"Maria Kallio" Liikaa treeniä
ID | 13207853 |
---|---|
Movie Name | "Maria Kallio" Liikaa treeniä |
Release Name | Detective Maria Kallio S02E02 Per amore_Track04 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 30202285 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,800
*
3
00:00:17,800 --> 00:00:21,466
(MUSICA RITMATA)
4
00:00:36,066 --> 00:00:38,366
(APPLAUSI)
5
00:00:43,066 --> 00:00:44,366
Sei andata molto bene.
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,400
Non come avrei dovuto.
7
00:00:46,433 --> 00:00:48,333
Il tempo non ti manca,
ti allenerai.
8
00:00:48,366 --> 00:00:51,366
Ho sbagliato il doppio axel,
non ce la farò mai.
9
00:00:51,400 --> 00:00:53,733
Ce la farai, ma devi crederci.
10
00:01:08,066 --> 00:01:10,100
Farei molto meglio
nella danza su ghiaccio.
11
00:01:10,133 --> 00:01:12,166
Noora, ne abbiamo già parlato.
12
00:01:12,200 --> 00:01:15,300
Non è ancora il momento
per la danza, credimi.
13
00:01:15,333 --> 00:01:19,366
Non è vero. E poi sarebbe molto
più divertente allenarsi in gruppo.
14
00:01:19,700 --> 00:01:21,033
Sono sempre da sola.
15
00:01:35,666 --> 00:01:36,733
- Ciao.
- Ciao.
16
00:01:40,466 --> 00:01:41,466
Le hai parlato?
17
00:01:42,233 --> 00:01:43,500
Ci ho provato, ma...
18
00:01:46,533 --> 00:01:47,666
"Ma" cosa?
19
00:01:47,700 --> 00:01:50,633
Portami da mio padre,
voglio continuare ad allenarmi.
20
00:01:54,200 --> 00:01:55,466
Avete litigato ancora?
21
00:01:58,733 --> 00:02:01,233
Te l'ho detto,
devi prenderti una pausa.
22
00:02:01,266 --> 00:02:03,200
Pretendi troppo da te stessa.
23
00:02:03,233 --> 00:02:06,233
Per favore, mi accompagni?
Devo andare ad allenarmi.
24
00:02:25,266 --> 00:02:29,266
Se finirai di nuovo in prigione,
ti ci lasceranno marcire lì dentro.
25
00:02:29,300 --> 00:02:31,300
Non preoccuparti,
non ci penso affatto!
26
00:02:31,333 --> 00:02:33,500
E' pieno di bastardi
questo postaccio.
27
00:02:33,533 --> 00:02:36,133
- Lei è Susanna.
- Ci siamo già incontrati.
28
00:02:37,100 --> 00:02:38,666
Ma forse non ti ricordi di me.
29
00:02:39,766 --> 00:02:41,133
Certo che mi ricordo.
30
00:02:41,466 --> 00:02:43,200
Ma la situazione è cambiata.
31
00:02:44,200 --> 00:02:46,533
Mia madre avrebbe dovuto fare
il poliziotto e, chissà,
32
00:02:46,566 --> 00:02:48,133
il matrimonio sarebbe durato.
33
00:02:48,166 --> 00:02:50,666
Lei non avrebbe mai potuto
fare il poliziotto.
34
00:02:51,500 --> 00:02:54,200
Come fai a sopportare papà
da così tanto tempo?
35
00:02:54,233 --> 00:02:56,500
Di tempo non ne è passato poi molto.
36
00:03:01,766 --> 00:03:04,200
Ehi, Reiska,
è pronta la scaletta musicale?
37
00:03:04,233 --> 00:03:06,233
Se ti dicessi di sì, mentirei.
38
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Lo sapevo!
39
00:03:09,000 --> 00:03:11,033
(NOTIFICA)
40
00:03:17,133 --> 00:03:19,666
(MUSICA CUPA)
41
00:03:24,033 --> 00:03:27,300
TASKINEN: Cominciamo
con gli argomenti della settimana.
42
00:03:27,733 --> 00:03:29,800
Apertura e comunicazione.
43
00:03:30,533 --> 00:03:33,500
La comunicazione deve essere
il nostro punto forte.
44
00:03:33,533 --> 00:03:36,566
Anche le poltrone fanno parte
della sua crisi di mezz'età?
45
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
Proprio così.
46
00:03:37,633 --> 00:03:41,566
TASKINEN: Solo così risolveremo
i casi in modo più efficiente.
47
00:03:41,600 --> 00:03:45,466
Ragazzi, volete concentrarvi?
Vi vedo tremendamente distratti.
48
00:03:47,000 --> 00:03:49,200
Kallio, la tua esperienza?
49
00:03:49,466 --> 00:03:50,466
Di cosa?
50
00:03:51,133 --> 00:03:53,766
Investire sulla comunicazione,
secondo te,
51
00:03:53,800 --> 00:03:56,766
ha migliorato la comunicazione
interna della tua squadra?
52
00:03:56,800 --> 00:04:00,066
Sì. Ho scoperto che Pulkka ha
le lenzuola con i procioni.
53
00:04:02,000 --> 00:04:04,333
Ok. Puoi mettere via il cellulare,
per favore?
54
00:04:04,366 --> 00:04:05,366
Guarda qui.
55
00:04:06,333 --> 00:04:09,066
Ma è mai possibile che non riusciate
a stare senza il telefono
56
00:04:09,100 --> 00:04:12,066
neanche per un minuto?
Sembra di essere in una scuola!
57
00:04:14,033 --> 00:04:15,033
Scusa.
58
00:04:29,033 --> 00:04:31,233
Prima ho perso le staffe, scusa.
59
00:04:31,633 --> 00:04:33,100
Tranquillo, capita a tutti.
60
00:04:33,133 --> 00:04:35,233
Sì, lo so, ma non è da me.
61
00:04:35,266 --> 00:04:37,600
Non sono l'unica
a cui devi chiedere scusa.
62
00:04:41,133 --> 00:04:42,233
Dove sono gli altri?
63
00:04:42,266 --> 00:04:43,366
Stanno per tornare.
64
00:04:44,133 --> 00:04:46,600
Stamattina un uomo ha trovato
un cadavere perché il telefono
65
00:04:46,633 --> 00:04:48,133
che aveva addosso ha squillato.
66
00:04:48,166 --> 00:04:51,700
Era dietro la pista di pattinaggio
di Matinkila, qualcuno vada a vedere.
67
00:04:51,733 --> 00:04:52,733
Sì.
68
00:04:56,800 --> 00:04:59,633
MARIA: Susanna mi stava facendo
vedere il video di una dieta
69
00:04:59,666 --> 00:05:02,366
che è diventato virale
sui social tra i ragazzi.
70
00:05:02,400 --> 00:05:04,800
E Taskinen ha cominciato
a strillare come un matto.
71
00:05:05,000 --> 00:05:07,266
- Non l'aveva mai fatto prima.
- Buongiorno.
72
00:05:07,733 --> 00:05:10,366
Forse sei tu che sei diventata
più sensibile.
73
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Che vuoi dire?
74
00:05:12,666 --> 00:05:17,033
Il tuo cervello sta elaborando
il tuo nuovo ruolo di madre e cerca
75
00:05:17,066 --> 00:05:20,700
di combinarlo con gli altri ruoli.
Ma, da madre, non sei più imparziale.
76
00:05:20,733 --> 00:05:23,000
Ah, sì? E tu come lo sai?
77
00:05:23,033 --> 00:05:26,066
Mi sono messo a leggere.
Mi aiuta a essere più empatico.
78
00:05:27,100 --> 00:05:29,066
Ti ho sentito, sai? Non dargli retta.
79
00:05:29,100 --> 00:05:32,200
Non legge, sta solo cercando
di fare bella figura con te.
80
00:05:35,566 --> 00:05:37,666
Certa gente è davvero fuori di testa.
81
00:05:37,700 --> 00:05:39,233
Sì, sono d'accordo.
82
00:05:39,566 --> 00:05:41,533
Abbiamo trovato
uno spettacolo tremendo,
83
00:05:41,566 --> 00:05:45,566
la borsa era piena di vomito.
Nessun segno di violenza sul corpo.
84
00:05:45,600 --> 00:05:47,633
KOIVU: E' soffocata nel suo vomito?
85
00:05:47,666 --> 00:05:51,233
PULKKA: Questo ce lo dirà Kirsti.
Ma la borsa è così piena di impronte,
86
00:05:51,266 --> 00:05:53,233
che per ora è impossibile
fare ipotesi.
87
00:05:53,266 --> 00:05:54,700
KOIVU: Di chi è la borsa?
88
00:05:54,733 --> 00:05:58,400
Beh, immagino che il proprietario
della borsa non avesse niente
89
00:05:58,433 --> 00:05:59,666
a che fare con la vittima.
90
00:05:59,700 --> 00:06:02,633
Altrimenti dubito che avrebbe
lasciato i suoi contatti sulla scena.
91
00:06:02,666 --> 00:06:03,766
Errare humanum est.
92
00:06:04,400 --> 00:06:07,766
(CELLULARE SQUILLA)
93
00:06:18,033 --> 00:06:19,500
"Tomi, amore".
94
00:06:23,100 --> 00:06:27,300
Pronto?
TOMI: Elena, dove sei? Elena?
95
00:06:28,433 --> 00:06:29,433
Tomi?
96
00:06:30,366 --> 00:06:31,700
- Fermo.
- Non si può.
97
00:06:31,733 --> 00:06:34,400
Fatelo passare!
Ehi, venga con me, per favore.
98
00:06:34,433 --> 00:06:35,666
Elena dov'è?
99
00:06:35,700 --> 00:06:37,566
Venga, sediamoci.
100
00:06:37,600 --> 00:06:38,700
Che è successo?
101
00:06:39,466 --> 00:06:41,166
Perché ha il telefono di Elena?
102
00:06:41,200 --> 00:06:44,566
Salve, sono Pekka Koivu,
dell'unità investigativa di Espoo.
103
00:06:45,366 --> 00:06:48,733
Abbiamo ritrovato
la sua borsa da hockey.
104
00:06:48,766 --> 00:06:50,333
Elena è qui?
105
00:06:50,366 --> 00:06:51,600
Come mai conosce Elena?
106
00:06:51,633 --> 00:06:52,633
E' mia moglie.
107
00:06:55,333 --> 00:06:57,266
Ho una brutta notizia da darle.
108
00:06:59,033 --> 00:07:01,333
Elena è stata trovata morta
stamattina.
109
00:07:01,366 --> 00:07:02,366
Che cosa?
110
00:07:09,766 --> 00:07:10,800
Mi dispiace molto.
111
00:07:18,300 --> 00:07:23,433
KOIVU: Pasi Pittanen, 50 anni,
giocatore di hockey dilettante.
112
00:07:23,466 --> 00:07:25,200
Dopo gli allenamenti si è accorto
113
00:07:25,233 --> 00:07:27,666
che la sua borsa da hockey
era sparita dallo spogliatoio.
114
00:07:27,700 --> 00:07:30,233
La moglie è passata a prenderlo
al palazzetto del ghiaccio
115
00:07:30,266 --> 00:07:32,466
e sono rimasti a casa.
Lo verificheremo.
116
00:07:32,500 --> 00:07:34,266
(NOTIFICA)
117
00:07:35,300 --> 00:07:38,266
Tomi Liikanen, non vedendola,
ha continuato a chiamare la moglie
118
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
per tutta la sera.
119
00:07:39,333 --> 00:07:41,533
L'ha cercata dappertutto,
anche al palazzetto.
120
00:07:41,566 --> 00:07:44,033
La moglie di Liikanen
era Elena Grigorijeva,
121
00:07:44,066 --> 00:07:47,766
allenatrice di pattinaggio
che si era trasferita in Finlandia
122
00:07:47,800 --> 00:07:51,166
dopo il matrimonio.
Aveva alle spalle una lunga carriera.
123
00:07:51,633 --> 00:07:54,033
Tomi Liikanen ha
dei precedenti penali
124
00:07:54,066 --> 00:07:56,300
e un paio di fallimenti finanziari.
125
00:07:56,333 --> 00:07:58,466
Dieci anni fa aveva ricevuto
un ordine restrittivo
126
00:07:58,500 --> 00:08:00,600
richiesto da una sua ex fidanzata.
127
00:08:01,166 --> 00:08:03,533
Ha un commercio
di attrezzature sportive.
128
00:08:03,566 --> 00:08:07,466
Esporta in Russia
e ha vissuto parecchio tempo a Mosca
129
00:08:07,500 --> 00:08:10,000
insieme ad Elena Grigorijeva
e a suo figlio.
130
00:08:10,700 --> 00:08:13,666
Elena ha cercato di portare
suo figlio in Finlandia da Mosca.
131
00:08:13,700 --> 00:08:15,200
Il figlio quanti anni ha?
132
00:08:15,233 --> 00:08:19,733
Si chiama Vasili e ha 15 anni, vive
ancora a Mosca insieme a suo padre.
133
00:08:19,766 --> 00:08:22,433
Ok, dite all'Ufficio Indagini
di informarlo.
134
00:08:23,433 --> 00:08:26,100
Maria,
Strom mi ha mandato un messaggio.
135
00:08:26,400 --> 00:08:28,133
Dice che sta arrivando.
136
00:08:28,400 --> 00:08:32,366
Ok, così potrà andare lui
a parlare con il direttore sportivo
137
00:08:32,400 --> 00:08:34,500
del palazzetto del ghiaccio di Espoo.
138
00:08:38,733 --> 00:08:42,500
TOMI: Ho fatto tutto il possibile
per andare d'accordo con lei...
139
00:08:44,033 --> 00:08:45,566
..per stare bene insieme.
140
00:08:47,033 --> 00:08:50,733
Elena voleva bene a tutte le
sue allieve, come fossero figlie sue.
141
00:08:51,500 --> 00:08:54,700
Sua moglie come prese il fatto di
non poter portare con sé in Finlandia
142
00:08:54,733 --> 00:08:55,733
suo figlio?
143
00:08:55,766 --> 00:08:58,600
Si concentrò
ancora di più sul lavoro.
144
00:09:00,266 --> 00:09:04,600
Elena era una madre chioccia,
si preoccupava per il problema
145
00:09:04,633 --> 00:09:08,366
al ginocchio di Janne,
per la madre autoritaria di Noora,
146
00:09:08,400 --> 00:09:10,500
per i disordini alimentari di Alina,
147
00:09:10,533 --> 00:09:12,500
per la frattura alla caviglia
di Julia.
148
00:09:12,533 --> 00:09:16,100
Si faceva carico di tutti i problemi
delle sue ragazze.
149
00:09:17,166 --> 00:09:18,433
Vedo che ha molti cani.
150
00:09:18,466 --> 00:09:20,766
TOMI: Elena amava molto gli animali.
151
00:09:21,633 --> 00:09:24,000
Sono tutti cani abbandonati,
152
00:09:24,033 --> 00:09:29,600
li abbiamo presi quando non siamo
riusciti a portare qui Vasili,
153
00:09:29,633 --> 00:09:31,100
nostro figlio.
154
00:09:32,466 --> 00:09:35,666
In realtà è figlio solo di Elena,
ma non ce l'abbiamo fatta.
155
00:09:37,466 --> 00:09:40,066
Elena era tutta la mia vita.
156
00:09:40,100 --> 00:09:43,100
Le avevo promesso
di prendermi cura di lei.
157
00:09:43,133 --> 00:09:44,133
Certo.
158
00:09:44,633 --> 00:09:48,200
Senta, quale di queste
è Noora Nieminen?
159
00:09:48,233 --> 00:09:50,166
La ragazza che ha allenato ieri sera.
160
00:09:57,233 --> 00:09:58,333
Cosa è successo?
161
00:09:58,366 --> 00:10:00,233
Quando ha visto Noora l'ultima volta?
162
00:10:00,266 --> 00:10:03,300
Ieri pomeriggio,
prima di andare agli allenamenti.
163
00:10:03,333 --> 00:10:05,500
Possiamo entrare
e parlarle un attimo?
164
00:10:08,566 --> 00:10:10,733
Se permette,
le faremo alcune domande.
165
00:10:11,233 --> 00:10:15,400
Come sono i rapporti tra Noora e la
sua allenatrice, Elena Grigorijeva?
166
00:10:15,433 --> 00:10:17,366
Hanno un ottimo rapporto, perché?
167
00:10:18,133 --> 00:10:21,000
Il pattinaggio non è un hobby
molto impegnativo?
168
00:10:21,766 --> 00:10:24,033
Non è un hobby,
è un modo di vivere per lei.
169
00:10:24,066 --> 00:10:27,000
Noora dedica al pattinaggio
ogni momento disponibile.
170
00:10:27,433 --> 00:10:29,633
Secondo me, si allena anche troppo.
171
00:10:29,666 --> 00:10:32,033
Le dispiacerebbe darci il numero
di Noora?
172
00:10:33,433 --> 00:10:35,500
La chiamo e le dico
di tornare a casa.
173
00:10:35,533 --> 00:10:38,700
VESKU: Tesoro, per caso
hai visto il mio berretto verde?
174
00:10:39,200 --> 00:10:42,466
Salve, detective Kallio e Koivu
del distretto di polizia.
175
00:10:42,500 --> 00:10:44,533
- Ah, Vesku Terasvuori.
- Piacere.
176
00:10:44,566 --> 00:10:45,566
Salve.
177
00:10:46,266 --> 00:10:47,533
Che sta succedendo?
178
00:10:47,566 --> 00:10:52,233
Noora adesso non risponde.
E' andata dal padre, è a casa sua.
179
00:10:52,266 --> 00:10:54,333
Da lui non ci sono regole
da rispettare.
180
00:10:54,366 --> 00:10:57,633
Ah. Potreste dirci
dove eravate ieri sera?
181
00:10:58,366 --> 00:10:59,366
Noi?
182
00:11:00,100 --> 00:11:03,600
Al lavoro, nel locale di Vesku,
all'Assa-Pesa.
183
00:11:03,633 --> 00:11:05,633
Che cos'è l'Assa-Pesa?
184
00:11:06,033 --> 00:11:08,700
E' il bar karaoke
di mia proprietà a Kasavuori.
185
00:11:08,733 --> 00:11:11,766
Dopo il lavoro sono andata
direttamente lì.
186
00:11:13,166 --> 00:11:16,133
(CELLULARE SQUILLA)
187
00:11:16,166 --> 00:11:17,300
Ciao, amore mio.
188
00:11:17,333 --> 00:11:19,800
NOORA: Si può sapere perché
mi hai chiamata così presto?
189
00:11:20,000 --> 00:11:22,066
E' l'unica mattina in cui
posso alzarmi tardi.
190
00:11:22,100 --> 00:11:24,633
Sei un'egoista,
pensi sempre solo a te stessa!
191
00:11:24,666 --> 00:11:26,533
(CHIAMATA INTERROTTA)
192
00:11:33,166 --> 00:11:34,266
Mi dispiace molto.
193
00:11:37,433 --> 00:11:41,366
Non riesco a credere
che Elena sia morta.
194
00:11:41,800 --> 00:11:44,166
Avevamo discusso ieri.
195
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
Ero con lei.
196
00:11:47,566 --> 00:11:49,666
No, non avete discusso.
197
00:11:50,300 --> 00:11:52,800
Tu hai semplicemente espresso
un desiderio.
198
00:11:53,433 --> 00:11:55,400
Un desiderio? Che cosa voleva?
199
00:11:59,400 --> 00:12:02,200
Noora voleva passare
alla danza in coppia.
200
00:12:02,233 --> 00:12:04,333
NOORA: Elena non voleva
che la facessi.
201
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
Ehi.
202
00:12:10,433 --> 00:12:12,800
Tesoro,
so quanto fosse importante per te.
203
00:12:13,400 --> 00:12:16,700
Senti, me lo dici
di cosa avete parlato?
204
00:12:21,566 --> 00:12:22,566
Ehm...
205
00:12:25,166 --> 00:12:28,266
Elena non voleva mettermi
in coppia con Janne,
206
00:12:28,300 --> 00:12:31,133
perché pensava
che lui non fosse al mio livello.
207
00:12:31,166 --> 00:12:32,633
KALLE: Elena era contraria
208
00:12:32,666 --> 00:12:35,700
perché Noora è una pattinatrice
solista molto dotata.
209
00:12:37,000 --> 00:12:39,033
Non voglio rappresentare
la Finlandia,
210
00:12:39,066 --> 00:12:41,266
un Paese in cui ammazzano
gli stranieri.
211
00:12:42,300 --> 00:12:45,533
Noora, il fatto che Elena fosse
russa non c'entra niente
212
00:12:45,566 --> 00:12:46,633
con la sua morte.
213
00:12:46,666 --> 00:12:49,233
Le indagini sono appena all'inizio,
la terremo informata.
214
00:12:49,266 --> 00:12:50,566
Grazie. Senta...
215
00:12:53,233 --> 00:12:57,100
Ieri sera Noora è tornata dalla
sua corsa serale all'una di notte.
216
00:12:57,766 --> 00:12:59,066
E' molto tardi.
217
00:12:59,100 --> 00:13:00,100
Già.
218
00:13:00,700 --> 00:13:02,700
Noora ha un disturbo alimentare.
219
00:13:02,733 --> 00:13:05,433
Quando è arrivata,
dopo gli allenamenti, ha mangiato
220
00:13:05,466 --> 00:13:07,533
tanta cioccolata e ha vomitato.
221
00:13:08,233 --> 00:13:09,533
Poi è andata a correre.
222
00:13:10,066 --> 00:13:12,600
Come le è sembrata
quando è tornata dalla corsa?
223
00:13:13,133 --> 00:13:14,533
E' andata subito a letto.
224
00:13:14,766 --> 00:13:16,200
E dopo gli allenamenti?
225
00:13:17,366 --> 00:13:19,700
Mi... sembrava tranquilla.
226
00:13:21,100 --> 00:13:26,333
E' arrivata col suo amico... o forse
è il suo ragazzo, non so bene.
227
00:13:26,800 --> 00:13:29,033
Janne. L'aveva riaccompagnata.
228
00:13:33,000 --> 00:13:36,166
Ho visto Elena ieri
durante l'allenamento.
229
00:13:36,700 --> 00:13:38,200
Saranno state le undici.
230
00:13:39,600 --> 00:13:44,133
La sera, quando sono andato
a prendere Noora, lei non c'era.
231
00:13:44,166 --> 00:13:45,566
A che ora sei arrivato lì?
232
00:13:46,700 --> 00:13:47,800
Alle dieci.
233
00:13:48,400 --> 00:13:50,000
E siete andati via subito?
234
00:13:51,166 --> 00:13:52,233
Praticamente sì.
235
00:13:55,800 --> 00:13:57,100
Che avete fatto?
236
00:13:58,700 --> 00:14:03,400
Dopo un po' l'ho accompagnata a casa.
Da suo padre, intendo.
237
00:14:04,566 --> 00:14:07,733
Poi, visto che Noora
non voleva venire a casa mia,
238
00:14:07,766 --> 00:14:09,266
sono andato in palestra.
239
00:14:10,666 --> 00:14:15,033
Più tardi l'ho vista su Snapchat,
che correva in piena notte.
240
00:14:16,200 --> 00:14:17,733
Così sono andato a prenderla.
241
00:14:18,733 --> 00:14:22,166
Saranno state le undici e mezza
circa.
242
00:14:22,766 --> 00:14:25,033
Potete controllare sul mio telefono.
243
00:14:25,666 --> 00:14:27,666
Perché sei andato a prenderla?
244
00:14:28,333 --> 00:14:31,700
Lo psicologo le ha vietato
di andare a correre di notte.
245
00:14:31,733 --> 00:14:33,333
Anche Elena era contraria.
246
00:14:34,266 --> 00:14:36,233
Da quanto state insieme tu e Noora?
247
00:14:37,733 --> 00:14:41,200
Ci alleniamo insieme
da quando avevamo cinque anni.
248
00:14:43,000 --> 00:14:46,366
Ero così felice quando
ha accettato di frequentarmi.
249
00:14:55,633 --> 00:14:56,666
Come ti senti?
250
00:14:59,000 --> 00:15:01,266
Beh, Elena mi allenava
da dieci anni.
251
00:15:08,033 --> 00:15:09,066
Com'è morta?
252
00:15:10,066 --> 00:15:12,666
Stiamo aspettando il risultato
dell'autopsia.
253
00:15:13,533 --> 00:15:15,133
Allora l'hanno ammazzata?
254
00:15:16,300 --> 00:15:18,633
Altrimenti non avreste fatto
l'autopsia.
255
00:15:19,266 --> 00:15:22,366
C'è un messaggio in cui
Elena invia alcune foto
256
00:15:22,400 --> 00:15:25,500
degli allenamenti di Noora a sua
madre, facendole notare il talento
257
00:15:25,533 --> 00:15:28,500
della ragazza e i suoi progressi.
E Laura le risponde così:
258
00:15:28,533 --> 00:15:31,133
"Lascia immediatamente
in pace mia figlia"
259
00:15:31,166 --> 00:15:33,200
"o chiederò un ordine restrittivo".
260
00:15:34,466 --> 00:15:35,800
Laura, la madre di Noora?
261
00:15:36,000 --> 00:15:38,600
Mh-mh. La cosa andava avanti da mesi.
262
00:15:38,633 --> 00:15:40,466
E qual è l'ultimo messaggio?
263
00:15:40,766 --> 00:15:44,300
L'ultimo messaggio
l'ha inviato a Tomi alle 21:30.
264
00:15:44,766 --> 00:15:46,466
Gli ha scritto: "Sto arrivando."
265
00:15:46,500 --> 00:15:49,733
MARIA: Mh. Siti internet visitati?
266
00:15:49,766 --> 00:15:50,766
Conto bancario?
267
00:15:50,800 --> 00:15:53,200
Negli ultimi giorni
ha prenotato un parrucchiere
268
00:15:53,233 --> 00:15:55,133
e ordinato online dei vestiti.
269
00:15:55,700 --> 00:15:59,300
Dal conto in banca risultano
pagamenti regolari a un'azienda
270
00:15:59,333 --> 00:16:00,466
di cibo per cani.
271
00:16:00,500 --> 00:16:03,033
Controlliamo anche quell'Assa,
o come si chiama.
272
00:16:03,066 --> 00:16:07,166
Assa-Pesa, il locale del compagno
della madre di Noora. Perché?
273
00:16:07,433 --> 00:16:09,433
Non lo so, intuito.
274
00:16:10,366 --> 00:16:14,266
Strom darà un'occhiata dopo che avrà
parlato con quelli del palazzetto.
275
00:16:14,300 --> 00:16:16,700
Veramente non si è ancora
fatto sentire.
276
00:16:16,733 --> 00:16:20,366
Ma figurati. Tranquilli,
al centro sportivo ci sono stato io.
277
00:16:21,033 --> 00:16:26,466
Le Espoo's Ice Sharks sono rimaste
in pista almeno fino alle 22:10.
278
00:16:27,133 --> 00:16:30,366
Poi, quando loro sono andate via,
è arrivata la squadra locale
279
00:16:30,400 --> 00:16:32,800
di hockey e hanno cominciato
ad allenarsi loro.
280
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
Nessuno ha notato estranei in giro.
281
00:16:35,533 --> 00:16:38,266
Lo staff del centro ormai
a quell'ora era andato via,
282
00:16:38,300 --> 00:16:41,500
e la sicurezza ha chiuso l'impianto
a mezzanotte passata.
283
00:16:41,533 --> 00:16:45,066
MARIA: Bene. Dobbiamo sapere
se c'era qualcuno nelle vicinanze
284
00:16:45,100 --> 00:16:48,366
e perché Elena è rimasta
anche dopo l'allenamento di Noora.
285
00:16:48,800 --> 00:16:51,800
- Hai controllato le telecamere?
- Hai controllato le telecamere?
286
00:16:52,000 --> 00:16:53,166
Che sincronismo!
287
00:16:53,433 --> 00:16:55,633
Sto aspettando
che mi mandino l'elenco.
288
00:16:55,666 --> 00:16:57,666
(CELLULARE SQUILLA)
Ok, grazie.
289
00:17:00,600 --> 00:17:02,066
Ciao, Kirsti, novità?
290
00:17:02,100 --> 00:17:05,400
Il dinitrofenolo le ha provocato
un grave episodio di vomito
291
00:17:05,433 --> 00:17:07,300
con conseguente soffocamento.
292
00:17:08,166 --> 00:17:09,566
Ok, grazie mille.
293
00:17:29,000 --> 00:17:30,466
Ah, vinci sempre tu.
294
00:17:31,533 --> 00:17:35,400
Dietro le sbarre si ha parecchio
tempo per imparare a giocare a carte.
295
00:17:39,000 --> 00:17:40,266
Com'è andata al lavoro?
296
00:17:40,300 --> 00:17:44,200
Non ci sono potuto andare.
Miro è appena uscito.
297
00:17:45,500 --> 00:17:49,233
Posso chiedere alla mia matrigna
qualcosa da mangiare? Avrei fame.
298
00:17:49,266 --> 00:17:51,266
STROM: Miro, abbassa le penne.
299
00:17:51,300 --> 00:17:53,666
Qui non sei più in una pensione
pagata dal governo.
300
00:17:53,700 --> 00:17:55,566
Quasi quasi ti chiedo l'affitto.
301
00:17:55,600 --> 00:17:58,033
(PASSI)
302
00:17:58,733 --> 00:18:02,000
Intanto è arrivato il tuo passaggio
al lavoro pagato dal governo.
303
00:18:02,033 --> 00:18:03,300
- Ciao.
- Ciao.
304
00:18:03,333 --> 00:18:04,533
Ce l'hai un minuto?
305
00:18:04,566 --> 00:18:06,000
Sto giocando a carte.
306
00:18:06,033 --> 00:18:08,100
Dicevo a Susanna.
307
00:18:13,000 --> 00:18:14,166
- Ciao.
- Ciao.
308
00:18:14,200 --> 00:18:16,800
Senti, di quel video del vomito
diventato virale
309
00:18:17,000 --> 00:18:19,366
che mi avevi fatto vedere,
hai scoperto qualcosa?
310
00:18:19,400 --> 00:18:20,433
Sì, aspetta.
311
00:18:20,733 --> 00:18:21,733
Guarda qui.
312
00:18:22,466 --> 00:18:23,800
E' la droga per dimagrire.
313
00:18:24,333 --> 00:18:27,233
Sono già morte altre tre ragazzine
in Inghilterra.
314
00:18:27,266 --> 00:18:29,300
Soffocano nel loro stesso vomito.
315
00:18:30,033 --> 00:18:32,233
Sta prendendo molto piede
tra i giovani.
316
00:18:32,266 --> 00:18:33,700
Si è già diffusa anche da noi?
317
00:18:33,733 --> 00:18:35,200
Non ancora. Perché?
318
00:18:35,233 --> 00:18:38,100
Il corpo chiuso dentro la borsa
da hockey ritrovato stamattina
319
00:18:38,133 --> 00:18:40,100
era pieno di DNP.
320
00:18:40,133 --> 00:18:42,300
Sospetto che la vittima
sia stata uccisa così.
321
00:18:42,333 --> 00:18:44,400
- Ci sono segni di violenza?
- No.
322
00:18:46,300 --> 00:18:48,200
Se ho novità ti tengo informata.
323
00:18:48,233 --> 00:18:49,233
Grazie.
324
00:18:50,400 --> 00:18:53,300
- E' in permesso premio?
- L'hanno rilasciato ieri.
325
00:18:53,333 --> 00:18:55,300
Oh, una cosa veloce.
326
00:18:55,333 --> 00:18:57,266
La fortuna della prima condanna.
327
00:19:11,500 --> 00:19:13,800
Se trovo chi mi ha tolto Elena,
lo ammazzo.
328
00:19:15,666 --> 00:19:19,466
La polizia ci dirà molto presto
che cosa è successo.
329
00:19:21,100 --> 00:19:23,066
(CANI ABBAIANO)
330
00:19:27,400 --> 00:19:28,633
No, non farli entrare.
331
00:19:29,366 --> 00:19:30,366
Lasciali fuori.
332
00:19:34,433 --> 00:19:35,700
Forse è meglio che vada.
333
00:19:39,133 --> 00:19:41,133
Io stasera resto qui con Elena.
334
00:19:46,600 --> 00:19:48,500
(NOTIFICA)
335
00:20:04,733 --> 00:20:08,333
NOORA: Janne, non ce la faccio più.
336
00:20:09,300 --> 00:20:11,033
Noora, smettila.
337
00:20:12,200 --> 00:20:13,500
Insieme ce la faremo.
338
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
Dai.
339
00:20:16,333 --> 00:20:18,366
Fidati di me, non è colpa tua.
340
00:20:47,566 --> 00:20:50,133
(CAMPANELLO)
341
00:20:54,400 --> 00:20:55,400
Noora non c'è.
342
00:20:55,733 --> 00:20:59,600
Il modo in cui è morta Elena
è troppo doloroso per lei.
343
00:21:00,133 --> 00:21:02,166
Le ha detto qualcosa
quando è uscita?
344
00:21:02,700 --> 00:21:04,733
Mi ha detto
che sarebbe venuta da voi.
345
00:21:04,766 --> 00:21:06,333
Si è ricordata di una cosa.
346
00:21:09,233 --> 00:21:10,300
Non risponde.
347
00:21:10,333 --> 00:21:13,566
Senta, mi chiami subito
se dovesse sentirla.
348
00:21:14,166 --> 00:21:15,400
- Certo.
- Grazie.
349
00:21:21,566 --> 00:21:22,566
Pronto?
350
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Ciao.
351
00:21:23,633 --> 00:21:26,133
Spicca un mandato di cattura
per Noora Nieminen
352
00:21:26,166 --> 00:21:27,700
e chiamami se ci sono novità.
353
00:21:29,200 --> 00:21:30,300
Agli ordini.
354
00:21:30,600 --> 00:21:34,566
E durante il servizio va a prenderti
una birra all'Assa-Pesa, per favore.
355
00:21:35,666 --> 00:21:36,700
Ok.
356
00:21:38,366 --> 00:21:39,366
A dopo.
357
00:21:46,566 --> 00:21:49,133
Signori,
tra poco comincia il karaoke.
358
00:21:52,333 --> 00:21:55,300
(CELLULARE SQUILLA)
359
00:21:57,633 --> 00:21:59,500
VESKU: Noora, ciao.
360
00:22:01,166 --> 00:22:02,333
Calmati, per favore.
361
00:22:02,366 --> 00:22:03,400
Parliamone.
362
00:22:07,466 --> 00:22:09,566
No, non riattaccare, ascoltami!
363
00:22:10,666 --> 00:22:11,733
Ahh...
364
00:22:12,266 --> 00:22:13,533
NOORA: Vesku!
365
00:22:14,733 --> 00:22:17,700
VESKU: No, Noora! Noora!
366
00:22:20,500 --> 00:22:22,133
Ti odio, maledetto!
367
00:22:24,133 --> 00:22:25,800
Devi lasciarmi in pace!
368
00:22:32,100 --> 00:22:34,100
Sono Pekka Koivu
della polizia di Espoo.
369
00:22:34,133 --> 00:22:35,133
Mhm.
370
00:22:37,833 --> 00:22:39,800
(NOTIFICHE)
371
00:22:39,833 --> 00:22:41,600
Posso parlarti un attimo?
372
00:22:43,500 --> 00:22:45,300
(NOTIFICHE)
373
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Ricevi un sacco di messaggi.
374
00:22:47,366 --> 00:22:48,733
Devi avere molti amici.
375
00:22:50,466 --> 00:22:51,600
No.
376
00:22:55,066 --> 00:22:57,500
Perché hai spaccato
quelle sedie nel locale?
377
00:22:58,200 --> 00:23:01,333
Beh, perché odio Vesku.
378
00:23:01,366 --> 00:23:03,433
Sembra simpatico
l'uomo del karaoke,
379
00:23:03,466 --> 00:23:05,266
non mi sembra uno pericoloso.
380
00:23:06,400 --> 00:23:09,566
Poco fa gli hai urlato
che deve lasciarti in pace.
381
00:23:09,600 --> 00:23:10,700
Che volevi dire?
382
00:23:13,566 --> 00:23:16,300
Ha fatto il lavaggio
del cervello a mia madre.
383
00:23:19,666 --> 00:23:21,433
Le ha parlato male di Elena.
384
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Ok.
385
00:23:27,033 --> 00:23:29,700
Stai affrontando cose che nessuno
dovrebbe dover affrontare,
386
00:23:29,733 --> 00:23:31,333
figuriamoci alla tua età.
387
00:23:33,500 --> 00:23:36,433
Tuo padre ha detto che ti era venuta
in mente una cosa...
388
00:23:37,600 --> 00:23:40,133
..che volevi dirci
in merito alle indagini.
389
00:23:41,266 --> 00:23:42,266
Volevo...
390
00:23:44,066 --> 00:23:45,066
..dirvi che...
391
00:23:45,733 --> 00:23:49,833
..da un po' di tempo vado da Tomi,
il marito di Elena,
392
00:23:50,033 --> 00:23:53,233
per avere le medicine
che fanno dimagrire.
393
00:23:53,666 --> 00:23:56,033
Per essere la partner giusta
per Janne.
394
00:23:57,033 --> 00:23:59,033
Ma non sono dimagrita,
395
00:23:59,066 --> 00:24:01,066
e nessuno vuole fare coppia con me.
396
00:24:02,500 --> 00:24:04,033
Non è così, credimi.
397
00:24:06,833 --> 00:24:09,766
Vieni con me, andiamo a scaldarci
un po' in macchina.
398
00:24:11,600 --> 00:24:13,500
Ora chiamo i tuoi genitori.
399
00:24:21,366 --> 00:24:22,366
KOIVU: Salve.
400
00:24:23,066 --> 00:24:26,400
Vorrei vedere i filmati
delle telecamere di sorveglianza.
401
00:24:28,600 --> 00:24:30,433
Sì, d'accordo.
402
00:24:36,333 --> 00:24:37,333
KALLE: Salve.
403
00:24:37,833 --> 00:24:39,400
Meno male che è arrivato.
404
00:24:39,433 --> 00:24:42,466
Ho provato a chiamare la sua
ex moglie, ma era irraggiungibile.
405
00:24:42,500 --> 00:24:44,233
Sta facendo il turno di notte.
406
00:24:44,266 --> 00:24:46,800
Siamo entrambi medici
all'ospedale di Jorvi.
407
00:24:47,300 --> 00:24:48,700
Dove si trovava ieri sera?
408
00:24:49,133 --> 00:24:50,766
Ehm, ero in sala operatoria.
409
00:24:51,466 --> 00:24:54,300
Potete verificarlo
sul registro dell'ospedale.
410
00:24:55,033 --> 00:24:59,666
Comunque, Lena,
la mia compagna, è una psicologa
411
00:24:59,700 --> 00:25:03,400
e Noora si è rivolta a lei per
il disturbo alimentare di cui soffre.
412
00:25:03,433 --> 00:25:06,733
Però le consiglio di cercare
l'aiuto di un terapeuta al di fuori
413
00:25:06,766 --> 00:25:10,800
del nucleo famigliare, Noora sta
attraversando un momento complicato.
414
00:25:10,833 --> 00:25:13,133
Sua figlia è in macchina,
vada pure da lei.
415
00:25:13,166 --> 00:25:14,333
Sì, grazie.
416
00:25:23,800 --> 00:25:27,400
KOIVU: Noora mi ha parlato di
integratori o farmaci per dimagrire,
417
00:25:27,433 --> 00:25:30,300
dobbiamo verificare. E la ragazza
non va d'accordo con il patrigno.
418
00:25:30,333 --> 00:25:32,100
Maria, puoi andare in cucina?
419
00:25:32,133 --> 00:25:35,700
Iida non riesce ad addormentarsi,
fai troppo rumore, leva il vivavoce.
420
00:25:35,733 --> 00:25:39,733
Ho preso i filmati delle telecamere
di sorveglianza dell'Assa-Pesa.
421
00:25:41,433 --> 00:25:42,700
D'accordo, vengo subito.
422
00:25:42,733 --> 00:25:46,166
No, va' a dormire. Li visionerò
con Patkis domani mattina.
423
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Ahh...
424
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
Ahh...
425
00:25:52,166 --> 00:25:55,033
SUSANNA: Ho fatto una ricerca
all'agenzia per la sicurezza
426
00:25:55,066 --> 00:25:57,733
dei farmaci e ho scoperto
che Tomi Liikanen ha richiesto
427
00:25:57,766 --> 00:26:00,533
una licenza per vendere prodotti
dimagranti che lui spaccia
428
00:26:00,566 --> 00:26:03,833
per "sostanze naturali"
e che contengono DNP.
429
00:26:04,300 --> 00:26:05,533
- Ciao.
- Buongiorno.
430
00:26:06,600 --> 00:26:09,433
Ciao, Koivu, non so come si usa,
mi dai una mano?
431
00:26:09,466 --> 00:26:10,666
Ho bisogno di un caffè.
432
00:26:11,833 --> 00:26:14,666
Noora si riforniva
di pillole dimagranti da Tomi.
433
00:26:15,266 --> 00:26:17,333
Tomi quando ha richiesto la licenza?
434
00:26:17,366 --> 00:26:18,600
Circa sei mesi fa.
435
00:26:19,533 --> 00:26:22,233
Quindi Tomi è lo spacciatore
delle pattinatrici.
436
00:26:22,266 --> 00:26:23,433
Andiamo a prenderlo.
437
00:26:24,200 --> 00:26:25,266
E' uno che non molla,
438
00:26:25,300 --> 00:26:28,333
ha presentato la stessa richiesta
una trentina di volte.
439
00:26:28,366 --> 00:26:31,466
Ho preso le impronte ai giocatori
di hockey e le ho confrontate
440
00:26:31,500 --> 00:26:33,166
con quelle che ho trovato
sulla borsa.
441
00:26:33,200 --> 00:26:34,233
E?
442
00:26:34,266 --> 00:26:35,766
Ci sono 12 impronte.
443
00:26:35,800 --> 00:26:38,266
10 dei membri della squadra,
una di Elena,
444
00:26:38,300 --> 00:26:40,366
e una di qualcuno
che non è nel sistema.
445
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
Hai controllato quelle di Janne Kivi?
Le abbiamo prese dalla tazza.
446
00:26:43,433 --> 00:26:44,833
Sì, ma non sono sue.
447
00:26:45,033 --> 00:26:46,200
Ehi.
448
00:26:46,233 --> 00:26:49,733
Ragazzi, avete visto il video del
balletto della polizia di Rovaniemi?
449
00:26:49,766 --> 00:26:51,600
- No. - No.
- Allora ve lo faccio vedere.
450
00:26:51,633 --> 00:26:53,633
- (insieme) No, grazie.
- Ok.
451
00:26:54,366 --> 00:26:56,266
Le indagini come vanno?
452
00:26:56,300 --> 00:27:00,133
La madre di Noora da un po' di tempo
minacciava l'allenatrice.
453
00:27:00,166 --> 00:27:04,700
E Tomi Liikanen, il vedovo,
vendeva pillole dimagranti a Noora.
454
00:27:04,733 --> 00:27:07,433
I rapporti all'interno
della famiglia sono malati,
455
00:27:07,466 --> 00:27:10,833
Noora ieri è entrata come una furia
nel locale del suo patrigno
456
00:27:11,033 --> 00:27:12,433
e ha spaccato due sedie.
457
00:27:12,466 --> 00:27:13,766
Oh, buon lavoro.
458
00:27:14,566 --> 00:27:18,233
A proposito, Pulkka,
tu che sei un esperto di social,
459
00:27:18,266 --> 00:27:19,600
potresti darmi una mano?
460
00:27:20,500 --> 00:27:22,300
- Cosa?
- Vieni, forza!
461
00:27:22,333 --> 00:27:24,233
- Dove?
- Vieni e basta.
462
00:27:24,733 --> 00:27:27,500
Quattro mesi fa,
Tomi Liikanen ha aperto una società
463
00:27:27,533 --> 00:27:29,666
che importa cani abbandonati
dalla Cina,
464
00:27:29,700 --> 00:27:31,766
e che arrivano qui
passando dalla Grecia.
465
00:27:31,800 --> 00:27:34,100
Si chiama "Best Friends".
466
00:27:34,500 --> 00:27:35,633
Importa cani?
467
00:27:35,666 --> 00:27:38,500
KOIVU: Sul conto di Elena ci sono
pagamenti mensili a una azienda
468
00:27:38,533 --> 00:27:39,700
di prodotti per cani.
469
00:27:42,566 --> 00:27:44,633
E' la stessa, Best Friends.
470
00:27:55,433 --> 00:27:59,133
Da quanto tempo riforniva di pillole
dimagranti le allieve di Elena?
471
00:27:59,166 --> 00:28:02,733
- Mai fatto niente di simile.
- Ok, adesso basta! Abbiamo le prove.
472
00:28:03,333 --> 00:28:07,066
D'accordo, è vero,
ma Elena non lo sapeva.
473
00:28:07,100 --> 00:28:09,100
Ci pensi bene prima di rispondermi.
474
00:28:09,800 --> 00:28:13,400
Chi voleva fare del male a Elena?
Risponda o la porteremo dentro.
475
00:28:13,433 --> 00:28:15,400
Io voglio solo la mia Elena.
476
00:28:15,433 --> 00:28:17,433
Che fine hanno fatto i suoi cani?
477
00:28:18,500 --> 00:28:19,733
Li ho dovuti dare via.
478
00:28:20,600 --> 00:28:22,466
Non posso più occuparmi di loro.
479
00:28:23,233 --> 00:28:28,066
Sono distrutto, non riesco più
a fare niente. Li ha presi Rambo.
480
00:28:28,633 --> 00:28:29,700
Chi è Rambo?
481
00:28:44,600 --> 00:28:47,066
(SOSPIRA)
482
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
Accidenti!
483
00:29:08,400 --> 00:29:12,833
Ciao, cercami un certo Rami Rambo
Luoto, è il socio di Tomi Liikanen.
484
00:29:13,666 --> 00:29:14,666
Grazie.
485
00:29:25,233 --> 00:29:26,766
(BUSSANO ALLA PORTA)
486
00:29:26,800 --> 00:29:28,033
MARIA: Salve.
- Ciao.
487
00:29:28,066 --> 00:29:31,066
- Possiamo parlarti un attimo?
- Certo, novità?
488
00:29:31,533 --> 00:29:33,033
- Che succede?
- Guarda.
489
00:29:33,666 --> 00:29:34,666
Che cos'è?
490
00:29:35,066 --> 00:29:36,500
E' un cane?
- Mh-mh.
491
00:29:36,533 --> 00:29:37,800
Che bastardi!
492
00:29:38,366 --> 00:29:41,466
Da un rapido controllo all'agenzia
per la sicurezza del farmaco,
493
00:29:41,500 --> 00:29:45,133
ho scoperto che anche Rami Luoto
aveva fatto richiesta della licenza
494
00:29:45,166 --> 00:29:48,400
per commercializzare un farmaco
dimagrante contenente DNP.
495
00:29:48,433 --> 00:29:51,300
Farmaco dimagrante? Rami Luoto?
Ma cosa...?
496
00:29:51,533 --> 00:29:55,066
Tomi Liikanen dice che il suo ex
socio in affari, Rambo, ha ucciso
497
00:29:55,100 --> 00:29:57,166
i cani mentre lui era fuori
per lavoro.
498
00:29:57,200 --> 00:29:59,600
I cani erano arrivati qui
dalla Cina via Grecia.
499
00:29:59,633 --> 00:30:03,533
Temo proprio che Rami Luoto produca
farmaci contraffatti
500
00:30:03,566 --> 00:30:07,400
e importi la materia prima illegale
facendola passare alla dogana
501
00:30:07,433 --> 00:30:09,800
nascosta all'interno
dell'intestino dei cani.
502
00:30:10,300 --> 00:30:13,733
Che storia pazzesca!
Ok, che altro avete scoperto?
503
00:30:13,766 --> 00:30:17,166
Sospettiamo che faccia parte
dell'MC Speed Bulls,
504
00:30:17,200 --> 00:30:19,800
ma purtroppo non abbiamo ancora
prove concrete.
505
00:30:19,833 --> 00:30:22,733
A casa di Tomi Liikanen
non c'era materiale contraffatto,
506
00:30:22,766 --> 00:30:24,566
ma l'avrà nascosto da qualche parte.
507
00:30:26,200 --> 00:30:28,600
A quanto pare, Rami Luoto
ha frequentato un corso
508
00:30:28,633 --> 00:30:31,300
per tecnico di laboratorio
senza diplomarsi.
509
00:30:31,333 --> 00:30:34,766
E poi Rami e Tomi sono fratelli,
hanno lo stesso padre.
510
00:30:34,800 --> 00:30:35,833
Ecco l'indirizzo.
511
00:30:36,500 --> 00:30:39,733
Bene, andate pure,
avete la mia benedizione.
512
00:30:39,766 --> 00:30:40,766
Grazie.
513
00:30:41,333 --> 00:30:43,466
Fatemi un rapporto scritto,
per favore.
514
00:30:43,500 --> 00:30:44,500
Rambo.
515
00:30:52,133 --> 00:30:54,566
(CELLULARE SQUILLA)
516
00:30:57,600 --> 00:31:00,200
- Sì, dimmi.
- Perché non vieni a casa?
517
00:31:01,200 --> 00:31:02,300
Adesso ho da fare.
518
00:31:03,733 --> 00:31:06,400
(CHIAMATA INTERROTTA)
519
00:31:12,233 --> 00:31:15,133
E' arrabbiata con me
perché non vado al lavoro.
520
00:31:16,500 --> 00:31:17,566
E ti sorprendi?
521
00:31:25,666 --> 00:31:27,600
C'è un vero e proprio laboratorio.
522
00:31:30,133 --> 00:31:32,833
Perquisitelo e trovate
il giro di spaccio di Luoto.
523
00:31:38,033 --> 00:31:39,500
(PORTA SI APRE)
524
00:31:43,366 --> 00:31:44,366
Ehi.
525
00:31:46,766 --> 00:31:48,366
Come state, ragazzi?
526
00:31:48,400 --> 00:31:51,266
Hai staccato dal turno di notte?
(STROM RIDE)
527
00:31:53,633 --> 00:31:56,400
Mh, quei due sono messi
piuttosto male.
528
00:31:56,433 --> 00:31:59,433
KOIVU: Siamo sul caso del cadavere
nella borsa da hockey.
529
00:31:59,466 --> 00:32:00,600
Sì, l'ho letto.
530
00:32:03,566 --> 00:32:05,266
Avete già preso qualcuno?
531
00:32:05,700 --> 00:32:06,700
Il vedovo.
532
00:32:08,466 --> 00:32:10,633
Il cadavere nella borsa
era sua moglie.
533
00:32:26,666 --> 00:32:28,300
Un'apparizione veloce.
534
00:32:29,200 --> 00:32:30,400
Tipico di Strom.
535
00:32:35,233 --> 00:32:36,600
Perché è così arrabbiata?
536
00:32:41,400 --> 00:32:42,466
Ciao, Tomi.
537
00:32:45,100 --> 00:32:46,466
Tomi l'amicone.
538
00:32:48,100 --> 00:32:49,266
Che porta i regali.
539
00:32:52,533 --> 00:32:54,600
L'aiutante di Babbo Natale.
540
00:32:56,033 --> 00:32:57,333
Vorrei ammazzarmi.
541
00:32:58,133 --> 00:32:59,500
No, non lo farai.
542
00:33:04,700 --> 00:33:06,366
Non prima di aver parlato.
543
00:33:20,133 --> 00:33:23,200
(CELLULARE SQUILLA)
544
00:33:30,066 --> 00:33:31,066
Pronto?
545
00:33:31,100 --> 00:33:33,400
TASKINEN: Ciao, puoi venire subito?
546
00:33:33,433 --> 00:33:34,766
Lo so che è molto presto.
547
00:33:35,566 --> 00:33:36,566
Arrivo.
548
00:33:39,700 --> 00:33:44,633
Elena aveva ricevuto parecchie
telefonate di minacce
549
00:33:44,666 --> 00:33:49,200
in cui dicevano che gli allenatori
russi dovevano tornare a casa loro.
550
00:33:50,833 --> 00:33:55,466
La notte in cui è morta,
la chiamò un uomo che voleva vederla.
551
00:33:56,200 --> 00:33:58,766
E perché i russi dovevano tornare
a casa loro?
552
00:34:00,366 --> 00:34:05,833
Elena faceva dopare le pattinatrici,
gli dava sostanze per vomitare.
553
00:34:06,033 --> 00:34:08,566
Hai picchiato un sospettato,
è in ospedale.
554
00:34:08,600 --> 00:34:10,533
TASKINEN: E' solo
sotto osservazione.
555
00:34:10,566 --> 00:34:12,733
Invece di venire al lavoro,
vai a disintossicarti.
556
00:34:12,766 --> 00:34:14,500
Ok, ora calmati.
557
00:34:14,533 --> 00:34:17,466
Picchiare un sospettato
è motivo di licenziamento.
558
00:34:19,233 --> 00:34:20,233
Annusalo.
559
00:34:20,700 --> 00:34:23,400
Puzza come il cadavere di un ubriaco.
560
00:34:40,300 --> 00:34:43,400
KOIVU: Laura Nieminen era di turno
al pronto soccorso,
561
00:34:43,433 --> 00:34:45,833
ma di notte è stata chiamata
d'urgenza in chirurgia,
562
00:34:46,033 --> 00:34:47,533
quindi non può essere stata lei.
563
00:34:47,566 --> 00:34:49,466
Ehi, guardate qui.
564
00:34:49,800 --> 00:34:53,400
KOIVU: Vesku aveva chiamato Tomi
utilizzando il cellulare di Laura.
565
00:34:53,433 --> 00:34:55,433
Tomi è andato da Vesku alle 21:20.
566
00:34:56,766 --> 00:34:58,100
Guardate.
567
00:35:00,100 --> 00:35:01,700
Tomi sta dando qualcosa a Vesku.
568
00:35:01,733 --> 00:35:02,733
Mh-mh.
569
00:35:04,666 --> 00:35:08,100
Patkis, chiedi allo staff del
karaoke se Vesku è rimasto al locale
570
00:35:08,133 --> 00:35:09,633
tutta la sera.
- Subito.
571
00:35:19,366 --> 00:35:21,233
(NOTIFICA)
572
00:35:32,433 --> 00:35:35,200
(CELLULARE SQUILLA)
573
00:35:36,400 --> 00:35:37,466
Kallio.
574
00:35:37,500 --> 00:35:39,466
JANNE: Non riesco
a parlare con Noora.
575
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
E' Janne.
576
00:35:40,533 --> 00:35:42,700
Temo che voglia incolpare Tomi.
577
00:35:42,733 --> 00:35:44,100
Perché pensi questo?
578
00:35:45,066 --> 00:35:46,100
Non è stato lui.
579
00:35:47,333 --> 00:35:49,066
L'ho accompagnato io a casa.
580
00:35:49,600 --> 00:35:52,633
Mi ha chiamato quando sono andato
via da casa di Noora.
581
00:35:53,133 --> 00:35:55,500
Era ubriaco, di solito beve molto.
582
00:35:56,366 --> 00:35:58,433
Verso le undici si è addormentato.
583
00:35:59,700 --> 00:36:03,733
Dopo sono andato a cercare Noora
e poi sono tornato a casa di Tomi
584
00:36:03,766 --> 00:36:06,266
per portare fuori i cani.
Lui dormiva.
585
00:36:06,600 --> 00:36:08,766
Janne,
perché non ce l'hai detto prima?
586
00:36:09,666 --> 00:36:11,600
Non lo so, non ci ho pensato.
587
00:36:12,500 --> 00:36:15,633
Ok, cerca di stare tranquillo.
Ti richiamo.
588
00:36:20,433 --> 00:36:23,466
Noora adesso sta dormendo.
Non si sentiva bene.
589
00:36:23,500 --> 00:36:24,800
E' molto dura per lei.
590
00:36:26,266 --> 00:36:29,433
Vesku non è in casa,
gli ho chiesto di non venire stasera.
591
00:36:29,466 --> 00:36:31,800
Abbiamo litigato.
Io sono appena tornata.
592
00:36:34,266 --> 00:36:35,400
Dov'è Vesku ora?
593
00:36:36,800 --> 00:36:39,500
Non lo so e non mi interessa.
594
00:36:40,300 --> 00:36:44,033
Lei sapeva che il marito di Elena,
Tomi, si è incontrato con Vesku
595
00:36:44,066 --> 00:36:45,500
la sera in cui Elena è morta?
596
00:36:46,366 --> 00:36:48,333
Vesku e Tomi
non si sono mai conosciuti.
597
00:36:48,366 --> 00:36:50,633
Vesku ha chiamato Tomi
dal suo cellulare.
598
00:36:55,600 --> 00:36:56,600
Sono...
599
00:36:58,233 --> 00:37:02,300
Sono rimasta così...
scioccata quando ho saputo
600
00:37:02,333 --> 00:37:04,733
che Noora prendeva
quelle pillole dimagranti.
601
00:37:04,766 --> 00:37:06,366
Non riesco a superarlo.
602
00:37:06,800 --> 00:37:12,466
E Vesku si è caricato sulle spalle
tutto questo dolore, questa...
603
00:37:14,033 --> 00:37:15,766
..tristezza e questa rabbia.
604
00:37:16,366 --> 00:37:18,766
(CELLULARE SQUILLA)
Mi scusi un attimo.
605
00:37:20,266 --> 00:37:21,400
Devo rispondere.
606
00:37:22,633 --> 00:37:24,433
Ehi, Patkis, aspetta un minuto.
607
00:37:24,466 --> 00:37:26,300
Potrei vedere il suo cellulare?
608
00:37:27,200 --> 00:37:28,366
Sì, certo.
609
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
Dimmi.
610
00:37:30,166 --> 00:37:32,066
PATKIS: Avevi ragione tu.
611
00:37:32,100 --> 00:37:34,766
Quella sera Vesku è uscito
alle 22:30.
612
00:37:34,800 --> 00:37:37,733
Poi è tornato all'una di notte
a chiudere il locale.
613
00:37:38,700 --> 00:37:40,433
Ok, grazie.
614
00:37:45,500 --> 00:37:47,533
L'ultimo messaggio di Vesku a Laura.
615
00:37:50,433 --> 00:37:54,300
"Perdonami, tesoro mio.
Volevo soltanto aiutarti".
616
00:37:56,533 --> 00:38:00,466
"Non sopporto più le sofferenze che
Elena sta causando a Noora e a te".
617
00:38:00,500 --> 00:38:02,533
"Le ho dato una dose
del suo farmaco".
618
00:38:06,233 --> 00:38:07,233
Koivu.
619
00:38:12,200 --> 00:38:15,600
La persona ricercata è
un uomo sui cinquant'anni.
620
00:38:15,633 --> 00:38:19,800
E' stato visto l'ultima volta
alle 5:54 di questa mattina.
621
00:38:19,833 --> 00:38:22,666
(ROMBO DI MOTORE)
Koivu, vieni.
622
00:38:26,633 --> 00:38:27,633
Aiutami.
623
00:38:39,533 --> 00:38:40,633
E' ancora vivo!
624
00:38:41,633 --> 00:38:43,400
Mandate subito un'ambulanza.
625
00:38:45,366 --> 00:38:47,633
Un uomo ha inalato
monossido di carbonio.
626
00:38:53,666 --> 00:38:57,600
(MUSICA DRAMMATICA)
627
00:39:15,233 --> 00:39:18,100
Come si può essere così innamorati
da fare qualunque cosa
628
00:39:18,133 --> 00:39:20,800
per cancellare le sofferenze
della donna che si ama?
629
00:39:21,433 --> 00:39:24,433
Hai dimenticato
che la forza dell'amore fa miracoli.
630
00:39:25,700 --> 00:39:27,233
Come sta il nostro vedovo?
631
00:39:27,566 --> 00:39:31,233
E' stato dimesso oggi dall'ospedale
in attesa del processo.
632
00:39:31,266 --> 00:39:34,266
E Susanna tiene d'occhio
entrambi gli uomini dei cani.
633
00:39:35,033 --> 00:39:36,033
Vieni qui.
634
00:39:36,500 --> 00:39:37,766
Questo lo devi vedere.
635
00:39:39,033 --> 00:39:40,700
Non posso perdere tempo,
sto lavorando.
636
00:39:40,733 --> 00:39:43,566
E dai, guarda l'ultimo colpo
di genio di Taskinen.
637
00:39:51,133 --> 00:39:52,133
Grazie.
638
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
Ohh!
639
00:39:58,566 --> 00:40:00,666
Ma che diavolo stanno facendo?
640
00:40:02,033 --> 00:40:03,066
Ce ne sono...
641
00:40:03,733 --> 00:40:05,466
Ce ne sono un sacco di video.
642
00:40:05,500 --> 00:40:10,233
Oh, mio Dio. Sono completamente
fuori di testa! Che cos'è?
643
00:40:10,666 --> 00:40:12,733
Il nuovo lato umano della polizia?
644
00:40:12,766 --> 00:40:15,366
Però devo riconoscere
che sono carinissimi.
645
00:40:15,400 --> 00:40:19,433
Sono bellissimi. Una persona
che balla è sempre bellissima.
646
00:40:25,600 --> 00:40:27,766
Non dirmi che dobbiamo farlo
anche noi.
647
00:40:27,800 --> 00:40:31,366
No, non siamo costretti. Possiamo
postare un video di un altro tipo.
648
00:40:32,200 --> 00:40:33,633
Che ne dici di un video muto?
649
00:40:36,433 --> 00:40:38,033
Sei strano forte, eh?
650
00:40:47,600 --> 00:40:50,600
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
650
00:40:51,305 --> 00:41:51,547