1029 00:52:49,281 --> 00:52:50,157 তবুও আমার মনে হয়, 1030 00:52:50,182 --> 00:52:52,213 তুমি চমৎকার, সত্যি চমৎকার। 1031 00:52:52,948 --> 00:52:55,167 আর তোমার ভাইরাও এটা মানবে। 1032 00:52:56,597 --> 00:52:57,947 ভালোই প্রশংসা করলে! 1033 00:52:59,481 --> 00:53:00,147 কী হলো আবার? 1034 00:53:00,178 --> 00:53:01,216 আমার বদলে তুমিই গিয়ে ওদের সাথে দেখা করো? 1035 00:53:01,241 --> 00:53:02,241 কী বলছো এসব? 1036 00:53:02,315 --> 00:53:04,091 তোমার বদলে আমি কীভাবে যাবো? 1037 00:53:04,116 --> 00:53:05,140 না, নেঝা। 1038 00:53:05,164 --> 00:53:05,930 নেঝা! 1039 00:53:12,394 --> 00:53:13,988 ছেলেটা একটু লাজুক। 1040 00:53:19,193 --> 00:53:20,215 নেঝা। 1041 00:53:20,867 --> 00:53:21,904 ছোটু! 1042 00:53:48,281 --> 00:53:48,918 আও বিং। 1043 00:53:49,468 --> 00:53:50,560 তুমি কাঁদছো? 1044 00:53:52,366 --> 00:53:54,294 আমার ভাইদের কথা মনে পড়ে গেলো! 1045 00:53:54,773 --> 00:53:55,802 তোমারও ভাই আছে? 1046 00:53:56,614 --> 00:53:57,202 হ্যাঁ, 1047 00:53:57,838 --> 00:53:58,883 কোন একসময়, 1048 00:53:59,948 --> 00:54:01,613 আমারও দুইজন লক্ষ্মী ভাই ছিলো! 1049 00:54:01,729 --> 00:54:02,729 তুমি ভাগ্যবান! 1050 00:54:04,165 --> 00:54:06,508 ওরা আমার ব্যাপারে কী বললো? 1051 00:54:06,930 --> 00:54:08,173 ওরা বলেছে, 1052 00:54:08,262 --> 00:54:10,569 এতো বছর তোমাকে দেখতে না আসতে পারার জন্য দুঃখিত। 1053 00:54:11,481 --> 00:54:12,745 জিজ্ঞেস করেছে, 1054 00:54:13,618 --> 00:54:15,192 বাড়িতে সবাই কেমন আছে? 1055 00:54:15,217 --> 00:54:16,345 বাবা-মা কেমন আছে? 1056 00:54:16,370 --> 00:54:17,369 তুমি কী কী পছন্দ করো। 1057 00:54:17,394 --> 00:54:18,952 তোমার বন্ধু কে? 1058 00:54:19,281 --> 00:54:20,376 তারা এটাও বলেছে, 1059 00:54:20,754 --> 00:54:22,589 ভবিষ্যতে যদি কখনো কোন সমস্যায় পড়ো, 1060 00:54:22,614 --> 00:54:23,817 সোজা তাদের কাছে চলে যেতে। 1061 00:54:23,972 --> 00:54:25,656 মনে রাখতে, তোমার দুইটা ভাই আছে, 1062 00:54:26,614 --> 00:54:28,424 যারা সবসময়ই তোমাকে সাহায্য করবে, তোমার পাশে দাঁড়াবে। 1063 00:54:30,226 --> 00:54:30,892 তুমি কেন… 1064 00:54:30,917 --> 00:54:31,349 কিছু না, 1065 00:54:31,614 --> 00:54:33,147 কেবল চোখে বালি পড়েছে। 1066 00:54:34,547 --> 00:54:36,213 সত্যি? উল্টোটা নয়তো? 1067 00:54:36,300 --> 00:54:37,948 চুপ করো! বললাম তো কিছু না। 1068 00:54:38,614 --> 00:54:39,614 ঠিক আছে.... তোমার কথাই সই। 1069 00:54:44,281 --> 00:54:45,879 তোমার সাথে আর কথাই বলবো না! 1070 00:54:46,614 --> 00:54:47,613 ঠিক আছে। 1071 00:54:47,614 --> 00:54:49,255 আমি চুপ হয়ে গেছি। 1072 00:54:51,614 --> 00:54:52,819 এখনো রেগে আছো? 1073 00:54:52,844 --> 00:54:54,316 নেঝা। 1074 00:54:57,353 --> 00:54:59,050 আমি ছোটবেলা থেকেই ঝগড়াটে আর বেপরোয়া। 1075 00:54:59,687 --> 00:55:02,156 আমার বাবা-মা আমাকে নিয়ে পেরেশান থাকে। 1076 00:55:02,788 --> 00:55:04,001 তোমার বাবা, 1077 00:55:04,025 --> 00:55:05,613 যদিও সে ছেনট্যাং গেটে আক্রমণ করেছেন, 1078 00:55:05,948 --> 00:55:07,900 কিন্তু আমি জানি তিনি এতো ঝুঁকি নিয়েছেন, 1079 00:55:08,354 --> 00:55:09,742 শুধুমাত্র তোমার জন্য। 1080 00:55:10,475 --> 00:55:11,731 আর আজ, 1081 00:55:11,967 --> 00:55:14,454 আমার ভাইয়েরা কতো স্নেহের সাথে কথা বললো! 1082 00:55:15,553 --> 00:55:17,970 আমাদের পরিবার অনেক ত্যাগ স্বীকার করেছে, 1083 00:55:17,995 --> 00:55:19,103 তুমি একটা রাক্ষস, 1084 00:55:19,128 --> 00:55:20,108 আমি একটা দানব, 1085 00:55:20,438 --> 00:55:22,435 আমরা দু'জনই নিজেদের পরিবারের বোঝা। 1086 00:55:25,405 --> 00:55:27,111 দানব হয়ে জন্মেছি তো কী হয়েছে? 1087 00:55:27,136 --> 00:55:29,860 দানব হবো না অমর, সেই সিদ্ধান্ত আমি নেবো। 1088 00:55:30,281 --> 00:55:30,947 তুমি ঠিক হয়ে নাও, 1089 00:55:30,948 --> 00:55:32,590 আমাদের এমন কিছু করে দেখাতে হবে, যাতে অমরদের কাতারে জায়গা হয়। 1090 00:55:32,614 --> 00:55:33,774 আমরা আর নিজ পরিবারের দুশ্চিন্তার কারণ হবো না! 1091 00:55:33,799 --> 00:55:34,744 হ্যাঁ। 1092 00:55:34,769 --> 00:55:35,477 আমরা অমর হবো, 1093 00:55:35,502 --> 00:55:37,256 সম্মানের সাথে বাঁচবো, 1094 00:55:37,281 --> 00:55:38,025 ডিল? 1095 00:55:38,614 --> 00:55:41,589 আমি অমর হবো! 1096 00:55:47,614 --> 00:55:51,280 জেদ আর পরিশ্রম ছাড়া বড় কিছু অর্জন করা যায় না। 1097 00:55:51,419 --> 00:55:53,280 এভাবে চলতে থাকলে, 1098 00:55:53,281 --> 00:55:55,890 হাজার বছরের সাধনায বৃথা যাবে। 1099 00:55:56,281 --> 00:55:57,923 সাধনার ক্ষেত্রে, 1100 00:55:57,948 --> 00:56:00,589 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো উদ্যম, শক্তি আর আত্মিক উদ্দীপনা। 1101 00:56:00,614 --> 00:56:01,448 যদি কঠিন, 1102 00:56:01,614 --> 00:56:02,422 বা ক্লান্তিকর মনে হয়, 1103 00:56:02,614 --> 00:56:06,613 তার কারণ তোমরা দানব হয়ে জন্মেছো। 1104 00:56:06,623 --> 00:56:08,256 নিজের পুরোটা দিয়ে লড়লেই, 1105 00:56:08,281 --> 00:56:10,458 কেবল তুমি বদলাতে পারবে নিজের ভাগ্য, 1106 00:56:10,483 --> 00:56:12,021 আর অর্জন করতে পারবে অমরত্ব! 1107 00:56:13,948 --> 00:56:17,113 জীবন-মৃত্যুতে ভয় নেই ভাই, 1108 00:56:17,138 --> 00:56:19,819 বিধির বিরুদ্ধেই আমি বিদ্রোহ চাই। 1109 00:56:19,844 --> 00:56:22,855 ভাগ্য আমার, স্বর্গের নয় খেলা, 1110 00:56:23,112 --> 00:56:27,006 দুষ্ট ছেলেটাই দেবতা হবে একেলা! 1111 00:56:28,026 --> 00:56:29,167 চমৎকার! 1112 00:56:30,659 --> 00:56:33,131 কথা অল্প হলেও, মর্ম গভীর! 1113 00:56:33,156 --> 00:56:34,312 খুবই প্ররণাদায়ক! 1114 00:56:34,462 --> 00:56:36,518 অসাধারণ কবিতা! 1115 00:56:36,614 --> 00:56:39,613 তোমাদের সবার ওর থেকে শেখা উচিত! 1116 00:56:41,619 --> 00:56:42,272 সত্যি? 1117 00:56:42,381 --> 00:56:43,614 ভালো হয়েছে? 1118 00:56:43,948 --> 00:56:45,073 মাত্রই বানিয়েছি। 1119 00:56:45,133 --> 00:56:46,280 অনেক ভালো হয়েছে। 1120 00:56:46,281 --> 00:56:47,280 প্রতিটা শব্দ গুরুত্বপূর্ণ, 1121 00:56:47,281 --> 00:56:48,280 এবং উৎসাহদায়ক। 1122 00:56:48,281 --> 00:56:50,184 এমন একটি কবিতা.... 1123 00:56:50,281 --> 00:56:52,589 তোমার উচ্চাকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করে, বালক। 1124 00:56:52,614 --> 00:56:54,122 একজন সত্যিকারের তরুণ বীর, 1125 00:56:54,147 --> 00:56:55,353 যার সামনে রয়েছে উজ্জ্বল ভবিষ্যৎ! 1126 00:56:55,378 --> 00:56:56,979 আরে চুপ করো! অনেক হয়েছে! 1127 00:56:57,004 --> 00:56:58,647 আসলে, এখনো ছোটখাটো কিছু ত্রুটি রয়েছে। 1128 00:56:58,672 --> 00:57:00,052 বরং অনেকগুলো ত্রুটি আছে বলা যায়। 1129 00:57:00,077 --> 00:57:00,589 আচ্ছা বলো দেখি, 1130 00:57:00,614 --> 00:57:01,647 তোমার চোখের নীচে এই কালো দাগ পড়েছে কেন? 1131 00:57:02,253 --> 00:57:04,678 এর কারণ নিশ্চয়ই নিয়মিত রোজ রাত জাগার অভ্যাস আছে! 1132 00:57:04,703 --> 00:57:05,994 তোমার জীবনে কোন শৃঙ্খলা নেই, 1133 00:57:06,019 --> 00:57:06,770 খাবারদাবারও এলোমেলো, 1134 00:57:06,948 --> 00:57:08,923 আর নিজের ওপর সামান্য নিয়ন্ত্রণও রাখতে পারো না! 1135 00:57:08,966 --> 00:57:10,767 কোন সাহসে তুমি একজন অমর হওয়ার স্বপ্ন দেখো? 1136 00:57:10,948 --> 00:57:12,364 আমার চোখের নীচের কালি জন্ম থেকেই! 1137 00:57:12,389 --> 00:57:13,739 মানুষের চেহারায়ই তার মনটা ফুটে ওঠে, এটা জানো না নাকি? 1138 00:57:13,764 --> 00:57:14,975 নিজেকে একবার আয়নায় দেখো, 1139 00:57:15,000 --> 00:57:15,923 হাস্যকর! 1140 00:57:15,948 --> 00:57:16,580 বেপরোয়া আর অগোছালো! 1141 00:57:16,614 --> 00:57:17,777 যদি তুমি আমার শিষ্য হতে, 1142 00:57:17,802 --> 00:57:19,453 তাহলে আমি তোমার রূপটা নতুন করে গড়ে দিতাম! 1143 00:57:19,478 --> 00:57:20,610 আপনি গড়তে পারবেন? 1144 00:57:20,635 --> 00:57:22,235 তার মানে, এখনো এই চেহারা ঠিক করার আশা আছে? 1145 00:57:22,614 --> 00:57:23,613 দয়া করে আমাকে শিখিয়ে দিন! 1146 00:57:23,614 --> 00:57:25,413 আমি জানি, তুমি নিজের জন্য এক গুরুর খোঁজে বের হয়েছো! 1147 00:57:25,438 --> 00:57:26,400 শোনো, বাছা! 1148 00:57:26,425 --> 00:57:28,078 তোমার ভেতরে আমি অনেক উচ্চাকাঙ্ক্ষা দেখছি, 1149 00:57:28,103 --> 00:57:29,654 তাই তোমাকে নিজের শিষ্য হিসেবে গ্রহণ করে নিচ্ছি। 1150 00:57:29,679 --> 00:57:30,127 চমৎকার! 1151 00:57:30,152 --> 00:57:31,521 মাস্টার! 1152 00:57:33,614 --> 00:57:34,065 এসো, 1153 00:57:34,132 --> 00:57:35,452 তোমার সতীর্থদের সাথে প্রশিক্ষণ নাও। 1154 00:57:35,477 --> 00:57:36,047 কীসের প্রশিক্ষণ? 1155 00:57:36,096 --> 00:57:36,947 অমরত্বের... 1156 00:57:36,972 --> 00:57:38,194 এসব ভংচং প্রশিক্ষণ লাগবে না! 1157 00:57:38,281 --> 00:57:39,001 কীভাবে সুন্দর হবো সেটা বলো! 1158 00:57:39,026 --> 00:57:39,843 নির্বোধ! 1159 00:57:39,948 --> 00:57:41,963 তুমি আত্মার সাধনার চেয়ে চেহারাকে প্রাধান্য দিচ্ছো? 1160 00:57:41,988 --> 00:57:43,256 তোমার অগ্রাধিকার ঠিক করে নাও। 1161 00:57:43,281 --> 00:57:44,613 তুমি শেখাবে কি না, বলো! 1162 00:57:44,753 --> 00:57:46,726 আমাদের গুরু-শিষ্যের সম্পর্ক এখানেই শেষ! 1163 00:57:46,751 --> 00:57:48,838 এই ছাগলের ল্যাদার মতো চোখই তোমার প্রাপ্য! 1164 00:57:48,863 --> 00:57:49,656 এটা বেশি হয়ে গেছে! 1165 00:57:49,681 --> 00:57:51,460 আমি তো তোমাকে একটু ছাড় দিতে চেয়েছিলাম! 1166 00:57:51,614 --> 00:57:52,066 কী বললে? 1167 00:57:52,091 --> 00:57:53,101 তুমি কি আমাকে চ্যালেঞ্জ করছ? 1168 00:57:53,281 --> 00:57:54,256 তিনটে বড়িই যথেষ্ট হবে। 1169 00:57:54,281 --> 00:57:54,893 শোনো পিচ্চি, 1170 00:57:54,996 --> 00:57:56,873 মায়ের কোলে ফিরে যাও। 1171 00:57:56,948 --> 00:58:01,661 যদি আমাদের প্রশিক্ষণ বিঘ্ন করতে থাকো, তোমার জন্য ভালো হবে না। 1172 00:58:02,009 --> 00:58:02,734 ক্ষমা চাইছি! 1173 00:58:42,614 --> 00:58:43,711 আমি আপনার বরাবর নই! 1174 00:58:45,505 --> 00:58:47,004 খুব ভালো, পিচ্চি! 1175 00:58:47,614 --> 00:58:49,127 আমি তোমাকে হালকাভাবে নিয়েছিলাম! 1176 00:59:03,614 --> 00:59:04,614 এই নাও! 1177 00:59:07,948 --> 00:59:09,923 ইয়াহু! এই অপদার্থকে উচিত শিক্ষা দিয়ে দিন! 1178 00:59:09,948 --> 00:59:11,257 আমাদের মাস্টার অবশ্যই জিতবেন! 1179 00:59:11,281 --> 00:59:12,281 অনেক দ্রুতগামী! 1180 00:59:12,614 --> 00:59:13,614 তুমি কিছু দেখেছো? 1181 00:59:15,900 --> 00:59:17,565 আমাদের মাঝে কোনো ঝামেলা নেই। 1182 00:59:17,729 --> 00:59:19,071 এখন চলে যাও! 1183 00:59:19,645 --> 00:59:20,440 আমি হারতে পারি না! 1184 00:59:31,948 --> 00:59:33,613 তুমি আমাকে ছুঁতেও পারবে না! 1185 00:59:33,638 --> 00:59:35,045 লড়বে কীভাবে? 1186 00:59:47,857 --> 00:59:48,632 চমৎকার কৌশল! 1187 00:59:48,657 --> 00:59:49,335 ধরে রাখো ওকে! 1188 00:59:49,360 --> 00:59:50,820 গতিই সবকিছু নয়! 1189 00:59:52,081 --> 00:59:53,069 আত্মসমর্পণ করবেন? 1190 01:00:05,614 --> 01:00:06,505 আপনি... 1191 01:00:07,948 --> 01:00:08,948 বুঝেছ তাহলে? 1192 01:00:09,281 --> 01:00:10,792 আমি দ্রুতগামী নই, 1193 01:00:10,817 --> 01:00:12,661 আমি কেবল বিদ্যুতের তরঙ্গে বদলে 1194 01:00:12,686 --> 01:00:14,812 মুহুর্তেই জায়গা পরিবর্তন করি। 1195 01:00:14,837 --> 01:00:16,146 আর পানিতে, 1196 01:00:16,171 --> 01:00:18,889 আমি অপরাজেয়! 1197 01:00:33,281 --> 01:00:35,099 বরফের শক্তি! 1198 01:00:38,281 --> 01:00:39,281 শান্ত হও! 1199 01:00:39,614 --> 01:00:41,483 বেশি চাপ নিলে তোমার শরীর ভেঙে পড়বে! 1200 01:00:41,692 --> 01:00:42,692 বরফ বিদ্যুৎ আটকে দেয়, 1201 01:00:42,803 --> 01:00:44,135 দেখি এবার আপনি কী করতে পারেন। 1202 01:00:45,948 --> 01:00:46,947 নদী আর সাগর হতে, 1203 01:00:46,948 --> 01:00:47,613 সপ্ত আকাশ, মেঘ হতে 1204 01:00:47,614 --> 01:00:48,605 আমার হাতের তাবিজ থেকে, 1205 01:00:48,630 --> 01:00:49,256 বাতাস বইবে, বৃষ্টি পড়বে। 1206 01:00:49,281 --> 01:00:51,365 উঠবে, নামবে, সরল পথে! 1207 01:01:02,265 --> 01:01:02,765 বাবা! 1208 01:01:10,711 --> 01:01:11,348 ধুর ছাই! 1209 01:01:11,373 --> 01:01:12,613 বৃষ্টি আহ্বান মন্ত্র! 1210 01:01:12,614 --> 01:01:13,613 এখনই শেষ করো! 1211 01:01:27,614 --> 01:01:28,614 অনেক ধীর! 1212 01:01:43,948 --> 01:01:45,280 তুমি শেষ! 1213 01:02:04,948 --> 01:02:07,079 মাস্টার! 1214 01:02:07,281 --> 01:02:08,455 মাস্টার, আপনি ঠিক আছেন? 1215 01:02:08,480 --> 01:02:09,897 আমি আপনাকে মারতে চাইনি, 1216 01:02:09,922 --> 01:02:11,447 আপনার একটা হাত খোয়ানো লাগতো না। 1217 01:02:11,472 --> 01:02:12,918 শিষ্যরা, শোনো, 1218 01:02:12,943 --> 01:02:14,985 এই দানবদের প্রাসাদে নিয়ে যাও। 1219 01:02:15,385 --> 01:02:15,985 জি! 1220 01:02:17,948 --> 01:02:18,731 থামো! 1221 01:02:18,821 --> 01:02:19,486 হাতিয়ার ফেলে দাও! 1222 01:02:19,511 --> 01:02:20,856 সবাইকে বলছি, হাতিয়ার ফেলে দাও! 1223 01:02:20,948 --> 01:02:24,142 একটা কথা জিজ্ঞেস করি, আপনারা কি চ্যান সম্প্রদায়ের সদস্য? 1224 01:02:24,190 --> 01:02:25,008 ঠিকই ধরেছো। 1225 01:02:32,614 --> 01:02:34,256 উনারা ইয়ু সু প্রাসাদের অমর। 1226 01:02:34,281 --> 01:02:35,947 সবাই সম্মান দেখাও, 1227 01:02:36,063 --> 01:02:37,589 ইয়ু সু প্রাসাদে গিয়ে... 1228 01:02:37,614 --> 01:02:39,613 আর সৎ পথে চলার দীক্ষা গ্রহণ করা, 1229 01:02:39,638 --> 01:02:41,513 খারাপ কিছু নয়। 1230 01:02:41,614 --> 01:02:44,251 সবাই, নিজেদের অস্ত্র ফেলে দাও! 1231 01:02:53,251 --> 01:02:53,951 বাবা! 1232 01:02:54,257 --> 01:02:54,923 শিয়াও বাও! 1233 01:02:54,948 --> 01:02:56,231 তুমি ফিরে আসলে কেন? 1234 01:03:02,100 --> 01:03:02,947 শিয়াও বাও! 1235 01:03:02,948 --> 01:03:04,167 শান্ত হও! 1236 01:03:12,281 --> 01:03:13,348 শিয়াও বাও! 1237 01:03:19,281 --> 01:03:20,280 দানব! 1238 01:03:20,281 --> 01:03:22,105 তোর এতো সাহস! 1239 01:03:22,948 --> 01:03:24,280 না! 1240 01:03:38,756 --> 01:03:39,853 বাবা। 1241 01:03:43,860 --> 01:03:45,613 নেঝা! নদীটা বরফ বানিয়ে দাও! 1242 01:03:59,159 --> 01:03:59,947 তোরা পালাতে পারবি না! 1243 01:04:20,647 --> 01:04:21,047 বাবা! 1244 01:04:21,350 --> 01:04:23,590 যাও! চলে যাও! 1245 01:04:24,729 --> 01:04:26,190 যাও! 1246 01:04:26,826 --> 01:04:27,680 বাবা! 1247 01:04:34,948 --> 01:04:36,422 তুই পালাতে পারবি না! 1248 01:04:38,614 --> 01:04:39,394 থামুন! 1249 01:04:39,614 --> 01:04:41,030 ও কেবল নিজের বাবাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছে, 1250 01:04:41,184 --> 01:04:42,473 এর জন্য এতো নির্মম হওয়ার প্রয়োজন নেই। 1251 01:04:53,614 --> 01:04:54,947 হোগলা ফুলের পরাগ! 1252 01:04:54,948 --> 01:04:55,681 হলুদ! 1253 01:04:55,990 --> 01:04:57,712 মঞ্জিষ্ঠা! 1254 01:04:58,281 --> 01:04:59,281 বরনিওল! 1255 01:04:59,863 --> 01:05:00,923 ড্রাগনের রক্ত! 1256 01:05:01,058 --> 01:05:01,947 আরো এক পিপে দাও! 1257 01:05:01,948 --> 01:05:02,791 জাফরান ফুল! 1258 01:05:03,099 --> 01:05:04,210 চিনে তেজপাতা! 1259 01:05:04,808 --> 01:05:06,238 অমরলতা গুঁড়া! 1260 01:05:06,705 --> 01:05:07,586 পতি কাঠ! 1261 01:05:08,281 --> 01:05:09,404 বিষকুচিলা! 1262 01:05:09,948 --> 01:05:10,806 প্রভু! 1263 01:05:10,831 --> 01:05:12,906 তালিকার সবকিছু চলে এসেছে! 1264 01:05:13,051 --> 01:05:15,923 সাথে ১০০ ঝুড়ি সামুদ্রিক খাবারও এসেছে! 1265 01:05:15,948 --> 01:05:17,947 ইদানিং আমাদের খাবারের মজুতও কমে গেছিলো! 1266 01:05:20,965 --> 01:05:22,108 মাস্টার শেন, একটু দাঁড়াও। 1267 01:05:23,338 --> 01:05:24,814 আমরা সামান্য খাবারের আয়োজন করেছি। 1268 01:05:24,984 --> 01:05:27,049 যদি যোগ দিতে, আমরা খুশী হতাম। 1269 01:05:32,469 --> 01:05:33,274 তুমি... 1270 01:05:34,481 --> 01:05:36,105 প্রভু লি'র অসীম দয়া, 1271 01:05:36,130 --> 01:05:38,331 তিনি আমাকে পরিচারক হিসেবে নিয়োগ দিয়েছেন। 1272 01:05:38,790 --> 01:05:39,923 ও রাক্ষস হতে পারে, 1273 01:05:39,948 --> 01:05:41,134 কিন্তু ওর মনটা অনেক ভালো! 1274 01:05:41,461 --> 01:05:42,947 যতক্ষণ ও ভালো আচরণ করবে, 1275 01:05:43,039 --> 01:05:44,799 ওর ভবিষ্যৎ নষ্ট করার কোনো মানে নেই। 1276 01:05:46,411 --> 01:05:48,186 আশা করছি, খাবারগুলো আপনার পছন্দ হয়েছে! 1277 01:05:48,211 --> 01:05:49,155 না... 1278 01:05:49,754 --> 01:05:50,440 খারাপ না। 1279 01:05:51,020 --> 01:05:52,171 তাহলে আরেকটু নিন। 1280 01:05:52,196 --> 01:05:53,438 একটু মদও দাও উনাকে। 1281 01:05:53,948 --> 01:05:55,079 মদ্যপান বহু আগেই ছেড়ে দিয়েছি। 1282 01:05:55,117 --> 01:05:58,405 সাধকদের অবশ্যই ইচ্ছাগুলো.... দমন করতে হয়। 1283 01:05:58,772 --> 01:05:59,916 যেমনটি প্রবাদে বলা হয়, 1284 01:06:00,214 --> 01:06:02,397 আত্মাকে পরিপূর্ণ করতে হলে ইচ্ছাগুলোর বলিদান দিতে হবে। 1285 01:06:02,492 --> 01:06:03,753 আরেকটি প্রবাদে বলা হয়, 1286 01:06:03,948 --> 01:06:06,369 গুণকে উজ্জ্বল করতে হলে দয়াশীল হতে হবে। 1287 01:06:07,651 --> 01:06:10,433 শুধু মুখের কথায় কিছুই হয় না! 1288 01:06:10,614 --> 01:06:11,770 আমি ইতিমধ্যে সেই প্রান্তে পৌঁছে গেছি... যেখান থেকে ফেরা সম্ভব না। 1289 01:06:12,087 --> 01:06:14,814 তুমি চিরকাল লুকিয়ে থাকতে পারবে না। 1290 01:06:14,839 --> 01:06:17,148 একদিন না একদিন সত্য বেরিয়েই পড়বে। 1291 01:06:17,859 --> 01:06:19,169 যদি মানুষদের কষ্ট দাও, 1292 01:06:19,194 --> 01:06:20,589 আরো ভুল করতে থাকো, 1293 01:06:20,614 --> 01:06:22,306 সবাইকে বোকা বানালেও, 1294 01:06:22,331 --> 01:06:24,157 নিজেকে বোকা বানাতে পারবে না। 1295 01:06:24,614 --> 01:06:27,475 আর নিজের সাধনায়ও উন্নতি করতে পারবে না, 1296 01:06:28,064 --> 01:06:29,483 যার মূল সারাংশ হলো 1297 01:06:29,508 --> 01:06:30,644 ভালো কাজ করা 1298 01:06:30,669 --> 01:06:31,613 এবং ন্যায়ের পথে চলা। 1299 01:06:31,614 --> 01:06:32,113 ব্যস! 1300 01:06:32,155 --> 01:06:33,741 কী আজেবাজে বকছো! 1301 01:06:33,766 --> 01:06:34,766 সাধনার ব্যাপারে 1302 01:06:34,813 --> 01:06:36,324 তুমি কিছুই জানো না! 1303 01:06:44,614 --> 01:06:45,488 প্রভু! 1304 01:06:46,281 --> 01:06:47,764 কেউ একজন মাস্টার শেনের সাথে দেখা করতে চায়। 1305 01:06:56,803 --> 01:06:57,695 ভাই! 1306 01:06:58,662 --> 01:06:59,823 কে তোমার এই অবস্থা করলো? 1307 01:07:00,059 --> 01:07:01,614 কিছু তাওপন্থী... 1308 01:07:01,948 --> 01:07:04,739 আক্রমণ করেছে। 1309 01:07:06,041 --> 01:07:07,291 বাবার... 1310 01:07:07,776 --> 01:07:09,792 একটা হাত... 1311 01:07:10,614 --> 01:07:11,816 কেটে ফেলেছে! 1312 01:07:12,470 --> 01:07:13,585 কে করেছে এটা? 1313 01:07:14,281 --> 01:07:17,644 তার নাম... 1314 01:07:18,180 --> 01:07:19,169 নে... 1315 01:07:19,608 --> 01:07:20,696 ঝা... 1316 01:07:37,901 --> 01:07:40,084 দ্বিতীয় ধাপে সফল হওয়ার জন্য অভিনন্দন! 1317 01:07:40,109 --> 01:07:41,854 দয়া করে ভাই ওয়ালাংকে জলদি খবর দাও। 1318 01:07:42,181 --> 01:07:44,513 মাস্টার বড়ি পরিশোধনের নিবিড় সাধনায় আছেন। 1319 01:07:44,614 --> 01:07:45,613 কিছুটা সময় লাগবে। 1320 01:07:45,921 --> 01:07:49,613 তৃতীয় ধাপ শুরু করার পূর্বে, তুমি কিছুদিন বিশ্রাম নিতে পারো। 1321 01:07:49,614 --> 01:07:50,947 আমাদের হাতে মাত্র দুই দিন সময় আছে! 1322 01:07:51,296 --> 01:07:52,238 না... দরকার নেই! 1323 01:07:52,260 --> 01:07:53,413 আমি ঠিক আছি। 1324 01:07:53,614 --> 01:07:54,399 চলুন, পরীক্ষা চালিয়ে যাই, 1325 01:07:54,827 --> 01:07:55,613 আচ্ছা, 1326 01:07:55,614 --> 01:07:56,614 যেমন তোমার ইচ্ছা, 1327 01:07:56,948 --> 01:07:59,715 চূড়ান্ত পরীক্ষা হবে কঙ্কাল পর্বতের দানব রাণী... 1328 01:08:00,202 --> 01:08:01,568 শি জির সাথে! 1329 01:08:04,137 --> 01:08:05,977 কেউ জরুরী ভিত্তিতে মাস্টার তাই য়ি-র সাথে দেখা করতে চায়। 1330 01:08:06,610 --> 01:08:08,393 আমাদের বাঁচান! 1331 01:08:08,418 --> 01:08:10,084 ছেনট্যাং গেট... 1332 01:08:10,281 --> 01:08:11,874 শেষ হয়ে গেছে! 1333 01:08:35,474 --> 01:08:36,074 বাবা! 1334 01:08:37,948 --> 01:08:38,577 মা! 1335 01:08:42,377 --> 01:08:42,877 বাবা! 1336 01:08:44,977 --> 01:08:45,477 মা 1337 01:09:27,261 --> 01:09:28,761 নিজেকে সামলাও! 1338 01:09:28,786 --> 01:09:30,300 আমরা আরো খুঁজবো! আরো খুঁজবো! 1339 01:09:33,281 --> 01:09:35,613 সাধনা শেষ করতেই একটা জরুরি খবর পেলাম। 1340 01:09:35,948 --> 01:09:39,124 এত ভয়াবহ অপরাধ কে করতে পারে? 1341 01:09:39,149 --> 01:09:39,983 মাস্টার, 1342 01:09:40,008 --> 01:09:41,388 শিল্ডোসের ভাষ্যমতে, 1343 01:09:41,413 --> 01:09:43,589 তাদের উপর প্রচণ্ড শক্তির আঘাত আসে 1344 01:09:43,614 --> 01:09:44,614 এবং তারা জ্ঞান হারায়। 1345 01:09:44,714 --> 01:09:45,923 জ্ঞান ফেরার পর তারা দেখতে পায়, 1346 01:09:45,948 --> 01:09:48,151 ছেনট্যাং গেটের লোকদেরকে নির্মমভাবে হত্যা করা হয়েছে। 1347 01:09:48,347 --> 01:09:49,867 আমরা এখনো অমৃতটাও হাতে পাইনি। 1348 01:09:49,948 --> 01:09:51,947 ওরা আক্রমণ করলো কেন? 1349 01:09:52,014 --> 01:09:53,087 ভাই, 1350 01:09:53,112 --> 01:09:54,521 কোনো সূত্র আছে? 1351 01:09:54,546 --> 01:09:55,287 না, না! 1352 01:09:55,614 --> 01:09:56,456 আমি শুধু ভাবছিলাম, 1353 01:09:56,481 --> 01:09:58,893 এখানে এতো লাভা এলো কোত্থেকে? 1354 01:09:59,496 --> 01:10:00,394 একদম। 1355 01:10:00,614 --> 01:10:02,589 আশেপাশের হাজার মাইলের ভেতরে কোন আগ্নেয়গিরি নেই। 1356 01:10:02,614 --> 01:10:04,280 সত্যিই অদ্ভুত। 1357 01:10:05,614 --> 01:10:06,614 সবাই, জলদি এদিকে আসুন! 1358 01:10:08,650 --> 01:10:09,982 এটা কোন ধরনের দানব? 1359 01:10:11,122 --> 01:10:12,211 এটা... 1360 01:10:13,948 --> 01:10:14,948 ড্রাগনের পাঞ্জার ছাপ! 1361 01:10:16,081 --> 01:10:17,081 অসম্ভব! 1362 01:10:17,948 --> 01:10:21,122 ড্রাগনগুলো সব পূর্ব সমুদ্রে আছে, 1363 01:10:21,147 --> 01:10:22,698 সীল দিয়ে বন্ধ করা আছে। 1364 01:10:22,842 --> 01:10:25,153 কেউ বেরিয়ে আসতে পারে না! 1365 01:10:26,281 --> 01:10:27,589 মাস্টার, যদি আমার স্মরণ শক্তি ঠিক থাকে, 1366 01:10:27,614 --> 01:10:29,737 পশ্চিম সাগরের রানী আও রুনের 1367 01:10:29,762 --> 01:10:31,242 এক বিশেষ ক্ষমতা আছে। 1368 01:10:31,352 --> 01:10:32,597 যাকে বলে আকাশ.... 1369 01:10:33,281 --> 01:10:34,281 আকাশ চেড়া নখর। 1370 01:10:34,614 --> 01:10:36,613 তুমি কি বলতে চাও, সে ছেনট্যাং গেট পার হতে 1371 01:10:36,681 --> 01:10:38,033 আকাশ চেড়া নখর ব্যবহার করেছিল? 1372 01:10:38,281 --> 01:10:39,921 তারমানে এই লাভার বিষয়টা পরিষ্কার, 1373 01:10:39,948 --> 01:10:42,835 নিশ্চয়ই এটা অন্তর্বর্তী নরক থেকে আনা হয়েছে। 1374 01:10:42,948 --> 01:10:44,779 কিন্তু তাকে পূর্ব সাগরের ড্রাগন রাজা পাহারা দিচ্ছে। 1375 01:10:44,804 --> 01:10:46,136 তার পক্ষে পালিয়ে আসা অসম্ভব। 1376 01:10:46,614 --> 01:10:48,613 তাহলে তো কেবল একটা সম্ভাবনাই বাকি থাকে, 1377 01:10:49,614 --> 01:10:51,613 যে জিনিসটা নিয়ে আমি সবচেয়ে বেশি চিন্তিত ছিলাম, 1378 01:10:51,948 --> 01:10:53,613 তা ঘটে গেছে! 1379 01:10:54,103 --> 01:10:55,865 পূর্ব সাগরের রাজা আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে? 1380 01:10:56,948 --> 01:10:58,761 এটা অনেক গুরুতর অভিযোগ! 1381 01:10:58,997 --> 01:11:01,219 যদি আমাদের ধারণা ভুল হয়? 1382 01:11:01,725 --> 01:11:03,372 না। 1383 01:11:03,414 --> 01:11:04,858 এটা ওদেরই কাজ! 1384 01:11:08,133 --> 01:11:09,156 কী করছো তুমি? 1385 01:11:17,104 --> 01:11:18,281 তাড়াহুড়ো করো না! 1386 01:11:18,614 --> 01:11:20,116 তুমি কি ড্রাগন প্রাসাদে যাচ্ছো? 1387 01:11:20,281 --> 01:11:21,595 ওটা তো কঙ্কাল পর্বতের পথ। 1388 01:11:22,787 --> 01:11:25,786 ড্রাগনরা নির্দোষ লোকজনকে গণহারে মেরে ফেলেছে, 1389 01:11:25,811 --> 01:11:28,518 এমন বর্বরতা মেনে নেওয়া যায় না। 1390 01:11:28,776 --> 01:11:31,187 মহান অমরদের সঙ্গে পরামর্শের দরকার নেই। 1391 01:11:31,481 --> 01:11:33,589 আমি আগে আঘাত করবো, পরে সব বলবো। 1392 01:11:33,614 --> 01:11:34,520 ক্রানা, 1393 01:11:34,637 --> 01:11:35,852 আমার সাথে প্রাসাদে চলো! 1394 01:11:35,948 --> 01:11:38,613 সব দানব শিকারীদের ডাকো। 1395 01:11:38,825 --> 01:11:39,343 জি! 1396 01:11:39,481 --> 01:11:40,512 ভাই, 1397 01:11:40,786 --> 01:11:43,075 নেঝা'র মা বাবাকে দানবরা মেরে ফেলেছে, 1398 01:11:43,281 --> 01:11:46,280 কিন্তু আমরা বাচ্চাটার কোনো ক্ষতি হতে দিতে পারি না। 1399 01:11:46,408 --> 01:11:48,525 তুমি ডিরোর সাথে ওর পিছনে যাও। 1400 01:11:48,614 --> 01:11:49,322 জি! 1401 01:11:53,731 --> 01:11:55,063 আমি জানি, তুমি খুব কষ্ট পেয়েছো, 1402 01:11:55,519 --> 01:11:56,453 কিন্তু দয়া করে, তুমি কি... 1403 01:11:56,847 --> 01:11:58,086 এক মুহুর্তের জন্য শান্ত হবে? 1404 01:12:01,025 --> 01:12:01,875 তুমি কি... 1405 01:12:01,953 --> 01:12:03,478 তুমি কি আমাকে আগে ড্রাগন প্রাসাদে নিয়ে যেতে পারবে? 1406 01:12:03,948 --> 01:12:05,535 আমি বাবা আর মাস্টারের সাথে সামনাসামনি 1407 01:12:05,560 --> 01:12:06,560 কথা বলে এর আসল কারণ বের করবো। 1408 01:12:06,764 --> 01:12:09,660 তাতে কি আমার বাবা মা ফেরত আসবে? 1409 01:12:22,281 --> 01:12:24,280 জাদুর আয়না বল দেখি তো! 1410 01:12:24,614 --> 01:12:27,392 দশ মাইলের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর কে? 1411 01:12:27,417 --> 01:12:28,089 আপনি। 1412 01:12:28,281 --> 01:12:29,547 আমার মনিবা! 1413 01:12:30,281 --> 01:12:32,828 একশো মাইলের মধ্যে? 1414 01:12:32,853 --> 01:12:34,328 সেটাও আপনি! 1415 01:12:34,353 --> 01:12:35,487 এক হাজার মাইলের মধ্যে? 1416 01:12:35,614 --> 01:12:36,280 আপনি! 1417 01:12:36,305 --> 01:12:36,960 দশ হাজার? 1418 01:12:36,985 --> 01:12:37,613 আপনি! 1419 01:12:37,614 --> 01:12:39,842 - পুরো পৃথিবীতে? - আপনিই! 1420 01:12:40,614 --> 01:12:41,408 আমাকে কি তোর বলদ মনে হয়? 1421 01:12:41,433 --> 01:12:42,589 সত্যি কথা বল! 1422 01:12:42,614 --> 01:12:43,613 না... না। 1423 01:12:43,614 --> 01:12:46,256 আমি শুধু আপনাকে রাগিয়ে দিতে চাইনি। 1424 01:12:46,281 --> 01:12:47,455 একটা কথা জানিস? 1425 01:12:47,614 --> 01:12:49,589 সত্যি কথা বললে রাগ করবো না। 1426 01:12:49,614 --> 01:12:51,256 সত্যি? 1427 01:12:51,281 --> 01:12:54,535 আমি, লেডি শি জি, একজন অপরূপ সুন্দরী, 1428 01:12:54,614 --> 01:12:56,796 কিন্তু আমি জানি আমার চেয়েও কেউ না কেউ সুন্দর আছে। 1429 01:12:57,142 --> 01:12:58,010 তাহলে আবার জিজ্ঞেস করুন, 1430 01:12:58,035 --> 01:12:59,435 আমি কি সবচেয়ে সুন্দরী? 1431 01:12:59,460 --> 01:12:59,919 না। 1432 01:13:00,809 --> 01:13:02,566 এইতো হচ্ছে, 1433 01:13:02,614 --> 01:13:05,256 দশ হাজার মাইলের মধ্যে আমি কি সবচেয়ে সুন্দরী? 1434 01:13:05,281 --> 01:13:05,613 না। 1435 01:13:05,761 --> 01:13:07,111 এক হাজার মাইলের মধ্যে? 1436 01:13:07,136 --> 01:13:07,589 না। 1437 01:13:07,614 --> 01:13:08,183 একশো মাইলের মধ্যে? 1438 01:13:08,208 --> 01:13:09,167 না 1439 01:13:09,194 --> 01:13:09,858 দশ? 1440 01:13:09,883 --> 01:13:10,926 তবুও না। 1441 01:13:10,951 --> 01:13:14,142 তাহলে অন্তত এই পাহাড়ের মধ্যে তো সবচেয়ে সুন্দরী? 1442 01:13:14,167 --> 01:13:15,860 তাও না! 1443 01:13:15,885 --> 01:13:16,550 বদমাইশ! 1444 01:13:16,575 --> 01:13:18,657 এই পাহাড়ে আর কোন মেয়েমানুষ আছে নাকি? 1445 01:13:18,709 --> 01:13:19,893 আমিও তো মেয়ে... 1446 01:13:21,614 --> 01:13:23,690 আপনি বলেছিলেন, রাগ করবেন না! 1447 01:13:24,825 --> 01:13:26,280 তুই আমার চেয়ে বেশি সুন্দরী? 1448 01:13:26,281 --> 01:13:27,525 বাঁচাও! 1449 01:13:27,550 --> 01:13:29,139 কীভাবে বল! 1450 01:13:32,720 --> 01:13:34,356 সামনে আয় দানব! 1451 01:13:34,536 --> 01:13:35,923 কে আমাকে দানব বললো? 1452 01:13:35,948 --> 01:13:37,188 আমি লেডি শি জি! 1453 01:13:49,501 --> 01:13:50,451 পুঁচকে শয়তান! 1454 01:13:50,476 --> 01:13:51,512 তোকে কি আমি চিনি? 1455 01:13:51,537 --> 01:13:53,430 তোর সমস্যাটা কী পিচ্চি? 1456 01:13:54,942 --> 01:13:56,124 তোর আসল রূপ আজকে বের হবে! 1457 01:13:56,149 --> 01:13:57,148 আমাকে করতে দাও, 1458 01:13:57,173 --> 01:13:58,853 এটার মধ্যে নাক গলাবে না! 1459 01:14:21,948 --> 01:14:25,280 ভাবছিস, আমাকে হারাতে পারবি? 1460 01:14:46,948 --> 01:14:51,280 এই পুরো পাহাড়ই আমার শরীর! 1461 01:14:51,614 --> 01:14:53,613 দেখি, তুই কীভাবে আমাকে ধ্বংস করিস! 1462 01:15:03,441 --> 01:15:04,253 যদি তুমি আরো জোর দাও, 1463 01:15:04,278 --> 01:15:05,816 তোমার শরীর ভেঙে পড়বে! 1464 01:15:06,614 --> 01:15:07,614 আমি বলেছি, 1465 01:15:07,948 --> 01:15:11,613 এখানে নাক গলাবে না! 1466 01:15:21,220 --> 01:15:22,114 ইতোমধ্যে শুরু হয়ে গেছে? 1467 01:15:23,281 --> 01:15:24,281 হায় খোদা! 1468 01:15:31,969 --> 01:15:33,763 আমার হালুয়া টাইট! 1469 01:15:35,614 --> 01:15:37,074 ভাগ্যিস, কয়েকটা টুকরো বেঁচে গেছে 1470 01:15:37,099 --> 01:15:39,589 আমি বেঁচে থেকে আবার লড়াই করবো। 1471 01:15:39,614 --> 01:15:40,429 পুঁচকে শয়তান! 1472 01:15:40,454 --> 01:15:41,940 তোর খবর আছে! 1473 01:15:43,611 --> 01:15:45,389 নয়-ড্রাগন আগুনের ফাঁদ! 1474 01:15:54,469 --> 01:15:55,680 পালানো যাবে না! 1475 01:15:57,731 --> 01:15:58,396 আরে খোদা! 1476 01:15:58,421 --> 01:16:00,159 বেপরোয়া ছেলে। 1477 01:16:01,281 --> 01:16:02,525 তোমার শরীর তো প্রায় শেষ হয়ে গেছে। 1478 01:16:02,550 --> 01:16:03,725 তুমি কি নিজেকে শেষ করে দিতে চাও? 1479 01:16:04,086 --> 01:16:06,082 একটু আগের আগুনটা কী ছিল? 1480 01:16:06,114 --> 01:16:07,500 নেঝা কি 1481 01:16:07,614 --> 01:16:09,000 বরফের জাদুকর নয়? 1482 01:16:09,281 --> 01:16:10,923 কে... কে বললো সেটা? 1483 01:16:10,948 --> 01:16:12,256 বরফ, আগুন—সব কিছুই আমি ওকে শিখিয়েছি। 1484 01:16:12,281 --> 01:16:13,161 তার শক্তি হলো, 1485 01:16:13,403 --> 01:16:14,402 আগুন আর বরফের সংমিশ্রণ! 1486 01:16:14,614 --> 01:16:16,408 এটাও কি সম্ভব? 1487 01:16:16,452 --> 01:16:17,589 দেব মুক্তা অসাধারণ ক্ষমতাগুণে সমৃদ্ধ। 1488 01:16:17,614 --> 01:16:18,924 তাকে সাধারণ মানদণ্ডে বিচার করা যায় না। 1489 01:16:18,948 --> 01:16:20,257 তাছাড়া ওর মাস্টার কে? 1490 01:16:20,281 --> 01:16:21,280 তুমি আমার চেয়ে বেশি জানো? 1491 01:16:21,281 --> 01:16:22,133 আমি সাহসই করতাম না। 1492 01:16:22,416 --> 01:16:23,613 তবে, 1493 01:16:23,686 --> 01:16:26,109 একটু আগে একটা প্রবল দানবীয় শক্তির 1494 01:16:26,134 --> 01:16:27,698 উপস্থিতি টের পেয়েছিলাম। 1495 01:16:27,723 --> 01:16:28,578 ওটা... 1496 01:16:28,842 --> 01:16:30,793 হয়তো শি জি' করেছে! 1497 01:16:30,925 --> 01:16:32,399 কী আজেবাজে বকছিস, মোটু? 1498 01:16:32,424 --> 01:16:33,516 আমি করিনি... 1499 01:16:33,541 --> 01:16:35,256 তুমি করেছো? হ্যাঁ? উত্তর দাও! 1500 01:16:35,281 --> 01:16:35,830 বলো! 1501 01:16:35,855 --> 01:16:37,188 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমিই করেছি! 1502 01:16:37,213 --> 01:16:38,486 ঝাঁকি বন্ধ করো! 1503 01:16:38,511 --> 01:16:39,644 আমার বমি চলে আসছে! 1504 01:16:40,770 --> 01:16:41,770 দেখলে, বলেছিলাম না? 1505 01:16:45,670 --> 01:16:46,387 নেঝা, 1506 01:16:46,620 --> 01:16:48,286 তুমি তৃতীয় স্তর পার করেছো 1507 01:16:48,709 --> 01:16:49,507 আজ, 1508 01:16:49,614 --> 01:16:52,084 আমি নিজেই তোমার জন্য 1509 01:16:52,119 --> 01:16:53,545 আরোহণ মন্ত্র পাঠ করব। 1510 01:17:01,948 --> 01:17:04,030 আমি এসব পার করে এসেছি। 1511 01:17:04,055 --> 01:17:05,720 সম্ভবত আমি খুব ঘাবড়ে গিয়েছিলাম। 1512 01:17:05,809 --> 01:17:07,856 আরোহণ মন্ত্রটি আমার স্মরণশক্তির চেয়ে অনেক লম্বা। 1513 01:17:18,164 --> 01:17:19,620 এখন থেকে, 1514 01:17:19,986 --> 01:17:22,334 তুমি চ্যান সম্প্রদায়ের একজন অমর। 1515 01:17:44,530 --> 01:17:47,529 ইয়ু সু'র গোপন খাজানা, 1516 01:17:47,820 --> 01:17:50,041 নানা ধরনের দুর্লভ জাদুকরী জিনিসপত্রে ভরপুর! 1517 01:17:50,066 --> 01:17:51,094 জাদুকরী মিশ্রণ। 1518 01:17:52,442 --> 01:17:54,057 তুমি কেবল যেকোনো একটাই নিতে পারবে। 1519 01:17:54,436 --> 01:17:55,435 আরেকটু ভেবে দেখো। 1520 01:17:55,460 --> 01:17:57,370 জাদুকরী মিশ্রণ। 1521 01:18:58,948 --> 01:19:01,142 ইয়ু সু প্রাসাদ ড্রাগনদের কাণ্ড সম্পর্কে 1522 01:19:01,167 --> 01:19:04,409 বারো অমরকে জানাতে দূত পাঠিয়েছে। 1523 01:19:04,614 --> 01:19:06,256 কিন্তু দূরত্ব বেশি হবার কারণে 1524 01:19:06,281 --> 01:19:09,556 আমার ভাই ও বোনেরা পৌঁছাতে সক্ষম হয়নি। 1525 01:19:09,832 --> 01:19:10,623 কিন্তু এখন, 1526 01:19:10,748 --> 01:19:12,989 আমি নিজে দায়িত্ব হাতে নিচ্ছি 1527 01:19:13,080 --> 01:19:14,805 ড্রাগন সম্প্রদায়কে শাস্তি দেওয়ার। 1528 01:19:15,587 --> 01:19:16,254 নেঝা! 1529 01:19:16,787 --> 01:19:19,415 তুমি কি আমার সাথ দিবে এই লড়াইয়ে? 1530 01:19:19,614 --> 01:19:21,708 আমি আগে ছেনট্যাং গেটে যাব। 1531 01:19:22,031 --> 01:19:24,683 তারপর নিব ড্রাগন রাজার থেকে প্রতিশোধ। 1532 01:19:25,026 --> 01:19:26,026 বেশ। 1533 01:19:26,281 --> 01:19:27,947 তোমার অসাধারণ রণশক্তি 1534 01:19:28,281 --> 01:19:31,822 ড্রাগন প্রাসাদকে নাকানিচুবানি খাওয়াতে সাহায্য করবে। 1535 01:19:50,614 --> 01:19:51,364 আমার সব ঋণ 1536 01:19:53,109 --> 01:19:54,397 শোধ করে দিয়েছি। 1537 01:19:55,788 --> 01:19:56,619 থামো। 1538 01:19:56,948 --> 01:19:58,140 আমার শরীর ফিরে পেলে 1539 01:19:58,165 --> 01:19:59,400 আমরা দুজন একসাথে ড্রাগন প্রাসাদে যাব, ঠিক আছে? 1540 01:19:59,425 --> 01:20:00,801 ভালো করেই জানো আমি কী করব! 1541 01:20:02,451 --> 01:20:04,530 তুমি থাকলে ব্যাপারগুলো আরও জটিল হবে। 1542 01:20:06,764 --> 01:20:08,190 পরেরবার যখন দেখা হবে 1543 01:20:09,481 --> 01:20:11,815 আমরা শত্রু হব। 1544 01:20:19,981 --> 01:20:21,134 না, যেও না। 1545 01:20:21,948 --> 01:20:23,748 ড্রাগন প্রাসাদে যাবার আগেই তোমার আত্মা ক্ষয় হয়ে যাবে। 1546 01:20:28,837 --> 01:20:30,281 নয় ড্রাগনের অগ্নি জাল! 1547 01:20:37,555 --> 01:20:39,367 শান্ত হও। 1548 01:20:39,614 --> 01:20:40,532 এখন গেলেও, 1549 01:20:40,557 --> 01:20:42,490 কিছু বদলাবে না। 1550 01:20:42,659 --> 01:20:43,658 আমাকে একা ছেড়ে দিন। 1551 01:20:43,837 --> 01:20:44,981 আমাকে ছাড়ুন। 1552 01:20:45,080 --> 01:20:45,746 না। 1553 01:20:45,771 --> 01:20:46,923 আমাকে নেঝাকে কথা দিয়েছি 1554 01:20:46,948 --> 01:20:48,424 যেকোনো মূল্যে হলেও আমি তোমাকে বাঁচাবো। 1555 01:21:01,236 --> 01:21:02,544 দম বন্ধ হয়ে যাচ্ছিল। 1556 01:21:55,909 --> 01:21:57,526 কে ওখানে? 1557 01:21:58,382 --> 01:22:01,149 আমি ছেন সম্প্রদায়ের অমর উলিয়াং। 1558 01:22:02,281 --> 01:22:03,707 তুমি নিজের অপরাধ স্বীকার করছ? 1559 01:22:05,614 --> 01:22:06,297 তো… 1560 01:22:06,770 --> 01:22:07,947 তুমি সব জেনে গেছ? 1561 01:22:08,281 --> 01:22:08,945 তবে কি… 1562 01:22:09,120 --> 01:22:10,452 আও বিং বেঁচে আছে? 1563 01:22:10,948 --> 01:22:12,256 আমি সব শাস্তি মেনে নিব। 1564 01:22:12,281 --> 01:22:14,247 কিন্তু আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও। 1565 01:22:14,281 --> 01:22:15,613 বোকা কোথাকার। 1566 01:22:15,948 --> 01:22:19,422 স্বর্গীয় আদালত তোমার সম্প্রদায়কে দায়িত্ব দিয়েছিল সাগরের দানবদের নজরদারি করতে। 1567 01:22:19,569 --> 01:22:21,372 কিন্তু তুমি তাদের সাথেই হাত মিলিয়ে 1568 01:22:21,397 --> 01:22:23,372 ছেনট্যাং গেটকে ধ্বংস করে ফেলেছ। 1569 01:22:23,638 --> 01:22:24,947 কী? 1570 01:22:25,143 --> 01:22:27,828 ড্রাগনরা যা করেছে তা ক্ষমার অযোগ্য। 1571 01:22:27,948 --> 01:22:28,613 আজ, 1572 01:22:28,614 --> 01:22:30,911 ন্যায় বিচার হবে। 1573 01:22:48,470 --> 01:22:49,803 পৃথিবী ও স্বর্গ বেষ্টিত হোক, 1574 01:22:50,153 --> 01:22:51,485 অপার ঐশ্বরিক শক্তির সাথে। 1575 01:22:51,748 --> 01:22:53,566 ভেঙে যাক সব সীমা, 1576 01:22:53,709 --> 01:22:55,882 গুড়িয়ে যাক সব বাঁধা। 1577 01:22:55,907 --> 01:22:56,694 খুলে যা! 1578 01:23:27,965 --> 01:23:29,280 বেরিয়ে আসো সবাই! 1579 01:23:32,664 --> 01:23:35,851 ছেনট্যাং গেটে কী করেছ তোমরা? 1580 01:23:35,948 --> 01:23:37,633 তুমিও না বলেছিলে 1581 01:23:37,658 --> 01:23:39,657 মাস্টার শেনের কথা মতো কাজ করতে? 1582 01:23:39,682 --> 01:23:41,532 শেন গংবাও! 1583 01:23:51,614 --> 01:23:53,334 পরিস্থিতির কথা চিন্তা করলে 1584 01:23:53,786 --> 01:23:56,118 তোমার বর্তমানের কথা ভাবা উচিত। 1585 01:23:58,614 --> 01:23:59,379 মহারাজ, 1586 01:23:59,404 --> 01:24:00,589 এখানে বসে মৃত্যুর জন্য অপেক্ষা করতে পারেন না আপনি 1587 01:24:00,614 --> 01:24:03,301 আমি যুদ্ধে নামলে, দানবরা সবাই মুক্ত হয়ে যাবে... 1588 01:24:03,326 --> 01:24:04,449 ওসব আমাদের উপর ছেড়ে দিন। 1589 01:24:04,474 --> 01:24:05,479 সবার শক্তি এক করে আমরা অনেকক্ষণ 1590 01:24:05,504 --> 01:24:06,947 ধরে রাখতে পারব ওদের। 1591 01:24:07,526 --> 01:24:08,659 বেশ। 1592 01:24:23,614 --> 01:24:25,613 অনেক হয়েছে! 1593 01:24:35,542 --> 01:24:37,119 বজ্জাত দানব! 1594 01:24:47,948 --> 01:24:51,320 প্রতিশোধ নেওয়ার এমন সুযোগ আর কখনো মিলবে না। 1595 01:24:51,776 --> 01:24:53,902 এই নরক ভেঙে বের হও সবাই। 1596 01:24:54,109 --> 01:24:56,119 ড্রাগন প্রাসাদ গুড়িয়ে দাও। 1597 01:26:28,948 --> 01:26:30,280 আত্মাজয়ী তলোয়ার। 1598 01:26:50,748 --> 01:26:51,413 শয়তান। 1599 01:26:51,438 --> 01:26:52,276 এবার সামলা! 1600 01:27:07,948 --> 01:27:09,515 এভাবে শক্তি প্রয়োগ করলে 1601 01:27:09,614 --> 01:27:11,699 তোমার পরিচিতি বুঝে ফেলবে সবাই। 1602 01:27:12,204 --> 01:27:13,424 তোমাকে সাবধান করেছিলাম 1603 01:27:13,487 --> 01:27:16,379 ছেনট্যাং গেটের গায়ে একটা আচড় লাগলে 1604 01:27:16,614 --> 01:27:20,572 তোমার ড্রাগন প্রাসাদ ভেঙে চুরমার করে দিব! 1605 01:27:24,614 --> 01:27:25,613 বলো! 1606 01:27:25,614 --> 01:27:27,542 আও বিং কি মরে গেছে? 1607 01:28:32,281 --> 01:28:34,913 সরো। সবাই সরো সামনে থেকে। 1608 01:29:09,948 --> 01:29:10,948 উঠো! 1609 01:30:21,614 --> 01:30:23,403 মরার শখ জেগেছে? 1610 01:30:23,792 --> 01:30:26,923 আমিও দেখব তোমার শরীর আর কতটা সহ্য করতে পারবে। 1611 01:30:26,948 --> 01:30:28,461 আমি বাঁচা মরা নিয়ে তোয়াক্কা করি না। 1612 01:30:28,698 --> 01:30:30,697 আমি ব্যস তোমার মৃত্যু চাই। 1613 01:30:48,931 --> 01:30:50,086 এবার হয়েছে সময়। 1614 01:31:09,281 --> 01:31:11,071 দেখো কী করেছ! 1615 01:31:11,609 --> 01:31:14,941 সবাই শেষ হয়ে যাক এটাই কি তোমরা চাও? 1616 01:31:17,520 --> 01:31:18,852 শিকল! 1617 01:31:25,536 --> 01:31:28,535 পূর্ব সাগরের ড্রাগন রাজাও তোমার সাথে পেরে উঠেনি। 1618 01:31:28,663 --> 01:31:30,996 আমি ঠিক ছিলাম। 1619 01:31:31,165 --> 01:31:34,666 ছেন সম্প্রদায়ের তোমাকেই দরকার। 1620 01:31:35,281 --> 01:31:37,947 তোমার বাবা-মা সারা জীবন দানবদের বিরুদ্ধে লড়েছে। 1621 01:31:38,281 --> 01:31:39,280 এখন থেকে তুমি 1622 01:31:39,281 --> 01:31:41,947 ওদের দেখানো পথে চলবে, 1623 01:31:42,231 --> 01:31:44,483 পৃথিবী থেকে দানবদের মুছে ফেলবে। 1624 01:31:46,614 --> 01:31:49,320 আমি তোমার দুঃখ বুঝি 1625 01:31:49,614 --> 01:31:51,425 তোমার জন্য এদেরকে বড়িতে রূপান্তর করব। 1626 01:31:51,825 --> 01:31:52,942 পাহারা দাও। 1627 01:31:53,053 --> 01:31:53,670 জি, মাস্টার। 1628 01:32:41,102 --> 01:32:42,108 নেঝা! 1629 01:32:42,491 --> 01:32:43,241 নেঝা! 1630 01:32:44,085 --> 01:32:48,576 নেঝা! 1631 01:32:48,851 --> 01:32:49,762 বাবা! 1632 01:32:50,992 --> 01:32:51,818 মা! 1633 01:32:59,819 --> 01:33:01,503 নেঝা, ঠিক আছ তো? 1634 01:33:01,893 --> 01:33:02,809 তোমার শরীর… 1635 01:33:03,398 --> 01:33:06,535 আমি… আমি… আমি… 1636 01:33:06,948 --> 01:33:07,947 ওরা তোমার ও 1637 01:33:07,948 --> 01:33:09,280 আও বিংয়ের ব্যাপারে জেনে গেছে। 1638 01:33:10,697 --> 01:33:12,910 আমি… আমি… 1639 01:33:13,137 --> 01:33:15,031 ভেবেছিলাম… 1640 01:33:15,558 --> 01:33:20,408 তোমাদের আর কখনো দেখতে পাব না। 1641 01:33:28,281 --> 01:33:29,613 মাস্টার এখনো জাদুমন্ত্র প্রয়োগ করছেন। 1642 01:33:29,638 --> 01:33:31,040 আমাদের কিছুটা সময়ের ব্যবস্থা করতে হবে। 1643 01:33:32,829 --> 01:33:35,724 নেঝা, আমার বাবা ছেনট্যাংয়ে আক্রমণ করেনি। 1644 01:33:36,753 --> 01:33:37,753 সব করেছে… 1645 01:33:38,092 --> 01:33:40,253 ঐ অমর উলিয়াং! 1646 01:33:59,614 --> 01:34:00,377 বেষ্টনী গড়ো! 1647 01:34:48,364 --> 01:34:49,364 ড্রাগন! 1648 01:34:50,014 --> 01:34:51,280 ভাই! 1649 01:34:51,948 --> 01:34:53,954 অনেক দিন পর দেখা। 1650 01:34:54,486 --> 01:34:55,819 এখানে কোন খুশিতে? 1651 01:34:57,181 --> 01:34:58,183 শেন গংবাও! 1652 01:34:58,281 --> 01:34:59,780 ড্রাগনদের সাথে হাত মিলিয়েছ? 1653 01:34:59,805 --> 01:35:00,924 কী করতে চাচ্ছ? 1654 01:35:01,158 --> 01:35:03,487 এই প্রশ্ন তো আমার আপনাকে করা উচিত। 1655 01:35:03,614 --> 01:35:04,970 আমার বাবাকে কেন বন্দী করেছেন? 1656 01:35:04,995 --> 01:35:06,537 কী উদ্দেশ্য আপনার? 1657 01:35:07,287 --> 01:35:09,286 কে বলেছে তোমার বাবাকে আমি বন্দী করেছি? 1658 01:35:09,608 --> 01:35:11,471 শুধু আপনি জানেন আমার পরিবারের পরিস্থিতি। 1659 01:35:11,496 --> 01:35:13,478 আপনি আদেশ দিয়ে না থাকলে, 1660 01:35:13,503 --> 01:35:16,836 নেঝা আর দানব শিকারী দল কেন আমার বাবাকে ধরতে যাবে? 1661 01:35:17,218 --> 01:35:19,569 আমার ছোট ভাইয়ের বুকের ক্ষত 1662 01:35:19,948 --> 01:35:21,419 সেটা আপনার শিষ্য 1663 01:35:21,653 --> 01:35:24,958 দেরোর দেওয়া! 1664 01:35:29,281 --> 01:35:33,192 আমি সেই জহির যে তোমার মতো হীরাকে খুঁজেছিল। 1665 01:35:33,217 --> 01:35:36,028 কিছুই তোমার নজরকে ফাঁকি দিতে পারে না। 1666 01:35:37,614 --> 01:35:40,684 যতই হোক, অনেক বছর আপনার জন্য নোংরা কাজ করেছি। 1667 01:35:40,948 --> 01:35:44,745 আর ছেনট্যাং গেটে আপনার আসার উদ্দেশ্যেও আমি বুঝে ফেলেছি। 1668 01:35:44,954 --> 01:35:46,028 আপনি ড্রাগনদের 1669 01:35:46,450 --> 01:35:48,921 ফাঁসানোর চেষ্টা করছেন, তাই না? 1670 01:35:48,948 --> 01:35:52,873 তোমার গুরুকে এই ভাবে প্রতিদান দিবে? 1671 01:35:52,898 --> 01:35:55,718 আপনি সবসময়ই আমাকে নিজের ফায়েদার জন্য ব্যবহার করেছেন। 1672 01:35:56,198 --> 01:35:57,404 আমাদের দুজনের মাঝে 1673 01:35:57,547 --> 01:35:59,456 শুধু ঘৃণা আছে, ভক্তি নেই। 1674 01:36:01,199 --> 01:36:03,613 একটা প্রস্তাব ছিল। 1675 01:36:03,638 --> 01:36:04,934 গুরুজি। 1676 01:36:05,854 --> 01:36:08,523 ইয়ু সু প্রাসাদের তত্ত্বাবধায়ক হিসেবে, 1677 01:36:08,709 --> 01:36:12,708 সাগরের শিকল উন্মুক্ত করার ক্ষমতা নিশ্চয়ই আপনার আছে। 1678 01:36:13,220 --> 01:36:14,220 আছে। 1679 01:36:14,948 --> 01:36:15,948 তাতে কী? 1680 01:36:16,170 --> 01:36:17,923 আপনি… বিদ্রোহ করবেন? 1681 01:36:17,948 --> 01:36:20,466 হাজার বছর আগে, আমরা চার ভাইবোন অমর রাজ্যের জন্য আওয়াজ তুলেছিলাম। 1682 01:36:20,505 --> 01:36:22,257 তাহলে ধোকা কে দিয়েছে? 1683 01:36:22,281 --> 01:36:23,440 কেনই বা নরকে বন্দী করেছে? 1684 01:36:23,614 --> 01:36:25,847 এখন উলিয়াং আও গুয়াংকে শিক্ষা দিচ্ছে, 1685 01:36:26,025 --> 01:36:27,897 আর সেটাই আমরা চাই। 1686 01:36:28,476 --> 01:36:31,809 শুনেছিলাম উলিয়াং প্রতিভাবানদের বাছাইয়ের সময় ভেদাভেদ করেন না। 1687 01:36:32,183 --> 01:36:35,512 আপনি জানেন নিশ্চয়ই আমাদের সক্ষমতার ব্যাপারে। 1688 01:36:35,948 --> 01:36:38,328 যদি আমাদের নরক থেকে মুক্তি দেন 1689 01:36:38,353 --> 01:36:39,947 আমাদের অমরত্ব লাভে সাহায্য করেন 1690 01:36:40,163 --> 01:36:42,592 আমরাও আপনার সেবায় কমতি রাখব না। 1691 01:36:42,768 --> 01:36:46,556 সাথে স্বর্গীয় মুক্ত আর দানবীয় গুটির সব তথ্যও দিব। 1692 01:36:46,614 --> 01:36:48,124 স্বর্গীয় মুক্ত আর দানবীয় গুটি? 1693 01:36:48,948 --> 01:36:52,290 কোথায় গেল তোমাদের লড়ার জজবা? 1694 01:36:52,315 --> 01:36:54,206 তখন জোয়ান ছিলাম, রক্ত গরম ছিল। 1695 01:36:56,614 --> 01:36:58,613 হাজার বছর কয়েদে থেকে 1696 01:36:59,614 --> 01:37:01,811 আমরা বুঝে গেছি শাসন আর 1697 01:37:02,614 --> 01:37:04,280 শাসকের খেলা। 1698 01:37:05,881 --> 01:37:06,881 সুন্দর! 1699 01:37:07,281 --> 01:37:09,209 কিন্তু তুমি যখন তখন পল্টি নিতে পারো! 1700 01:37:09,234 --> 01:37:10,566 কীভাবে বিশ্বাস করি? 1701 01:37:10,871 --> 01:37:13,602 যদি না আমি... 1702 01:37:13,627 --> 01:37:15,059 আমরা রাজি। 1703 01:37:25,175 --> 01:37:27,252 ড্রাগন রাজাদের তিনজন 1704 01:37:27,277 --> 01:37:29,361 উলিয়াংয়ের অভিশাপ স্বেচ্ছায় গ্রহণ করে। 1705 01:37:29,450 --> 01:37:31,065 যদি ভবিষ্যতে তারা কথা অমান্য করে 1706 01:37:31,090 --> 01:37:34,143 উলিয়াং যেকোনো মূহুর্তে তাদের প্রাণ নিতে পারবে। 1707 01:37:34,938 --> 01:37:37,342 তার বদলে, উলিয়াং তাদের চাওয়া পূরণ করে 1708 01:37:37,367 --> 01:37:40,165 তাদের নরক থেকে মুক্ত করে। 1709 01:37:41,948 --> 01:37:43,532 যখনই সে শক্তির উৎসের সন্ধান পায় 1710 01:37:43,557 --> 01:37:45,526 সে মৃত্যুর লীলাখেলায় নেমে পড়ে 1711 01:37:45,551 --> 01:37:46,993 লোকেদের বন্দী বানায়। 1712 01:37:47,288 --> 01:37:49,016 শেন গংবাওও 1713 01:37:49,314 --> 01:37:52,425 উলিয়াংয়ের জন্য এমন অনেক কাজ করেছে 1714 01:37:52,450 --> 01:37:55,075 শুধুমাত্র ছেন সম্প্রদায়ে জায়গা পাওয়ার লোভে। 1715 01:37:55,789 --> 01:37:57,859 কিন্তু এবার উলিয়াং এসেছিল ছেনট্যাং গেট ধ্বংস করে 1716 01:37:57,884 --> 01:38:00,947 পূর্ব সাগরের ড্রাগনদের ফাঁসাতে। 1717 01:38:01,281 --> 01:38:02,924 কিন্তু এখানেই থেমে থাকেনি 1718 01:38:02,948 --> 01:38:04,817 বরং ড্রাগন রাজাদের তিনজনের সাথেও হাত মিলিয়েছে। 1719 01:38:04,842 --> 01:38:06,043 আর তাদের থেকে পেয়েছে 1720 01:38:06,068 --> 01:38:08,620 স্বর্গীয় মুক্ত আর দানবীয় গুটির তথ্য। 1721 01:38:10,158 --> 01:38:10,922 আর, 1722 01:38:11,111 --> 01:38:14,585 দুজন পাহারাদারকে ছেড়ে দেয় 1723 01:38:14,610 --> 01:38:17,590 খবর ইয়ু সু প্রাসাদে পৌঁছাতে। 1724 01:38:39,665 --> 01:38:41,613 কোনো আশা না দেখতে পেয়ে, 1725 01:38:41,638 --> 01:38:43,251 শেন গংবাও একটা বুদ্ধি বের করে। 1726 01:38:43,276 --> 01:38:45,723 সে ইয়াকশাকে দিয়ে আমাদের পাথর করে ফেলে, 1727 01:38:45,757 --> 01:38:48,168 তারপর নর্দমায় লুকিয়ে পড়ে। 1728 01:38:48,311 --> 01:38:51,455 পরে, ঠিক সময় দেখে আমাদের পুনরায় ফিরিয়ে আনে। 1729 01:38:52,036 --> 01:38:52,938 আর তুমি? 1730 01:38:53,465 --> 01:38:55,088 আমার পরিবার মারা গেছে। 1731 01:38:55,656 --> 01:38:57,526 আমার হারাবার কিছু নেই। 1732 01:39:01,281 --> 01:39:02,281 ওখানে। 1733 01:39:18,614 --> 01:39:20,462 দানব শিকারী দলের ধরে আনা দানবদের 1734 01:39:20,614 --> 01:39:22,609 ইয়ু সু প্রাসাদে কখনোই 1735 01:39:22,634 --> 01:39:25,410 পুনর্বাসন করা হতো না। 1736 01:39:25,846 --> 01:39:29,478 বরং, উলিয়াং তাদের এই চুল্লিতে ভরে 1737 01:39:29,503 --> 01:39:31,063 অমরত্বের বড়ি বানাতো 1738 01:39:31,088 --> 01:39:33,500 ছেন সম্প্রদায়ের শক্তি বাড়াতে। 1739 01:39:33,614 --> 01:39:34,613 ভাই, 1740 01:39:34,793 --> 01:39:37,490 আপনার থেকে এটা আশা করিনি! 1741 01:39:38,128 --> 01:39:39,589 কোথায় গেল 1742 01:39:39,614 --> 01:39:41,589 আমাদের গুরুদেবের শিক্ষা? 1743 01:39:41,614 --> 01:39:44,728 এখন যেহেতু আমরা জেনে গেছি উলিয়াংয়ের কীর্তিকলাপ 1744 01:39:44,830 --> 01:39:46,552 আমাদের রুখে দাঁড়াতে হবে দেরি হয়ে যাবার আগে। 1745 01:39:46,614 --> 01:39:48,206 ওকে প্রাসাদে ফেরত নিয়ে গিয়ে 1746 01:39:48,231 --> 01:39:49,811 স্বর্গীয় প্রভুর বিচারের আয়ত্তায় আনতে হবে। 1747 01:39:57,015 --> 01:40:00,356 দানব শিকারীদের মাস্টার উলিয়াং নিজে প্রশিক্ষণ দিয়েছেন। 1748 01:40:00,523 --> 01:40:03,448 লোকজনের দু কথায় ওনার অমান্য করবে? 1749 01:40:04,393 --> 01:40:04,976 তাহলে… 1750 01:40:05,614 --> 01:40:07,505 আমি ড্রাগনদের ভুল ভেবেছি? 1751 01:40:11,917 --> 01:40:13,030 ওদের ছেড়ে দাও। 1752 01:40:30,968 --> 01:40:32,065 আমি সাহায্য করতে আসছি। 1753 01:40:57,050 --> 01:40:58,141 আমাদের ধোকা দিয়েছ? 1754 01:40:58,705 --> 01:41:00,168 তোমার থেকেই শিখেছি, ভায়া। 1755 01:41:00,368 --> 01:41:02,826 আমাদের সম্প্রদায়ের রক্ষার্থে 1756 01:41:02,896 --> 01:41:04,204 আমার কাছে আর কোনো উপায় ছিল না। 1757 01:41:04,281 --> 01:41:06,504 নিজেকে বাঁচাতে 1758 01:41:07,948 --> 01:41:09,280 আমার কাছেও কোনো উপায় ছিল না। 1759 01:41:10,350 --> 01:41:11,923 মহামান্য, আমাদের ছেড়ে যাবেন না! 1760 01:41:11,948 --> 01:41:12,947 থামুন! 1761 01:41:12,948 --> 01:41:14,257 আমাদেরও নিয়ে যান! 1762 01:41:14,281 --> 01:41:15,613 মহামান্য! মহামান্য! 1763 01:41:21,281 --> 01:41:23,008 তোমাদের সবাই বিক্রি হয়ে গেছ! 1764 01:41:32,081 --> 01:41:33,383 দক্ষিণ সাগরের ড্রাগন রাজা! 1765 01:41:37,517 --> 01:41:39,046 উত্তর সাগরের ড্রাগন রাজা! 1766 01:41:43,043 --> 01:41:44,850 পশ্চিম সাগরের ড্রাগন রাজা! 1767 01:41:57,127 --> 01:41:59,342 আহো ভাতিজা, চলো কুতকুত খেলি! 1768 01:42:09,381 --> 01:42:10,955 এই নে আমার বল্লম! 1769 01:42:17,860 --> 01:42:19,917 খা আমার কুড়ালের ঘা! 1770 01:42:56,281 --> 01:42:57,747 মারব এবার চাকার বাড়ি! 1771 01:42:57,846 --> 01:42:58,932 থাকবে না হুঁশ তোমারি! 1772 01:43:05,793 --> 01:43:06,875 হয়েছে খেলা? 1773 01:43:07,204 --> 01:43:07,948 চিটিং! 1774 01:43:07,999 --> 01:43:08,855 চিটিং কারতা তু! 1775 01:43:09,901 --> 01:43:10,699 তোমার শরীর এখনো 1776 01:43:10,724 --> 01:43:11,581 স্থায়ী না। 1777 01:43:11,606 --> 01:43:12,648 সব আমার ভুলে হয়েছে। 1778 01:43:12,866 --> 01:43:16,266 ড্রাগনদের মুক্তির জন্য আমার প্রাণ দিতেও বাধবে না। 1779 01:43:17,281 --> 01:43:19,031 কত মহান চিন্তা! 1780 01:43:20,759 --> 01:43:23,137 চলো, আমার সাথেও খেলো এবার পুচকে। 1781 01:43:54,614 --> 01:43:56,163 ছোট ছোট বাচ্চাদের সাথে লড়তে লজ্জা করে না? 1782 01:44:06,718 --> 01:44:07,503 এই! 1783 01:44:07,528 --> 01:44:08,701 নিজের গুরুর ভাইকে আক্রমণ করছ! 1784 01:44:08,726 --> 01:44:09,923 বড়দের সম্মান করতে শেখোনি? 1785 01:44:09,948 --> 01:44:10,593 শেখাচ্ছি তবে! 1786 01:44:49,614 --> 01:44:50,398 হচ্ছে না! 1787 01:44:50,423 --> 01:44:51,147 কী করি! 1788 01:44:51,465 --> 01:44:52,875 খেল বড় করতে হবে! 1789 01:44:52,900 --> 01:44:54,084 বাষ্পের খেলা দিলে কেমন হয়? 1790 01:44:54,948 --> 01:44:55,581 সুন্দর! 1791 01:45:07,673 --> 01:45:09,309 ছেলেগুলো লুকিয়েছে! 1792 01:45:16,198 --> 01:45:17,929 পাইসি তোরে! 1793 01:45:20,281 --> 01:45:21,768 চোখে দেখো না নাকি! 1794 01:45:21,793 --> 01:45:22,476 আরে ভাই তুমি? 1795 01:45:22,824 --> 01:45:23,757 ভুল হয়ে গেছে! 1796 01:45:24,234 --> 01:45:25,331 নেঝা! 1797 01:45:28,281 --> 01:45:29,680 মা গো! 1798 01:45:31,105 --> 01:45:32,104 জাদু! 1799 01:45:32,129 --> 01:45:33,128 হাহাহা! 1800 01:45:33,281 --> 01:45:34,466 রূপ বদলাচ্ছে! 1801 01:45:41,118 --> 01:45:42,009 পাগল নাকি! 1802 01:45:42,117 --> 01:45:43,469 আমাকে আর বোকা বানাতে পারবে না। 1803 01:45:45,511 --> 01:45:46,238 হুম? 1804 01:45:47,074 --> 01:45:48,074 আসল কে… 1805 01:45:48,318 --> 01:45:50,235 কোড। হাট্টিমাটিম টিম তোমার মাথায় দুটো শিং! 1806 01:45:50,478 --> 01:45:51,024 কী? 1807 01:45:51,281 --> 01:45:52,362 কোড জানো না? 1808 01:45:52,387 --> 01:45:53,259 ভুয়া! 1809 01:45:54,948 --> 01:45:56,784 বাটপার কোথাকার! 1810 01:46:01,948 --> 01:46:02,948 কি জঘন্য! 1811 01:46:10,146 --> 01:46:11,116 খেল খতম! 1812 01:46:12,657 --> 01:46:13,476 হুম! কোড! 1813 01:46:13,614 --> 01:46:19,046 উহ… হাড্ডি গুস্ত ডিম তার মাথায় হাগে চিল? 1814 01:46:19,614 --> 01:46:20,489 ভুল! 1815 01:46:21,281 --> 01:46:22,959 হাট্টিমাটিম টিম 1816 01:46:22,984 --> 01:46:24,589 তোমার মাথায় দুটো শিং! 1817 01:46:24,748 --> 01:46:26,431 আমি তো আসল! 1818 01:46:26,456 --> 01:46:28,838 কিন্তু আমিই কোড জানি না? 1819 01:46:28,863 --> 01:46:30,319 কেল্লাফতে! 1820 01:46:32,299 --> 01:46:33,951 সহজ কিছু কোড রাখলে ভালো হতো না? 1821 01:46:33,976 --> 01:46:36,358 কত কঠিন! 1822 01:46:37,614 --> 01:46:39,353 বোকাচন্দ্র কোথাকার! 1823 01:46:39,378 --> 01:46:40,923 চল ফুট, বাটপার! 1824 01:46:40,948 --> 01:46:42,528 আমিই আসল আও শুন! 1825 01:46:42,553 --> 01:46:43,714 ফালতু কথা, তুমি কোড জানো না! 1826 01:46:43,739 --> 01:46:45,593 তুমিও তো জানো না! 1827 01:46:45,959 --> 01:46:46,862 তাই তো! 1828 01:46:47,268 --> 01:46:48,602 আমিও কি নকল তাহলে? 1829 01:46:50,130 --> 01:46:51,280 হায় খোদা! 1830 01:46:51,614 --> 01:46:59,810 [মন্ত্র পড়ছে] 1831 01:47:26,948 --> 01:47:28,280 ভয় পাচ্ছ কেন? 1832 01:47:28,476 --> 01:47:31,739 লাভায় ডুব দেওয়া তো আমাদের রোজকার কাজ। 1833 01:47:32,573 --> 01:47:34,704 ও মা গো, পুড়ে গেলাম। গরম। 1834 01:47:36,665 --> 01:47:37,405 মা! 1835 01:47:37,855 --> 01:47:39,241 এ তো নরকের আগুন। 1836 01:47:41,260 --> 01:47:42,556 এই কী দেখছ তোমরা? 1837 01:47:42,948 --> 01:47:45,103 খেতে হলে শুধু আমি খাবো। 1838 01:47:48,815 --> 01:47:49,536 খুব ট্যাশ! 1839 01:47:54,614 --> 01:47:56,163 আমার বাবাকে ছেড়ে দাও! 1840 01:47:56,593 --> 01:47:57,080 হাইয়া। 1841 01:47:57,480 --> 01:47:57,957 আটকাও। 1842 01:48:09,614 --> 01:48:11,398 কি অসাধারণ স্বর্গীয় মুক্ত। 1843 01:48:11,532 --> 01:48:14,663 দানবীয় গুটির জন্য সেরা জুড়ি। 1844 01:48:19,281 --> 01:48:20,280 হাইয়া। 1845 01:48:20,281 --> 01:48:21,281 আটকাও। 1846 01:48:33,281 --> 01:48:34,491 হৃদয়-ভেদন অভিশাপ! 1847 01:48:34,948 --> 01:48:38,422 আমি যখন জানতামই তোমাদের আসল পরিচয় 1848 01:48:38,948 --> 01:48:41,571 বিকল্প পরিকল্পনা না রেখে পারি কী ভাবে? 1849 01:48:44,281 --> 01:48:44,958 অসম্ভব। 1850 01:48:44,983 --> 01:48:46,301 ঐ অভিশাপ অনেক জটিল। 1851 01:48:46,517 --> 01:48:48,062 কবে প্রয়োগ করলো? 1852 01:48:50,614 --> 01:48:53,435 এজন্যই উত্তরণ কবচ ঠিকমতো কাজ করছে না। 1853 01:48:53,460 --> 01:48:55,070 আপনি ভ্যাজাল করে রেখেছেন। 1854 01:49:25,948 --> 01:49:28,502 বুড়ো ভাম! 1855 01:49:31,768 --> 01:49:33,445 দানবীয় গুটিও 1856 01:49:33,614 --> 01:49:38,589 হৃদয়-ভেদন অভিশাপ এত সহজে ভাঙতে পারবে না। 1857 01:49:38,614 --> 01:49:42,772 কয়েক হাজার সুঁচ তোমার শিয়ার গেঁথে দেওয়া হয়েছে। 1858 01:49:43,281 --> 01:49:44,923 জোড়াজুড়ি করলে 1859 01:49:44,948 --> 01:49:46,923 তোমার শরীর 1860 01:49:46,948 --> 01:49:48,540 ছিন্নভিন্ন হয়ে পড়বে। 1861 01:49:49,727 --> 01:49:54,352 এজন্যই তখন মানুষের ঘ্রাণ পাইনি। 1862 01:49:54,377 --> 01:49:56,575 তোমরা তো পাথরে রূপ নিয়েছিলে। 1863 01:49:57,281 --> 01:49:58,421 কিন্তু মরোনি। 1864 01:49:58,446 --> 01:50:00,492 কিন্তু নেঝা কষ্ট পয়েছিল। 1865 01:50:02,521 --> 01:50:03,520 স্বর্গীয় মুক্ত 1866 01:50:05,511 --> 01:50:06,947 আর দানবীয় গুটি 1867 01:50:07,614 --> 01:50:09,585 দুটোই বহু মূল্যবান। 1868 01:50:10,281 --> 01:50:14,012 তোমাদের সাথে ভালো আচরণ করব ভেবেছিলাম 1869 01:50:16,948 --> 01:50:19,280 কিন্তু এখন তোমাদের দিয়ে বানাবো বড়ি। 1870 01:50:34,822 --> 01:50:35,750 আও বিং। 1871 01:50:36,024 --> 01:50:36,665 বাবা! 1872 01:50:37,514 --> 01:50:38,791 তুমি বেঁচে আছ?! 1873 01:50:40,362 --> 01:50:42,043 উলিয়াং আমাকে হৃদয়-ভেদন অভিশাপ দিয়েছে। 1874 01:50:42,225 --> 01:50:44,346 আর ওই ড্রাগনদের ফাঁসিয়েছে! 1875 01:50:47,871 --> 01:50:48,724 বাবা! 1876 01:50:48,749 --> 01:50:50,063 নেঝাকে ভুল বুঝানো হয়েছিল। 1877 01:50:50,088 --> 01:50:51,087 ওর কোনো দোষ নেই। 1878 01:50:51,112 --> 01:50:52,512 কিছু করতে হলে, আমার সাথে করো। 1879 01:50:52,537 --> 01:50:53,948 আমার বাবা-মার গায়ে হাত দিবে না! 1880 01:50:59,614 --> 01:51:01,687 তোমাকে মেরেও কিছু বদলাবে না। 1881 01:51:16,614 --> 01:51:18,710 আমাদের সবাইকে মরার জন্য এখানে ফেলা হয়েছে। 1882 01:51:18,799 --> 01:51:21,791 যদি এখনো কোনো রাগঝাল থাকে, 1883 01:51:22,799 --> 01:51:23,558 বলতে পারো। 1884 01:51:32,728 --> 01:51:33,727 ভাই! 1885 01:51:34,101 --> 01:51:36,150 ছেন সম্প্রদায়ের একটা সুনাম আছে 1886 01:51:36,281 --> 01:51:39,947 কীভাবে এত জঘন্য কাজ করতে পারেন? 1887 01:51:40,281 --> 01:51:41,589 এই পাগলামি বন্ধ করুন! 1888 01:51:41,614 --> 01:51:43,261 গুরুদেবের কাছে মাফ চেয়ে নিলে কেমন হয়? 1889 01:51:43,614 --> 01:51:45,256 আপনার হয়ে আমি ক্ষমা চাইব। 1890 01:51:45,281 --> 01:51:46,281 তুমি... 1891 01:51:46,614 --> 01:51:48,947 মাথামোটা কোথাকার! 1892 01:51:49,203 --> 01:51:52,500 আমার অমর ভূমির কথা ভাবা উচিত নাকি 1893 01:51:52,525 --> 01:51:55,256 নাকি তোমাদের মতো মাথামোটাদের কথায় কান দেওয়া 1894 01:51:55,281 --> 01:51:57,436 যারা দানবদের মতোই বেপরোয়া? 1895 01:51:57,614 --> 01:52:00,162 যদি তাই হতো, তাহলে এত সময় আর মেহনত খরচাতাম না। 1896 01:52:00,281 --> 01:52:02,434 এর জন্য হয়তো আমার বদনাম হবে 1897 01:52:02,459 --> 01:52:03,717 সর্বনাশ হবে আমার। 1898 01:52:03,998 --> 01:52:07,388 কিন্তু এতকিছু করেছি ছেন সম্প্রদায়ের ভালোর জন্য! 1899 01:52:07,649 --> 01:52:08,854 কোনো আফসোস নেই... 1900 01:52:09,503 --> 01:52:11,503 আফসোস নেই... 1901 01:52:15,273 --> 01:52:17,280 কোনো আফসোস নেই আমার! 1902 01:52:20,365 --> 01:52:21,988 আরেকটা তৈরি হয়ে গেছে। 1903 01:52:22,013 --> 01:52:23,506 আর খেতে পারব না। 1904 01:52:23,738 --> 01:52:24,737 খাবে নাকি? 1905 01:52:24,850 --> 01:52:25,849 না, ধন্যবাদ। 1906 01:52:25,948 --> 01:52:28,332 আমার পাখনা ভালোমতো ঝলসালে তুমি চেখে দেখতে পারো। 1907 01:52:28,357 --> 01:52:29,923 আমার থাবাও তৈরি হয়ে গেছে। 1908 01:52:30,055 --> 01:52:31,357 আমরা শেয়ার করে খেতে পারি। 1909 01:52:32,070 --> 01:52:33,163 কী হচ্ছে? 1910 01:52:34,281 --> 01:52:36,512 আমার শরীর... 1911 01:52:38,614 --> 01:52:39,874 ও অমরত্বের বড়িতে পরিণত হয়েছে! 1912 01:52:39,948 --> 01:52:41,256 আমার তো এখনো দুধের দাঁতই পড়েনি। 1913 01:52:41,281 --> 01:52:43,026 আমি মরতে চাই না! 1914 01:52:43,051 --> 01:52:44,383 আমাকে ছেড়ে দাও! 1915 01:52:44,948 --> 01:52:45,948 বাঁচাও! বাঁচাও! 1916 01:52:46,614 --> 01:52:47,368 শান্ত থাকো। 1917 01:52:47,614 --> 01:52:49,589 নিজেদের শক্তি বাঁচাও। 1918 01:52:49,832 --> 01:52:52,235 এই শক্তি কাজে লাগাতে হবে। 1919 01:52:59,589 --> 01:53:00,613 খোকা! 1920 01:53:00,614 --> 01:53:02,200 তোমার শক্তি আমার চেয়েও বেশি। 1921 01:53:02,229 --> 01:53:03,769 শক্তি বাঁচাও। 1922 01:53:03,866 --> 01:53:05,924 অভিশাপ দুর্বল হওয়া অবধি ধরে রাখতে পারলে 1923 01:53:05,948 --> 01:53:07,613 পালানোর একটা সুযোগ পাবে। 1924 01:53:07,948 --> 01:53:10,171 হৃদয়-ভেদন অভিশাপ কমপক্ষে ৬ ঘন্টা থাকে। 1925 01:53:10,666 --> 01:53:11,546 মনে হয় না... 1926 01:53:11,948 --> 01:53:13,451 এতক্ষণ ধরে রাখতে পারব। 1927 01:53:19,501 --> 01:53:20,500 সোনা! 1928 01:53:20,525 --> 01:53:21,525 মা, উঠো! 1929 01:53:26,614 --> 01:53:27,947 মা! আমি এখানে। 1930 01:53:28,081 --> 01:53:29,710 তোমরা হার মানলে চলবে না! 1931 01:53:29,902 --> 01:53:30,718 আমাদের কথা চিন্তা কোরো না। 1932 01:53:31,281 --> 01:53:32,075 নিজের... 1933 01:53:32,444 --> 01:53:33,906 শক্তির কথা ভাবো। 1934 01:53:34,204 --> 01:53:35,352 আমি ঠিক আছি, মা। 1935 01:53:35,377 --> 01:53:36,710 আগুন আমার কিছু করতে পারবে না। 1936 01:53:36,957 --> 01:53:38,725 তোমাকে কেউই কিছু করতে পারবে না, খোকা। 1937 01:53:39,432 --> 01:53:41,613 আমার জানা মতে, 1938 01:53:41,948 --> 01:53:44,519 দানবীয় গুটির আগুন আর নরকের আগুনের 1939 01:53:44,544 --> 01:53:45,939 উৎস এক। 1940 01:53:46,250 --> 01:53:49,037 এই চুল্লি তোমার বালও বাঁকা করতে পারবে না। 1941 01:53:49,481 --> 01:53:50,165 একদম। 1942 01:53:50,614 --> 01:53:52,641 আমি ভুল করেছি। 1943 01:53:55,614 --> 01:53:56,816 এসব করে লাভ নেই। 1944 01:53:57,067 --> 01:53:57,948 এ তো... 1945 01:53:57,973 --> 01:53:59,313 ব্যস আমার অবতার। 1946 01:54:01,174 --> 01:54:02,924 যেমনটা ভেবেছিলাম 1947 01:54:02,948 --> 01:54:04,447 দানবীয় গুটি অবিনশ্বর। 1948 01:54:04,614 --> 01:54:09,421 এজন্যই স্বর্গীয় প্রভু তোমাকে ঐশ্বরিক ক্রোধের দ্বারা ধ্বংস করতে চেয়েছিলেন। 1949 01:54:13,948 --> 01:54:15,189 নেঝা। 1950 01:54:15,948 --> 01:54:18,804 তুমি না উপযুক্ত সন্তান? 1951 01:54:19,040 --> 01:54:21,707 চলো প্রমাণ করে দেখাও। 1952 01:54:21,948 --> 01:54:23,174 আত্মা নির্বাপক বড়ি! 1953 01:54:23,870 --> 01:54:25,537 এটা খেয়ে... 1954 01:54:25,562 --> 01:54:27,811 তোমার বাবা-মাকে মুক্ত করো। 1955 01:54:28,083 --> 01:54:28,958 কী বলো? 1956 01:54:29,281 --> 01:54:31,514 আমি নিষ্ঠুর হতে পারি, 1957 01:54:31,585 --> 01:54:33,842 কিন্তু কথা রাখি। 1958 01:54:34,116 --> 01:54:38,024 নাহলে ড্রাগন রাজারা আমার আনুগত্যের 1959 01:54:38,049 --> 01:54:39,681 শপথ নিত না। 1960 01:54:39,948 --> 01:54:41,947 এটা খাও। 1961 01:54:41,948 --> 01:54:44,925 আমি কথা দিচ্ছি 1962 01:54:44,950 --> 01:54:46,947 তোমার বাবা-মায়ের কোনো ক্ষতি হবে না। 1963 01:55:00,948 --> 01:55:02,604 কী করছ তুমি? 1964 01:55:03,271 --> 01:55:05,900 একটা বাচ্চাকে তার বাবা-মায়ের ভয় দেখিয়ে ফায়েদা নিচ্ছ? 1965 01:55:06,426 --> 01:55:07,680 কেমন অমর তুমি? 1966 01:55:08,075 --> 01:55:09,988 তুমি তো সাধারণ মানুষ হবারও যোগ্য না। 1967 01:55:12,181 --> 01:55:12,889 নেঝা। 1968 01:55:13,081 --> 01:55:14,530 আমাদের চিন্তা বাদ দাও। 1969 01:55:14,555 --> 01:55:16,187 তোমাকে বাঁচতে হবে। 1970 01:55:16,342 --> 01:55:18,482 অভিশাপ দুর্বল হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করো। 1971 01:55:18,507 --> 01:55:20,590 তোমার ভাইয়েরা আসবে তোমার জন্য। 1972 01:55:20,885 --> 01:55:23,696 কী ভেবেছ দানবীয় গুটি ধ্বংস করতে পারব না আমি? 1973 01:55:24,198 --> 01:55:26,463 এ ব্যস সময়ের ব্যাপার। 1974 01:55:26,537 --> 01:55:27,766 তোমরা মরার পর, 1975 01:55:27,876 --> 01:55:31,368 ওকে শেষ করার হাজারো উপায় আছে আমার কাছে। 1976 01:55:35,948 --> 01:55:40,022 আমি একটা অর্থপূর্ণ মৃত্যু চাই। 1977 01:55:40,434 --> 01:55:47,420 কেন আমাকে সেটা পেতে দিচ্ছ না? 1978 01:55:47,445 --> 01:55:49,403 নিজের প্রাণ দিয়ে আমাদের বাঁচালে, 1979 01:55:50,281 --> 01:55:54,416 আমরা শান্তিতে থাকতে পারব ভেবেছ? 1980 01:55:55,993 --> 01:55:57,147 নেঝা। 1981 01:55:57,614 --> 01:55:59,694 না, মা। 1982 01:56:00,281 --> 01:56:01,831 তুমি ব্যথা পাবে। 1983 01:56:01,856 --> 01:56:03,191 কোনো সমস্যা নেই। 1984 01:56:03,216 --> 01:56:04,817 সব ব্যথা মুছে যাবে। 1985 01:56:05,946 --> 01:56:09,160 তোমাকে শেষ একটা বারের জন্য জড়িয়ে ধরতে চাই। 1986 01:56:09,281 --> 01:56:11,923 মা। 1987 01:56:11,948 --> 01:56:15,613 তোমাকে আর বড় হতে দেখতে পাব না। 1988 01:56:15,948 --> 01:56:17,381 এখন থেকে 1989 01:56:18,778 --> 01:56:21,110 তোমাকে একা এগিয়ে যেতে হবে। 1990 01:57:29,619 --> 01:57:35,285 আমি একটা অপদার্থ। 1991 01:57:35,614 --> 01:57:37,812 দানব হয়ে জন্মেছি। 1992 01:57:37,945 --> 01:57:40,918 সবসময় তোমাদের কষ্ট দিয়েছি। 1993 01:57:42,096 --> 01:57:43,285 খুব করে চেয়েছিলাম... 1994 01:57:43,310 --> 01:57:46,235 তোমাদের গর্ব হতে। 1995 01:57:51,948 --> 01:57:55,168 সব আমার ভুলে হয়েছে। 1996 01:57:55,419 --> 01:57:56,924 ক্ষমা করে দিও। 1997 01:57:56,948 --> 01:57:57,833 মা। 1998 01:57:59,614 --> 01:58:02,613 ক্ষমা করে দিও। 1999 01:58:02,948 --> 01:58:06,280 তোমার সাথে কাটানো প্রতিদিন 2000 01:58:06,496 --> 01:58:10,256 আমার খুশিতে কেটেছে। 2001 01:58:10,281 --> 01:58:13,613 কখনো তোয়াক্কা করিনি 2002 01:58:13,948 --> 01:58:14,979 তুমি মানুষ 2003 01:58:15,227 --> 01:58:16,647 নাকি দানব। 2004 01:58:17,948 --> 01:58:19,751 ব্যস জানতাম 2005 01:58:20,614 --> 01:58:25,256 তুমি আমার ছেলে। 2006 01:58:25,281 --> 01:58:27,045 মা... 2007 01:58:27,116 --> 01:58:29,115 চিরকাল... 2008 01:58:29,491 --> 01:58:30,153 তোমায় ভালোবাসবে। 2009 01:59:10,948 --> 01:59:13,592 নেঝা শান্ত হও। 2010 01:59:13,617 --> 01:59:15,289 তোমার শরীর ছিন্নভিন্ন হয়ে যাবে! 2011 01:59:58,163 --> 02:00:01,445 নরকের আগুন ওর শরীর 2012 02:00:01,470 --> 02:00:03,195 পুনর্গঠনে সাহায্য করেছে। 2013 02:00:03,971 --> 02:00:05,565 নেঝার শরীর এখন 2014 02:00:06,901 --> 02:00:09,214 সম্পূর্ণ। 2015 02:00:26,106 --> 02:00:27,106 মায়ের খেয়াল রেখো। 2016 02:00:39,948 --> 02:00:42,269 চুল্লিটা ভাঙতে আমার সাহায্য করো। 2017 02:01:14,948 --> 02:01:15,617 আরে, না! 2018 02:01:15,642 --> 02:01:18,073 ওরা তো চুল্লির শক্তি শোষণ করছে। 2019 02:01:19,281 --> 02:01:21,474 জাপটে ধর! 2020 02:01:46,614 --> 02:01:48,753 দানব শিকারীর দল, 2021 02:01:48,778 --> 02:01:49,552 আক্রমণ! 2022 02:02:44,902 --> 02:02:45,507 বাবা। 2023 02:02:45,948 --> 02:02:47,387 নিজের সুরক্ষার জন্য তোমাকে শক্তি বাঁচাতে হবে। 2024 02:02:47,412 --> 02:02:49,123 আমরা এতদিন যাবত 2025 02:02:49,148 --> 02:02:50,523 পিছনে হটেছি, 2026 02:02:50,548 --> 02:02:52,060 ভেবেছিলাম আমরা সবকিছু দিয়েছি, 2027 02:02:52,085 --> 02:02:54,256 এখন হয়তো উলিয়াং আমাদের বাঁচতে দিবে। 2028 02:02:54,281 --> 02:02:57,144 কিন্তু দিন শেষে ও চেয়েছে আমাদের মৃত্যু। 2029 02:02:57,169 --> 02:02:58,903 তাই যদি চেয়ে থাকে 2030 02:02:59,876 --> 02:03:03,419 আমরা মনে-প্রাণে লড়ব! 2031 02:03:03,444 --> 02:03:05,330 করব! লড়ব! জিতব রে! 2032 02:03:05,355 --> 02:03:09,291 করব! লড়ব! জিতব রে! 2033 02:03:19,061 --> 02:03:21,456 ওদের বের হতে দিও না! 2034 02:04:07,948 --> 02:04:09,589 হার মেনো না। 2035 02:04:09,614 --> 02:04:12,322 লেগে থাকো! 2036 02:04:35,614 --> 02:04:37,152 ভেঙে দাও, 2037 02:04:38,036 --> 02:04:40,401 গুড়িয়ে দাও! 2038 02:05:32,189 --> 02:05:33,501 আমার চুল্লি! 2039 02:05:33,614 --> 02:05:36,460 ছেন সম্প্রদায়ের বুনিয়াদ ধুলোয় মিশে গেল! 2040 02:06:31,948 --> 02:06:35,989 বজ্জাতগুলোকে মেরে ফেলো! 2041 02:06:40,998 --> 02:06:42,178 আক্রমণ! 2042 02:07:16,948 --> 02:07:19,947 হুঁশমোটার দল! 2043 02:07:19,972 --> 02:07:21,481 ভালো মন্দের ফারাক বুঝিস না! 2044 02:07:34,491 --> 02:07:36,439 এবার যাবে ড্রাগন স্রোত! 2045 02:07:46,650 --> 02:07:49,532 তো ওর দুই শিষ্যও দানব? 2046 02:07:49,568 --> 02:07:51,215 এসব নাটক 2047 02:07:51,281 --> 02:07:54,099 তোমার পরিকল্পনার অংশ ছিল! 2048 02:07:54,614 --> 02:07:56,613 তুচ্ছ দানব! 2049 02:07:56,614 --> 02:07:59,272 আমার বিরোধিতা করিস? 2050 02:08:22,281 --> 02:08:26,106 এবার দেখ আমার ক্ষমতা! 2051 02:10:19,861 --> 02:10:21,404 তোমাদের দুজনকে শেষ একটা সুযোগ দিব 2052 02:10:21,635 --> 02:10:23,589 কারণ আমি প্রতিভার কদর করি। 2053 02:10:23,614 --> 02:10:25,166 হার স্বীকার করো, 2054 02:10:25,191 --> 02:10:27,221 আমি তোমাদের অমরত্ব দিব। 2055 02:10:27,246 --> 02:10:28,857 তোর অমরত্বের নিকুচি করি! 2056 02:10:29,511 --> 02:10:31,247 আমি দানব। 2057 02:10:31,799 --> 02:10:33,119 তাতে কী? 2058 02:10:36,281 --> 02:10:38,383 নিজেকে মহান ভাবিস, 2059 02:10:38,408 --> 02:10:39,923 কিন্তু দুর্বলদের উপর অত্যাচার করিস, 2060 02:10:39,948 --> 02:10:41,602 পৃথিবীতে বিশৃঙ্খলা করিস। 2061 02:10:42,506 --> 02:10:45,104 তুই হচ্ছিস আসল শয়তান! 2062 02:10:52,948 --> 02:10:54,580 বোকার দল, 2063 02:10:54,605 --> 02:10:56,443 এই দুনিয়া চলে অমরদের ইশারায়। 2064 02:10:56,537 --> 02:10:59,393 টিকে থাকতে হলে শক্তিশালীদের সঙ্গ নিতে হবে। 2065 02:10:59,614 --> 02:11:01,468 এটা মানতে হবে তোমাদের, 2066 02:11:01,493 --> 02:11:03,996 নাহলে যাওয়ার কোনো জায়গা পাবে না। 2067 02:11:04,021 --> 02:11:05,648 যাওয়ার জায়গা না পেলে, 2068 02:11:05,948 --> 02:11:08,244 নতুন জায়গা বানাবো। 2069 02:11:11,198 --> 02:11:13,552 আমাদের দুনিয়া ও স্বর্গ মেনে না নিলে, 2070 02:11:13,957 --> 02:11:18,023 পুরো ব্রহ্মান্ড উল্টে দিব। 2071 02:11:27,948 --> 02:11:28,731 মাস্টার! 2072 02:11:30,220 --> 02:11:32,420 আমার মুখ! আমার মুখ! 2073 02:11:32,445 --> 02:11:37,143 কতবড় আস্পর্ধা! আমার যৌবন কবচ ভেঙে দিয়েছ! 2074 02:11:37,168 --> 02:11:39,721 বুড়ো ভাম! 2075 02:11:51,281 --> 02:11:54,961 প্রাসাদে ফিরে চলো! 2076 02:12:05,901 --> 02:12:07,277 আমার জন্য থামো! 2077 02:12:50,614 --> 02:12:52,065 আমার বাবা গহীন সাগরের তলদেশে 2078 02:12:52,281 --> 02:12:53,814 ড্রাগন সম্প্রদায়কে দিকনির্দেশনা দিবেন। 2079 02:12:54,076 --> 02:12:55,408 তোমার পরিচয় তো এখন সবাই জেনে গেছে 2080 02:12:55,614 --> 02:12:57,043 আমাদের সাথে আসলেই তো পারো! 2081 02:12:57,614 --> 02:12:58,154 না। 2082 02:12:59,548 --> 02:13:00,932 সারা জীবন লুকিয়ে বেড়িয়েছি, 2083 02:13:01,434 --> 02:13:02,180 আড়ালে থেকেছি, 2084 02:13:02,948 --> 02:13:04,473 পালানোর পথ শেষ না হওয়া অবধি। 2085 02:13:05,281 --> 02:13:07,815 এখন জানি দুনিয়ার সাথে কীভাবে সম্মুখীন হতে হবে। 2086 02:13:08,087 --> 02:13:09,752 উলিয়াং ক্ষমতাসীন অমরদের একজন, 2087 02:13:09,777 --> 02:13:11,949 স্বর্গীয় প্রভুরও অগাদ ভরসা তার উপর। 2088 02:13:12,281 --> 02:13:13,947 তাকে হারানো এত সহজ হবে না। 2089 02:13:14,281 --> 02:13:15,947 তাছাড়া অমর ও দানবদের পথ ভিন্ন 2090 02:13:16,281 --> 02:13:17,720 যেমন পানি ও আগুনের। 2091 02:13:18,281 --> 02:13:19,536 অমর, দানব... 2092 02:13:20,281 --> 02:13:23,185 এসব বাহানা মাত্র যারা একটু ভিন্ন তাদের নিয়ন্ত্রণ করার। 2093 02:13:24,614 --> 02:13:25,739 তো? 2094 02:13:26,281 --> 02:13:28,879 সেটা বদলাতে পারবে ভেবেছ? 2095 02:13:33,172 --> 02:13:34,099 চেষ্টা করে দেখব। 2096 02:13:37,281 --> 02:13:38,947 আমার আর সেই বয়স নেই 2097 02:13:39,275 --> 02:13:42,065 যে গোটা দুনিয়ার সাথে লড়াই করব। 2098 02:13:42,515 --> 02:13:43,319 আও বিং। 2099 02:14:19,281 --> 02:14:20,422 আমি জানি, 2100 02:14:20,705 --> 02:14:22,325 একবার কিছু করবে বলে ঠিক করলে, 2101 02:14:22,780 --> 02:14:24,356 তুমি সেটা করেই ছাড়বে। 2102 02:14:25,620 --> 02:14:26,620 খোকা, 2103 02:14:26,948 --> 02:14:28,280 তোমার উপর 2104 02:14:28,305 --> 02:14:30,281 অনেক চাপ দিয়ে ফেলেছিলাম, 2105 02:14:30,456 --> 02:14:31,546 কখনো তোয়াক্কা করিনি 2106 02:14:31,614 --> 02:14:33,161 তুমি কী ভাবো। 2107 02:14:33,463 --> 02:14:35,246 আমায় ক্ষমা করে দিও। 2108 02:14:35,941 --> 02:14:39,859 নিজের অভিজ্ঞতা দিয়ে ব্যস তোমাকে ভালো একটা জীবন দিতে চেয়েছিলাম। 2109 02:14:40,675 --> 02:14:42,247 কিন্তু এখন বুঝতে পারছি 2110 02:14:42,403 --> 02:14:43,583 বড়দের অতীতের অভিজ্ঞতা 2111 02:14:43,614 --> 02:14:45,177 তোমাদের জন্য 2112 02:14:45,281 --> 02:14:46,781 ঠিক নাও হতে পারে। 2113 02:14:48,724 --> 02:14:51,868 তোমাকে নিজের পথে হাঁটতে হবে। 2114 02:14:52,432 --> 02:14:53,468 এখন থেকে, 2115 02:14:54,372 --> 02:14:56,899 নিজের মনের কথা শুনবে। 2116 02:15:28,281 --> 02:15:29,432 জানি তুমি ফিরবে। 2117 02:15:30,178 --> 02:15:30,948 কেন? 2118 02:15:32,281 --> 02:15:33,613 কারণ দুজনের বয়সই অনেক কম। 2119 02:15:37,159 --> 02:15:39,031 এই বয়সে কেউ ভয়ের ধার ধারে না। 2120 02:17:32,857 --> 02:17:38,760 - মাস্টার, আপনার চেহারা এ কি হাল! - ওষুধ নিচ্ছি, ঠিক হয়ে যাব। 2121 02:17:38,815 --> 02:17:40,154 স্বর্গীয় চুল্লি ধ্বংস হয়ে গেছে, 2122 02:17:40,179 --> 02:17:42,256 ছেন সম্প্রদায়ের ভবিষ্যৎও অনিশ্চিত। 2123 02:17:42,281 --> 02:17:44,613 আমরা অপরাধও করেছি গুরুতর। 2124 02:17:44,948 --> 02:17:48,613 স্বর্গীয় প্রভু জানা আগেই 2125 02:17:49,068 --> 02:17:51,141 কিছু একটা করতে হবে। 2126 02:17:51,948 --> 02:17:54,280 এই জেল সুরক্ষিত তো? 2127 02:17:54,384 --> 02:17:55,881 এখানে কেউ পৌঁছাতে পারবে না। 2128 02:17:56,057 --> 02:17:57,855 সুরক্ষা কবচ দিয়ে সীল করা আছে। 2129 02:17:57,948 --> 02:17:58,947 শুধুমাত্র আপনি 2130 02:17:58,948 --> 02:18:00,947 আর পাহারাদাররা খুলতে পারবে। 2131 02:18:01,281 --> 02:18:02,281 হুম। 2132 02:18:09,281 --> 02:18:10,281 অপদার্থ। 2133 02:18:10,306 --> 02:18:11,719 কাজের সময় ঘুমাচ্ছিলে! 2134 02:18:16,694 --> 02:18:18,164 কী হচ্ছে? 2135 02:18:18,189 --> 02:18:19,188 এই দরজা খুলতে 2136 02:18:19,257 --> 02:18:20,116 চেহারা চিহ্নিত করা লাগে। 2137 02:18:20,141 --> 02:18:22,537 কিন্তু আপনার চেহারা তো বিগড়ে আছে। 2138 02:18:22,562 --> 02:18:23,940 নতুনভাবে তথ্য দিতে হবে। 2139 02:18:24,614 --> 02:18:25,373 দাও জলদি। 2140 02:18:52,948 --> 02:18:54,947 আমার সাথে মশকরা? 2141 02:18:54,972 --> 02:18:56,556 দশ বছরের জন্য অভিশাপ দিলাম! 2142 02:19:04,281 --> 02:19:05,704 শাস্তি কেমন উপভোগ করছ? 2143 02:19:05,729 --> 02:19:06,576 ছোট ভাই? 2144 02:19:08,948 --> 02:19:11,216 দোষ তো সব নিজের ঘাড়ে নিয়ে ফেলেছেন। 2145 02:19:11,241 --> 02:19:14,718 আপনার এই হাল কে করেছে? 2146 02:19:15,614 --> 02:19:20,074 তোমাকে কেন বাছাই করেছিলাম জানো? 2147 02:19:20,535 --> 02:19:23,452 তুমি দানব হবার কারণে। 2148 02:19:23,948 --> 02:19:25,947 লড়াইয়ের মাঝে, 2149 02:19:26,281 --> 02:19:29,899 তোমাকে অনেক কঠিন কঠিন কাজ দিয়েছিলাম। 2150 02:19:29,948 --> 02:19:30,948 ফালতু কথা। 2151 02:19:33,529 --> 02:19:34,384 বাবা। 2152 02:19:35,148 --> 02:19:35,747 বাবা। 2153 02:19:36,281 --> 02:19:37,372 চিন্তা কোরো না। 2154 02:19:37,468 --> 02:19:39,232 শ্বাস নিচ্ছে। 2155 02:19:39,548 --> 02:19:42,736 এবার তোমাকে একটা অভিশাপ দিই। 2156 02:19:42,954 --> 02:19:45,441 তোমার স্বপ্ন সত্যি হবে, 2157 02:19:45,614 --> 02:19:48,280 ততক্ষণ শান্তিতে দিন কাটাও। 2158 02:19:50,948 --> 02:19:56,115 - ওরা পৌঁছে গেছে। - চলো তাহলে। 2159 02:20:04,248 --> 02:20:10,914 - ওষুধটা কাজ করেছে। - কী করা যায়? আর কেউ দরজা খুলতে পারবে? 2160 02:20:16,248 --> 02:20:17,614 ১০ বছর। 2161 02:20:25,405 --> 02:20:27,416 পাঁচ ড্রাগনের পর্বত থেকে আমি স্বর্ণপুত্র। 2162 02:20:27,616 --> 02:20:29,635 নয় পাহাড়ের প্রাসাদ থেকে আমি আরণ্যপুত্র। 2163 02:20:29,948 --> 02:20:31,136 আমরা ফিরে এসেছি। 2164 02:20:36,826 --> 02:20:38,826 মাস্টার, আরেকটু সহ্য করুন। 2165 02:20:44,014 --> 02:20:45,695 অনেক হয়েছে। 2166 02:20:51,281 --> 02:20:53,062 মনে হচ্ছে... 2167 02:20:53,281 --> 02:20:55,280 বাম চোখটা কম ফোলা। 2168 02:20:55,281 --> 02:20:57,280 ডান গালেও একটু দরকার। 2169 02:20:59,073 --> 02:20:59,922 থামো। 2170 02:21:00,148 --> 02:21:02,033 তোমরা কি হাসছিলে? 2171 02:21:02,148 --> 02:21:03,044 এত বড় সাহস নেই আমাদের। 2172 02:21:03,069 --> 02:21:03,917 গুরুদেব কষ্টে আছে 2173 02:21:03,942 --> 02:21:05,858 এটা তো শিষ্যের জন্য সবচেয়ে বড় দুঃখের বিষয়। 2174 02:21:05,883 --> 02:21:06,522 সত্যি? 2175 02:21:06,547 --> 02:21:08,930 আপনার জন্য সবকিছু করতে পারি। 2176 02:21:13,614 --> 02:21:15,613 অনেক হয়েছে। 2177 02:21:26,484 --> 02:21:28,847 মনে হয়... বেশি হয়ে গেছে। 2178 02:21:28,948 --> 02:21:29,947 কী? 2179 02:21:29,948 --> 02:21:30,686 ব্যাপার না। 2180 02:21:30,711 --> 02:21:32,220 ওষুধ নিলে সেরে যাবে। 2181 02:21:33,044 --> 02:21:35,326 মাস্টার, আপনি সম্প্রদায়ের জন্য যা করছেন 2182 02:21:35,351 --> 02:21:36,921 তা অতুলনীয়। 2183 02:21:36,948 --> 02:21:37,947 আমরা আবার চেষ্টা করব। 2184 02:21:37,948 --> 02:21:38,947 একদিন আমরা সফল হবোই। 2185 02:21:38,948 --> 02:21:39,613 ধরো ওনাকে। 2186 02:21:39,638 --> 02:21:40,696 পালাতে দিবে না। 2187 02:21:40,884 --> 02:21:41,762 ওষুধ লাগাতে হবে। 2188 02:21:41,787 --> 02:21:42,923 ওষুধ লাগাতে হবে। 2189 02:21:43,084 --> 02:21:44,540 ছাড়ো আমাকে! 2190 02:15:52,870 --> 02:16:01,813 <b><font color="#ff0000">• • • অনুবাদে • • • </font></b> <b><font color="#808000">সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম তাফহিম রহমান জাহিদ হাসান</font></b> 2191 02:16:02,590 --> 02:16:21,730 <b><font color="#ff0000">• • • সম্পাদনায় • • • </font></b> <b><font color="#808000">সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম</font></b> 2191 02:16:22,305 --> 02:17:22,224