"Twisted Metal" T3STDRV

ID13207821
Movie Name"Twisted Metal" T3STDRV
Release Name Twisted.Metal.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID36215528
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,723 --> 00:00:26,109 Dal jsi v životě tolik. 3 00:00:26,192 --> 00:00:30,514 Doufám, že tvá duše odpočívá perfektně a v 4 00:00:30,597 --> 00:00:35,052 míru, protože tvé tělo má před sebou dlouhou cestu. 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,623 Když se rakve houpe, nechoď klepat. 6 00:00:43,877 --> 00:00:45,596 Garrete, počkej chvilku. 7 00:00:45,679 --> 00:00:47,197 Proč tu není rakev? 8 00:00:47,280 --> 00:00:48,265 Protože jeho otce 9 00:00:48,348 --> 00:00:51,068 nebylo co pohřbít. 10 00:01:12,172 --> 00:01:15,241 Přidej se k nám, bratře. 11 00:01:39,699 --> 00:01:41,118 Vítej. 12 00:01:41,201 --> 00:01:44,421 Budeš tu šťastný. 13 00:01:44,504 --> 00:01:46,306 Myslím, že se mi to už líbí. 14 00:01:50,710 --> 00:01:52,696 Ahoj, táto. 15 00:02:31,885 --> 00:02:34,871 Dollface má 16 00:02:34,954 --> 00:02:35,806 toho gigantického ochrankáře 17 00:02:35,889 --> 00:02:37,808 v kleštích, a najednou slyším ten hlasitý... 18 00:02:38,892 --> 00:02:40,677 Ochránce je mrtvý 19 00:02:40,760 --> 00:02:41,578 jako špalek a jeho 20 00:02:41,661 --> 00:02:43,413 oči k němu jen visí. 21 00:02:43,496 --> 00:02:46,850 Dollface říká: "tipuju, že tenhle chlápek je 22 00:02:46,933 --> 00:02:49,286 námořník, protože jsem z něj udělala Popeyea." 23 00:02:49,369 --> 00:02:52,256 To je sakra šílené. 24 00:02:52,339 --> 00:02:54,491 Má tolik takových příběhů a 25 00:02:54,574 --> 00:02:55,559 vypráví je daleko lépe než já. 26 00:02:55,642 --> 00:02:58,262 To bys věděl, kdybys přestal se jí vyhýbat. 27 00:02:58,345 --> 00:02:59,396 Nevyhybám se jí. 28 00:02:59,479 --> 00:03:01,965 Jen se nesnažím s ní moc interagovat. 29 00:03:02,048 --> 00:03:02,766 To je rozdíl. 30 00:03:02,849 --> 00:03:04,501 Dobře, pokud mluvíme upřímně, 31 00:03:04,584 --> 00:03:06,436 ona prostě není můj šálek čaje. 32 00:03:06,519 --> 00:03:07,337 Ani ji neznáš. 33 00:03:07,420 --> 00:03:09,606 Kdyby byl můj bratr v autě za 34 00:03:09,689 --> 00:03:11,541 námi, rozhodně bych s tvým blbým zadkem nejel. 35 00:03:11,624 --> 00:03:14,244 Rodina není jen o tom, že jsme příbuzní, rozumíš? 36 00:03:14,327 --> 00:03:16,880 Kdybych byl bobr, netrávil bych 37 00:03:16,963 --> 00:03:19,349 celý čas s ostatními velkými hlodavci. 38 00:03:19,432 --> 00:03:21,718 Kdyby byl aligátor v pohodě a 39 00:03:21,801 --> 00:03:22,801 atmosféra by byla správná, šel bych s ním. 40 00:03:24,537 --> 00:03:25,789 Kurva, zase to. 41 00:03:25,872 --> 00:03:26,990 Co? 42 00:03:27,073 --> 00:03:28,692 Oh, zkontrolujme to na další zastávce. 43 00:03:28,775 --> 00:03:30,994 Ne. Zastav teď. Když je něco 44 00:03:31,077 --> 00:03:32,863 špatně, měl bys to vyřešit hned. 45 00:03:32,946 --> 00:03:34,347 Zastav tady. 46 00:03:41,087 --> 00:03:42,873 Jdi si promluvit se svou sestrou, idiote! 47 00:03:54,968 --> 00:03:56,286 Naštval jsi ji? 48 00:03:56,369 --> 00:03:57,487 Nastup. 49 00:03:57,570 --> 00:03:58,672 Ty, ven. 50 00:04:08,381 --> 00:04:09,633 Někdo potřebuje svezení? 51 00:04:09,716 --> 00:04:11,551 Říkal jsem ti, že jsme skončili, a to jsem myslel vážně. 52 00:04:17,757 --> 00:04:19,776 To je to, co se mi líbí na Jeremy Express. 53 00:04:19,859 --> 00:04:22,312 Je to samá zadní část. 54 00:04:33,006 --> 00:04:35,058 Líbí se mi, co jsi udělal s interiérem. 55 00:04:35,141 --> 00:04:37,294 Opravdu to ukazuje hrdost na vlastnictví. 56 00:04:37,377 --> 00:04:39,630 Stále jsi puntičkář. 57 00:04:39,713 --> 00:04:43,000 Jaké to bylo být zase v našem starém domě? 58 00:04:43,083 --> 00:04:45,869 Jako ve vězení, jen s hodně pizzou. 59 00:04:45,952 --> 00:04:48,572 No tak, nic tam tě nezaujalo? 60 00:04:48,655 --> 00:04:51,575 Klub mladých chův. 61 00:04:51,658 --> 00:04:53,477 Oh, krucinál. 62 00:04:53,560 --> 00:04:55,646 Kdysi jsem miloval ty knížky. -Opravu? 63 00:04:55,729 --> 00:04:59,416 Jo, jo. Ach, měla jsem na Logana takovou slabost. 64 00:04:59,499 --> 00:05:00,284 Dobře, musím vědět, jak se 65 00:05:00,367 --> 00:05:03,921 Abby přidala k BSC v knize 89? 66 00:05:04,004 --> 00:05:05,422 Abby? 67 00:05:05,505 --> 00:05:06,790 Abby. Abby. 68 00:05:06,873 --> 00:05:08,058 Eh, Abby, já... 69 00:05:08,141 --> 00:05:10,694 nepamatuji si. 70 00:05:10,777 --> 00:05:13,830 No, omlouvám se, že si 71 00:05:13,913 --> 00:05:14,998 nepamatuji knihu, pane "Narazil 72 00:05:15,081 --> 00:05:16,767 jsem si hlavu a doslova si nepamatuji nic." 73 00:05:16,850 --> 00:05:18,770 No, není to tak, že bych se snažil si to nepamatovat. 74 00:05:20,420 --> 00:05:22,105 Umírám. Měli bychom přespat? 75 00:05:22,188 --> 00:05:23,874 Jo, Ashe. 76 00:05:23,957 --> 00:05:25,759 Vyrazíme do Diesel City při prvním světle. 77 00:05:27,527 --> 00:05:30,614 Proč se nejdete usadit u vodárny před námi? 78 00:05:30,697 --> 00:05:33,617 John a já si uděláme malou odbočku. 79 00:05:33,700 --> 00:05:35,452 Objížďka? Nechci brát objížďku. 80 00:05:35,535 --> 00:05:36,954 Zmlkni. Ty musíš. Jdeme. 81 00:05:37,037 --> 00:05:37,721 Rozumím. 82 00:05:37,804 --> 00:05:38,838 Bav se, Johne. 83 00:05:41,775 --> 00:05:43,460 Rozumím. Ashley a já budeme 84 00:05:43,543 --> 00:05:45,979 hledat jídlo a zásoby, konec. 85 00:05:48,481 --> 00:05:49,566 Kdo ví? 86 00:05:49,649 --> 00:05:52,369 Možná budu mít štěstí, najdu si muffin. 87 00:05:52,452 --> 00:05:54,020 Říkal jsem ti, že pekárna je zavřená. 88 00:05:56,122 --> 00:05:57,691 Kontroluji hodiny otevírání pekárny. 89 00:06:08,101 --> 00:06:10,970 Konečně. Připravený sakra rockovat. 90 00:06:26,252 --> 00:06:30,941 ♪ Řekni mi, jak jsem se dostal tak daleko ♪ 91 00:06:31,024 --> 00:06:34,511 ♪ Řekni mi, proč jsi tady a kdo jsi ♪ 92 00:06:34,594 --> 00:06:36,580 ♪ Protože pokaždé, když se dívám ♪ 93 00:06:36,663 --> 00:06:39,516 ♪ Nikdy nejsi tady ♪ 94 00:06:39,599 --> 00:06:41,184 ♪ A pokaždé, když spím ♪ 95 00:06:41,267 --> 00:06:44,021 ♪ Vždycky jsi tady ♪ 96 00:06:44,104 --> 00:06:44,888 Jdeme na to! 97 00:06:44,971 --> 00:06:46,089 ♪ Protože jsi pro mě všude ♪ 98 00:06:46,172 --> 00:06:47,057 Můžeš zmlknout?! 99 00:06:58,618 --> 00:07:00,103 Co tu, do háje, děláš? 100 00:07:00,186 --> 00:07:02,205 Hlavně si zakrývám uši. 101 00:07:02,288 --> 00:07:04,207 - To je John, jak zpívá. - Jo. 102 00:07:04,290 --> 00:07:05,725 Co děláš v mém kufru?! 103 00:07:07,761 --> 00:07:11,048 Postavil jsi se za mě tamhle. 104 00:07:11,131 --> 00:07:13,083 Ty... 105 00:07:13,166 --> 00:07:14,968 Zachránil jsi mě, Quiet. 106 00:07:17,771 --> 00:07:19,957 Dobře, trochu jsem 107 00:07:20,040 --> 00:07:21,725 to přehnal na konci. 108 00:07:21,808 --> 00:07:23,527 Fajn. Hele, chci 109 00:07:23,610 --> 00:07:25,762 se zúčastnit turnaje. 110 00:07:33,920 --> 00:07:35,138 Není to vtipné. 111 00:07:35,221 --> 00:07:37,574 Oh, je to tak, jak si to představuji. 112 00:07:37,657 --> 00:07:39,509 Umřel bys dvě minuty po startu, 113 00:07:39,592 --> 00:07:41,478 úplně rozpláclý, oči křížem, jazyk venku. 114 00:07:41,561 --> 00:07:44,815 -To nebudu já. Dobře? 115 00:07:44,898 --> 00:07:47,150 Díváš se na nejlepšího řidiče na západním pobřeží. 116 00:07:47,233 --> 00:07:51,154 -Ne, to nejsem. -Ano, jsi. 117 00:07:51,237 --> 00:07:54,091 -Myslíš? -Vím. 118 00:07:54,174 --> 00:07:55,608 Dokaž to. 119 00:08:01,314 --> 00:08:03,533 Wow, ty nemáš ani 120 00:08:03,616 --> 00:08:04,568 ponětí, co děláš, že? 121 00:08:04,651 --> 00:08:06,837 Jen si teď uvědomuji, co se děje. 122 00:08:06,920 --> 00:08:09,139 Víš, auto mého exmanžela bylo evropské. 123 00:08:09,222 --> 00:08:11,141 Bylo mnohem cool než tohle. 124 00:08:11,224 --> 00:08:12,726 Dobře, prostě zařaď. 125 00:08:14,894 --> 00:08:16,179 Oh, můj Bože! 126 00:08:17,263 --> 00:08:20,517 Zastav, zastav, zastav, oh, můj Bože. 127 00:08:20,600 --> 00:08:22,586 Proč jsi to hodil na zpátečku? 128 00:08:22,669 --> 00:08:24,087 D je pro jízdu, hlupáku. 129 00:08:24,170 --> 00:08:25,289 Co... ne, dal jsem to do jízdy. 130 00:08:25,372 --> 00:08:27,824 D, jízda. -To je R. 131 00:08:27,907 --> 00:08:29,593 Nevíš, jak číst? 132 00:08:29,676 --> 00:08:31,528 Ne. Samozřejmě, že umím číst. Díváš se 133 00:08:31,611 --> 00:08:33,664 na nejlepšího čtenáře na západním pobřeží. 134 00:08:33,747 --> 00:08:35,632 Dobře, to stačí. 135 00:08:35,715 --> 00:08:37,584 Vystup. Skončili jsme. 136 00:08:40,854 --> 00:08:42,539 Ha, dostal jsem tě! 137 00:08:42,622 --> 00:08:44,241 Kdo je teď hlupák? 138 00:08:44,324 --> 00:08:46,143 Užij si chůzi do Diesel City, kundo. 139 00:08:46,226 --> 00:08:48,211 Sněz můj prach! 140 00:08:52,966 --> 00:08:54,200 Oh, do prdele. 141 00:08:59,739 --> 00:09:01,925 Oh, ne, ten prach. 142 00:09:02,008 --> 00:09:04,328 Zmlkni! 143 00:09:14,187 --> 00:09:16,239 Rychleji se dostaneš na kánoi. 144 00:09:16,322 --> 00:09:18,976 Víš co? Fajn. Fajn, je mi to jedno. 145 00:09:19,059 --> 00:09:20,944 Probud mě, až se vrátí Panenka. 146 00:09:21,027 --> 00:09:21,912 Ona mě naučí. 147 00:09:21,995 --> 00:09:23,714 Myslíš si, že se tohle stane? 148 00:09:23,797 --> 00:09:26,750 Není jí to vůbec jedno. 149 00:09:26,833 --> 00:09:29,353 Já jsem se o to sice trochu 150 00:09:29,436 --> 00:09:33,073 zajímal, ale, sakra, asi jsem se mýlil. 151 00:09:46,186 --> 00:09:47,838 Millennium Drive-In. 152 00:09:47,921 --> 00:09:50,107 Reflektory, Kamera, Akce. 153 00:09:50,190 --> 00:09:52,175 Ani nechci vědět, jaká akce 154 00:09:52,258 --> 00:09:53,793 způsobila, že je tam krev až tak vysoko. 155 00:09:55,061 --> 00:09:56,046 Kam jdeš? 156 00:09:56,129 --> 00:09:58,849 Zastavili jsme se tu jednou před rokem na rodinném výletě. 157 00:09:58,932 --> 00:10:01,752 Tvá malá hlava byla ohromena, když viděla film v autě. 158 00:10:01,835 --> 00:10:03,020 Byl jsi tak posedlý, že sis nechal 159 00:10:03,103 --> 00:10:04,788 tátu vzít nás sem každé léto. 160 00:10:04,871 --> 00:10:06,223 Pojď už. -Jsi šílený. 161 00:10:06,306 --> 00:10:07,357 Pokud si myslíš, že tam půjdu. 162 00:10:07,440 --> 00:10:08,742 Tohle svinstvo vypadá jako prokleté. 163 00:10:11,011 --> 00:10:13,030 Stále máš strach z duchů? 164 00:10:13,113 --> 00:10:14,831 Wow. 165 00:10:14,914 --> 00:10:16,366 Amnézie je fakt mrcha. 166 00:10:16,449 --> 00:10:17,167 Zapomeneš celý svůj život, ale 167 00:10:17,250 --> 00:10:19,085 stále si pamatuješ, jak být srab. 168 00:10:21,388 --> 00:10:22,956 Ukažu ti, co znamená být srab! 169 00:10:24,824 --> 00:10:26,126 Počkej, počkej! 170 00:10:42,742 --> 00:10:44,978 "I & K byli tady." 171 00:10:46,746 --> 00:10:48,398 Tohle byla naše místa. 172 00:10:48,481 --> 00:10:51,401 Hmm. No tak, nastup. 173 00:10:53,453 --> 00:10:55,105 Bože, nezklidníš se? 174 00:10:55,188 --> 00:10:59,042 Tady není nikdo jiný než my. -Vím to. 175 00:10:59,125 --> 00:11:00,125 Nastup do auta. 176 00:11:02,362 --> 00:11:03,362 No tak. 177 00:11:17,010 --> 00:11:18,862 Snažil bych se 178 00:11:18,945 --> 00:11:20,197 rozjet projektor, ale do té boučky nechci. 179 00:11:20,280 --> 00:11:22,199 To je v pohodě. Stejně tu nej jsme kvůli tomu. 180 00:11:22,282 --> 00:11:24,468 Doufal jsem, že... 181 00:11:24,551 --> 00:11:28,472 Mohli bychom si trochu osvěžit vzpomínky. 182 00:11:28,555 --> 00:11:29,555 Možná to pomůže. 183 00:11:37,497 --> 00:11:39,750 Kdykoli byla ve filmu honička, táta 184 00:11:39,833 --> 00:11:41,919 tě pustil, abys přelezl na místo 185 00:11:42,002 --> 00:11:44,354 řidiče a předstíral, že jsi ve filmu. 186 00:11:44,437 --> 00:11:48,091 A ty jsi šílel, jak jsi 187 00:11:48,174 --> 00:11:50,360 tahal za volant a 188 00:11:50,443 --> 00:11:52,829 vykřikoval všechny své hlášky. 189 00:11:52,912 --> 00:11:54,798 - Suché řízení? - Hm-hm. 190 00:11:54,881 --> 00:11:55,599 Chceš mi říct, že by mě 191 00:11:55,682 --> 00:11:57,968 nechali takhle kroutit s řízením? 192 00:11:58,051 --> 00:12:00,237 A nemluvě o tom, že bych si scuffnul pneumatiky. 193 00:12:00,320 --> 00:12:02,873 Takže naši rodiče opravdu takhle zacházeli se svými vozy? 194 00:12:02,956 --> 00:12:06,243 Ooh, uklidni se, Martin Luther Klíče. 195 00:12:06,326 --> 00:12:07,744 Byl jsi malý. 196 00:12:07,827 --> 00:12:09,046 Nemohl jsi napáchat žádnou skutečnou škodu. 197 00:12:09,129 --> 00:12:11,114 Ale na čalounění jsme přece udělali pěknou paseku. 198 00:12:11,197 --> 00:12:13,483 Kdykoli šli máma s tátou k bufetu, my 199 00:12:13,566 --> 00:12:15,319 jsme vlezli skrz střešní okno a 200 00:12:15,402 --> 00:12:19,806 poškrábali zadní sedadla. To je pěkně naštvalo. 201 00:12:26,379 --> 00:12:27,864 Na co na mě zíráš? 202 00:12:27,947 --> 00:12:31,234 Rodinný píšťalka? 203 00:12:31,317 --> 00:12:35,105 To byl tátaův způsob, jak nám říct, abychom si sedli na zadek. 204 00:12:35,188 --> 00:12:37,074 Slyšel jsi to z dálky. 205 00:12:37,157 --> 00:12:39,209 Jo, je to jako když tatínek 206 00:12:39,292 --> 00:12:41,011 Abby naučil, jak pískat skrz žalud. 207 00:12:41,094 --> 00:12:44,014 Zavři už hubu o té hloupé zasrané knize? 208 00:12:44,097 --> 00:12:47,284 Podívej se na mě. Snažíš se vůbec něco si pamatovat? 209 00:12:47,367 --> 00:12:48,885 Ne. Snažím se ne. 210 00:12:48,968 --> 00:12:50,320 Chceš vědět, jaké to 211 00:12:50,403 --> 00:12:51,888 pro mě bylo v tom domě? 212 00:12:51,971 --> 00:12:54,157 Všechny ty fotky, všechny ty věci v mé pokoji, všechny 213 00:12:54,240 --> 00:12:57,094 ty věci, na které bych si měl pamatovat, ale nepamatuji. 214 00:12:57,177 --> 00:13:00,113 A pak si uvědomit, že kdybych si opravdu vzpomněl... 215 00:13:02,215 --> 00:13:05,569 Jen bych byl zatížen vším, co jsem ztratil. 216 00:13:05,652 --> 00:13:09,840 Moji rodiče, svou sestru, sám sebe. 217 00:13:09,923 --> 00:13:12,209 Raději bych byl prostě já, byl bych John. 218 00:13:12,292 --> 00:13:14,444 - Ale ty jsi Lionel. - Lionel je mrtvý! 219 00:13:25,939 --> 00:13:27,090 Co to bylo? 220 00:13:27,173 --> 00:13:29,426 Nevím, ty jsi mě sem přivedl! 221 00:14:08,682 --> 00:14:10,867 Co to do prdele? 222 00:14:25,365 --> 00:14:27,017 Na co se sakra vůbec dívám? 223 00:14:27,100 --> 00:14:28,051 Nevím, ale ať je to kdokoli, nemá 224 00:14:28,134 --> 00:14:30,153 tričko a je zatraceně namakaný. 225 00:14:31,037 --> 00:14:31,855 Ty perfektně tvarované prsní svaly 226 00:14:31,938 --> 00:14:36,026 jsou vlastně terče. Podívej se na to. 227 00:14:38,244 --> 00:14:40,597 Oh, omlouvám se! 228 00:14:40,680 --> 00:14:42,966 Zastřelil jsi mě! Co to do háje? 229 00:14:43,049 --> 00:14:44,134 Poskytnu krycí palbu, a ty poběž. 230 00:14:44,217 --> 00:14:45,002 - Fajn. 231 00:14:45,085 --> 00:14:45,569 Běž! 232 00:14:48,722 --> 00:14:50,574 Do prdele! 233 00:14:52,525 --> 00:14:54,027 - Tam! - Jdi, jdi, jdi! 234 00:14:58,531 --> 00:15:00,584 Oh, do prdele. 235 00:15:00,667 --> 00:15:02,920 Ššš, ššš, ššš, ššš, ššš. 236 00:15:14,414 --> 00:15:17,267 Ach, Bože, ty jsi mě kurva střelil. 237 00:15:17,350 --> 00:15:18,302 Co to, sakra? - Omlouvám se! 238 00:15:18,385 --> 00:15:20,938 Prosím, neplač. - Nebudu brečet, idiot! 239 00:15:21,021 --> 00:15:23,206 - Au, Ježíši! - Je to v pořádku. Je to špatné? 240 00:15:23,289 --> 00:15:25,442 Ach, sakra. No, je to sotva vidět. 241 00:15:25,525 --> 00:15:27,010 Ne, ne, ne, to není... 242 00:15:27,093 --> 00:15:27,678 ani to není vidět... 243 00:15:27,761 --> 00:15:30,147 Shh! 244 00:15:35,301 --> 00:15:36,486 Tady, zašij to. Zašij to. 245 00:15:36,569 --> 00:15:37,621 Nechci hnusnou jizvu. 246 00:15:37,704 --> 00:15:39,489 Dobře. 247 00:15:39,572 --> 00:15:41,258 Dám to, jasné? Pojď. 248 00:15:41,341 --> 00:15:43,427 Máš to? 249 00:15:43,510 --> 00:15:44,561 Jo, mám to. 250 00:15:44,644 --> 00:15:45,429 - Máš to? - Dobře. Mám začít ze shora nebo zdola? 251 00:15:45,512 --> 00:15:47,364 - Nemáš vůbec nic! 252 00:15:47,447 --> 00:15:48,365 - Dobře, já... - Drž tohle. 253 00:15:48,448 --> 00:15:50,067 - Dobře, dobře, dobře. - Buď užitečný. 254 00:15:50,150 --> 00:15:52,235 - Dobře. - Bože. 255 00:15:52,318 --> 00:15:54,237 Oh, to je tak agresivní. 256 00:15:57,590 --> 00:15:59,643 Než vůbec nastartuješ, udělej si kontroly. 257 00:15:59,726 --> 00:16:03,313 Natankováno, zbraně nabité, zrcátka čistá od 258 00:16:03,396 --> 00:16:04,615 mrchožroutů, ruce na volantu na desáté a druhé. 259 00:16:04,698 --> 00:16:06,083 Není šance! Chci vypadat 260 00:16:06,166 --> 00:16:08,051 cool, když projdu cílovou čárou. 261 00:16:08,134 --> 00:16:09,586 Dobře, jasně. 262 00:16:09,669 --> 00:16:10,287 První lekce. 263 00:16:13,139 --> 00:16:14,491 Musíš předběhnout pár mrchožroutů. 264 00:16:14,574 --> 00:16:15,492 Mysli rychle. 265 00:16:21,214 --> 00:16:23,533 Zkusil jsi se odsud otočit o 180 stupňů, a mrchožrouti tě chytli. 266 00:16:23,616 --> 00:16:25,002 Jsi mrtvý. 267 00:16:25,085 --> 00:16:26,353 Znovu. 268 00:16:30,490 --> 00:16:33,010 Špatně. 269 00:16:33,093 --> 00:16:34,093 Ne. 270 00:16:37,630 --> 00:16:39,332 Mrtvý, mrtvý, mrtvý. 271 00:16:41,835 --> 00:16:43,120 Druhá lekce. 272 00:16:43,203 --> 00:16:44,454 Svatí muži přímo před námi. 273 00:16:44,537 --> 00:16:45,672 Do prdele, do prdele! 274 00:16:48,308 --> 00:16:49,693 Vystavuješ zadek. 275 00:16:49,776 --> 00:16:52,112 Oh, kurva! 276 00:17:03,590 --> 00:17:06,176 Měl jsi projít skrz barely. 277 00:17:06,259 --> 00:17:07,744 Hádej co? Zase jsi umřel. 278 00:17:07,827 --> 00:17:10,047 Do háje. 279 00:17:10,130 --> 00:17:12,182 Je čas na tvou závěrečnou zkoušku. Jeď. 280 00:17:12,265 --> 00:17:13,216 Co děláš? 281 00:17:13,299 --> 00:17:15,185 Za námi je zabijácký 282 00:17:15,268 --> 00:17:17,354 klaun s hořícími vlasy. 283 00:17:17,437 --> 00:17:18,722 Jaký je plán? - Zezačátku jsem... 284 00:17:18,805 --> 00:17:19,790 Jdi! 285 00:17:19,873 --> 00:17:21,258 Ani jsi mi nedal šanci! 286 00:17:21,341 --> 00:17:23,093 Mysli rychle! 287 00:17:25,412 --> 00:17:27,331 Vzdáváš se? Věděl jsem to. 288 00:17:27,414 --> 00:17:28,265 Věděl jsem, že na to nemáš. 289 00:17:28,348 --> 00:17:29,549 Ztrať se, Quiet! 290 00:17:36,656 --> 00:17:39,343 Ani nechci vědět, jaké hnusné 291 00:17:39,426 --> 00:17:42,446 nemoci sis způsobil tou špinavou jehlou. 292 00:17:42,529 --> 00:17:45,282 Nepotřebuji lékařské radění, doktore Moč. Musíme jen přijít na to, jak se dostaneme k těm zvukovým vlnám. 293 00:17:45,365 --> 00:17:46,283 Aby sexy chlapec v autě 294 00:17:46,366 --> 00:17:48,252 nevěděl, že jsme tady. 295 00:17:48,335 --> 00:17:50,320 No, pokud chceme ven, budeme potřebovat lepší výhled. 296 00:17:50,403 --> 00:17:51,321 Vylezu na vrchol 297 00:17:51,404 --> 00:17:52,489 projekčního plátna. 298 00:17:52,572 --> 00:17:55,659 Ne, neuděláš. 299 00:17:55,742 --> 00:17:56,526 Jdeme ke stánku s občerstvením. 300 00:17:56,609 --> 00:17:58,562 Cokoliv co pohání ty zvukové vlny. 301 00:17:58,645 --> 00:18:00,330 .. 302 00:18:00,413 --> 00:18:01,632 určitě pochází odtud. 303 00:18:01,715 --> 00:18:03,166 Počkej. 304 00:18:03,249 --> 00:18:05,335 Počkej, něco si pamatuju. 305 00:18:05,418 --> 00:18:07,104 - Opravu? - Jo. 306 00:18:07,187 --> 00:18:08,572 - Co? 307 00:18:08,655 --> 00:18:10,874 - Pamatuju si, jak jsem ti říkal, že byl úplně debilní nápad sem přijít! 308 00:18:10,957 --> 00:18:12,209 Šš! 309 00:18:12,292 --> 00:18:13,326 Slyšíš to? 310 00:18:15,295 --> 00:18:18,115 To je zvuk vystrašené malé mrchy. 311 00:18:18,198 --> 00:18:19,432 Oh, wait, to jsi ty. 312 00:19:04,244 --> 00:19:05,429 Viděl jsi ty kovové ruce? 313 00:19:05,512 --> 00:19:07,380 Tenhle hajzl je plný překvapení. 314 00:19:12,252 --> 00:19:14,905 Zajímalo by mě, jak, ehm, 315 00:19:14,988 --> 00:19:16,940 víš, nastartuje vlastní motor. 316 00:19:17,023 --> 00:19:18,609 Předloktí toho chlapa? 317 00:19:18,692 --> 00:19:20,611 Jeden špatný pohyb, a on ti to utrhne. 318 00:19:20,694 --> 00:19:21,445 Chudák synáček. 319 00:19:21,528 --> 00:19:24,181 Tak co je plán? 320 00:19:24,264 --> 00:19:25,749 Oh, jo. Pojďme si prostřílet cestu ven, 321 00:19:25,832 --> 00:19:27,384 protože to tak skvěle fungovalo napoprvé. 322 00:19:27,467 --> 00:19:28,185 Mně to fungovalo dobře. 323 00:19:28,268 --> 00:19:30,220 Vypadal jsem skvěle. 324 00:19:30,303 --> 00:19:32,739 Ashley! Ashley! 325 00:19:35,275 --> 00:19:37,461 Oh, ano, dej mamince ten francouzský chléb! 326 00:19:37,544 --> 00:19:40,530 Kynutí běží. Kynutí běží. 327 00:19:42,582 --> 00:19:44,268 Slyšíš to? 328 00:19:56,996 --> 00:19:58,382 No tak, May, nemůžeš 329 00:19:58,465 --> 00:19:59,866 tam vzadu zůstat navždy. 330 00:20:02,302 --> 00:20:03,353 Dobře. 331 00:20:03,436 --> 00:20:05,789 Pokud nehodláš vylézt, tak jdu jíst. 332 00:20:05,872 --> 00:20:08,525 Umírám hlady. 333 00:20:08,608 --> 00:20:10,928 Mm-mmm! 334 00:20:11,011 --> 00:20:13,964 Oh, bože. Oh, to je tak dobré. 335 00:20:14,047 --> 00:20:15,849 Mmm, a mám toho tolik. 336 00:20:21,888 --> 00:20:22,906 Co to je? 337 00:20:22,989 --> 00:20:25,842 - Klapavka. - Můžeš udělat hadí jerky? 338 00:20:25,925 --> 00:20:27,844 Jo. Není to tak těžké. 339 00:20:27,927 --> 00:20:29,579 Můj brácha mě to naučil. 340 00:20:29,662 --> 00:20:31,748 Zabít ty spratky je pěkná dřina. 341 00:20:31,831 --> 00:20:33,450 Ale pak je osolíš, 342 00:20:33,533 --> 00:20:35,552 dáš je do slané 343 00:20:35,635 --> 00:20:37,588 lázně a pověsíš je sušit. 344 00:20:37,671 --> 00:20:39,523 Ale musí to být silné sluneční světlo. 345 00:20:39,606 --> 00:20:40,840 To jsem se naučil těžkým způsobem. 346 00:20:43,043 --> 00:20:44,995 - Co se stalo? - Co myslíš? 347 00:20:45,078 --> 00:20:46,263 Snědl jsem to syrové a tak moc 348 00:20:46,346 --> 00:20:48,699 jsem zvracel, až jsem se po**al. 349 00:20:48,782 --> 00:20:51,001 Jo, bylo to dost hrozné, všude. 350 00:20:51,084 --> 00:20:53,337 - Uf, to je drsné. 351 00:20:53,420 --> 00:20:55,439 Můj brácha se pořád smál, ten kretén. 352 00:20:55,522 --> 00:20:58,391 Hmm, asi být kretén běží v rodině. 353 00:21:00,927 --> 00:21:01,927 Jo. 354 00:21:03,863 --> 00:21:06,966 Nebyl moc dobrý učitel, ale pomohl mi přežít. 355 00:21:09,703 --> 00:21:11,538 Nakonec jsem to vymyslel sám. 356 00:21:13,840 --> 00:21:17,461 Poslouchej, proč se chceš tak moc zúčastnit toho turnaje? 357 00:21:17,544 --> 00:21:19,730 Víš, že je to až do smrti, viď? 358 00:21:19,813 --> 00:21:22,366 Jo. A co? 359 00:21:22,449 --> 00:21:24,368 Nebojím se smrti. 360 00:21:24,451 --> 00:21:26,570 A když vyhraju, mohu 361 00:21:26,653 --> 00:21:28,688 si přát lepší život. 362 00:21:33,426 --> 00:21:34,878 Pojď, zkusme to znovu. 363 00:21:34,961 --> 00:21:36,880 Dobře. 364 00:21:36,963 --> 00:21:38,749 Ššš, ššš, pojď. 365 00:21:38,832 --> 00:21:39,783 Dobře. 366 00:21:54,114 --> 00:21:56,049 Jak to, že ten chlap ještě žije? 367 00:22:00,553 --> 00:22:03,640 Pojď. Je rozptýlený. 368 00:22:17,037 --> 00:22:19,089 Fuj. Tady je to nepořádek. 369 00:22:19,172 --> 00:22:21,391 Ale pořád je to čistější než tvoje auto. 370 00:22:21,474 --> 00:22:23,093 A lépe to voní. 371 00:22:23,176 --> 00:22:24,944 Zavři hubu a vypni to. 372 00:22:32,085 --> 00:22:34,404 „Axel.“ 373 00:22:39,793 --> 00:22:42,028 Jaký typu zvrhlý čurák by tohle udělal? 374 00:22:46,499 --> 00:22:49,086 Kdybych byl tebou, tak bych ten pistolník raději sklonil. 375 00:22:49,169 --> 00:22:51,421 Dáš to na pult. 376 00:22:51,504 --> 00:22:53,824 Jsem ohromen, že jsi se dostal přes mého hlídacího psa. 377 00:22:53,907 --> 00:22:55,592 Ne moc jich to zvládne. 378 00:22:55,675 --> 00:22:57,427 Snažíme se jen dostat odsud, kámo. 379 00:22:57,510 --> 00:22:59,396 Oh, prosím. Jsi jako všichni 380 00:22:59,479 --> 00:23:00,397 ostatní, co sem přicházejí a 381 00:23:00,480 --> 00:23:02,099 snaží se ukrást mé životní dílo. 382 00:23:02,182 --> 00:23:03,834 Závidíš. 383 00:23:03,917 --> 00:23:05,135 Proč bychom ti měli závidět? 384 00:23:05,218 --> 00:23:06,570 Děláš lidi v autech. 385 00:23:06,653 --> 00:23:08,705 To je zjednodušení! 386 00:23:08,788 --> 00:23:11,808 Ten rozbitý zabiják jsem vyvinul na něco víc. 387 00:23:11,891 --> 00:23:13,043 Pokud je jediný způsob, jak 388 00:23:13,126 --> 00:23:15,579 přežít venku, být v autě, co 389 00:23:15,662 --> 00:23:18,682 když můžeš být tím autem? 390 00:23:18,765 --> 00:23:21,451 Ale pořád to není v pořádku. 391 00:23:21,534 --> 00:23:23,120 Pořád v něm je příliš mnoho člověčiny. 392 00:23:23,203 --> 00:23:26,723 Ale já bych to mohl udělat správně s jedním z vás. 393 00:23:26,806 --> 00:23:28,992 Tak co, děláš z černých lidí auta? 394 00:23:29,075 --> 00:23:31,795 Co? Ne! Není to rasově motivované. 395 00:23:31,878 --> 00:23:33,597 Tak to vyznívá? -Jo! 396 00:23:33,680 --> 00:23:35,565 Myslím, podívej se na něj, podívej se na nás. 397 00:23:35,648 --> 00:23:36,533 Nech mě jen říct, 398 00:23:36,616 --> 00:23:39,503 Vždycky jsem věřil, že věda je bezpohlavní. 399 00:23:39,586 --> 00:23:41,672 Bože. 400 00:23:44,257 --> 00:23:46,510 Co se s ním děje? 401 00:23:47,560 --> 00:23:48,946 Není nemocný, že ne? 402 00:23:49,029 --> 00:23:51,148 Abych byl upřímný, nemám tušení, co dělá. 403 00:23:51,231 --> 00:23:52,649 Rodinný píšťalkový signál! 404 00:23:52,732 --> 00:23:54,017 Rodinný píšťalkový signál! 405 00:24:03,209 --> 00:24:05,195 Ooh. 406 00:24:05,278 --> 00:24:08,565 Někteří z mých 407 00:24:08,648 --> 00:24:09,933 nejlepších přátel jsou černi. 408 00:24:12,752 --> 00:24:14,705 Díky, brácho. 409 00:24:14,788 --> 00:24:15,739 Teď, když bychom mohli dostat to 410 00:24:15,822 --> 00:24:18,742 malinkaté hovno od úst, aby pískalo. 411 00:24:18,825 --> 00:24:21,244 Jestli je moje ústa hovno, tak jsou tvoje taky. 412 00:24:21,327 --> 00:24:22,746 Tak fungují geny. 413 00:24:22,829 --> 00:24:24,269 Teď jdi vypnout elektriku, abychom mohli zmizet. 414 00:24:38,278 --> 00:24:39,229 Hej, uh, 415 00:24:39,312 --> 00:24:41,531 Axel, že? 416 00:24:41,614 --> 00:24:44,067 Poslouchej, vím, že jsme měli 417 00:24:44,150 --> 00:24:46,203 naše neshody, ale, um, právě 418 00:24:46,286 --> 00:24:48,171 jsme zabili toho malého 419 00:24:48,254 --> 00:24:49,206 rasistického nerdika a 420 00:24:49,289 --> 00:24:51,708 vypnuli jsme elektriku, takže můžeš jít. 421 00:24:51,791 --> 00:24:54,578 Doufám, že se teď můžeme rozejít v klidu. 422 00:24:54,661 --> 00:24:56,847 Co?! 423 00:24:56,930 --> 00:24:59,716 Měli jsme naše neshody... 424 00:24:59,799 --> 00:25:00,517 Hele, musíš... 425 00:25:00,600 --> 00:25:01,952 použít svůj velký klukovský hlas - Co ty... 426 00:25:02,035 --> 00:25:04,554 - Vypnuli jsme elektriku. 427 00:25:04,637 --> 00:25:05,555 Jsi volný. 428 00:25:05,638 --> 00:25:07,758 Oh, to je fajn. 429 00:25:07,841 --> 00:25:09,526 Nenáviděl jsem toho parchanta. 430 00:25:09,609 --> 00:25:15,098 Mír! 431 00:25:18,785 --> 00:25:21,104 Pamatuj si, řízení je o tom, udělat 432 00:25:21,187 --> 00:25:22,572 rozhodnutí a poslat to do reality. 433 00:25:22,655 --> 00:25:24,107 Když si začneš pochybovat, 434 00:25:24,190 --> 00:25:24,975 nabouráš se a shoříš. 435 00:25:25,058 --> 00:25:28,278 Dobře, natankováno, zbraně nabité, 436 00:25:28,361 --> 00:25:31,114 zrcadla čistá od... Jeremy? 437 00:25:31,197 --> 00:25:33,717 Běž! 438 00:25:33,800 --> 00:25:35,201 On jde! 439 00:25:42,008 --> 00:25:43,560 Do prdele. 440 00:25:43,643 --> 00:25:44,678 Jeď. 441 00:25:55,355 --> 00:25:58,008 Uh, co to dělá? 442 00:26:08,034 --> 00:26:10,988 Oh, kurva! Rozhodli jsme se jet! D! D! 443 00:26:19,679 --> 00:26:20,631 Sakra, zvládl jsem to! 444 00:26:20,714 --> 00:26:21,798 -Oslavíme později. -Jasně! 445 00:26:30,023 --> 00:26:33,010 Uh, co to sakra je?! 446 00:26:33,093 --> 00:26:37,247 Ticho, tohle nebylo na závěrečné zkoušce! 447 00:26:37,330 --> 00:26:38,215 Rychle mysli! 448 00:26:50,443 --> 00:26:52,912 ] 449 00:27:02,422 --> 00:27:06,810 ♪ Protože jsi všude kolem mě ♪ 450 00:27:06,893 --> 00:27:11,315 ♪ Když zavřu oči, vidím tebe ♪ 451 00:27:11,398 --> 00:27:16,787 ♪ A všechno, co znám, mě přiměje věřit ♪ 452 00:27:16,870 --> 00:27:21,925 ♪ že nejsem alo-whoa-whoa-jeden ♪ 453 00:27:22,008 --> 00:27:26,196 ♪ Protože jsi všechno pro mě ♪ 454 00:27:26,279 --> 00:27:31,101 ♪ A když zavřu oči, vidím tebe ♪ 455 00:27:31,184 --> 00:27:36,707 ♪ Jsi všechno, co znám, co mě přiměje věřit ♪ 456 00:27:36,790 --> 00:27:40,811 ♪ že nejsem alo-whoa-whoa-jeden ♪ 457 00:27:40,894 --> 00:27:43,013 Když vyhrajeme, myslel jsem, že 458 00:27:43,096 --> 00:27:45,415 vezmu Quiet k dědečkově chatě. 459 00:27:45,498 --> 00:27:47,417 Oh. Chata. 460 00:27:47,500 --> 00:27:49,853 Víš, to přináší nějaké vzpomínky. 461 00:27:49,936 --> 00:27:52,155 Počkej, jak si můžeš pamatovat 462 00:27:52,238 --> 00:27:53,890 dědečkovu chatu a ne dědečka? 463 00:27:53,973 --> 00:27:56,976 Možná jsem našel způsob, jak se tam dostat. 464 00:28:00,413 --> 00:28:02,332 -Hej, tohle jsem nakreslil. -Jo. 465 00:28:05,085 --> 00:28:06,837 Ty kráko, četl jsi můj deník? 466 00:28:06,920 --> 00:28:08,338 Co? Ne, to bych... 467 00:28:08,421 --> 00:28:10,474 Jo. Dobře, jenom trošku. 468 00:28:10,557 --> 00:28:11,842 Poslouchej, už jsem měl dost toho, že stále poslouchám o koních. 469 00:28:11,925 --> 00:28:14,211 a jak vtipný byl Brian Carroll. 470 00:28:14,294 --> 00:28:16,046 Ooh, vtipné a fajn. 471 00:28:16,129 --> 00:28:16,947 Uf. 472 00:28:17,030 --> 00:28:18,882 Žádný třetíák by neodolal jeho kouzlu. 473 00:28:18,965 --> 00:28:20,900 No, dobře. 474 00:28:22,535 --> 00:28:24,221 Podívej se, kdo se rozhodl objevit. 475 00:28:24,304 --> 00:28:25,722 Proč řídí to dítě? 476 00:28:25,805 --> 00:28:26,757 Proč máš tak strašně zmlácenou tvář? 477 00:28:26,840 --> 00:28:29,326 Právě jsme měli srážku s tím grimassním 478 00:28:29,409 --> 00:28:30,994 idiotem a nahým chlápkem na kole. 479 00:28:31,077 --> 00:28:32,829 Axeli! 480 00:28:32,912 --> 00:28:34,331 Ashley a Jeremy jsou mrtví. 481 00:28:34,414 --> 00:28:35,933 Oni jsou vážně v hajzlu. 482 00:28:36,016 --> 00:28:36,833 A my budeme další, pokud 483 00:28:36,916 --> 00:28:38,135 se odtud rychle nedostaneme. 484 00:28:38,218 --> 00:28:40,370 Sakra. Dobře, měli bychom naložit. 485 00:28:40,453 --> 00:28:41,988 -Pojedu s tebou. -Dobře. 486 00:28:46,126 --> 00:28:48,812 -Takže ta objížďka zabranila, co? -Jo, to ano. 487 00:28:48,895 --> 00:28:50,847 Díky, že jsi to zařídil. 488 00:28:50,930 --> 00:28:52,249 Jsi bouchnutý, co? 489 00:28:52,332 --> 00:28:53,900 Bezpochyby. 490 00:29:02,142 --> 00:29:04,795 Ash a Jeremy nebyli nejlepší vojáci, 491 00:29:04,878 --> 00:29:07,147 ale jejich srdce byla angažována pro věc. 492 00:29:09,149 --> 00:29:12,952 Ať jejich duše bijí navěky. 493 00:29:23,463 --> 00:29:25,349 Proč nezakopala tu masku? 494 00:29:25,432 --> 00:29:27,184 Mise pokračuje. 495 00:29:27,267 --> 00:29:29,286 Přesune se k další panence hodné nošení. 496 00:29:29,369 --> 00:29:30,087 Hmm. 497 00:29:30,170 --> 00:29:30,721 No, víš, až půjdeš dolů, 498 00:29:30,804 --> 00:29:32,923 udržím tvou masku naživu. 499 00:29:33,006 --> 00:29:34,825 - Oh, to je tak milé. - Jo. 500 00:29:34,908 --> 00:29:35,659 Vzhledem k tvému řízení to 501 00:29:35,742 --> 00:29:37,142 asi budeš ty, kdo mě zabije. 502 00:29:51,324 --> 00:29:52,376 Diesel City, kde se vyrábějí a 503 00:29:52,459 --> 00:29:55,846 prodávají největší, nejděsivější 504 00:29:55,929 --> 00:29:57,080 a nejhlasitější speciální zbraně. 505 00:29:57,163 --> 00:29:58,915 To je fajn, ale nemáme žádné peníze. 506 00:29:58,998 --> 00:30:01,218 Peníze nepotřebujeme, 507 00:30:01,301 --> 00:30:03,937 protože je ukradneme. 508 00:30:19,252 --> 00:30:20,871 To je moje pohádka! 509 00:30:20,954 --> 00:30:23,006 Vítejte na mé soutěži. 510 00:30:23,089 --> 00:30:25,442 Co to děláš, ty dlouhášku? 511 00:30:25,525 --> 00:30:27,311 Zúčastníš se více kol, každé 512 00:30:27,394 --> 00:30:30,113 unikátní a více smrtící než to předchozí. 513 00:30:30,196 --> 00:30:32,249 Kam myslíš, že jdeš? 514 00:30:32,332 --> 00:30:34,918 Pokud přežiješ, postoupíš. 515 00:30:35,001 --> 00:30:36,887 Je tu spousta tvrdých zabijáků. 516 00:30:36,970 --> 00:30:38,889 - Ahoj, Sweet Tooth. - Ah! 517 00:30:38,972 --> 00:30:40,557 Grimme, jak jsi se sakra dostal ven? 518 00:30:40,640 --> 00:30:42,559 Dostal jsem zvláštní pozvání. 519 00:30:42,642 --> 00:30:43,961 Poslední řidič za 520 00:30:44,044 --> 00:30:44,928 volantem splní svůj přání. 521 00:30:46,946 --> 00:30:47,898 Všechny je sundáme. 522 00:30:47,981 --> 00:30:49,032 ♪ Rozbij to, rozbij to ♪ 523 00:30:49,115 --> 00:30:49,900 ♪ Rozbij to ♪ 524 00:30:49,983 --> 00:30:50,867 ♪ Rozbij to ♪ 525 00:30:50,950 --> 00:30:52,002 ♪ Hej ♪ 526 00:30:52,085 --> 00:30:53,136 ♪ Člověče, ty mi odmlouváš ♪ 527 00:30:53,219 --> 00:30:54,304 Jdi, jdi, jdi, jdi, jdi! Sakra! 528 00:30:54,387 --> 00:30:55,172 ♪ Vezmi ho ven ♪ 529 00:30:55,255 --> 00:30:57,040 Jsem nervózní z toho, co bude potřeba k vítězství. 530 00:30:57,123 --> 00:30:59,910 Když na mě zaútočíš, skončím s tebou. 531 00:30:59,993 --> 00:31:01,311 Pohřebák zapíše tvou 532 00:31:01,394 --> 00:31:02,346 příčinu smrti jako všechno. 533 00:31:02,429 --> 00:31:05,349 Je čas, aby turnaj začal! 534 00:31:05,432 --> 00:31:06,316 Johne! 535 00:31:09,269 --> 00:31:11,288 Myslíš, že vyhrajeme? 536 00:31:11,371 --> 00:31:13,190 -♪ Pojď si hrát ♪ -Dostaneme ho! 537 00:31:13,273 --> 00:31:16,460 Vítejte v Twisted Metal! 537 00:31:17,305 --> 00:32:17,404 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm