"Maria Kallio" Minne tytöt kadonneet

ID13207811
Movie Name"Maria Kallio" Minne tytöt kadonneet
Release Name Detective Maria Kallio S01E05 Dove sono finite tutte le ragazze_Track04
Year2021
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID15757792
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,300 --> 00:00:14,133 (ridendo) Ehi! 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,400 Ciao, ciao. 4 00:00:16,433 --> 00:00:17,733 Ciao. 5 00:00:18,566 --> 00:00:21,066 Ecco la mia energica figlia. 6 00:00:21,100 --> 00:00:23,233 MARIA: Papà, ti presento Antti. 7 00:00:23,266 --> 00:00:26,166 - Piacere. - Il piacere è mio, davvero. 8 00:00:26,200 --> 00:00:30,333 Io ho sempre sostenuto che i nuovi compagni sono comunque i benvenuti. 9 00:00:30,366 --> 00:00:31,733 Maschi o femmine. 10 00:00:31,766 --> 00:00:34,500 - Sì. - Antti lo sapeva già quanto sei liberale. 11 00:00:34,533 --> 00:00:37,333 - La prendo io. - No, no. Ce la faccio. 12 00:00:37,366 --> 00:00:39,366 - Se insisti. - Noi siamo fatti così. 13 00:00:39,400 --> 00:00:41,433 - Ci piacciono tutti. - (ridacchiando) Sicuro. 14 00:00:45,133 --> 00:00:49,066 ("BLIKSEM BEAT" DI DESKANT IN DIFFUSIONE) 15 00:00:49,100 --> 00:00:52,500 (RISATE E VOCIARE INDISTINTO) 16 00:00:59,333 --> 00:01:00,766 A che giocate? 17 00:01:00,800 --> 00:01:03,266 Agli indovinelli. E' divertente. 18 00:01:03,300 --> 00:01:04,600 Ok. 19 00:01:11,033 --> 00:01:15,000 (BRANO ORA OVATTATO; MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO) 20 00:01:22,100 --> 00:01:25,266 (SCATTI FOTOGRAFICI) 21 00:01:37,033 --> 00:01:40,666 (MUSICA SOFT DALLA RADIO) 22 00:01:41,066 --> 00:01:44,566 Quest'accetta è un autentico patrimonio nazionale. 23 00:01:44,600 --> 00:01:47,533 Trovami un attrezzo moderno che duri più di cinquant'anni. 24 00:01:47,566 --> 00:01:49,233 - E' impossibile. - ANTTI: Sì, vero. 25 00:01:49,266 --> 00:01:51,200 Prendi una lavatrice. 26 00:01:51,233 --> 00:01:54,600 Durerà, se ti va bene, che so, 6, forse 7 anni. 27 00:01:54,633 --> 00:01:56,400 Eh, già. E' così. 28 00:01:56,466 --> 00:01:59,433 E tutto questo diventa un peso assurdo per la natura. 29 00:01:59,466 --> 00:02:02,200 Niente viene costruito per durare. 30 00:02:02,233 --> 00:02:06,266 Ma tu sei per la lunga durata, vero? E questo è bene. 31 00:02:10,533 --> 00:02:12,433 >UOMO: E' nostra ospite Heini Korhonen, 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,500 >che ha ricevuto un riconoscimento importante, 33 00:02:14,533 --> 00:02:16,100 >lo University Award. 34 00:02:16,133 --> 00:02:17,800 "Un premio", si dice. 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,366 Non capisco questo abuso delle parole inglesi. 36 00:02:20,400 --> 00:02:23,466 Come se quelle della nostra lingua non fossero abbastanza belle. 37 00:02:23,500 --> 00:02:26,366 Se la radio ti fa innervosire, spegnila. 38 00:02:26,400 --> 00:02:31,000 Mi fa imbufalire, in effetti. Un'espressione che amo. 39 00:02:31,033 --> 00:02:34,000 Chissà come si può tradurre in inglese. 40 00:02:34,033 --> 00:02:37,033 Makes me "buffaly". 41 00:02:37,066 --> 00:02:38,566 (IL PADRE RIDE) 42 00:02:38,600 --> 00:02:41,133 - E in tedesco? - Buongiorno. 43 00:02:41,166 --> 00:02:44,400 - Non ricordo come si dice bufalo. - Buongiorno. 44 00:02:44,566 --> 00:02:46,366 Senti... 45 00:02:46,400 --> 00:02:50,400 - bisogna che entro oggi finisca il mio articolo. - Hm. 46 00:02:50,433 --> 00:02:53,233 Non ho praticamente dormito, stanotte. 47 00:02:53,266 --> 00:02:56,666 Tuo padre russa in una maniera tremenda. 48 00:02:56,700 --> 00:03:00,633 - Per quanto hai detto che resterà? - Ha questa specie di festa, stasera. 49 00:03:00,666 --> 00:03:03,100 - Ripartirà domani. - Ok. 50 00:03:03,133 --> 00:03:05,066 (sospirando) Certo. 51 00:03:06,566 --> 00:03:09,733 Che ne pensi di trasferirci in una casa... 52 00:03:09,766 --> 00:03:12,400 magari un po' più grande? 53 00:03:12,433 --> 00:03:14,700 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 54 00:03:15,266 --> 00:03:19,100 E' l'attività fisica che ti mantiene giovane. 55 00:03:19,300 --> 00:03:20,766 ANTTI: Vero. 56 00:03:20,800 --> 00:03:23,666 Bene, è pronto il prossimo carico. 57 00:03:23,700 --> 00:03:26,666 Sì, certo, sono qui. Arrivo. 58 00:03:32,466 --> 00:03:33,733 (VERSI DI SFORZO) 59 00:03:33,766 --> 00:03:37,133 ANNI: Sai che hanno trasferito Strom al Servizio Informazioni? 60 00:03:37,166 --> 00:03:40,766 - Come?! - Sì, gli hanno trovato un posto comodo. 61 00:03:40,800 --> 00:03:43,166 - Maschi complici. - Posso sopportare 62 00:03:43,200 --> 00:03:47,366 un po' di complicità maschile sul lavoro, ma a casa non la tollero. 63 00:03:47,400 --> 00:03:49,100 Certo. 64 00:03:49,133 --> 00:03:51,133 Lì si rischia. 65 00:03:53,700 --> 00:03:56,333 Pekka si sta studiando gli annunci immobiliari. 66 00:03:56,366 --> 00:03:58,600 - Oh? Chi? - Koivu. 67 00:03:58,633 --> 00:04:02,333 Si vede che sta invecchiando. Vuole mettere su famiglia. 68 00:04:02,366 --> 00:04:05,033 Quando un uomo comincia a commuoversi se vede un bambino, 69 00:04:05,066 --> 00:04:07,400 quello è un segno evidente. 70 00:04:08,033 --> 00:04:09,566 Tu continui? 71 00:04:10,800 --> 00:04:14,366 - Sì, ancora un poco. - Ok. 72 00:04:14,400 --> 00:04:16,133 A dopo. 73 00:04:16,166 --> 00:04:19,700 (MUSICA MALINCONICA IN SOTTOFONDO) 74 00:04:22,166 --> 00:04:24,266 (SOSPIRA) 75 00:04:24,500 --> 00:04:28,066 I suoi fratelli l'hanno ammazzata. Avevano minacciato di farlo. 76 00:04:28,100 --> 00:04:30,000 DONNA: Intanto mi può dire come si chiama? 77 00:04:30,033 --> 00:04:31,500 RAGAZZO: Noor Ezfahan. 78 00:04:31,533 --> 00:04:34,266 Non apre i messaggi, non risponde alle telefonate. 79 00:04:34,300 --> 00:04:38,333 Di sicuro le è successo qualcosa. Non è online ormai da ore. 80 00:04:44,700 --> 00:04:47,300 - Buongiorno. - Hm, buongiorno. 81 00:04:47,333 --> 00:04:50,700 E' stato rinvenuto un cadavere di etnia non finlandese a Olari. 82 00:04:50,733 --> 00:04:54,166 Per la precisione, una ragazza. L'ha trovata uno che faceva jogging. 83 00:04:54,200 --> 00:04:57,166 - Ti mando le coordinate. - Ok. 84 00:05:00,266 --> 00:05:02,100 RAGAZZO: Perché non mi crede? 85 00:05:02,133 --> 00:05:04,700 Se dovessimo avere qualche notizia, le faremo sapere. 86 00:05:04,733 --> 00:05:07,333 RAGAZZO: E' che a voi non ve ne frega niente, non è vero? 87 00:05:07,366 --> 00:05:08,700 Ciao. 88 00:05:08,733 --> 00:05:11,666 Sono Maria Kallio. Qual è il problema? 89 00:05:11,700 --> 00:05:14,000 Volevo denunciare la scomparsa della mia ragazza, 90 00:05:14,033 --> 00:05:16,233 ma questa signora non mi crede. 91 00:05:17,166 --> 00:05:18,666 Raccontami. 92 00:05:18,700 --> 00:05:23,166 Si chiama Noor Ezfahan. Ecco, guardi, è lei. 93 00:05:23,700 --> 00:05:25,333 MARIA: Ok. 94 00:05:25,366 --> 00:05:27,333 - Sei minorenne? - Sì. 95 00:05:27,366 --> 00:05:31,466 Aspetta qui, chiama i tuoi genitori. Io faccio un controllo. 96 00:05:38,400 --> 00:05:41,333 Voi due siete molto silenziosi, oggi. 97 00:05:41,366 --> 00:05:44,033 KOIVU: C'è stata una violazione della privacy in palestra. 98 00:05:44,066 --> 00:05:46,800 - KIRSTI: Hm. - MARIA: Ma dai. Io non la vedo così. 99 00:05:47,000 --> 00:05:49,033 KOIVU: Avrei dovuto registrarlo. 100 00:05:49,066 --> 00:05:51,133 MARIA: Guarda che io trovo che sia una cosa molto bella 101 00:05:51,166 --> 00:05:54,000 che tu stia pensando di mettere su casa con Anni. 102 00:05:54,033 --> 00:05:55,666 KOIVU: Sono contento. 103 00:05:55,700 --> 00:05:59,700 Veramente mi è sembrato che prima il tuo tono fosse un pochino diverso. 104 00:05:59,733 --> 00:06:03,133 MARIA: Scusa. Sai, ho dormito male. 105 00:06:03,166 --> 00:06:05,533 KIRSTI: Ah! Non hai mai avuto problemi a dormire. 106 00:06:05,566 --> 00:06:07,366 MARIA: No, è venuto papà per un incontro 107 00:06:07,400 --> 00:06:10,133 di insegnanti di matematica, e russa come un trattore. 108 00:06:10,166 --> 00:06:13,633 - KIRSTI: Toivo! Devi salutarmelo. - MARIA: Sì, certo. 109 00:06:15,133 --> 00:06:17,100 PULKKA: Ti puoi avvicinare. 110 00:06:17,800 --> 00:06:20,666 Tutto questo muschio non ci darà altre informazioni. 111 00:06:20,700 --> 00:06:22,200 MARIA: Che hai trovato? 112 00:06:22,233 --> 00:06:26,133 Abbiamo segni di lotta. Due paia di impronte. 113 00:06:26,400 --> 00:06:28,733 Le altre, di scarpe più grandi delle sue. 114 00:06:28,766 --> 00:06:30,433 Capito. 115 00:06:31,166 --> 00:06:32,666 Che ne pensi? 116 00:06:34,433 --> 00:06:37,066 Qua non siamo nel folto di una foresta. 117 00:06:37,100 --> 00:06:39,266 Siamo nel mezzo di Olari. 118 00:06:39,300 --> 00:06:43,166 Deve aver gridati. I segni di lotta sono molto evidenti. 119 00:06:43,200 --> 00:06:44,633 Diffondiamo la notizia. 120 00:06:44,666 --> 00:06:48,100 Forse qualcuno ha visto o sentito qualcosa. 121 00:06:48,133 --> 00:06:51,666 - KIRSTI: Posso procedere? - Si accomodi, signora. 122 00:06:53,666 --> 00:06:56,066 (SCATTO FOTOGRAFICO) 123 00:06:57,700 --> 00:07:00,266 Questa l'aveva in tasca. 124 00:07:02,466 --> 00:07:04,600 Noor Ezfahan. 125 00:07:04,633 --> 00:07:08,533 Fa' una foto e mandala a Susanna. 126 00:07:10,566 --> 00:07:12,366 Evidenti segni di violenza. 127 00:07:12,400 --> 00:07:16,033 Questi qui sul collo sembrano proprio indicare uno strangolamento. 128 00:07:16,066 --> 00:07:18,000 Strangolata con cosa? 129 00:07:18,033 --> 00:07:19,766 Ci sono impronte digitali, per caso? 130 00:07:19,800 --> 00:07:23,633 No, vedo... emorragie sottocongiuntivali. 131 00:07:23,666 --> 00:07:27,333 Sono ben chiare negli occhi, come pure emorragie delle mucose 132 00:07:27,366 --> 00:07:28,766 all'interno del cavo orale. 133 00:07:28,800 --> 00:07:32,666 Il collo è stato manipolato, quindi tutto indica strangolamento. 134 00:07:32,700 --> 00:07:36,800 - Lo ioide è rotto? - Dovrò aprire per confermarlo. 135 00:07:37,000 --> 00:07:39,466 Una stima sull'ora del decesso? 136 00:07:39,500 --> 00:07:44,500 Direi da 8, 12 ore. E' già sopravvenuto il rigor mortis. 137 00:07:44,533 --> 00:07:46,600 KIRSTI: Sì, sono d'accordo. 138 00:07:48,300 --> 00:07:50,300 MARIA: Ma chi c'era con lei? 139 00:07:50,333 --> 00:07:53,366 E con cosa l'ha strangolata? 140 00:07:54,300 --> 00:07:57,233 Scusa, da quant'è che avresti una ragazza? 141 00:07:57,266 --> 00:08:00,033 - Ed è sparita? - Ce l'ho da un po', e adesso... 142 00:08:00,066 --> 00:08:03,433 per favore, per favore, stai zitta? 143 00:08:06,266 --> 00:08:08,400 L'avete trovata? 144 00:08:09,366 --> 00:08:11,333 Mi dispiace molto. 145 00:08:11,366 --> 00:08:15,366 Purtroppo... Noor è stata trovata morta. 146 00:08:15,400 --> 00:08:17,766 Le mie condoglianze. 147 00:08:18,366 --> 00:08:20,766 (PIANGE) 148 00:08:23,300 --> 00:08:27,433 Lasciami stare! Per favore, devi lasciarmi stare. 149 00:08:28,400 --> 00:08:32,533 Lo so, è difficile, ma dobbiamo farti qualche domanda. 150 00:08:38,133 --> 00:08:40,433 SUSANNA: Noor Ezfahan, residente a Olari. 151 00:08:40,466 --> 00:08:44,133 Viveva con i genitori. E ci sono anche due fratelli. 152 00:08:44,166 --> 00:08:46,433 I genitori sono venuti come rifugiati dall'Iraq 153 00:08:46,466 --> 00:08:49,400 nel 1998, musulmani. 154 00:08:49,433 --> 00:08:52,000 Non avete trovato la sua borsa o il telefono? 155 00:08:52,033 --> 00:08:54,633 Né l'una, né l'altro. Sei stata a casa sua? 156 00:08:54,666 --> 00:08:58,433 No, non ancora. Tutte informazioni che vengono dai nostri file. 157 00:08:58,466 --> 00:09:01,300 - Perché? - Non saprei dirtelo. 158 00:09:01,333 --> 00:09:04,200 Ma di sicuro, il Servizio Informazioni verrà a chiedermi 159 00:09:04,233 --> 00:09:07,033 perché ho frugato nei loro archivi. 160 00:09:09,400 --> 00:09:13,166 La tua sottoposta si è messa a frugare nei file dell'Immigrazione. 161 00:09:13,233 --> 00:09:15,333 Sono molto veloci, eh? 162 00:09:15,533 --> 00:09:19,666 Pertti, stiamo lavorando a un caso, perciò non è strano. 163 00:09:19,700 --> 00:09:21,533 Cerchiamo di collaborare. 164 00:09:21,566 --> 00:09:25,033 Al Servizio Informazioni non amiamo le scorciatoie. 165 00:09:25,100 --> 00:09:28,166 - Cerchiamo di seguire il protocollo. - Agli ordini. 166 00:09:28,200 --> 00:09:31,400 Distribuisco i vari compiti e vengo da te. 167 00:09:36,533 --> 00:09:38,800 La porta puoi chiuderla? 168 00:09:48,366 --> 00:09:52,600 MARIA: Tuomas Soivio, età 17 anni. Il ragazzo di Noor. 169 00:09:52,633 --> 00:09:54,800 Ieri sera è andato al cinema con lei a Sello, 170 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 e poi l'ha riaccompagnata a casa. 171 00:09:57,033 --> 00:09:59,100 In seguito, ha provato a telefonarle varie volte 172 00:09:59,133 --> 00:10:02,200 e a mandarle dei messaggi, ma il telefono era spento. 173 00:10:02,233 --> 00:10:05,166 KOIVU: La madre dice che Tuomas ha passato la notte a casa. 174 00:10:05,200 --> 00:10:08,333 Lui dice che sono i fratelli di Noor ad averla uccisa. 175 00:10:08,366 --> 00:10:10,066 Abbastanza classico. 176 00:10:10,100 --> 00:10:13,600 Molti immigrati considerano le donne una loro proprietà. 177 00:10:13,633 --> 00:10:16,266 Patkis, Susanna, andate a dare la notizia ai famigliari 178 00:10:16,300 --> 00:10:19,033 e fateli venire qui, che li sentiamo. 179 00:10:20,100 --> 00:10:22,633 SUSANNA: Di sicuro, avranno già pronta una loro storia. 180 00:10:22,666 --> 00:10:25,666 - I musulmani fanno così. - PATKIS: Stai scherzando, spero! 181 00:10:25,700 --> 00:10:28,800 - SUSANNA: Perché? - PATKIS: Questo è razzismo. 182 00:10:29,000 --> 00:10:31,033 Che vuoi dire? 183 00:10:31,066 --> 00:10:32,566 Perché razzismo? 184 00:10:35,166 --> 00:10:37,366 Scusa, sì, mi sono espressa male. 185 00:10:37,400 --> 00:10:38,633 Ho letto uno studio. 186 00:10:38,666 --> 00:10:40,300 La maggior parte degli stupratori... 187 00:10:40,333 --> 00:10:44,100 Certo, la maggior parte degli stupratori sarebbero immigrati. 188 00:10:44,133 --> 00:10:47,000 - Hai letto anche tu quello studio? - Già. 189 00:10:47,033 --> 00:10:50,566 9 stupri su 10 non vengono denunciati alla polizia. 190 00:10:50,600 --> 00:10:52,200 Lo spiegava quello stesso articolo, 191 00:10:52,233 --> 00:10:54,766 se non ci si limitava a leggere le prime righe. 192 00:10:54,800 --> 00:10:58,133 Gli stupri commessi dai finlandesi non vengono quasi mai denunciati, 193 00:10:58,166 --> 00:11:00,666 i casi di violenza domestica passano sotto silenzio 194 00:11:00,700 --> 00:11:03,266 o vengono dimenticati perché sono gli immigrati 195 00:11:03,300 --> 00:11:04,766 a commettere la maggior parte dei reati. 196 00:11:04,800 --> 00:11:07,600 - Vuoi dire che noi...? - Ecco, lo vedi? 197 00:11:07,633 --> 00:11:09,666 Noi. Voi. 198 00:11:09,700 --> 00:11:11,233 Di chi stai parlando? 199 00:11:11,266 --> 00:11:14,300 Parlo della posizione delle donne nelle diverse religioni. 200 00:11:14,333 --> 00:11:18,433 Non mi interessa chi si identifica con noi, con voi, con loro. 201 00:11:18,466 --> 00:11:22,366 Vedi, in molti Paesi, in molte comunità, anche qui, 202 00:11:22,400 --> 00:11:25,033 la donna ha una posizione inferiore, sottomessa e mi fa incavolare. 203 00:11:25,066 --> 00:11:28,466 E indovina un po'. Fa incavolare anche me. 204 00:11:31,533 --> 00:11:33,766 (RONZIO DI APERTURA ELETTRICA) 205 00:11:39,600 --> 00:11:42,066 STROM: Teniamo sotto controllo i fratelli di Noor, 206 00:11:42,100 --> 00:11:45,033 Rahim e Ali Ezfahan. 207 00:11:45,066 --> 00:11:47,266 Ci risulta che siano stati per ben 3 volte 208 00:11:47,300 --> 00:11:48,700 in un negozietto di Tampere, 209 00:11:48,733 --> 00:11:51,600 un negozio che vende telecomandi per droni 210 00:11:51,633 --> 00:11:54,133 e altre apparecchiature del genere. 211 00:11:54,166 --> 00:11:57,166 Hanno comprato qualcosa di sospetto? 212 00:11:57,200 --> 00:12:01,800 - Non posso rivelarvi i dettagli. - Che cosa ci puoi rivelare? 213 00:12:02,033 --> 00:12:05,266 Posso dirvi date e orari dei loro viaggi, se vi interessa. 214 00:12:05,300 --> 00:12:09,066 Io sto facendo il mio lavoro. Cerco di scoprire chi ha ucciso Noor. 215 00:12:09,100 --> 00:12:12,333 Con queste informazioni io ci faccio meno di niente. 216 00:12:12,366 --> 00:12:15,366 Questo richiede un grande controllo delle emozioni. 217 00:12:15,400 --> 00:12:18,066 Lo raccomando sempre a tutti. 218 00:12:19,466 --> 00:12:23,566 MARIA: Che cosa hanno comprato? Di che cosa sono sospettati? 219 00:12:24,400 --> 00:12:26,066 Li stiamo controllando. 220 00:12:26,100 --> 00:12:28,666 Quindi non hanno comprato niente di sospetto? 221 00:12:28,700 --> 00:12:30,666 No, non ancora. 222 00:12:36,266 --> 00:12:38,233 MARIA: L'ultima volta che avete visto Noor? 223 00:12:38,266 --> 00:12:42,166 (schiarendosi la gola) Abbiamo finito di cenare alle 9:00, 224 00:12:42,200 --> 00:12:45,266 e poi Noor è andata in camera sua. 225 00:12:45,300 --> 00:12:48,200 E c'è rimasta tutta la sera? 226 00:12:52,766 --> 00:12:56,400 Quando vi siete accorti che non era in camera? 227 00:12:58,200 --> 00:13:02,666 Sirwa ha pulito la cucina. 228 00:13:02,700 --> 00:13:06,333 E dopo, quando ha finito, è andata a letto. 229 00:13:06,366 --> 00:13:12,333 Io sono rimasto alzato ancora un poco, fino alle 10:00. 230 00:13:12,433 --> 00:13:15,200 E prima di andare a letto non avete controllato 231 00:13:15,233 --> 00:13:19,166 - se Noor era in camera? - Noor è una brava ragazza. 232 00:13:19,600 --> 00:13:23,533 KOIVU: Quindi, solo stamattina vi siete accorti che non c'era? 233 00:13:26,366 --> 00:13:29,266 Noor aveva un fidanzato? 234 00:13:30,400 --> 00:13:34,466 - No. - Ne sei assolutamente sicuro? 235 00:13:35,400 --> 00:13:38,100 PADRE: Era una brava ragazza. 236 00:13:38,566 --> 00:13:41,133 Voleva diventare medico. 237 00:13:41,166 --> 00:13:45,033 Solo che dopo che è entrata nel club femminile, 238 00:13:45,066 --> 00:13:51,066 non voleva più portare lo hijab, e questo a noi non piaceva. 239 00:13:52,666 --> 00:13:55,200 Quale club femminile? 240 00:13:58,000 --> 00:14:03,433 ("ALL I NEED IS YOU" DI GAMMA SKIES FEAT ALEXANDRA CORRAL IN DIFFUSIONE) 241 00:14:16,000 --> 00:14:19,300 - Salve. Lei è Heini Korhonen? - Sì. 242 00:14:19,333 --> 00:14:22,033 MARIA: Congratulazioni. Bel riconoscimento. 243 00:14:22,066 --> 00:14:23,466 Grazie. 244 00:14:23,733 --> 00:14:26,633 Sono Maria Kallio, della Polizia di Lansi-Uudenmaan. 245 00:14:26,666 --> 00:14:30,766 - Susanna Honkanen. - Dovremmo farle qualche domanda. 246 00:14:32,000 --> 00:14:35,200 Quando è stata qui l'ultima volta Noor Ezfahan? 247 00:14:35,433 --> 00:14:40,333 La nostra porta è sempre aperta e non abbiamo una lista dei visitatori. 248 00:14:40,366 --> 00:14:43,166 RAGAZZA: Io Noor l'ho vista ieri. 249 00:14:43,200 --> 00:14:45,800 MARIA: Ah. Dimmi. A che ora se n'è andata? 250 00:14:46,000 --> 00:14:48,500 Dunque, ha guardato qualcosa su Internet 251 00:14:48,533 --> 00:14:50,700 e se n'è andata tra le 8:00 e le 9:00. 252 00:14:50,733 --> 00:14:52,766 Ok, grazie mille. 253 00:14:53,066 --> 00:14:57,366 Noi chiudiamo alle 9:00, ma credo che se ne sia andata prima. 254 00:14:57,400 --> 00:14:59,666 E quindi, di preciso, che fate qui? 255 00:14:59,700 --> 00:15:02,366 Che tipo di attività offre il club, e a chi è rivolto? 256 00:15:02,400 --> 00:15:04,533 HEINI: Sì, dunque, qui le ragazze immigrate 257 00:15:04,566 --> 00:15:07,566 possono conoscere ragazze finlandesi. 258 00:15:07,600 --> 00:15:09,766 - Abbiamo un confronto aperto sulle culture. - Capisco. 259 00:15:09,800 --> 00:15:12,466 Imparano a fare dei calzini a maglia. 260 00:15:12,500 --> 00:15:15,433 HEINI: Sì, in effetti le signore del palazzo 261 00:15:15,466 --> 00:15:17,500 insegnano a lavorare a maglia. 262 00:15:17,533 --> 00:15:19,300 E d'altro canto, noi finlandesi impariamo 263 00:15:19,333 --> 00:15:22,433 a fare i tatuaggi con l'henné. Ci arricchiamo a vicenda. 264 00:15:22,466 --> 00:15:25,633 Va bene. Ora andiamo in un posto più tranquillo, per favore? 265 00:15:25,666 --> 00:15:28,000 Certo. Come no? 266 00:15:28,033 --> 00:15:29,233 Venite. 267 00:15:30,100 --> 00:15:32,700 (RAGAZZA RIDE) 268 00:15:33,200 --> 00:15:36,233 Scusate, vi dispiace se vi faccio un paio di domande? 269 00:15:36,266 --> 00:15:40,733 Purtroppo ho una brutta notizia. Noor è morta. 270 00:15:41,333 --> 00:15:43,233 Mi dispiace. 271 00:15:46,300 --> 00:15:50,733 Ha notato qualche comportamento strano da parte di Noor, di recente? 272 00:15:50,766 --> 00:15:56,133 - Quindi era Noor? No. - Sapeva che qualcuno era morto? 273 00:15:56,166 --> 00:16:00,466 Sul nostro gruppo WhatsApp ci era arrivato... 274 00:16:01,000 --> 00:16:03,533 un messaggio a proposito di una voce che girava 275 00:16:03,566 --> 00:16:08,233 in un gruppo anti-immigranti, su una ragazza immigrata che era morta. 276 00:16:09,033 --> 00:16:10,066 (SCATTO FOTOGRAFICO) 277 00:16:10,100 --> 00:16:13,800 Noor era una ragazza in gamba. 278 00:16:14,000 --> 00:16:18,233 Non voleva portare lo hijab, però era in difficoltà. 279 00:16:18,266 --> 00:16:20,133 A casa insistevano. 280 00:16:20,166 --> 00:16:23,433 Come fa a dire che era in difficoltà? 281 00:16:23,466 --> 00:16:26,100 Lo metteva sempre in cima a tutto, nella borsa, 282 00:16:26,133 --> 00:16:27,600 quando doveva tornare a casa. 283 00:16:27,633 --> 00:16:31,100 Osserva così attentamente tutte le ragazze? 284 00:16:31,400 --> 00:16:34,533 No, mi era solo capitato di notarlo. 285 00:16:35,633 --> 00:16:39,066 Noor si vestiva in maniera più occidentale, 286 00:16:39,100 --> 00:16:41,533 da quando veniva qui da noi. 287 00:16:43,366 --> 00:16:46,200 SUSANNA: Le ragazze non sapevano che Noor fosse morta. 288 00:16:46,233 --> 00:16:49,066 Hanno detto che a casa Noor aveva il sostegno di tutti. 289 00:16:49,100 --> 00:16:51,733 Ho avuto la sensazione che loro ammirassero la famiglia. 290 00:16:51,766 --> 00:16:54,633 - Segni di violenza domestica? - No. 291 00:16:54,666 --> 00:16:59,233 - Ma forse tornerò a fargli visita. - Perché? Sospetti qualcosa? 292 00:16:59,266 --> 00:17:03,400 In pratica, nessuno dei vicini ha voluto parlare con noi poliziotti. 293 00:17:03,433 --> 00:17:06,100 Mio padre è venuto a trovarmi. 294 00:17:06,800 --> 00:17:10,566 E' bello rivedere i genitori. Ti fa ricordare da dove vieni. 295 00:17:10,600 --> 00:17:13,466 E' esattamente quello che non voglio. 296 00:17:15,133 --> 00:17:18,500 - Ci vediamo. Divertiti. - Certo. 297 00:17:28,566 --> 00:17:33,066 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 298 00:17:45,366 --> 00:17:47,800 (PORTA SI APRE) 299 00:17:48,400 --> 00:17:50,533 (PORTA SI CHIUDE) 300 00:18:10,733 --> 00:18:13,400 (CAMPANELLO SUONA) 301 00:18:15,000 --> 00:18:18,700 (RUMORI INDISTINTI) 302 00:18:18,733 --> 00:18:22,766 Polizia, buonasera. Mi può aprire? 303 00:18:26,266 --> 00:18:30,100 Dica, i suoi vicini, gli Ezfahan, li conosce bene? 304 00:18:30,133 --> 00:18:31,533 No. 305 00:18:32,166 --> 00:18:34,800 Non li incontra per le scale, nell'androne? 306 00:18:35,033 --> 00:18:36,466 No. 307 00:18:38,333 --> 00:18:40,533 SUSANNA: Però, forse, li ha visti giù in cortile. 308 00:18:40,566 --> 00:18:42,366 No. Non capisco. 309 00:18:42,400 --> 00:18:45,033 (IN RUSSO) 310 00:19:43,066 --> 00:19:45,800 (RUSSARE) 311 00:20:14,200 --> 00:20:17,166 (CONTINUA A RUSSARE) 312 00:20:17,200 --> 00:20:19,733 - MARIA: Ciao. - Ciao. 313 00:20:22,066 --> 00:20:24,733 Oh! C'è qualcuno che apprezza il whisky. 314 00:20:24,766 --> 00:20:27,433 Parli di me? Guarda, direi che quella passione 315 00:20:27,466 --> 00:20:31,000 è ben più presente nei geni della tua famiglia. 316 00:20:32,066 --> 00:20:35,733 - Comunque ho scoperto di essere considerato un bravo genero. - Hm. 317 00:20:35,766 --> 00:20:39,300 Ho recuperato tuo padre e i suoi amici professori in pensione 318 00:20:39,333 --> 00:20:42,333 in un bar, e te lo giuro, erano talmente sbronzi 319 00:20:42,366 --> 00:20:45,200 che ci ho messo due ore per portarli fino a casa. 320 00:20:45,233 --> 00:20:48,533 Ho dovuto sorreggere ognuno di loro e accompagnarlo fino alla porta, 321 00:20:48,566 --> 00:20:51,233 e ognuno mi raccontava com'è ridotto l'insegnamento 322 00:20:51,266 --> 00:20:52,733 della matematica qui da noi. 323 00:20:52,766 --> 00:20:55,533 Poverino, hai fatto servizio assistenza agli anziani. 324 00:20:55,566 --> 00:20:57,133 Eh, già. 325 00:20:57,166 --> 00:21:00,733 E' buffo come tutte le cose fossero sempre meglio, una volta. 326 00:21:00,766 --> 00:21:02,666 Grazie, Antti. 327 00:21:03,100 --> 00:21:07,033 - Il whisky non c'è. - Immagino proprio di no. 328 00:21:07,066 --> 00:21:08,733 Però... 329 00:21:09,266 --> 00:21:13,000 - Ce n'è rimasto ancora un po'? - Vado a vedere. 330 00:21:13,566 --> 00:21:16,166 (OGGETTO METALLICO CADE) ANTTI: Oh... 331 00:21:16,200 --> 00:21:19,066 - DONNA: Ecco a lei. - Grazie. - Prego. 332 00:21:19,100 --> 00:21:21,000 Guarda questo. 333 00:21:24,466 --> 00:21:26,500 Rahim ha una condanna per aggressione. 334 00:21:26,533 --> 00:21:29,633 E guarda un po' anche chi era la vittima. 335 00:21:29,666 --> 00:21:32,300 (MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO) 336 00:21:33,466 --> 00:21:37,466 - Allora, hai capito? Aspetta! Dobbiamo... - Sì, lo so! 337 00:21:37,500 --> 00:21:40,700 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 338 00:21:44,633 --> 00:21:47,533 (DMITRI PARLA IN RUSSO) 339 00:21:48,600 --> 00:21:50,700 Dmitri dice che non devono azzardarsi 340 00:21:50,733 --> 00:21:53,666 ad avvicinarsi alla sua bella macchina nuova. 341 00:21:53,733 --> 00:21:55,433 Dimitri? 342 00:21:55,600 --> 00:21:57,333 SUSANNA: Dmitri! 343 00:21:57,366 --> 00:22:01,166 - Un loro vicino russo molto disponibile. - Ah, ecco. 344 00:22:03,066 --> 00:22:04,600 Dove va Rahim? 345 00:22:04,633 --> 00:22:08,133 Guarda, senza alcun dubbio, ha avuto una nottata molto intensa. 346 00:22:08,166 --> 00:22:09,533 Cioè? 347 00:22:09,566 --> 00:22:11,466 In effetti, è andato a lavorare. 348 00:22:11,500 --> 00:22:14,033 Sì, lui lavora per una ditta di trasporti. 349 00:22:14,066 --> 00:22:16,533 Ha lavorato fino alla mattina col furgone aziendale. 350 00:22:16,566 --> 00:22:19,100 Ha lasciato la sua macchina alla sede della ditta. 351 00:22:19,133 --> 00:22:21,700 Ho fatto un controllo sia sulla telecamera del furgone 352 00:22:21,733 --> 00:22:24,800 che sulle bolle di consegna. Non è mai stato dalle parti di Olari. 353 00:22:25,000 --> 00:22:27,566 - A-ha. Quindi ha un alibi. - Sì. 354 00:22:27,600 --> 00:22:30,300 (RONZIO DELLA STAMPANTE) 355 00:22:30,333 --> 00:22:32,666 Dov'è Paktis? 356 00:22:32,700 --> 00:22:37,166 SUSANNA: A fare una richiesta di trasferimento perché sono inumana. 357 00:22:38,133 --> 00:22:40,266 KOIVU: Miro Strom. 358 00:22:42,266 --> 00:22:47,066 SUSANNA: Miro? Il figlio di Strom? Ma adesso lui che c'entra? 359 00:22:47,400 --> 00:22:51,200 Dunque, frequenta gli ambienti di estrema destra, nazistoidi. 360 00:22:51,233 --> 00:22:53,500 Un gruppo che si chiama "Cuore Finnico". 361 00:22:53,533 --> 00:22:57,300 Rahim ha accusato Miro di averlo aggredito e picchiato. 362 00:22:57,333 --> 00:23:02,100 In qualche modo, Miro è riuscito a passare per la vittima del pestaggio. 363 00:23:02,333 --> 00:23:05,800 - Buongiorno. - MARIA: Ciao, dov'eri finito? 364 00:23:08,733 --> 00:23:11,200 Abbiamo una bambina, dalla settimana scorsa. 365 00:23:11,233 --> 00:23:13,333 - Le notti sono difficili. - Ma davvero? 366 00:23:13,366 --> 00:23:16,033 Congratulazioni! Che bello! Perché non ce l'hai detto? 367 00:23:16,066 --> 00:23:17,800 Una bambina?! Con chi? 368 00:23:18,000 --> 00:23:21,633 - Con Miska. - Non ci avevi detto niente di Miska! 369 00:23:21,666 --> 00:23:25,233 - Nessuno me lo ha chiesto. - Congratulazioni! 370 00:23:25,266 --> 00:23:27,533 - PATKIS: Grazie. - Congratulazioni, papà. 371 00:23:27,566 --> 00:23:29,800 - Facci vedere qualche foto. - Sì, dai. Forza. 372 00:23:30,000 --> 00:23:32,166 PATKIS: Un attimo solo che arriva. 373 00:23:32,200 --> 00:23:34,733 - KOIVU: Ehi! - PATKIS: Ha 8 settimane. 374 00:23:34,766 --> 00:23:36,400 E' successo tutto così in fretta. 375 00:23:36,433 --> 00:23:38,300 Abbiamo fatto le carte per l'adozione, 376 00:23:38,333 --> 00:23:41,466 aspettavamo l'autorizzazione, e poi d'un tratto... la bambina. 377 00:23:41,500 --> 00:23:43,366 KOIVU: Maria, vieni a vedere. 378 00:23:44,200 --> 00:23:46,433 PATKIS: Ecco la nostra piccola. 379 00:23:46,466 --> 00:23:49,166 - Ah... - Che carina! 380 00:23:49,200 --> 00:23:52,066 E così, d'ora in poi, ogni mattina una foto della bambina 381 00:23:52,100 --> 00:23:54,133 e una maglietta che puzza di latte. 382 00:23:54,433 --> 00:23:57,233 Comunque, la mia famiglia è una cosa privata. 383 00:23:57,266 --> 00:23:58,666 SUSANNA: Ma qualcosa puoi condividere. 384 00:23:58,700 --> 00:24:00,233 Noi qui tendiamo a farlo. 385 00:24:00,266 --> 00:24:04,000 Veramente ho imparato da te a tenere le cose separate. 386 00:24:04,200 --> 00:24:06,466 Me la fai conoscere la bambina? 387 00:24:07,633 --> 00:24:10,466 Solamente se ti comporti bene. 388 00:24:10,500 --> 00:24:13,400 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 389 00:24:17,100 --> 00:24:20,233 MARIA: Perché era così aggressivo con Noor? 390 00:24:20,266 --> 00:24:22,200 Avevo paura. 391 00:24:22,566 --> 00:24:26,433 Non volevo che lei... che andava via. 392 00:24:27,533 --> 00:24:30,133 Perché? Dove stava andando? 393 00:24:30,166 --> 00:24:33,766 Lei non lo ha detto, però... 394 00:24:34,433 --> 00:24:39,300 non l'avevo mai vista la mia Noor così... così triste. 395 00:24:39,500 --> 00:24:42,233 Perché Rahim è intervenuto? 396 00:24:42,433 --> 00:24:46,133 Ecco, lui... lui sempre difendeva la sorella. 397 00:24:46,166 --> 00:24:50,366 Rahim pensava che Noor doveva fare nella sua vita 398 00:24:50,400 --> 00:24:53,366 solo le cose che... che voleva. 399 00:24:53,666 --> 00:24:56,300 Comunque, lei ha visto dove era diretta Noor? 400 00:24:56,333 --> 00:24:59,533 Andava alla fermata dell'autobus. 401 00:25:01,233 --> 00:25:05,333 Io ho sbagliato. Era meglio se la seguivo. 402 00:25:06,466 --> 00:25:08,700 Ha provato a telefonarle? 403 00:25:08,733 --> 00:25:12,666 Quando ho... provato, era mezzanotte. 404 00:25:12,733 --> 00:25:15,500 Il suo telefono era spento. 405 00:25:16,400 --> 00:25:19,600 E dopo non abbiamo potuto... 406 00:25:20,533 --> 00:25:23,466 (PIANGE) 407 00:25:28,066 --> 00:25:31,166 - Salutami tanto la mamma. - Hm, certo. 408 00:25:31,200 --> 00:25:37,200 Ehm, ricordati che il pontile va tolto dal lago prima dell'inverno. 409 00:25:37,433 --> 00:25:41,333 Quindi fammi sapere se ti serve una mano per quello. 410 00:25:41,366 --> 00:25:43,766 - Arrivederci. - Arrivederci. 411 00:25:44,700 --> 00:25:46,566 (MARIA SOSPIRA) 412 00:25:47,300 --> 00:25:49,733 Non avete un po' fretta? 413 00:25:49,766 --> 00:25:52,400 Fretta? Perché? 414 00:25:56,333 --> 00:25:59,000 - Che succede? - Vieni. - Perché fai quella faccia? 415 00:25:59,033 --> 00:26:00,533 Andiamo. 416 00:26:05,300 --> 00:26:08,033 DONNA: L'impianto idraulico è stato rimodernato, 417 00:26:08,066 --> 00:26:10,600 quindi di quello non vi dovete preoccupare. 418 00:26:10,633 --> 00:26:11,666 ANTTI: Va bene. 419 00:26:11,700 --> 00:26:14,433 DONNA: Questa è la cucina. Come vede è nuovissima, 420 00:26:14,466 --> 00:26:16,233 completamente accessoriata. 421 00:26:16,266 --> 00:26:18,000 ANTTI: Sì, sì. 422 00:26:18,033 --> 00:26:22,300 (VOCI ORA INDISTINTE; MUSICA MALINCONICA IN SOTTOFONDO) 423 00:26:39,500 --> 00:26:43,033 Mi sembra che della vista non ci si possa lamentare. 424 00:26:43,066 --> 00:26:45,566 (CELLULARE SQUILLA) 425 00:26:45,600 --> 00:26:47,766 Scusa, devo... 426 00:26:48,133 --> 00:26:49,466 Pronto? 427 00:26:53,466 --> 00:26:56,433 DONNA: E il balcone garantisce dello spazio extra. 428 00:26:56,466 --> 00:26:58,700 Sì, è vero. Non è male. 429 00:26:59,233 --> 00:27:01,766 - Senta, e invece la sauna dove...? - La sauna è di sotto. - Ah. 430 00:27:01,800 --> 00:27:05,366 Venga, andiamo a dare un'occhiata. 431 00:27:14,366 --> 00:27:18,800 - KOIVU: Come mai da queste parti? - MARIA: Niente domande. 432 00:27:23,300 --> 00:27:24,466 - Ciao. - Ciao. 433 00:27:24,500 --> 00:27:27,466 Guarda cos'ho trovato indagando su Miro. 434 00:27:29,600 --> 00:27:32,500 >- RAGAZZO: Bene, ci siamo tutti! - KOIVU: Guarda chi c'è. 435 00:27:32,533 --> 00:27:35,233 - MARIA: Tuomas! >- RAGAZZO: Certo! 436 00:27:35,266 --> 00:27:38,500 - Di chi sarebbe questo raduno? - Di quelli del Cuore Finnico. 437 00:27:38,533 --> 00:27:40,233 (MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO) 438 00:27:40,266 --> 00:27:44,200 Cioè, sta insieme a un'immigrata e poi frequenta raduni di quel genere? 439 00:27:44,233 --> 00:27:46,166 Non sta più con lei. 440 00:27:48,600 --> 00:27:52,233 >MARIA: Noor ha menzionato Tuomas Soivio l'altra sera al parcheggio? 441 00:27:52,266 --> 00:27:56,133 No, ma ha detto che era delusa per qualcosa. 442 00:27:56,166 --> 00:27:57,600 In che senso? 443 00:27:57,633 --> 00:28:03,033 Diceva che voleva una spiegazione, perché aveva visto un video. 444 00:28:03,066 --> 00:28:07,433 >- Non mi piaceva per niente Tuomas. - Perché non ti piaceva? 445 00:28:08,800 --> 00:28:12,733 Non aveva rispetto per la nostra cultura. 446 00:28:13,233 --> 00:28:16,200 Voleva cambiare Noor, ecco. 447 00:28:23,566 --> 00:28:25,566 (CAMPANELLO SUONA) 448 00:28:31,700 --> 00:28:33,800 - MARIA: Buongiorno. - Buongiorno. 449 00:28:34,000 --> 00:28:35,400 MARIA: Tuomas è in casa? 450 00:28:35,433 --> 00:28:37,766 No, non c'è. E' ancora a scuola. 451 00:28:37,800 --> 00:28:42,533 - KOIVU: E che scuola frequenta? - Il liceo di Espoonlahti. 452 00:28:44,266 --> 00:28:47,400 Scusi, cosa c'è? E' successo qualcosa? 453 00:28:47,533 --> 00:28:51,700 Sì, Noor non era finlandese di origine. 454 00:28:53,300 --> 00:28:56,433 Tuomas, qui, porta una medaglietta con il leone finnico. 455 00:28:56,466 --> 00:28:59,100 (sospirando) Ah, sì, quella. 456 00:28:59,133 --> 00:29:02,500 Se non sbaglio, Tuomas ha detto che gliel'avevano regalata. 457 00:29:02,533 --> 00:29:05,266 Comunque, a me sembra molto carina. 458 00:29:05,300 --> 00:29:08,166 Chi gliel'aveva regalata? 459 00:29:08,666 --> 00:29:10,533 Non so, non l'ha detto. 460 00:29:13,333 --> 00:29:15,633 E le aveva parlato di Noor? 461 00:29:17,000 --> 00:29:19,100 Lui con me non parla. 462 00:29:20,200 --> 00:29:23,133 Le è sembrato che fosse cambiato? 463 00:29:34,066 --> 00:29:36,333 Io sono preoccupata. 464 00:29:40,600 --> 00:29:44,300 Sta facendo moltissime assenza a scuola. 465 00:29:45,100 --> 00:29:47,400 E non ho idea di... 466 00:29:48,166 --> 00:29:50,700 di cosa faccia, di dove vada. 467 00:29:50,733 --> 00:29:54,066 E cosa forse più grave, non so con chi. 468 00:29:56,300 --> 00:29:59,566 KOIVU: In palestra non c'è e neanche in cortile. 469 00:30:00,200 --> 00:30:02,366 Ho capito. Grazie. 470 00:30:02,800 --> 00:30:04,733 C'era un'autopattuglia vicino alla scuola. 471 00:30:04,766 --> 00:30:06,700 Hanno controllato. Tuomas là non c'è. 472 00:30:06,733 --> 00:30:10,200 MARIA: Dov'è finito? Facciamolo cercare subito. 473 00:30:11,433 --> 00:30:13,033 PATKIS: Sei arrivata, meno male. 474 00:30:13,066 --> 00:30:15,666 Ho cercato su un po' di forum su Internet. 475 00:30:19,000 --> 00:30:20,566 MARIA: "Rahim ha assassinato Noor 476 00:30:20,600 --> 00:30:23,033 perché lei voleva vivere come una finlandese." 477 00:30:23,066 --> 00:30:24,400 Chi lo ha scritto questo? 478 00:30:24,433 --> 00:30:28,033 Questo indirizzo IP risulta intestato a Kimmo Korhonen. 479 00:30:28,066 --> 00:30:30,200 - Korhonen. - Hm. 480 00:30:30,533 --> 00:30:34,000 Il cognome più comune in Finlandia, o almeno è tra i primi cinque. 481 00:30:34,033 --> 00:30:36,733 - MARIA: Comunque... - Controllo. - PATKIS: Controlli cosa? 482 00:30:36,766 --> 00:30:39,233 Il club femminile è gestito da Heini Korhonen. 483 00:30:39,266 --> 00:30:42,000 - Nessuna relazione, immagino. - No, sono fratelli! 484 00:30:42,033 --> 00:30:45,233 Ho già controllato. Hanno una riunione di Cuore Finnico oggi. 485 00:30:45,266 --> 00:30:46,800 - Tutti e due? - Mm-hm. 486 00:30:47,000 --> 00:30:49,700 Maria, ha chiamato la madre di Tuomas Soivio. 487 00:30:49,733 --> 00:30:53,033 Tuomas ha parlato di un fucile e di andare a una riunione. 488 00:30:53,066 --> 00:30:54,566 Come, di un fucile? 489 00:30:54,600 --> 00:30:57,400 A quanto pare, a casa hanno un vecchio fucile da caccia 490 00:30:57,433 --> 00:31:00,433 - che non è denunciato. - Questa mancava. 491 00:31:00,466 --> 00:31:03,466 La riunione di oggi è alle 4:00. 492 00:31:03,500 --> 00:31:06,700 - Ci vado io. - No, non ci puoi andare da solo, capito? 493 00:31:06,733 --> 00:31:09,700 - Conoscono già te e Susanna. - Sì, ma Tuomas può averti visto. 494 00:31:09,733 --> 00:31:13,333 Mi vestirò con qualcosa di adatto all'incontro. Sarò in incognito. 495 00:31:13,366 --> 00:31:15,733 PATKIS: Ci saranno più o meno una ventina di persone. 496 00:31:15,766 --> 00:31:19,033 A Lippajarvi, in un fienile riadattato. 497 00:31:19,066 --> 00:31:20,633 Pensiamoci bene. 498 00:31:20,666 --> 00:31:22,066 Già. 499 00:31:22,100 --> 00:31:24,800 PATKIS: E' un edificio di 120 metri quadrati, 500 00:31:25,000 --> 00:31:27,733 vicino a Peltoniementie. Se parcheggiamo qui, 501 00:31:27,766 --> 00:31:31,200 dato che il fienile è qua, possiamo mantenere il contatto visivo. 502 00:31:31,233 --> 00:31:33,566 La Squadra Tattica può coprirci da questa posizione. 503 00:31:33,600 --> 00:31:35,033 Koivu entra da qui. 504 00:31:35,066 --> 00:31:38,200 Quindi la soluzione sarebbe che Koivu si infiltrasse? 505 00:31:38,233 --> 00:31:39,533 Sì. 506 00:31:39,566 --> 00:31:41,733 (sospirando) E' troppo rischioso. 507 00:31:41,766 --> 00:31:44,300 - Lo microfoniamo. >- La Squadra Tattica? 508 00:31:44,333 --> 00:31:47,300 Sì, assolutamente. Pronti a intervenire. 509 00:31:47,333 --> 00:31:50,266 - Va bene. - Un'ultima cosa. 510 00:31:50,300 --> 00:31:52,333 Ho bisogno di Strom. 511 00:31:52,366 --> 00:31:53,700 (SOSPIRA) 512 00:31:54,133 --> 00:31:56,200 Sarebbe troppo coinvolto. 513 00:31:56,233 --> 00:31:58,733 Penso che dovrebbe esserci, invece. 514 00:31:59,466 --> 00:32:02,233 Ecco, non metterlo in una posizione troppo difficile. 515 00:32:02,266 --> 00:32:03,400 Certo. 516 00:32:03,733 --> 00:32:05,633 E pochi rischi. 517 00:32:06,400 --> 00:32:08,133 (SOSPIRA) 518 00:32:08,166 --> 00:32:11,166 - Tienimi sempre aggiornato. - Sì. 519 00:32:15,433 --> 00:32:18,533 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 520 00:32:21,433 --> 00:32:25,000 >- UOMO: La squadra è in posizione. >- KOIVU: Va bene, sto entrando. 521 00:32:28,433 --> 00:32:32,033 (VOCIARE INDISTINTO) 522 00:32:52,066 --> 00:32:55,333 HEINI: Il protocollo non prevede l'uso dei cellulari alle riunioni, 523 00:32:55,366 --> 00:32:58,200 perché purtroppo spesso veniamo fraintesi, 524 00:32:58,233 --> 00:33:01,133 anche se cerchiamo di promuovere l'incontro fra le culture. 525 00:33:01,166 --> 00:33:03,700 Certo. Seguiamo il protocollo. 526 00:33:03,733 --> 00:33:06,266 E' che mia moglie mi sta chiedendo... 527 00:33:06,766 --> 00:33:09,133 per quanto tempo deve cuocere il polpettone. 528 00:33:09,166 --> 00:33:11,733 (ridendo) Allora era proprio il caso di rispondere. 529 00:33:11,766 --> 00:33:14,600 Il polpettone troppo cotto è tremendo. 530 00:33:15,666 --> 00:33:17,533 (NOTIFICA DEL CELLULARE) 531 00:33:21,066 --> 00:33:23,200 Tuomas lì non c'è. 532 00:33:23,333 --> 00:33:25,366 >UOMO: Bene, allora. 533 00:33:25,766 --> 00:33:29,433 Benvenuti. Prego. Per favore, ora sedetevi. 534 00:33:29,700 --> 00:33:32,133 Bene. Oh, ehi. 535 00:33:32,800 --> 00:33:36,333 Su, coraggio, vieni più avanti. Non c'è motivo di essere timido. 536 00:33:36,366 --> 00:33:38,166 (ridendo) Benvenuto. 537 00:33:38,200 --> 00:33:39,700 E' bello vedere facce nuove. 538 00:33:39,733 --> 00:33:42,333 E' una cosa importante avere nuovi membri. 539 00:33:42,366 --> 00:33:45,700 >Se tutti noi siamo qui oggi è perché abbiamo una cosa in comune. 540 00:33:45,733 --> 00:33:49,166 >E cioè che siamo preoccupati per quello che sta succedendo 541 00:33:49,200 --> 00:33:51,066 >- alla cultura finlandese. >- UOMO 2: Giusto! 542 00:33:51,100 --> 00:33:52,233 >DONNA: Sì, bravo! 543 00:33:52,266 --> 00:33:54,133 >UOMO 1: Miro condurrà l'incontro di oggi, 544 00:33:54,166 --> 00:33:57,766 >quindi gli do immediatamente la parola per l'introduzione. 545 00:33:57,800 --> 00:33:59,133 >Prego, Miro. 546 00:33:59,166 --> 00:34:02,500 (APPLAUSI) 547 00:34:02,533 --> 00:34:05,266 Allora, intanto di nuovo benvenuti a tutti. 548 00:34:05,300 --> 00:34:10,000 Vi siete impegnati molto nel muovervi fra le specie aliene, ultimamente. 549 00:34:10,200 --> 00:34:12,533 >Quindi sono molto fiero di voi. 550 00:34:12,566 --> 00:34:17,100 Ma che diavolo, Miro! Ma che cosa gli passa per la testa? 551 00:34:17,133 --> 00:34:21,100 Cerca di stare calmo. Forse non sarà necessario intervenire. 552 00:34:21,133 --> 00:34:24,333 >MIRO: ..al modo in cui abbiamo riconquistato le strade. 553 00:34:24,366 --> 00:34:26,533 Dite a Koivu di uscire. Finiamola qui. 554 00:34:26,566 --> 00:34:31,200 Non ne caveremo niente di utile. Parlerò con Miro più tardi. 555 00:34:38,666 --> 00:34:41,466 >UOMO 1: Ora diamo la parola a Heini che illustrerà il progetto 556 00:34:41,500 --> 00:34:42,700 >che sta portando avanti. 557 00:34:42,733 --> 00:34:45,400 E poi esamineremo anche i nuovi progetti. 558 00:34:45,433 --> 00:34:49,733 Sì, buonasera. Dunque, io dirigo un club femminile a Olari. 559 00:34:49,766 --> 00:34:52,433 Ho preparato una lista di ragazze molto graziose 560 00:34:52,466 --> 00:34:56,500 che vivono in Finlandia e che vorrebbero un fidanzato finlandese. 561 00:34:56,533 --> 00:34:59,500 Qui ci sono i numeri di telefono e gli indirizzi. 562 00:34:59,533 --> 00:35:01,733 Sta a voi scegliere l'approccio che preferite. 563 00:35:01,766 --> 00:35:04,300 MIRO: E' un po' come cercare una moglie a Pattaya, 564 00:35:04,333 --> 00:35:06,566 ma in qualche modo rovesciando il concetto. 565 00:35:06,600 --> 00:35:09,800 E le mogli sono già iscritte alla nostra previdenza sociale. 566 00:35:10,000 --> 00:35:11,766 Non ci sono tanti moduli da riempire. 567 00:35:11,800 --> 00:35:13,100 (RISATE) 568 00:35:13,133 --> 00:35:15,266 E poi, quando si è stabilita la relazione, 569 00:35:15,300 --> 00:35:18,533 potete portare qui lo hijab della ragazza e magari, chissà, 570 00:35:18,566 --> 00:35:22,033 anche quello di tutte le altre donne della famiglia e li faremo a pezzi. 571 00:35:22,066 --> 00:35:24,266 E per chiudere in bellezza, non dimenticate 572 00:35:24,300 --> 00:35:26,000 la ciliegina sulla torta. 573 00:35:26,033 --> 00:35:28,366 Il più delle volte, viene fuori che queste ragazze 574 00:35:28,400 --> 00:35:30,266 sono ancora vergini. 575 00:35:30,300 --> 00:35:32,433 (RISATE) UOMO: Mica male! 576 00:35:32,766 --> 00:35:35,633 >JYRKI: Sai come devi procedere. Se non ci sono minacce armate, 577 00:35:35,666 --> 00:35:38,166 >di' a Koivu di andarsene e chiudiamo così. 578 00:35:38,200 --> 00:35:39,733 >- Riprendiamo domani. - Ok. 579 00:35:39,766 --> 00:35:42,100 >- Bene. - Ricevuto. 580 00:35:48,633 --> 00:35:52,200 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 581 00:35:52,233 --> 00:35:56,100 Ehi, ho avvistato il sospettato. Si avvicina da nordest. 582 00:35:59,633 --> 00:36:01,500 Koivu non risponde. 583 00:36:06,733 --> 00:36:09,133 Dobbiamo prendere più spesso l'iniziativa, 584 00:36:09,166 --> 00:36:11,366 perché la polizia non fa abbastanza. 585 00:36:11,400 --> 00:36:13,400 Per non parlare dei politici. 586 00:36:13,466 --> 00:36:17,066 - Quindi agiamo noi. - Condivido in pieno quello che dice Miro. 587 00:36:17,100 --> 00:36:18,566 Lui ha ragione. 588 00:36:18,600 --> 00:36:21,666 >Ma ricordiamoci che vogliamo far prevalere i nostri valori 589 00:36:21,733 --> 00:36:25,666 >in modo pacifico. Assolutamente niente violenza. 590 00:36:26,333 --> 00:36:30,400 Spero che su questo ci sia il consenso di tutti voi. 591 00:36:31,200 --> 00:36:33,300 Tu mi hai costretto! 592 00:36:33,533 --> 00:36:35,100 Ehm... 593 00:36:35,500 --> 00:36:39,066 - Mi hai detto un sacco di cazzate! - Ma cosa...? 594 00:36:39,100 --> 00:36:40,433 (PRESENTI URLANO) UOMO: E' matto! 595 00:36:40,466 --> 00:36:43,566 - Tuomas! - TUOMAS: Mettiti giù, cazzo! 596 00:36:46,100 --> 00:36:49,033 Scusa, quello che cos'è? Il fucile da caccia di tuo nonno? 597 00:36:49,066 --> 00:36:51,233 Sta' zitto e mettiti in ginocchio anche tu, capito? 598 00:36:51,266 --> 00:36:53,766 Tuomas, giù il fucile. 599 00:36:53,800 --> 00:36:56,233 Ma tu che vuoi? Sta' zitto, cazzo! 600 00:36:56,266 --> 00:36:59,466 Io amavo Noor, e quello lì me l'ha fatta ammazzare! 601 00:36:59,500 --> 00:37:03,133 - No, sei tu che hai voluto farlo. - KOIVU: Tuomas, giù il fucile! 602 00:37:03,166 --> 00:37:05,700 - Sei fuori di testa! - Noor, io la rivoglio! 603 00:37:05,733 --> 00:37:07,333 (SPARO) 604 00:37:11,533 --> 00:37:13,766 - UOMO: Polizia! - Bersaglio catturato. 605 00:37:13,800 --> 00:37:15,733 E' finito tutto. 606 00:37:16,466 --> 00:37:19,166 Ragazzi, c'è un ferito. 607 00:37:22,566 --> 00:37:25,400 Ambulanza! Chiamate un'ambulanza! 608 00:37:25,433 --> 00:37:26,666 (HEINI GEME) 609 00:37:26,700 --> 00:37:28,466 Miro. 610 00:37:28,500 --> 00:37:32,266 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 611 00:37:32,433 --> 00:37:35,066 Fuori, tutti alla Centrale. 612 00:37:35,500 --> 00:37:37,766 Perché hai ucciso Noor? 613 00:37:38,700 --> 00:37:43,466 Me l'hanno fatto fare loro. La odiavano, io invece amavo Noor. 614 00:37:44,000 --> 00:37:46,133 (piangendo) L'amavo. 615 00:37:50,466 --> 00:37:52,500 MARIA: Portatelo via. 616 00:37:54,133 --> 00:37:56,100 (SOSPIRA) 617 00:38:21,666 --> 00:38:24,000 STROM: (sospirando) Il primo compito di un genitore 618 00:38:24,033 --> 00:38:26,400 è mantenere in vita i propri figli. 619 00:38:26,433 --> 00:38:30,200 E il secondo, fare in modo che non prendano strade sbagliate. 620 00:38:30,233 --> 00:38:33,033 Non puoi... Non puoi prenderti tutte le colpe. 621 00:38:33,066 --> 00:38:35,233 (SIRENA SUONA) 622 00:38:45,200 --> 00:38:49,066 >MARIA: E' da matti far nascere dei figli in questo mondo. 623 00:38:50,800 --> 00:38:54,166 Non so come andrà avanti la famiglia di Noor. 624 00:38:54,200 --> 00:38:56,766 E Tuomas e sua madre. 625 00:38:58,433 --> 00:39:01,500 Ci pensa il tempo a lenire il dolore. 626 00:39:05,533 --> 00:39:07,733 Dobbiamo riposare. 627 00:39:09,266 --> 00:39:13,166 E poi, tra qualche giorno, ritroverai un filo di speranza. 628 00:39:13,200 --> 00:39:15,266 Solo un filo? 629 00:39:15,300 --> 00:39:17,366 E' sufficiente. 630 00:39:20,533 --> 00:39:22,600 (RISOLINO; MUSICA DELICATA IN SOTTOFONDO) 631 00:39:22,633 --> 00:39:25,633 E' stato bello quando siamo venuti qui a nuotare. 632 00:39:25,666 --> 00:39:28,666 (con risolino) Sì, è vero. 633 00:39:31,000 --> 00:39:32,433 (SOSPIRA) 634 00:39:32,466 --> 00:39:38,166 - Ma non resterò per l'inverno. - E dove ti trasferirai? 635 00:39:38,333 --> 00:39:41,533 Non lo so, forse vicino a te e Anni. 636 00:39:45,000 --> 00:39:48,133 Solo che non andremo a vivere insieme. 637 00:40:03,166 --> 00:40:05,166 (PORTIERA SI CHIUDE) 638 00:40:11,366 --> 00:40:14,466 (SOSPIRA; COLPI AL FINESTRINO) 639 00:40:14,500 --> 00:40:17,233 (RISOLINO) 640 00:40:23,466 --> 00:40:28,433 - E tu adesso dove vai? - Be', sai, ho una tenda, nel portabagagli. 641 00:40:28,466 --> 00:40:31,700 (ridendo) Cioè, vorresti piantarla qui? 642 00:40:31,733 --> 00:40:33,733 Che dici? Forse vicino al pontile è meglio? 643 00:40:33,766 --> 00:40:35,733 Sì, può darsi. 644 00:40:36,466 --> 00:40:38,233 Buonanotte. 645 00:40:38,633 --> 00:40:41,700 (MUSICA DELICATA IN SOTTOFONDO) 646 00:40:42,466 --> 00:40:44,400 Dormi bene. 646 00:40:45,305 --> 00:41:45,290 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm