"Twisted Metal" T3STDRV
ID | 13207821 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" T3STDRV |
Release Name | Twisted.Metal.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 36215528 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,723 --> 00:00:26,109
Dal jsi v životě tolik.
3
00:00:26,192 --> 00:00:30,514
Doufám, že tvá duše odpočívá perfektně a v
4
00:00:30,597 --> 00:00:35,052
míru, protože tvé tělo má před sebou dlouhou cestu.
5
00:00:36,536 --> 00:00:39,623
Když se rakve houpe,
nechoď klepat.
6
00:00:43,877 --> 00:00:45,596
Garrete, počkej chvilku.
7
00:00:45,679 --> 00:00:47,197
Proč tu není rakev?
8
00:00:47,280 --> 00:00:48,265
Protože jeho otce
9
00:00:48,348 --> 00:00:51,068
nebylo co pohřbít.
10
00:01:12,172 --> 00:01:15,241
Přidej se k nám, bratře.
11
00:01:39,699 --> 00:01:41,118
Vítej.
12
00:01:41,201 --> 00:01:44,421
Budeš tu šťastný.
13
00:01:44,504 --> 00:01:46,306
Myslím, že se mi to už líbí.
14
00:01:50,710 --> 00:01:52,696
Ahoj, táto.
15
00:02:31,885 --> 00:02:34,871
Dollface má
16
00:02:34,954 --> 00:02:35,806
toho
gigantického ochrankáře
17
00:02:35,889 --> 00:02:37,808
v kleštích, a najednou
slyším ten hlasitý...
18
00:02:38,892 --> 00:02:40,677
Ochránce je mrtvý
19
00:02:40,760 --> 00:02:41,578
jako špalek a jeho
20
00:02:41,661 --> 00:02:43,413
oči
k němu jen visí.
21
00:02:43,496 --> 00:02:46,850
Dollface říká: "tipuju, že tenhle chlápek je
22
00:02:46,933 --> 00:02:49,286
námořník, protože jsem z něj udělala Popeyea."
23
00:02:49,369 --> 00:02:52,256
To je sakra šílené.
24
00:02:52,339 --> 00:02:54,491
Má tolik takových příběhů a
25
00:02:54,574 --> 00:02:55,559
vypráví je daleko lépe než já.
26
00:02:55,642 --> 00:02:58,262
To bys věděl, kdybys
přestal se jí vyhýbat.
27
00:02:58,345 --> 00:02:59,396
Nevyhybám se jí.
28
00:02:59,479 --> 00:03:01,965
Jen se nesnažím
s ní moc interagovat.
29
00:03:02,048 --> 00:03:02,766
To je rozdíl.
30
00:03:02,849 --> 00:03:04,501
Dobře, pokud mluvíme upřímně,
31
00:03:04,584 --> 00:03:06,436
ona prostě není můj šálek čaje.
32
00:03:06,519 --> 00:03:07,337
Ani ji neznáš.
33
00:03:07,420 --> 00:03:09,606
Kdyby byl můj bratr v
autě za
34
00:03:09,689 --> 00:03:11,541
námi, rozhodně bych s tvým blbým zadkem nejel.
35
00:03:11,624 --> 00:03:14,244
Rodina není jen o tom,
že jsme příbuzní, rozumíš?
36
00:03:14,327 --> 00:03:16,880
Kdybych byl bobr, netrávil bych
37
00:03:16,963 --> 00:03:19,349
celý čas s ostatními velkými hlodavci.
38
00:03:19,432 --> 00:03:21,718
Kdyby byl aligátor v pohodě a
39
00:03:21,801 --> 00:03:22,801
atmosféra by byla správná, šel bych s ním.
40
00:03:24,537 --> 00:03:25,789
Kurva, zase to.
41
00:03:25,872 --> 00:03:26,990
Co?
42
00:03:27,073 --> 00:03:28,692
Oh, zkontrolujme to
na další zastávce.
43
00:03:28,775 --> 00:03:30,994
Ne. Zastav teď. Když je něco
44
00:03:31,077 --> 00:03:32,863
špatně, měl bys to vyřešit hned.
45
00:03:32,946 --> 00:03:34,347
Zastav tady.
46
00:03:41,087 --> 00:03:42,873
Jdi si promluvit se svou sestrou, idiote!
47
00:03:54,968 --> 00:03:56,286
Naštval jsi ji?
48
00:03:56,369 --> 00:03:57,487
Nastup.
49
00:03:57,570 --> 00:03:58,672
Ty, ven.
50
00:04:08,381 --> 00:04:09,633
Někdo potřebuje svezení?
51
00:04:09,716 --> 00:04:11,551
Říkal jsem ti, že jsme
skončili, a to jsem myslel vážně.
52
00:04:17,757 --> 00:04:19,776
To je to, co se mi líbí na
Jeremy Express.
53
00:04:19,859 --> 00:04:22,312
Je to samá zadní část.
54
00:04:33,006 --> 00:04:35,058
Líbí se mi, co jsi
udělal s interiérem.
55
00:04:35,141 --> 00:04:37,294
Opravdu to ukazuje hrdost na vlastnictví.
56
00:04:37,377 --> 00:04:39,630
Stále jsi puntičkář.
57
00:04:39,713 --> 00:04:43,000
Jaké to bylo být
zase v našem starém domě?
58
00:04:43,083 --> 00:04:45,869
Jako ve vězení, jen
s hodně pizzou.
59
00:04:45,952 --> 00:04:48,572
No tak, nic tam
tě nezaujalo?
60
00:04:48,655 --> 00:04:51,575
Klub mladých chův.
61
00:04:51,658 --> 00:04:53,477
Oh, krucinál.
62
00:04:53,560 --> 00:04:55,646
Kdysi jsem miloval ty knížky.
-Opravu?
63
00:04:55,729 --> 00:04:59,416
Jo, jo. Ach, měla jsem
na Logana takovou slabost.
64
00:04:59,499 --> 00:05:00,284
Dobře, musím vědět, jak se
65
00:05:00,367 --> 00:05:03,921
Abby přidala k BSC v knize 89?
66
00:05:04,004 --> 00:05:05,422
Abby?
67
00:05:05,505 --> 00:05:06,790
Abby. Abby.
68
00:05:06,873 --> 00:05:08,058
Eh, Abby, já...
69
00:05:08,141 --> 00:05:10,694
nepamatuji si.
70
00:05:10,777 --> 00:05:13,830
No, omlouvám se, že si
71
00:05:13,913 --> 00:05:14,998
nepamatuji knihu, pane "Narazil
72
00:05:15,081 --> 00:05:16,767
jsem si hlavu a doslova
si nepamatuji nic."
73
00:05:16,850 --> 00:05:18,770
No, není to tak, že bych
se snažil si to nepamatovat.
74
00:05:20,420 --> 00:05:22,105
Umírám. Měli bychom přespat?
75
00:05:22,188 --> 00:05:23,874
Jo, Ashe.
76
00:05:23,957 --> 00:05:25,759
Vyrazíme do Diesel
City při prvním světle.
77
00:05:27,527 --> 00:05:30,614
Proč se nejdete usadit
u vodárny před námi?
78
00:05:30,697 --> 00:05:33,617
John a já si uděláme
malou odbočku.
79
00:05:33,700 --> 00:05:35,452
Objížďka? Nechci brát objížďku.
80
00:05:35,535 --> 00:05:36,954
Zmlkni. Ty musíš. Jdeme.
81
00:05:37,037 --> 00:05:37,721
Rozumím.
82
00:05:37,804 --> 00:05:38,838
Bav se, Johne.
83
00:05:41,775 --> 00:05:43,460
Rozumím. Ashley a já budeme
84
00:05:43,543 --> 00:05:45,979
hledat jídlo a zásoby, konec.
85
00:05:48,481 --> 00:05:49,566
Kdo ví?
86
00:05:49,649 --> 00:05:52,369
Možná budu mít štěstí, najdu si muffin.
87
00:05:52,452 --> 00:05:54,020
Říkal jsem ti, že pekárna je zavřená.
88
00:05:56,122 --> 00:05:57,691
Kontroluji hodiny otevírání pekárny.
89
00:06:08,101 --> 00:06:10,970
Konečně. Připravený sakra rockovat.
90
00:06:26,252 --> 00:06:30,941
♪ Řekni mi, jak jsem se dostal tak daleko ♪
91
00:06:31,024 --> 00:06:34,511
♪ Řekni mi, proč jsi tady a kdo jsi ♪
92
00:06:34,594 --> 00:06:36,580
♪ Protože pokaždé, když se dívám ♪
93
00:06:36,663 --> 00:06:39,516
♪ Nikdy nejsi tady ♪
94
00:06:39,599 --> 00:06:41,184
♪ A pokaždé, když spím ♪
95
00:06:41,267 --> 00:06:44,021
♪ Vždycky jsi tady ♪
96
00:06:44,104 --> 00:06:44,888
Jdeme na to!
97
00:06:44,971 --> 00:06:46,089
♪ Protože jsi pro mě všude ♪
98
00:06:46,172 --> 00:06:47,057
Můžeš zmlknout?!
99
00:06:58,618 --> 00:07:00,103
Co tu, do háje, děláš?
100
00:07:00,186 --> 00:07:02,205
Hlavně si zakrývám uši.
101
00:07:02,288 --> 00:07:04,207
- To je John, jak zpívá. - Jo.
102
00:07:04,290 --> 00:07:05,725
Co děláš v mém kufru?!
103
00:07:07,761 --> 00:07:11,048
Postavil jsi se za mě tamhle.
104
00:07:11,131 --> 00:07:13,083
Ty...
105
00:07:13,166 --> 00:07:14,968
Zachránil jsi mě, Quiet.
106
00:07:17,771 --> 00:07:19,957
Dobře, trochu jsem
107
00:07:20,040 --> 00:07:21,725
to přehnal na konci.
108
00:07:21,808 --> 00:07:23,527
Fajn. Hele, chci
109
00:07:23,610 --> 00:07:25,762
se zúčastnit turnaje.
110
00:07:33,920 --> 00:07:35,138
Není to vtipné.
111
00:07:35,221 --> 00:07:37,574
Oh, je to tak, jak si to představuji.
112
00:07:37,657 --> 00:07:39,509
Umřel bys dvě minuty po startu,
113
00:07:39,592 --> 00:07:41,478
úplně rozpláclý, oči
křížem, jazyk venku.
114
00:07:41,561 --> 00:07:44,815
-To nebudu já. Dobře?
115
00:07:44,898 --> 00:07:47,150
Díváš se na nejlepšího
řidiče na západním pobřeží.
116
00:07:47,233 --> 00:07:51,154
-Ne, to nejsem.
-Ano, jsi.
117
00:07:51,237 --> 00:07:54,091
-Myslíš?
-Vím.
118
00:07:54,174 --> 00:07:55,608
Dokaž to.
119
00:08:01,314 --> 00:08:03,533
Wow, ty nemáš ani
120
00:08:03,616 --> 00:08:04,568
ponětí, co děláš, že?
121
00:08:04,651 --> 00:08:06,837
Jen si teď uvědomuji, co se děje.
122
00:08:06,920 --> 00:08:09,139
Víš, auto mého exmanžela
bylo evropské.
123
00:08:09,222 --> 00:08:11,141
Bylo mnohem cool než tohle.
124
00:08:11,224 --> 00:08:12,726
Dobře, prostě zařaď.
125
00:08:14,894 --> 00:08:16,179
Oh, můj Bože!
126
00:08:17,263 --> 00:08:20,517
Zastav, zastav, zastav, oh, můj Bože.
127
00:08:20,600 --> 00:08:22,586
Proč jsi to hodil na zpátečku?
128
00:08:22,669 --> 00:08:24,087
D je pro jízdu, hlupáku.
129
00:08:24,170 --> 00:08:25,289
Co... ne, dal jsem to do jízdy.
130
00:08:25,372 --> 00:08:27,824
D, jízda.
-To je R.
131
00:08:27,907 --> 00:08:29,593
Nevíš, jak číst?
132
00:08:29,676 --> 00:08:31,528
Ne. Samozřejmě, že umím číst. Díváš se
133
00:08:31,611 --> 00:08:33,664
na nejlepšího čtenáře na západním pobřeží.
134
00:08:33,747 --> 00:08:35,632
Dobře, to stačí.
135
00:08:35,715 --> 00:08:37,584
Vystup. Skončili jsme.
136
00:08:40,854 --> 00:08:42,539
Ha, dostal jsem tě!
137
00:08:42,622 --> 00:08:44,241
Kdo je teď hlupák?
138
00:08:44,324 --> 00:08:46,143
Užij si chůzi do
Diesel City, kundo.
139
00:08:46,226 --> 00:08:48,211
Sněz můj prach!
140
00:08:52,966 --> 00:08:54,200
Oh, do prdele.
141
00:08:59,739 --> 00:09:01,925
Oh, ne, ten prach.
142
00:09:02,008 --> 00:09:04,328
Zmlkni!
143
00:09:14,187 --> 00:09:16,239
Rychleji se dostaneš na kánoi.
144
00:09:16,322 --> 00:09:18,976
Víš co? Fajn.
Fajn, je mi to jedno.
145
00:09:19,059 --> 00:09:20,944
Probud mě, až se vrátí Panenka.
146
00:09:21,027 --> 00:09:21,912
Ona mě naučí.
147
00:09:21,995 --> 00:09:23,714
Myslíš si, že se tohle stane?
148
00:09:23,797 --> 00:09:26,750
Není jí to vůbec jedno.
149
00:09:26,833 --> 00:09:29,353
Já jsem se o to sice trochu
150
00:09:29,436 --> 00:09:33,073
zajímal, ale, sakra, asi jsem se mýlil.
151
00:09:46,186 --> 00:09:47,838
Millennium Drive-In.
152
00:09:47,921 --> 00:09:50,107
Reflektory, Kamera, Akce.
153
00:09:50,190 --> 00:09:52,175
Ani nechci vědět, jaká akce
154
00:09:52,258 --> 00:09:53,793
způsobila, že je tam krev až tak vysoko.
155
00:09:55,061 --> 00:09:56,046
Kam jdeš?
156
00:09:56,129 --> 00:09:58,849
Zastavili jsme se tu jednou
před rokem na rodinném výletě.
157
00:09:58,932 --> 00:10:01,752
Tvá malá hlava byla
ohromena, když viděla film v autě.
158
00:10:01,835 --> 00:10:03,020
Byl jsi tak posedlý, že sis nechal
159
00:10:03,103 --> 00:10:04,788
tátu vzít nás sem každé léto.
160
00:10:04,871 --> 00:10:06,223
Pojď už.
-Jsi šílený.
161
00:10:06,306 --> 00:10:07,357
Pokud si myslíš, že tam půjdu.
162
00:10:07,440 --> 00:10:08,742
Tohle svinstvo
vypadá jako prokleté.
163
00:10:11,011 --> 00:10:13,030
Stále máš strach z duchů?
164
00:10:13,113 --> 00:10:14,831
Wow.
165
00:10:14,914 --> 00:10:16,366
Amnézie je fakt mrcha.
166
00:10:16,449 --> 00:10:17,167
Zapomeneš celý svůj život, ale
167
00:10:17,250 --> 00:10:19,085
stále si pamatuješ,
jak být srab.
168
00:10:21,388 --> 00:10:22,956
Ukažu ti, co znamená být srab!
169
00:10:24,824 --> 00:10:26,126
Počkej, počkej!
170
00:10:42,742 --> 00:10:44,978
"I & K byli tady."
171
00:10:46,746 --> 00:10:48,398
Tohle byla naše místa.
172
00:10:48,481 --> 00:10:51,401
Hmm. No tak, nastup.
173
00:10:53,453 --> 00:10:55,105
Bože, nezklidníš se?
174
00:10:55,188 --> 00:10:59,042
Tady není nikdo jiný než my.
-Vím to.
175
00:10:59,125 --> 00:11:00,125
Nastup do auta.
176
00:11:02,362 --> 00:11:03,362
No tak.
177
00:11:17,010 --> 00:11:18,862
Snažil bych se
178
00:11:18,945 --> 00:11:20,197
rozjet projektor, ale
do té boučky nechci.
179
00:11:20,280 --> 00:11:22,199
To je v pohodě. Stejně
tu nej jsme kvůli tomu.
180
00:11:22,282 --> 00:11:24,468
Doufal jsem, že...
181
00:11:24,551 --> 00:11:28,472
Mohli bychom si trochu osvěžit vzpomínky.
182
00:11:28,555 --> 00:11:29,555
Možná to pomůže.
183
00:11:37,497 --> 00:11:39,750
Kdykoli byla ve filmu honička, táta
184
00:11:39,833 --> 00:11:41,919
tě pustil, abys přelezl na místo
185
00:11:42,002 --> 00:11:44,354
řidiče a předstíral, že jsi ve filmu.
186
00:11:44,437 --> 00:11:48,091
A ty jsi šílel, jak jsi
187
00:11:48,174 --> 00:11:50,360
tahal za volant a
188
00:11:50,443 --> 00:11:52,829
vykřikoval všechny své hlášky.
189
00:11:52,912 --> 00:11:54,798
- Suché řízení?
- Hm-hm.
190
00:11:54,881 --> 00:11:55,599
Chceš mi říct, že by mě
191
00:11:55,682 --> 00:11:57,968
nechali takhle kroutit s řízením?
192
00:11:58,051 --> 00:12:00,237
A nemluvě o tom, že
bych si scuffnul pneumatiky.
193
00:12:00,320 --> 00:12:02,873
Takže naši rodiče opravdu
takhle zacházeli se svými vozy?
194
00:12:02,956 --> 00:12:06,243
Ooh, uklidni se, Martin Luther Klíče.
195
00:12:06,326 --> 00:12:07,744
Byl jsi malý.
196
00:12:07,827 --> 00:12:09,046
Nemohl jsi napáchat žádnou skutečnou škodu.
197
00:12:09,129 --> 00:12:11,114
Ale na čalounění jsme
přece udělali pěknou paseku.
198
00:12:11,197 --> 00:12:13,483
Kdykoli šli máma s tátou k bufetu, my
199
00:12:13,566 --> 00:12:15,319
jsme vlezli skrz střešní okno a
200
00:12:15,402 --> 00:12:19,806
poškrábali zadní sedadla.
To je pěkně naštvalo.
201
00:12:26,379 --> 00:12:27,864
Na co na mě zíráš?
202
00:12:27,947 --> 00:12:31,234
Rodinný píšťalka?
203
00:12:31,317 --> 00:12:35,105
To byl tátaův způsob, jak nám
říct, abychom si sedli na zadek.
204
00:12:35,188 --> 00:12:37,074
Slyšel jsi to z dálky.
205
00:12:37,157 --> 00:12:39,209
Jo, je to jako když tatínek
206
00:12:39,292 --> 00:12:41,011
Abby naučil, jak pískat skrz žalud.
207
00:12:41,094 --> 00:12:44,014
Zavři už hubu o té hloupé zasrané knize?
208
00:12:44,097 --> 00:12:47,284
Podívej se na mě. Snažíš
se vůbec něco si pamatovat?
209
00:12:47,367 --> 00:12:48,885
Ne. Snažím se ne.
210
00:12:48,968 --> 00:12:50,320
Chceš vědět, jaké to
211
00:12:50,403 --> 00:12:51,888
pro mě bylo v tom domě?
212
00:12:51,971 --> 00:12:54,157
Všechny ty fotky, všechny ty věci v mé pokoji, všechny
213
00:12:54,240 --> 00:12:57,094
ty věci, na které bych si měl pamatovat, ale nepamatuji.
214
00:12:57,177 --> 00:13:00,113
A pak si uvědomit, že
kdybych si opravdu vzpomněl...
215
00:13:02,215 --> 00:13:05,569
Jen bych byl zatížen vším, co jsem ztratil.
216
00:13:05,652 --> 00:13:09,840
Moji rodiče, svou sestru, sám sebe.
217
00:13:09,923 --> 00:13:12,209
Raději bych byl prostě já, byl bych John.
218
00:13:12,292 --> 00:13:14,444
- Ale ty jsi Lionel. - Lionel je mrtvý!
219
00:13:25,939 --> 00:13:27,090
Co to bylo?
220
00:13:27,173 --> 00:13:29,426
Nevím, ty jsi mě sem přivedl!
221
00:14:08,682 --> 00:14:10,867
Co to do prdele?
222
00:14:25,365 --> 00:14:27,017
Na co se sakra vůbec dívám?
223
00:14:27,100 --> 00:14:28,051
Nevím, ale ať je to kdokoli, nemá
224
00:14:28,134 --> 00:14:30,153
tričko a je zatraceně namakaný.
225
00:14:31,037 --> 00:14:31,855
Ty perfektně tvarované prsní svaly
226
00:14:31,938 --> 00:14:36,026
jsou vlastně terče. Podívej se na to.
227
00:14:38,244 --> 00:14:40,597
Oh, omlouvám se!
228
00:14:40,680 --> 00:14:42,966
Zastřelil jsi mě! Co to do háje?
229
00:14:43,049 --> 00:14:44,134
Poskytnu krycí palbu, a ty poběž.
230
00:14:44,217 --> 00:14:45,002
- Fajn.
231
00:14:45,085 --> 00:14:45,569
Běž!
232
00:14:48,722 --> 00:14:50,574
Do prdele!
233
00:14:52,525 --> 00:14:54,027
- Tam! - Jdi, jdi, jdi!
234
00:14:58,531 --> 00:15:00,584
Oh, do prdele.
235
00:15:00,667 --> 00:15:02,920
Ššš, ššš, ššš, ššš, ššš.
236
00:15:14,414 --> 00:15:17,267
Ach, Bože, ty jsi mě kurva střelil.
237
00:15:17,350 --> 00:15:18,302
Co to, sakra?
- Omlouvám se!
238
00:15:18,385 --> 00:15:20,938
Prosím, neplač.
- Nebudu brečet, idiot!
239
00:15:21,021 --> 00:15:23,206
- Au, Ježíši!
- Je to v pořádku. Je to špatné?
240
00:15:23,289 --> 00:15:25,442
Ach, sakra. No,
je to sotva vidět.
241
00:15:25,525 --> 00:15:27,010
Ne, ne, ne, to není...
242
00:15:27,093 --> 00:15:27,678
ani to není vidět...
243
00:15:27,761 --> 00:15:30,147
Shh!
244
00:15:35,301 --> 00:15:36,486
Tady, zašij to. Zašij to.
245
00:15:36,569 --> 00:15:37,621
Nechci hnusnou jizvu.
246
00:15:37,704 --> 00:15:39,489
Dobře.
247
00:15:39,572 --> 00:15:41,258
Dám to, jasné?
Pojď.
248
00:15:41,341 --> 00:15:43,427
Máš to?
249
00:15:43,510 --> 00:15:44,561
Jo, mám to.
250
00:15:44,644 --> 00:15:45,429
- Máš to? - Dobře. Mám začít ze shora nebo zdola?
251
00:15:45,512 --> 00:15:47,364
- Nemáš vůbec nic!
252
00:15:47,447 --> 00:15:48,365
- Dobře, já...
- Drž tohle.
253
00:15:48,448 --> 00:15:50,067
- Dobře, dobře, dobře.
- Buď užitečný.
254
00:15:50,150 --> 00:15:52,235
- Dobře.
- Bože.
255
00:15:52,318 --> 00:15:54,237
Oh, to je tak agresivní.
256
00:15:57,590 --> 00:15:59,643
Než vůbec nastartuješ, udělej si kontroly.
257
00:15:59,726 --> 00:16:03,313
Natankováno, zbraně nabité, zrcátka čistá od
258
00:16:03,396 --> 00:16:04,615
mrchožroutů, ruce na volantu na desáté a druhé.
259
00:16:04,698 --> 00:16:06,083
Není šance! Chci vypadat
260
00:16:06,166 --> 00:16:08,051
cool, když projdu cílovou čárou.
261
00:16:08,134 --> 00:16:09,586
Dobře, jasně.
262
00:16:09,669 --> 00:16:10,287
První lekce.
263
00:16:13,139 --> 00:16:14,491
Musíš předběhnout pár mrchožroutů.
264
00:16:14,574 --> 00:16:15,492
Mysli rychle.
265
00:16:21,214 --> 00:16:23,533
Zkusil jsi se odsud otočit o 180
stupňů, a mrchožrouti tě chytli.
266
00:16:23,616 --> 00:16:25,002
Jsi mrtvý.
267
00:16:25,085 --> 00:16:26,353
Znovu.
268
00:16:30,490 --> 00:16:33,010
Špatně.
269
00:16:33,093 --> 00:16:34,093
Ne.
270
00:16:37,630 --> 00:16:39,332
Mrtvý, mrtvý, mrtvý.
271
00:16:41,835 --> 00:16:43,120
Druhá lekce.
272
00:16:43,203 --> 00:16:44,454
Svatí muži přímo před námi.
273
00:16:44,537 --> 00:16:45,672
Do prdele, do prdele!
274
00:16:48,308 --> 00:16:49,693
Vystavuješ zadek.
275
00:16:49,776 --> 00:16:52,112
Oh, kurva!
276
00:17:03,590 --> 00:17:06,176
Měl jsi projít
skrz barely.
277
00:17:06,259 --> 00:17:07,744
Hádej co? Zase jsi umřel.
278
00:17:07,827 --> 00:17:10,047
Do háje.
279
00:17:10,130 --> 00:17:12,182
Je čas na tvou závěrečnou zkoušku. Jeď.
280
00:17:12,265 --> 00:17:13,216
Co děláš?
281
00:17:13,299 --> 00:17:15,185
Za námi je zabijácký
282
00:17:15,268 --> 00:17:17,354
klaun s hořícími vlasy.
283
00:17:17,437 --> 00:17:18,722
Jaký je plán?
- Zezačátku jsem...
284
00:17:18,805 --> 00:17:19,790
Jdi!
285
00:17:19,873 --> 00:17:21,258
Ani jsi mi
nedal šanci!
286
00:17:21,341 --> 00:17:23,093
Mysli rychle!
287
00:17:25,412 --> 00:17:27,331
Vzdáváš se? Věděl jsem to.
288
00:17:27,414 --> 00:17:28,265
Věděl jsem, že na to nemáš.
289
00:17:28,348 --> 00:17:29,549
Ztrať se, Quiet!
290
00:17:36,656 --> 00:17:39,343
Ani nechci vědět, jaké hnusné
291
00:17:39,426 --> 00:17:42,446
nemoci sis způsobil tou špinavou jehlou.
292
00:17:42,529 --> 00:17:45,282
Nepotřebuji lékařské radění, doktore Moč. Musíme jen
přijít na to, jak se dostaneme k těm zvukovým vlnám.
293
00:17:45,365 --> 00:17:46,283
Aby sexy chlapec v autě
294
00:17:46,366 --> 00:17:48,252
nevěděl, že jsme tady.
295
00:17:48,335 --> 00:17:50,320
No, pokud chceme ven,
budeme potřebovat lepší výhled.
296
00:17:50,403 --> 00:17:51,321
Vylezu na vrchol
297
00:17:51,404 --> 00:17:52,489
projekčního plátna.
298
00:17:52,572 --> 00:17:55,659
Ne, neuděláš.
299
00:17:55,742 --> 00:17:56,526
Jdeme ke
stánku s občerstvením.
300
00:17:56,609 --> 00:17:58,562
Cokoliv co pohání
ty zvukové vlny.
301
00:17:58,645 --> 00:18:00,330
..
302
00:18:00,413 --> 00:18:01,632
určitě pochází odtud.
303
00:18:01,715 --> 00:18:03,166
Počkej.
304
00:18:03,249 --> 00:18:05,335
Počkej, něco si pamatuju.
305
00:18:05,418 --> 00:18:07,104
- Opravu?
- Jo.
306
00:18:07,187 --> 00:18:08,572
- Co?
307
00:18:08,655 --> 00:18:10,874
- Pamatuju si, jak jsem ti říkal, že byl úplně debilní nápad sem přijít!
308
00:18:10,957 --> 00:18:12,209
Šš!
309
00:18:12,292 --> 00:18:13,326
Slyšíš to?
310
00:18:15,295 --> 00:18:18,115
To je zvuk vystrašené malé mrchy.
311
00:18:18,198 --> 00:18:19,432
Oh, wait, to jsi ty.
312
00:19:04,244 --> 00:19:05,429
Viděl jsi ty kovové ruce?
313
00:19:05,512 --> 00:19:07,380
Tenhle hajzl je plný překvapení.
314
00:19:12,252 --> 00:19:14,905
Zajímalo by mě, jak, ehm,
315
00:19:14,988 --> 00:19:16,940
víš, nastartuje vlastní motor.
316
00:19:17,023 --> 00:19:18,609
Předloktí toho chlapa?
317
00:19:18,692 --> 00:19:20,611
Jeden špatný pohyb, a on ti to utrhne.
318
00:19:20,694 --> 00:19:21,445
Chudák synáček.
319
00:19:21,528 --> 00:19:24,181
Tak co je plán?
320
00:19:24,264 --> 00:19:25,749
Oh, jo. Pojďme si prostřílet cestu ven,
321
00:19:25,832 --> 00:19:27,384
protože to tak skvěle fungovalo napoprvé.
322
00:19:27,467 --> 00:19:28,185
Mně to fungovalo dobře.
323
00:19:28,268 --> 00:19:30,220
Vypadal jsem skvěle.
324
00:19:30,303 --> 00:19:32,739
Ashley! Ashley!
325
00:19:35,275 --> 00:19:37,461
Oh, ano, dej mamince ten francouzský chléb!
326
00:19:37,544 --> 00:19:40,530
Kynutí běží. Kynutí běží.
327
00:19:42,582 --> 00:19:44,268
Slyšíš to?
328
00:19:56,996 --> 00:19:58,382
No tak, May, nemůžeš
329
00:19:58,465 --> 00:19:59,866
tam vzadu zůstat navždy.
330
00:20:02,302 --> 00:20:03,353
Dobře.
331
00:20:03,436 --> 00:20:05,789
Pokud nehodláš vylézt, tak jdu jíst.
332
00:20:05,872 --> 00:20:08,525
Umírám hlady.
333
00:20:08,608 --> 00:20:10,928
Mm-mmm!
334
00:20:11,011 --> 00:20:13,964
Oh, bože. Oh, to je tak dobré.
335
00:20:14,047 --> 00:20:15,849
Mmm, a mám toho tolik.
336
00:20:21,888 --> 00:20:22,906
Co to je?
337
00:20:22,989 --> 00:20:25,842
- Klapavka.
- Můžeš udělat hadí jerky?
338
00:20:25,925 --> 00:20:27,844
Jo. Není to tak těžké.
339
00:20:27,927 --> 00:20:29,579
Můj brácha mě to naučil.
340
00:20:29,662 --> 00:20:31,748
Zabít ty spratky
je pěkná dřina.
341
00:20:31,831 --> 00:20:33,450
Ale pak je osolíš,
342
00:20:33,533 --> 00:20:35,552
dáš je do slané
343
00:20:35,635 --> 00:20:37,588
lázně a pověsíš je sušit.
344
00:20:37,671 --> 00:20:39,523
Ale musí to být silné
sluneční světlo.
345
00:20:39,606 --> 00:20:40,840
To jsem se naučil těžkým způsobem.
346
00:20:43,043 --> 00:20:44,995
- Co se stalo?
- Co myslíš?
347
00:20:45,078 --> 00:20:46,263
Snědl jsem to syrové a tak moc
348
00:20:46,346 --> 00:20:48,699
jsem zvracel, až jsem se po**al.
349
00:20:48,782 --> 00:20:51,001
Jo, bylo to dost hrozné, všude.
350
00:20:51,084 --> 00:20:53,337
- Uf, to je drsné.
351
00:20:53,420 --> 00:20:55,439
Můj brácha se pořád
smál, ten kretén.
352
00:20:55,522 --> 00:20:58,391
Hmm, asi být kretén
běží v rodině.
353
00:21:00,927 --> 00:21:01,927
Jo.
354
00:21:03,863 --> 00:21:06,966
Nebyl moc dobrý učitel,
ale pomohl mi přežít.
355
00:21:09,703 --> 00:21:11,538
Nakonec jsem to vymyslel
sám.
356
00:21:13,840 --> 00:21:17,461
Poslouchej, proč se chceš
tak moc zúčastnit toho turnaje?
357
00:21:17,544 --> 00:21:19,730
Víš, že je to až do smrti, viď?
358
00:21:19,813 --> 00:21:22,366
Jo. A co?
359
00:21:22,449 --> 00:21:24,368
Nebojím se smrti.
360
00:21:24,451 --> 00:21:26,570
A když vyhraju, mohu
361
00:21:26,653 --> 00:21:28,688
si přát lepší život.
362
00:21:33,426 --> 00:21:34,878
Pojď, zkusme to znovu.
363
00:21:34,961 --> 00:21:36,880
Dobře.
364
00:21:36,963 --> 00:21:38,749
Ššš, ššš, pojď.
365
00:21:38,832 --> 00:21:39,783
Dobře.
366
00:21:54,114 --> 00:21:56,049
Jak to, že ten chlap ještě žije?
367
00:22:00,553 --> 00:22:03,640
Pojď. Je rozptýlený.
368
00:22:17,037 --> 00:22:19,089
Fuj. Tady je to nepořádek.
369
00:22:19,172 --> 00:22:21,391
Ale pořád je to
čistější než tvoje auto.
370
00:22:21,474 --> 00:22:23,093
A lépe to voní.
371
00:22:23,176 --> 00:22:24,944
Zavři hubu a vypni to.
372
00:22:32,085 --> 00:22:34,404
„Axel.“
373
00:22:39,793 --> 00:22:42,028
Jaký typu zvrhlý
čurák by tohle udělal?
374
00:22:46,499 --> 00:22:49,086
Kdybych byl tebou, tak bych
ten pistolník raději sklonil.
375
00:22:49,169 --> 00:22:51,421
Dáš to na pult.
376
00:22:51,504 --> 00:22:53,824
Jsem ohromen, že jsi se
dostal přes mého hlídacího psa.
377
00:22:53,907 --> 00:22:55,592
Ne moc jich to zvládne.
378
00:22:55,675 --> 00:22:57,427
Snažíme se jen
dostat odsud, kámo.
379
00:22:57,510 --> 00:22:59,396
Oh, prosím. Jsi jako všichni
380
00:22:59,479 --> 00:23:00,397
ostatní, co sem přicházejí a
381
00:23:00,480 --> 00:23:02,099
snaží se ukrást mé životní dílo.
382
00:23:02,182 --> 00:23:03,834
Závidíš.
383
00:23:03,917 --> 00:23:05,135
Proč bychom ti měli závidět?
384
00:23:05,218 --> 00:23:06,570
Děláš lidi v autech.
385
00:23:06,653 --> 00:23:08,705
To je zjednodušení!
386
00:23:08,788 --> 00:23:11,808
Ten rozbitý zabiják
jsem vyvinul na něco víc.
387
00:23:11,891 --> 00:23:13,043
Pokud je jediný způsob, jak
388
00:23:13,126 --> 00:23:15,579
přežít venku, být v autě, co
389
00:23:15,662 --> 00:23:18,682
když můžeš být tím autem?
390
00:23:18,765 --> 00:23:21,451
Ale pořád to není v pořádku.
391
00:23:21,534 --> 00:23:23,120
Pořád v něm je příliš
mnoho člověčiny.
392
00:23:23,203 --> 00:23:26,723
Ale já bych to mohl udělat
správně s jedním z vás.
393
00:23:26,806 --> 00:23:28,992
Tak co, děláš z
černých lidí auta?
394
00:23:29,075 --> 00:23:31,795
Co? Ne! Není to
rasově motivované.
395
00:23:31,878 --> 00:23:33,597
Tak to vyznívá?
-Jo!
396
00:23:33,680 --> 00:23:35,565
Myslím, podívej se na
něj, podívej se na nás.
397
00:23:35,648 --> 00:23:36,533
Nech mě jen říct,
398
00:23:36,616 --> 00:23:39,503
Vždycky jsem věřil, že věda je bezpohlavní.
399
00:23:39,586 --> 00:23:41,672
Bože.
400
00:23:44,257 --> 00:23:46,510
Co se s ním děje?
401
00:23:47,560 --> 00:23:48,946
Není nemocný, že ne?
402
00:23:49,029 --> 00:23:51,148
Abych byl upřímný, nemám tušení, co dělá.
403
00:23:51,231 --> 00:23:52,649
Rodinný píšťalkový signál!
404
00:23:52,732 --> 00:23:54,017
Rodinný píšťalkový signál!
405
00:24:03,209 --> 00:24:05,195
Ooh.
406
00:24:05,278 --> 00:24:08,565
Někteří z mých
407
00:24:08,648 --> 00:24:09,933
nejlepších přátel jsou černi.
408
00:24:12,752 --> 00:24:14,705
Díky, brácho.
409
00:24:14,788 --> 00:24:15,739
Teď, když bychom mohli dostat to
410
00:24:15,822 --> 00:24:18,742
malinkaté hovno od úst, aby pískalo.
411
00:24:18,825 --> 00:24:21,244
Jestli je moje ústa
hovno, tak jsou tvoje taky.
412
00:24:21,327 --> 00:24:22,746
Tak fungují geny.
413
00:24:22,829 --> 00:24:24,269
Teď jdi vypnout elektriku,
abychom mohli zmizet.
414
00:24:38,278 --> 00:24:39,229
Hej, uh,
415
00:24:39,312 --> 00:24:41,531
Axel, že?
416
00:24:41,614 --> 00:24:44,067
Poslouchej, vím, že jsme měli
417
00:24:44,150 --> 00:24:46,203
naše neshody, ale, um, právě
418
00:24:46,286 --> 00:24:48,171
jsme zabili toho malého
419
00:24:48,254 --> 00:24:49,206
rasistického nerdika a
420
00:24:49,289 --> 00:24:51,708
vypnuli jsme elektriku, takže můžeš jít.
421
00:24:51,791 --> 00:24:54,578
Doufám, že se teď můžeme rozejít v klidu.
422
00:24:54,661 --> 00:24:56,847
Co?!
423
00:24:56,930 --> 00:24:59,716
Měli jsme naše neshody...
424
00:24:59,799 --> 00:25:00,517
Hele, musíš...
425
00:25:00,600 --> 00:25:01,952
použít svůj velký klukovský hlas - Co ty...
426
00:25:02,035 --> 00:25:04,554
- Vypnuli jsme elektriku.
427
00:25:04,637 --> 00:25:05,555
Jsi volný.
428
00:25:05,638 --> 00:25:07,758
Oh, to je fajn.
429
00:25:07,841 --> 00:25:09,526
Nenáviděl jsem toho parchanta.
430
00:25:09,609 --> 00:25:15,098
Mír!
431
00:25:18,785 --> 00:25:21,104
Pamatuj si, řízení je o tom, udělat
432
00:25:21,187 --> 00:25:22,572
rozhodnutí a poslat to do reality.
433
00:25:22,655 --> 00:25:24,107
Když si začneš pochybovat,
434
00:25:24,190 --> 00:25:24,975
nabouráš se a shoříš.
435
00:25:25,058 --> 00:25:28,278
Dobře, natankováno, zbraně nabité,
436
00:25:28,361 --> 00:25:31,114
zrcadla čistá od... Jeremy?
437
00:25:31,197 --> 00:25:33,717
Běž!
438
00:25:33,800 --> 00:25:35,201
On jde!
439
00:25:42,008 --> 00:25:43,560
Do prdele.
440
00:25:43,643 --> 00:25:44,678
Jeď.
441
00:25:55,355 --> 00:25:58,008
Uh, co to dělá?
442
00:26:08,034 --> 00:26:10,988
Oh, kurva! Rozhodli jsme se
jet! D! D!
443
00:26:19,679 --> 00:26:20,631
Sakra, zvládl jsem to!
444
00:26:20,714 --> 00:26:21,798
-Oslavíme později.
-Jasně!
445
00:26:30,023 --> 00:26:33,010
Uh, co to sakra je?!
446
00:26:33,093 --> 00:26:37,247
Ticho, tohle nebylo
na závěrečné zkoušce!
447
00:26:37,330 --> 00:26:38,215
Rychle mysli!
448
00:26:50,443 --> 00:26:52,912
]
449
00:27:02,422 --> 00:27:06,810
♪ Protože jsi
všude kolem mě ♪
450
00:27:06,893 --> 00:27:11,315
♪ Když zavřu oči, vidím tebe ♪
451
00:27:11,398 --> 00:27:16,787
♪ A všechno, co znám,
mě přiměje věřit ♪
452
00:27:16,870 --> 00:27:21,925
♪ že nejsem alo-whoa-whoa-jeden ♪
453
00:27:22,008 --> 00:27:26,196
♪ Protože jsi
všechno pro mě ♪
454
00:27:26,279 --> 00:27:31,101
♪ A když zavřu oči, vidím tebe ♪
455
00:27:31,184 --> 00:27:36,707
♪ Jsi všechno, co znám,
co mě přiměje věřit ♪
456
00:27:36,790 --> 00:27:40,811
♪ že nejsem alo-whoa-whoa-jeden ♪
457
00:27:40,894 --> 00:27:43,013
Když vyhrajeme, myslel jsem, že
458
00:27:43,096 --> 00:27:45,415
vezmu Quiet k dědečkově chatě.
459
00:27:45,498 --> 00:27:47,417
Oh. Chata.
460
00:27:47,500 --> 00:27:49,853
Víš, to přináší
nějaké vzpomínky.
461
00:27:49,936 --> 00:27:52,155
Počkej, jak si můžeš pamatovat
462
00:27:52,238 --> 00:27:53,890
dědečkovu chatu a ne dědečka?
463
00:27:53,973 --> 00:27:56,976
Možná jsem našel způsob, jak se tam dostat.
464
00:28:00,413 --> 00:28:02,332
-Hej, tohle jsem nakreslil.
-Jo.
465
00:28:05,085 --> 00:28:06,837
Ty kráko, četl jsi můj deník?
466
00:28:06,920 --> 00:28:08,338
Co? Ne, to bych...
467
00:28:08,421 --> 00:28:10,474
Jo. Dobře, jenom trošku.
468
00:28:10,557 --> 00:28:11,842
Poslouchej, už jsem měl dost
toho, že stále poslouchám o koních.
469
00:28:11,925 --> 00:28:14,211
a jak vtipný byl Brian Carroll.
470
00:28:14,294 --> 00:28:16,046
Ooh, vtipné a fajn.
471
00:28:16,129 --> 00:28:16,947
Uf.
472
00:28:17,030 --> 00:28:18,882
Žádný třetíák by
neodolal jeho kouzlu.
473
00:28:18,965 --> 00:28:20,900
No, dobře.
474
00:28:22,535 --> 00:28:24,221
Podívej se, kdo se rozhodl objevit.
475
00:28:24,304 --> 00:28:25,722
Proč řídí to dítě?
476
00:28:25,805 --> 00:28:26,757
Proč máš tak strašně zmlácenou tvář?
477
00:28:26,840 --> 00:28:29,326
Právě jsme měli srážku s tím grimassním
478
00:28:29,409 --> 00:28:30,994
idiotem a nahým chlápkem na kole.
479
00:28:31,077 --> 00:28:32,829
Axeli!
480
00:28:32,912 --> 00:28:34,331
Ashley a Jeremy jsou mrtví.
481
00:28:34,414 --> 00:28:35,933
Oni jsou vážně v hajzlu.
482
00:28:36,016 --> 00:28:36,833
A my budeme další, pokud
483
00:28:36,916 --> 00:28:38,135
se odtud rychle nedostaneme.
484
00:28:38,218 --> 00:28:40,370
Sakra. Dobře, měli bychom naložit.
485
00:28:40,453 --> 00:28:41,988
-Pojedu s tebou.
-Dobře.
486
00:28:46,126 --> 00:28:48,812
-Takže ta objížďka zabranila, co?
-Jo, to ano.
487
00:28:48,895 --> 00:28:50,847
Díky, že jsi to zařídil.
488
00:28:50,930 --> 00:28:52,249
Jsi bouchnutý, co?
489
00:28:52,332 --> 00:28:53,900
Bezpochyby.
490
00:29:02,142 --> 00:29:04,795
Ash a Jeremy nebyli nejlepší vojáci,
491
00:29:04,878 --> 00:29:07,147
ale jejich srdce byla angažována pro věc.
492
00:29:09,149 --> 00:29:12,952
Ať jejich duše
bijí navěky.
493
00:29:23,463 --> 00:29:25,349
Proč nezakopala tu masku?
494
00:29:25,432 --> 00:29:27,184
Mise pokračuje.
495
00:29:27,267 --> 00:29:29,286
Přesune se k další panence
hodné nošení.
496
00:29:29,369 --> 00:29:30,087
Hmm.
497
00:29:30,170 --> 00:29:30,721
No, víš, až půjdeš dolů,
498
00:29:30,804 --> 00:29:32,923
udržím tvou masku naživu.
499
00:29:33,006 --> 00:29:34,825
- Oh, to je tak milé.
- Jo.
500
00:29:34,908 --> 00:29:35,659
Vzhledem k tvému řízení to
501
00:29:35,742 --> 00:29:37,142
asi budeš ty, kdo mě zabije.
502
00:29:51,324 --> 00:29:52,376
Diesel City, kde se vyrábějí a
503
00:29:52,459 --> 00:29:55,846
prodávají
největší, nejděsivější
504
00:29:55,929 --> 00:29:57,080
a
nejhlasitější speciální zbraně.
505
00:29:57,163 --> 00:29:58,915
To je fajn, ale
nemáme žádné peníze.
506
00:29:58,998 --> 00:30:01,218
Peníze nepotřebujeme,
507
00:30:01,301 --> 00:30:03,937
protože je ukradneme.
508
00:30:19,252 --> 00:30:20,871
To je moje pohádka!
509
00:30:20,954 --> 00:30:23,006
Vítejte na mé soutěži.
510
00:30:23,089 --> 00:30:25,442
Co to děláš,
ty dlouhášku?
511
00:30:25,525 --> 00:30:27,311
Zúčastníš se více kol, každé
512
00:30:27,394 --> 00:30:30,113
unikátní a více smrtící než to předchozí.
513
00:30:30,196 --> 00:30:32,249
Kam myslíš, že
jdeš?
514
00:30:32,332 --> 00:30:34,918
Pokud přežiješ, postoupíš.
515
00:30:35,001 --> 00:30:36,887
Je tu spousta
tvrdých zabijáků.
516
00:30:36,970 --> 00:30:38,889
- Ahoj, Sweet Tooth.
- Ah!
517
00:30:38,972 --> 00:30:40,557
Grimme, jak jsi se sakra
dostal ven?
518
00:30:40,640 --> 00:30:42,559
Dostal jsem zvláštní pozvání.
519
00:30:42,642 --> 00:30:43,961
Poslední řidič za
520
00:30:44,044 --> 00:30:44,928
volantem splní svůj přání.
521
00:30:46,946 --> 00:30:47,898
Všechny je sundáme.
522
00:30:47,981 --> 00:30:49,032
♪ Rozbij to, rozbij to ♪
523
00:30:49,115 --> 00:30:49,900
♪ Rozbij to ♪
524
00:30:49,983 --> 00:30:50,867
♪ Rozbij to ♪
525
00:30:50,950 --> 00:30:52,002
♪ Hej ♪
526
00:30:52,085 --> 00:30:53,136
♪ Člověče, ty mi
odmlouváš ♪
527
00:30:53,219 --> 00:30:54,304
Jdi, jdi, jdi, jdi, jdi! Sakra!
528
00:30:54,387 --> 00:30:55,172
♪ Vezmi ho ven ♪
529
00:30:55,255 --> 00:30:57,040
Jsem nervózní z toho,
co bude potřeba k vítězství.
530
00:30:57,123 --> 00:30:59,910
Když na mě zaútočíš, skončím s tebou.
531
00:30:59,993 --> 00:31:01,311
Pohřebák zapíše tvou
532
00:31:01,394 --> 00:31:02,346
příčinu smrti jako všechno.
533
00:31:02,429 --> 00:31:05,349
Je čas, aby turnaj začal!
534
00:31:05,432 --> 00:31:06,316
Johne!
535
00:31:09,269 --> 00:31:11,288
Myslíš, že vyhrajeme?
536
00:31:11,371 --> 00:31:13,190
-♪ Pojď si hrát ♪
-Dostaneme ho!
537
00:31:13,273 --> 00:31:16,460
Vítejte v Twisted Metal!
537
00:31:17,305 --> 00:32:17,404
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm