"Twisted Metal" PRSRPNT
ID | 13207823 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" PRSRPNT |
Release Name | Twisted.Metal.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 30333433 |
Format | srt |
1
00:00:07,674 --> 00:00:08,674
Ahoj, Johne.
2
00:00:09,209 --> 00:00:11,344
Jsem Raven, COO
Nového San Francisca.
3
00:00:11,444 --> 00:00:13,880
Chci tě najmout, aby sis
4
00:00:13,980 --> 00:00:14,881
vyzvedl balíček a přinesl ho zpět.
5
00:00:14,981 --> 00:00:16,149
Pokud pojedeš do Nového Chicaga,
6
00:00:16,249 --> 00:00:19,719
udělám tě občanem Nového San Francisca.
7
00:00:20,887 --> 00:00:22,072
Dobře. Takže protože se rád držíš
8
00:00:22,155 --> 00:00:24,491
zpátky, tak tě budu nazývat. Ticho.
9
00:00:24,591 --> 00:00:25,992
Je to v pořádku, Ticho?
10
00:00:26,092 --> 00:00:27,360
To není žádný narozeninový klaun.
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,195
Není člověk na západním pobřeží,
12
00:00:29,295 --> 00:00:31,031
který by neslyšel o Sladkém Zubu.
13
00:00:31,131 --> 00:00:33,333
Bude to zábava!
14
00:00:36,469 --> 00:00:38,538
Není náhodou, že bychom
to snědli zpátky v autech?
15
00:00:39,739 --> 00:00:41,174
Whoa!
16
00:00:41,274 --> 00:00:43,460
Cesty na východ
nejsou jako cesty tady.
17
00:00:46,579 --> 00:00:48,515
Tam je chaos, Johne.
18
00:00:48,615 --> 00:00:50,233
Víš, Stu, mám pocit, že
19
00:00:50,316 --> 00:00:52,185
ty a já jsme si podobní.
20
00:00:52,285 --> 00:00:55,689
Mike!
21
00:00:55,789 --> 00:00:58,091
-No, jsi sakra hloupý!
-No, ty taky!
22
00:01:02,128 --> 00:01:03,663
Jak ho chceš pojmenovat?
23
00:01:03,763 --> 00:01:04,763
Silniční neštěstí.
24
00:01:07,233 --> 00:01:08,968
Gratuluji, Johne.
25
00:01:09,069 --> 00:01:10,904
Vítej v Novém San Franciscu.
26
00:01:11,004 --> 00:01:12,572
Není jí dovoleno vstoupit.
27
00:01:12,672 --> 00:01:14,808
Ty půjdeš dovnitř a
budeš šťastný.
28
00:01:14,908 --> 00:01:15,775
Ticho...
29
00:01:15,875 --> 00:01:18,611
Ne. Ticho!
30
00:01:18,712 --> 00:01:20,597
Ty jsi ten, kdo
okrádá mlékaře.
31
00:01:20,680 --> 00:01:22,065
Tajní ohledně tohoto bordelu
32
00:01:22,148 --> 00:01:23,116
vládnou už příliš dlouho.
33
00:01:23,216 --> 00:01:25,719
Je na čase, aby se
někdo podělil o bohatství.
34
00:01:27,354 --> 00:01:29,889
Slyšel jsem, že znáš mého bratra.
35
00:01:29,989 --> 00:01:31,858
Myslíš, že mě tu udrží nějaké
36
00:01:31,958 --> 00:01:34,160
vylepšení bydlení? Ne, díky.
37
00:01:34,260 --> 00:01:35,612
Tady ses vyrůstal.
38
00:01:35,695 --> 00:01:39,332
Já jsem našla svůj domov venku s Quiet.
39
00:01:39,432 --> 00:01:40,984
Bude turnaj.
40
00:01:41,067 --> 00:01:43,870
Ty, Johne Doe, povezeš mě.
41
00:01:43,970 --> 00:01:45,138
Pomůžeš mi vyhrát.
42
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
Podpořte nás a staňte se VIP členem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org
43
00:02:12,265 --> 00:02:13,767
Zpomal, zpomal!
44
00:02:16,236 --> 00:02:17,837
Rave, jsi blázen.
45
00:02:20,006 --> 00:02:22,275
Sakra.
46
00:02:22,375 --> 00:02:25,111
Udělala Destiny právě Joshovi a Brycovi?
47
00:02:25,211 --> 00:02:27,180
Destiny je taková hypocritka.
48
00:02:27,280 --> 00:02:28,214
Rave, proč jdeme na nejvíc
49
00:02:28,314 --> 00:02:30,216
trapnou maturitní párty vůbec?
50
00:02:30,316 --> 00:02:34,054
Co kdybychom dělali doslova cokoliv jiného?
51
00:02:34,154 --> 00:02:38,158
Nebo necháme osud, ať se rozhodne.
52
00:02:38,258 --> 00:02:39,626
Dobře, to vypadá špatně.
53
00:02:39,726 --> 00:02:42,228
Ne, to znamená, že se věci zlepší.
54
00:02:42,328 --> 00:02:44,497
Za pár měsíců jdeme na UC Santa
55
00:02:44,597 --> 00:02:47,033
Cruz a necháme tyhle losery za sebou.
56
00:02:47,133 --> 00:02:49,235
Pak zbydeš jen ty a já, Kelly.
57
00:02:51,071 --> 00:02:52,472
Nejdřív musíme
58
00:02:52,572 --> 00:02:56,176
Destiny srazit na zem.
59
00:02:56,276 --> 00:02:58,545
♪ Protože paříme a užíváme si ♪
60
00:02:58,645 --> 00:03:01,281
♪ Jo, budeme to táhnout až do soumraku ♪
61
00:03:01,381 --> 00:03:03,516
♪ Pokud nic jiného, tak
ztrať se a ztrať kontrolu ♪
62
00:03:03,616 --> 00:03:05,585
♪ Spousta crew je zase v novinách ♪
63
00:03:05,685 --> 00:03:07,954
Vy, koberci sázející, budete se raději
vyhýbat jakémukoliv čarodějnictví.
64
00:03:08,054 --> 00:03:09,789
Tohle je dům Páně.
65
00:03:09,889 --> 00:03:11,658
Tarot je jen pro zábavu.
66
00:03:11,758 --> 00:03:15,929
Možná odhalí něco, co jste nečekali.
67
00:03:16,029 --> 00:03:17,430
Udělejme to. No tak.
68
00:03:17,530 --> 00:03:20,700
Možná to odhalí, proč jsi tak sexy, co?
69
00:03:25,138 --> 00:03:26,840
Oh ho, jo!
70
00:03:26,940 --> 00:03:29,943
Smrtící karta znamená, že
71
00:03:30,043 --> 00:03:32,045
jedna fáze končí a druhá začíná.
72
00:03:32,145 --> 00:03:33,713
Absolvujeme. No jasně.
73
00:03:38,451 --> 00:03:40,186
Wow!
74
00:03:40,286 --> 00:03:41,888
Co, proboha?
75
00:03:41,988 --> 00:03:44,057
Máš v sobě
76
00:03:44,157 --> 00:03:46,292
nový život.
77
00:03:46,393 --> 00:03:48,328
Oh ne, ne, ne, ne, ne.
My děláme jen anální.
78
00:03:48,428 --> 00:03:50,096
Oh, promiň. Co? Co?
79
00:03:50,196 --> 00:03:51,664
Všichni to vědí.
80
00:03:54,267 --> 00:03:56,436
Mohla by tam být klam ve vztahu.
81
00:03:56,536 --> 00:04:01,841
Je Destiny tvůj osud, nebo někoho jiného?
82
00:04:01,941 --> 00:04:02,976
Dostačující!
83
00:04:03,076 --> 00:04:05,779
To je jen spousta
nečistého uctívání démonů!
84
00:04:05,879 --> 00:04:06,879
Počkej.
85
00:04:08,682 --> 00:04:11,117
Někteří lidé prostě nedokážou
zvládnout svou temnou magii.
86
00:04:12,919 --> 00:04:13,987
Medvídku?
87
00:04:14,087 --> 00:04:16,022
Medvídku, jdu.
88
00:04:16,122 --> 00:04:17,724
Destiny! Oh...
89
00:04:23,263 --> 00:04:24,831
Jsi v pořádku? Co se děje?
90
00:04:37,210 --> 00:04:38,878
Kdo to udělal?
91
00:04:42,148 --> 00:04:43,350
Oh, bože!
92
00:04:43,450 --> 00:04:45,518
Destiny! Destiny!
93
00:04:47,420 --> 00:04:49,422
Kelly?
94
00:04:49,522 --> 00:04:50,857
Kelly, kde jsi?
95
00:05:23,023 --> 00:05:25,658
♪ Hoo hoo hoo hoo hoo ♪
96
00:05:25,759 --> 00:05:28,628
♪ Nejsem šťastný, cítím se dobře ♪
97
00:05:28,728 --> 00:05:31,297
♪ Mám slunce v tašce ♪
98
00:05:31,398 --> 00:05:32,332
Ah, sakra!
99
00:05:32,432 --> 00:05:34,434
♪ Jsem zbytečný, ale ne na dlouho ♪
100
00:05:34,534 --> 00:05:37,370
♪ Budoucnost přichází ♪
101
00:05:37,470 --> 00:05:39,906
♪ Jsem šťastný, cítím se dobře ♪
102
00:05:40,740 --> 00:05:43,209
♪ Mám slunce v tašce ♪
103
00:05:43,309 --> 00:05:45,912
♪ Jsem k ničemu, ale ne na dlouho ♪
104
00:05:46,780 --> 00:05:48,648
♪ Budoucnost přichází ♪
105
00:05:48,748 --> 00:05:51,651
♪ Přichází
přichází ♪
106
00:05:51,751 --> 00:05:54,621
♪ Přichází
přichází ♪
107
00:05:54,721 --> 00:05:57,290
♪ Konečně mě někdo pustil
z mé klece ♪
108
00:05:57,390 --> 00:05:59,125
John Doe, rozvozce pizzy.
109
00:05:59,225 --> 00:06:00,527
♪ Protože nepočítám věk ♪
110
00:06:00,627 --> 00:06:02,962
♪ Ne, teď nemůžu být tam,
tak se neboj ♪
111
00:06:03,063 --> 00:06:04,564
Hej!
112
00:06:04,664 --> 00:06:06,933
♪ A jsem pod každou
nehmotnou pastí ♪
113
00:06:07,033 --> 00:06:09,536
♪ Vsadím se, že jsi si nemyslel,
že tomu tak je, tak tě velím ♪
114
00:06:09,636 --> 00:06:12,272
♪ Panoramatický pohled, podívej,
všechno to udělám zvládnutelné ♪
115
00:06:12,372 --> 00:06:13,840
♪ Vyber a zvol, sedni si a prohraj ♪
116
00:06:13,940 --> 00:06:15,809
♪ Všechny ty různé
bande, holky a kluci ♪
117
00:06:16,876 --> 00:06:17,928
♪ Kdo si myslíš, že
opravdu hraje ty melodie? ♪
118
00:06:18,011 --> 00:06:18,845
Jděte dál.
119
00:06:18,945 --> 00:06:20,747
Chápu, že tady pokřtím
tento kostel.
120
00:06:20,847 --> 00:06:23,416
♪ Jako bys zapálil zápalnou
šňůru, myslíš, že je to fiktivní ♪
121
00:06:23,516 --> 00:06:25,852
♪ Mystické, možná
duchovní hrdina ♪
122
00:06:25,952 --> 00:06:27,537
♪ Který se v tobě objevuje,
aby ti vyčistil pohled ♪
123
00:06:27,620 --> 00:06:29,122
♪ Když jsi příliš bláznivý ♪
124
00:06:29,222 --> 00:06:30,156
♪ Bez života pro ty ♪
125
00:06:30,256 --> 00:06:32,759
Sakra, ty tyče.
126
00:06:32,859 --> 00:06:34,627
Oh, do prdele!
127
00:06:35,895 --> 00:06:37,781
♪ Líbí se ti, jak kouří zbraň
správně s jedním potahem ♪
128
00:06:37,864 --> 00:06:40,467
♪ Získej psychické napojení mezi
těmi co tě ovládnou jednou dávkou ♪
129
00:06:40,567 --> 00:06:43,169
♪ Nejsem šťastný
cítím se skvěle ♪
130
00:06:43,269 --> 00:06:46,172
♪ Mám sluneční svit v sáčku ♪
131
00:06:46,272 --> 00:06:49,109
♪ Jsem k ničemu, ale ne na dlouho ♪
132
00:06:49,209 --> 00:06:50,260
♪ Budoucnost se blíží ♪
133
00:06:51,678 --> 00:06:54,180
John Doe, doručovatel pizzy.
134
00:06:54,280 --> 00:06:57,984
♪ Mám sluneční svit v sáčku ♪
135
00:06:58,084 --> 00:07:00,086
Moje oko!
136
00:07:00,186 --> 00:07:01,388
Uvidíme se v pekle!
137
00:07:01,488 --> 00:07:03,323
♪ Budoucnost se blíží ♪
138
00:07:03,423 --> 00:07:06,292
♪ Přichází, přichází
přichází ♪
139
00:07:06,393 --> 00:07:09,629
♪ Přichází, přichází
přichází ♪
140
00:07:13,400 --> 00:07:14,401
Podívejme se.
141
00:07:14,501 --> 00:07:16,770
Alpha Raven je dislokována
v Kelly's Bar.
142
00:07:16,870 --> 00:07:18,705
Beta, potřebuji, abys vedl setkání komunity
143
00:07:18,805 --> 00:07:21,074
v Golden Gate Parku. Udržuj je v normě.
144
00:07:21,174 --> 00:07:24,511
Gamma, ukonči zastavení práce
na molu.
145
00:07:24,611 --> 00:07:26,513
Připomeň portovnímu mistru, že jsem
146
00:07:26,613 --> 00:07:28,014
ochotný zadržet léky pro jeho dceru.
147
00:07:33,987 --> 00:07:35,355
Musím říct, že první
148
00:07:35,455 --> 00:07:37,957
Raven mám raději než tebe.
149
00:07:38,058 --> 00:07:39,659
Fuj, "Downtown" Raven?
150
00:07:39,759 --> 00:07:43,496
Jo, všichni ji milují.
151
00:07:43,596 --> 00:07:46,533
Dařilo se jí, přesně zapadala do toho
152
00:07:46,633 --> 00:07:48,835
vzezření, na které veřejnost reaguje.
153
00:07:48,935 --> 00:07:51,838
Z nějakého důvodu se všichni
bojí mámy v kalhotovém obleku.
154
00:07:51,938 --> 00:07:55,108
Podle mého názoru, moc se v tom nastrkává.
155
00:07:55,208 --> 00:07:56,576
Víš, že je z Molesta?
156
00:07:56,676 --> 00:07:58,345
Myslím, že myslíš Modesto.
157
00:07:58,445 --> 00:08:00,313
Jasně, nikdy jsi tam nebyl.
158
00:08:00,413 --> 00:08:03,550
Musím říct, že se mi
159
00:08:03,650 --> 00:08:05,585
nelíbilo, jak s tebou naložila.
160
00:08:05,685 --> 00:08:06,970
Turnaj může být oznámen každou chvíli.
161
00:08:07,053 --> 00:08:09,656
A místo toho, abys měl výhodu v
162
00:08:09,756 --> 00:08:11,925
tréninku, běháš kolem jako blbec.
163
00:08:12,025 --> 00:08:13,026
A chápu to.
164
00:08:13,126 --> 00:08:15,895
Ta holka, co tě střelila
do hrudi, byla výjimečná.
165
00:08:17,564 --> 00:08:20,300
Měl jsem také někoho výjimečného.
166
00:08:20,400 --> 00:08:22,535
Společně jsme dělali
panenky našim nepřátelům.
167
00:08:22,635 --> 00:08:25,271
Vidíš, když chci, abys
168
00:08:25,372 --> 00:08:26,406
cítil radost, tak ji pocítíš.
169
00:08:26,506 --> 00:08:28,174
A když chci, abys cítil bolest...
170
00:08:30,510 --> 00:08:33,813
Uh-oh, pak si já užiju radost.
171
00:08:33,913 --> 00:08:35,582
Snaž se utéct, jak chceš,
172
00:08:35,682 --> 00:08:40,020
ale vždycky budeš v mé moci!
173
00:08:41,154 --> 00:08:42,439
Jediný způsob, jak se dostaneš
174
00:08:42,522 --> 00:08:44,290
z tohohle města, je řídit moje auto.
175
00:08:44,391 --> 00:08:46,226
Pomůžeš mi přivést Kelly zpátky!
176
00:08:46,326 --> 00:08:47,627
Kdo je Kelly?
177
00:08:55,535 --> 00:08:57,270
Byl jsi zlobivý kluk, Jonathane.
178
00:08:57,370 --> 00:08:58,638
To není moje jméno.
179
00:08:58,738 --> 00:09:00,724
Od dnešního dne budeš
trénovat, půjdeš domů, budeš spát.
180
00:09:00,807 --> 00:09:03,143
To je vše. Jsi potrestaný.
181
00:09:03,243 --> 00:09:05,412
- Ať si říkáš co chceš.
- To znamená žádné další DVD.
182
00:09:05,512 --> 00:09:06,579
To nemůžeš.
183
00:09:06,680 --> 00:09:07,698
Způsobuješ jen chaos!
184
00:09:07,781 --> 00:09:09,716
Uf. Dostaňte ho domů.
185
00:09:12,018 --> 00:09:14,387
Asi mi alespoň dovolte
na chvíli si odskočit.
186
00:09:14,487 --> 00:09:16,156
Jdi na to.
187
00:09:44,484 --> 00:09:47,721
Bolí tě klouby, stařečku?
188
00:09:49,923 --> 00:09:53,460
Pokud koně nemůžou
pracovat, půjdete k lepidlu.
189
00:09:53,560 --> 00:09:55,895
Teď se hýbejte! Máme rozkazy.
190
00:09:55,995 --> 00:09:57,397
Prolomili zeď!
191
00:10:19,452 --> 00:10:20,787
Kde je medicína?
192
00:10:24,624 --> 00:10:25,892
Nedělej, že se ptám znovu.
193
00:10:41,174 --> 00:10:43,376
Před tancem.
194
00:10:43,476 --> 00:10:45,712
Tanec? Jaký tanec?
195
00:10:45,812 --> 00:10:46,964
Na pobřeží se říká, že
196
00:10:47,047 --> 00:10:48,715
vyrábíte léky pro insiderů.
197
00:10:48,815 --> 00:10:50,483
Jsem tu, abych naplnil
svůj recept.
198
00:10:50,583 --> 00:10:51,985
To je stará zpráva.
199
00:10:52,085 --> 00:10:54,187
Všechny své
léky teď dělají Interně.
200
00:10:54,287 --> 00:10:55,287
A co je tohle všechno?
201
00:10:57,190 --> 00:10:58,258
Mazivo.
202
00:10:58,358 --> 00:11:01,861
Uzavřeli jsme dohodu s
kolonií sexu v Flagstaffu.
203
00:11:01,961 --> 00:11:04,097
Arizona, co? Tam je
opravdu sucho.
204
00:11:04,197 --> 00:11:05,665
Téměř tak suché jako jeho žena.
205
00:11:08,068 --> 00:11:09,602
Myslíš, že to je vtipné?
206
00:11:09,703 --> 00:11:11,471
Ty a tvoje malé loutkové coury
207
00:11:11,571 --> 00:11:13,606
jste útočili na moje zásobovací trasy.
208
00:11:13,707 --> 00:11:17,010
Insideri umírají
kvůli vám.
209
00:11:24,117 --> 00:11:27,454
A outsideri umírají
kvůli vám.
210
00:11:27,554 --> 00:11:29,789
Jsme tu jen
proto, abychom to vyrovnali.
211
00:11:31,558 --> 00:11:33,727
Co s tím uděláš, mace mě?
212
00:11:33,827 --> 00:11:37,030
Ne, já si tě jen budu sledovat tančit.
213
00:11:41,134 --> 00:11:43,069
Ten odstín růžové
nikoho jiného nenajdu.
214
00:11:44,904 --> 00:11:46,840
Dámy, je čas na doplňky!
215
00:11:46,940 --> 00:11:48,875
Vezměte všechno.
216
00:11:51,444 --> 00:11:53,513
Pospěšte si! Vezměte to!
217
00:11:56,916 --> 00:11:58,952
Pomoc! Musíte mi pomoci.
218
00:11:59,052 --> 00:12:01,388
Tenhle monster mě
pronásleduje. Je děsivý. Prosím.
219
00:12:01,488 --> 00:12:03,423
Kdo? Kdo to je?
220
00:12:03,523 --> 00:12:05,225
Můj nejlepší přítel.
221
00:12:07,660 --> 00:12:08,928
Hej, co se děje?
222
00:12:10,730 --> 00:12:12,032
Jéé!
223
00:12:16,536 --> 00:12:18,004
Palačinka!
224
00:12:23,476 --> 00:12:26,079
Jak jsem dopadl?
225
00:12:26,179 --> 00:12:27,747
Eh.
226
00:12:27,847 --> 00:12:29,816
No, začněme
pozitivy.
227
00:12:29,916 --> 00:12:32,452
Vášeň. To, co já
ani nemůžu naučit.
228
00:12:32,552 --> 00:12:33,820
Ale bohužel, minuli jste všechny
229
00:12:33,920 --> 00:12:36,523
hlavní orgány na jeho těle.
230
00:12:36,623 --> 00:12:39,492
Omlouvám se. Já- já jsem panikařil.
231
00:12:39,592 --> 00:12:40,794
Jo. Hej, poslouchej.
232
00:12:40,894 --> 00:12:42,662
Když nevíš, tak jdi po
233
00:12:42,762 --> 00:12:45,765
ovoci, hrozny, jablko, banán.
234
00:12:45,865 --> 00:12:48,501
Hrozny, jablko, banán.
Hrozny, jablko, banán.
235
00:12:48,601 --> 00:12:51,204
Rozumím.
236
00:12:51,304 --> 00:12:54,774
Teď, co s tebou?
237
00:12:54,874 --> 00:12:56,976
Hej, mohl bych tě nechat jít.
238
00:12:57,077 --> 00:12:58,845
Mohl bych tě nechat vyjít a říct
239
00:12:58,945 --> 00:13:00,780
světu všechno, co se tady dnes stalo.
240
00:13:00,880 --> 00:13:03,717
Nebo bych ti mohl vyřezat díru do
241
00:13:03,817 --> 00:13:06,419
zad a ovládat tě jako dřevěnou loutku.
242
00:13:06,519 --> 00:13:08,288
První možnost!
243
00:13:08,388 --> 00:13:10,023
Jsem obrovský drbna.
244
00:13:10,123 --> 00:13:14,694
A řeknu
všem o Velkém miminku.
245
00:13:14,794 --> 00:13:17,764
Velké miminko? Kdo je Velké miminko?
246
00:13:17,864 --> 00:13:19,966
Není to ty?
247
00:13:20,066 --> 00:13:21,084
Vypadá snad jako velké miminko?
248
00:13:21,167 --> 00:13:22,736
Hej, hej, nepomáháš, Stu.
249
00:13:22,836 --> 00:13:25,739
Velký miminko je
nejslavnější
250
00:13:25,839 --> 00:13:27,140
vrah v celé zemi.
251
00:13:27,240 --> 00:13:29,776
Jednoho dne pobodal
celé město.
252
00:13:29,876 --> 00:13:30,944
Ne, ne, ne.
253
00:13:31,044 --> 00:13:34,280
Jsem hlavní událost,
že? Jsem hvězda.
254
00:13:34,381 --> 00:13:36,583
A nenechám se
převálcovat nějakým...
255
00:13:36,683 --> 00:13:38,351
nějakým dítětem!
256
00:13:40,687 --> 00:13:43,256
Jabko.
257
00:13:43,356 --> 00:13:44,557
Teď pojď.
258
00:13:44,657 --> 00:13:48,061
Musíme zabít miminko.
259
00:13:48,161 --> 00:13:49,161
Jabko.
260
00:13:56,936 --> 00:13:59,406
Omlouvám se za tu televizi, Johne.
261
00:13:59,506 --> 00:14:01,041
Ugh.
262
00:14:01,141 --> 00:14:03,309
Víš, že nahoře jsou
postele, že jo?
263
00:14:03,410 --> 00:14:04,761
Víš, spát na té pohovce každou
264
00:14:04,844 --> 00:14:08,748
noc je Z-L-Š pro tvá Z-A-D.
265
00:14:08,848 --> 00:14:10,083
Jsem tady dole v pohodě,
díky. Dobře, nechám tě v tom.
266
00:14:10,183 --> 00:14:13,153
3 na 6.
267
00:14:23,897 --> 00:14:26,866
2 na 4.
2 na 6.
268
00:14:26,966 --> 00:14:29,736
2 na 6?
269
00:14:29,836 --> 00:14:31,404
Není co dělat.
270
00:14:35,942 --> 00:14:39,045
Hmm.
271
00:15:00,967 --> 00:15:04,004
Sbohem, Dawn.
272
00:15:04,104 --> 00:15:06,039
Oh, jsem tak šťastný, že ty a Mary Anne
273
00:15:06,139 --> 00:15:09,542
se usmířily před tvým odjezdem do Kalifornie.
274
00:15:09,642 --> 00:15:11,077
Dobře.
275
00:15:13,613 --> 00:15:14,613
90?
276
00:15:18,018 --> 00:15:19,986
Kde sakra je 89?
277
00:15:34,834 --> 00:15:37,737
Abby?
278
00:15:37,837 --> 00:15:39,706
Kdo do háje je Abby?
279
00:15:39,806 --> 00:15:40,891
Chceš mi říct, že jsem zmeškal úplně
280
00:15:40,974 --> 00:15:43,276
nového člena, který byl přijat do klubu?
281
00:15:43,376 --> 00:15:45,745
Sakra! Do prdele!
282
00:15:45,845 --> 00:15:49,215
89. 89 musí být
někde kolem.
283
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
Do prdele.
284
00:15:57,057 --> 00:15:59,225
♪ Zatřes tím, slečna Kana Kana ♪
285
00:15:59,325 --> 00:16:01,761
♪ Zatřes tím, slečna Annabella ♪
286
00:16:01,861 --> 00:16:04,564
♪ Zatřes tím, jan Donna Donna ♪
287
00:16:04,664 --> 00:16:06,066
♪ Jodi a Rebecca ♪
288
00:16:06,166 --> 00:16:09,002
♪ Holky, zaberte, prostě
třeste tím zadkem nonstop ♪
289
00:16:09,102 --> 00:16:10,187
♪ Jak tomu chcete říkat ♪
290
00:16:10,270 --> 00:16:12,038
♪ Vlněte boky
a nešetřete mě ♪
291
00:16:12,138 --> 00:16:13,273
♪ Chci vidět, jak se bavíš ♪
292
00:16:13,373 --> 00:16:14,458
♪ Na rytmu, když jedu ♪
293
00:16:14,541 --> 00:16:16,910
♪ A moje slova, která
přinášejí energii ♪
294
00:16:17,010 --> 00:16:18,912
♪ Holka, nikdo ti nemůže
říkat nic ♪
295
00:16:19,012 --> 00:16:20,330
♪ Dokud nedokončíš
svůj osud ♪
296
00:16:20,413 --> 00:16:22,949
♪ Hej sexy holky,
chcete být s námi ♪
297
00:16:23,049 --> 00:16:25,752
♪ V autě s námi
a jedou s námi ♪
298
00:16:25,852 --> 00:16:27,520
Jo, zapracuj na tom svým
299
00:16:27,620 --> 00:16:29,122
plantaře, ty malá mrško.
300
00:16:29,222 --> 00:16:31,558
Už jsem skoro hotová
s těma mýma nožkama.
301
00:16:31,658 --> 00:16:32,926
Kdo chce další?
302
00:16:33,026 --> 00:16:34,661
Dano, vím, že ty
pse štěkají.
303
00:16:34,761 --> 00:16:35,995
-Jsem zaneprázdněná, Jeremy.
-Jo.
304
00:16:36,096 --> 00:16:37,864
Ráda se dívám,
jak házíš svou sekeru.
305
00:16:37,964 --> 00:16:40,000
Každý úder mi dává husí kůži.
306
00:16:40,100 --> 00:16:41,735
Můžu ti ukázat, jak na to, pokud chceš.
307
00:16:41,835 --> 00:16:43,903
Jsem velmi dobrá učitelka.
308
00:16:44,004 --> 00:16:45,572
Tajemství je v úchopu.
309
00:16:52,379 --> 00:16:53,379
Královny!
310
00:16:55,048 --> 00:16:57,250
Máte všechny
důvody k oslavě.
311
00:16:57,350 --> 00:17:00,787
Ti zasvěcení se třesou
za svými zdmi.
312
00:17:00,887 --> 00:17:02,622
A za dnešek máme
313
00:17:02,722 --> 00:17:04,090
být vděční Quiet.
314
00:17:04,190 --> 00:17:08,228
Kurva, ten zásah byl její nápad.
315
00:17:08,328 --> 00:17:11,331
A z nápadů přinášíme změnu.
316
00:17:11,431 --> 00:17:15,135
Kdo přerušil dodavatelské
linky Mlékařů? Ty.
317
00:17:15,235 --> 00:17:17,337
Kdo ovlivnil ziskovost
těch, co mají navrch? Ty.
318
00:17:17,437 --> 00:17:18,872
A teprve začínáme.
319
00:17:21,007 --> 00:17:22,175
Musíme to vzít větší.
320
00:17:22,275 --> 00:17:24,110
Musíme to vzít drsněji.
321
00:17:24,210 --> 00:17:26,046
Musíme to vzít krvavěji.
322
00:17:26,146 --> 00:17:28,415
Musíme zničit jedinou věc, která
323
00:17:28,515 --> 00:17:31,785
stojí mezi těmi uvnitř a těmi venku.
324
00:17:31,885 --> 00:17:33,920
Zdi!
325
00:17:34,020 --> 00:17:36,189
Jo! Jo! Jé!
326
00:17:36,289 --> 00:17:39,259
Srazíme zdi mega města.
327
00:17:39,359 --> 00:17:42,529
Drží to nejlepší jídlo, nejlepší zásoby,
328
00:17:42,629 --> 00:17:45,865
největší bohatství. Je čas si uloupit kousek.
329
00:17:45,965 --> 00:17:48,668
A pokud nechtějí
330
00:17:48,768 --> 00:17:52,305
ustoupit, ať jdou do háje!
331
00:18:29,509 --> 00:18:30,810
To je divné místo
332
00:18:30,910 --> 00:18:32,245
na pověšení plakátu.
333
00:18:40,053 --> 00:18:41,554
Tam jsou moje holky.
334
00:18:43,957 --> 00:18:47,527
89, jackpot.
335
00:18:47,627 --> 00:18:49,562
Oh, člověče!
336
00:18:50,997 --> 00:18:54,434
Hmm, no.
337
00:18:54,534 --> 00:18:57,203
Tohoto připíjím tobě, Ann M. Martin, za to,
338
00:18:57,303 --> 00:19:00,340
že jsi přivítala osamělého Mlékaře v klubu.
339
00:19:02,642 --> 00:19:03,576
Hmm.
340
00:19:09,849 --> 00:19:12,952
Huh.
341
00:19:23,697 --> 00:19:27,734
Koně. Koně. Miluji koně.
342
00:19:27,834 --> 00:19:29,936
Miluji koně!
343
00:19:30,036 --> 00:19:31,638
Zajímalo by mě, jestli ona měla ráda koně.
344
00:19:31,738 --> 00:19:33,907
Jména, která bych dal svým koním.
345
00:19:34,007 --> 00:19:36,109
Prasátko. Kit-Kat.
346
00:19:36,209 --> 00:19:38,845
Dneska jsme jeli na sever k Dědově chatě.
347
00:19:38,945 --> 00:19:40,180
Chata.
348
00:19:40,280 --> 00:19:41,531
A projeli jsme kolem ruského kola a
349
00:19:41,614 --> 00:19:44,384
dokonce jsme jeli přes červený most.
350
00:19:44,484 --> 00:19:47,721
Když jsme tam dorazili,
viděli jsme něco úžasného.
351
00:19:47,821 --> 00:19:48,888
Koně.
352
00:19:50,657 --> 00:19:53,560
Udělal jsem tajnou mapu
stok pro svého bratra.
353
00:19:53,660 --> 00:19:56,096
Opravu šel dolů do kanálu
a dostal zánět spojivek.
354
00:19:56,196 --> 00:19:57,297
To je ošklivé.
355
00:19:57,397 --> 00:19:59,366
Kdyby to někdy četl, umřu, protože
356
00:19:59,466 --> 00:20:01,668
jsem našel jeho nejhlubší,
357
00:20:01,768 --> 00:20:04,270
nejtemnější tajemství,
a je na stránce 72.
358
00:20:04,371 --> 00:20:06,373
Přinutil jsem tě se
podívat, ty blbý ksichtě!
359
00:20:06,473 --> 00:20:08,041
Nejsem žádný blbý ksicht!
360
00:20:21,187 --> 00:20:23,456
Cowabunga, pitomci.
361
00:20:27,727 --> 00:20:29,929
Johne!
362
00:20:30,030 --> 00:20:31,731
Mám bagetu pro svého bráchu!
363
00:20:37,070 --> 00:20:38,672
"Sejdeme se na záchodě."
364
00:20:38,772 --> 00:20:40,040
Na záchodě?
365
00:20:40,140 --> 00:20:42,842
Johne, jsi tu?
366
00:20:42,942 --> 00:20:44,144
Omlouvám se. -Chestre!
367
00:20:44,244 --> 00:20:47,180
Dělej, vlezu k tobě.
368
00:20:47,280 --> 00:20:49,149
-Johne, ehm, podívej,
jsi skvělý přítel,
369
00:20:49,249 --> 00:20:51,384
vážně, ale tohle už nemůže zajít dál.
370
00:20:51,484 --> 00:20:53,620
Ne. Poslouchej, potřebuji s tebou promluvit,
371
00:20:53,720 --> 00:20:55,755
Raven může poslouchat. Slyší všechno.
372
00:20:55,855 --> 00:20:57,857
Jsem tu jediný. Co
kdybychom se jen tak bavili...
373
00:20:57,957 --> 00:20:58,792
Takto?
374
00:20:58,892 --> 00:21:00,093
Chestre, prosím.
375
00:21:00,193 --> 00:21:01,211
Jsi jediný, komu mohu důvěřovat.
376
00:21:01,294 --> 00:21:04,297
Dobře, tak dobře.
377
00:21:05,899 --> 00:21:07,884
Co to, proboha, děláš? Proč se svlékáš?
378
00:21:07,967 --> 00:21:09,836
-Aha. -Jo.
379
00:21:09,936 --> 00:21:11,805
Jo, blbče.
380
00:21:11,905 --> 00:21:14,841
Posuň se sem. Děkujeme.
381
00:21:14,941 --> 00:21:16,276
Ehm...
382
00:21:16,376 --> 00:21:18,511
Tak proč jsi nahý?
383
00:21:18,611 --> 00:21:20,330
Očekáváš, že si dám sprchu v plavkách?
384
00:21:20,413 --> 00:21:21,948
Nech toho, buď rozumný. - Dobře.
385
00:21:22,048 --> 00:21:25,151
Když jsem byl dítě, moje
sestra mi nakreslila mapu kanálů.
386
00:21:25,251 --> 00:21:26,152
Abych je mohl prozkoumávat
387
00:21:26,252 --> 00:21:27,471
jako Ninja Korytnačka.
388
00:21:27,554 --> 00:21:28,705
Tohle - to vypadá jako příběh,
389
00:21:28,788 --> 00:21:30,107
který jsi mi mohl říct po sprše.
390
00:21:30,190 --> 00:21:30,990
Ne, ne, ne, ne, ne.
391
00:21:31,091 --> 00:21:32,392
Víš, kam ty kanály vedou?
392
00:21:32,492 --> 00:21:35,362
Do zálivu, za zdi.
393
00:21:35,462 --> 00:21:37,497
Je to cesta ven, Chestere. Můžeme utéct.
394
00:21:37,597 --> 00:21:40,066
Johne, nejsem si jistá, jestli chci utéci.
395
00:21:40,166 --> 00:21:41,468
- Cože? - Slyšela jsem ty příběhy.
396
00:21:41,568 --> 00:21:43,603
Venku je to jako v ghettu.
397
00:21:43,703 --> 00:21:44,637
Chci říct, je důvod, proč
398
00:21:44,738 --> 00:21:46,473
tam dali všechny ty zločince.
399
00:21:46,573 --> 00:21:48,074
Znáš mě. Jsem snad zločinec?
400
00:21:48,174 --> 00:21:50,343
Ne, ne, není to jen tím. Já...
401
00:21:50,443 --> 00:21:53,013
Hmm. - No tak, co to je?
402
00:21:53,113 --> 00:21:55,181
Je to Raven.
403
00:21:55,281 --> 00:21:57,384
Ovládá nás, všechny.
404
00:21:57,484 --> 00:21:59,119
Ví, kde nás nejvíc tlačit na
405
00:21:59,219 --> 00:22:00,820
naše slabiny a využít je proti nám.
406
00:22:00,920 --> 00:22:02,255
Chestere.
407
00:22:02,355 --> 00:22:04,024
Víš, co je venku za těmi zdmi?
408
00:22:04,124 --> 00:22:06,426
Svoboda, že?
409
00:22:06,526 --> 00:22:09,095
Můžeš jít kamkoliv chceš s kýmkoliv chceš.
410
00:22:09,195 --> 00:22:11,664
Moje rodina, máme chatu.
411
00:22:11,765 --> 00:22:13,733
Krásná chata uprostřed ničeho.
412
00:22:13,833 --> 00:22:14,434
Mm-hmm.
413
00:22:14,534 --> 00:22:15,669
Až najdu svou holku,
414
00:22:15,769 --> 00:22:19,005
vezmu ji do té chaty, Chestre.
415
00:22:19,105 --> 00:22:20,640
Můžeš jít s námi.
416
00:22:20,740 --> 00:22:23,276
Ale teď mi musíš říct, jestli chceš jet.
417
00:22:23,376 --> 00:22:25,111
Jsi s námi, nebo proti nám?
418
00:22:25,211 --> 00:22:27,113
Jak?
419
00:22:27,213 --> 00:22:28,231
Jsi s námi, nebo proti nám?
420
00:22:28,314 --> 00:22:29,433
Musíš mi to říct hned, Chestre.
421
00:22:29,516 --> 00:22:30,483
Musíš mi to říct.
- Dobře.
422
00:22:30,583 --> 00:22:31,484
- Jsi s námi?
- Dobře.
423
00:22:31,584 --> 00:22:32,952
- Jsi s námi?
- Jsem s námi.
424
00:22:33,053 --> 00:22:33,920
- Jsi s námi?
- Jsem s námi!
425
00:22:35,689 --> 00:22:37,023
Jsme tým. Teď jsme rodina.
426
00:22:37,123 --> 00:22:37,857
- Jsme rodina.
- Jo.
427
00:22:37,957 --> 00:22:40,293
Dobře.
428
00:22:40,393 --> 00:22:41,961
Můžeš mi pomoct?
429
00:22:47,167 --> 00:22:48,535
Skoro jsem hotový.
430
00:22:52,172 --> 00:22:53,172
Sedni si.
431
00:22:59,312 --> 00:23:01,047
Hele, zlatíčko, ohledně toho plánu.
432
00:23:01,147 --> 00:23:03,000
Omlouvám se. Nemůžu
se soustředit na nic, co říkáš.
433
00:23:03,083 --> 00:23:04,117
Tvoje obočí je rozpadlé.
434
00:23:04,217 --> 00:23:05,902
Je lepší, když jsou dvojčata, dobré, pokud jsou
435
00:23:05,985 --> 00:23:09,622
příbuzní, ale ti parchanti ani nevypadají jako příbuzní.
436
00:23:09,723 --> 00:23:12,425
- Ohledně tvého plánu.
- Mm-hmm.
437
00:23:12,525 --> 00:23:14,461
Dneska jsme ztratili munici a benzín.
438
00:23:14,561 --> 00:23:15,679
Při útoku na megaměsto
439
00:23:15,762 --> 00:23:17,330
ztratíme mnogo víc než to.
440
00:23:17,430 --> 00:23:18,832
Opravdu jsem si na ty holky,
441
00:23:18,932 --> 00:23:21,568
Dano, dokonce i na Ashley, zvykl.
442
00:23:21,668 --> 00:23:23,269
Nechci, aby některá z nich umřela.
443
00:23:23,370 --> 00:23:25,105
Víš, co je mrtvé?
444
00:23:25,205 --> 00:23:26,473
Ty tváře.
445
00:23:26,573 --> 00:23:29,476
No a co? To já nosím
masku půlku času.
446
00:23:29,576 --> 00:23:31,978
Ta maska nezakryje
naši krásu.
447
00:23:32,078 --> 00:23:33,713
Spojuje nás.
448
00:23:33,813 --> 00:23:37,150
Když jedna Panenka
spadne, druhá vezme masku.
449
00:23:37,250 --> 00:23:39,552
Podívej se nahoru.
450
00:23:39,652 --> 00:23:41,121
Víš, kterým směrem je nahoru?
451
00:23:41,221 --> 00:23:42,622
Jo, jasně. Omlouvám se.
452
00:23:42,722 --> 00:23:45,025
Já-já věřím v tu misi taky.
453
00:23:45,125 --> 00:23:47,660
Myslím, že prostě jen...
454
00:23:47,761 --> 00:23:51,164
nemyslím si, že váš plán je ten
správný způsob, jak to všechno napravit.
455
00:23:51,264 --> 00:23:53,266
A co je tvůj plán?
456
00:23:53,366 --> 00:23:54,734
Zdvořile požádat?
457
00:23:56,970 --> 00:23:59,973
Ti, co jsou uvnitř, se mají
skvěle, zatímco my žijeme v pekle.
458
00:24:00,073 --> 00:24:02,509
Nemůžu se ani znovu setkat se svým vlastním
459
00:24:02,609 --> 00:24:07,013
bratrem, protože je za nějakým betónem a železem.
460
00:24:09,315 --> 00:24:11,151
A stejně by si
na mě asi ani nevzpomněl.
461
00:24:11,251 --> 00:24:12,652
Je to vtipné, když jsem
462
00:24:12,752 --> 00:24:14,554
slyšel o
nějakém ukecaném
463
00:24:14,654 --> 00:24:16,589
Mlékaři, který projel celou
464
00:24:16,690 --> 00:24:18,725
zemi, věděl jsem, že to je můj bratr.
465
00:24:18,825 --> 00:24:20,460
Prostě...
466
00:24:20,560 --> 00:24:23,229
prostě jsem to cítil, víš?
467
00:24:23,329 --> 00:24:27,033
Když jsem ho šel hledat,
našel jsem tebe místo toho.
468
00:24:27,133 --> 00:24:28,401
A ty, ty zapadáš
469
00:24:28,501 --> 00:24:31,371
opravdu dobře.
470
00:24:31,471 --> 00:24:33,807
Vidím pro tebe velké věci, Tichý.
471
00:24:33,907 --> 00:24:36,242
Ale teď jdeme všichni na velkou
472
00:24:36,343 --> 00:24:37,628
párty a budeme se mít skvěle.
473
00:24:37,711 --> 00:24:40,246
Tak se musíš rozhodnout.
474
00:24:40,347 --> 00:24:42,582
jestli s námi jdeš, nebo ne.
475
00:24:46,086 --> 00:24:47,053
Podívej se na tebe,
476
00:24:47,153 --> 00:24:48,888
jak jsi celý vyzdobený.
477
00:25:02,002 --> 00:25:03,370
Maminko!
478
00:25:03,470 --> 00:25:04,804
Mám žízeň na mléko!
479
00:25:04,904 --> 00:25:07,507
Maminka tě teď nemůže nakojit!
480
00:25:07,607 --> 00:25:09,809
Právě si dělá vodu!
481
00:25:11,878 --> 00:25:12,946
Miláčku?
482
00:25:15,348 --> 00:25:16,883
Máme tady nebezpečí od cizího.
483
00:25:30,463 --> 00:25:32,665
Oh, to je roztomilé!
484
00:25:32,766 --> 00:25:35,435
Poslední krůčky Velkého miminka.
485
00:25:35,535 --> 00:25:38,571
Co to máš, malý kamaráde?
486
00:25:38,672 --> 00:25:41,274
Oh, přerušil jsi mé
krmení, ty parchante!
487
00:25:41,374 --> 00:25:43,109
Miminko použilo špatné slovo.
488
00:25:45,879 --> 00:25:47,113
Au!
489
00:25:48,815 --> 00:25:52,018
Co to děláš?
490
00:25:52,118 --> 00:25:52,819
Co to kurva je, dámo?
491
00:25:52,919 --> 00:25:54,688
"Co to kurva je, dámo?"
492
00:25:58,425 --> 00:25:59,859
Oh, miminko se rádo netrefuje.
493
00:26:07,567 --> 00:26:09,135
Šmudlím šmudlím!
494
00:26:12,439 --> 00:26:14,741
Oh, moje pánevní dno!
495
00:26:18,278 --> 00:26:20,613
Moje trubice!
496
00:26:20,714 --> 00:26:22,816
Hej, hej, hej, hej, hej! Co to kurva je?!
497
00:26:22,916 --> 00:26:24,351
Věděl jsem, že mě najdeš
498
00:26:24,451 --> 00:26:26,419
a zabiješ, Odpadkový Muži!
499
00:26:26,519 --> 00:26:27,638
Počkej, počkej, počkej. Čekej.
500
00:26:27,721 --> 00:26:29,956
Odpadkový Muži? Kdo-kdo je Odpadkový Muž?
501
00:26:30,056 --> 00:26:32,559
Největší zbraň na této straně Mississippi.
502
00:26:51,745 --> 00:26:54,748
A zůstaň dole, ty stará ubrousku!
503
00:26:54,848 --> 00:26:55,949
Co se stalo?
504
00:26:56,049 --> 00:26:57,501
Zřejmě tam venku je nějaký idiot
505
00:26:57,584 --> 00:26:58,818
jménem Odpadkový Muž, který je
506
00:26:58,918 --> 00:27:00,837
ještě slavnější zabiják než Velký Baby.
507
00:27:00,920 --> 00:27:02,889
Je Odpadkový Muž pokrytý odpadky?
508
00:27:02,989 --> 00:27:05,158
Nebo vynáší odpadky? - Nevím, kámo.
509
00:27:05,258 --> 00:27:07,761
Co vím, je, že ho musím
510
00:27:07,861 --> 00:27:09,062
sledovat a musím ho zabít.
511
00:27:09,162 --> 00:27:11,865
Přísahám, je to tu jako
hra na vystrkování krtků.
512
00:27:11,965 --> 00:27:14,701
Co kdybychom vymysleli nějaký druh soutěže?
513
00:27:14,801 --> 00:27:17,404
Seženeme nejlepší zabijáky v
514
00:27:17,504 --> 00:27:19,239
zemi a necháme
je zápolit s tebou v.
515
00:27:19,339 --> 00:27:21,574
.. nevím, v turnaji
516
00:27:21,675 --> 00:27:23,943
battle royale nebo něco takového.
517
00:27:24,044 --> 00:27:25,845
Pak když budeš poslední přeživší, všichni
518
00:27:25,945 --> 00:27:28,114
budou vědět, že Sweet Tooth je ten nejlepší.
519
00:27:28,214 --> 00:27:32,218
Ooh, to mi fakt poslalo mrazení po zádech.
520
00:27:32,318 --> 00:27:33,920
A líbí se mi to.
521
00:27:34,020 --> 00:27:36,790
Skvěle. Ehm, jak pozveme všechny?
522
00:27:36,890 --> 00:27:39,559
My? Ne, ne, ne. Ty.
523
00:27:39,659 --> 00:27:41,494
Stu, jsi spíš na logistiku.
524
00:27:41,594 --> 00:27:43,596
Já jsem ten talent.
525
00:27:43,697 --> 00:27:45,865
Hej, vážím si toho, že to organizuješ,
526
00:27:45,965 --> 00:27:47,967
protože to bude pěkná dřina.
527
00:28:02,215 --> 00:28:03,850
Dobře. Dostal jsi moji zprávu.
528
00:28:03,950 --> 00:28:06,019
Okay. John mi řekl,
abych se s ním sešel tady.
529
00:28:06,119 --> 00:28:08,555
Chystá se utéct skrz kanály.
530
00:28:08,655 --> 00:28:10,724
Jeden z těchto.
531
00:28:10,824 --> 00:28:12,625
Udělal jsi dobře, Chestre.
532
00:28:12,726 --> 00:28:15,195
Prosím, paní. Nosí Johnovy oblečení.
533
00:28:15,295 --> 00:28:16,129
Co?
534
00:28:16,229 --> 00:28:17,664
Půjčil mi je, paní.
535
00:28:17,764 --> 00:28:19,299
Moje byly mokré.
536
00:28:19,399 --> 00:28:22,402
Vzali jsme si sprchu.
537
00:28:22,502 --> 00:28:24,504
Společně.
538
00:28:42,322 --> 00:28:43,322
Okay.
539
00:28:48,361 --> 00:28:49,596
Do háje.
540
00:28:49,696 --> 00:28:51,364
Jaký byla to jméno, které říkala?
541
00:28:51,464 --> 00:28:54,000
Chloe, Kristy.
542
00:28:54,100 --> 00:28:56,369
Ne, do háje, to je Klubu babysitterek.
543
00:28:56,469 --> 00:28:58,238
Kelly, ano.
544
00:29:14,654 --> 00:29:16,423
To ani náhodou.
545
00:29:16,523 --> 00:29:17,523
Evelyn?
546
00:29:21,027 --> 00:29:22,829
Oh, do háje, nejsi
547
00:29:22,929 --> 00:29:23,763
Evelyn, ale s trochou
548
00:29:23,863 --> 00:29:25,598
práce budeš pěkná kus.
549
00:29:41,848 --> 00:29:44,317
Co to sakra?
550
00:29:55,729 --> 00:29:57,564
Musíš být Kelly.
551
00:30:11,544 --> 00:30:13,913
Dobrý večer, přátelé.
552
00:30:14,014 --> 00:30:17,584
Je tak hezké vás všechny vidět.
553
00:30:17,684 --> 00:30:20,920
Já jsem Kalypso.
554
00:30:21,021 --> 00:30:23,423
Mám velmi zvláštní oznámení.
555
00:30:23,523 --> 00:30:26,426
Tak pojďme k věci.
556
00:30:26,526 --> 00:30:29,796
Pořádám turnaj a zvu vás,
557
00:30:29,896 --> 00:30:31,598
nejlepší řidiče ze všech
558
00:30:31,698 --> 00:30:32,916
koutů Rozdělených států
559
00:30:32,999 --> 00:30:35,969
amerických, abyste se zúčastnili.
560
00:30:36,069 --> 00:30:38,705
Zabijáci, žoldáci, vigilanti,
561
00:30:38,805 --> 00:30:41,441
řidiči na radovánky,
562
00:30:41,541 --> 00:30:43,910
Všichni jsou vítáni.
563
00:30:44,010 --> 00:30:48,581
Za týden začne soutěž.
564
00:30:48,682 --> 00:30:51,718
Pravidla jsou jednoduchá.
565
00:30:51,818 --> 00:30:52,986
Vyber si své vozidlo a
566
00:30:53,086 --> 00:30:55,622
ukaž, jak jsi dobrý tím,
567
00:30:55,722 --> 00:30:57,724
že porazíš všechny ostatní.
568
00:30:57,824 --> 00:30:59,025
Ten, kdo zůstane poslední,
569
00:30:59,125 --> 00:31:01,327
bude korunován vítězem.
570
00:31:01,428 --> 00:31:02,395
Co si o tom myslíš?
571
00:31:02,495 --> 00:31:04,964
Myslím, že ten chlápek
jménem Calypso tě předběhl.
572
00:31:05,065 --> 00:31:07,567
Máš něco na srdci, Velký Miminko?
573
00:31:09,736 --> 00:31:11,938
"Velký Miminko miluje turnaje.
574
00:31:12,038 --> 00:31:14,307
Zabiješ všechny ty zasrané borce."
575
00:31:17,143 --> 00:31:19,946
Vidíš? Říkal jsem, že jsem dobrý.
576
00:31:20,046 --> 00:31:21,781
Ani jsi neviděl, že se mi hýbají rty.
577
00:31:21,881 --> 00:31:23,516
Ale co je soutěž
578
00:31:23,616 --> 00:31:25,518
bez ceny?
579
00:31:25,618 --> 00:31:28,488
Pokud vyhraješ
580
00:31:28,588 --> 00:31:30,323
můj turnaj,
581
00:31:30,423 --> 00:31:33,760
splním ti jedno přání.
582
00:31:33,860 --> 00:31:35,695
Bez ohledu na to, jak
583
00:31:35,795 --> 00:31:36,996
vzácné, bez ohledu na
584
00:31:37,097 --> 00:31:39,165
cenu, bez ohledu na
585
00:31:39,265 --> 00:31:42,535
následky, tvé nejhlubší,
586
00:31:42,635 --> 00:31:44,504
nejtemnější touhy se stanou skutečností.
587
00:31:44,604 --> 00:31:46,806
Na konci mé soutěže
588
00:31:46,906 --> 00:31:50,343
se jedno přání splní.
589
00:31:50,443 --> 00:31:52,312
Bude to tvoje?
590
00:31:52,412 --> 00:31:57,550
Budeš řídit?
591
00:32:15,402 --> 00:32:16,887
Zlatá husa
už odletěla.
592
00:32:16,970 --> 00:32:18,538
Mám oči na Johnovi
mimo zdi.
593
00:32:18,638 --> 00:32:19,706
No, kurva, zastřel ho!
594
00:32:19,806 --> 00:32:21,875
Ano, paní. Sanitka se daleko nedostane.
595
00:32:21,975 --> 00:32:22,909
Nyní zbrojím raketu.
596
00:32:23,009 --> 00:32:24,577
Sanitka? Držte palbu!
597
00:32:27,447 --> 00:32:28,481
Do prdele!
598
00:32:36,322 --> 00:32:37,457
Kelly?
599
00:32:37,557 --> 00:32:39,059
Kelly.
600
00:32:42,028 --> 00:32:44,531
Jsi v pořádku. Jsi v pořádku.
601
00:32:52,505 --> 00:32:55,542
Kurva.
602
00:32:55,642 --> 00:32:57,777
Jen drobné zakolísání.
603
00:32:57,877 --> 00:33:00,413
Brzy budeme spolu
zase, Kelly.
604
00:33:00,513 --> 00:33:02,148
Slibuji.
605
00:33:04,250 --> 00:33:05,819
Nemůžeme to brát
vážně.
606
00:33:05,919 --> 00:33:07,053
Přání? Opravdu?
607
00:33:07,153 --> 00:33:08,955
Mluvil jsem s Kalypso v Chicagu.
608
00:33:09,055 --> 00:33:11,091
Je skutečný. Opravdu je.
609
00:33:11,191 --> 00:33:12,809
Tak jako moje pohlavní vši, ale
610
00:33:12,892 --> 00:33:14,127
nehodlám s tím, ehm, něco dělat.
611
00:33:14,227 --> 00:33:16,229
Ten chlap prostě najednou
zapnul všechno technologii.
612
00:33:16,329 --> 00:33:18,665
Už na to zapomínáme?
Jsme zlaté rybičky?
613
00:33:18,765 --> 00:33:20,166
Musíme se zúčastnit
tohoto turnaje.
614
00:33:20,266 --> 00:33:23,036
Pokud vyhrajeme, můžeme
si přát, aby padly všechny zdi.
615
00:33:23,136 --> 00:33:25,405
Nejen pro jedno
město, pro všechna.
616
00:33:25,505 --> 00:33:27,841
Mám těžký stroj
z Nového San Franciska.
617
00:33:27,941 --> 00:33:29,142
Může to být lék.
618
00:33:29,242 --> 00:33:32,278
Dámy, naložte!
619
00:33:32,379 --> 00:33:33,780
Pojďme na chvíli přerušit.
620
00:33:33,880 --> 00:33:36,182
Cítím, že přichází
nákupní šílenství.
621
00:33:50,830 --> 00:33:54,167
Teď najděme nějakou hudbu.
622
00:33:55,802 --> 00:33:57,303
Oh, sakra.
623
00:34:09,582 --> 00:34:11,484
Asi Raven dostal moji zprávu.
624
00:34:11,584 --> 00:34:12,584
Co to, kurva?
625
00:34:14,054 --> 00:34:17,257
Proboha. Pojď.
626
00:34:20,794 --> 00:34:22,546
To by rozhodně bylo
lepší s nějakou hudbou.
627
00:34:29,302 --> 00:34:30,470
Co to kurva?
628
00:34:32,172 --> 00:34:34,007
♪ Něco nového ♪
629
00:34:34,107 --> 00:34:37,711
♪ Zastav, lehni, zavři
je a otevři obchod ♪
630
00:34:39,012 --> 00:34:41,381
♪ Oh ne ♪
631
00:34:41,481 --> 00:34:44,150
♪ Tak fungují Ruff Ryders ♪
632
00:34:44,250 --> 00:34:46,953
♪ Zastav, lehni, zavři
je a otevři obchod ♪
633
00:34:49,622 --> 00:34:52,158
♪ Oh ne ♪
634
00:34:52,258 --> 00:34:54,260
♪ Takhle jezdí Ruff Ryders ♪
635
00:34:54,361 --> 00:34:56,529
♪ Zrádci se snaží
zrádci lžou ♪
636
00:34:56,629 --> 00:34:59,399
♪ A pak se zrádci
diví, proč chtějí umřít ♪
637
00:35:00,967 --> 00:35:01,967
Oh, sakra...
638
00:35:04,004 --> 00:35:05,405
Sakra!
639
00:35:05,505 --> 00:35:07,457
♪ Obvyklé jsou pro mě násilí,
moji zabijáci se pohybují potichu ♪
640
00:35:07,540 --> 00:35:08,659
♪ Jako bys nevěděl,
jaký je náš styl ♪
641
00:35:08,742 --> 00:35:11,211
♪ New York je nejdivočejší,
moji kluci jsou v tom s námi ♪
642
00:35:11,311 --> 00:35:12,746
♪ Chceš to? Přijď si pro to! ♪
643
00:35:12,846 --> 00:35:13,980
♪ Vzali jsme to a pak jsme se rozdělili ♪
644
00:35:14,080 --> 00:35:15,482
♪ Sakra, jasně, že jsme to udělali ♪
645
00:35:15,582 --> 00:35:18,018
♪ Co zas chceš dělat,
když na tebe vyběhneme ♪
646
00:35:18,118 --> 00:35:19,269
♪ Zlobíš se s tou špatnou partou ♪
647
00:35:19,352 --> 00:35:20,637
♪ Nevíš, čím si právě procházíme ♪
648
00:35:20,720 --> 00:35:22,856
♪ Budu muset ukázat,
jak snadno explodujeme ♪
649
00:35:24,024 --> 00:35:24,524
♪ Až zjistíš,
že je tu víc ♪
650
00:35:24,624 --> 00:35:25,676
♪ Kdo s tebou běhá ♪
651
00:35:25,759 --> 00:35:26,893
Sakra.
652
00:35:26,993 --> 00:35:28,946
♪ Nic, co bychom nedokázali
zvládnout, rozbij to a demontuj ♪
653
00:35:37,303 --> 00:35:42,442
♪ Zastavit, spadnout,
zavřít je a otevřít krám ♪
654
00:35:42,542 --> 00:35:44,944
♪ Oh ne ♪
655
00:35:45,045 --> 00:35:47,380
♪ Takhle jezdí Ruff Ryders ♪
656
00:35:47,480 --> 00:35:52,218
♪ Zastavit, spadnout,
zavřít je a otevřít krám ♪
657
00:35:52,318 --> 00:35:54,721
Jo, tahle loď má tlustý zadek, že?
658
00:35:56,022 --> 00:35:57,524
♪ Tak takhle jezdí Ruff Ryders ♪
659
00:35:57,624 --> 00:36:00,260
♪ Jste všichni šílení? Já tě
zastřelím a budu jako Swayze ♪
660
00:36:00,360 --> 00:36:02,796
♪ Přestaň se chovat jako mimino,
starej se o své záležitosti, holka ♪
661
00:36:02,896 --> 00:36:04,064
♪ Zvědaví lidé to mají taky ♪
662
00:36:04,164 --> 00:36:05,231
To je moje zatracené auto!
663
00:36:05,331 --> 00:36:06,650
♪ Víš, snažím se tě zbavit ♪
664
00:36:06,733 --> 00:36:08,835
♪ Jo, vím, že je to pitomé ♪
665
00:36:08,935 --> 00:36:10,437
♪ Přestaň ♪
666
00:36:10,537 --> 00:36:11,537
Oh!
667
00:36:25,151 --> 00:36:29,055
Oh, do prdele.
668
00:36:29,989 --> 00:36:31,591
Sakra!
669
00:36:33,927 --> 00:36:35,462
Johne?
670
00:36:35,562 --> 00:36:36,629
Tiše?
671
00:36:38,365 --> 00:36:40,633
Zastřelil jsi mě? Zase?!
672
00:36:44,738 --> 00:36:45,738
Jsme to ty?
673
00:36:47,841 --> 00:36:49,642
Lionel?
674
00:36:49,743 --> 00:36:50,944
„Lionel“?
675
00:36:51,044 --> 00:36:52,779
Kdo to sakra je...
676
00:36:55,115 --> 00:36:56,683
Ashley, co to kurva?!
676
00:36:57,305 --> 00:37:57,455
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-