The Immortal Ascension
ID | 13207824 |
---|---|
Movie Name | The Immortal Ascension |
Release Name | The.Immortal.Ascension.S01E02.NF.x264.720p |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 28512830 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,980 --> 00:00:24,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
3
00:00:24,540 --> 00:00:27,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
4
00:00:27,980 --> 00:00:29,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
5
00:00:30,060 --> 00:00:33,420
♪Laying low, I plan every move♪
6
00:00:33,620 --> 00:00:36,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
7
00:00:37,140 --> 00:00:38,860
♪I'm roaming far and wide♪
8
00:00:39,220 --> 00:00:42,500
♪A twist of fate in desperate times♪
9
00:00:42,780 --> 00:00:46,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
10
00:00:47,300 --> 00:00:50,700
♪Still chasing what immortality means♪
11
00:00:51,540 --> 00:00:56,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
12
00:00:59,980 --> 00:01:01,860
♪Don't mock my ordinary life♪
13
00:01:02,180 --> 00:01:05,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
14
00:01:08,980 --> 00:01:10,900
♪Don't scorn my humble roots♪
15
00:01:11,140 --> 00:01:14,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
16
00:01:14,620 --> 00:01:16,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
17
00:01:16,780 --> 00:01:18,660
♪I hold the tide between life and death♪
18
00:01:19,100 --> 00:01:21,020
♪Faith carries me through endless dark♪
19
00:01:21,300 --> 00:01:23,180
♪And I return with a heart refined♪
20
00:01:27,020 --> 00:01:30,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
21
00:01:30,740 --> 00:01:33,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
22
00:01:33,380 --> 00:01:34,580
[The Immortal Ascension]
23
00:01:34,580 --> 00:01:35,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
24
00:01:35,780 --> 00:01:36,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
25
00:01:37,060 --> 00:01:39,900
[Episode 2]
26
00:01:44,160 --> 00:01:45,620
Isn't it odd?
27
00:01:46,350 --> 00:01:47,810
We've been living with Master all this while
28
00:01:48,670 --> 00:01:50,300
and we never knew he knew martial arts.
29
00:01:51,510 --> 00:01:52,730
Everyone has their secrets.
30
00:01:53,070 --> 00:01:54,050
We didn't tell him
31
00:01:54,070 --> 00:01:55,580
about the Green Vial either.
32
00:01:56,960 --> 00:01:58,810
He treats you like his own son.
33
00:01:59,190 --> 00:02:00,210
Why are you doubting him?
34
00:02:01,160 --> 00:02:01,770
I've been practicing
35
00:02:01,770 --> 00:02:02,740
Mammoth Skin for a long time.
36
00:02:03,030 --> 00:02:04,490
I was punched. I was in pain.
37
00:02:05,030 --> 00:02:05,850
And I never complain.
38
00:02:06,760 --> 00:02:07,530
That's different.
39
00:02:08,070 --> 00:02:09,130
He killed someone.
40
00:02:10,790 --> 00:02:12,300
Wu Yan was in the Wild Wolves Gang.
41
00:02:12,430 --> 00:02:13,410
He betrayed Seven Mysteries Sect.
42
00:02:13,560 --> 00:02:14,130
He deserves death.
43
00:02:14,430 --> 00:02:15,900
Besides, Master did it to save you.
44
00:02:17,030 --> 00:02:18,050
That doesn't even make sense.
45
00:02:18,600 --> 00:02:19,500
Am I that important?
46
00:02:19,670 --> 00:02:20,900
Of course.
47
00:02:21,390 --> 00:02:22,730
Master has reserved the best for you.
48
00:02:23,920 --> 00:02:25,860
He taught you how to heal and how to read.
49
00:02:26,320 --> 00:02:27,650
He's nice to you.
50
00:02:30,790 --> 00:02:31,330
It's raining.
51
00:02:31,710 --> 00:02:32,300
Go back to sleep.
52
00:02:32,470 --> 00:02:33,050
Zhang Tie.
53
00:02:33,470 --> 00:02:33,940
Zhang Tie!
54
00:02:47,930 --> 00:02:49,490
Did I overthink it?
55
00:03:00,480 --> 00:03:01,460
Are you leaving the mountain for real?
56
00:03:02,950 --> 00:03:04,690
Your lack of progress
57
00:03:05,000 --> 00:03:07,620
is tied to the herb's inefficiency.
58
00:03:08,200 --> 00:03:10,380
I have thought about it
59
00:03:11,200 --> 00:03:13,410
and decided to find better herbs for you.
60
00:03:14,280 --> 00:03:15,620
But are you sure you're well enough to do this?
61
00:03:16,280 --> 00:03:17,490
I can come with you.
62
00:03:18,430 --> 00:03:19,380
No need.
63
00:03:19,480 --> 00:03:20,020
Zhang Tie.
64
00:03:20,400 --> 00:03:21,570
Stay here
65
00:03:22,310 --> 00:03:23,330
and take care
66
00:03:23,560 --> 00:03:24,740
of Han Li and his cultivation.
67
00:03:25,070 --> 00:03:27,180
You'll be punished if he makes no progress
68
00:03:28,590 --> 00:03:30,020
once I'm back.
69
00:03:34,790 --> 00:03:35,210
Go back now.
70
00:03:35,350 --> 00:03:35,900
No need to see me off.
71
00:03:36,590 --> 00:03:37,050
Farewell.
72
00:03:39,640 --> 00:03:40,850
For the next year or so,
73
00:03:41,680 --> 00:03:43,180
Physician Mo often left for months at a time
74
00:03:44,430 --> 00:03:44,980
to search
75
00:03:45,360 --> 00:03:46,290
for herbs.
76
00:03:47,520 --> 00:03:48,100
Everything seemed
77
00:03:48,910 --> 00:03:51,060
to turn back to the way it was before.
78
00:03:51,540 --> 00:03:53,860
[Four Years Later in the Valley]
79
00:04:11,310 --> 00:04:11,850
Senior Li.
80
00:04:38,710 --> 00:04:39,340
I am Han Li.
81
00:04:39,750 --> 00:04:40,290
Senior Li,
82
00:04:40,960 --> 00:04:41,450
you...
83
00:04:43,150 --> 00:04:44,130
Your condition puzzles me.
84
00:04:44,800 --> 00:04:45,610
I can only seal your pressure points
85
00:04:45,680 --> 00:04:46,660
with my needles for the moment.
86
00:04:47,560 --> 00:04:48,690
Did you ingest any herbs previously?
87
00:04:50,190 --> 00:04:53,730
They are...
88
00:05:07,960 --> 00:05:08,660
This?
89
00:05:18,840 --> 00:05:19,890
This pill is made from Helan,
90
00:05:20,190 --> 00:05:20,890
Scorpion Flower,
91
00:05:21,240 --> 00:05:23,100
Blue Ant Eggs, and around thirty other rare herbs.
92
00:05:23,870 --> 00:05:24,570
It is red
93
00:05:25,310 --> 00:05:26,660
and repugnant.
94
00:05:27,030 --> 00:05:27,820
Once you ingest it,
95
00:05:28,080 --> 00:05:28,890
even your bones will ache.
96
00:05:29,630 --> 00:05:30,610
Thus, it's called Bone Agony Pill.
97
00:05:31,240 --> 00:05:31,850
It
98
00:05:32,280 --> 00:05:33,380
brings out your potential
99
00:05:33,630 --> 00:05:34,410
and makes you stronger.
100
00:05:35,190 --> 00:05:36,130
But the caveat
101
00:05:36,520 --> 00:05:37,500
is that it costs your life
102
00:05:37,630 --> 00:05:38,660
and comes with detrimental side effects.
103
00:05:42,310 --> 00:05:43,730
You should stop taking these pills.
104
00:05:44,080 --> 00:05:44,780
If you continue,
105
00:05:45,280 --> 00:05:46,610
you'll have at most ten years left to live.
106
00:06:29,310 --> 00:06:31,140
Give me a reason to spare you.
107
00:06:34,480 --> 00:06:35,410
I saved you.
108
00:06:36,160 --> 00:06:37,250
Is that not a good reason?
109
00:06:38,680 --> 00:06:39,340
Truth be told,
110
00:06:40,000 --> 00:06:41,290
I did wonder if I would be killed
111
00:06:42,190 --> 00:06:43,290
after saving you.
112
00:06:44,560 --> 00:06:45,540
Who would have thought
113
00:06:46,160 --> 00:06:47,250
that you'd turn your back on me this soon?
114
00:06:50,360 --> 00:06:50,930
I swear
115
00:06:51,750 --> 00:06:52,780
I won't tell anyone.
116
00:06:54,000 --> 00:06:55,340
Your promise means nothing.
117
00:06:57,390 --> 00:06:58,290
Surely you know
118
00:06:58,800 --> 00:07:00,340
that I'm Physician Mo's final disciple.
119
00:07:01,040 --> 00:07:02,580
That old man has many disciples.
120
00:07:03,800 --> 00:07:04,980
It doesn't matter if you're the final disciple or not.
121
00:07:05,240 --> 00:07:05,730
It does.
122
00:07:07,270 --> 00:07:08,220
I study medicine under him.
123
00:07:08,480 --> 00:07:09,170
I can treat
124
00:07:10,430 --> 00:07:11,250
your condition.
125
00:07:12,390 --> 00:07:13,410
That pill comes with grave side effects.
126
00:07:14,120 --> 00:07:15,370
You will be gripped with excruciating pain
127
00:07:15,560 --> 00:07:16,580
that you wish you could die right away.
128
00:07:17,600 --> 00:07:18,810
I might not be able to save you
129
00:07:20,390 --> 00:07:21,900
but I can alleviate your suffering.
130
00:07:26,390 --> 00:07:27,340
How?
131
00:07:31,240 --> 00:07:32,930
With your blade on my neck,
132
00:07:34,190 --> 00:07:35,140
I can't think properly.
133
00:07:35,510 --> 00:07:36,290
I can't recall anything.
134
00:07:50,080 --> 00:07:50,830
Han Li,
135
00:07:51,240 --> 00:07:52,580
I apologize for my conduct.
136
00:07:53,190 --> 00:07:54,540
You saved me today
137
00:07:55,190 --> 00:07:56,700
and swore to keep this a secret.
138
00:07:57,120 --> 00:07:58,490
I owe you one.
139
00:08:02,160 --> 00:08:02,810
The medicine
140
00:08:03,360 --> 00:08:04,100
will be ready in three days.
141
00:08:04,870 --> 00:08:05,810
We'll meet here.
142
00:08:06,930 --> 00:08:07,780
Deal.
143
00:08:08,480 --> 00:08:09,170
It's a promise.
144
00:08:17,390 --> 00:08:18,580
I almost got myself killed.
145
00:08:19,510 --> 00:08:20,900
I won't intervene as readily anymore.
146
00:08:24,070 --> 00:08:24,580
Still,
147
00:08:25,240 --> 00:08:26,610
Li Feiyu said Master
148
00:08:27,120 --> 00:08:28,610
had many disciples.
149
00:08:29,430 --> 00:08:30,950
Why have I never seen anyone else here?
150
00:08:39,950 --> 00:08:40,490
Zhang Tie.
151
00:08:41,240 --> 00:08:41,780
You're back.
152
00:08:41,870 --> 00:08:42,290
I...
153
00:08:43,390 --> 00:08:44,460
Why are you sweating so much?
154
00:08:46,480 --> 00:08:47,490
I ran back for the food.
155
00:08:48,120 --> 00:08:48,980
The food is ready.
156
00:08:49,120 --> 00:08:50,340
What are we having today?
157
00:08:50,750 --> 00:08:52,490
Water dropwort broth and black rice.
158
00:08:52,600 --> 00:08:53,580
As usual.
159
00:10:19,030 --> 00:10:19,770
You're awake.
160
00:10:23,320 --> 00:10:24,370
You sat here for one whole day.
161
00:10:24,390 --> 00:10:25,060
Did you know that?
162
00:10:26,480 --> 00:10:28,180
You've been sitting here since last morning
163
00:10:28,200 --> 00:10:28,890
when I left to gather wood.
164
00:10:29,240 --> 00:10:30,220
When I came back for lunch,
165
00:10:30,240 --> 00:10:30,820
you were still here.
166
00:10:31,480 --> 00:10:32,180
I slept.
167
00:10:32,200 --> 00:10:33,300
And when I woke up, you were still here.
168
00:10:33,620 --> 00:10:34,530
You were like a statue.
169
00:10:35,320 --> 00:10:36,650
If I hadn't checked your breathing,
170
00:10:36,960 --> 00:10:38,370
I would have thought you were dead.
171
00:10:42,270 --> 00:10:43,100
That long?
172
00:10:43,670 --> 00:10:44,180
I reheated
173
00:10:44,390 --> 00:10:45,890
the food several times.
174
00:10:47,360 --> 00:10:48,300
I don't lie.
175
00:11:05,720 --> 00:11:06,530
Time flies.
176
00:11:08,120 --> 00:11:09,460
I merely had a dream.
177
00:11:10,840 --> 00:11:12,100
I think Master is back.
178
00:11:13,270 --> 00:11:14,100
Let me see.
179
00:11:16,510 --> 00:11:17,770
One whole day
180
00:11:18,360 --> 00:11:19,340
without food.
181
00:11:21,790 --> 00:11:22,980
Why am I not hungry?
182
00:11:26,600 --> 00:11:28,130
Is it because of the mantra?
183
00:11:31,480 --> 00:11:32,940
They say only immortals don't get hungry.
184
00:11:34,000 --> 00:11:34,730
Han Li!
185
00:11:35,120 --> 00:11:36,370
Come!
186
00:11:36,720 --> 00:11:37,580
Han Li!
187
00:11:38,030 --> 00:11:38,650
Come!
188
00:11:39,480 --> 00:11:40,010
Han Li!
189
00:11:40,360 --> 00:11:41,530
Master is dying!
190
00:11:43,870 --> 00:11:44,770
Quick.
191
00:11:45,550 --> 00:11:46,650
I can't heal.
192
00:11:46,840 --> 00:11:47,340
Master...
193
00:11:47,510 --> 00:11:48,820
Master is dying!
194
00:11:49,790 --> 00:11:50,220
Master!
195
00:11:50,630 --> 00:11:51,130
Master!
196
00:11:51,960 --> 00:11:52,770
Hurry up!
197
00:11:58,120 --> 00:11:58,460
Han Li!
198
00:11:58,480 --> 00:11:59,890
Quick!
199
00:11:59,910 --> 00:12:00,370
Get me some water.
200
00:12:02,320 --> 00:12:02,940
Master.
201
00:12:04,670 --> 00:12:05,610
Caihuai,
202
00:12:06,030 --> 00:12:07,250
is that you?
203
00:12:07,320 --> 00:12:08,010
Master,
204
00:12:08,030 --> 00:12:08,530
it's me.
205
00:12:08,670 --> 00:12:09,530
I'm Han Li.
206
00:12:10,790 --> 00:12:11,460
You'll be fine.
207
00:12:11,600 --> 00:12:12,220
You'll be fine.
208
00:12:12,240 --> 00:12:12,700
I...
209
00:12:13,150 --> 00:12:14,300
You just have to take some medicine.
210
00:12:14,320 --> 00:12:15,060
I...
211
00:12:15,120 --> 00:12:15,580
Master.
212
00:12:15,600 --> 00:12:16,200
Han Li.
213
00:12:16,200 --> 00:12:16,940
I'm here.
214
00:12:16,960 --> 00:12:17,820
- Han Li. - I'm here.
215
00:12:18,030 --> 00:12:18,770
I'm here.
216
00:12:25,670 --> 00:12:26,060
Master,
217
00:12:26,200 --> 00:12:26,940
you're hurting me.
218
00:12:32,600 --> 00:12:34,340
Oh, my.
219
00:12:35,750 --> 00:12:38,420
You have ascended to Tier 3 of the Longevity Art.
220
00:12:38,620 --> 00:12:41,120
[Longevity Art, Tier 3]
221
00:12:41,120 --> 00:12:41,980
I didn't know that.
222
00:12:42,320 --> 00:12:43,340
When I was training,
223
00:12:44,390 --> 00:12:45,420
something got into me.
224
00:12:45,600 --> 00:12:46,460
I had a dream.
225
00:12:47,240 --> 00:12:47,940
In that dream,
226
00:12:48,550 --> 00:12:50,250
there was a vortex on my tummy
227
00:12:50,840 --> 00:12:52,460
that could absorb spiritual aura from my surroundings.
228
00:12:53,870 --> 00:12:54,370
That's
229
00:12:54,670 --> 00:12:55,490
Tier 3?
230
00:12:55,960 --> 00:12:57,180
My child,
231
00:12:57,390 --> 00:12:58,610
that is not a dream.
232
00:12:58,790 --> 00:12:59,660
Zhang Tie!
233
00:13:00,750 --> 00:13:01,130
Go
234
00:13:01,720 --> 00:13:02,300
to the herb cabinet.
235
00:13:02,600 --> 00:13:03,250
Third row,
236
00:13:03,480 --> 00:13:05,100
second column from the left.
237
00:13:05,200 --> 00:13:07,130
There's a white vial inside a small box.
238
00:13:07,150 --> 00:13:08,100
Bring it to me.
239
00:13:08,720 --> 00:13:09,340
Yes!
240
00:13:13,240 --> 00:13:13,940
That's not a dream.
241
00:13:14,120 --> 00:13:15,130
That's not a dream.
242
00:13:15,550 --> 00:13:16,100
My child,
243
00:13:16,120 --> 00:13:16,890
the day has come.
244
00:13:16,960 --> 00:13:18,250
I'm so happy.
245
00:13:18,600 --> 00:13:19,700
That's meditation.
246
00:13:20,030 --> 00:13:21,130
That's inner eye.
247
00:13:22,600 --> 00:13:24,820
My hard work has paid off.
248
00:13:24,910 --> 00:13:26,610
The day has...
249
00:13:30,320 --> 00:13:30,610
Great.
250
00:13:34,960 --> 00:13:35,890
Bone Agony Pill?
251
00:13:45,840 --> 00:13:47,100
Even Li Feiyu knows
252
00:13:47,550 --> 00:13:48,610
how detrimental it can be.
253
00:13:49,480 --> 00:13:50,610
Surely Master knows too.
254
00:13:59,720 --> 00:14:00,250
Master.
255
00:14:06,150 --> 00:14:08,820
My disciple.
256
00:14:11,030 --> 00:14:13,940
My beloved disciple.
257
00:14:22,360 --> 00:14:23,460
Han Li.
258
00:14:24,720 --> 00:14:26,010
My hard work has paid off.
259
00:14:26,960 --> 00:14:28,100
It has paid off.
260
00:14:30,600 --> 00:14:31,650
The greed in his eyes
261
00:14:32,240 --> 00:14:33,940
is unsettling.
262
00:14:34,550 --> 00:14:35,340
It's as if
263
00:14:35,790 --> 00:14:37,010
he's not looking at a human being,
264
00:14:37,840 --> 00:14:39,220
but an object.
265
00:14:53,910 --> 00:14:55,420
You sure are punctual, Han Li.
266
00:14:55,910 --> 00:14:57,100
The hour of Wu three days later.
267
00:14:57,510 --> 00:14:59,130
It is precisely the hour of Wu now.
268
00:15:02,550 --> 00:15:03,340
This will last for a month.
269
00:15:05,140 --> 00:15:06,220
That's all?
270
00:15:06,930 --> 00:15:07,680
I
271
00:15:07,790 --> 00:15:09,180
have run out of herbs.
272
00:15:09,870 --> 00:15:10,890
I need time to gather the rest.
273
00:15:12,750 --> 00:15:13,940
So be it.
274
00:15:15,030 --> 00:15:16,010
Thank you, Han Li.
275
00:15:21,080 --> 00:15:21,940
What is the meaning of this?
276
00:15:23,080 --> 00:15:23,700
This concoction
277
00:15:23,790 --> 00:15:24,980
uses rhinoceros horns as base.
278
00:15:25,720 --> 00:15:26,700
I won't count the other costs.
279
00:15:27,480 --> 00:15:28,460
Just give me two taels.
280
00:15:29,440 --> 00:15:30,300
Can I pay you next month?
281
00:15:32,030 --> 00:15:32,980
If you don't have money,
282
00:15:33,960 --> 00:15:35,250
you can give me something else.
283
00:15:36,550 --> 00:15:37,130
You do
284
00:15:37,750 --> 00:15:38,700
have a fancy blade.
285
00:15:40,120 --> 00:15:40,980
Not this blade.
286
00:15:42,440 --> 00:15:43,730
What about a favor then?
287
00:15:44,720 --> 00:15:45,890
A favor again.
288
00:15:46,440 --> 00:15:47,730
If you need help, come to me.
289
00:15:48,200 --> 00:15:48,890
I'll
290
00:15:49,150 --> 00:15:49,820
help you.
291
00:15:57,440 --> 00:15:58,220
Why
292
00:15:58,720 --> 00:15:59,650
are you taking the pills?
293
00:16:03,440 --> 00:16:05,610
You need an edge if you want a place
294
00:16:05,910 --> 00:16:07,180
in the martial arts world.
295
00:16:07,720 --> 00:16:10,060
I used to think that life is short.
296
00:16:10,270 --> 00:16:12,060
I would rather fight for the present and not for a legacy.
297
00:16:12,720 --> 00:16:14,010
The pills can give me what I want.
298
00:16:14,550 --> 00:16:16,220
My health is a worthy sacrifice.
299
00:16:17,320 --> 00:16:18,890
But now, I...
300
00:16:20,480 --> 00:16:21,250
Well, forget it.
301
00:16:22,630 --> 00:16:23,770
Thank you for the concoction.
302
00:16:24,840 --> 00:16:25,610
See you next month.
303
00:16:29,630 --> 00:16:30,530
Fight for the present
304
00:16:30,870 --> 00:16:31,730
and not for a legacy.
305
00:16:33,240 --> 00:16:34,770
What does Master want then?
306
00:16:49,150 --> 00:16:49,890
Master!
307
00:16:51,910 --> 00:16:52,490
The pot is here.
308
00:16:53,550 --> 00:16:54,100
Master,
309
00:16:54,390 --> 00:16:55,730
I spent the whole afternoon
310
00:16:56,120 --> 00:16:57,130
looking for a pot.
311
00:16:57,320 --> 00:16:58,890
They said no need to return it to them this soon.
312
00:16:59,030 --> 00:17:00,220
Just return it to them once we're done.
313
00:17:01,550 --> 00:17:01,980
Master,
314
00:17:02,120 --> 00:17:02,820
let me cook
315
00:17:03,320 --> 00:17:04,130
some of your favorite tofus.
316
00:17:04,720 --> 00:17:05,250
Sure.
317
00:17:08,030 --> 00:17:10,370
You're so thoughtful, Zhang Tie.
318
00:17:10,600 --> 00:17:12,180
Why don't the three of us
319
00:17:13,790 --> 00:17:14,890
have a toast together?
320
00:17:16,870 --> 00:17:17,220
Sure.
321
00:17:20,720 --> 00:17:21,220
Master,
322
00:17:22,440 --> 00:17:23,340
take care of your health.
323
00:17:24,720 --> 00:17:25,530
Just one sip.
324
00:17:25,790 --> 00:17:26,890
It won't kill me.
325
00:17:30,320 --> 00:17:31,610
Let me fill the bowl for Master.
326
00:17:34,080 --> 00:17:35,010
Then, for Han Li.
327
00:17:36,240 --> 00:17:37,180
I'll have one too.
328
00:17:39,840 --> 00:17:40,580
On behalf of Zhang Tie and me,
329
00:17:40,600 --> 00:17:41,820
we raise our bowls
330
00:17:42,510 --> 00:17:43,650
to wish Master a life of longevity.
331
00:17:43,750 --> 00:17:44,580
May you live
332
00:17:45,120 --> 00:17:45,980
to one hundred years old.
333
00:17:47,440 --> 00:17:49,420
One hundred years old?
334
00:17:49,840 --> 00:17:51,700
I'm happy to see another day.
335
00:17:59,720 --> 00:18:00,250
Master.
336
00:18:02,030 --> 00:18:02,530
Come.
337
00:18:03,120 --> 00:18:03,820
Master.
338
00:18:04,200 --> 00:18:05,100
Allow me to say a toast.
339
00:18:05,670 --> 00:18:07,490
It's my fourth year here in the valley.
340
00:18:07,910 --> 00:18:09,010
You taught me Mammoth Skin
341
00:18:09,360 --> 00:18:10,980
and many things.
342
00:18:11,360 --> 00:18:13,060
You even allowed me to clear my debt.
343
00:18:13,550 --> 00:18:14,010
I...
344
00:18:14,320 --> 00:18:15,100
I'm not good with words.
345
00:18:15,150 --> 00:18:15,850
Let this toast speak for itself.
346
00:18:34,270 --> 00:18:35,250
Why do I feel dizzy?
347
00:18:37,390 --> 00:18:37,890
Master.
348
00:18:38,390 --> 00:18:39,010
Excuse him.
349
00:18:40,000 --> 00:18:41,180
Bring him back.
350
00:18:41,920 --> 00:18:44,380
I'm sick of coddling him
351
00:18:44,790 --> 00:18:45,980
like a child.
352
00:18:46,640 --> 00:18:47,050
Let's go.
353
00:18:47,440 --> 00:18:47,860
Master,
354
00:18:47,920 --> 00:18:48,490
I'll be back soon.
355
00:18:48,640 --> 00:18:49,380
Where is Master?
356
00:18:51,510 --> 00:18:52,010
Master.
357
00:19:15,000 --> 00:19:15,770
If you don't see me
358
00:19:16,270 --> 00:19:17,220
tomorrow morning,
359
00:19:17,830 --> 00:19:18,940
[If you don't see me...]
leave the mountain at once.
360
00:19:19,640 --> 00:19:20,530
Do not return.
361
00:19:26,790 --> 00:19:27,420
Zhang Tie.
362
00:19:29,240 --> 00:19:29,810
Zhang Tie.
363
00:20:08,350 --> 00:20:08,980
Master.
364
00:20:24,750 --> 00:20:25,620
Today,
365
00:20:25,750 --> 00:20:27,380
you
366
00:20:27,590 --> 00:20:29,700
will read my pulse.
367
00:20:54,590 --> 00:20:55,810
Your pulse is disorderly,
368
00:20:57,000 --> 00:20:59,140
as if there are two qis circulating in your body.
369
00:21:00,550 --> 00:21:01,660
Wherever they go,
370
00:21:02,350 --> 00:21:03,730
they damage your Meridian system.
371
00:21:06,510 --> 00:21:07,420
If I may comment,
372
00:21:08,480 --> 00:21:09,570
based on your pulse,
373
00:21:11,070 --> 00:21:11,810
you...
374
00:21:13,110 --> 00:21:14,380
My days are numbered
375
00:21:15,240 --> 00:21:16,660
unless I find a cure.
376
00:21:24,440 --> 00:21:25,810
I know
377
00:21:26,000 --> 00:21:27,220
better than you
378
00:21:27,240 --> 00:21:29,860
how fragile my health is.
379
00:21:34,440 --> 00:21:35,290
Come, my child.
380
00:21:39,750 --> 00:21:41,290
On this special occasion,
381
00:21:42,440 --> 00:21:43,490
I am delighted to know
382
00:21:43,720 --> 00:21:45,330
that you've made progress.
383
00:21:47,200 --> 00:21:48,140
Hence,
384
00:21:48,350 --> 00:21:49,460
I
385
00:21:49,880 --> 00:21:51,140
would like
386
00:21:52,550 --> 00:21:54,810
to be honest with you.
387
00:22:08,350 --> 00:22:09,940
Time waits for no one.
388
00:22:10,160 --> 00:22:11,980
Black hair can turn into white in an instant.
389
00:22:12,750 --> 00:22:16,010
Guess how old I am.
390
00:22:17,680 --> 00:22:18,490
Around
391
00:22:19,310 --> 00:22:19,980
sixty
392
00:22:20,240 --> 00:22:21,010
or seventy years old.
393
00:22:31,420 --> 00:22:33,820
[Thirty]
394
00:22:36,540 --> 00:22:38,940
[Thirty Seven]
395
00:22:41,310 --> 00:22:43,810
37 after the new year.
396
00:22:53,350 --> 00:22:54,050
You don't trust me?
397
00:22:55,400 --> 00:22:56,050
Well,
398
00:22:56,440 --> 00:22:58,660
you can ask the third uncle
399
00:22:58,960 --> 00:23:00,660
of that outer disciple of Seven Mysteries Sect.
400
00:23:01,830 --> 00:23:03,380
He must have heard
401
00:23:03,960 --> 00:23:05,490
of Wondrous Hands,
402
00:23:05,590 --> 00:23:07,700
Mo Juren of Lanzhou.
403
00:23:13,550 --> 00:23:14,940
I am
404
00:23:15,030 --> 00:23:16,180
Mo Juren.
405
00:23:17,350 --> 00:23:18,730
Back then,
406
00:23:19,880 --> 00:23:21,660
I was as young as you.
407
00:23:23,680 --> 00:23:25,620
There was no ailment
408
00:23:26,730 --> 00:23:28,340
I couldn't cure
409
00:23:29,270 --> 00:23:30,770
and no toxin I couldn't remove.
410
00:23:31,830 --> 00:23:32,860
Alas,
411
00:23:33,960 --> 00:23:35,810
I can save everyone else
412
00:23:39,000 --> 00:23:40,620
but me.
413
00:23:42,400 --> 00:23:44,420
I was hurt by despicable beings.
414
00:23:46,240 --> 00:23:47,460
My knowledge
415
00:23:48,270 --> 00:23:50,330
keeps me alive.
416
00:23:53,510 --> 00:23:55,530
But this broken body
417
00:23:55,640 --> 00:23:57,330
can never recover!
418
00:24:09,960 --> 00:24:10,660
Master,
419
00:24:11,160 --> 00:24:12,770
you need to stop taking Bone Agony Pills.
420
00:24:15,830 --> 00:24:17,250
It makes you feel better immediately
421
00:24:17,640 --> 00:24:19,490
but it can never cure your condition.
422
00:24:25,030 --> 00:24:25,810
If you continue taking it,
423
00:24:26,110 --> 00:24:26,620
you...
424
00:24:27,440 --> 00:24:29,090
I know.
425
00:24:29,790 --> 00:24:30,460
The pills
426
00:24:30,510 --> 00:24:32,730
can only give me one more year.
427
00:24:33,350 --> 00:24:35,090
But the heavens are on my side.
428
00:24:35,750 --> 00:24:37,490
I have found
429
00:24:37,680 --> 00:24:39,010
a cure.
430
00:24:39,880 --> 00:24:40,530
Which is?
431
00:24:40,830 --> 00:24:42,090
You.
432
00:24:42,550 --> 00:24:43,220
Me?
433
00:24:43,750 --> 00:24:44,730
Only you
434
00:24:45,030 --> 00:24:47,660
can save me.
435
00:24:51,110 --> 00:24:52,460
I've raised you for so long.
436
00:24:52,640 --> 00:24:55,220
It's time for you to return the favor!
437
00:24:57,400 --> 00:24:59,570
Calm down.
438
00:25:03,240 --> 00:25:05,530
Calm down.
439
00:25:07,680 --> 00:25:08,250
Calm down.
440
00:25:12,030 --> 00:25:12,860
Han Li.
441
00:25:14,550 --> 00:25:17,010
You've been asking me
442
00:25:17,720 --> 00:25:19,700
what the purpose of the mantra is.
443
00:25:21,270 --> 00:25:22,980
I'll give you the answer now.
444
00:25:26,510 --> 00:25:27,770
In effect,
445
00:25:28,070 --> 00:25:28,940
I need
446
00:25:29,110 --> 00:25:31,570
the qi of a Tier 4 cultivator
447
00:25:32,070 --> 00:25:33,460
using that mantra
448
00:25:33,550 --> 00:25:34,860
to stimulate my hidden pressure points.
449
00:25:35,310 --> 00:25:35,980
That
450
00:25:36,110 --> 00:25:37,420
will cure my condition.
451
00:25:38,400 --> 00:25:39,980
Not only will it remove the toxin in me,
452
00:25:40,550 --> 00:25:41,380
it also
453
00:25:42,030 --> 00:25:44,220
restores my youth.
454
00:25:48,830 --> 00:25:50,330
That's why you picked me.
455
00:25:52,110 --> 00:25:52,700
Is that so?
456
00:25:53,310 --> 00:25:54,770
Not me.
457
00:25:57,240 --> 00:25:59,380
That mantra picked you.
458
00:26:00,440 --> 00:26:01,730
Only the fated ones
459
00:26:02,070 --> 00:26:03,730
can cultivate the mantra.
460
00:26:04,880 --> 00:26:06,730
Even I cannot.
461
00:26:07,550 --> 00:26:08,530
Before you came,
462
00:26:08,640 --> 00:26:10,420
I had tens of disciples.
463
00:26:10,880 --> 00:26:13,290
None of them was as fortunate as you.
464
00:26:16,240 --> 00:26:17,220
Had you not appeared,
465
00:26:18,160 --> 00:26:18,900
I would have
466
00:26:19,680 --> 00:26:20,700
accepted my demise.
467
00:26:22,270 --> 00:26:24,290
Everyone dies eventually.
468
00:26:27,400 --> 00:26:28,770
But we crossed paths.
469
00:26:30,440 --> 00:26:32,090
I will seize
470
00:26:32,110 --> 00:26:34,290
this second chance at life.
471
00:26:34,830 --> 00:26:36,180
Anyone else would have done the same.
472
00:26:37,510 --> 00:26:38,050
So,
473
00:26:38,200 --> 00:26:39,490
cure my condition
474
00:26:40,160 --> 00:26:41,090
and you
475
00:26:41,350 --> 00:26:43,460
can have everything in this valley.
476
00:26:48,720 --> 00:26:49,900
What is it?
477
00:26:50,720 --> 00:26:52,140
You agreed to everything when you asked to be my disciple.
478
00:26:52,590 --> 00:26:53,530
You're regretting it now?
479
00:26:55,590 --> 00:26:56,460
I will not
480
00:26:57,310 --> 00:26:59,250
lie or betray you.
481
00:27:03,240 --> 00:27:04,010
But why
482
00:27:05,590 --> 00:27:07,460
have you never told me about this?
483
00:27:13,920 --> 00:27:16,010
You have read many scrolls in the past.
484
00:27:16,640 --> 00:27:17,980
Let me teach you
485
00:27:18,400 --> 00:27:19,900
a few more.
486
00:27:20,400 --> 00:27:22,140
Hide cleverness with clumsiness.
487
00:27:23,550 --> 00:27:24,940
Do good with discretion.
488
00:27:25,640 --> 00:27:27,700
Stay pure in this world of darkness.
489
00:27:29,000 --> 00:27:30,700
Treat concession as a way to advance.
490
00:27:32,070 --> 00:27:34,980
That's my motto.
491
00:27:39,400 --> 00:27:40,460
There are certain things
492
00:27:41,000 --> 00:27:41,940
that if I
493
00:27:41,960 --> 00:27:43,730
tell you upfront,
494
00:27:43,880 --> 00:27:45,900
you won't stay here loyally like you do now.
495
00:28:13,240 --> 00:28:14,530
And if I fail to ascend to Tier 4?
496
00:28:18,110 --> 00:28:19,330
You know how hard
497
00:28:20,550 --> 00:28:21,570
it is to cultivate.
498
00:28:22,790 --> 00:28:24,460
It took me two years to get
499
00:28:24,960 --> 00:28:26,660
from Tier 2 to Tier 3.
500
00:28:28,110 --> 00:28:29,730
And I'm stagnating now.
501
00:28:30,830 --> 00:28:32,490
Getting to Tier 4 in a year is harder
502
00:28:33,920 --> 00:28:35,010
than being an immortal.
503
00:28:35,680 --> 00:28:36,980
Enough.
504
00:28:37,350 --> 00:28:39,140
Do you think we're negotiating now?
505
00:28:40,400 --> 00:28:42,530
Continue cultivating as usual.
506
00:28:43,200 --> 00:28:45,810
I'll find those precious herbs for you.
507
00:28:47,240 --> 00:28:47,980
And don't mention
508
00:28:48,640 --> 00:28:49,570
this again.
509
00:28:51,070 --> 00:28:51,940
Like I said,
510
00:28:52,830 --> 00:28:54,330
get to Tier 4
511
00:28:54,750 --> 00:28:56,570
within a year.
512
00:29:41,680 --> 00:29:43,290
Hide cleverness with clumsiness.
513
00:29:43,880 --> 00:29:45,420
Do good with discretion.
514
00:29:46,030 --> 00:29:48,050
Stay pure in this world of darkness.
515
00:29:48,720 --> 00:29:50,250
Treat concession as a way to advance.
516
00:29:50,960 --> 00:29:53,940
That's my motto.
517
00:29:57,750 --> 00:29:58,380
Zhang Tie.
518
00:29:59,000 --> 00:30:00,180
- Wake up. - The dumpling is delicious.
519
00:30:02,880 --> 00:30:03,730
That's all
520
00:30:04,030 --> 00:30:05,250
you ever think of.
521
00:30:14,880 --> 00:30:16,050
I finally
522
00:30:16,550 --> 00:30:17,660
have the full picture now.
523
00:30:19,000 --> 00:30:19,700
I'm thinking
524
00:30:21,030 --> 00:30:21,810
that after I get
525
00:30:23,510 --> 00:30:24,490
to Tier 4 next year,
526
00:30:25,030 --> 00:30:26,180
I'll cure Master's condition.
527
00:30:26,960 --> 00:30:28,180
Then, we leave Shenshou Valley
528
00:30:28,640 --> 00:30:29,700
and open an apothecary.
529
00:30:32,830 --> 00:30:34,290
We'll live
530
00:30:36,110 --> 00:30:37,380
a comfortable life.
531
00:30:41,350 --> 00:30:41,860
Right?
532
00:31:42,070 --> 00:31:43,900
He has grown wary.
533
00:31:44,160 --> 00:31:46,010
It took me a while to reassure him last night.
534
00:31:46,400 --> 00:31:47,770
It's over
535
00:31:47,960 --> 00:31:49,420
if he runs away.
536
00:31:50,640 --> 00:31:51,900
Let me
537
00:31:52,200 --> 00:31:52,730
take over his body
538
00:31:54,000 --> 00:31:55,250
right away.
539
00:31:58,920 --> 00:32:00,330
No!
540
00:32:03,110 --> 00:32:04,180
Why not?
541
00:32:04,400 --> 00:32:05,940
He's not strong enough for you to take over yet.
542
00:32:05,960 --> 00:32:07,220
Do you want to be like me?
543
00:32:07,240 --> 00:32:09,700
Formless?
544
00:32:10,550 --> 00:32:12,700
You don't have time to find another disciple
545
00:32:12,790 --> 00:32:17,250
who can practice the Longevity Art.
546
00:32:17,510 --> 00:32:18,700
So we wait?
547
00:32:20,110 --> 00:32:22,290
You can feel
548
00:32:24,000 --> 00:32:26,730
that this body has run its course.
549
00:32:27,070 --> 00:32:28,140
You can't carry on?
550
00:32:29,200 --> 00:32:30,900
But carry on you must.
551
00:32:32,830 --> 00:32:34,810
I am an Immortal disciple.
552
00:32:35,920 --> 00:32:36,620
Do you expect me
553
00:32:37,590 --> 00:32:39,420
to die
554
00:32:40,240 --> 00:32:42,180
with a mortal like you?
555
00:32:44,680 --> 00:32:46,250
So we wait
556
00:32:47,960 --> 00:32:49,140
for a year maximum.
557
00:32:49,750 --> 00:32:51,490
I will take him, whether he has reached
558
00:32:52,350 --> 00:32:53,290
Tier 4 or not.
559
00:32:59,030 --> 00:32:59,530
Who's there?
560
00:34:07,550 --> 00:34:08,220
Zhang Tie.
561
00:34:10,510 --> 00:34:11,290
Zhang Tie!
562
00:34:27,880 --> 00:34:28,420
Master.
563
00:34:30,030 --> 00:34:31,140
Come in.
564
00:34:37,200 --> 00:34:37,730
Master,
565
00:34:38,310 --> 00:34:38,980
where is Zhang Tie?
566
00:34:40,350 --> 00:34:41,530
Zhang Tie?
567
00:34:44,480 --> 00:34:46,330
He didn't tell you he left the mountain?
568
00:34:46,960 --> 00:34:47,570
He left the mountain?
569
00:34:50,640 --> 00:34:52,330
He asked ten taels from me and said
570
00:34:53,070 --> 00:34:55,180
that he would leave the mountain for a while.
571
00:34:55,310 --> 00:34:55,900
Impossible.
572
00:34:56,200 --> 00:34:57,290
He always lets me know where he goes.
573
00:34:59,240 --> 00:35:01,860
I came clean to you just now.
574
00:35:02,750 --> 00:35:04,530
Why would I lie to you?
575
00:35:06,350 --> 00:35:07,620
Zhang Tie never leaves without a word.
576
00:35:09,350 --> 00:35:10,380
And if he truly has left the mountain,
577
00:35:10,590 --> 00:35:11,420
surely you know
578
00:35:11,720 --> 00:35:12,460
where he is going.
579
00:35:13,830 --> 00:35:14,460
If you won't tell me,
580
00:35:15,510 --> 00:35:16,290
I'll find him myself.
581
00:35:23,480 --> 00:35:25,420
As expected from a Tier 3 cultivator.
582
00:35:25,750 --> 00:35:27,730
You sensed my actions.
583
00:35:27,920 --> 00:35:30,290
My herbs have not gone to waste.
584
00:35:30,640 --> 00:35:32,460
I just want
585
00:35:32,590 --> 00:35:34,050
to read your pulse.
586
00:35:52,670 --> 00:35:53,380
Come,
587
00:35:53,800 --> 00:35:54,780
my dear disciple.
588
00:35:56,960 --> 00:35:58,010
I want
589
00:35:58,280 --> 00:36:00,740
to speak with you.
590
00:36:00,760 --> 00:36:01,940
Okay?
591
00:36:12,480 --> 00:36:13,340
You
592
00:36:13,440 --> 00:36:14,780
have been here for a while.
593
00:36:17,550 --> 00:36:18,490
Do you miss home?
594
00:36:19,440 --> 00:36:21,570
You once told me that you missed your sister
595
00:36:22,320 --> 00:36:24,820
from Qingniu Town.
596
00:36:26,710 --> 00:36:27,300
Master,
597
00:36:28,230 --> 00:36:29,690
let's not beat around the bush.
598
00:36:31,550 --> 00:36:32,490
Just say
599
00:36:33,150 --> 00:36:33,940
that you
600
00:36:34,480 --> 00:36:35,490
need my help.
601
00:36:36,110 --> 00:36:37,050
That's all.
602
00:36:38,480 --> 00:36:40,210
I can't do many things,
603
00:36:40,630 --> 00:36:41,900
but I know to be grateful.
604
00:36:42,920 --> 00:36:44,820
Why are you doing this to me?
605
00:36:47,230 --> 00:36:49,210
You are smart,
606
00:36:50,030 --> 00:36:50,940
prudent,
607
00:36:51,480 --> 00:36:52,690
and can't be controlled.
608
00:36:54,480 --> 00:36:56,170
But you care too much.
609
00:36:57,840 --> 00:36:59,210
And that
610
00:36:59,510 --> 00:37:01,570
is the greatest weakness we share.
611
00:37:01,760 --> 00:37:02,940
This is precisely why I don't want you
612
00:37:03,190 --> 00:37:04,860
to see Zhang Tie.
613
00:37:08,510 --> 00:37:09,300
Like I said,
614
00:37:10,710 --> 00:37:11,940
if you can save me,
615
00:37:12,550 --> 00:37:14,210
I'll promise you a life of riches.
616
00:37:18,550 --> 00:37:20,090
Let's have a wager.
617
00:37:21,670 --> 00:37:23,490
Let's see who dies first.
618
00:37:23,510 --> 00:37:24,340
Me,
619
00:37:24,670 --> 00:37:25,610
you,
620
00:37:26,960 --> 00:37:29,170
or the ones you hold dear?
621
00:37:34,070 --> 00:37:34,490
Fine.
622
00:37:36,320 --> 00:37:37,740
I'll reach Tier 4 in a year
623
00:37:38,440 --> 00:37:39,260
and cure you.
624
00:37:40,920 --> 00:37:42,420
Then, you tell me where Zhang Tie is.
625
00:37:44,230 --> 00:37:44,610
Also,
626
00:37:45,670 --> 00:37:47,090
the herbs you bring back are running out.
627
00:37:47,960 --> 00:37:48,610
I need more.
628
00:37:50,000 --> 00:37:51,210
Focus on your cultivating.
629
00:37:51,230 --> 00:37:52,130
I'll handle
630
00:37:52,920 --> 00:37:54,300
the herbs for you.
631
00:37:55,960 --> 00:37:56,380
Halt!
632
00:38:01,550 --> 00:38:03,050
Take this.
633
00:38:36,670 --> 00:38:38,340
Won't you ask what it is?
634
00:38:41,760 --> 00:38:42,490
Why should I?
635
00:38:44,280 --> 00:38:45,170
Remember
636
00:38:45,760 --> 00:38:47,570
what you promised me today next year.
637
00:39:00,440 --> 00:39:01,260
As expected,
638
00:39:02,150 --> 00:39:03,490
whatever bond between us
639
00:39:04,320 --> 00:39:05,860
disappears after that day.
640
00:39:06,670 --> 00:39:07,570
It can never turn back to the way it was.
641
00:39:09,440 --> 00:39:10,340
And now,
642
00:39:11,230 --> 00:39:13,010
Physician Mo has dropped all pretense.
643
00:39:13,760 --> 00:39:15,130
He often left to gather herbs.
644
00:39:16,320 --> 00:39:17,610
And when he returned,
645
00:39:18,320 --> 00:39:19,860
he looked weaker than before.
646
00:39:21,880 --> 00:39:23,650
How did it become like this?
647
00:39:24,480 --> 00:39:25,460
Or perhaps,
648
00:39:26,360 --> 00:39:27,740
it has always been like this.
649
00:39:28,590 --> 00:39:30,380
Those carefree years in the past
650
00:39:31,000 --> 00:39:32,260
seemed like an illusion.
651
00:39:33,550 --> 00:39:34,690
I've tried many ways
652
00:39:35,030 --> 00:39:36,570
but I failed to remove toxin he laid.
653
00:39:37,510 --> 00:39:39,610
It seems like I'll just have to attain Tier 4.
654
00:39:40,320 --> 00:39:41,130
But
655
00:39:42,000 --> 00:39:43,340
this is a tall order.
656
00:39:46,590 --> 00:39:47,300
Zhang Tie,
657
00:39:48,110 --> 00:39:49,090
I will find you
658
00:39:49,840 --> 00:39:51,050
wherever you are.
659
00:39:53,710 --> 00:39:55,090
Anyway, the Green Vial
660
00:39:55,630 --> 00:39:57,380
has lain silent for a while now.
661
00:41:16,030 --> 00:41:16,780
This is
662
00:41:17,280 --> 00:41:18,940
whatever it gets from condensing moonlight?
663
00:41:46,760 --> 00:41:47,380
Can I
664
00:41:47,710 --> 00:41:48,530
drink it?
665
00:41:53,400 --> 00:41:53,900
Oh, no.
666
00:41:54,400 --> 00:41:55,420
Physician Mo's bird.
667
00:42:13,280 --> 00:42:14,740
I have to cultivate.
668
00:42:15,320 --> 00:42:15,900
Stop staring at me.
669
00:42:16,360 --> 00:42:17,050
Just leave.
670
00:42:35,550 --> 00:42:36,490
Where did the rabbit come from?
671
00:42:40,630 --> 00:42:41,650
Go away already.
672
00:43:21,360 --> 00:43:21,740
It...
673
00:43:22,440 --> 00:43:23,050
It exploded?
674
00:43:23,670 --> 00:43:24,530
That rabbit.
675
00:43:32,440 --> 00:43:33,980
What is in the vial?
676
00:43:41,000 --> 00:43:41,980
Poison?
677
00:43:50,000 --> 00:43:50,980
They grow so quickly.
678
00:43:53,070 --> 00:43:53,900
Is it because of the liquid?
679
00:44:15,320 --> 00:44:16,490
If the diluted solution
680
00:44:16,800 --> 00:44:17,460
has this effect,
681
00:44:18,400 --> 00:44:19,340
let's try the undiluted solution.
682
00:44:35,030 --> 00:44:35,380
This...
683
00:44:35,630 --> 00:44:36,130
This is...
684
00:44:47,400 --> 00:44:48,610
A normal red sage
685
00:44:49,440 --> 00:44:51,130
has grown several hundred years old in an instant.
686
00:44:54,150 --> 00:44:54,860
This liquid
687
00:44:55,880 --> 00:44:57,780
must have something to do with those mutations.
688
00:44:59,880 --> 00:45:01,170
Animals can't take it.
689
00:45:01,960 --> 00:45:03,740
But it can be used on herbs to speed up
690
00:45:04,480 --> 00:45:05,260
their growth.
691
00:45:11,880 --> 00:45:13,170
However, there isn't a lot of liquid.
692
00:45:14,150 --> 00:45:16,650
It needs to absorb moonlight at night.
693
00:45:22,110 --> 00:45:22,860
Perhaps
694
00:45:23,590 --> 00:45:25,420
I can dilute it with water like
695
00:45:25,880 --> 00:45:26,740
my previous experiment.
696
00:45:28,320 --> 00:45:28,780
Furthermore,
697
00:45:29,480 --> 00:45:30,690
I need to find somewhere remote
698
00:45:31,400 --> 00:45:32,170
to grow many herbs,
699
00:45:33,030 --> 00:45:33,740
refine many pills,
700
00:45:34,590 --> 00:45:35,740
and ingest them.
701
00:45:38,360 --> 00:45:39,860
This is how I can make a comeback.
702
00:47:11,550 --> 00:47:13,300
Did you see him?
703
00:47:16,840 --> 00:47:18,530
Is he cultivating?
704
00:47:22,590 --> 00:47:24,380
Good.
705
00:47:26,280 --> 00:47:27,300
It seems like
706
00:47:27,480 --> 00:47:29,300
he has accepted his fate.
707
00:47:31,500 --> 00:47:33,500
[Armored Puppet]
708
00:48:44,000 --> 00:48:45,130
Growing these mystic herbs
709
00:48:45,630 --> 00:48:47,380
to around three hundred years old should be enough.
710
00:48:48,030 --> 00:48:49,460
If I follow the pill recipes in the book and make them into pills,
711
00:48:49,800 --> 00:48:50,690
I'll have more than I can count.
712
00:49:01,960 --> 00:49:02,650
This many
713
00:49:03,280 --> 00:49:03,900
should be enough.
714
00:49:13,800 --> 00:49:14,940
Yellow Dragon Pill can strengthen my power.
715
00:49:15,800 --> 00:49:17,130
Golden Marrow Pill can boost my Meridian system.
716
00:49:17,960 --> 00:49:18,650
If I take them together,
717
00:49:19,550 --> 00:49:20,380
their effect will be amplified.
718
00:50:03,400 --> 00:50:03,900
Oh, no.
719
00:50:04,590 --> 00:50:05,570
If this carries on,
720
00:50:06,000 --> 00:50:07,570
my Meridian system will be overwhelmed by these herbs.
721
00:50:08,150 --> 00:50:09,210
I need to circulate my energy to progress further.
722
00:50:33,460 --> 00:50:36,420
[Longevity Art, Tier 4]
723
00:51:43,110 --> 00:51:44,340
Is this the power of Tier 4?
724
00:51:45,800 --> 00:51:46,740
I can now
725
00:51:47,440 --> 00:51:48,490
understand the greatness
726
00:51:48,670 --> 00:51:49,940
of this unnamed mantra.
727
00:51:50,960 --> 00:51:52,860
I can sense the beings around me.
728
00:51:54,480 --> 00:51:54,980
No.
729
00:51:55,590 --> 00:51:56,460
Sensing them
730
00:51:57,000 --> 00:51:57,820
is not enough.
731
00:52:31,670 --> 00:52:32,170
Not enough.
732
00:52:33,110 --> 00:52:33,820
Still not enough.
733
00:52:35,030 --> 00:52:35,900
Perception alone
734
00:52:36,230 --> 00:52:37,820
is not enough to fight Physician Mo.
735
00:52:38,880 --> 00:52:39,820
I need to be stronger.
736
00:52:58,000 --> 00:52:59,130
Sorry to keep you waiting, Han Li.
737
00:53:00,440 --> 00:53:01,050
Senior Li,
738
00:53:01,440 --> 00:53:02,260
you're swift.
739
00:53:02,760 --> 00:53:04,010
But you arrived first.
740
00:53:06,510 --> 00:53:07,570
This Serpentine Art
741
00:53:07,920 --> 00:53:08,690
is too brutal.
742
00:53:08,710 --> 00:53:09,460
It doesn't suit me.
743
00:53:10,760 --> 00:53:12,980
Do you have anything more subtle?
744
00:53:14,150 --> 00:53:15,010
I do.
745
00:53:15,880 --> 00:53:16,610
Han Li,
746
00:53:17,150 --> 00:53:18,170
tell me honestly.
747
00:53:18,710 --> 00:53:19,980
Did you cross someone?
748
00:53:20,550 --> 00:53:21,820
If there's someone who wants to hurt you,
749
00:53:21,880 --> 00:53:22,650
let me know.
750
00:53:22,760 --> 00:53:23,980
I won't let them bully you.
751
00:53:26,190 --> 00:53:27,740
You can't help me forever.
752
00:53:28,960 --> 00:53:30,170
You study the art of healing.
753
00:53:31,320 --> 00:53:32,690
Surely your master has taught you
754
00:53:33,360 --> 00:53:34,340
to use
755
00:53:34,960 --> 00:53:35,690
poison
756
00:53:36,070 --> 00:53:37,210
to fight your enemy.
757
00:53:40,150 --> 00:53:41,050
Right.
758
00:53:41,920 --> 00:53:42,740
That's a strategy.
759
00:53:44,480 --> 00:53:45,780
But one can never
760
00:53:46,000 --> 00:53:46,900
have too many strategies.
761
00:53:50,400 --> 00:53:51,050
All right.
762
00:53:51,510 --> 00:53:52,420
What do you want to learn?
763
00:53:58,760 --> 00:53:59,740
I want to be agile,
764
00:54:00,480 --> 00:54:01,420
to use throwing weapons,
765
00:54:02,190 --> 00:54:03,260
and a way to defeat enemies
766
00:54:03,630 --> 00:54:05,300
without relying on my qi.
767
00:54:06,360 --> 00:54:06,940
For example,
768
00:54:07,550 --> 00:54:08,050
Misty Step.
769
00:54:10,400 --> 00:54:11,650
Misty Step?
770
00:54:12,800 --> 00:54:14,650
You want to learn my secret technique?
771
00:54:15,190 --> 00:54:16,210
Will you teach me or not?
772
00:54:18,030 --> 00:54:19,610
Just because I can use it with ease
773
00:54:19,630 --> 00:54:21,130
doesn't mean it's easy.
774
00:54:21,320 --> 00:54:22,900
It took me five years
775
00:54:22,920 --> 00:54:24,170
to master it roughly.
776
00:54:28,670 --> 00:54:29,940
I don't have much time,
777
00:54:31,440 --> 00:54:32,980
but I'm willing to learn from you.
778
00:54:36,920 --> 00:54:38,420
It seems like I have to demonstrate a few tricks myself
779
00:54:38,510 --> 00:54:40,210
to convince you otherwise.
780
00:54:40,630 --> 00:54:41,420
Look carefully.
781
00:55:12,030 --> 00:55:12,940
At this point,
782
00:55:13,710 --> 00:55:15,010
I am not gullible enough to believe
783
00:55:15,590 --> 00:55:16,610
that Physician Mo will spare me
784
00:55:16,920 --> 00:55:17,900
once I attain Tier 4
785
00:55:18,440 --> 00:55:19,340
and cure him.
786
00:55:20,590 --> 00:55:21,570
I need a way
787
00:55:22,150 --> 00:55:23,690
to defend myself should the situation call for it.
788
00:56:52,260 --> 00:56:57,580
♪Shards of dreams inside a dream♪
789
00:56:58,900 --> 00:57:04,300
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
790
00:57:04,420 --> 00:57:07,620
♪Years slipped by as I lingered on♪
791
00:57:07,860 --> 00:57:10,100
♪Old scenes rise again♪
792
00:57:10,500 --> 00:57:13,340
♪Too hard to forget♪
793
00:57:13,860 --> 00:57:17,820
♪Easier just to miss♪
794
00:57:18,660 --> 00:57:24,140
♪They say the past fades like smoke♪
795
00:57:25,300 --> 00:57:30,580
♪But looking back still stirs the ache♪
796
00:57:31,180 --> 00:57:34,220
♪This noisy world, this lonely page♪
797
00:57:34,500 --> 00:57:36,620
♪Swept away by time♪
798
00:57:37,260 --> 00:57:39,900
♪Eyes once looked far♪
799
00:57:40,380 --> 00:57:44,340
♪Now lost in the shift♪
800
00:57:44,820 --> 00:57:47,660
♪Autumn winds stir♪
801
00:57:47,940 --> 00:57:49,860
♪Smoke curls once more♪
802
00:57:50,300 --> 00:57:52,740
♪Like clouds on the edge of sky♪
803
00:57:53,060 --> 00:57:56,580
♪Returning to my eyes♪
804
00:57:57,140 --> 00:58:00,100
♪Looking back from the mountaintop♪
805
00:58:00,420 --> 00:58:03,340
♪Time lost its name♪
806
00:58:03,740 --> 00:58:06,580
♪Was it yesterday♪
807
00:58:06,980 --> 00:58:10,540
♪Or tomorrow?♪
808
00:58:10,900 --> 00:58:13,740
♪The world has changed♪
809
00:58:14,140 --> 00:58:15,980
♪Beyond recall♪
810
00:58:16,540 --> 00:58:18,260
♪Time will fade♪
811
00:58:18,660 --> 00:58:23,460
♪All the words ever spoken♪
812
00:58:24,140 --> 00:58:27,020
♪Only this longing remains♪
813
00:58:27,500 --> 00:58:32,780
♪Crossing centuries and days♪
814
00:58:33,900 --> 00:58:40,540
♪In a fleeting moment we call eternity♪
815
00:58:41,020 --> 00:58:50,740
♪In a fleeting moment called eternity♪
815
00:58:51,305 --> 00:59:51,941
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm