"Maria Kallio" Minne tytöt kadonneet
ID | 13207811 |
---|---|
Movie Name | "Maria Kallio" Minne tytöt kadonneet |
Release Name | Detective Maria Kallio S01E05 Dove sono finite tutte le ragazze_Track04 |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 15757792 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,300 --> 00:00:14,133
(ridendo) Ehi!
3
00:00:14,166 --> 00:00:16,400
Ciao, ciao.
4
00:00:16,433 --> 00:00:17,733
Ciao.
5
00:00:18,566 --> 00:00:21,066
Ecco la mia energica figlia.
6
00:00:21,100 --> 00:00:23,233
MARIA: Papà, ti presento Antti.
7
00:00:23,266 --> 00:00:26,166
- Piacere.
- Il piacere è mio, davvero.
8
00:00:26,200 --> 00:00:30,333
Io ho sempre sostenuto che i nuovi
compagni sono comunque i benvenuti.
9
00:00:30,366 --> 00:00:31,733
Maschi o femmine.
10
00:00:31,766 --> 00:00:34,500
- Sì. - Antti lo sapeva già
quanto sei liberale.
11
00:00:34,533 --> 00:00:37,333
- La prendo io.
- No, no. Ce la faccio.
12
00:00:37,366 --> 00:00:39,366
- Se insisti.
- Noi siamo fatti così.
13
00:00:39,400 --> 00:00:41,433
- Ci piacciono tutti.
- (ridacchiando) Sicuro.
14
00:00:45,133 --> 00:00:49,066
("BLIKSEM BEAT"
DI DESKANT IN DIFFUSIONE)
15
00:00:49,100 --> 00:00:52,500
(RISATE E VOCIARE INDISTINTO)
16
00:00:59,333 --> 00:01:00,766
A che giocate?
17
00:01:00,800 --> 00:01:03,266
Agli indovinelli. E' divertente.
18
00:01:03,300 --> 00:01:04,600
Ok.
19
00:01:11,033 --> 00:01:15,000
(BRANO ORA OVATTATO;
MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO)
20
00:01:22,100 --> 00:01:25,266
(SCATTI FOTOGRAFICI)
21
00:01:37,033 --> 00:01:40,666
(MUSICA SOFT DALLA RADIO)
22
00:01:41,066 --> 00:01:44,566
Quest'accetta è un autentico
patrimonio nazionale.
23
00:01:44,600 --> 00:01:47,533
Trovami un attrezzo moderno
che duri più di cinquant'anni.
24
00:01:47,566 --> 00:01:49,233
- E' impossibile.
- ANTTI: Sì, vero.
25
00:01:49,266 --> 00:01:51,200
Prendi una lavatrice.
26
00:01:51,233 --> 00:01:54,600
Durerà, se ti va bene,
che so, 6, forse 7 anni.
27
00:01:54,633 --> 00:01:56,400
Eh, già. E' così.
28
00:01:56,466 --> 00:01:59,433
E tutto questo diventa
un peso assurdo per la natura.
29
00:01:59,466 --> 00:02:02,200
Niente viene costruito
per durare.
30
00:02:02,233 --> 00:02:06,266
Ma tu sei per la lunga
durata, vero? E questo è bene.
31
00:02:10,533 --> 00:02:12,433
>UOMO: E' nostra ospite
Heini Korhonen,
32
00:02:12,466 --> 00:02:14,500
>che ha ricevuto
un riconoscimento importante,
33
00:02:14,533 --> 00:02:16,100
>lo University Award.
34
00:02:16,133 --> 00:02:17,800
"Un premio", si dice.
35
00:02:18,000 --> 00:02:20,366
Non capisco questo abuso
delle parole inglesi.
36
00:02:20,400 --> 00:02:23,466
Come se quelle della nostra lingua
non fossero abbastanza belle.
37
00:02:23,500 --> 00:02:26,366
Se la radio ti fa
innervosire, spegnila.
38
00:02:26,400 --> 00:02:31,000
Mi fa imbufalire, in effetti.
Un'espressione che amo.
39
00:02:31,033 --> 00:02:34,000
Chissà come si può
tradurre in inglese.
40
00:02:34,033 --> 00:02:37,033
Makes me "buffaly".
41
00:02:37,066 --> 00:02:38,566
(IL PADRE RIDE)
42
00:02:38,600 --> 00:02:41,133
- E in tedesco?
- Buongiorno.
43
00:02:41,166 --> 00:02:44,400
- Non ricordo come si dice bufalo.
- Buongiorno.
44
00:02:44,566 --> 00:02:46,366
Senti...
45
00:02:46,400 --> 00:02:50,400
- bisogna che entro oggi
finisca il mio articolo. - Hm.
46
00:02:50,433 --> 00:02:53,233
Non ho praticamente
dormito, stanotte.
47
00:02:53,266 --> 00:02:56,666
Tuo padre russa
in una maniera tremenda.
48
00:02:56,700 --> 00:03:00,633
- Per quanto hai detto che resterà?
- Ha questa specie di festa, stasera.
49
00:03:00,666 --> 00:03:03,100
- Ripartirà domani.
- Ok.
50
00:03:03,133 --> 00:03:05,066
(sospirando) Certo.
51
00:03:06,566 --> 00:03:09,733
Che ne pensi di trasferirci
in una casa...
52
00:03:09,766 --> 00:03:12,400
magari un po' più grande?
53
00:03:12,433 --> 00:03:14,700
(MUSICA DRAMMATICA
IN SOTTOFONDO)
54
00:03:15,266 --> 00:03:19,100
E' l'attività fisica
che ti mantiene giovane.
55
00:03:19,300 --> 00:03:20,766
ANTTI: Vero.
56
00:03:20,800 --> 00:03:23,666
Bene, è pronto
il prossimo carico.
57
00:03:23,700 --> 00:03:26,666
Sì, certo, sono qui. Arrivo.
58
00:03:32,466 --> 00:03:33,733
(VERSI DI SFORZO)
59
00:03:33,766 --> 00:03:37,133
ANNI: Sai che hanno trasferito
Strom al Servizio Informazioni?
60
00:03:37,166 --> 00:03:40,766
- Come?! - Sì, gli hanno
trovato un posto comodo.
61
00:03:40,800 --> 00:03:43,166
- Maschi complici.
- Posso sopportare
62
00:03:43,200 --> 00:03:47,366
un po' di complicità maschile sul
lavoro, ma a casa non la tollero.
63
00:03:47,400 --> 00:03:49,100
Certo.
64
00:03:49,133 --> 00:03:51,133
Lì si rischia.
65
00:03:53,700 --> 00:03:56,333
Pekka si sta studiando
gli annunci immobiliari.
66
00:03:56,366 --> 00:03:58,600
- Oh? Chi?
- Koivu.
67
00:03:58,633 --> 00:04:02,333
Si vede che sta invecchiando.
Vuole mettere su famiglia.
68
00:04:02,366 --> 00:04:05,033
Quando un uomo comincia
a commuoversi se vede un bambino,
69
00:04:05,066 --> 00:04:07,400
quello è un segno evidente.
70
00:04:08,033 --> 00:04:09,566
Tu continui?
71
00:04:10,800 --> 00:04:14,366
- Sì, ancora un poco.
- Ok.
72
00:04:14,400 --> 00:04:16,133
A dopo.
73
00:04:16,166 --> 00:04:19,700
(MUSICA MALINCONICA
IN SOTTOFONDO)
74
00:04:22,166 --> 00:04:24,266
(SOSPIRA)
75
00:04:24,500 --> 00:04:28,066
I suoi fratelli l'hanno ammazzata.
Avevano minacciato di farlo.
76
00:04:28,100 --> 00:04:30,000
DONNA: Intanto mi può
dire come si chiama?
77
00:04:30,033 --> 00:04:31,500
RAGAZZO: Noor Ezfahan.
78
00:04:31,533 --> 00:04:34,266
Non apre i messaggi,
non risponde alle telefonate.
79
00:04:34,300 --> 00:04:38,333
Di sicuro le è successo qualcosa.
Non è online ormai da ore.
80
00:04:44,700 --> 00:04:47,300
- Buongiorno.
- Hm, buongiorno.
81
00:04:47,333 --> 00:04:50,700
E' stato rinvenuto un cadavere
di etnia non finlandese a Olari.
82
00:04:50,733 --> 00:04:54,166
Per la precisione, una ragazza.
L'ha trovata uno che faceva jogging.
83
00:04:54,200 --> 00:04:57,166
- Ti mando le coordinate.
- Ok.
84
00:05:00,266 --> 00:05:02,100
RAGAZZO: Perché non mi crede?
85
00:05:02,133 --> 00:05:04,700
Se dovessimo avere qualche
notizia, le faremo sapere.
86
00:05:04,733 --> 00:05:07,333
RAGAZZO: E' che a voi
non ve ne frega niente, non è vero?
87
00:05:07,366 --> 00:05:08,700
Ciao.
88
00:05:08,733 --> 00:05:11,666
Sono Maria Kallio.
Qual è il problema?
89
00:05:11,700 --> 00:05:14,000
Volevo denunciare la scomparsa
della mia ragazza,
90
00:05:14,033 --> 00:05:16,233
ma questa signora non mi crede.
91
00:05:17,166 --> 00:05:18,666
Raccontami.
92
00:05:18,700 --> 00:05:23,166
Si chiama Noor Ezfahan.
Ecco, guardi, è lei.
93
00:05:23,700 --> 00:05:25,333
MARIA: Ok.
94
00:05:25,366 --> 00:05:27,333
- Sei minorenne?
- Sì.
95
00:05:27,366 --> 00:05:31,466
Aspetta qui, chiama i tuoi genitori.
Io faccio un controllo.
96
00:05:38,400 --> 00:05:41,333
Voi due siete molto
silenziosi, oggi.
97
00:05:41,366 --> 00:05:44,033
KOIVU: C'è stata una violazione
della privacy in palestra.
98
00:05:44,066 --> 00:05:46,800
- KIRSTI: Hm.
- MARIA: Ma dai. Io non la vedo così.
99
00:05:47,000 --> 00:05:49,033
KOIVU: Avrei dovuto registrarlo.
100
00:05:49,066 --> 00:05:51,133
MARIA: Guarda che io trovo
che sia una cosa molto bella
101
00:05:51,166 --> 00:05:54,000
che tu stia pensando
di mettere su casa con Anni.
102
00:05:54,033 --> 00:05:55,666
KOIVU: Sono contento.
103
00:05:55,700 --> 00:05:59,700
Veramente mi è sembrato che prima
il tuo tono fosse un pochino diverso.
104
00:05:59,733 --> 00:06:03,133
MARIA: Scusa.
Sai, ho dormito male.
105
00:06:03,166 --> 00:06:05,533
KIRSTI: Ah! Non hai mai
avuto problemi a dormire.
106
00:06:05,566 --> 00:06:07,366
MARIA: No, è venuto
papà per un incontro
107
00:06:07,400 --> 00:06:10,133
di insegnanti di matematica,
e russa come un trattore.
108
00:06:10,166 --> 00:06:13,633
- KIRSTI: Toivo! Devi salutarmelo.
- MARIA: Sì, certo.
109
00:06:15,133 --> 00:06:17,100
PULKKA: Ti puoi avvicinare.
110
00:06:17,800 --> 00:06:20,666
Tutto questo muschio
non ci darà altre informazioni.
111
00:06:20,700 --> 00:06:22,200
MARIA: Che hai trovato?
112
00:06:22,233 --> 00:06:26,133
Abbiamo segni di lotta.
Due paia di impronte.
113
00:06:26,400 --> 00:06:28,733
Le altre, di scarpe
più grandi delle sue.
114
00:06:28,766 --> 00:06:30,433
Capito.
115
00:06:31,166 --> 00:06:32,666
Che ne pensi?
116
00:06:34,433 --> 00:06:37,066
Qua non siamo
nel folto di una foresta.
117
00:06:37,100 --> 00:06:39,266
Siamo nel mezzo di Olari.
118
00:06:39,300 --> 00:06:43,166
Deve aver gridati. I segni
di lotta sono molto evidenti.
119
00:06:43,200 --> 00:06:44,633
Diffondiamo la notizia.
120
00:06:44,666 --> 00:06:48,100
Forse qualcuno ha visto
o sentito qualcosa.
121
00:06:48,133 --> 00:06:51,666
- KIRSTI: Posso procedere?
- Si accomodi, signora.
122
00:06:53,666 --> 00:06:56,066
(SCATTO FOTOGRAFICO)
123
00:06:57,700 --> 00:07:00,266
Questa l'aveva in tasca.
124
00:07:02,466 --> 00:07:04,600
Noor Ezfahan.
125
00:07:04,633 --> 00:07:08,533
Fa' una foto
e mandala a Susanna.
126
00:07:10,566 --> 00:07:12,366
Evidenti segni di violenza.
127
00:07:12,400 --> 00:07:16,033
Questi qui sul collo sembrano
proprio indicare uno strangolamento.
128
00:07:16,066 --> 00:07:18,000
Strangolata con cosa?
129
00:07:18,033 --> 00:07:19,766
Ci sono impronte
digitali, per caso?
130
00:07:19,800 --> 00:07:23,633
No, vedo... emorragie
sottocongiuntivali.
131
00:07:23,666 --> 00:07:27,333
Sono ben chiare negli occhi,
come pure emorragie delle mucose
132
00:07:27,366 --> 00:07:28,766
all'interno del cavo orale.
133
00:07:28,800 --> 00:07:32,666
Il collo è stato manipolato,
quindi tutto indica strangolamento.
134
00:07:32,700 --> 00:07:36,800
- Lo ioide è rotto?
- Dovrò aprire per confermarlo.
135
00:07:37,000 --> 00:07:39,466
Una stima sull'ora del decesso?
136
00:07:39,500 --> 00:07:44,500
Direi da 8, 12 ore.
E' già sopravvenuto il rigor mortis.
137
00:07:44,533 --> 00:07:46,600
KIRSTI: Sì, sono d'accordo.
138
00:07:48,300 --> 00:07:50,300
MARIA: Ma chi c'era con lei?
139
00:07:50,333 --> 00:07:53,366
E con cosa l'ha strangolata?
140
00:07:54,300 --> 00:07:57,233
Scusa, da quant'è
che avresti una ragazza?
141
00:07:57,266 --> 00:08:00,033
- Ed è sparita?
- Ce l'ho da un po', e adesso...
142
00:08:00,066 --> 00:08:03,433
per favore,
per favore, stai zitta?
143
00:08:06,266 --> 00:08:08,400
L'avete trovata?
144
00:08:09,366 --> 00:08:11,333
Mi dispiace molto.
145
00:08:11,366 --> 00:08:15,366
Purtroppo... Noor
è stata trovata morta.
146
00:08:15,400 --> 00:08:17,766
Le mie condoglianze.
147
00:08:18,366 --> 00:08:20,766
(PIANGE)
148
00:08:23,300 --> 00:08:27,433
Lasciami stare! Per favore,
devi lasciarmi stare.
149
00:08:28,400 --> 00:08:32,533
Lo so, è difficile,
ma dobbiamo farti qualche domanda.
150
00:08:38,133 --> 00:08:40,433
SUSANNA: Noor Ezfahan,
residente a Olari.
151
00:08:40,466 --> 00:08:44,133
Viveva con i genitori.
E ci sono anche due fratelli.
152
00:08:44,166 --> 00:08:46,433
I genitori sono venuti
come rifugiati dall'Iraq
153
00:08:46,466 --> 00:08:49,400
nel 1998, musulmani.
154
00:08:49,433 --> 00:08:52,000
Non avete trovato
la sua borsa o il telefono?
155
00:08:52,033 --> 00:08:54,633
Né l'una, né l'altro.
Sei stata a casa sua?
156
00:08:54,666 --> 00:08:58,433
No, non ancora. Tutte informazioni
che vengono dai nostri file.
157
00:08:58,466 --> 00:09:01,300
- Perché?
- Non saprei dirtelo.
158
00:09:01,333 --> 00:09:04,200
Ma di sicuro, il Servizio
Informazioni verrà a chiedermi
159
00:09:04,233 --> 00:09:07,033
perché ho frugato
nei loro archivi.
160
00:09:09,400 --> 00:09:13,166
La tua sottoposta si è messa
a frugare nei file dell'Immigrazione.
161
00:09:13,233 --> 00:09:15,333
Sono molto veloci, eh?
162
00:09:15,533 --> 00:09:19,666
Pertti, stiamo lavorando
a un caso, perciò non è strano.
163
00:09:19,700 --> 00:09:21,533
Cerchiamo di collaborare.
164
00:09:21,566 --> 00:09:25,033
Al Servizio Informazioni
non amiamo le scorciatoie.
165
00:09:25,100 --> 00:09:28,166
- Cerchiamo di seguire il protocollo.
- Agli ordini.
166
00:09:28,200 --> 00:09:31,400
Distribuisco i vari compiti
e vengo da te.
167
00:09:36,533 --> 00:09:38,800
La porta puoi chiuderla?
168
00:09:48,366 --> 00:09:52,600
MARIA: Tuomas Soivio, età
17 anni. Il ragazzo di Noor.
169
00:09:52,633 --> 00:09:54,800
Ieri sera è andato
al cinema con lei a Sello,
170
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
e poi l'ha riaccompagnata a casa.
171
00:09:57,033 --> 00:09:59,100
In seguito, ha provato
a telefonarle varie volte
172
00:09:59,133 --> 00:10:02,200
e a mandarle dei messaggi,
ma il telefono era spento.
173
00:10:02,233 --> 00:10:05,166
KOIVU: La madre dice che Tuomas
ha passato la notte a casa.
174
00:10:05,200 --> 00:10:08,333
Lui dice che sono i fratelli
di Noor ad averla uccisa.
175
00:10:08,366 --> 00:10:10,066
Abbastanza classico.
176
00:10:10,100 --> 00:10:13,600
Molti immigrati considerano
le donne una loro proprietà.
177
00:10:13,633 --> 00:10:16,266
Patkis, Susanna, andate a dare
la notizia ai famigliari
178
00:10:16,300 --> 00:10:19,033
e fateli venire qui,
che li sentiamo.
179
00:10:20,100 --> 00:10:22,633
SUSANNA: Di sicuro, avranno
già pronta una loro storia.
180
00:10:22,666 --> 00:10:25,666
- I musulmani fanno così.
- PATKIS: Stai scherzando, spero!
181
00:10:25,700 --> 00:10:28,800
- SUSANNA: Perché?
- PATKIS: Questo è razzismo.
182
00:10:29,000 --> 00:10:31,033
Che vuoi dire?
183
00:10:31,066 --> 00:10:32,566
Perché razzismo?
184
00:10:35,166 --> 00:10:37,366
Scusa, sì, mi sono espressa male.
185
00:10:37,400 --> 00:10:38,633
Ho letto uno studio.
186
00:10:38,666 --> 00:10:40,300
La maggior parte
degli stupratori...
187
00:10:40,333 --> 00:10:44,100
Certo, la maggior parte degli
stupratori sarebbero immigrati.
188
00:10:44,133 --> 00:10:47,000
- Hai letto anche tu quello studio?
- Già.
189
00:10:47,033 --> 00:10:50,566
9 stupri su 10 non vengono
denunciati alla polizia.
190
00:10:50,600 --> 00:10:52,200
Lo spiegava
quello stesso articolo,
191
00:10:52,233 --> 00:10:54,766
se non ci si limitava
a leggere le prime righe.
192
00:10:54,800 --> 00:10:58,133
Gli stupri commessi dai finlandesi
non vengono quasi mai denunciati,
193
00:10:58,166 --> 00:11:00,666
i casi di violenza domestica
passano sotto silenzio
194
00:11:00,700 --> 00:11:03,266
o vengono dimenticati
perché sono gli immigrati
195
00:11:03,300 --> 00:11:04,766
a commettere
la maggior parte dei reati.
196
00:11:04,800 --> 00:11:07,600
- Vuoi dire che noi...?
- Ecco, lo vedi?
197
00:11:07,633 --> 00:11:09,666
Noi. Voi.
198
00:11:09,700 --> 00:11:11,233
Di chi stai parlando?
199
00:11:11,266 --> 00:11:14,300
Parlo della posizione delle donne
nelle diverse religioni.
200
00:11:14,333 --> 00:11:18,433
Non mi interessa chi si identifica
con noi, con voi, con loro.
201
00:11:18,466 --> 00:11:22,366
Vedi, in molti Paesi,
in molte comunità, anche qui,
202
00:11:22,400 --> 00:11:25,033
la donna ha una posizione inferiore,
sottomessa e mi fa incavolare.
203
00:11:25,066 --> 00:11:28,466
E indovina un po'.
Fa incavolare anche me.
204
00:11:31,533 --> 00:11:33,766
(RONZIO DI APERTURA ELETTRICA)
205
00:11:39,600 --> 00:11:42,066
STROM: Teniamo sotto
controllo i fratelli di Noor,
206
00:11:42,100 --> 00:11:45,033
Rahim e Ali Ezfahan.
207
00:11:45,066 --> 00:11:47,266
Ci risulta che siano stati
per ben 3 volte
208
00:11:47,300 --> 00:11:48,700
in un negozietto di Tampere,
209
00:11:48,733 --> 00:11:51,600
un negozio che vende
telecomandi per droni
210
00:11:51,633 --> 00:11:54,133
e altre apparecchiature
del genere.
211
00:11:54,166 --> 00:11:57,166
Hanno comprato
qualcosa di sospetto?
212
00:11:57,200 --> 00:12:01,800
- Non posso rivelarvi i dettagli.
- Che cosa ci puoi rivelare?
213
00:12:02,033 --> 00:12:05,266
Posso dirvi date e orari
dei loro viaggi, se vi interessa.
214
00:12:05,300 --> 00:12:09,066
Io sto facendo il mio lavoro.
Cerco di scoprire chi ha ucciso Noor.
215
00:12:09,100 --> 00:12:12,333
Con queste informazioni
io ci faccio meno di niente.
216
00:12:12,366 --> 00:12:15,366
Questo richiede un grande
controllo delle emozioni.
217
00:12:15,400 --> 00:12:18,066
Lo raccomando sempre a tutti.
218
00:12:19,466 --> 00:12:23,566
MARIA: Che cosa hanno comprato?
Di che cosa sono sospettati?
219
00:12:24,400 --> 00:12:26,066
Li stiamo controllando.
220
00:12:26,100 --> 00:12:28,666
Quindi non hanno comprato
niente di sospetto?
221
00:12:28,700 --> 00:12:30,666
No, non ancora.
222
00:12:36,266 --> 00:12:38,233
MARIA: L'ultima volta
che avete visto Noor?
223
00:12:38,266 --> 00:12:42,166
(schiarendosi la gola) Abbiamo
finito di cenare alle 9:00,
224
00:12:42,200 --> 00:12:45,266
e poi Noor
è andata in camera sua.
225
00:12:45,300 --> 00:12:48,200
E c'è rimasta tutta la sera?
226
00:12:52,766 --> 00:12:56,400
Quando vi siete accorti
che non era in camera?
227
00:12:58,200 --> 00:13:02,666
Sirwa ha pulito la cucina.
228
00:13:02,700 --> 00:13:06,333
E dopo, quando ha finito,
è andata a letto.
229
00:13:06,366 --> 00:13:12,333
Io sono rimasto alzato
ancora un poco, fino alle 10:00.
230
00:13:12,433 --> 00:13:15,200
E prima di andare a letto
non avete controllato
231
00:13:15,233 --> 00:13:19,166
- se Noor era in camera?
- Noor è una brava ragazza.
232
00:13:19,600 --> 00:13:23,533
KOIVU: Quindi, solo stamattina
vi siete accorti che non c'era?
233
00:13:26,366 --> 00:13:29,266
Noor aveva un fidanzato?
234
00:13:30,400 --> 00:13:34,466
- No.
- Ne sei assolutamente sicuro?
235
00:13:35,400 --> 00:13:38,100
PADRE: Era una brava ragazza.
236
00:13:38,566 --> 00:13:41,133
Voleva diventare medico.
237
00:13:41,166 --> 00:13:45,033
Solo che dopo che è entrata
nel club femminile,
238
00:13:45,066 --> 00:13:51,066
non voleva più portare lo hijab,
e questo a noi non piaceva.
239
00:13:52,666 --> 00:13:55,200
Quale club femminile?
240
00:13:58,000 --> 00:14:03,433
("ALL I NEED IS YOU" DI GAMMA SKIES
FEAT ALEXANDRA CORRAL IN DIFFUSIONE)
241
00:14:16,000 --> 00:14:19,300
- Salve. Lei è Heini Korhonen?
- Sì.
242
00:14:19,333 --> 00:14:22,033
MARIA: Congratulazioni.
Bel riconoscimento.
243
00:14:22,066 --> 00:14:23,466
Grazie.
244
00:14:23,733 --> 00:14:26,633
Sono Maria Kallio,
della Polizia di Lansi-Uudenmaan.
245
00:14:26,666 --> 00:14:30,766
- Susanna Honkanen.
- Dovremmo farle qualche domanda.
246
00:14:32,000 --> 00:14:35,200
Quando è stata qui
l'ultima volta Noor Ezfahan?
247
00:14:35,433 --> 00:14:40,333
La nostra porta è sempre aperta e
non abbiamo una lista dei visitatori.
248
00:14:40,366 --> 00:14:43,166
RAGAZZA: Io Noor
l'ho vista ieri.
249
00:14:43,200 --> 00:14:45,800
MARIA: Ah. Dimmi.
A che ora se n'è andata?
250
00:14:46,000 --> 00:14:48,500
Dunque, ha guardato
qualcosa su Internet
251
00:14:48,533 --> 00:14:50,700
e se n'è andata
tra le 8:00 e le 9:00.
252
00:14:50,733 --> 00:14:52,766
Ok, grazie mille.
253
00:14:53,066 --> 00:14:57,366
Noi chiudiamo alle 9:00, ma
credo che se ne sia andata prima.
254
00:14:57,400 --> 00:14:59,666
E quindi, di preciso,
che fate qui?
255
00:14:59,700 --> 00:15:02,366
Che tipo di attività offre
il club, e a chi è rivolto?
256
00:15:02,400 --> 00:15:04,533
HEINI: Sì, dunque,
qui le ragazze immigrate
257
00:15:04,566 --> 00:15:07,566
possono conoscere
ragazze finlandesi.
258
00:15:07,600 --> 00:15:09,766
- Abbiamo un confronto aperto
sulle culture. - Capisco.
259
00:15:09,800 --> 00:15:12,466
Imparano a fare
dei calzini a maglia.
260
00:15:12,500 --> 00:15:15,433
HEINI: Sì, in effetti
le signore del palazzo
261
00:15:15,466 --> 00:15:17,500
insegnano a lavorare a maglia.
262
00:15:17,533 --> 00:15:19,300
E d'altro canto,
noi finlandesi impariamo
263
00:15:19,333 --> 00:15:22,433
a fare i tatuaggi con l'henné.
Ci arricchiamo a vicenda.
264
00:15:22,466 --> 00:15:25,633
Va bene. Ora andiamo in un posto
più tranquillo, per favore?
265
00:15:25,666 --> 00:15:28,000
Certo. Come no?
266
00:15:28,033 --> 00:15:29,233
Venite.
267
00:15:30,100 --> 00:15:32,700
(RAGAZZA RIDE)
268
00:15:33,200 --> 00:15:36,233
Scusate, vi dispiace se vi faccio
un paio di domande?
269
00:15:36,266 --> 00:15:40,733
Purtroppo ho una brutta notizia.
Noor è morta.
270
00:15:41,333 --> 00:15:43,233
Mi dispiace.
271
00:15:46,300 --> 00:15:50,733
Ha notato qualche comportamento
strano da parte di Noor, di recente?
272
00:15:50,766 --> 00:15:56,133
- Quindi era Noor? No.
- Sapeva che qualcuno era morto?
273
00:15:56,166 --> 00:16:00,466
Sul nostro gruppo WhatsApp
ci era arrivato...
274
00:16:01,000 --> 00:16:03,533
un messaggio a proposito
di una voce che girava
275
00:16:03,566 --> 00:16:08,233
in un gruppo anti-immigranti, su
una ragazza immigrata che era morta.
276
00:16:09,033 --> 00:16:10,066
(SCATTO FOTOGRAFICO)
277
00:16:10,100 --> 00:16:13,800
Noor era una ragazza in gamba.
278
00:16:14,000 --> 00:16:18,233
Non voleva portare lo hijab,
però era in difficoltà.
279
00:16:18,266 --> 00:16:20,133
A casa insistevano.
280
00:16:20,166 --> 00:16:23,433
Come fa a dire
che era in difficoltà?
281
00:16:23,466 --> 00:16:26,100
Lo metteva sempre
in cima a tutto, nella borsa,
282
00:16:26,133 --> 00:16:27,600
quando doveva tornare a casa.
283
00:16:27,633 --> 00:16:31,100
Osserva così attentamente
tutte le ragazze?
284
00:16:31,400 --> 00:16:34,533
No, mi era solo
capitato di notarlo.
285
00:16:35,633 --> 00:16:39,066
Noor si vestiva in maniera
più occidentale,
286
00:16:39,100 --> 00:16:41,533
da quando veniva qui da noi.
287
00:16:43,366 --> 00:16:46,200
SUSANNA: Le ragazze non sapevano
che Noor fosse morta.
288
00:16:46,233 --> 00:16:49,066
Hanno detto che a casa Noor
aveva il sostegno di tutti.
289
00:16:49,100 --> 00:16:51,733
Ho avuto la sensazione
che loro ammirassero la famiglia.
290
00:16:51,766 --> 00:16:54,633
- Segni di violenza domestica?
- No.
291
00:16:54,666 --> 00:16:59,233
- Ma forse tornerò a fargli visita.
- Perché? Sospetti qualcosa?
292
00:16:59,266 --> 00:17:03,400
In pratica, nessuno dei vicini
ha voluto parlare con noi poliziotti.
293
00:17:03,433 --> 00:17:06,100
Mio padre è venuto a trovarmi.
294
00:17:06,800 --> 00:17:10,566
E' bello rivedere i genitori.
Ti fa ricordare da dove vieni.
295
00:17:10,600 --> 00:17:13,466
E' esattamente
quello che non voglio.
296
00:17:15,133 --> 00:17:18,500
- Ci vediamo. Divertiti.
- Certo.
297
00:17:28,566 --> 00:17:33,066
(MUSICA DRAMMATICA
IN SOTTOFONDO)
298
00:17:45,366 --> 00:17:47,800
(PORTA SI APRE)
299
00:17:48,400 --> 00:17:50,533
(PORTA SI CHIUDE)
300
00:18:10,733 --> 00:18:13,400
(CAMPANELLO SUONA)
301
00:18:15,000 --> 00:18:18,700
(RUMORI INDISTINTI)
302
00:18:18,733 --> 00:18:22,766
Polizia, buonasera.
Mi può aprire?
303
00:18:26,266 --> 00:18:30,100
Dica, i suoi vicini, gli Ezfahan,
li conosce bene?
304
00:18:30,133 --> 00:18:31,533
No.
305
00:18:32,166 --> 00:18:34,800
Non li incontra per le scale,
nell'androne?
306
00:18:35,033 --> 00:18:36,466
No.
307
00:18:38,333 --> 00:18:40,533
SUSANNA: Però, forse,
li ha visti giù in cortile.
308
00:18:40,566 --> 00:18:42,366
No. Non capisco.
309
00:18:42,400 --> 00:18:45,033
(IN RUSSO)
310
00:19:43,066 --> 00:19:45,800
(RUSSARE)
311
00:20:14,200 --> 00:20:17,166
(CONTINUA A RUSSARE)
312
00:20:17,200 --> 00:20:19,733
- MARIA: Ciao.
- Ciao.
313
00:20:22,066 --> 00:20:24,733
Oh! C'è qualcuno
che apprezza il whisky.
314
00:20:24,766 --> 00:20:27,433
Parli di me? Guarda,
direi che quella passione
315
00:20:27,466 --> 00:20:31,000
è ben più presente
nei geni della tua famiglia.
316
00:20:32,066 --> 00:20:35,733
- Comunque ho scoperto di essere
considerato un bravo genero. - Hm.
317
00:20:35,766 --> 00:20:39,300
Ho recuperato tuo padre
e i suoi amici professori in pensione
318
00:20:39,333 --> 00:20:42,333
in un bar, e te lo giuro,
erano talmente sbronzi
319
00:20:42,366 --> 00:20:45,200
che ci ho messo due ore
per portarli fino a casa.
320
00:20:45,233 --> 00:20:48,533
Ho dovuto sorreggere ognuno di loro
e accompagnarlo fino alla porta,
321
00:20:48,566 --> 00:20:51,233
e ognuno mi raccontava
com'è ridotto l'insegnamento
322
00:20:51,266 --> 00:20:52,733
della matematica qui da noi.
323
00:20:52,766 --> 00:20:55,533
Poverino, hai fatto servizio
assistenza agli anziani.
324
00:20:55,566 --> 00:20:57,133
Eh, già.
325
00:20:57,166 --> 00:21:00,733
E' buffo come tutte le cose
fossero sempre meglio, una volta.
326
00:21:00,766 --> 00:21:02,666
Grazie, Antti.
327
00:21:03,100 --> 00:21:07,033
- Il whisky non c'è.
- Immagino proprio di no.
328
00:21:07,066 --> 00:21:08,733
Però...
329
00:21:09,266 --> 00:21:13,000
- Ce n'è rimasto ancora un po'?
- Vado a vedere.
330
00:21:13,566 --> 00:21:16,166
(OGGETTO METALLICO CADE)
ANTTI: Oh...
331
00:21:16,200 --> 00:21:19,066
- DONNA: Ecco a lei.
- Grazie. - Prego.
332
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
Guarda questo.
333
00:21:24,466 --> 00:21:26,500
Rahim ha una condanna
per aggressione.
334
00:21:26,533 --> 00:21:29,633
E guarda un po' anche
chi era la vittima.
335
00:21:29,666 --> 00:21:32,300
(MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO)
336
00:21:33,466 --> 00:21:37,466
- Allora, hai capito? Aspetta!
Dobbiamo... - Sì, lo so!
337
00:21:37,500 --> 00:21:40,700
(MUSICA DRAMMATICA
IN SOTTOFONDO)
338
00:21:44,633 --> 00:21:47,533
(DMITRI PARLA IN RUSSO)
339
00:21:48,600 --> 00:21:50,700
Dmitri dice che non devono
azzardarsi
340
00:21:50,733 --> 00:21:53,666
ad avvicinarsi
alla sua bella macchina nuova.
341
00:21:53,733 --> 00:21:55,433
Dimitri?
342
00:21:55,600 --> 00:21:57,333
SUSANNA: Dmitri!
343
00:21:57,366 --> 00:22:01,166
- Un loro vicino russo
molto disponibile. - Ah, ecco.
344
00:22:03,066 --> 00:22:04,600
Dove va Rahim?
345
00:22:04,633 --> 00:22:08,133
Guarda, senza alcun dubbio,
ha avuto una nottata molto intensa.
346
00:22:08,166 --> 00:22:09,533
Cioè?
347
00:22:09,566 --> 00:22:11,466
In effetti, è andato a lavorare.
348
00:22:11,500 --> 00:22:14,033
Sì, lui lavora
per una ditta di trasporti.
349
00:22:14,066 --> 00:22:16,533
Ha lavorato fino alla mattina
col furgone aziendale.
350
00:22:16,566 --> 00:22:19,100
Ha lasciato la sua macchina
alla sede della ditta.
351
00:22:19,133 --> 00:22:21,700
Ho fatto un controllo
sia sulla telecamera del furgone
352
00:22:21,733 --> 00:22:24,800
che sulle bolle di consegna.
Non è mai stato dalle parti di Olari.
353
00:22:25,000 --> 00:22:27,566
- A-ha. Quindi ha un alibi.
- Sì.
354
00:22:27,600 --> 00:22:30,300
(RONZIO DELLA STAMPANTE)
355
00:22:30,333 --> 00:22:32,666
Dov'è Paktis?
356
00:22:32,700 --> 00:22:37,166
SUSANNA: A fare una richiesta di
trasferimento perché sono inumana.
357
00:22:38,133 --> 00:22:40,266
KOIVU: Miro Strom.
358
00:22:42,266 --> 00:22:47,066
SUSANNA: Miro? Il figlio di Strom?
Ma adesso lui che c'entra?
359
00:22:47,400 --> 00:22:51,200
Dunque, frequenta gli ambienti
di estrema destra, nazistoidi.
360
00:22:51,233 --> 00:22:53,500
Un gruppo che si
chiama "Cuore Finnico".
361
00:22:53,533 --> 00:22:57,300
Rahim ha accusato Miro
di averlo aggredito e picchiato.
362
00:22:57,333 --> 00:23:02,100
In qualche modo, Miro è riuscito a
passare per la vittima del pestaggio.
363
00:23:02,333 --> 00:23:05,800
- Buongiorno.
- MARIA: Ciao, dov'eri finito?
364
00:23:08,733 --> 00:23:11,200
Abbiamo una bambina,
dalla settimana scorsa.
365
00:23:11,233 --> 00:23:13,333
- Le notti sono difficili.
- Ma davvero?
366
00:23:13,366 --> 00:23:16,033
Congratulazioni! Che bello!
Perché non ce l'hai detto?
367
00:23:16,066 --> 00:23:17,800
Una bambina?! Con chi?
368
00:23:18,000 --> 00:23:21,633
- Con Miska.
- Non ci avevi detto niente di Miska!
369
00:23:21,666 --> 00:23:25,233
- Nessuno me lo ha chiesto.
- Congratulazioni!
370
00:23:25,266 --> 00:23:27,533
- PATKIS: Grazie.
- Congratulazioni, papà.
371
00:23:27,566 --> 00:23:29,800
- Facci vedere qualche foto.
- Sì, dai. Forza.
372
00:23:30,000 --> 00:23:32,166
PATKIS: Un attimo
solo che arriva.
373
00:23:32,200 --> 00:23:34,733
- KOIVU: Ehi!
- PATKIS: Ha 8 settimane.
374
00:23:34,766 --> 00:23:36,400
E' successo tutto così in fretta.
375
00:23:36,433 --> 00:23:38,300
Abbiamo fatto le carte
per l'adozione,
376
00:23:38,333 --> 00:23:41,466
aspettavamo l'autorizzazione,
e poi d'un tratto... la bambina.
377
00:23:41,500 --> 00:23:43,366
KOIVU: Maria, vieni a vedere.
378
00:23:44,200 --> 00:23:46,433
PATKIS: Ecco la nostra piccola.
379
00:23:46,466 --> 00:23:49,166
- Ah...
- Che carina!
380
00:23:49,200 --> 00:23:52,066
E così, d'ora in poi, ogni mattina
una foto della bambina
381
00:23:52,100 --> 00:23:54,133
e una maglietta
che puzza di latte.
382
00:23:54,433 --> 00:23:57,233
Comunque, la mia famiglia
è una cosa privata.
383
00:23:57,266 --> 00:23:58,666
SUSANNA: Ma qualcosa
puoi condividere.
384
00:23:58,700 --> 00:24:00,233
Noi qui tendiamo a farlo.
385
00:24:00,266 --> 00:24:04,000
Veramente ho imparato da te
a tenere le cose separate.
386
00:24:04,200 --> 00:24:06,466
Me la fai conoscere la bambina?
387
00:24:07,633 --> 00:24:10,466
Solamente se ti comporti bene.
388
00:24:10,500 --> 00:24:13,400
(MUSICA DRAMMATICA
IN SOTTOFONDO)
389
00:24:17,100 --> 00:24:20,233
MARIA: Perché era
così aggressivo con Noor?
390
00:24:20,266 --> 00:24:22,200
Avevo paura.
391
00:24:22,566 --> 00:24:26,433
Non volevo che lei...
che andava via.
392
00:24:27,533 --> 00:24:30,133
Perché? Dove stava andando?
393
00:24:30,166 --> 00:24:33,766
Lei non lo ha detto, però...
394
00:24:34,433 --> 00:24:39,300
non l'avevo mai vista
la mia Noor così... così triste.
395
00:24:39,500 --> 00:24:42,233
Perché Rahim è intervenuto?
396
00:24:42,433 --> 00:24:46,133
Ecco, lui... lui sempre
difendeva la sorella.
397
00:24:46,166 --> 00:24:50,366
Rahim pensava che Noor
doveva fare nella sua vita
398
00:24:50,400 --> 00:24:53,366
solo le cose che... che voleva.
399
00:24:53,666 --> 00:24:56,300
Comunque, lei ha visto
dove era diretta Noor?
400
00:24:56,333 --> 00:24:59,533
Andava alla fermata dell'autobus.
401
00:25:01,233 --> 00:25:05,333
Io ho sbagliato.
Era meglio se la seguivo.
402
00:25:06,466 --> 00:25:08,700
Ha provato a telefonarle?
403
00:25:08,733 --> 00:25:12,666
Quando ho... provato,
era mezzanotte.
404
00:25:12,733 --> 00:25:15,500
Il suo telefono era spento.
405
00:25:16,400 --> 00:25:19,600
E dopo non abbiamo potuto...
406
00:25:20,533 --> 00:25:23,466
(PIANGE)
407
00:25:28,066 --> 00:25:31,166
- Salutami tanto la mamma.
- Hm, certo.
408
00:25:31,200 --> 00:25:37,200
Ehm, ricordati che il pontile va
tolto dal lago prima dell'inverno.
409
00:25:37,433 --> 00:25:41,333
Quindi fammi sapere se ti serve
una mano per quello.
410
00:25:41,366 --> 00:25:43,766
- Arrivederci.
- Arrivederci.
411
00:25:44,700 --> 00:25:46,566
(MARIA SOSPIRA)
412
00:25:47,300 --> 00:25:49,733
Non avete un po' fretta?
413
00:25:49,766 --> 00:25:52,400
Fretta? Perché?
414
00:25:56,333 --> 00:25:59,000
- Che succede? - Vieni.
- Perché fai quella faccia?
415
00:25:59,033 --> 00:26:00,533
Andiamo.
416
00:26:05,300 --> 00:26:08,033
DONNA: L'impianto idraulico
è stato rimodernato,
417
00:26:08,066 --> 00:26:10,600
quindi di quello
non vi dovete preoccupare.
418
00:26:10,633 --> 00:26:11,666
ANTTI: Va bene.
419
00:26:11,700 --> 00:26:14,433
DONNA: Questa è la cucina.
Come vede è nuovissima,
420
00:26:14,466 --> 00:26:16,233
completamente accessoriata.
421
00:26:16,266 --> 00:26:18,000
ANTTI: Sì, sì.
422
00:26:18,033 --> 00:26:22,300
(VOCI ORA INDISTINTE; MUSICA
MALINCONICA IN SOTTOFONDO)
423
00:26:39,500 --> 00:26:43,033
Mi sembra che della vista
non ci si possa lamentare.
424
00:26:43,066 --> 00:26:45,566
(CELLULARE SQUILLA)
425
00:26:45,600 --> 00:26:47,766
Scusa, devo...
426
00:26:48,133 --> 00:26:49,466
Pronto?
427
00:26:53,466 --> 00:26:56,433
DONNA: E il balcone
garantisce dello spazio extra.
428
00:26:56,466 --> 00:26:58,700
Sì, è vero. Non è male.
429
00:26:59,233 --> 00:27:01,766
- Senta, e invece la sauna dove...?
- La sauna è di sotto. - Ah.
430
00:27:01,800 --> 00:27:05,366
Venga, andiamo
a dare un'occhiata.
431
00:27:14,366 --> 00:27:18,800
- KOIVU: Come mai da queste parti?
- MARIA: Niente domande.
432
00:27:23,300 --> 00:27:24,466
- Ciao.
- Ciao.
433
00:27:24,500 --> 00:27:27,466
Guarda cos'ho trovato
indagando su Miro.
434
00:27:29,600 --> 00:27:32,500
>- RAGAZZO: Bene, ci siamo tutti!
- KOIVU: Guarda chi c'è.
435
00:27:32,533 --> 00:27:35,233
- MARIA: Tuomas!
>- RAGAZZO: Certo!
436
00:27:35,266 --> 00:27:38,500
- Di chi sarebbe questo raduno?
- Di quelli del Cuore Finnico.
437
00:27:38,533 --> 00:27:40,233
(MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO)
438
00:27:40,266 --> 00:27:44,200
Cioè, sta insieme a un'immigrata e
poi frequenta raduni di quel genere?
439
00:27:44,233 --> 00:27:46,166
Non sta più con lei.
440
00:27:48,600 --> 00:27:52,233
>MARIA: Noor ha menzionato Tuomas
Soivio l'altra sera al parcheggio?
441
00:27:52,266 --> 00:27:56,133
No, ma ha detto
che era delusa per qualcosa.
442
00:27:56,166 --> 00:27:57,600
In che senso?
443
00:27:57,633 --> 00:28:03,033
Diceva che voleva una spiegazione,
perché aveva visto un video.
444
00:28:03,066 --> 00:28:07,433
>- Non mi piaceva per niente Tuomas.
- Perché non ti piaceva?
445
00:28:08,800 --> 00:28:12,733
Non aveva rispetto
per la nostra cultura.
446
00:28:13,233 --> 00:28:16,200
Voleva cambiare Noor, ecco.
447
00:28:23,566 --> 00:28:25,566
(CAMPANELLO SUONA)
448
00:28:31,700 --> 00:28:33,800
- MARIA: Buongiorno.
- Buongiorno.
449
00:28:34,000 --> 00:28:35,400
MARIA: Tuomas è in casa?
450
00:28:35,433 --> 00:28:37,766
No, non c'è. E' ancora a scuola.
451
00:28:37,800 --> 00:28:42,533
- KOIVU: E che scuola frequenta?
- Il liceo di Espoonlahti.
452
00:28:44,266 --> 00:28:47,400
Scusi, cosa c'è?
E' successo qualcosa?
453
00:28:47,533 --> 00:28:51,700
Sì, Noor non era
finlandese di origine.
454
00:28:53,300 --> 00:28:56,433
Tuomas, qui, porta una medaglietta
con il leone finnico.
455
00:28:56,466 --> 00:28:59,100
(sospirando) Ah, sì, quella.
456
00:28:59,133 --> 00:29:02,500
Se non sbaglio, Tuomas ha detto
che gliel'avevano regalata.
457
00:29:02,533 --> 00:29:05,266
Comunque, a me
sembra molto carina.
458
00:29:05,300 --> 00:29:08,166
Chi gliel'aveva regalata?
459
00:29:08,666 --> 00:29:10,533
Non so, non l'ha detto.
460
00:29:13,333 --> 00:29:15,633
E le aveva parlato di Noor?
461
00:29:17,000 --> 00:29:19,100
Lui con me non parla.
462
00:29:20,200 --> 00:29:23,133
Le è sembrato
che fosse cambiato?
463
00:29:34,066 --> 00:29:36,333
Io sono preoccupata.
464
00:29:40,600 --> 00:29:44,300
Sta facendo moltissime
assenza a scuola.
465
00:29:45,100 --> 00:29:47,400
E non ho idea di...
466
00:29:48,166 --> 00:29:50,700
di cosa faccia, di dove vada.
467
00:29:50,733 --> 00:29:54,066
E cosa forse più grave,
non so con chi.
468
00:29:56,300 --> 00:29:59,566
KOIVU: In palestra non c'è
e neanche in cortile.
469
00:30:00,200 --> 00:30:02,366
Ho capito. Grazie.
470
00:30:02,800 --> 00:30:04,733
C'era un'autopattuglia
vicino alla scuola.
471
00:30:04,766 --> 00:30:06,700
Hanno controllato.
Tuomas là non c'è.
472
00:30:06,733 --> 00:30:10,200
MARIA: Dov'è finito?
Facciamolo cercare subito.
473
00:30:11,433 --> 00:30:13,033
PATKIS: Sei arrivata, meno male.
474
00:30:13,066 --> 00:30:15,666
Ho cercato su un po'
di forum su Internet.
475
00:30:19,000 --> 00:30:20,566
MARIA: "Rahim
ha assassinato Noor
476
00:30:20,600 --> 00:30:23,033
perché lei voleva vivere
come una finlandese."
477
00:30:23,066 --> 00:30:24,400
Chi lo ha scritto questo?
478
00:30:24,433 --> 00:30:28,033
Questo indirizzo IP risulta
intestato a Kimmo Korhonen.
479
00:30:28,066 --> 00:30:30,200
- Korhonen.
- Hm.
480
00:30:30,533 --> 00:30:34,000
Il cognome più comune in Finlandia,
o almeno è tra i primi cinque.
481
00:30:34,033 --> 00:30:36,733
- MARIA: Comunque... - Controllo.
- PATKIS: Controlli cosa?
482
00:30:36,766 --> 00:30:39,233
Il club femminile
è gestito da Heini Korhonen.
483
00:30:39,266 --> 00:30:42,000
- Nessuna relazione, immagino.
- No, sono fratelli!
484
00:30:42,033 --> 00:30:45,233
Ho già controllato. Hanno una
riunione di Cuore Finnico oggi.
485
00:30:45,266 --> 00:30:46,800
- Tutti e due?
- Mm-hm.
486
00:30:47,000 --> 00:30:49,700
Maria, ha chiamato
la madre di Tuomas Soivio.
487
00:30:49,733 --> 00:30:53,033
Tuomas ha parlato di un fucile
e di andare a una riunione.
488
00:30:53,066 --> 00:30:54,566
Come, di un fucile?
489
00:30:54,600 --> 00:30:57,400
A quanto pare, a casa hanno
un vecchio fucile da caccia
490
00:30:57,433 --> 00:31:00,433
- che non è denunciato.
- Questa mancava.
491
00:31:00,466 --> 00:31:03,466
La riunione di oggi è alle 4:00.
492
00:31:03,500 --> 00:31:06,700
- Ci vado io. - No, non ci puoi
andare da solo, capito?
493
00:31:06,733 --> 00:31:09,700
- Conoscono già te e Susanna.
- Sì, ma Tuomas può averti visto.
494
00:31:09,733 --> 00:31:13,333
Mi vestirò con qualcosa di adatto
all'incontro. Sarò in incognito.
495
00:31:13,366 --> 00:31:15,733
PATKIS: Ci saranno più o meno
una ventina di persone.
496
00:31:15,766 --> 00:31:19,033
A Lippajarvi,
in un fienile riadattato.
497
00:31:19,066 --> 00:31:20,633
Pensiamoci bene.
498
00:31:20,666 --> 00:31:22,066
Già.
499
00:31:22,100 --> 00:31:24,800
PATKIS: E' un edificio
di 120 metri quadrati,
500
00:31:25,000 --> 00:31:27,733
vicino a Peltoniementie.
Se parcheggiamo qui,
501
00:31:27,766 --> 00:31:31,200
dato che il fienile è qua, possiamo
mantenere il contatto visivo.
502
00:31:31,233 --> 00:31:33,566
La Squadra Tattica può coprirci
da questa posizione.
503
00:31:33,600 --> 00:31:35,033
Koivu entra da qui.
504
00:31:35,066 --> 00:31:38,200
Quindi la soluzione sarebbe
che Koivu si infiltrasse?
505
00:31:38,233 --> 00:31:39,533
Sì.
506
00:31:39,566 --> 00:31:41,733
(sospirando) E' troppo rischioso.
507
00:31:41,766 --> 00:31:44,300
- Lo microfoniamo.
>- La Squadra Tattica?
508
00:31:44,333 --> 00:31:47,300
Sì, assolutamente.
Pronti a intervenire.
509
00:31:47,333 --> 00:31:50,266
- Va bene.
- Un'ultima cosa.
510
00:31:50,300 --> 00:31:52,333
Ho bisogno di Strom.
511
00:31:52,366 --> 00:31:53,700
(SOSPIRA)
512
00:31:54,133 --> 00:31:56,200
Sarebbe troppo coinvolto.
513
00:31:56,233 --> 00:31:58,733
Penso che dovrebbe
esserci, invece.
514
00:31:59,466 --> 00:32:02,233
Ecco, non metterlo in una
posizione troppo difficile.
515
00:32:02,266 --> 00:32:03,400
Certo.
516
00:32:03,733 --> 00:32:05,633
E pochi rischi.
517
00:32:06,400 --> 00:32:08,133
(SOSPIRA)
518
00:32:08,166 --> 00:32:11,166
- Tienimi sempre aggiornato.
- Sì.
519
00:32:15,433 --> 00:32:18,533
(MUSICA DRAMMATICA
IN SOTTOFONDO)
520
00:32:21,433 --> 00:32:25,000
>- UOMO: La squadra è in posizione.
>- KOIVU: Va bene, sto entrando.
521
00:32:28,433 --> 00:32:32,033
(VOCIARE INDISTINTO)
522
00:32:52,066 --> 00:32:55,333
HEINI: Il protocollo non prevede
l'uso dei cellulari alle riunioni,
523
00:32:55,366 --> 00:32:58,200
perché purtroppo spesso
veniamo fraintesi,
524
00:32:58,233 --> 00:33:01,133
anche se cerchiamo di promuovere
l'incontro fra le culture.
525
00:33:01,166 --> 00:33:03,700
Certo. Seguiamo il protocollo.
526
00:33:03,733 --> 00:33:06,266
E' che mia moglie
mi sta chiedendo...
527
00:33:06,766 --> 00:33:09,133
per quanto tempo
deve cuocere il polpettone.
528
00:33:09,166 --> 00:33:11,733
(ridendo) Allora era proprio
il caso di rispondere.
529
00:33:11,766 --> 00:33:14,600
Il polpettone
troppo cotto è tremendo.
530
00:33:15,666 --> 00:33:17,533
(NOTIFICA DEL CELLULARE)
531
00:33:21,066 --> 00:33:23,200
Tuomas lì non c'è.
532
00:33:23,333 --> 00:33:25,366
>UOMO: Bene, allora.
533
00:33:25,766 --> 00:33:29,433
Benvenuti. Prego.
Per favore, ora sedetevi.
534
00:33:29,700 --> 00:33:32,133
Bene. Oh, ehi.
535
00:33:32,800 --> 00:33:36,333
Su, coraggio, vieni più avanti.
Non c'è motivo di essere timido.
536
00:33:36,366 --> 00:33:38,166
(ridendo) Benvenuto.
537
00:33:38,200 --> 00:33:39,700
E' bello vedere facce nuove.
538
00:33:39,733 --> 00:33:42,333
E' una cosa importante
avere nuovi membri.
539
00:33:42,366 --> 00:33:45,700
>Se tutti noi siamo qui oggi è
perché abbiamo una cosa in comune.
540
00:33:45,733 --> 00:33:49,166
>E cioè che siamo preoccupati
per quello che sta succedendo
541
00:33:49,200 --> 00:33:51,066
>- alla cultura finlandese.
>- UOMO 2: Giusto!
542
00:33:51,100 --> 00:33:52,233
>DONNA: Sì, bravo!
543
00:33:52,266 --> 00:33:54,133
>UOMO 1: Miro condurrà
l'incontro di oggi,
544
00:33:54,166 --> 00:33:57,766
>quindi gli do immediatamente
la parola per l'introduzione.
545
00:33:57,800 --> 00:33:59,133
>Prego, Miro.
546
00:33:59,166 --> 00:34:02,500
(APPLAUSI)
547
00:34:02,533 --> 00:34:05,266
Allora, intanto di nuovo
benvenuti a tutti.
548
00:34:05,300 --> 00:34:10,000
Vi siete impegnati molto nel muovervi
fra le specie aliene, ultimamente.
549
00:34:10,200 --> 00:34:12,533
>Quindi sono molto fiero di voi.
550
00:34:12,566 --> 00:34:17,100
Ma che diavolo, Miro!
Ma che cosa gli passa per la testa?
551
00:34:17,133 --> 00:34:21,100
Cerca di stare calmo. Forse
non sarà necessario intervenire.
552
00:34:21,133 --> 00:34:24,333
>MIRO: ..al modo in cui
abbiamo riconquistato le strade.
553
00:34:24,366 --> 00:34:26,533
Dite a Koivu di uscire.
Finiamola qui.
554
00:34:26,566 --> 00:34:31,200
Non ne caveremo niente di utile.
Parlerò con Miro più tardi.
555
00:34:38,666 --> 00:34:41,466
>UOMO 1: Ora diamo la parola
a Heini che illustrerà il progetto
556
00:34:41,500 --> 00:34:42,700
>che sta portando avanti.
557
00:34:42,733 --> 00:34:45,400
E poi esamineremo
anche i nuovi progetti.
558
00:34:45,433 --> 00:34:49,733
Sì, buonasera. Dunque, io
dirigo un club femminile a Olari.
559
00:34:49,766 --> 00:34:52,433
Ho preparato una lista
di ragazze molto graziose
560
00:34:52,466 --> 00:34:56,500
che vivono in Finlandia e che
vorrebbero un fidanzato finlandese.
561
00:34:56,533 --> 00:34:59,500
Qui ci sono i numeri
di telefono e gli indirizzi.
562
00:34:59,533 --> 00:35:01,733
Sta a voi scegliere
l'approccio che preferite.
563
00:35:01,766 --> 00:35:04,300
MIRO: E' un po' come cercare
una moglie a Pattaya,
564
00:35:04,333 --> 00:35:06,566
ma in qualche modo
rovesciando il concetto.
565
00:35:06,600 --> 00:35:09,800
E le mogli sono già iscritte
alla nostra previdenza sociale.
566
00:35:10,000 --> 00:35:11,766
Non ci sono tanti
moduli da riempire.
567
00:35:11,800 --> 00:35:13,100
(RISATE)
568
00:35:13,133 --> 00:35:15,266
E poi, quando si è
stabilita la relazione,
569
00:35:15,300 --> 00:35:18,533
potete portare qui lo hijab
della ragazza e magari, chissà,
570
00:35:18,566 --> 00:35:22,033
anche quello di tutte le altre donne
della famiglia e li faremo a pezzi.
571
00:35:22,066 --> 00:35:24,266
E per chiudere in bellezza,
non dimenticate
572
00:35:24,300 --> 00:35:26,000
la ciliegina sulla torta.
573
00:35:26,033 --> 00:35:28,366
Il più delle volte, viene fuori
che queste ragazze
574
00:35:28,400 --> 00:35:30,266
sono ancora vergini.
575
00:35:30,300 --> 00:35:32,433
(RISATE)
UOMO: Mica male!
576
00:35:32,766 --> 00:35:35,633
>JYRKI: Sai come devi procedere.
Se non ci sono minacce armate,
577
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
>di' a Koivu di andarsene
e chiudiamo così.
578
00:35:38,200 --> 00:35:39,733
>- Riprendiamo domani.
- Ok.
579
00:35:39,766 --> 00:35:42,100
>- Bene.
- Ricevuto.
580
00:35:48,633 --> 00:35:52,200
(MUSICA DRAMMATICA
IN SOTTOFONDO)
581
00:35:52,233 --> 00:35:56,100
Ehi, ho avvistato il sospettato.
Si avvicina da nordest.
582
00:35:59,633 --> 00:36:01,500
Koivu non risponde.
583
00:36:06,733 --> 00:36:09,133
Dobbiamo prendere
più spesso l'iniziativa,
584
00:36:09,166 --> 00:36:11,366
perché la polizia
non fa abbastanza.
585
00:36:11,400 --> 00:36:13,400
Per non parlare dei politici.
586
00:36:13,466 --> 00:36:17,066
- Quindi agiamo noi. - Condivido
in pieno quello che dice Miro.
587
00:36:17,100 --> 00:36:18,566
Lui ha ragione.
588
00:36:18,600 --> 00:36:21,666
>Ma ricordiamoci che vogliamo
far prevalere i nostri valori
589
00:36:21,733 --> 00:36:25,666
>in modo pacifico.
Assolutamente niente violenza.
590
00:36:26,333 --> 00:36:30,400
Spero che su questo ci sia
il consenso di tutti voi.
591
00:36:31,200 --> 00:36:33,300
Tu mi hai costretto!
592
00:36:33,533 --> 00:36:35,100
Ehm...
593
00:36:35,500 --> 00:36:39,066
- Mi hai detto un sacco di cazzate!
- Ma cosa...?
594
00:36:39,100 --> 00:36:40,433
(PRESENTI URLANO)
UOMO: E' matto!
595
00:36:40,466 --> 00:36:43,566
- Tuomas!
- TUOMAS: Mettiti giù, cazzo!
596
00:36:46,100 --> 00:36:49,033
Scusa, quello che cos'è?
Il fucile da caccia di tuo nonno?
597
00:36:49,066 --> 00:36:51,233
Sta' zitto e mettiti
in ginocchio anche tu, capito?
598
00:36:51,266 --> 00:36:53,766
Tuomas, giù il fucile.
599
00:36:53,800 --> 00:36:56,233
Ma tu che vuoi?
Sta' zitto, cazzo!
600
00:36:56,266 --> 00:36:59,466
Io amavo Noor, e quello lì
me l'ha fatta ammazzare!
601
00:36:59,500 --> 00:37:03,133
- No, sei tu che hai voluto farlo.
- KOIVU: Tuomas, giù il fucile!
602
00:37:03,166 --> 00:37:05,700
- Sei fuori di testa!
- Noor, io la rivoglio!
603
00:37:05,733 --> 00:37:07,333
(SPARO)
604
00:37:11,533 --> 00:37:13,766
- UOMO: Polizia!
- Bersaglio catturato.
605
00:37:13,800 --> 00:37:15,733
E' finito tutto.
606
00:37:16,466 --> 00:37:19,166
Ragazzi, c'è un ferito.
607
00:37:22,566 --> 00:37:25,400
Ambulanza!
Chiamate un'ambulanza!
608
00:37:25,433 --> 00:37:26,666
(HEINI GEME)
609
00:37:26,700 --> 00:37:28,466
Miro.
610
00:37:28,500 --> 00:37:32,266
(MUSICA DRAMMATICA
IN SOTTOFONDO)
611
00:37:32,433 --> 00:37:35,066
Fuori, tutti alla Centrale.
612
00:37:35,500 --> 00:37:37,766
Perché hai ucciso Noor?
613
00:37:38,700 --> 00:37:43,466
Me l'hanno fatto fare loro.
La odiavano, io invece amavo Noor.
614
00:37:44,000 --> 00:37:46,133
(piangendo) L'amavo.
615
00:37:50,466 --> 00:37:52,500
MARIA: Portatelo via.
616
00:37:54,133 --> 00:37:56,100
(SOSPIRA)
617
00:38:21,666 --> 00:38:24,000
STROM: (sospirando)
Il primo compito di un genitore
618
00:38:24,033 --> 00:38:26,400
è mantenere in vita
i propri figli.
619
00:38:26,433 --> 00:38:30,200
E il secondo, fare in modo
che non prendano strade sbagliate.
620
00:38:30,233 --> 00:38:33,033
Non puoi... Non puoi
prenderti tutte le colpe.
621
00:38:33,066 --> 00:38:35,233
(SIRENA SUONA)
622
00:38:45,200 --> 00:38:49,066
>MARIA: E' da matti far nascere
dei figli in questo mondo.
623
00:38:50,800 --> 00:38:54,166
Non so come andrà avanti
la famiglia di Noor.
624
00:38:54,200 --> 00:38:56,766
E Tuomas e sua madre.
625
00:38:58,433 --> 00:39:01,500
Ci pensa il tempo
a lenire il dolore.
626
00:39:05,533 --> 00:39:07,733
Dobbiamo riposare.
627
00:39:09,266 --> 00:39:13,166
E poi, tra qualche giorno,
ritroverai un filo di speranza.
628
00:39:13,200 --> 00:39:15,266
Solo un filo?
629
00:39:15,300 --> 00:39:17,366
E' sufficiente.
630
00:39:20,533 --> 00:39:22,600
(RISOLINO; MUSICA
DELICATA IN SOTTOFONDO)
631
00:39:22,633 --> 00:39:25,633
E' stato bello quando
siamo venuti qui a nuotare.
632
00:39:25,666 --> 00:39:28,666
(con risolino) Sì, è vero.
633
00:39:31,000 --> 00:39:32,433
(SOSPIRA)
634
00:39:32,466 --> 00:39:38,166
- Ma non resterò per l'inverno.
- E dove ti trasferirai?
635
00:39:38,333 --> 00:39:41,533
Non lo so, forse
vicino a te e Anni.
636
00:39:45,000 --> 00:39:48,133
Solo che non andremo
a vivere insieme.
637
00:40:03,166 --> 00:40:05,166
(PORTIERA SI CHIUDE)
638
00:40:11,366 --> 00:40:14,466
(SOSPIRA; COLPI AL FINESTRINO)
639
00:40:14,500 --> 00:40:17,233
(RISOLINO)
640
00:40:23,466 --> 00:40:28,433
- E tu adesso dove vai? - Be', sai,
ho una tenda, nel portabagagli.
641
00:40:28,466 --> 00:40:31,700
(ridendo) Cioè,
vorresti piantarla qui?
642
00:40:31,733 --> 00:40:33,733
Che dici? Forse vicino
al pontile è meglio?
643
00:40:33,766 --> 00:40:35,733
Sì, può darsi.
644
00:40:36,466 --> 00:40:38,233
Buonanotte.
645
00:40:38,633 --> 00:40:41,700
(MUSICA DELICATA IN SOTTOFONDO)
646
00:40:42,466 --> 00:40:44,400
Dormi bene.
646
00:40:45,305 --> 00:41:45,290
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm