"Twisted Metal" PRSRPNT

ID13207823
Movie Name"Twisted Metal" PRSRPNT
Release Name Twisted.Metal.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID30333433
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,674 --> 00:00:08,674 Ahoj, Johne. 2 00:00:09,209 --> 00:00:11,344 Jsem Raven, COO Nového San Francisca. 3 00:00:11,444 --> 00:00:13,880 Chci tě najmout, aby sis 4 00:00:13,980 --> 00:00:14,881 vyzvedl balíček a přinesl ho zpět. 5 00:00:14,981 --> 00:00:16,149 Pokud pojedeš do Nového Chicaga, 6 00:00:16,249 --> 00:00:19,719 udělám tě občanem Nového San Francisca. 7 00:00:20,887 --> 00:00:22,072 Dobře. Takže protože se rád držíš 8 00:00:22,155 --> 00:00:24,491 zpátky, tak tě budu nazývat. Ticho. 9 00:00:24,591 --> 00:00:25,992 Je to v pořádku, Ticho? 10 00:00:26,092 --> 00:00:27,360 To není žádný narozeninový klaun. 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,195 Není člověk na západním pobřeží, 12 00:00:29,295 --> 00:00:31,031 který by neslyšel o Sladkém Zubu. 13 00:00:31,131 --> 00:00:33,333 Bude to zábava! 14 00:00:36,469 --> 00:00:38,538 Není náhodou, že bychom to snědli zpátky v autech? 15 00:00:39,739 --> 00:00:41,174 Whoa! 16 00:00:41,274 --> 00:00:43,460 Cesty na východ nejsou jako cesty tady. 17 00:00:46,579 --> 00:00:48,515 Tam je chaos, Johne. 18 00:00:48,615 --> 00:00:50,233 Víš, Stu, mám pocit, že 19 00:00:50,316 --> 00:00:52,185 ty a já jsme si podobní. 20 00:00:52,285 --> 00:00:55,689 Mike! 21 00:00:55,789 --> 00:00:58,091 -No, jsi sakra hloupý! -No, ty taky! 22 00:01:02,128 --> 00:01:03,663 Jak ho chceš pojmenovat? 23 00:01:03,763 --> 00:01:04,763 Silniční neštěstí. 24 00:01:07,233 --> 00:01:08,968 Gratuluji, Johne. 25 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 Vítej v Novém San Franciscu. 26 00:01:11,004 --> 00:01:12,572 Není jí dovoleno vstoupit. 27 00:01:12,672 --> 00:01:14,808 Ty půjdeš dovnitř a budeš šťastný. 28 00:01:14,908 --> 00:01:15,775 Ticho... 29 00:01:15,875 --> 00:01:18,611 Ne. Ticho! 30 00:01:18,712 --> 00:01:20,597 Ty jsi ten, kdo okrádá mlékaře. 31 00:01:20,680 --> 00:01:22,065 Tajní ohledně tohoto bordelu 32 00:01:22,148 --> 00:01:23,116 vládnou už příliš dlouho. 33 00:01:23,216 --> 00:01:25,719 Je na čase, aby se někdo podělil o bohatství. 34 00:01:27,354 --> 00:01:29,889 Slyšel jsem, že znáš mého bratra. 35 00:01:29,989 --> 00:01:31,858 Myslíš, že mě tu udrží nějaké 36 00:01:31,958 --> 00:01:34,160 vylepšení bydlení? Ne, díky. 37 00:01:34,260 --> 00:01:35,612 Tady ses vyrůstal. 38 00:01:35,695 --> 00:01:39,332 Já jsem našla svůj domov venku s Quiet. 39 00:01:39,432 --> 00:01:40,984 Bude turnaj. 40 00:01:41,067 --> 00:01:43,870 Ty, Johne Doe, povezeš mě. 41 00:01:43,970 --> 00:01:45,138 Pomůžeš mi vyhrát. 42 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 43 00:02:12,265 --> 00:02:13,767 Zpomal, zpomal! 44 00:02:16,236 --> 00:02:17,837 Rave, jsi blázen. 45 00:02:20,006 --> 00:02:22,275 Sakra. 46 00:02:22,375 --> 00:02:25,111 Udělala Destiny právě Joshovi a Brycovi? 47 00:02:25,211 --> 00:02:27,180 Destiny je taková hypocritka. 48 00:02:27,280 --> 00:02:28,214 Rave, proč jdeme na nejvíc 49 00:02:28,314 --> 00:02:30,216 trapnou maturitní párty vůbec? 50 00:02:30,316 --> 00:02:34,054 Co kdybychom dělali doslova cokoliv jiného? 51 00:02:34,154 --> 00:02:38,158 Nebo necháme osud, ať se rozhodne. 52 00:02:38,258 --> 00:02:39,626 Dobře, to vypadá špatně. 53 00:02:39,726 --> 00:02:42,228 Ne, to znamená, že se věci zlepší. 54 00:02:42,328 --> 00:02:44,497 Za pár měsíců jdeme na UC Santa 55 00:02:44,597 --> 00:02:47,033 Cruz a necháme tyhle losery za sebou. 56 00:02:47,133 --> 00:02:49,235 Pak zbydeš jen ty a já, Kelly. 57 00:02:51,071 --> 00:02:52,472 Nejdřív musíme 58 00:02:52,572 --> 00:02:56,176 Destiny srazit na zem. 59 00:02:56,276 --> 00:02:58,545 ♪ Protože paříme a užíváme si ♪ 60 00:02:58,645 --> 00:03:01,281 ♪ Jo, budeme to táhnout až do soumraku ♪ 61 00:03:01,381 --> 00:03:03,516 ♪ Pokud nic jiného, tak ztrať se a ztrať kontrolu ♪ 62 00:03:03,616 --> 00:03:05,585 ♪ Spousta crew je zase v novinách ♪ 63 00:03:05,685 --> 00:03:07,954 Vy, koberci sázející, budete se raději vyhýbat jakémukoliv čarodějnictví. 64 00:03:08,054 --> 00:03:09,789 Tohle je dům Páně. 65 00:03:09,889 --> 00:03:11,658 Tarot je jen pro zábavu. 66 00:03:11,758 --> 00:03:15,929 Možná odhalí něco, co jste nečekali. 67 00:03:16,029 --> 00:03:17,430 Udělejme to. No tak. 68 00:03:17,530 --> 00:03:20,700 Možná to odhalí, proč jsi tak sexy, co? 69 00:03:25,138 --> 00:03:26,840 Oh ho, jo! 70 00:03:26,940 --> 00:03:29,943 Smrtící karta znamená, že 71 00:03:30,043 --> 00:03:32,045 jedna fáze končí a druhá začíná. 72 00:03:32,145 --> 00:03:33,713 Absolvujeme. No jasně. 73 00:03:38,451 --> 00:03:40,186 Wow! 74 00:03:40,286 --> 00:03:41,888 Co, proboha? 75 00:03:41,988 --> 00:03:44,057 Máš v sobě 76 00:03:44,157 --> 00:03:46,292 nový život. 77 00:03:46,393 --> 00:03:48,328 Oh ne, ne, ne, ne, ne. My děláme jen anální. 78 00:03:48,428 --> 00:03:50,096 Oh, promiň. Co? Co? 79 00:03:50,196 --> 00:03:51,664 Všichni to vědí. 80 00:03:54,267 --> 00:03:56,436 Mohla by tam být klam ve vztahu. 81 00:03:56,536 --> 00:04:01,841 Je Destiny tvůj osud, nebo někoho jiného? 82 00:04:01,941 --> 00:04:02,976 Dostačující! 83 00:04:03,076 --> 00:04:05,779 To je jen spousta nečistého uctívání démonů! 84 00:04:05,879 --> 00:04:06,879 Počkej. 85 00:04:08,682 --> 00:04:11,117 Někteří lidé prostě nedokážou zvládnout svou temnou magii. 86 00:04:12,919 --> 00:04:13,987 Medvídku? 87 00:04:14,087 --> 00:04:16,022 Medvídku, jdu. 88 00:04:16,122 --> 00:04:17,724 Destiny! Oh... 89 00:04:23,263 --> 00:04:24,831 Jsi v pořádku? Co se děje? 90 00:04:37,210 --> 00:04:38,878 Kdo to udělal? 91 00:04:42,148 --> 00:04:43,350 Oh, bože! 92 00:04:43,450 --> 00:04:45,518 Destiny! Destiny! 93 00:04:47,420 --> 00:04:49,422 Kelly? 94 00:04:49,522 --> 00:04:50,857 Kelly, kde jsi? 95 00:05:23,023 --> 00:05:25,658 ♪ Hoo hoo hoo hoo hoo ♪ 96 00:05:25,759 --> 00:05:28,628 ♪ Nejsem šťastný, cítím se dobře ♪ 97 00:05:28,728 --> 00:05:31,297 ♪ Mám slunce v tašce ♪ 98 00:05:31,398 --> 00:05:32,332 Ah, sakra! 99 00:05:32,432 --> 00:05:34,434 ♪ Jsem zbytečný, ale ne na dlouho ♪ 100 00:05:34,534 --> 00:05:37,370 ♪ Budoucnost přichází ♪ 101 00:05:37,470 --> 00:05:39,906 ♪ Jsem šťastný, cítím se dobře ♪ 102 00:05:40,740 --> 00:05:43,209 ♪ Mám slunce v tašce ♪ 103 00:05:43,309 --> 00:05:45,912 ♪ Jsem k ničemu, ale ne na dlouho ♪ 104 00:05:46,780 --> 00:05:48,648 ♪ Budoucnost přichází ♪ 105 00:05:48,748 --> 00:05:51,651 ♪ Přichází přichází ♪ 106 00:05:51,751 --> 00:05:54,621 ♪ Přichází přichází ♪ 107 00:05:54,721 --> 00:05:57,290 ♪ Konečně mě někdo pustil z mé klece ♪ 108 00:05:57,390 --> 00:05:59,125 John Doe, rozvozce pizzy. 109 00:05:59,225 --> 00:06:00,527 ♪ Protože nepočítám věk ♪ 110 00:06:00,627 --> 00:06:02,962 ♪ Ne, teď nemůžu být tam, tak se neboj ♪ 111 00:06:03,063 --> 00:06:04,564 Hej! 112 00:06:04,664 --> 00:06:06,933 ♪ A jsem pod každou nehmotnou pastí ♪ 113 00:06:07,033 --> 00:06:09,536 ♪ Vsadím se, že jsi si nemyslel, že tomu tak je, tak tě velím ♪ 114 00:06:09,636 --> 00:06:12,272 ♪ Panoramatický pohled, podívej, všechno to udělám zvládnutelné ♪ 115 00:06:12,372 --> 00:06:13,840 ♪ Vyber a zvol, sedni si a prohraj ♪ 116 00:06:13,940 --> 00:06:15,809 ♪ Všechny ty různé bande, holky a kluci ♪ 117 00:06:16,876 --> 00:06:17,928 ♪ Kdo si myslíš, že opravdu hraje ty melodie? ♪ 118 00:06:18,011 --> 00:06:18,845 Jděte dál. 119 00:06:18,945 --> 00:06:20,747 Chápu, že tady pokřtím tento kostel. 120 00:06:20,847 --> 00:06:23,416 ♪ Jako bys zapálil zápalnou šňůru, myslíš, že je to fiktivní ♪ 121 00:06:23,516 --> 00:06:25,852 ♪ Mystické, možná duchovní hrdina ♪ 122 00:06:25,952 --> 00:06:27,537 ♪ Který se v tobě objevuje, aby ti vyčistil pohled ♪ 123 00:06:27,620 --> 00:06:29,122 ♪ Když jsi příliš bláznivý ♪ 124 00:06:29,222 --> 00:06:30,156 ♪ Bez života pro ty ♪ 125 00:06:30,256 --> 00:06:32,759 Sakra, ty tyče. 126 00:06:32,859 --> 00:06:34,627 Oh, do prdele! 127 00:06:35,895 --> 00:06:37,781 ♪ Líbí se ti, jak kouří zbraň správně s jedním potahem ♪ 128 00:06:37,864 --> 00:06:40,467 ♪ Získej psychické napojení mezi těmi co tě ovládnou jednou dávkou ♪ 129 00:06:40,567 --> 00:06:43,169 ♪ Nejsem šťastný cítím se skvěle ♪ 130 00:06:43,269 --> 00:06:46,172 ♪ Mám sluneční svit v sáčku ♪ 131 00:06:46,272 --> 00:06:49,109 ♪ Jsem k ničemu, ale ne na dlouho ♪ 132 00:06:49,209 --> 00:06:50,260 ♪ Budoucnost se blíží ♪ 133 00:06:51,678 --> 00:06:54,180 John Doe, doručovatel pizzy. 134 00:06:54,280 --> 00:06:57,984 ♪ Mám sluneční svit v sáčku ♪ 135 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 Moje oko! 136 00:07:00,186 --> 00:07:01,388 Uvidíme se v pekle! 137 00:07:01,488 --> 00:07:03,323 ♪ Budoucnost se blíží ♪ 138 00:07:03,423 --> 00:07:06,292 ♪ Přichází, přichází přichází ♪ 139 00:07:06,393 --> 00:07:09,629 ♪ Přichází, přichází přichází ♪ 140 00:07:13,400 --> 00:07:14,401 Podívejme se. 141 00:07:14,501 --> 00:07:16,770 Alpha Raven je dislokována v Kelly's Bar. 142 00:07:16,870 --> 00:07:18,705 Beta, potřebuji, abys vedl setkání komunity 143 00:07:18,805 --> 00:07:21,074 v Golden Gate Parku. Udržuj je v normě. 144 00:07:21,174 --> 00:07:24,511 Gamma, ukonči zastavení práce na molu. 145 00:07:24,611 --> 00:07:26,513 Připomeň portovnímu mistru, že jsem 146 00:07:26,613 --> 00:07:28,014 ochotný zadržet léky pro jeho dceru. 147 00:07:33,987 --> 00:07:35,355 Musím říct, že první 148 00:07:35,455 --> 00:07:37,957 Raven mám raději než tebe. 149 00:07:38,058 --> 00:07:39,659 Fuj, "Downtown" Raven? 150 00:07:39,759 --> 00:07:43,496 Jo, všichni ji milují. 151 00:07:43,596 --> 00:07:46,533 Dařilo se jí, přesně zapadala do toho 152 00:07:46,633 --> 00:07:48,835 vzezření, na které veřejnost reaguje. 153 00:07:48,935 --> 00:07:51,838 Z nějakého důvodu se všichni bojí mámy v kalhotovém obleku. 154 00:07:51,938 --> 00:07:55,108 Podle mého názoru, moc se v tom nastrkává. 155 00:07:55,208 --> 00:07:56,576 Víš, že je z Molesta? 156 00:07:56,676 --> 00:07:58,345 Myslím, že myslíš Modesto. 157 00:07:58,445 --> 00:08:00,313 Jasně, nikdy jsi tam nebyl. 158 00:08:00,413 --> 00:08:03,550 Musím říct, že se mi 159 00:08:03,650 --> 00:08:05,585 nelíbilo, jak s tebou naložila. 160 00:08:05,685 --> 00:08:06,970 Turnaj může být oznámen každou chvíli. 161 00:08:07,053 --> 00:08:09,656 A místo toho, abys měl výhodu v 162 00:08:09,756 --> 00:08:11,925 tréninku, běháš kolem jako blbec. 163 00:08:12,025 --> 00:08:13,026 A chápu to. 164 00:08:13,126 --> 00:08:15,895 Ta holka, co tě střelila do hrudi, byla výjimečná. 165 00:08:17,564 --> 00:08:20,300 Měl jsem také někoho výjimečného. 166 00:08:20,400 --> 00:08:22,535 Společně jsme dělali panenky našim nepřátelům. 167 00:08:22,635 --> 00:08:25,271 Vidíš, když chci, abys 168 00:08:25,372 --> 00:08:26,406 cítil radost, tak ji pocítíš. 169 00:08:26,506 --> 00:08:28,174 A když chci, abys cítil bolest... 170 00:08:30,510 --> 00:08:33,813 Uh-oh, pak si já užiju radost. 171 00:08:33,913 --> 00:08:35,582 Snaž se utéct, jak chceš, 172 00:08:35,682 --> 00:08:40,020 ale vždycky budeš v mé moci! 173 00:08:41,154 --> 00:08:42,439 Jediný způsob, jak se dostaneš 174 00:08:42,522 --> 00:08:44,290 z tohohle města, je řídit moje auto. 175 00:08:44,391 --> 00:08:46,226 Pomůžeš mi přivést Kelly zpátky! 176 00:08:46,326 --> 00:08:47,627 Kdo je Kelly? 177 00:08:55,535 --> 00:08:57,270 Byl jsi zlobivý kluk, Jonathane. 178 00:08:57,370 --> 00:08:58,638 To není moje jméno. 179 00:08:58,738 --> 00:09:00,724 Od dnešního dne budeš trénovat, půjdeš domů, budeš spát. 180 00:09:00,807 --> 00:09:03,143 To je vše. Jsi potrestaný. 181 00:09:03,243 --> 00:09:05,412 - Ať si říkáš co chceš. - To znamená žádné další DVD. 182 00:09:05,512 --> 00:09:06,579 To nemůžeš. 183 00:09:06,680 --> 00:09:07,698 Způsobuješ jen chaos! 184 00:09:07,781 --> 00:09:09,716 Uf. Dostaňte ho domů. 185 00:09:12,018 --> 00:09:14,387 Asi mi alespoň dovolte na chvíli si odskočit. 186 00:09:14,487 --> 00:09:16,156 Jdi na to. 187 00:09:44,484 --> 00:09:47,721 Bolí tě klouby, stařečku? 188 00:09:49,923 --> 00:09:53,460 Pokud koně nemůžou pracovat, půjdete k lepidlu. 189 00:09:53,560 --> 00:09:55,895 Teď se hýbejte! Máme rozkazy. 190 00:09:55,995 --> 00:09:57,397 Prolomili zeď! 191 00:10:19,452 --> 00:10:20,787 Kde je medicína? 192 00:10:24,624 --> 00:10:25,892 Nedělej, že se ptám znovu. 193 00:10:41,174 --> 00:10:43,376 Před tancem. 194 00:10:43,476 --> 00:10:45,712 Tanec? Jaký tanec? 195 00:10:45,812 --> 00:10:46,964 Na pobřeží se říká, že 196 00:10:47,047 --> 00:10:48,715 vyrábíte léky pro insiderů. 197 00:10:48,815 --> 00:10:50,483 Jsem tu, abych naplnil svůj recept. 198 00:10:50,583 --> 00:10:51,985 To je stará zpráva. 199 00:10:52,085 --> 00:10:54,187 Všechny své léky teď dělají Interně. 200 00:10:54,287 --> 00:10:55,287 A co je tohle všechno? 201 00:10:57,190 --> 00:10:58,258 Mazivo. 202 00:10:58,358 --> 00:11:01,861 Uzavřeli jsme dohodu s kolonií sexu v Flagstaffu. 203 00:11:01,961 --> 00:11:04,097 Arizona, co? Tam je opravdu sucho. 204 00:11:04,197 --> 00:11:05,665 Téměř tak suché jako jeho žena. 205 00:11:08,068 --> 00:11:09,602 Myslíš, že to je vtipné? 206 00:11:09,703 --> 00:11:11,471 Ty a tvoje malé loutkové coury 207 00:11:11,571 --> 00:11:13,606 jste útočili na moje zásobovací trasy. 208 00:11:13,707 --> 00:11:17,010 Insideri umírají kvůli vám. 209 00:11:24,117 --> 00:11:27,454 A outsideri umírají kvůli vám. 210 00:11:27,554 --> 00:11:29,789 Jsme tu jen proto, abychom to vyrovnali. 211 00:11:31,558 --> 00:11:33,727 Co s tím uděláš, mace mě? 212 00:11:33,827 --> 00:11:37,030 Ne, já si tě jen budu sledovat tančit. 213 00:11:41,134 --> 00:11:43,069 Ten odstín růžové nikoho jiného nenajdu. 214 00:11:44,904 --> 00:11:46,840 Dámy, je čas na doplňky! 215 00:11:46,940 --> 00:11:48,875 Vezměte všechno. 216 00:11:51,444 --> 00:11:53,513 Pospěšte si! Vezměte to! 217 00:11:56,916 --> 00:11:58,952 Pomoc! Musíte mi pomoci. 218 00:11:59,052 --> 00:12:01,388 Tenhle monster mě pronásleduje. Je děsivý. Prosím. 219 00:12:01,488 --> 00:12:03,423 Kdo? Kdo to je? 220 00:12:03,523 --> 00:12:05,225 Můj nejlepší přítel. 221 00:12:07,660 --> 00:12:08,928 Hej, co se děje? 222 00:12:10,730 --> 00:12:12,032 Jéé! 223 00:12:16,536 --> 00:12:18,004 Palačinka! 224 00:12:23,476 --> 00:12:26,079 Jak jsem dopadl? 225 00:12:26,179 --> 00:12:27,747 Eh. 226 00:12:27,847 --> 00:12:29,816 No, začněme pozitivy. 227 00:12:29,916 --> 00:12:32,452 Vášeň. To, co já ani nemůžu naučit. 228 00:12:32,552 --> 00:12:33,820 Ale bohužel, minuli jste všechny 229 00:12:33,920 --> 00:12:36,523 hlavní orgány na jeho těle. 230 00:12:36,623 --> 00:12:39,492 Omlouvám se. Já- já jsem panikařil. 231 00:12:39,592 --> 00:12:40,794 Jo. Hej, poslouchej. 232 00:12:40,894 --> 00:12:42,662 Když nevíš, tak jdi po 233 00:12:42,762 --> 00:12:45,765 ovoci, hrozny, jablko, banán. 234 00:12:45,865 --> 00:12:48,501 Hrozny, jablko, banán. Hrozny, jablko, banán. 235 00:12:48,601 --> 00:12:51,204 Rozumím. 236 00:12:51,304 --> 00:12:54,774 Teď, co s tebou? 237 00:12:54,874 --> 00:12:56,976 Hej, mohl bych tě nechat jít. 238 00:12:57,077 --> 00:12:58,845 Mohl bych tě nechat vyjít a říct 239 00:12:58,945 --> 00:13:00,780 světu všechno, co se tady dnes stalo. 240 00:13:00,880 --> 00:13:03,717 Nebo bych ti mohl vyřezat díru do 241 00:13:03,817 --> 00:13:06,419 zad a ovládat tě jako dřevěnou loutku. 242 00:13:06,519 --> 00:13:08,288 První možnost! 243 00:13:08,388 --> 00:13:10,023 Jsem obrovský drbna. 244 00:13:10,123 --> 00:13:14,694 A řeknu všem o Velkém miminku. 245 00:13:14,794 --> 00:13:17,764 Velké miminko? Kdo je Velké miminko? 246 00:13:17,864 --> 00:13:19,966 Není to ty? 247 00:13:20,066 --> 00:13:21,084 Vypadá snad jako velké miminko? 248 00:13:21,167 --> 00:13:22,736 Hej, hej, nepomáháš, Stu. 249 00:13:22,836 --> 00:13:25,739 Velký miminko je nejslavnější 250 00:13:25,839 --> 00:13:27,140 vrah v celé zemi. 251 00:13:27,240 --> 00:13:29,776 Jednoho dne pobodal celé město. 252 00:13:29,876 --> 00:13:30,944 Ne, ne, ne. 253 00:13:31,044 --> 00:13:34,280 Jsem hlavní událost, že? Jsem hvězda. 254 00:13:34,381 --> 00:13:36,583 A nenechám se převálcovat nějakým... 255 00:13:36,683 --> 00:13:38,351 nějakým dítětem! 256 00:13:40,687 --> 00:13:43,256 Jabko. 257 00:13:43,356 --> 00:13:44,557 Teď pojď. 258 00:13:44,657 --> 00:13:48,061 Musíme zabít miminko. 259 00:13:48,161 --> 00:13:49,161 Jabko. 260 00:13:56,936 --> 00:13:59,406 Omlouvám se za tu televizi, Johne. 261 00:13:59,506 --> 00:14:01,041 Ugh. 262 00:14:01,141 --> 00:14:03,309 Víš, že nahoře jsou postele, že jo? 263 00:14:03,410 --> 00:14:04,761 Víš, spát na té pohovce každou 264 00:14:04,844 --> 00:14:08,748 noc je Z-L-Š pro tvá Z-A-D. 265 00:14:08,848 --> 00:14:10,083 Jsem tady dole v pohodě, díky. Dobře, nechám tě v tom. 266 00:14:10,183 --> 00:14:13,153 3 na 6. 267 00:14:23,897 --> 00:14:26,866 2 na 4. 2 na 6. 268 00:14:26,966 --> 00:14:29,736 2 na 6? 269 00:14:29,836 --> 00:14:31,404 Není co dělat. 270 00:14:35,942 --> 00:14:39,045 Hmm. 271 00:15:00,967 --> 00:15:04,004 Sbohem, Dawn. 272 00:15:04,104 --> 00:15:06,039 Oh, jsem tak šťastný, že ty a Mary Anne 273 00:15:06,139 --> 00:15:09,542 se usmířily před tvým odjezdem do Kalifornie. 274 00:15:09,642 --> 00:15:11,077 Dobře. 275 00:15:13,613 --> 00:15:14,613 90? 276 00:15:18,018 --> 00:15:19,986 Kde sakra je 89? 277 00:15:34,834 --> 00:15:37,737 Abby? 278 00:15:37,837 --> 00:15:39,706 Kdo do háje je Abby? 279 00:15:39,806 --> 00:15:40,891 Chceš mi říct, že jsem zmeškal úplně 280 00:15:40,974 --> 00:15:43,276 nového člena, který byl přijat do klubu? 281 00:15:43,376 --> 00:15:45,745 Sakra! Do prdele! 282 00:15:45,845 --> 00:15:49,215 89. 89 musí být někde kolem. 283 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 Do prdele. 284 00:15:57,057 --> 00:15:59,225 ♪ Zatřes tím, slečna Kana Kana ♪ 285 00:15:59,325 --> 00:16:01,761 ♪ Zatřes tím, slečna Annabella ♪ 286 00:16:01,861 --> 00:16:04,564 ♪ Zatřes tím, jan Donna Donna ♪ 287 00:16:04,664 --> 00:16:06,066 ♪ Jodi a Rebecca ♪ 288 00:16:06,166 --> 00:16:09,002 ♪ Holky, zaberte, prostě třeste tím zadkem nonstop ♪ 289 00:16:09,102 --> 00:16:10,187 ♪ Jak tomu chcete říkat ♪ 290 00:16:10,270 --> 00:16:12,038 ♪ Vlněte boky a nešetřete mě ♪ 291 00:16:12,138 --> 00:16:13,273 ♪ Chci vidět, jak se bavíš ♪ 292 00:16:13,373 --> 00:16:14,458 ♪ Na rytmu, když jedu ♪ 293 00:16:14,541 --> 00:16:16,910 ♪ A moje slova, která přinášejí energii ♪ 294 00:16:17,010 --> 00:16:18,912 ♪ Holka, nikdo ti nemůže říkat nic ♪ 295 00:16:19,012 --> 00:16:20,330 ♪ Dokud nedokončíš svůj osud ♪ 296 00:16:20,413 --> 00:16:22,949 ♪ Hej sexy holky, chcete být s námi ♪ 297 00:16:23,049 --> 00:16:25,752 ♪ V autě s námi a jedou s námi ♪ 298 00:16:25,852 --> 00:16:27,520 Jo, zapracuj na tom svým 299 00:16:27,620 --> 00:16:29,122 plantaře, ty malá mrško. 300 00:16:29,222 --> 00:16:31,558 Už jsem skoro hotová s těma mýma nožkama. 301 00:16:31,658 --> 00:16:32,926 Kdo chce další? 302 00:16:33,026 --> 00:16:34,661 Dano, vím, že ty pse štěkají. 303 00:16:34,761 --> 00:16:35,995 -Jsem zaneprázdněná, Jeremy. -Jo. 304 00:16:36,096 --> 00:16:37,864 Ráda se dívám, jak házíš svou sekeru. 305 00:16:37,964 --> 00:16:40,000 Každý úder mi dává husí kůži. 306 00:16:40,100 --> 00:16:41,735 Můžu ti ukázat, jak na to, pokud chceš. 307 00:16:41,835 --> 00:16:43,903 Jsem velmi dobrá učitelka. 308 00:16:44,004 --> 00:16:45,572 Tajemství je v úchopu. 309 00:16:52,379 --> 00:16:53,379 Královny! 310 00:16:55,048 --> 00:16:57,250 Máte všechny důvody k oslavě. 311 00:16:57,350 --> 00:17:00,787 Ti zasvěcení se třesou za svými zdmi. 312 00:17:00,887 --> 00:17:02,622 A za dnešek máme 313 00:17:02,722 --> 00:17:04,090 být vděční Quiet. 314 00:17:04,190 --> 00:17:08,228 Kurva, ten zásah byl její nápad. 315 00:17:08,328 --> 00:17:11,331 A z nápadů přinášíme změnu. 316 00:17:11,431 --> 00:17:15,135 Kdo přerušil dodavatelské linky Mlékařů? Ty. 317 00:17:15,235 --> 00:17:17,337 Kdo ovlivnil ziskovost těch, co mají navrch? Ty. 318 00:17:17,437 --> 00:17:18,872 A teprve začínáme. 319 00:17:21,007 --> 00:17:22,175 Musíme to vzít větší. 320 00:17:22,275 --> 00:17:24,110 Musíme to vzít drsněji. 321 00:17:24,210 --> 00:17:26,046 Musíme to vzít krvavěji. 322 00:17:26,146 --> 00:17:28,415 Musíme zničit jedinou věc, která 323 00:17:28,515 --> 00:17:31,785 stojí mezi těmi uvnitř a těmi venku. 324 00:17:31,885 --> 00:17:33,920 Zdi! 325 00:17:34,020 --> 00:17:36,189 Jo! Jo! Jé! 326 00:17:36,289 --> 00:17:39,259 Srazíme zdi mega města. 327 00:17:39,359 --> 00:17:42,529 Drží to nejlepší jídlo, nejlepší zásoby, 328 00:17:42,629 --> 00:17:45,865 největší bohatství. Je čas si uloupit kousek. 329 00:17:45,965 --> 00:17:48,668 A pokud nechtějí 330 00:17:48,768 --> 00:17:52,305 ustoupit, ať jdou do háje! 331 00:18:29,509 --> 00:18:30,810 To je divné místo 332 00:18:30,910 --> 00:18:32,245 na pověšení plakátu. 333 00:18:40,053 --> 00:18:41,554 Tam jsou moje holky. 334 00:18:43,957 --> 00:18:47,527 89, jackpot. 335 00:18:47,627 --> 00:18:49,562 Oh, člověče! 336 00:18:50,997 --> 00:18:54,434 Hmm, no. 337 00:18:54,534 --> 00:18:57,203 Tohoto připíjím tobě, Ann M. Martin, za to, 338 00:18:57,303 --> 00:19:00,340 že jsi přivítala osamělého Mlékaře v klubu. 339 00:19:02,642 --> 00:19:03,576 Hmm. 340 00:19:09,849 --> 00:19:12,952 Huh. 341 00:19:23,697 --> 00:19:27,734 Koně. Koně. Miluji koně. 342 00:19:27,834 --> 00:19:29,936 Miluji koně! 343 00:19:30,036 --> 00:19:31,638 Zajímalo by mě, jestli ona měla ráda koně. 344 00:19:31,738 --> 00:19:33,907 Jména, která bych dal svým koním. 345 00:19:34,007 --> 00:19:36,109 Prasátko. Kit-Kat. 346 00:19:36,209 --> 00:19:38,845 Dneska jsme jeli na sever k Dědově chatě. 347 00:19:38,945 --> 00:19:40,180 Chata. 348 00:19:40,280 --> 00:19:41,531 A projeli jsme kolem ruského kola a 349 00:19:41,614 --> 00:19:44,384 dokonce jsme jeli přes červený most. 350 00:19:44,484 --> 00:19:47,721 Když jsme tam dorazili, viděli jsme něco úžasného. 351 00:19:47,821 --> 00:19:48,888 Koně. 352 00:19:50,657 --> 00:19:53,560 Udělal jsem tajnou mapu stok pro svého bratra. 353 00:19:53,660 --> 00:19:56,096 Opravu šel dolů do kanálu a dostal zánět spojivek. 354 00:19:56,196 --> 00:19:57,297 To je ošklivé. 355 00:19:57,397 --> 00:19:59,366 Kdyby to někdy četl, umřu, protože 356 00:19:59,466 --> 00:20:01,668 jsem našel jeho nejhlubší, 357 00:20:01,768 --> 00:20:04,270 nejtemnější tajemství, a je na stránce 72. 358 00:20:04,371 --> 00:20:06,373 Přinutil jsem tě se podívat, ty blbý ksichtě! 359 00:20:06,473 --> 00:20:08,041 Nejsem žádný blbý ksicht! 360 00:20:21,187 --> 00:20:23,456 Cowabunga, pitomci. 361 00:20:27,727 --> 00:20:29,929 Johne! 362 00:20:30,030 --> 00:20:31,731 Mám bagetu pro svého bráchu! 363 00:20:37,070 --> 00:20:38,672 "Sejdeme se na záchodě." 364 00:20:38,772 --> 00:20:40,040 Na záchodě? 365 00:20:40,140 --> 00:20:42,842 Johne, jsi tu? 366 00:20:42,942 --> 00:20:44,144 Omlouvám se. -Chestre! 367 00:20:44,244 --> 00:20:47,180 Dělej, vlezu k tobě. 368 00:20:47,280 --> 00:20:49,149 -Johne, ehm, podívej, jsi skvělý přítel, 369 00:20:49,249 --> 00:20:51,384 vážně, ale tohle už nemůže zajít dál. 370 00:20:51,484 --> 00:20:53,620 Ne. Poslouchej, potřebuji s tebou promluvit, 371 00:20:53,720 --> 00:20:55,755 Raven může poslouchat. Slyší všechno. 372 00:20:55,855 --> 00:20:57,857 Jsem tu jediný. Co kdybychom se jen tak bavili... 373 00:20:57,957 --> 00:20:58,792 Takto? 374 00:20:58,892 --> 00:21:00,093 Chestre, prosím. 375 00:21:00,193 --> 00:21:01,211 Jsi jediný, komu mohu důvěřovat. 376 00:21:01,294 --> 00:21:04,297 Dobře, tak dobře. 377 00:21:05,899 --> 00:21:07,884 Co to, proboha, děláš? Proč se svlékáš? 378 00:21:07,967 --> 00:21:09,836 -Aha. -Jo. 379 00:21:09,936 --> 00:21:11,805 Jo, blbče. 380 00:21:11,905 --> 00:21:14,841 Posuň se sem. Děkujeme. 381 00:21:14,941 --> 00:21:16,276 Ehm... 382 00:21:16,376 --> 00:21:18,511 Tak proč jsi nahý? 383 00:21:18,611 --> 00:21:20,330 Očekáváš, že si dám sprchu v plavkách? 384 00:21:20,413 --> 00:21:21,948 Nech toho, buď rozumný. - Dobře. 385 00:21:22,048 --> 00:21:25,151 Když jsem byl dítě, moje sestra mi nakreslila mapu kanálů. 386 00:21:25,251 --> 00:21:26,152 Abych je mohl prozkoumávat 387 00:21:26,252 --> 00:21:27,471 jako Ninja Korytnačka. 388 00:21:27,554 --> 00:21:28,705 Tohle - to vypadá jako příběh, 389 00:21:28,788 --> 00:21:30,107 který jsi mi mohl říct po sprše. 390 00:21:30,190 --> 00:21:30,990 Ne, ne, ne, ne, ne. 391 00:21:31,091 --> 00:21:32,392 Víš, kam ty kanály vedou? 392 00:21:32,492 --> 00:21:35,362 Do zálivu, za zdi. 393 00:21:35,462 --> 00:21:37,497 Je to cesta ven, Chestere. Můžeme utéct. 394 00:21:37,597 --> 00:21:40,066 Johne, nejsem si jistá, jestli chci utéci. 395 00:21:40,166 --> 00:21:41,468 - Cože? - Slyšela jsem ty příběhy. 396 00:21:41,568 --> 00:21:43,603 Venku je to jako v ghettu. 397 00:21:43,703 --> 00:21:44,637 Chci říct, je důvod, proč 398 00:21:44,738 --> 00:21:46,473 tam dali všechny ty zločince. 399 00:21:46,573 --> 00:21:48,074 Znáš mě. Jsem snad zločinec? 400 00:21:48,174 --> 00:21:50,343 Ne, ne, není to jen tím. Já... 401 00:21:50,443 --> 00:21:53,013 Hmm. - No tak, co to je? 402 00:21:53,113 --> 00:21:55,181 Je to Raven. 403 00:21:55,281 --> 00:21:57,384 Ovládá nás, všechny. 404 00:21:57,484 --> 00:21:59,119 Ví, kde nás nejvíc tlačit na 405 00:21:59,219 --> 00:22:00,820 naše slabiny a využít je proti nám. 406 00:22:00,920 --> 00:22:02,255 Chestere. 407 00:22:02,355 --> 00:22:04,024 Víš, co je venku za těmi zdmi? 408 00:22:04,124 --> 00:22:06,426 Svoboda, že? 409 00:22:06,526 --> 00:22:09,095 Můžeš jít kamkoliv chceš s kýmkoliv chceš. 410 00:22:09,195 --> 00:22:11,664 Moje rodina, máme chatu. 411 00:22:11,765 --> 00:22:13,733 Krásná chata uprostřed ničeho. 412 00:22:13,833 --> 00:22:14,434 Mm-hmm. 413 00:22:14,534 --> 00:22:15,669 Až najdu svou holku, 414 00:22:15,769 --> 00:22:19,005 vezmu ji do té chaty, Chestre. 415 00:22:19,105 --> 00:22:20,640 Můžeš jít s námi. 416 00:22:20,740 --> 00:22:23,276 Ale teď mi musíš říct, jestli chceš jet. 417 00:22:23,376 --> 00:22:25,111 Jsi s námi, nebo proti nám? 418 00:22:25,211 --> 00:22:27,113 Jak? 419 00:22:27,213 --> 00:22:28,231 Jsi s námi, nebo proti nám? 420 00:22:28,314 --> 00:22:29,433 Musíš mi to říct hned, Chestre. 421 00:22:29,516 --> 00:22:30,483 Musíš mi to říct. - Dobře. 422 00:22:30,583 --> 00:22:31,484 - Jsi s námi? - Dobře. 423 00:22:31,584 --> 00:22:32,952 - Jsi s námi? - Jsem s námi. 424 00:22:33,053 --> 00:22:33,920 - Jsi s námi? - Jsem s námi! 425 00:22:35,689 --> 00:22:37,023 Jsme tým. Teď jsme rodina. 426 00:22:37,123 --> 00:22:37,857 - Jsme rodina. - Jo. 427 00:22:37,957 --> 00:22:40,293 Dobře. 428 00:22:40,393 --> 00:22:41,961 Můžeš mi pomoct? 429 00:22:47,167 --> 00:22:48,535 Skoro jsem hotový. 430 00:22:52,172 --> 00:22:53,172 Sedni si. 431 00:22:59,312 --> 00:23:01,047 Hele, zlatíčko, ohledně toho plánu. 432 00:23:01,147 --> 00:23:03,000 Omlouvám se. Nemůžu se soustředit na nic, co říkáš. 433 00:23:03,083 --> 00:23:04,117 Tvoje obočí je rozpadlé. 434 00:23:04,217 --> 00:23:05,902 Je lepší, když jsou dvojčata, dobré, pokud jsou 435 00:23:05,985 --> 00:23:09,622 příbuzní, ale ti parchanti ani nevypadají jako příbuzní. 436 00:23:09,723 --> 00:23:12,425 - Ohledně tvého plánu. - Mm-hmm. 437 00:23:12,525 --> 00:23:14,461 Dneska jsme ztratili munici a benzín. 438 00:23:14,561 --> 00:23:15,679 Při útoku na megaměsto 439 00:23:15,762 --> 00:23:17,330 ztratíme mnogo víc než to. 440 00:23:17,430 --> 00:23:18,832 Opravdu jsem si na ty holky, 441 00:23:18,932 --> 00:23:21,568 Dano, dokonce i na Ashley, zvykl. 442 00:23:21,668 --> 00:23:23,269 Nechci, aby některá z nich umřela. 443 00:23:23,370 --> 00:23:25,105 Víš, co je mrtvé? 444 00:23:25,205 --> 00:23:26,473 Ty tváře. 445 00:23:26,573 --> 00:23:29,476 No a co? To já nosím masku půlku času. 446 00:23:29,576 --> 00:23:31,978 Ta maska nezakryje naši krásu. 447 00:23:32,078 --> 00:23:33,713 Spojuje nás. 448 00:23:33,813 --> 00:23:37,150 Když jedna Panenka spadne, druhá vezme masku. 449 00:23:37,250 --> 00:23:39,552 Podívej se nahoru. 450 00:23:39,652 --> 00:23:41,121 Víš, kterým směrem je nahoru? 451 00:23:41,221 --> 00:23:42,622 Jo, jasně. Omlouvám se. 452 00:23:42,722 --> 00:23:45,025 Já-já věřím v tu misi taky. 453 00:23:45,125 --> 00:23:47,660 Myslím, že prostě jen... 454 00:23:47,761 --> 00:23:51,164 nemyslím si, že váš plán je ten správný způsob, jak to všechno napravit. 455 00:23:51,264 --> 00:23:53,266 A co je tvůj plán? 456 00:23:53,366 --> 00:23:54,734 Zdvořile požádat? 457 00:23:56,970 --> 00:23:59,973 Ti, co jsou uvnitř, se mají skvěle, zatímco my žijeme v pekle. 458 00:24:00,073 --> 00:24:02,509 Nemůžu se ani znovu setkat se svým vlastním 459 00:24:02,609 --> 00:24:07,013 bratrem, protože je za nějakým betónem a železem. 460 00:24:09,315 --> 00:24:11,151 A stejně by si na mě asi ani nevzpomněl. 461 00:24:11,251 --> 00:24:12,652 Je to vtipné, když jsem 462 00:24:12,752 --> 00:24:14,554 slyšel o nějakém ukecaném 463 00:24:14,654 --> 00:24:16,589 Mlékaři, který projel celou 464 00:24:16,690 --> 00:24:18,725 zemi, věděl jsem, že to je můj bratr. 465 00:24:18,825 --> 00:24:20,460 Prostě... 466 00:24:20,560 --> 00:24:23,229 prostě jsem to cítil, víš? 467 00:24:23,329 --> 00:24:27,033 Když jsem ho šel hledat, našel jsem tebe místo toho. 468 00:24:27,133 --> 00:24:28,401 A ty, ty zapadáš 469 00:24:28,501 --> 00:24:31,371 opravdu dobře. 470 00:24:31,471 --> 00:24:33,807 Vidím pro tebe velké věci, Tichý. 471 00:24:33,907 --> 00:24:36,242 Ale teď jdeme všichni na velkou 472 00:24:36,343 --> 00:24:37,628 párty a budeme se mít skvěle. 473 00:24:37,711 --> 00:24:40,246 Tak se musíš rozhodnout. 474 00:24:40,347 --> 00:24:42,582 jestli s námi jdeš, nebo ne. 475 00:24:46,086 --> 00:24:47,053 Podívej se na tebe, 476 00:24:47,153 --> 00:24:48,888 jak jsi celý vyzdobený. 477 00:25:02,002 --> 00:25:03,370 Maminko! 478 00:25:03,470 --> 00:25:04,804 Mám žízeň na mléko! 479 00:25:04,904 --> 00:25:07,507 Maminka tě teď nemůže nakojit! 480 00:25:07,607 --> 00:25:09,809 Právě si dělá vodu! 481 00:25:11,878 --> 00:25:12,946 Miláčku? 482 00:25:15,348 --> 00:25:16,883 Máme tady nebezpečí od cizího. 483 00:25:30,463 --> 00:25:32,665 Oh, to je roztomilé! 484 00:25:32,766 --> 00:25:35,435 Poslední krůčky Velkého miminka. 485 00:25:35,535 --> 00:25:38,571 Co to máš, malý kamaráde? 486 00:25:38,672 --> 00:25:41,274 Oh, přerušil jsi mé krmení, ty parchante! 487 00:25:41,374 --> 00:25:43,109 Miminko použilo špatné slovo. 488 00:25:45,879 --> 00:25:47,113 Au! 489 00:25:48,815 --> 00:25:52,018 Co to děláš? 490 00:25:52,118 --> 00:25:52,819 Co to kurva je, dámo? 491 00:25:52,919 --> 00:25:54,688 "Co to kurva je, dámo?" 492 00:25:58,425 --> 00:25:59,859 Oh, miminko se rádo netrefuje. 493 00:26:07,567 --> 00:26:09,135 Šmudlím šmudlím! 494 00:26:12,439 --> 00:26:14,741 Oh, moje pánevní dno! 495 00:26:18,278 --> 00:26:20,613 Moje trubice! 496 00:26:20,714 --> 00:26:22,816 Hej, hej, hej, hej, hej! Co to kurva je?! 497 00:26:22,916 --> 00:26:24,351 Věděl jsem, že mě najdeš 498 00:26:24,451 --> 00:26:26,419 a zabiješ, Odpadkový Muži! 499 00:26:26,519 --> 00:26:27,638 Počkej, počkej, počkej. Čekej. 500 00:26:27,721 --> 00:26:29,956 Odpadkový Muži? Kdo-kdo je Odpadkový Muž? 501 00:26:30,056 --> 00:26:32,559 Největší zbraň na této straně Mississippi. 502 00:26:51,745 --> 00:26:54,748 A zůstaň dole, ty stará ubrousku! 503 00:26:54,848 --> 00:26:55,949 Co se stalo? 504 00:26:56,049 --> 00:26:57,501 Zřejmě tam venku je nějaký idiot 505 00:26:57,584 --> 00:26:58,818 jménem Odpadkový Muž, který je 506 00:26:58,918 --> 00:27:00,837 ještě slavnější zabiják než Velký Baby. 507 00:27:00,920 --> 00:27:02,889 Je Odpadkový Muž pokrytý odpadky? 508 00:27:02,989 --> 00:27:05,158 Nebo vynáší odpadky? - Nevím, kámo. 509 00:27:05,258 --> 00:27:07,761 Co vím, je, že ho musím 510 00:27:07,861 --> 00:27:09,062 sledovat a musím ho zabít. 511 00:27:09,162 --> 00:27:11,865 Přísahám, je to tu jako hra na vystrkování krtků. 512 00:27:11,965 --> 00:27:14,701 Co kdybychom vymysleli nějaký druh soutěže? 513 00:27:14,801 --> 00:27:17,404 Seženeme nejlepší zabijáky v 514 00:27:17,504 --> 00:27:19,239 zemi a necháme je zápolit s tebou v. 515 00:27:19,339 --> 00:27:21,574 .. nevím, v turnaji 516 00:27:21,675 --> 00:27:23,943 battle royale nebo něco takového. 517 00:27:24,044 --> 00:27:25,845 Pak když budeš poslední přeživší, všichni 518 00:27:25,945 --> 00:27:28,114 budou vědět, že Sweet Tooth je ten nejlepší. 519 00:27:28,214 --> 00:27:32,218 Ooh, to mi fakt poslalo mrazení po zádech. 520 00:27:32,318 --> 00:27:33,920 A líbí se mi to. 521 00:27:34,020 --> 00:27:36,790 Skvěle. Ehm, jak pozveme všechny? 522 00:27:36,890 --> 00:27:39,559 My? Ne, ne, ne. Ty. 523 00:27:39,659 --> 00:27:41,494 Stu, jsi spíš na logistiku. 524 00:27:41,594 --> 00:27:43,596 Já jsem ten talent. 525 00:27:43,697 --> 00:27:45,865 Hej, vážím si toho, že to organizuješ, 526 00:27:45,965 --> 00:27:47,967 protože to bude pěkná dřina. 527 00:28:02,215 --> 00:28:03,850 Dobře. Dostal jsi moji zprávu. 528 00:28:03,950 --> 00:28:06,019 Okay. John mi řekl, abych se s ním sešel tady. 529 00:28:06,119 --> 00:28:08,555 Chystá se utéct skrz kanály. 530 00:28:08,655 --> 00:28:10,724 Jeden z těchto. 531 00:28:10,824 --> 00:28:12,625 Udělal jsi dobře, Chestre. 532 00:28:12,726 --> 00:28:15,195 Prosím, paní. Nosí Johnovy oblečení. 533 00:28:15,295 --> 00:28:16,129 Co? 534 00:28:16,229 --> 00:28:17,664 Půjčil mi je, paní. 535 00:28:17,764 --> 00:28:19,299 Moje byly mokré. 536 00:28:19,399 --> 00:28:22,402 Vzali jsme si sprchu. 537 00:28:22,502 --> 00:28:24,504 Společně. 538 00:28:42,322 --> 00:28:43,322 Okay. 539 00:28:48,361 --> 00:28:49,596 Do háje. 540 00:28:49,696 --> 00:28:51,364 Jaký byla to jméno, které říkala? 541 00:28:51,464 --> 00:28:54,000 Chloe, Kristy. 542 00:28:54,100 --> 00:28:56,369 Ne, do háje, to je Klubu babysitterek. 543 00:28:56,469 --> 00:28:58,238 Kelly, ano. 544 00:29:14,654 --> 00:29:16,423 To ani náhodou. 545 00:29:16,523 --> 00:29:17,523 Evelyn? 546 00:29:21,027 --> 00:29:22,829 Oh, do háje, nejsi 547 00:29:22,929 --> 00:29:23,763 Evelyn, ale s trochou 548 00:29:23,863 --> 00:29:25,598 práce budeš pěkná kus. 549 00:29:41,848 --> 00:29:44,317 Co to sakra? 550 00:29:55,729 --> 00:29:57,564 Musíš být Kelly. 551 00:30:11,544 --> 00:30:13,913 Dobrý večer, přátelé. 552 00:30:14,014 --> 00:30:17,584 Je tak hezké vás všechny vidět. 553 00:30:17,684 --> 00:30:20,920 Já jsem Kalypso. 554 00:30:21,021 --> 00:30:23,423 Mám velmi zvláštní oznámení. 555 00:30:23,523 --> 00:30:26,426 Tak pojďme k věci. 556 00:30:26,526 --> 00:30:29,796 Pořádám turnaj a zvu vás, 557 00:30:29,896 --> 00:30:31,598 nejlepší řidiče ze všech 558 00:30:31,698 --> 00:30:32,916 koutů Rozdělených států 559 00:30:32,999 --> 00:30:35,969 amerických, abyste se zúčastnili. 560 00:30:36,069 --> 00:30:38,705 Zabijáci, žoldáci, vigilanti, 561 00:30:38,805 --> 00:30:41,441 řidiči na radovánky, 562 00:30:41,541 --> 00:30:43,910 Všichni jsou vítáni. 563 00:30:44,010 --> 00:30:48,581 Za týden začne soutěž. 564 00:30:48,682 --> 00:30:51,718 Pravidla jsou jednoduchá. 565 00:30:51,818 --> 00:30:52,986 Vyber si své vozidlo a 566 00:30:53,086 --> 00:30:55,622 ukaž, jak jsi dobrý tím, 567 00:30:55,722 --> 00:30:57,724 že porazíš všechny ostatní. 568 00:30:57,824 --> 00:30:59,025 Ten, kdo zůstane poslední, 569 00:30:59,125 --> 00:31:01,327 bude korunován vítězem. 570 00:31:01,428 --> 00:31:02,395 Co si o tom myslíš? 571 00:31:02,495 --> 00:31:04,964 Myslím, že ten chlápek jménem Calypso tě předběhl. 572 00:31:05,065 --> 00:31:07,567 Máš něco na srdci, Velký Miminko? 573 00:31:09,736 --> 00:31:11,938 "Velký Miminko miluje turnaje. 574 00:31:12,038 --> 00:31:14,307 Zabiješ všechny ty zasrané borce." 575 00:31:17,143 --> 00:31:19,946 Vidíš? Říkal jsem, že jsem dobrý. 576 00:31:20,046 --> 00:31:21,781 Ani jsi neviděl, že se mi hýbají rty. 577 00:31:21,881 --> 00:31:23,516 Ale co je soutěž 578 00:31:23,616 --> 00:31:25,518 bez ceny? 579 00:31:25,618 --> 00:31:28,488 Pokud vyhraješ 580 00:31:28,588 --> 00:31:30,323 můj turnaj, 581 00:31:30,423 --> 00:31:33,760 splním ti jedno přání. 582 00:31:33,860 --> 00:31:35,695 Bez ohledu na to, jak 583 00:31:35,795 --> 00:31:36,996 vzácné, bez ohledu na 584 00:31:37,097 --> 00:31:39,165 cenu, bez ohledu na 585 00:31:39,265 --> 00:31:42,535 následky, tvé nejhlubší, 586 00:31:42,635 --> 00:31:44,504 nejtemnější touhy se stanou skutečností. 587 00:31:44,604 --> 00:31:46,806 Na konci mé soutěže 588 00:31:46,906 --> 00:31:50,343 se jedno přání splní. 589 00:31:50,443 --> 00:31:52,312 Bude to tvoje? 590 00:31:52,412 --> 00:31:57,550 Budeš řídit? 591 00:32:15,402 --> 00:32:16,887 Zlatá husa už odletěla. 592 00:32:16,970 --> 00:32:18,538 Mám oči na Johnovi mimo zdi. 593 00:32:18,638 --> 00:32:19,706 No, kurva, zastřel ho! 594 00:32:19,806 --> 00:32:21,875 Ano, paní. Sanitka se daleko nedostane. 595 00:32:21,975 --> 00:32:22,909 Nyní zbrojím raketu. 596 00:32:23,009 --> 00:32:24,577 Sanitka? Držte palbu! 597 00:32:27,447 --> 00:32:28,481 Do prdele! 598 00:32:36,322 --> 00:32:37,457 Kelly? 599 00:32:37,557 --> 00:32:39,059 Kelly. 600 00:32:42,028 --> 00:32:44,531 Jsi v pořádku. Jsi v pořádku. 601 00:32:52,505 --> 00:32:55,542 Kurva. 602 00:32:55,642 --> 00:32:57,777 Jen drobné zakolísání. 603 00:32:57,877 --> 00:33:00,413 Brzy budeme spolu zase, Kelly. 604 00:33:00,513 --> 00:33:02,148 Slibuji. 605 00:33:04,250 --> 00:33:05,819 Nemůžeme to brát vážně. 606 00:33:05,919 --> 00:33:07,053 Přání? Opravdu? 607 00:33:07,153 --> 00:33:08,955 Mluvil jsem s Kalypso v Chicagu. 608 00:33:09,055 --> 00:33:11,091 Je skutečný. Opravdu je. 609 00:33:11,191 --> 00:33:12,809 Tak jako moje pohlavní vši, ale 610 00:33:12,892 --> 00:33:14,127 nehodlám s tím, ehm, něco dělat. 611 00:33:14,227 --> 00:33:16,229 Ten chlap prostě najednou zapnul všechno technologii. 612 00:33:16,329 --> 00:33:18,665 Už na to zapomínáme? Jsme zlaté rybičky? 613 00:33:18,765 --> 00:33:20,166 Musíme se zúčastnit tohoto turnaje. 614 00:33:20,266 --> 00:33:23,036 Pokud vyhrajeme, můžeme si přát, aby padly všechny zdi. 615 00:33:23,136 --> 00:33:25,405 Nejen pro jedno město, pro všechna. 616 00:33:25,505 --> 00:33:27,841 Mám těžký stroj z Nového San Franciska. 617 00:33:27,941 --> 00:33:29,142 Může to být lék. 618 00:33:29,242 --> 00:33:32,278 Dámy, naložte! 619 00:33:32,379 --> 00:33:33,780 Pojďme na chvíli přerušit. 620 00:33:33,880 --> 00:33:36,182 Cítím, že přichází nákupní šílenství. 621 00:33:50,830 --> 00:33:54,167 Teď najděme nějakou hudbu. 622 00:33:55,802 --> 00:33:57,303 Oh, sakra. 623 00:34:09,582 --> 00:34:11,484 Asi Raven dostal moji zprávu. 624 00:34:11,584 --> 00:34:12,584 Co to, kurva? 625 00:34:14,054 --> 00:34:17,257 Proboha. Pojď. 626 00:34:20,794 --> 00:34:22,546 To by rozhodně bylo lepší s nějakou hudbou. 627 00:34:29,302 --> 00:34:30,470 Co to kurva? 628 00:34:32,172 --> 00:34:34,007 ♪ Něco nového ♪ 629 00:34:34,107 --> 00:34:37,711 ♪ Zastav, lehni, zavři je a otevři obchod ♪ 630 00:34:39,012 --> 00:34:41,381 ♪ Oh ne ♪ 631 00:34:41,481 --> 00:34:44,150 ♪ Tak fungují Ruff Ryders ♪ 632 00:34:44,250 --> 00:34:46,953 ♪ Zastav, lehni, zavři je a otevři obchod ♪ 633 00:34:49,622 --> 00:34:52,158 ♪ Oh ne ♪ 634 00:34:52,258 --> 00:34:54,260 ♪ Takhle jezdí Ruff Ryders ♪ 635 00:34:54,361 --> 00:34:56,529 ♪ Zrádci se snaží zrádci lžou ♪ 636 00:34:56,629 --> 00:34:59,399 ♪ A pak se zrádci diví, proč chtějí umřít ♪ 637 00:35:00,967 --> 00:35:01,967 Oh, sakra... 638 00:35:04,004 --> 00:35:05,405 Sakra! 639 00:35:05,505 --> 00:35:07,457 ♪ Obvyklé jsou pro mě násilí, moji zabijáci se pohybují potichu ♪ 640 00:35:07,540 --> 00:35:08,659 ♪ Jako bys nevěděl, jaký je náš styl ♪ 641 00:35:08,742 --> 00:35:11,211 ♪ New York je nejdivočejší, moji kluci jsou v tom s námi ♪ 642 00:35:11,311 --> 00:35:12,746 ♪ Chceš to? Přijď si pro to! ♪ 643 00:35:12,846 --> 00:35:13,980 ♪ Vzali jsme to a pak jsme se rozdělili ♪ 644 00:35:14,080 --> 00:35:15,482 ♪ Sakra, jasně, že jsme to udělali ♪ 645 00:35:15,582 --> 00:35:18,018 ♪ Co zas chceš dělat, když na tebe vyběhneme ♪ 646 00:35:18,118 --> 00:35:19,269 ♪ Zlobíš se s tou špatnou partou ♪ 647 00:35:19,352 --> 00:35:20,637 ♪ Nevíš, čím si právě procházíme ♪ 648 00:35:20,720 --> 00:35:22,856 ♪ Budu muset ukázat, jak snadno explodujeme ♪ 649 00:35:24,024 --> 00:35:24,524 ♪ Až zjistíš, že je tu víc ♪ 650 00:35:24,624 --> 00:35:25,676 ♪ Kdo s tebou běhá ♪ 651 00:35:25,759 --> 00:35:26,893 Sakra. 652 00:35:26,993 --> 00:35:28,946 ♪ Nic, co bychom nedokázali zvládnout, rozbij to a demontuj ♪ 653 00:35:37,303 --> 00:35:42,442 ♪ Zastavit, spadnout, zavřít je a otevřít krám ♪ 654 00:35:42,542 --> 00:35:44,944 ♪ Oh ne ♪ 655 00:35:45,045 --> 00:35:47,380 ♪ Takhle jezdí Ruff Ryders ♪ 656 00:35:47,480 --> 00:35:52,218 ♪ Zastavit, spadnout, zavřít je a otevřít krám ♪ 657 00:35:52,318 --> 00:35:54,721 Jo, tahle loď má tlustý zadek, že? 658 00:35:56,022 --> 00:35:57,524 ♪ Tak takhle jezdí Ruff Ryders ♪ 659 00:35:57,624 --> 00:36:00,260 ♪ Jste všichni šílení? Já tě zastřelím a budu jako Swayze ♪ 660 00:36:00,360 --> 00:36:02,796 ♪ Přestaň se chovat jako mimino, starej se o své záležitosti, holka ♪ 661 00:36:02,896 --> 00:36:04,064 ♪ Zvědaví lidé to mají taky ♪ 662 00:36:04,164 --> 00:36:05,231 To je moje zatracené auto! 663 00:36:05,331 --> 00:36:06,650 ♪ Víš, snažím se tě zbavit ♪ 664 00:36:06,733 --> 00:36:08,835 ♪ Jo, vím, že je to pitomé ♪ 665 00:36:08,935 --> 00:36:10,437 ♪ Přestaň ♪ 666 00:36:10,537 --> 00:36:11,537 Oh! 667 00:36:25,151 --> 00:36:29,055 Oh, do prdele. 668 00:36:29,989 --> 00:36:31,591 Sakra! 669 00:36:33,927 --> 00:36:35,462 Johne? 670 00:36:35,562 --> 00:36:36,629 Tiše? 671 00:36:38,365 --> 00:36:40,633 Zastřelil jsi mě? Zase?! 672 00:36:44,738 --> 00:36:45,738 Jsme to ty? 673 00:36:47,841 --> 00:36:49,642 Lionel? 674 00:36:49,743 --> 00:36:50,944 „Lionel“? 675 00:36:51,044 --> 00:36:52,779 Kdo to sakra je... 676 00:36:55,115 --> 00:36:56,683 Ashley, co to kurva?! 676 00:36:57,305 --> 00:37:57,455 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-