The Immortal Ascension

ID13207824
Movie NameThe Immortal Ascension
Release Name The.Immortal.Ascension.S01E02.NF.x264.720p
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID28512830
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,980 --> 00:00:24,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 3 00:00:24,540 --> 00:00:27,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 4 00:00:27,980 --> 00:00:29,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 5 00:00:30,060 --> 00:00:33,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 6 00:00:33,620 --> 00:00:36,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 7 00:00:37,140 --> 00:00:38,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 8 00:00:39,220 --> 00:00:42,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 9 00:00:42,780 --> 00:00:46,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 10 00:00:47,300 --> 00:00:50,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 11 00:00:51,540 --> 00:00:56,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 12 00:00:59,980 --> 00:01:01,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 13 00:01:02,180 --> 00:01:05,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 14 00:01:08,980 --> 00:01:10,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 15 00:01:11,140 --> 00:01:14,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 16 00:01:14,620 --> 00:01:16,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 17 00:01:16,780 --> 00:01:18,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 18 00:01:19,100 --> 00:01:21,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 19 00:01:21,300 --> 00:01:23,180 ♪And I return with a heart refined♪ 20 00:01:27,020 --> 00:01:30,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 21 00:01:30,740 --> 00:01:33,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 22 00:01:33,380 --> 00:01:34,580 [The Immortal Ascension] 23 00:01:34,580 --> 00:01:35,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 24 00:01:35,780 --> 00:01:36,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 25 00:01:37,060 --> 00:01:39,900 [Episode 2] 26 00:01:44,160 --> 00:01:45,620 Isn't it odd? 27 00:01:46,350 --> 00:01:47,810 We've been living with Master all this while 28 00:01:48,670 --> 00:01:50,300 and we never knew he knew martial arts. 29 00:01:51,510 --> 00:01:52,730 Everyone has their secrets. 30 00:01:53,070 --> 00:01:54,050 We didn't tell him 31 00:01:54,070 --> 00:01:55,580 about the Green Vial either. 32 00:01:56,960 --> 00:01:58,810 He treats you like his own son. 33 00:01:59,190 --> 00:02:00,210 Why are you doubting him? 34 00:02:01,160 --> 00:02:01,770 I've been practicing 35 00:02:01,770 --> 00:02:02,740 Mammoth Skin for a long time. 36 00:02:03,030 --> 00:02:04,490 I was punched. I was in pain. 37 00:02:05,030 --> 00:02:05,850 And I never complain. 38 00:02:06,760 --> 00:02:07,530 That's different. 39 00:02:08,070 --> 00:02:09,130 He killed someone. 40 00:02:10,790 --> 00:02:12,300 Wu Yan was in the Wild Wolves Gang. 41 00:02:12,430 --> 00:02:13,410 He betrayed Seven Mysteries Sect. 42 00:02:13,560 --> 00:02:14,130 He deserves death. 43 00:02:14,430 --> 00:02:15,900 Besides, Master did it to save you. 44 00:02:17,030 --> 00:02:18,050 That doesn't even make sense. 45 00:02:18,600 --> 00:02:19,500 Am I that important? 46 00:02:19,670 --> 00:02:20,900 Of course. 47 00:02:21,390 --> 00:02:22,730 Master has reserved the best for you. 48 00:02:23,920 --> 00:02:25,860 He taught you how to heal and how to read. 49 00:02:26,320 --> 00:02:27,650 He's nice to you. 50 00:02:30,790 --> 00:02:31,330 It's raining. 51 00:02:31,710 --> 00:02:32,300 Go back to sleep. 52 00:02:32,470 --> 00:02:33,050 Zhang Tie. 53 00:02:33,470 --> 00:02:33,940 Zhang Tie! 54 00:02:47,930 --> 00:02:49,490 Did I overthink it? 55 00:03:00,480 --> 00:03:01,460 Are you leaving the mountain for real? 56 00:03:02,950 --> 00:03:04,690 Your lack of progress 57 00:03:05,000 --> 00:03:07,620 is tied to the herb's inefficiency. 58 00:03:08,200 --> 00:03:10,380 I have thought about it 59 00:03:11,200 --> 00:03:13,410 and decided to find better herbs for you. 60 00:03:14,280 --> 00:03:15,620 But are you sure you're well enough to do this? 61 00:03:16,280 --> 00:03:17,490 I can come with you. 62 00:03:18,430 --> 00:03:19,380 No need. 63 00:03:19,480 --> 00:03:20,020 Zhang Tie. 64 00:03:20,400 --> 00:03:21,570 Stay here 65 00:03:22,310 --> 00:03:23,330 and take care 66 00:03:23,560 --> 00:03:24,740 of Han Li and his cultivation. 67 00:03:25,070 --> 00:03:27,180 You'll be punished if he makes no progress 68 00:03:28,590 --> 00:03:30,020 once I'm back. 69 00:03:34,790 --> 00:03:35,210 Go back now. 70 00:03:35,350 --> 00:03:35,900 No need to see me off. 71 00:03:36,590 --> 00:03:37,050 Farewell. 72 00:03:39,640 --> 00:03:40,850 For the next year or so, 73 00:03:41,680 --> 00:03:43,180 Physician Mo often left for months at a time 74 00:03:44,430 --> 00:03:44,980 to search 75 00:03:45,360 --> 00:03:46,290 for herbs. 76 00:03:47,520 --> 00:03:48,100 Everything seemed 77 00:03:48,910 --> 00:03:51,060 to turn back to the way it was before. 78 00:03:51,540 --> 00:03:53,860 [Four Years Later in the Valley] 79 00:04:11,310 --> 00:04:11,850 Senior Li. 80 00:04:38,710 --> 00:04:39,340 I am Han Li. 81 00:04:39,750 --> 00:04:40,290 Senior Li, 82 00:04:40,960 --> 00:04:41,450 you... 83 00:04:43,150 --> 00:04:44,130 Your condition puzzles me. 84 00:04:44,800 --> 00:04:45,610 I can only seal your pressure points 85 00:04:45,680 --> 00:04:46,660 with my needles for the moment. 86 00:04:47,560 --> 00:04:48,690 Did you ingest any herbs previously? 87 00:04:50,190 --> 00:04:53,730 They are... 88 00:05:07,960 --> 00:05:08,660 This? 89 00:05:18,840 --> 00:05:19,890 This pill is made from Helan, 90 00:05:20,190 --> 00:05:20,890 Scorpion Flower, 91 00:05:21,240 --> 00:05:23,100 Blue Ant Eggs, and around thirty other rare herbs. 92 00:05:23,870 --> 00:05:24,570 It is red 93 00:05:25,310 --> 00:05:26,660 and repugnant. 94 00:05:27,030 --> 00:05:27,820 Once you ingest it, 95 00:05:28,080 --> 00:05:28,890 even your bones will ache. 96 00:05:29,630 --> 00:05:30,610 Thus, it's called Bone Agony Pill. 97 00:05:31,240 --> 00:05:31,850 It 98 00:05:32,280 --> 00:05:33,380 brings out your potential 99 00:05:33,630 --> 00:05:34,410 and makes you stronger. 100 00:05:35,190 --> 00:05:36,130 But the caveat 101 00:05:36,520 --> 00:05:37,500 is that it costs your life 102 00:05:37,630 --> 00:05:38,660 and comes with detrimental side effects. 103 00:05:42,310 --> 00:05:43,730 You should stop taking these pills. 104 00:05:44,080 --> 00:05:44,780 If you continue, 105 00:05:45,280 --> 00:05:46,610 you'll have at most ten years left to live. 106 00:06:29,310 --> 00:06:31,140 Give me a reason to spare you. 107 00:06:34,480 --> 00:06:35,410 I saved you. 108 00:06:36,160 --> 00:06:37,250 Is that not a good reason? 109 00:06:38,680 --> 00:06:39,340 Truth be told, 110 00:06:40,000 --> 00:06:41,290 I did wonder if I would be killed 111 00:06:42,190 --> 00:06:43,290 after saving you. 112 00:06:44,560 --> 00:06:45,540 Who would have thought 113 00:06:46,160 --> 00:06:47,250 that you'd turn your back on me this soon? 114 00:06:50,360 --> 00:06:50,930 I swear 115 00:06:51,750 --> 00:06:52,780 I won't tell anyone. 116 00:06:54,000 --> 00:06:55,340 Your promise means nothing. 117 00:06:57,390 --> 00:06:58,290 Surely you know 118 00:06:58,800 --> 00:07:00,340 that I'm Physician Mo's final disciple. 119 00:07:01,040 --> 00:07:02,580 That old man has many disciples. 120 00:07:03,800 --> 00:07:04,980 It doesn't matter if you're the final disciple or not. 121 00:07:05,240 --> 00:07:05,730 It does. 122 00:07:07,270 --> 00:07:08,220 I study medicine under him. 123 00:07:08,480 --> 00:07:09,170 I can treat 124 00:07:10,430 --> 00:07:11,250 your condition. 125 00:07:12,390 --> 00:07:13,410 That pill comes with grave side effects. 126 00:07:14,120 --> 00:07:15,370 You will be gripped with excruciating pain 127 00:07:15,560 --> 00:07:16,580 that you wish you could die right away. 128 00:07:17,600 --> 00:07:18,810 I might not be able to save you 129 00:07:20,390 --> 00:07:21,900 but I can alleviate your suffering. 130 00:07:26,390 --> 00:07:27,340 How? 131 00:07:31,240 --> 00:07:32,930 With your blade on my neck, 132 00:07:34,190 --> 00:07:35,140 I can't think properly. 133 00:07:35,510 --> 00:07:36,290 I can't recall anything. 134 00:07:50,080 --> 00:07:50,830 Han Li, 135 00:07:51,240 --> 00:07:52,580 I apologize for my conduct. 136 00:07:53,190 --> 00:07:54,540 You saved me today 137 00:07:55,190 --> 00:07:56,700 and swore to keep this a secret. 138 00:07:57,120 --> 00:07:58,490 I owe you one. 139 00:08:02,160 --> 00:08:02,810 The medicine 140 00:08:03,360 --> 00:08:04,100 will be ready in three days. 141 00:08:04,870 --> 00:08:05,810 We'll meet here. 142 00:08:06,930 --> 00:08:07,780 Deal. 143 00:08:08,480 --> 00:08:09,170 It's a promise. 144 00:08:17,390 --> 00:08:18,580 I almost got myself killed. 145 00:08:19,510 --> 00:08:20,900 I won't intervene as readily anymore. 146 00:08:24,070 --> 00:08:24,580 Still, 147 00:08:25,240 --> 00:08:26,610 Li Feiyu said Master 148 00:08:27,120 --> 00:08:28,610 had many disciples. 149 00:08:29,430 --> 00:08:30,950 Why have I never seen anyone else here? 150 00:08:39,950 --> 00:08:40,490 Zhang Tie. 151 00:08:41,240 --> 00:08:41,780 You're back. 152 00:08:41,870 --> 00:08:42,290 I... 153 00:08:43,390 --> 00:08:44,460 Why are you sweating so much? 154 00:08:46,480 --> 00:08:47,490 I ran back for the food. 155 00:08:48,120 --> 00:08:48,980 The food is ready. 156 00:08:49,120 --> 00:08:50,340 What are we having today? 157 00:08:50,750 --> 00:08:52,490 Water dropwort broth and black rice. 158 00:08:52,600 --> 00:08:53,580 As usual. 159 00:10:19,030 --> 00:10:19,770 You're awake. 160 00:10:23,320 --> 00:10:24,370 You sat here for one whole day. 161 00:10:24,390 --> 00:10:25,060 Did you know that? 162 00:10:26,480 --> 00:10:28,180 You've been sitting here since last morning 163 00:10:28,200 --> 00:10:28,890 when I left to gather wood. 164 00:10:29,240 --> 00:10:30,220 When I came back for lunch, 165 00:10:30,240 --> 00:10:30,820 you were still here. 166 00:10:31,480 --> 00:10:32,180 I slept. 167 00:10:32,200 --> 00:10:33,300 And when I woke up, you were still here. 168 00:10:33,620 --> 00:10:34,530 You were like a statue. 169 00:10:35,320 --> 00:10:36,650 If I hadn't checked your breathing, 170 00:10:36,960 --> 00:10:38,370 I would have thought you were dead. 171 00:10:42,270 --> 00:10:43,100 That long? 172 00:10:43,670 --> 00:10:44,180 I reheated 173 00:10:44,390 --> 00:10:45,890 the food several times. 174 00:10:47,360 --> 00:10:48,300 I don't lie. 175 00:11:05,720 --> 00:11:06,530 Time flies. 176 00:11:08,120 --> 00:11:09,460 I merely had a dream. 177 00:11:10,840 --> 00:11:12,100 I think Master is back. 178 00:11:13,270 --> 00:11:14,100 Let me see. 179 00:11:16,510 --> 00:11:17,770 One whole day 180 00:11:18,360 --> 00:11:19,340 without food. 181 00:11:21,790 --> 00:11:22,980 Why am I not hungry? 182 00:11:26,600 --> 00:11:28,130 Is it because of the mantra? 183 00:11:31,480 --> 00:11:32,940 They say only immortals don't get hungry. 184 00:11:34,000 --> 00:11:34,730 Han Li! 185 00:11:35,120 --> 00:11:36,370 Come! 186 00:11:36,720 --> 00:11:37,580 Han Li! 187 00:11:38,030 --> 00:11:38,650 Come! 188 00:11:39,480 --> 00:11:40,010 Han Li! 189 00:11:40,360 --> 00:11:41,530 Master is dying! 190 00:11:43,870 --> 00:11:44,770 Quick. 191 00:11:45,550 --> 00:11:46,650 I can't heal. 192 00:11:46,840 --> 00:11:47,340 Master... 193 00:11:47,510 --> 00:11:48,820 Master is dying! 194 00:11:49,790 --> 00:11:50,220 Master! 195 00:11:50,630 --> 00:11:51,130 Master! 196 00:11:51,960 --> 00:11:52,770 Hurry up! 197 00:11:58,120 --> 00:11:58,460 Han Li! 198 00:11:58,480 --> 00:11:59,890 Quick! 199 00:11:59,910 --> 00:12:00,370 Get me some water. 200 00:12:02,320 --> 00:12:02,940 Master. 201 00:12:04,670 --> 00:12:05,610 Caihuai, 202 00:12:06,030 --> 00:12:07,250 is that you? 203 00:12:07,320 --> 00:12:08,010 Master, 204 00:12:08,030 --> 00:12:08,530 it's me. 205 00:12:08,670 --> 00:12:09,530 I'm Han Li. 206 00:12:10,790 --> 00:12:11,460 You'll be fine. 207 00:12:11,600 --> 00:12:12,220 You'll be fine. 208 00:12:12,240 --> 00:12:12,700 I... 209 00:12:13,150 --> 00:12:14,300 You just have to take some medicine. 210 00:12:14,320 --> 00:12:15,060 I... 211 00:12:15,120 --> 00:12:15,580 Master. 212 00:12:15,600 --> 00:12:16,200 Han Li. 213 00:12:16,200 --> 00:12:16,940 I'm here. 214 00:12:16,960 --> 00:12:17,820 - Han Li. - I'm here. 215 00:12:18,030 --> 00:12:18,770 I'm here. 216 00:12:25,670 --> 00:12:26,060 Master, 217 00:12:26,200 --> 00:12:26,940 you're hurting me. 218 00:12:32,600 --> 00:12:34,340 Oh, my. 219 00:12:35,750 --> 00:12:38,420 You have ascended to Tier 3 of the Longevity Art. 220 00:12:38,620 --> 00:12:41,120 [Longevity Art, Tier 3] 221 00:12:41,120 --> 00:12:41,980 I didn't know that. 222 00:12:42,320 --> 00:12:43,340 When I was training, 223 00:12:44,390 --> 00:12:45,420 something got into me. 224 00:12:45,600 --> 00:12:46,460 I had a dream. 225 00:12:47,240 --> 00:12:47,940 In that dream, 226 00:12:48,550 --> 00:12:50,250 there was a vortex on my tummy 227 00:12:50,840 --> 00:12:52,460 that could absorb spiritual aura from my surroundings. 228 00:12:53,870 --> 00:12:54,370 That's 229 00:12:54,670 --> 00:12:55,490 Tier 3? 230 00:12:55,960 --> 00:12:57,180 My child, 231 00:12:57,390 --> 00:12:58,610 that is not a dream. 232 00:12:58,790 --> 00:12:59,660 Zhang Tie! 233 00:13:00,750 --> 00:13:01,130 Go 234 00:13:01,720 --> 00:13:02,300 to the herb cabinet. 235 00:13:02,600 --> 00:13:03,250 Third row, 236 00:13:03,480 --> 00:13:05,100 second column from the left. 237 00:13:05,200 --> 00:13:07,130 There's a white vial inside a small box. 238 00:13:07,150 --> 00:13:08,100 Bring it to me. 239 00:13:08,720 --> 00:13:09,340 Yes! 240 00:13:13,240 --> 00:13:13,940 That's not a dream. 241 00:13:14,120 --> 00:13:15,130 That's not a dream. 242 00:13:15,550 --> 00:13:16,100 My child, 243 00:13:16,120 --> 00:13:16,890 the day has come. 244 00:13:16,960 --> 00:13:18,250 I'm so happy. 245 00:13:18,600 --> 00:13:19,700 That's meditation. 246 00:13:20,030 --> 00:13:21,130 That's inner eye. 247 00:13:22,600 --> 00:13:24,820 My hard work has paid off. 248 00:13:24,910 --> 00:13:26,610 The day has... 249 00:13:30,320 --> 00:13:30,610 Great. 250 00:13:34,960 --> 00:13:35,890 Bone Agony Pill? 251 00:13:45,840 --> 00:13:47,100 Even Li Feiyu knows 252 00:13:47,550 --> 00:13:48,610 how detrimental it can be. 253 00:13:49,480 --> 00:13:50,610 Surely Master knows too. 254 00:13:59,720 --> 00:14:00,250 Master. 255 00:14:06,150 --> 00:14:08,820 My disciple. 256 00:14:11,030 --> 00:14:13,940 My beloved disciple. 257 00:14:22,360 --> 00:14:23,460 Han Li. 258 00:14:24,720 --> 00:14:26,010 My hard work has paid off. 259 00:14:26,960 --> 00:14:28,100 It has paid off. 260 00:14:30,600 --> 00:14:31,650 The greed in his eyes 261 00:14:32,240 --> 00:14:33,940 is unsettling. 262 00:14:34,550 --> 00:14:35,340 It's as if 263 00:14:35,790 --> 00:14:37,010 he's not looking at a human being, 264 00:14:37,840 --> 00:14:39,220 but an object. 265 00:14:53,910 --> 00:14:55,420 You sure are punctual, Han Li. 266 00:14:55,910 --> 00:14:57,100 The hour of Wu three days later. 267 00:14:57,510 --> 00:14:59,130 It is precisely the hour of Wu now. 268 00:15:02,550 --> 00:15:03,340 This will last for a month. 269 00:15:05,140 --> 00:15:06,220 That's all? 270 00:15:06,930 --> 00:15:07,680 I 271 00:15:07,790 --> 00:15:09,180 have run out of herbs. 272 00:15:09,870 --> 00:15:10,890 I need time to gather the rest. 273 00:15:12,750 --> 00:15:13,940 So be it. 274 00:15:15,030 --> 00:15:16,010 Thank you, Han Li. 275 00:15:21,080 --> 00:15:21,940 What is the meaning of this? 276 00:15:23,080 --> 00:15:23,700 This concoction 277 00:15:23,790 --> 00:15:24,980 uses rhinoceros horns as base. 278 00:15:25,720 --> 00:15:26,700 I won't count the other costs. 279 00:15:27,480 --> 00:15:28,460 Just give me two taels. 280 00:15:29,440 --> 00:15:30,300 Can I pay you next month? 281 00:15:32,030 --> 00:15:32,980 If you don't have money, 282 00:15:33,960 --> 00:15:35,250 you can give me something else. 283 00:15:36,550 --> 00:15:37,130 You do 284 00:15:37,750 --> 00:15:38,700 have a fancy blade. 285 00:15:40,120 --> 00:15:40,980 Not this blade. 286 00:15:42,440 --> 00:15:43,730 What about a favor then? 287 00:15:44,720 --> 00:15:45,890 A favor again. 288 00:15:46,440 --> 00:15:47,730 If you need help, come to me. 289 00:15:48,200 --> 00:15:48,890 I'll 290 00:15:49,150 --> 00:15:49,820 help you. 291 00:15:57,440 --> 00:15:58,220 Why 292 00:15:58,720 --> 00:15:59,650 are you taking the pills? 293 00:16:03,440 --> 00:16:05,610 You need an edge if you want a place 294 00:16:05,910 --> 00:16:07,180 in the martial arts world. 295 00:16:07,720 --> 00:16:10,060 I used to think that life is short. 296 00:16:10,270 --> 00:16:12,060 I would rather fight for the present and not for a legacy. 297 00:16:12,720 --> 00:16:14,010 The pills can give me what I want. 298 00:16:14,550 --> 00:16:16,220 My health is a worthy sacrifice. 299 00:16:17,320 --> 00:16:18,890 But now, I... 300 00:16:20,480 --> 00:16:21,250 Well, forget it. 301 00:16:22,630 --> 00:16:23,770 Thank you for the concoction. 302 00:16:24,840 --> 00:16:25,610 See you next month. 303 00:16:29,630 --> 00:16:30,530 Fight for the present 304 00:16:30,870 --> 00:16:31,730 and not for a legacy. 305 00:16:33,240 --> 00:16:34,770 What does Master want then? 306 00:16:49,150 --> 00:16:49,890 Master! 307 00:16:51,910 --> 00:16:52,490 The pot is here. 308 00:16:53,550 --> 00:16:54,100 Master, 309 00:16:54,390 --> 00:16:55,730 I spent the whole afternoon 310 00:16:56,120 --> 00:16:57,130 looking for a pot. 311 00:16:57,320 --> 00:16:58,890 They said no need to return it to them this soon. 312 00:16:59,030 --> 00:17:00,220 Just return it to them once we're done. 313 00:17:01,550 --> 00:17:01,980 Master, 314 00:17:02,120 --> 00:17:02,820 let me cook 315 00:17:03,320 --> 00:17:04,130 some of your favorite tofus. 316 00:17:04,720 --> 00:17:05,250 Sure. 317 00:17:08,030 --> 00:17:10,370 You're so thoughtful, Zhang Tie. 318 00:17:10,600 --> 00:17:12,180 Why don't the three of us 319 00:17:13,790 --> 00:17:14,890 have a toast together? 320 00:17:16,870 --> 00:17:17,220 Sure. 321 00:17:20,720 --> 00:17:21,220 Master, 322 00:17:22,440 --> 00:17:23,340 take care of your health. 323 00:17:24,720 --> 00:17:25,530 Just one sip. 324 00:17:25,790 --> 00:17:26,890 It won't kill me. 325 00:17:30,320 --> 00:17:31,610 Let me fill the bowl for Master. 326 00:17:34,080 --> 00:17:35,010 Then, for Han Li. 327 00:17:36,240 --> 00:17:37,180 I'll have one too. 328 00:17:39,840 --> 00:17:40,580 On behalf of Zhang Tie and me, 329 00:17:40,600 --> 00:17:41,820 we raise our bowls 330 00:17:42,510 --> 00:17:43,650 to wish Master a life of longevity. 331 00:17:43,750 --> 00:17:44,580 May you live 332 00:17:45,120 --> 00:17:45,980 to one hundred years old. 333 00:17:47,440 --> 00:17:49,420 One hundred years old? 334 00:17:49,840 --> 00:17:51,700 I'm happy to see another day. 335 00:17:59,720 --> 00:18:00,250 Master. 336 00:18:02,030 --> 00:18:02,530 Come. 337 00:18:03,120 --> 00:18:03,820 Master. 338 00:18:04,200 --> 00:18:05,100 Allow me to say a toast. 339 00:18:05,670 --> 00:18:07,490 It's my fourth year here in the valley. 340 00:18:07,910 --> 00:18:09,010 You taught me Mammoth Skin 341 00:18:09,360 --> 00:18:10,980 and many things. 342 00:18:11,360 --> 00:18:13,060 You even allowed me to clear my debt. 343 00:18:13,550 --> 00:18:14,010 I... 344 00:18:14,320 --> 00:18:15,100 I'm not good with words. 345 00:18:15,150 --> 00:18:15,850 Let this toast speak for itself. 346 00:18:34,270 --> 00:18:35,250 Why do I feel dizzy? 347 00:18:37,390 --> 00:18:37,890 Master. 348 00:18:38,390 --> 00:18:39,010 Excuse him. 349 00:18:40,000 --> 00:18:41,180 Bring him back. 350 00:18:41,920 --> 00:18:44,380 I'm sick of coddling him 351 00:18:44,790 --> 00:18:45,980 like a child. 352 00:18:46,640 --> 00:18:47,050 Let's go. 353 00:18:47,440 --> 00:18:47,860 Master, 354 00:18:47,920 --> 00:18:48,490 I'll be back soon. 355 00:18:48,640 --> 00:18:49,380 Where is Master? 356 00:18:51,510 --> 00:18:52,010 Master. 357 00:19:15,000 --> 00:19:15,770 If you don't see me 358 00:19:16,270 --> 00:19:17,220 tomorrow morning, 359 00:19:17,830 --> 00:19:18,940 [If you don't see me...] leave the mountain at once. 360 00:19:19,640 --> 00:19:20,530 Do not return. 361 00:19:26,790 --> 00:19:27,420 Zhang Tie. 362 00:19:29,240 --> 00:19:29,810 Zhang Tie. 363 00:20:08,350 --> 00:20:08,980 Master. 364 00:20:24,750 --> 00:20:25,620 Today, 365 00:20:25,750 --> 00:20:27,380 you 366 00:20:27,590 --> 00:20:29,700 will read my pulse. 367 00:20:54,590 --> 00:20:55,810 Your pulse is disorderly, 368 00:20:57,000 --> 00:20:59,140 as if there are two qis circulating in your body. 369 00:21:00,550 --> 00:21:01,660 Wherever they go, 370 00:21:02,350 --> 00:21:03,730 they damage your Meridian system. 371 00:21:06,510 --> 00:21:07,420 If I may comment, 372 00:21:08,480 --> 00:21:09,570 based on your pulse, 373 00:21:11,070 --> 00:21:11,810 you... 374 00:21:13,110 --> 00:21:14,380 My days are numbered 375 00:21:15,240 --> 00:21:16,660 unless I find a cure. 376 00:21:24,440 --> 00:21:25,810 I know 377 00:21:26,000 --> 00:21:27,220 better than you 378 00:21:27,240 --> 00:21:29,860 how fragile my health is. 379 00:21:34,440 --> 00:21:35,290 Come, my child. 380 00:21:39,750 --> 00:21:41,290 On this special occasion, 381 00:21:42,440 --> 00:21:43,490 I am delighted to know 382 00:21:43,720 --> 00:21:45,330 that you've made progress. 383 00:21:47,200 --> 00:21:48,140 Hence, 384 00:21:48,350 --> 00:21:49,460 I 385 00:21:49,880 --> 00:21:51,140 would like 386 00:21:52,550 --> 00:21:54,810 to be honest with you. 387 00:22:08,350 --> 00:22:09,940 Time waits for no one. 388 00:22:10,160 --> 00:22:11,980 Black hair can turn into white in an instant. 389 00:22:12,750 --> 00:22:16,010 Guess how old I am. 390 00:22:17,680 --> 00:22:18,490 Around 391 00:22:19,310 --> 00:22:19,980 sixty 392 00:22:20,240 --> 00:22:21,010 or seventy years old. 393 00:22:31,420 --> 00:22:33,820 [Thirty] 394 00:22:36,540 --> 00:22:38,940 [Thirty Seven] 395 00:22:41,310 --> 00:22:43,810 37 after the new year. 396 00:22:53,350 --> 00:22:54,050 You don't trust me? 397 00:22:55,400 --> 00:22:56,050 Well, 398 00:22:56,440 --> 00:22:58,660 you can ask the third uncle 399 00:22:58,960 --> 00:23:00,660 of that outer disciple of Seven Mysteries Sect. 400 00:23:01,830 --> 00:23:03,380 He must have heard 401 00:23:03,960 --> 00:23:05,490 of Wondrous Hands, 402 00:23:05,590 --> 00:23:07,700 Mo Juren of Lanzhou. 403 00:23:13,550 --> 00:23:14,940 I am 404 00:23:15,030 --> 00:23:16,180 Mo Juren. 405 00:23:17,350 --> 00:23:18,730 Back then, 406 00:23:19,880 --> 00:23:21,660 I was as young as you. 407 00:23:23,680 --> 00:23:25,620 There was no ailment 408 00:23:26,730 --> 00:23:28,340 I couldn't cure 409 00:23:29,270 --> 00:23:30,770 and no toxin I couldn't remove. 410 00:23:31,830 --> 00:23:32,860 Alas, 411 00:23:33,960 --> 00:23:35,810 I can save everyone else 412 00:23:39,000 --> 00:23:40,620 but me. 413 00:23:42,400 --> 00:23:44,420 I was hurt by despicable beings. 414 00:23:46,240 --> 00:23:47,460 My knowledge 415 00:23:48,270 --> 00:23:50,330 keeps me alive. 416 00:23:53,510 --> 00:23:55,530 But this broken body 417 00:23:55,640 --> 00:23:57,330 can never recover! 418 00:24:09,960 --> 00:24:10,660 Master, 419 00:24:11,160 --> 00:24:12,770 you need to stop taking Bone Agony Pills. 420 00:24:15,830 --> 00:24:17,250 It makes you feel better immediately 421 00:24:17,640 --> 00:24:19,490 but it can never cure your condition. 422 00:24:25,030 --> 00:24:25,810 If you continue taking it, 423 00:24:26,110 --> 00:24:26,620 you... 424 00:24:27,440 --> 00:24:29,090 I know. 425 00:24:29,790 --> 00:24:30,460 The pills 426 00:24:30,510 --> 00:24:32,730 can only give me one more year. 427 00:24:33,350 --> 00:24:35,090 But the heavens are on my side. 428 00:24:35,750 --> 00:24:37,490 I have found 429 00:24:37,680 --> 00:24:39,010 a cure. 430 00:24:39,880 --> 00:24:40,530 Which is? 431 00:24:40,830 --> 00:24:42,090 You. 432 00:24:42,550 --> 00:24:43,220 Me? 433 00:24:43,750 --> 00:24:44,730 Only you 434 00:24:45,030 --> 00:24:47,660 can save me. 435 00:24:51,110 --> 00:24:52,460 I've raised you for so long. 436 00:24:52,640 --> 00:24:55,220 It's time for you to return the favor! 437 00:24:57,400 --> 00:24:59,570 Calm down. 438 00:25:03,240 --> 00:25:05,530 Calm down. 439 00:25:07,680 --> 00:25:08,250 Calm down. 440 00:25:12,030 --> 00:25:12,860 Han Li. 441 00:25:14,550 --> 00:25:17,010 You've been asking me 442 00:25:17,720 --> 00:25:19,700 what the purpose of the mantra is. 443 00:25:21,270 --> 00:25:22,980 I'll give you the answer now. 444 00:25:26,510 --> 00:25:27,770 In effect, 445 00:25:28,070 --> 00:25:28,940 I need 446 00:25:29,110 --> 00:25:31,570 the qi of a Tier 4 cultivator 447 00:25:32,070 --> 00:25:33,460 using that mantra 448 00:25:33,550 --> 00:25:34,860 to stimulate my hidden pressure points. 449 00:25:35,310 --> 00:25:35,980 That 450 00:25:36,110 --> 00:25:37,420 will cure my condition. 451 00:25:38,400 --> 00:25:39,980 Not only will it remove the toxin in me, 452 00:25:40,550 --> 00:25:41,380 it also 453 00:25:42,030 --> 00:25:44,220 restores my youth. 454 00:25:48,830 --> 00:25:50,330 That's why you picked me. 455 00:25:52,110 --> 00:25:52,700 Is that so? 456 00:25:53,310 --> 00:25:54,770 Not me. 457 00:25:57,240 --> 00:25:59,380 That mantra picked you. 458 00:26:00,440 --> 00:26:01,730 Only the fated ones 459 00:26:02,070 --> 00:26:03,730 can cultivate the mantra. 460 00:26:04,880 --> 00:26:06,730 Even I cannot. 461 00:26:07,550 --> 00:26:08,530 Before you came, 462 00:26:08,640 --> 00:26:10,420 I had tens of disciples. 463 00:26:10,880 --> 00:26:13,290 None of them was as fortunate as you. 464 00:26:16,240 --> 00:26:17,220 Had you not appeared, 465 00:26:18,160 --> 00:26:18,900 I would have 466 00:26:19,680 --> 00:26:20,700 accepted my demise. 467 00:26:22,270 --> 00:26:24,290 Everyone dies eventually. 468 00:26:27,400 --> 00:26:28,770 But we crossed paths. 469 00:26:30,440 --> 00:26:32,090 I will seize 470 00:26:32,110 --> 00:26:34,290 this second chance at life. 471 00:26:34,830 --> 00:26:36,180 Anyone else would have done the same. 472 00:26:37,510 --> 00:26:38,050 So, 473 00:26:38,200 --> 00:26:39,490 cure my condition 474 00:26:40,160 --> 00:26:41,090 and you 475 00:26:41,350 --> 00:26:43,460 can have everything in this valley. 476 00:26:48,720 --> 00:26:49,900 What is it? 477 00:26:50,720 --> 00:26:52,140 You agreed to everything when you asked to be my disciple. 478 00:26:52,590 --> 00:26:53,530 You're regretting it now? 479 00:26:55,590 --> 00:26:56,460 I will not 480 00:26:57,310 --> 00:26:59,250 lie or betray you. 481 00:27:03,240 --> 00:27:04,010 But why 482 00:27:05,590 --> 00:27:07,460 have you never told me about this? 483 00:27:13,920 --> 00:27:16,010 You have read many scrolls in the past. 484 00:27:16,640 --> 00:27:17,980 Let me teach you 485 00:27:18,400 --> 00:27:19,900 a few more. 486 00:27:20,400 --> 00:27:22,140 Hide cleverness with clumsiness. 487 00:27:23,550 --> 00:27:24,940 Do good with discretion. 488 00:27:25,640 --> 00:27:27,700 Stay pure in this world of darkness. 489 00:27:29,000 --> 00:27:30,700 Treat concession as a way to advance. 490 00:27:32,070 --> 00:27:34,980 That's my motto. 491 00:27:39,400 --> 00:27:40,460 There are certain things 492 00:27:41,000 --> 00:27:41,940 that if I 493 00:27:41,960 --> 00:27:43,730 tell you upfront, 494 00:27:43,880 --> 00:27:45,900 you won't stay here loyally like you do now. 495 00:28:13,240 --> 00:28:14,530 And if I fail to ascend to Tier 4? 496 00:28:18,110 --> 00:28:19,330 You know how hard 497 00:28:20,550 --> 00:28:21,570 it is to cultivate. 498 00:28:22,790 --> 00:28:24,460 It took me two years to get 499 00:28:24,960 --> 00:28:26,660 from Tier 2 to Tier 3. 500 00:28:28,110 --> 00:28:29,730 And I'm stagnating now. 501 00:28:30,830 --> 00:28:32,490 Getting to Tier 4 in a year is harder 502 00:28:33,920 --> 00:28:35,010 than being an immortal. 503 00:28:35,680 --> 00:28:36,980 Enough. 504 00:28:37,350 --> 00:28:39,140 Do you think we're negotiating now? 505 00:28:40,400 --> 00:28:42,530 Continue cultivating as usual. 506 00:28:43,200 --> 00:28:45,810 I'll find those precious herbs for you. 507 00:28:47,240 --> 00:28:47,980 And don't mention 508 00:28:48,640 --> 00:28:49,570 this again. 509 00:28:51,070 --> 00:28:51,940 Like I said, 510 00:28:52,830 --> 00:28:54,330 get to Tier 4 511 00:28:54,750 --> 00:28:56,570 within a year. 512 00:29:41,680 --> 00:29:43,290 Hide cleverness with clumsiness. 513 00:29:43,880 --> 00:29:45,420 Do good with discretion. 514 00:29:46,030 --> 00:29:48,050 Stay pure in this world of darkness. 515 00:29:48,720 --> 00:29:50,250 Treat concession as a way to advance. 516 00:29:50,960 --> 00:29:53,940 That's my motto. 517 00:29:57,750 --> 00:29:58,380 Zhang Tie. 518 00:29:59,000 --> 00:30:00,180 - Wake up. - The dumpling is delicious. 519 00:30:02,880 --> 00:30:03,730 That's all 520 00:30:04,030 --> 00:30:05,250 you ever think of. 521 00:30:14,880 --> 00:30:16,050 I finally 522 00:30:16,550 --> 00:30:17,660 have the full picture now. 523 00:30:19,000 --> 00:30:19,700 I'm thinking 524 00:30:21,030 --> 00:30:21,810 that after I get 525 00:30:23,510 --> 00:30:24,490 to Tier 4 next year, 526 00:30:25,030 --> 00:30:26,180 I'll cure Master's condition. 527 00:30:26,960 --> 00:30:28,180 Then, we leave Shenshou Valley 528 00:30:28,640 --> 00:30:29,700 and open an apothecary. 529 00:30:32,830 --> 00:30:34,290 We'll live 530 00:30:36,110 --> 00:30:37,380 a comfortable life. 531 00:30:41,350 --> 00:30:41,860 Right? 532 00:31:42,070 --> 00:31:43,900 He has grown wary. 533 00:31:44,160 --> 00:31:46,010 It took me a while to reassure him last night. 534 00:31:46,400 --> 00:31:47,770 It's over 535 00:31:47,960 --> 00:31:49,420 if he runs away. 536 00:31:50,640 --> 00:31:51,900 Let me 537 00:31:52,200 --> 00:31:52,730 take over his body 538 00:31:54,000 --> 00:31:55,250 right away. 539 00:31:58,920 --> 00:32:00,330 No! 540 00:32:03,110 --> 00:32:04,180 Why not? 541 00:32:04,400 --> 00:32:05,940 He's not strong enough for you to take over yet. 542 00:32:05,960 --> 00:32:07,220 Do you want to be like me? 543 00:32:07,240 --> 00:32:09,700 Formless? 544 00:32:10,550 --> 00:32:12,700 You don't have time to find another disciple 545 00:32:12,790 --> 00:32:17,250 who can practice the Longevity Art. 546 00:32:17,510 --> 00:32:18,700 So we wait? 547 00:32:20,110 --> 00:32:22,290 You can feel 548 00:32:24,000 --> 00:32:26,730 that this body has run its course. 549 00:32:27,070 --> 00:32:28,140 You can't carry on? 550 00:32:29,200 --> 00:32:30,900 But carry on you must. 551 00:32:32,830 --> 00:32:34,810 I am an Immortal disciple. 552 00:32:35,920 --> 00:32:36,620 Do you expect me 553 00:32:37,590 --> 00:32:39,420 to die 554 00:32:40,240 --> 00:32:42,180 with a mortal like you? 555 00:32:44,680 --> 00:32:46,250 So we wait 556 00:32:47,960 --> 00:32:49,140 for a year maximum. 557 00:32:49,750 --> 00:32:51,490 I will take him, whether he has reached 558 00:32:52,350 --> 00:32:53,290 Tier 4 or not. 559 00:32:59,030 --> 00:32:59,530 Who's there? 560 00:34:07,550 --> 00:34:08,220 Zhang Tie. 561 00:34:10,510 --> 00:34:11,290 Zhang Tie! 562 00:34:27,880 --> 00:34:28,420 Master. 563 00:34:30,030 --> 00:34:31,140 Come in. 564 00:34:37,200 --> 00:34:37,730 Master, 565 00:34:38,310 --> 00:34:38,980 where is Zhang Tie? 566 00:34:40,350 --> 00:34:41,530 Zhang Tie? 567 00:34:44,480 --> 00:34:46,330 He didn't tell you he left the mountain? 568 00:34:46,960 --> 00:34:47,570 He left the mountain? 569 00:34:50,640 --> 00:34:52,330 He asked ten taels from me and said 570 00:34:53,070 --> 00:34:55,180 that he would leave the mountain for a while. 571 00:34:55,310 --> 00:34:55,900 Impossible. 572 00:34:56,200 --> 00:34:57,290 He always lets me know where he goes. 573 00:34:59,240 --> 00:35:01,860 I came clean to you just now. 574 00:35:02,750 --> 00:35:04,530 Why would I lie to you? 575 00:35:06,350 --> 00:35:07,620 Zhang Tie never leaves without a word. 576 00:35:09,350 --> 00:35:10,380 And if he truly has left the mountain, 577 00:35:10,590 --> 00:35:11,420 surely you know 578 00:35:11,720 --> 00:35:12,460 where he is going. 579 00:35:13,830 --> 00:35:14,460 If you won't tell me, 580 00:35:15,510 --> 00:35:16,290 I'll find him myself. 581 00:35:23,480 --> 00:35:25,420 As expected from a Tier 3 cultivator. 582 00:35:25,750 --> 00:35:27,730 You sensed my actions. 583 00:35:27,920 --> 00:35:30,290 My herbs have not gone to waste. 584 00:35:30,640 --> 00:35:32,460 I just want 585 00:35:32,590 --> 00:35:34,050 to read your pulse. 586 00:35:52,670 --> 00:35:53,380 Come, 587 00:35:53,800 --> 00:35:54,780 my dear disciple. 588 00:35:56,960 --> 00:35:58,010 I want 589 00:35:58,280 --> 00:36:00,740 to speak with you. 590 00:36:00,760 --> 00:36:01,940 Okay? 591 00:36:12,480 --> 00:36:13,340 You 592 00:36:13,440 --> 00:36:14,780 have been here for a while. 593 00:36:17,550 --> 00:36:18,490 Do you miss home? 594 00:36:19,440 --> 00:36:21,570 You once told me that you missed your sister 595 00:36:22,320 --> 00:36:24,820 from Qingniu Town. 596 00:36:26,710 --> 00:36:27,300 Master, 597 00:36:28,230 --> 00:36:29,690 let's not beat around the bush. 598 00:36:31,550 --> 00:36:32,490 Just say 599 00:36:33,150 --> 00:36:33,940 that you 600 00:36:34,480 --> 00:36:35,490 need my help. 601 00:36:36,110 --> 00:36:37,050 That's all. 602 00:36:38,480 --> 00:36:40,210 I can't do many things, 603 00:36:40,630 --> 00:36:41,900 but I know to be grateful. 604 00:36:42,920 --> 00:36:44,820 Why are you doing this to me? 605 00:36:47,230 --> 00:36:49,210 You are smart, 606 00:36:50,030 --> 00:36:50,940 prudent, 607 00:36:51,480 --> 00:36:52,690 and can't be controlled. 608 00:36:54,480 --> 00:36:56,170 But you care too much. 609 00:36:57,840 --> 00:36:59,210 And that 610 00:36:59,510 --> 00:37:01,570 is the greatest weakness we share. 611 00:37:01,760 --> 00:37:02,940 This is precisely why I don't want you 612 00:37:03,190 --> 00:37:04,860 to see Zhang Tie. 613 00:37:08,510 --> 00:37:09,300 Like I said, 614 00:37:10,710 --> 00:37:11,940 if you can save me, 615 00:37:12,550 --> 00:37:14,210 I'll promise you a life of riches. 616 00:37:18,550 --> 00:37:20,090 Let's have a wager. 617 00:37:21,670 --> 00:37:23,490 Let's see who dies first. 618 00:37:23,510 --> 00:37:24,340 Me, 619 00:37:24,670 --> 00:37:25,610 you, 620 00:37:26,960 --> 00:37:29,170 or the ones you hold dear? 621 00:37:34,070 --> 00:37:34,490 Fine. 622 00:37:36,320 --> 00:37:37,740 I'll reach Tier 4 in a year 623 00:37:38,440 --> 00:37:39,260 and cure you. 624 00:37:40,920 --> 00:37:42,420 Then, you tell me where Zhang Tie is. 625 00:37:44,230 --> 00:37:44,610 Also, 626 00:37:45,670 --> 00:37:47,090 the herbs you bring back are running out. 627 00:37:47,960 --> 00:37:48,610 I need more. 628 00:37:50,000 --> 00:37:51,210 Focus on your cultivating. 629 00:37:51,230 --> 00:37:52,130 I'll handle 630 00:37:52,920 --> 00:37:54,300 the herbs for you. 631 00:37:55,960 --> 00:37:56,380 Halt! 632 00:38:01,550 --> 00:38:03,050 Take this. 633 00:38:36,670 --> 00:38:38,340 Won't you ask what it is? 634 00:38:41,760 --> 00:38:42,490 Why should I? 635 00:38:44,280 --> 00:38:45,170 Remember 636 00:38:45,760 --> 00:38:47,570 what you promised me today next year. 637 00:39:00,440 --> 00:39:01,260 As expected, 638 00:39:02,150 --> 00:39:03,490 whatever bond between us 639 00:39:04,320 --> 00:39:05,860 disappears after that day. 640 00:39:06,670 --> 00:39:07,570 It can never turn back to the way it was. 641 00:39:09,440 --> 00:39:10,340 And now, 642 00:39:11,230 --> 00:39:13,010 Physician Mo has dropped all pretense. 643 00:39:13,760 --> 00:39:15,130 He often left to gather herbs. 644 00:39:16,320 --> 00:39:17,610 And when he returned, 645 00:39:18,320 --> 00:39:19,860 he looked weaker than before. 646 00:39:21,880 --> 00:39:23,650 How did it become like this? 647 00:39:24,480 --> 00:39:25,460 Or perhaps, 648 00:39:26,360 --> 00:39:27,740 it has always been like this. 649 00:39:28,590 --> 00:39:30,380 Those carefree years in the past 650 00:39:31,000 --> 00:39:32,260 seemed like an illusion. 651 00:39:33,550 --> 00:39:34,690 I've tried many ways 652 00:39:35,030 --> 00:39:36,570 but I failed to remove toxin he laid. 653 00:39:37,510 --> 00:39:39,610 It seems like I'll just have to attain Tier 4. 654 00:39:40,320 --> 00:39:41,130 But 655 00:39:42,000 --> 00:39:43,340 this is a tall order. 656 00:39:46,590 --> 00:39:47,300 Zhang Tie, 657 00:39:48,110 --> 00:39:49,090 I will find you 658 00:39:49,840 --> 00:39:51,050 wherever you are. 659 00:39:53,710 --> 00:39:55,090 Anyway, the Green Vial 660 00:39:55,630 --> 00:39:57,380 has lain silent for a while now. 661 00:41:16,030 --> 00:41:16,780 This is 662 00:41:17,280 --> 00:41:18,940 whatever it gets from condensing moonlight? 663 00:41:46,760 --> 00:41:47,380 Can I 664 00:41:47,710 --> 00:41:48,530 drink it? 665 00:41:53,400 --> 00:41:53,900 Oh, no. 666 00:41:54,400 --> 00:41:55,420 Physician Mo's bird. 667 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 I have to cultivate. 668 00:42:15,320 --> 00:42:15,900 Stop staring at me. 669 00:42:16,360 --> 00:42:17,050 Just leave. 670 00:42:35,550 --> 00:42:36,490 Where did the rabbit come from? 671 00:42:40,630 --> 00:42:41,650 Go away already. 672 00:43:21,360 --> 00:43:21,740 It... 673 00:43:22,440 --> 00:43:23,050 It exploded? 674 00:43:23,670 --> 00:43:24,530 That rabbit. 675 00:43:32,440 --> 00:43:33,980 What is in the vial? 676 00:43:41,000 --> 00:43:41,980 Poison? 677 00:43:50,000 --> 00:43:50,980 They grow so quickly. 678 00:43:53,070 --> 00:43:53,900 Is it because of the liquid? 679 00:44:15,320 --> 00:44:16,490 If the diluted solution 680 00:44:16,800 --> 00:44:17,460 has this effect, 681 00:44:18,400 --> 00:44:19,340 let's try the undiluted solution. 682 00:44:35,030 --> 00:44:35,380 This... 683 00:44:35,630 --> 00:44:36,130 This is... 684 00:44:47,400 --> 00:44:48,610 A normal red sage 685 00:44:49,440 --> 00:44:51,130 has grown several hundred years old in an instant. 686 00:44:54,150 --> 00:44:54,860 This liquid 687 00:44:55,880 --> 00:44:57,780 must have something to do with those mutations. 688 00:44:59,880 --> 00:45:01,170 Animals can't take it. 689 00:45:01,960 --> 00:45:03,740 But it can be used on herbs to speed up 690 00:45:04,480 --> 00:45:05,260 their growth. 691 00:45:11,880 --> 00:45:13,170 However, there isn't a lot of liquid. 692 00:45:14,150 --> 00:45:16,650 It needs to absorb moonlight at night. 693 00:45:22,110 --> 00:45:22,860 Perhaps 694 00:45:23,590 --> 00:45:25,420 I can dilute it with water like 695 00:45:25,880 --> 00:45:26,740 my previous experiment. 696 00:45:28,320 --> 00:45:28,780 Furthermore, 697 00:45:29,480 --> 00:45:30,690 I need to find somewhere remote 698 00:45:31,400 --> 00:45:32,170 to grow many herbs, 699 00:45:33,030 --> 00:45:33,740 refine many pills, 700 00:45:34,590 --> 00:45:35,740 and ingest them. 701 00:45:38,360 --> 00:45:39,860 This is how I can make a comeback. 702 00:47:11,550 --> 00:47:13,300 Did you see him? 703 00:47:16,840 --> 00:47:18,530 Is he cultivating? 704 00:47:22,590 --> 00:47:24,380 Good. 705 00:47:26,280 --> 00:47:27,300 It seems like 706 00:47:27,480 --> 00:47:29,300 he has accepted his fate. 707 00:47:31,500 --> 00:47:33,500 [Armored Puppet] 708 00:48:44,000 --> 00:48:45,130 Growing these mystic herbs 709 00:48:45,630 --> 00:48:47,380 to around three hundred years old should be enough. 710 00:48:48,030 --> 00:48:49,460 If I follow the pill recipes in the book and make them into pills, 711 00:48:49,800 --> 00:48:50,690 I'll have more than I can count. 712 00:49:01,960 --> 00:49:02,650 This many 713 00:49:03,280 --> 00:49:03,900 should be enough. 714 00:49:13,800 --> 00:49:14,940 Yellow Dragon Pill can strengthen my power. 715 00:49:15,800 --> 00:49:17,130 Golden Marrow Pill can boost my Meridian system. 716 00:49:17,960 --> 00:49:18,650 If I take them together, 717 00:49:19,550 --> 00:49:20,380 their effect will be amplified. 718 00:50:03,400 --> 00:50:03,900 Oh, no. 719 00:50:04,590 --> 00:50:05,570 If this carries on, 720 00:50:06,000 --> 00:50:07,570 my Meridian system will be overwhelmed by these herbs. 721 00:50:08,150 --> 00:50:09,210 I need to circulate my energy to progress further. 722 00:50:33,460 --> 00:50:36,420 [Longevity Art, Tier 4] 723 00:51:43,110 --> 00:51:44,340 Is this the power of Tier 4? 724 00:51:45,800 --> 00:51:46,740 I can now 725 00:51:47,440 --> 00:51:48,490 understand the greatness 726 00:51:48,670 --> 00:51:49,940 of this unnamed mantra. 727 00:51:50,960 --> 00:51:52,860 I can sense the beings around me. 728 00:51:54,480 --> 00:51:54,980 No. 729 00:51:55,590 --> 00:51:56,460 Sensing them 730 00:51:57,000 --> 00:51:57,820 is not enough. 731 00:52:31,670 --> 00:52:32,170 Not enough. 732 00:52:33,110 --> 00:52:33,820 Still not enough. 733 00:52:35,030 --> 00:52:35,900 Perception alone 734 00:52:36,230 --> 00:52:37,820 is not enough to fight Physician Mo. 735 00:52:38,880 --> 00:52:39,820 I need to be stronger. 736 00:52:58,000 --> 00:52:59,130 Sorry to keep you waiting, Han Li. 737 00:53:00,440 --> 00:53:01,050 Senior Li, 738 00:53:01,440 --> 00:53:02,260 you're swift. 739 00:53:02,760 --> 00:53:04,010 But you arrived first. 740 00:53:06,510 --> 00:53:07,570 This Serpentine Art 741 00:53:07,920 --> 00:53:08,690 is too brutal. 742 00:53:08,710 --> 00:53:09,460 It doesn't suit me. 743 00:53:10,760 --> 00:53:12,980 Do you have anything more subtle? 744 00:53:14,150 --> 00:53:15,010 I do. 745 00:53:15,880 --> 00:53:16,610 Han Li, 746 00:53:17,150 --> 00:53:18,170 tell me honestly. 747 00:53:18,710 --> 00:53:19,980 Did you cross someone? 748 00:53:20,550 --> 00:53:21,820 If there's someone who wants to hurt you, 749 00:53:21,880 --> 00:53:22,650 let me know. 750 00:53:22,760 --> 00:53:23,980 I won't let them bully you. 751 00:53:26,190 --> 00:53:27,740 You can't help me forever. 752 00:53:28,960 --> 00:53:30,170 You study the art of healing. 753 00:53:31,320 --> 00:53:32,690 Surely your master has taught you 754 00:53:33,360 --> 00:53:34,340 to use 755 00:53:34,960 --> 00:53:35,690 poison 756 00:53:36,070 --> 00:53:37,210 to fight your enemy. 757 00:53:40,150 --> 00:53:41,050 Right. 758 00:53:41,920 --> 00:53:42,740 That's a strategy. 759 00:53:44,480 --> 00:53:45,780 But one can never 760 00:53:46,000 --> 00:53:46,900 have too many strategies. 761 00:53:50,400 --> 00:53:51,050 All right. 762 00:53:51,510 --> 00:53:52,420 What do you want to learn? 763 00:53:58,760 --> 00:53:59,740 I want to be agile, 764 00:54:00,480 --> 00:54:01,420 to use throwing weapons, 765 00:54:02,190 --> 00:54:03,260 and a way to defeat enemies 766 00:54:03,630 --> 00:54:05,300 without relying on my qi. 767 00:54:06,360 --> 00:54:06,940 For example, 768 00:54:07,550 --> 00:54:08,050 Misty Step. 769 00:54:10,400 --> 00:54:11,650 Misty Step? 770 00:54:12,800 --> 00:54:14,650 You want to learn my secret technique? 771 00:54:15,190 --> 00:54:16,210 Will you teach me or not? 772 00:54:18,030 --> 00:54:19,610 Just because I can use it with ease 773 00:54:19,630 --> 00:54:21,130 doesn't mean it's easy. 774 00:54:21,320 --> 00:54:22,900 It took me five years 775 00:54:22,920 --> 00:54:24,170 to master it roughly. 776 00:54:28,670 --> 00:54:29,940 I don't have much time, 777 00:54:31,440 --> 00:54:32,980 but I'm willing to learn from you. 778 00:54:36,920 --> 00:54:38,420 It seems like I have to demonstrate a few tricks myself 779 00:54:38,510 --> 00:54:40,210 to convince you otherwise. 780 00:54:40,630 --> 00:54:41,420 Look carefully. 781 00:55:12,030 --> 00:55:12,940 At this point, 782 00:55:13,710 --> 00:55:15,010 I am not gullible enough to believe 783 00:55:15,590 --> 00:55:16,610 that Physician Mo will spare me 784 00:55:16,920 --> 00:55:17,900 once I attain Tier 4 785 00:55:18,440 --> 00:55:19,340 and cure him. 786 00:55:20,590 --> 00:55:21,570 I need a way 787 00:55:22,150 --> 00:55:23,690 to defend myself should the situation call for it. 788 00:56:52,260 --> 00:56:57,580 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 789 00:56:58,900 --> 00:57:04,300 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 790 00:57:04,420 --> 00:57:07,620 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 791 00:57:07,860 --> 00:57:10,100 ♪Old scenes rise again♪ 792 00:57:10,500 --> 00:57:13,340 ♪Too hard to forget♪ 793 00:57:13,860 --> 00:57:17,820 ♪Easier just to miss♪ 794 00:57:18,660 --> 00:57:24,140 ♪They say the past fades like smoke♪ 795 00:57:25,300 --> 00:57:30,580 ♪But looking back still stirs the ache♪ 796 00:57:31,180 --> 00:57:34,220 ♪This noisy world, this lonely page♪ 797 00:57:34,500 --> 00:57:36,620 ♪Swept away by time♪ 798 00:57:37,260 --> 00:57:39,900 ♪Eyes once looked far♪ 799 00:57:40,380 --> 00:57:44,340 ♪Now lost in the shift♪ 800 00:57:44,820 --> 00:57:47,660 ♪Autumn winds stir♪ 801 00:57:47,940 --> 00:57:49,860 ♪Smoke curls once more♪ 802 00:57:50,300 --> 00:57:52,740 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 803 00:57:53,060 --> 00:57:56,580 ♪Returning to my eyes♪ 804 00:57:57,140 --> 00:58:00,100 ♪Looking back from the mountaintop♪ 805 00:58:00,420 --> 00:58:03,340 ♪Time lost its name♪ 806 00:58:03,740 --> 00:58:06,580 ♪Was it yesterday♪ 807 00:58:06,980 --> 00:58:10,540 ♪Or tomorrow?♪ 808 00:58:10,900 --> 00:58:13,740 ♪The world has changed♪ 809 00:58:14,140 --> 00:58:15,980 ♪Beyond recall♪ 810 00:58:16,540 --> 00:58:18,260 ♪Time will fade♪ 811 00:58:18,660 --> 00:58:23,460 ♪All the words ever spoken♪ 812 00:58:24,140 --> 00:58:27,020 ♪Only this longing remains♪ 813 00:58:27,500 --> 00:58:32,780 ♪Crossing centuries and days♪ 814 00:58:33,900 --> 00:58:40,540 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 815 00:58:41,020 --> 00:58:50,740 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 815 00:58:51,305 --> 00:59:51,941 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm