"Maria Kallio" Jälkikaiku
ID | 13207860 |
---|---|
Movie Name | "Maria Kallio" Jälkikaiku |
Release Name | Detective Maria Kallio S02E09 Transizione_Track04 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 30204836 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,800
*
3
00:00:17,800 --> 00:00:21,600
(MUSICA RITMATA IN SOTTOFONDO)
4
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
Me la fai vedere?
5
00:00:35,233 --> 00:00:36,700
Cielo, come sono felice!
6
00:00:49,033 --> 00:00:50,033
MARIA: Shh!
7
00:00:51,600 --> 00:00:52,666
Oh!
8
00:00:55,600 --> 00:00:57,466
(biascicando) Ciao!
9
00:00:58,466 --> 00:01:00,133
Sei ubriaca, Maria?
10
00:01:02,766 --> 00:01:04,033
Da dove vieni?
11
00:01:04,066 --> 00:01:07,033
Ero... alla casa in campagna.
12
00:01:07,066 --> 00:01:08,233
Mh-mh.
13
00:01:08,266 --> 00:01:09,566
La legna era finita.
14
00:01:10,600 --> 00:01:12,400
E faceva un freddo cane.
15
00:01:12,433 --> 00:01:14,200
Hai preso un taxi da Lohia?
16
00:01:14,233 --> 00:01:15,233
Mh.
17
00:01:16,066 --> 00:01:17,333
Ho i palloncini!
18
00:01:21,366 --> 00:01:23,133
Sono felice di vederti.
19
00:01:23,166 --> 00:01:24,166
Mmm.
20
00:01:26,100 --> 00:01:29,766
All'inizio sono tutti felici
di vedermi, ma poi...
21
00:01:32,433 --> 00:01:34,400
Tu sei come tutti gli altri.
22
00:01:38,466 --> 00:01:40,466
Mi sono vista con Johnny.
23
00:01:46,433 --> 00:01:48,200
L'hai incontrato per caso?
24
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
Io...
25
00:01:53,133 --> 00:01:55,100
Johnny è venuto lì con me.
26
00:01:57,700 --> 00:01:58,800
Che intendi dire?
27
00:02:07,033 --> 00:02:10,300
Oh, ti amo tanto, Antti.
28
00:02:12,366 --> 00:02:13,366
Ne parliamo dopo.
29
00:02:14,333 --> 00:02:18,000
Devo presentare la domanda
all'accademia entro mezzanotte.
30
00:02:23,333 --> 00:02:25,533
HAVU: Che razza di borsa
ti sei portata?
31
00:02:25,566 --> 00:02:27,433
HILLA: Perché? Non ti piace?
32
00:02:27,466 --> 00:02:29,166
Quelle le vendono da Ikea.
33
00:02:29,200 --> 00:02:31,233
(RISATE)
34
00:02:31,266 --> 00:02:33,766
Questi idioti di Espoo
dovrebbero aggiornarsi.
35
00:02:33,800 --> 00:02:35,633
Prima o poi impareranno.
36
00:02:39,333 --> 00:02:40,533
HILLA: Ce ne andiamo?
37
00:02:46,400 --> 00:02:49,666
HAVU: Ti sarò grato per sempre
per tutto il sostegno che mi hai dato
38
00:02:49,700 --> 00:02:51,366
durante il mio percorso.
39
00:02:51,400 --> 00:02:53,633
Ci tengo moltissimo a te. Lo sai.
40
00:02:55,433 --> 00:02:56,600
Prendi uno di quelli.
41
00:02:57,333 --> 00:03:01,366
Non ho scaricato l'app, è uno spreco
di soldi e io devo risparmiare.
42
00:03:01,566 --> 00:03:04,466
Ma è comodo, puoi parcheggiarlo
davanti a casa.
43
00:03:04,500 --> 00:03:06,333
Domani devi alzarti presto.
44
00:03:06,766 --> 00:03:08,033
Non preoccuparti.
45
00:03:10,466 --> 00:03:12,733
Ah, hai dimenticato la borsa.
46
00:03:12,766 --> 00:03:16,233
Ah. Ehm, tanto non c'era
niente di importante.
47
00:03:19,166 --> 00:03:22,133
Ehi, il mio regalo
per il Primo Maggio per te.
48
00:03:28,266 --> 00:03:30,700
Domani, quando torno dal lavoro,
ti chiamo.
49
00:03:30,733 --> 00:03:31,733
Ok.
50
00:03:33,033 --> 00:03:34,266
- Ci vediamo.
Ciao.
51
00:03:51,733 --> 00:03:54,733
(VOCI NON UDIBILI)
52
00:04:02,166 --> 00:04:03,166
Ciao.
53
00:04:04,500 --> 00:04:05,800
Buona Festa del Lavoro.
54
00:04:06,000 --> 00:04:07,066
Grazie, anche a te.
55
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
Che cosa abbiamo?
56
00:04:09,466 --> 00:04:12,633
La vittima è un ragazzo,
l'hanno colpito sulla testa
57
00:04:12,666 --> 00:04:14,100
con un oggetto appuntito.
58
00:04:14,133 --> 00:04:17,733
E i ragazzi che erano sulla spiaggia
non si sono accorti di niente?
59
00:04:17,766 --> 00:04:19,700
No, la musica era a tutto volume.
60
00:04:20,233 --> 00:04:23,066
Non ho trovato tracce di sangue
né sulle mani né sui vestiti.
61
00:04:23,100 --> 00:04:26,466
E non c'erano né segni di
trascinamento né sangue sul terreno.
62
00:04:28,000 --> 00:04:29,700
Havu Majavamaa.
63
00:04:30,200 --> 00:04:32,100
In tasca aveva due carte d'identità.
64
00:04:33,166 --> 00:04:34,766
Quella vecchia è di una donna.
65
00:04:35,366 --> 00:04:36,566
Ha cambiato sesso?
66
00:04:37,233 --> 00:04:38,266
Probabilmente.
67
00:04:38,700 --> 00:04:39,733
Un trans.
68
00:04:40,566 --> 00:04:42,066
Potrebbe essere caduto?
69
00:04:42,466 --> 00:04:45,633
PULKKA: Se è caduto,
qualcuno l'ha trasportato fin qui.
70
00:04:46,600 --> 00:04:49,500
E se l'hanno trasportato,
direi che si tratta di un omicidio.
71
00:04:49,533 --> 00:04:50,700
Un lavoretto per te.
72
00:04:50,733 --> 00:04:51,733
Ah...
73
00:04:53,266 --> 00:04:55,066
Hai bevuto ieri sera?
74
00:04:55,100 --> 00:04:56,233
Mi puzza l'alito?
75
00:04:56,533 --> 00:04:59,133
Non te lo direi mai. Scherzavo.
76
00:05:00,033 --> 00:05:01,733
Qualche problema di coppia.
77
00:05:01,766 --> 00:05:05,400
Mh. In questo caso,
non ti basterà smaltire la sbornia.
78
00:05:06,233 --> 00:05:07,500
AGENTE: Scusate?
79
00:05:07,533 --> 00:05:10,066
C'è un monopattino elettrico
abbandonato.
80
00:05:17,566 --> 00:05:18,666
ANU: Buongiorno.
81
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
Buongiorno.
82
00:05:19,733 --> 00:05:20,733
Buongiorno!
83
00:05:21,633 --> 00:05:24,366
Ehi, avete vinto alla lotteria?
84
00:05:24,400 --> 00:05:26,633
ANU: Beh, Pekka è molto fortunato.
85
00:05:27,000 --> 00:05:28,466
Abbiamo vinto insieme.
86
00:05:29,066 --> 00:05:30,066
Ottimo.
87
00:05:30,400 --> 00:05:34,466
Allora, Havu Majavamaa, 20 anni,
rimasto orfano da piccolo,
88
00:05:34,500 --> 00:05:35,733
viveva da solo.
89
00:05:35,766 --> 00:05:40,533
Il fratello, Onni Majavamaa, è stato
il suo tutore legale fino ai 18 anni.
90
00:05:41,533 --> 00:05:42,533
E' un trans.
91
00:05:43,233 --> 00:05:46,433
Purtroppo non c'è niente su di lui
nel nostro database.
92
00:05:47,166 --> 00:05:49,533
Anu, vai tu a comunicare
la notizia al fratello.
93
00:05:49,566 --> 00:05:51,500
E, se ci riesci,
cerca di indagare un po'.
94
00:05:51,533 --> 00:05:56,000
Sì. Ho trovato i profili
Instagram e TikTok della vittima.
95
00:05:56,366 --> 00:05:59,800
Pulkka ha appena confermato
che sul manubrio del monopattino
96
00:06:00,000 --> 00:06:02,766
ci sono le impronte della vittima,
quindi lo stava usando lui.
97
00:06:02,800 --> 00:06:05,733
Ma, udite, udite,
hanno trovato anche altre impronte.
98
00:06:05,766 --> 00:06:08,200
Vedo se trovo una corrispondenza
sul database.
99
00:06:08,233 --> 00:06:12,033
Ok, cerca anche i dati dell'utente
e il percorso fatto dal monopattino.
100
00:06:12,066 --> 00:06:15,233
Chiedi agli agenti di pattuglia
ieri sera se hanno visto qualcosa.
101
00:06:15,266 --> 00:06:16,366
Finiremo per le sei?
102
00:06:17,133 --> 00:06:18,366
Perché, che devi fare?
103
00:06:18,733 --> 00:06:22,366
KOIVU: Susanna ha organizzato una
festa, siamo stati tutti invitati.
104
00:06:22,400 --> 00:06:25,533
ANU: Puoi anche portare qualcuno.
PATKIS: Eri alla casa in campagna
105
00:06:25,566 --> 00:06:27,466
quando ha mandato il messaggio
su WhatsApp.
106
00:06:28,666 --> 00:06:31,000
Ah, è vero.
107
00:06:32,033 --> 00:06:33,033
Ok.
108
00:06:33,066 --> 00:06:35,166
Mi farebbe piacere conoscere Antti.
109
00:06:36,133 --> 00:06:37,133
Ok.
110
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
Andiamo.
111
00:06:47,233 --> 00:06:48,233
Va tutto bene?
112
00:06:48,633 --> 00:06:51,166
Trovare una vittima
è sempre triste,
113
00:06:51,200 --> 00:06:54,733
ma quando si tratta di giovani
e bambini è tremendo.
114
00:06:54,766 --> 00:06:58,566
Mh. Ho appena letto un articolo
sui transgender.
115
00:06:59,133 --> 00:07:02,266
In effetti, i ragazzi di oggi sono
molto più svegli e più aperti
116
00:07:02,300 --> 00:07:03,633
rispetto a com'eravamo noi.
117
00:07:03,666 --> 00:07:05,800
Che articolo era? Mandami il link.
118
00:07:06,400 --> 00:07:07,500
Ce l'ho proprio qui.
119
00:07:08,133 --> 00:07:11,033
E' su Instagram?
Anche tu ci sei cascato?
120
00:07:11,433 --> 00:07:16,200
Maria, io non vivo fuori dal mondo,
infatti ho anche TikTok e Jodel.
121
00:07:16,233 --> 00:07:18,033
Giochi a padel?
122
00:07:18,066 --> 00:07:20,633
TASKINEN: Buongiorno.
Allora, siete pronti?
123
00:07:20,666 --> 00:07:22,233
- Stasera tutti alla festa!
- Sì.
124
00:07:22,266 --> 00:07:24,466
Non ce la faccio
dopo la bevuta del Primo Maggio.
125
00:07:24,766 --> 00:07:28,400
Ehi, non bocciare sempre le nostre
attività ricreative di squadra.
126
00:07:28,433 --> 00:07:29,566
Basta con questa storia!
127
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
Devo indagare sul percorso
di transizione.
128
00:07:32,633 --> 00:07:33,666
Sono il capo, no?
129
00:07:35,533 --> 00:07:37,200
Ti ordino di venire alla festa.
130
00:07:39,366 --> 00:07:40,366
Mh.
131
00:07:41,666 --> 00:07:42,700
KOIVU: A stasera.
132
00:07:46,000 --> 00:07:48,133
KIRSTI: Vedo che si lavora duro,
ragazzi.
133
00:07:48,166 --> 00:07:51,400
Esatto. Reduci dalla parata
del Primo Maggio.
134
00:07:51,433 --> 00:07:55,033
Guardate i bordi della ferita.
Sono troppo lisci.
135
00:07:55,433 --> 00:07:58,100
Una pietra non lascia un segno
così netto.
136
00:07:58,600 --> 00:08:00,500
Nessuna traccia di terra
sulla ferita?
137
00:08:00,533 --> 00:08:02,433
No, e la cosa è molto strana.
138
00:08:02,466 --> 00:08:04,333
Pulkka ha preso
dei campioni di materiale?
139
00:08:04,366 --> 00:08:08,133
Sì, e a quanto pare la vittima
non è stata trascinata,
140
00:08:08,166 --> 00:08:10,000
né ha opposto resistenza.
141
00:08:10,033 --> 00:08:11,500
Lo penso anch'io.
142
00:08:11,533 --> 00:08:13,733
Quindi è stato un colpo
all'improvviso.
143
00:08:14,300 --> 00:08:15,733
Da quale angolazione veniva?
144
00:08:15,766 --> 00:08:18,333
Da dietro,
dall'alto verso il basso.
145
00:08:19,266 --> 00:08:20,700
Che arma potrebbe essere?
146
00:08:20,733 --> 00:08:24,000
Mh, devo andare a fondo,
mi incuriosisce molto.
147
00:08:24,033 --> 00:08:27,166
Devo assolutamente riuscire a capire
cosa può causare una ferita
148
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
del genere.
149
00:08:28,233 --> 00:08:31,300
Patkis ha trovato il percorso
fatto dal monopattino.
150
00:08:32,600 --> 00:08:36,400
E' stato preso a noleggio
da una certa Hilla Suominen.
151
00:08:39,366 --> 00:08:41,066
Non riesco ancora a crederci.
152
00:08:43,666 --> 00:08:45,266
(piangendo) Perché Havu?
153
00:08:48,333 --> 00:08:51,333
Anche se avevo paura
che potesse succedere qualcosa.
154
00:08:52,100 --> 00:08:53,466
Perché avevi paura?
155
00:08:54,233 --> 00:08:58,066
Per gli sguardi della gente,
per l'atmosfera, tutto. Io...
156
00:08:58,733 --> 00:09:00,000
..non lo so.
157
00:09:01,433 --> 00:09:04,466
Havu invece non ha mai temuto
l'opinione degli altri.
158
00:09:16,766 --> 00:09:18,500
Dove siete stati ieri sera?
159
00:09:19,666 --> 00:09:21,166
Siamo stati in spiaggia.
160
00:09:23,433 --> 00:09:25,266
Siamo andati via verso le 23:00,
161
00:09:25,300 --> 00:09:27,633
ormai cominciavano
ad essere tutti ubriachi.
162
00:09:29,033 --> 00:09:31,366
Hai pagato tu il noleggio
del monopattino?
163
00:09:31,700 --> 00:09:34,533
Sì, così sarebbe arrivato
a casa più velocemente.
164
00:09:35,633 --> 00:09:37,500
Da quanto tempo conoscevi Havu?
165
00:09:38,266 --> 00:09:39,700
Dalla seconda elementare.
166
00:09:41,166 --> 00:09:43,600
Puoi dirci qualcosa in più?
Che tipo era Havu?
167
00:09:44,466 --> 00:09:46,133
Lui era il mio miglior amico.
168
00:09:47,533 --> 00:09:50,400
Avevamo giurato di restare
insieme per sempre.
169
00:09:52,666 --> 00:09:54,600
Volevamo trasferirci in campagna
170
00:09:54,633 --> 00:09:57,066
e prenderci cura
delle galline e dei cani.
171
00:09:58,366 --> 00:10:00,366
Insomma, saremmo stati Hilla e Havu.
172
00:10:05,266 --> 00:10:06,766
I tuoi genitori sono in casa?
173
00:10:08,000 --> 00:10:09,533
Mio padre è al lavoro.
174
00:10:12,200 --> 00:10:13,566
Mi dispiace moltissimo.
175
00:10:16,466 --> 00:10:17,600
Che disgrazia.
176
00:10:21,233 --> 00:10:22,566
Dove eravate ieri sera?
177
00:10:23,066 --> 00:10:24,300
Qui a casa.
178
00:10:24,333 --> 00:10:27,733
Eravamo stati a trovare i vicini
e poi siamo rientrati presto.
179
00:10:28,566 --> 00:10:30,000
Una serata tranquilla.
180
00:10:30,566 --> 00:10:31,733
Non è possibile.
181
00:10:33,433 --> 00:10:35,333
Ho sempre cercato di aiutarlo.
182
00:10:37,666 --> 00:10:39,666
Parliamo un'altra volta, se vuole.
183
00:10:41,766 --> 00:10:43,100
TAIJA: Sì, grazie.
184
00:10:44,533 --> 00:10:45,766
Le mie condoglianze.
185
00:10:59,100 --> 00:11:03,000
Saimi... Ehm, Havu era
l'unica parente di Onni.
186
00:11:04,533 --> 00:11:10,100
Onni sapeva della transizione,
ma purtroppo non l'ha mai accettata.
187
00:11:10,800 --> 00:11:12,066
E' comprensibile.
188
00:11:14,100 --> 00:11:16,700
Lui voleva che la chiamassimo
ancora Saimi.
189
00:11:16,733 --> 00:11:18,400
Può essere più chiara?
190
00:11:18,666 --> 00:11:21,166
Il cambiamento per Onni è
stato difficile.
191
00:11:22,800 --> 00:11:25,400
Quand'è l'ultima volta
che ha visto Havu?
192
00:11:25,433 --> 00:11:27,333
Lei non veniva spesso qui da noi.
193
00:11:28,266 --> 00:11:30,466
Eravamo in buoni rapporti,
non è questo.
194
00:11:30,500 --> 00:11:35,566
Ma Saimi era un tipo indipendente,
andò via di casa a sedici anni.
195
00:11:35,600 --> 00:11:37,533
Onni era il suo tutore legale, vero?
196
00:11:37,566 --> 00:11:38,566
Sì.
197
00:11:39,566 --> 00:11:43,166
E' stato un buon tutore,
molto responsabile.
198
00:11:43,600 --> 00:11:45,533
Bene, la ringrazio.
199
00:11:45,566 --> 00:11:46,566
Grazie a lei.
200
00:11:54,633 --> 00:11:56,133
Non è andato lontano.
201
00:11:56,166 --> 00:11:57,166
Mh.
202
00:11:57,533 --> 00:12:00,100
A che ora è stato noleggiato
il monopattino?
203
00:12:00,133 --> 00:12:02,133
Alle 23:13.
204
00:12:02,533 --> 00:12:05,600
Ma purtroppo lì non c'è
nessuna telecamera.
205
00:12:05,633 --> 00:12:08,633
E dai dati telefonici si può
sapere quanta gente c'era?
206
00:12:08,666 --> 00:12:13,066
Tantissima, del resto era
la vigilia del Primo Maggio.
207
00:12:15,166 --> 00:12:16,300
Anu?
208
00:12:16,333 --> 00:12:20,533
Il fratello di Havu, Onni Majavamaa,
di 15 anni più grande.
209
00:12:20,566 --> 00:12:24,333
I genitori morirono in un incendio
quando Havu aveva 10 anni.
210
00:12:24,366 --> 00:12:26,666
La moglie di Onni, Taija Tenhuen.
211
00:12:28,766 --> 00:12:31,466
Sono entrambi molto sconvolti.
212
00:12:35,366 --> 00:12:36,500
Che stai pensando?
213
00:12:36,533 --> 00:12:40,466
Beh, mentre stavo uscendo,
Taija mi ha seguita
214
00:12:40,500 --> 00:12:43,433
per dirmi che Onni sapeva
della transizione di Havu,
215
00:12:43,466 --> 00:12:47,133
ma voleva che a casa loro tutti
continuassero a chiamarlo Saimi.
216
00:12:47,366 --> 00:12:50,200
Saimi? Usava il vecchio nome?
217
00:12:50,766 --> 00:12:54,100
Chiamare una persona trans
con il vecchio nome può essere
218
00:12:54,133 --> 00:12:55,533
molto offensivo e doloroso.
219
00:12:55,566 --> 00:12:56,566
Già.
220
00:12:57,633 --> 00:12:59,266
E loro se ne rendevano conto?
221
00:12:59,666 --> 00:13:01,000
Difficile dirlo.
222
00:13:02,000 --> 00:13:04,800
Ok. Interroghiamoli separatamente.
223
00:13:05,000 --> 00:13:07,500
Voglio sapere tutto sulla vittima:
istruzione, lavoro,
224
00:13:07,533 --> 00:13:10,600
come spendeva i soldi,
con chi parlava durante il giorno.
225
00:13:10,633 --> 00:13:14,066
Qui risulta che studiava agraria
al liceo Axell,
226
00:13:14,100 --> 00:13:16,000
che però è una scuola
di lingua svedese.
227
00:13:16,033 --> 00:13:18,733
Ho provato a digitare
il suo indirizzo su Google Maps
228
00:13:18,766 --> 00:13:20,366
e viene fuori questa immagine.
229
00:13:35,666 --> 00:13:39,000
Havu era un ragazzo
così disponibile e gentile.
230
00:13:39,733 --> 00:13:40,800
Com'è morto?
231
00:13:41,800 --> 00:13:43,533
Lo hanno accoltellato?
232
00:13:45,400 --> 00:13:47,000
Cosa glielo fa pensare?
233
00:13:47,033 --> 00:13:50,100
Perché lui portava sempre
con sé un coltellino.
234
00:13:50,800 --> 00:13:53,400
Mi aveva detto
che era per difesa personale.
235
00:13:54,100 --> 00:13:56,466
Possiamo dare un'occhiata
alla sua stanza?
236
00:14:03,533 --> 00:14:06,333
Gli chiedevo un affitto
molto modesto.
237
00:14:07,433 --> 00:14:09,533
Era un così caro ragazzo.
238
00:14:09,566 --> 00:14:11,566
Come aveva trovato questa stanza?
239
00:14:12,066 --> 00:14:14,433
Avevo messo un annuncio
sul giornale.
240
00:14:14,466 --> 00:14:16,733
Mi serviva un aiuto per il giardino.
241
00:14:17,800 --> 00:14:19,700
E ho trovato un ragazzo d'oro.
242
00:14:21,766 --> 00:14:23,666
MARIA: I pagamenti erano puntuali?
243
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
Sempre.
244
00:14:25,666 --> 00:14:27,100
Come pagava l'affitto?
245
00:14:27,400 --> 00:14:31,300
Con l'eredità che aveva avuto
dai suoi genitori.
246
00:14:33,600 --> 00:14:36,300
Era un ragazzo pieno di talento.
247
00:14:37,100 --> 00:14:39,033
E ora sono rimasta sola.
248
00:14:40,166 --> 00:14:41,566
Lei non ha nessun parente?
249
00:14:42,466 --> 00:14:43,466
No.
250
00:14:44,700 --> 00:14:47,133
E adesso con chi potrò parlare?
251
00:14:51,100 --> 00:14:53,100
Anu sta verificando il patrimonio.
252
00:14:53,133 --> 00:14:54,733
Sì, ho saputo.
253
00:14:57,700 --> 00:14:59,466
Perfetto, grazie mille.
254
00:15:03,533 --> 00:15:04,533
Grazie.
255
00:15:05,633 --> 00:15:07,633
Tra voi due mi sembra che vada bene.
256
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
Cosa intendi?
257
00:15:11,366 --> 00:15:12,366
Beh...
258
00:15:13,666 --> 00:15:19,200
..avete fatto la domanda
di trasferimento insieme.
259
00:15:19,233 --> 00:15:20,233
Mh.
260
00:15:21,333 --> 00:15:24,466
Anu mi ha convinto a partecipare
al corso per sommozzatori.
261
00:15:25,033 --> 00:15:27,400
Il test d'ingresso
è piuttosto difficile.
262
00:15:28,433 --> 00:15:31,400
Ma le immersioni mi hanno
sempre affascinato.
263
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
Ah, sì?
264
00:15:35,200 --> 00:15:36,466
Questa è una novità.
265
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
In che senso?
266
00:15:40,700 --> 00:15:43,333
Da quando ti interessa
il fondale marino?
267
00:15:46,800 --> 00:15:49,300
Pensa,
diventerò un detective subacqueo.
268
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
Mhm.
269
00:15:56,533 --> 00:15:57,533
Ehi.
270
00:15:59,500 --> 00:16:00,766
Tu mi piaci davvero.
271
00:16:03,533 --> 00:16:05,200
Ma Anu ti piace di più.
272
00:16:10,333 --> 00:16:11,333
Scusami.
273
00:16:15,033 --> 00:16:16,233
Non volevo dirlo.
274
00:16:20,400 --> 00:16:21,566
Vuoi un tovagliolo?
275
00:16:24,100 --> 00:16:25,533
Mi dà qualche tovagliolo?
276
00:16:27,333 --> 00:16:28,700
DONNA: Salve.
- Ciao.
277
00:16:28,733 --> 00:16:29,733
Ciao.
278
00:16:31,466 --> 00:16:33,166
AGENTE: Buongiorno, detective.
279
00:16:33,200 --> 00:16:35,400
Ha chiesto un rapporto
sulla sera del Primo Maggio?
280
00:16:35,433 --> 00:16:37,166
Lei era di turno ieri notte?
281
00:16:37,200 --> 00:16:39,800
Esatto. Una giornata normale.
282
00:16:40,000 --> 00:16:42,600
Ci sono state solo un paio
di risse in serata.
283
00:16:42,633 --> 00:16:46,066
L'unica cosa strana che ho notato
è che era pieno di ronde
284
00:16:46,100 --> 00:16:49,700
di quartiere, tutte concentrate
intorno alla spiaggia di Haukilahti.
285
00:16:49,733 --> 00:16:51,700
- Erano adulti?
Sì.
286
00:16:51,733 --> 00:16:55,766
Erano le stesse persone che scrivono
sempre sui gruppi Facebook locali.
287
00:16:55,800 --> 00:16:59,666
Si fomentano sulle pagine dei social
e poi vanno a fare casino in giro.
288
00:16:59,700 --> 00:17:03,733
E' gente pronta a difendere
il territorio con metodi molto duri,
289
00:17:03,766 --> 00:17:05,633
a volte anche violenti.
290
00:17:05,666 --> 00:17:07,000
Ha dei nomi da darmi?
291
00:17:07,033 --> 00:17:10,133
Purtroppo no,
ma potete trovarli su Facebook.
292
00:17:10,500 --> 00:17:11,800
Sì, certo.
293
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Grazie mille.
294
00:17:13,033 --> 00:17:14,166
Arrivederci.
295
00:17:14,200 --> 00:17:17,066
Non ho trovato niente
che si riferisca al Primo Maggio.
296
00:17:17,100 --> 00:17:19,533
Ad aprile invece
c'è una discussione sui pericoli
297
00:17:19,566 --> 00:17:21,200
che minaccerebbero la zona.
298
00:17:21,233 --> 00:17:25,166
Per tutti, ovviamente,
il vero problema sono gli immigrati.
299
00:17:26,100 --> 00:17:27,666
Jarno Raty si lamenta di tutto.
300
00:17:27,700 --> 00:17:31,700
Secondo lui, i bambini dovrebbero
avere un coprifuoco con orario comune
301
00:17:31,733 --> 00:17:35,266
e il negozio di K
non dovrebbe vendere energy drinks.
302
00:17:35,300 --> 00:17:36,733
Decisamente un razzista.
303
00:17:37,266 --> 00:17:38,400
Ci parlo io.
304
00:17:38,433 --> 00:17:42,466
Ehi, Patkis verifica il numero di
telefono e l'indirizzo di Jarno Raty.
305
00:17:42,500 --> 00:17:45,266
Tu invece, Anu, va' a parlare
con i membri delle ronde
306
00:17:45,300 --> 00:17:48,633
e cerca di farti dire chi c'era
in giro la vigilia del Primo Maggio,
307
00:17:48,666 --> 00:17:49,666
d'accordo?
308
00:17:50,800 --> 00:17:55,133
Taija e Onni si sono conosciuti
da ragazzi a un ritiro
309
00:17:55,166 --> 00:17:56,666
di una missione cristiana.
310
00:17:56,700 --> 00:18:01,233
Erano e sono tuttora molto credenti
e stanno ancora insieme.
311
00:18:01,700 --> 00:18:03,433
Questo sì che è vero amore.
312
00:18:03,466 --> 00:18:06,200
Può darsi che entrambi
non abbiano accettato Havu.
313
00:18:06,233 --> 00:18:09,600
Beh, da quello che hanno detto a Anu,
lui sicuramente no.
314
00:18:09,633 --> 00:18:12,333
Ma posso provare a cercare
altre informazioni.
315
00:18:12,366 --> 00:18:16,733
Bene. Comunque, atteniamoci
solo alle prove concrete.
316
00:18:17,366 --> 00:18:18,666
Va bene.
317
00:18:18,700 --> 00:18:21,433
Però il lavoro concreto
continua domani.
318
00:18:21,466 --> 00:18:23,166
(NOTIFICA)
319
00:18:29,133 --> 00:18:31,100
Anu, che mi dici del patrimonio?
320
00:18:31,133 --> 00:18:32,800
I fratelli sono gli unici eredi.
321
00:18:33,000 --> 00:18:38,100
Il patrimonio ammonta a 130.000 euro,
compreso l'appartamento.
322
00:18:39,500 --> 00:18:42,000
Ok. Dobbiamo chiedere a Onni.
323
00:18:42,033 --> 00:18:44,433
(SI SCHIARISCE LA VOCE)
324
00:18:44,466 --> 00:18:45,633
Sì, lo faremo domani.
325
00:18:45,666 --> 00:18:48,066
Ho appena mandato un messaggio
al numero di Jarno Raty.
326
00:18:48,100 --> 00:18:52,233
Ok. Ehi, fallo venire qui
per interrogarlo. Non ci vorrà molto.
327
00:18:53,333 --> 00:18:54,733
Dobbiamo farlo adesso.
328
00:18:59,100 --> 00:19:00,600
Tranquillo, sta arrivando.
329
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
Maria.
330
00:19:03,066 --> 00:19:04,066
Dimmi.
331
00:19:04,466 --> 00:19:08,233
Penso che dovremmo parlare un po'
prima della festa di stasera.
332
00:19:09,266 --> 00:19:11,000
Ok, dimmi pure.
333
00:19:11,033 --> 00:19:13,366
(PORTA SI APRE)
334
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Andiamo.
335
00:19:26,100 --> 00:19:28,133
- Salve.
- Salve.
336
00:19:28,166 --> 00:19:29,166
Kallio e Koivu.
337
00:19:29,200 --> 00:19:30,600
Salve. Salve.
338
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Raty.
339
00:19:32,433 --> 00:19:34,766
MARIA: Sì. Prego, si sieda.
340
00:19:36,466 --> 00:19:40,000
Ci servono informazioni sulle ronde
di quartiere durante la vigilia
341
00:19:40,033 --> 00:19:41,200
del Primo Maggio.
342
00:19:41,233 --> 00:19:44,100
Sì, certo, sono molto utili.
343
00:19:44,133 --> 00:19:46,500
Dunque anche lei partecipa
a queste attività?
344
00:19:46,533 --> 00:19:47,600
Sicuro.
345
00:19:48,366 --> 00:19:51,433
Credo sia un bene che i genitori
tengano d'occhio i loro figli.
346
00:19:51,466 --> 00:19:54,466
MARIA: Anche lei era in servizio
la vigilia del Primo Maggio?
347
00:19:54,500 --> 00:19:55,600
Sì.
348
00:19:55,633 --> 00:19:58,466
Abbiamo pattugliato la spiaggia
per garantire la sicurezza
349
00:19:58,500 --> 00:19:59,566
su tutta l'area.
350
00:19:59,600 --> 00:20:02,433
Ci sono state situazioni
particolari quella sera?
351
00:20:02,466 --> 00:20:04,800
Ci sono troppi ragazzini
che si drogano
352
00:20:05,000 --> 00:20:07,266
senza che i genitori
glielo impediscano.
353
00:20:08,433 --> 00:20:10,100
Le ronde come funzionano?
354
00:20:13,466 --> 00:20:16,000
Posso sapere perché mi fate
queste domande?
355
00:20:16,366 --> 00:20:18,100
C'è stato un omicidio.
356
00:20:21,400 --> 00:20:24,800
Per caso ha visto questa persona
quella sera sulla spiaggia?
357
00:20:25,733 --> 00:20:26,733
No.
358
00:20:27,133 --> 00:20:28,733
Ma la conosce questa persona?
359
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
No.
360
00:20:31,033 --> 00:20:32,633
Sicuro che non l'ha mai vista prima?
361
00:20:33,266 --> 00:20:34,333
No, mai.
362
00:20:41,200 --> 00:20:45,700
E' incredibile, sei la copia
esatta di Maria da bambina.
363
00:20:48,466 --> 00:20:49,466
Ciao.
364
00:20:49,633 --> 00:20:50,633
Ciao.
365
00:20:51,400 --> 00:20:53,166
Non dobbiamo andarci per forza.
366
00:20:53,200 --> 00:20:55,066
Ci andremo com'era in programma.
367
00:20:55,633 --> 00:20:58,133
Possiamo fare quello che preferiamo.
368
00:21:02,733 --> 00:21:04,066
Lascia stare, Maria.
369
00:21:04,100 --> 00:21:07,466
L'unica cosa che mi fa andare avanti
è attenermi ai programmi.
370
00:21:09,766 --> 00:21:10,766
Ok.
371
00:21:12,766 --> 00:21:16,533
(MUSICA TECHNO IN SOTTOFONDO)
372
00:21:17,000 --> 00:21:18,333
Sono felice di vedervi.
373
00:21:19,566 --> 00:21:21,366
- Grazie.
- Grazie.
374
00:21:27,000 --> 00:21:30,800
Ecco qua un po' di stelle filanti
per festeggiare.
375
00:21:31,000 --> 00:21:34,633
La moglie di Patkis è stata chiamata
al lavoro al pronto soccorso,
376
00:21:34,666 --> 00:21:36,500
quindi ha portato anche la figlia.
377
00:21:36,533 --> 00:21:39,800
Per fortuna la piccolina pare
che si stia divertendo.
378
00:21:41,100 --> 00:21:43,200
E qui come va? Meglio?
379
00:21:44,533 --> 00:21:45,733
Si va avanti.
380
00:21:46,600 --> 00:21:49,133
Stiamo vivendo
in una strana situazione,
381
00:21:49,166 --> 00:21:51,066
ma per ora sembra che funzioni.
382
00:21:51,366 --> 00:21:52,500
Come sta Miro?
383
00:21:52,533 --> 00:21:54,266
Questo non te lo so dire.
384
00:21:54,300 --> 00:21:56,733
Parla poco purtroppo,
si tiene tutto dentro.
385
00:21:58,000 --> 00:21:59,200
Ne so qualcosa.
386
00:22:07,166 --> 00:22:09,033
Susanna, per caso hai del punch?
387
00:22:09,433 --> 00:22:10,800
Certo, vieni con me.
388
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Grazie.
389
00:22:13,733 --> 00:22:17,433
Vieni, serviti pure,
è di ottima qualità.
390
00:22:18,133 --> 00:22:21,333
E poi non dà alla testa,
deve essere una festa tranquilla.
391
00:22:33,033 --> 00:22:35,700
MIRO: Sì, sì, aspetta un attimo.
392
00:22:38,066 --> 00:22:39,500
(PC) Però siamo d'accordo.
393
00:22:39,533 --> 00:22:40,533
MIRO: Sì.
394
00:22:41,033 --> 00:22:43,733
(PC) Siamo d'accordo
che mi darai le informazioni.
395
00:22:44,433 --> 00:22:45,500
TASKINEN: Maria.
396
00:22:55,166 --> 00:22:57,266
Mi manca tanto Pertsa.
397
00:22:57,666 --> 00:22:58,666
Lo so.
398
00:23:04,066 --> 00:23:05,066
Forza.
399
00:23:07,366 --> 00:23:10,700
E' meraviglioso
che nella tua vita ci sia altro,
400
00:23:10,733 --> 00:23:12,633
non soltanto la violenza.
401
00:23:14,033 --> 00:23:15,133
Hai l'amore.
402
00:23:16,633 --> 00:23:17,666
Antti!
403
00:23:18,733 --> 00:23:20,533
E' una persona eccezionale.
404
00:23:21,300 --> 00:23:23,366
Hai parlato con Antti,
a quanto pare.
405
00:23:23,400 --> 00:23:26,500
Sì, abbiamo anche fatto
un brindisi a te.
406
00:23:26,533 --> 00:23:28,300
Avete fatto un brindisi a me?
407
00:23:28,333 --> 00:23:30,566
Sì, mi sono congratulato con lui.
408
00:23:31,400 --> 00:23:35,200
E' riuscito a incastrarti,
eri piena di pretendenti.
409
00:23:35,233 --> 00:23:37,233
- Ma dai, smettila!
- Sì, sì!
410
00:23:37,733 --> 00:23:40,066
- Sei ubriaco fradicio.
- E' così.
411
00:23:40,800 --> 00:23:43,366
- Ma sono molto felice per te.
- Grazie.
412
00:23:50,700 --> 00:23:51,700
Antti!
413
00:23:52,500 --> 00:23:54,833
- Coraggio, siediti.
- Dai, dammene un po'.
414
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
Grazie.
415
00:23:59,066 --> 00:24:00,566
Che cos'ha Miro?
416
00:24:01,200 --> 00:24:05,366
Io credo che non riesca
a superare la morte di Pertsa.
417
00:24:05,400 --> 00:24:09,566
Gli ho detto di andare in terapia,
ma so già che non lo farà.
418
00:24:10,300 --> 00:24:11,833
Cos'è che ti preoccupa di più?
419
00:24:13,700 --> 00:24:15,766
Temo che voglia vendicarsi.
420
00:24:16,433 --> 00:24:17,433
Contro chi?
421
00:24:18,266 --> 00:24:20,133
Tomi Liikanen è morto
nell'esplosione.
422
00:24:20,166 --> 00:24:21,166
Non lo so.
423
00:24:21,733 --> 00:24:23,033
Forse mi sbaglio.
424
00:24:25,100 --> 00:24:27,066
Non gli fa certo bene restare qui.
425
00:24:27,100 --> 00:24:28,633
Che altro posso fare?
426
00:24:28,800 --> 00:24:31,400
Non potrà più vedere Eevert,
se non resta qui.
427
00:24:32,100 --> 00:24:35,133
La madre di Eevert è una tossica
e lui non sa dove andare.
428
00:24:37,233 --> 00:24:39,233
E' una situazione difficile.
429
00:24:39,266 --> 00:24:40,266
Sì, lo è.
430
00:24:42,500 --> 00:24:46,333
Antti, senti...
431
00:24:48,300 --> 00:24:50,533
Io presto andrò in pensione.
432
00:24:50,566 --> 00:24:54,233
E volevo chiederti un favore.
433
00:24:54,266 --> 00:24:57,833
Potresti costruirmi un razzo
come regalo di addio?
434
00:24:58,033 --> 00:24:59,233
Certo.
435
00:25:00,266 --> 00:25:03,233
Sì. Ti farò volare nel cielo.
436
00:25:03,266 --> 00:25:04,366
Perfetto!
437
00:25:05,433 --> 00:25:07,233
Voglio andare in pensione.
438
00:25:07,266 --> 00:25:08,766
Ehi, non strillare.
439
00:25:08,800 --> 00:25:11,100
- Ah, shh...
C'è un angioletto che dorme.
440
00:25:11,133 --> 00:25:12,466
Voglio andare in pensione.
441
00:25:18,200 --> 00:25:21,366
(MUSICA RITMATA IN SOTTOFONDO)
442
00:25:23,633 --> 00:25:25,366
Eccola qui mia moglie.
443
00:25:25,766 --> 00:25:27,633
E quando vi siete sposati?
444
00:25:28,533 --> 00:25:34,366
TASKINEN: Ehi, ragazzi, è arrivato
il momento di fare un brindisi
445
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
all'amore.
446
00:25:36,466 --> 00:25:40,100
C'è sempre spazio nel mondo
per l'amore.
447
00:25:40,566 --> 00:25:41,566
All'amore!
448
00:25:41,600 --> 00:25:44,400
Su, datevi un bacio
o nessuno ci crederà.
449
00:25:47,133 --> 00:25:48,333
PATKIS: Uno piccolo!
450
00:25:51,400 --> 00:25:53,733
TASKINEN: Oh, ma guardateli!
451
00:25:53,766 --> 00:25:55,366
Che carini!
452
00:26:09,266 --> 00:26:10,266
JARNO: Hilla.
453
00:26:21,333 --> 00:26:23,166
(COLPO)
454
00:26:23,200 --> 00:26:24,233
Cos'è stato?
455
00:26:24,266 --> 00:26:27,366
Stai tranquilla,
papà va a controllare.
456
00:26:28,100 --> 00:26:30,400
No, aspetta. Chiamiamo la polizia.
457
00:26:32,133 --> 00:26:33,766
Magari era solo un uccello.
458
00:26:35,666 --> 00:26:37,333
No, è stato quel sasso.
459
00:26:59,666 --> 00:27:02,333
(NOTIFICA)
460
00:27:16,600 --> 00:27:19,433
ANTTI: Cos'è tutta questa fretta
di tornare a casa?
461
00:27:19,466 --> 00:27:24,300
Oh, mio Dio, ho sempre adorato le
feste nelle quali si celebra l'amore.
462
00:27:24,333 --> 00:27:26,333
Da quando sei diventato Cupido?
463
00:27:26,366 --> 00:27:29,333
Maria, scusami, non è che potrei
dividere il taxi con voi?
464
00:27:29,800 --> 00:27:32,600
- Grazie per la festa,
sono stato benissimo! - Grazie a te.
465
00:27:32,633 --> 00:27:34,566
Chiamami quando vuoi, d'accordo?
466
00:27:34,600 --> 00:27:37,666
- Buonanotte. - Buonanotte.
TASKINEN: Per caso ha Spotify?
467
00:27:37,700 --> 00:27:40,500
Potrebbe mettere quella canzone
che fa... quella che fa...
468
00:27:40,533 --> 00:27:41,566
ANTTI: Smettila.
469
00:27:47,600 --> 00:27:53,100
Ahi, ahi, ahi.
Ah, piano o Iida si sveglierà.
470
00:27:54,500 --> 00:27:56,433
Iida dorme. Uh!
471
00:27:57,033 --> 00:27:58,033
Bene.
472
00:27:58,533 --> 00:28:00,233
Come mai non sei ubriaca?
473
00:28:00,633 --> 00:28:02,300
Perché, dovrei esserlo?
474
00:28:02,333 --> 00:28:05,766
Non sei mai tornata a casa sobria
da una festa quand'eri ragazza.
475
00:28:05,800 --> 00:28:10,366
Forse è cresciuta Martsu.
Del resto era ora, finalmente.
476
00:28:11,133 --> 00:28:12,500
Oh, "Martsu".
477
00:28:13,466 --> 00:28:16,166
Ti chiamava così
il tuo fidanzatino da ragazza.
478
00:28:16,633 --> 00:28:19,166
Te lo ricordi?
E lui come si chiamava?
479
00:28:19,200 --> 00:28:21,466
Era un bel ragazzo,
con i capelli lunghi.
480
00:28:21,766 --> 00:28:24,100
Johnny, così si chiamava.
481
00:28:24,133 --> 00:28:25,666
Era un vero Don Giovanni.
482
00:28:26,700 --> 00:28:28,700
Ma, a quanto pare,
anche Antti se la cava.
483
00:28:30,533 --> 00:28:31,533
Buonanotte.
484
00:28:32,333 --> 00:28:33,333
'Notte.
485
00:28:33,733 --> 00:28:35,366
Ehi, Antti.
486
00:28:36,300 --> 00:28:39,266
Tu e Iida siete la cosa
più importante della mia vita.
487
00:28:48,633 --> 00:28:49,733
Maria, ciao.
488
00:28:49,766 --> 00:28:50,766
Ciao.
489
00:28:51,166 --> 00:28:53,466
Allora, fatto tardi ieri sera?
490
00:28:53,500 --> 00:28:55,766
Guarda che siamo tornati
insieme in taxi.
491
00:28:56,266 --> 00:28:57,266
Ah, giusto.
492
00:28:58,766 --> 00:28:59,766
Va tutto bene?
493
00:28:59,800 --> 00:29:02,300
Sì, solo un po' stanca.
494
00:29:03,100 --> 00:29:04,100
Ok.
495
00:29:04,566 --> 00:29:07,666
E' arrivata l'autorizzazione
per accedere alla cartella clinica
496
00:29:07,700 --> 00:29:10,200
della transizione di Havu,
è nel database.
497
00:29:10,566 --> 00:29:11,566
Bene.
498
00:29:13,233 --> 00:29:16,733
Eccolo qua, è arrivato
anche il nostro super papà.
499
00:29:16,766 --> 00:29:18,166
Lascia stare.
500
00:29:18,700 --> 00:29:21,600
Per fortuna esistono gli asili nido
a questo mondo.
501
00:29:21,633 --> 00:29:23,666
(CELLULARE SQUILLA)
502
00:29:24,366 --> 00:29:25,466
Ciao, Kirsti.
503
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Puoi venire?
504
00:29:31,766 --> 00:29:33,200
- Ciao.
- Ciao.
505
00:29:43,666 --> 00:29:46,266
Secondo me le dà fastidio
che stiamo insieme.
506
00:29:46,800 --> 00:29:48,366
Maria è fatta così.
507
00:29:49,466 --> 00:29:51,233
Ma tanto cade sempre in piedi.
508
00:29:55,733 --> 00:29:57,666
O tra voi c'è stato qualcosa.
509
00:29:58,733 --> 00:30:00,166
Che vuol dire "qualcosa"?
510
00:30:01,433 --> 00:30:04,700
Per esempio, una certa intimità
al party di Natale in ufficio.
511
00:30:04,733 --> 00:30:05,733
No.
512
00:30:07,300 --> 00:30:10,100
Forse è successo a quello
del Capodanno cinese.
513
00:30:10,133 --> 00:30:11,733
Guarda che vi ho visti.
514
00:30:13,200 --> 00:30:15,433
Anche se fosse, cambierebbe qualcosa?
515
00:30:17,133 --> 00:30:18,133
No.
516
00:30:19,600 --> 00:30:20,600
Perfetto.
517
00:30:28,466 --> 00:30:29,566
Cos'è questa roba?
518
00:30:31,333 --> 00:30:32,633
Dai un'occhiata qui.
519
00:30:36,766 --> 00:30:41,766
Questi sono otto filamenti che, come
vedi, sono disposti in ordine sparso.
520
00:30:41,800 --> 00:30:44,033
Erano nel cervello di Havu.
521
00:30:44,066 --> 00:30:45,066
Cosa sono?
522
00:30:46,433 --> 00:30:47,566
Fibre di juta.
523
00:30:48,566 --> 00:30:50,200
- Fibre di juta?
- Mh.
524
00:30:51,566 --> 00:30:53,833
Penetrate in seguito
al colpo ricevuto.
525
00:30:55,166 --> 00:30:56,700
E qual è l'arma del delitto?
526
00:30:59,433 --> 00:31:02,400
Molto probabilmente una pietra
di forma arrotondata
527
00:31:02,433 --> 00:31:04,466
ricoperta con un tessuto di juta
528
00:31:09,666 --> 00:31:10,666
Guarda un po'.
529
00:31:20,600 --> 00:31:21,733
Padre e figlia.
530
00:31:23,100 --> 00:31:24,433
Davvero?
531
00:31:24,466 --> 00:31:26,466
Allora la conosceva eccome,
la vittima.
532
00:31:28,366 --> 00:31:30,566
Ehi, ingrandisci sulla borsa.
533
00:31:35,666 --> 00:31:38,733
Jarno Raty ha la bellezza
di tre profili Instagram,
534
00:31:38,766 --> 00:31:42,433
con due dei quali ha commentato per
mesi in modo inappropriato e violento
535
00:31:42,466 --> 00:31:46,333
i post della vittima, accusandola
di distruggere le creature di Dio.
536
00:31:50,166 --> 00:31:53,400
Io non sono quel tipo di persona.
537
00:31:54,066 --> 00:31:58,566
Non scriverei mai insulti del genere.
E non parlo di questioni religiose,
538
00:31:58,600 --> 00:31:59,633
non è proprio da me.
539
00:31:59,666 --> 00:32:03,066
Questo Petrus Pasanen, a quanto pare,
ha usato la sua email
540
00:32:03,100 --> 00:32:04,566
per entrare in questi account.
541
00:32:04,600 --> 00:32:07,100
Io ho sempre avuto
una mia email personale.
542
00:32:07,133 --> 00:32:10,200
E comunque non scriverei
mai niente del genere.
543
00:32:10,233 --> 00:32:11,833
Chi è questo Petrus Pasanen?
544
00:32:12,033 --> 00:32:13,033
Non ne ho idea.
545
00:32:13,633 --> 00:32:16,100
Non conosco nessuno
che si chiami Petrus.
546
00:32:16,133 --> 00:32:19,066
Perché ci ha detto
che non conosceva Havu Majavamaa?
547
00:32:21,700 --> 00:32:24,400
L'ha ucciso perché pensava
che non fosse la compagnia giusta
548
00:32:24,433 --> 00:32:26,166
per sua figlia?
- Ma che dice?
549
00:32:27,666 --> 00:32:31,500
Havu è sempre stato il benvenuto
da noi, fin da piccolo.
550
00:32:33,100 --> 00:32:35,466
Da noi ha sempre avuto
un posto dove dormire.
551
00:32:35,766 --> 00:32:39,833
Perché aveva bisogno di un tetto?
C'erano problemi a casa sua?
552
00:32:40,033 --> 00:32:42,533
No, no, non intendevo dire questo.
553
00:32:44,033 --> 00:32:48,300
Il fatto è che Onni e Taija qualche
volta erano un po' troppo bigotti.
554
00:32:49,166 --> 00:32:50,166
Da noi...
555
00:32:51,033 --> 00:32:53,200
Da noi Havu poteva respirare un po'.
556
00:33:00,266 --> 00:33:02,066
MARIA: Di chi è quella borsa?
557
00:33:03,466 --> 00:33:06,800
Di Hilla. Quella foto è di quando
andammo al mare insieme.
558
00:33:09,400 --> 00:33:13,400
Quella sera l'ho trovata
sulla spiaggia e l'ho presa
559
00:33:13,433 --> 00:33:16,766
per restituirla a mia figlia, ma devo
averla dimenticata su una panchina
560
00:33:16,800 --> 00:33:20,600
quando sono andato a sedare
una rissa tra ragazzi
561
00:33:20,633 --> 00:33:23,133
che intanto era scoppiata
sulla spiaggia.
562
00:33:32,300 --> 00:33:33,300
Ciao.
563
00:33:33,633 --> 00:33:36,133
Anu e Koivu sono andati
a parlare con Hilla.
564
00:33:37,433 --> 00:33:40,300
La vittima aveva cominciato
a 16 anni a usare farmaci
565
00:33:40,333 --> 00:33:42,066
per ritardare la pubertà.
566
00:33:42,100 --> 00:33:44,133
E lo psicologo che ne pensava?
567
00:33:44,466 --> 00:33:48,600
L'unica cosa che lo preoccupava era
che suo fratello e sua cognata
568
00:33:48,633 --> 00:33:52,500
non riuscivano ad accettarlo per come
era e ostacolavano la transizione.
569
00:33:53,433 --> 00:33:55,200
Temevano la punizione divina.
570
00:33:55,733 --> 00:33:58,633
Dov'era al momento dell'omicidio
di Havu Majavamaa?
571
00:33:58,666 --> 00:34:00,633
Non ho ucciso io, Havu.
572
00:34:00,666 --> 00:34:01,666
Dove si trovava?
573
00:34:02,566 --> 00:34:06,566
Alcuni del gruppo quella sera
stavano pattugliando la spiaggia,
574
00:34:06,600 --> 00:34:08,200
ma questo lo sapete già.
575
00:34:08,833 --> 00:34:12,533
Mi scriva i nomi di tutti quelli
che hanno partecipato alla ronda.
576
00:34:14,700 --> 00:34:18,166
C'erano anche Taija Tenhunene
e Onni Majavamaa?
577
00:34:20,366 --> 00:34:23,600
Per caso ha visto Onni, Taija
e Havu che stavano litigando?
578
00:34:23,633 --> 00:34:24,633
No.
579
00:34:25,133 --> 00:34:28,833
Io sono andato via verso le undici,
subito dopo Havu e Hilla.
580
00:34:29,566 --> 00:34:31,600
Non ho visto niente.
- Che cosa ha visto?
581
00:34:31,633 --> 00:34:33,566
Le ho detto che non ho visto niente.
582
00:34:35,200 --> 00:34:37,666
Non voglio che mia figlia
finisca nei guai.
583
00:34:51,133 --> 00:34:53,400
Ecco i nomi
di chi partecipava alla ronda.
584
00:34:55,200 --> 00:34:57,166
Richiedi i tabulati di Raty.
585
00:34:57,633 --> 00:34:58,633
Sì.
586
00:35:00,200 --> 00:35:01,300
Cosa ha detto Hilla?
587
00:35:03,333 --> 00:35:04,766
E' scoppiata a piangere.
588
00:35:04,800 --> 00:35:07,633
Ha detto che aveva dimenticato
la borsa sulla spiaggia
589
00:35:07,666 --> 00:35:10,733
la vigilia del Primo Maggio,
ma che non era tornata a riprenderla
590
00:35:10,766 --> 00:35:12,033
perché aveva paura.
591
00:35:12,466 --> 00:35:13,466
Perché?
592
00:35:13,500 --> 00:35:14,800
Non lo ha voluto dire.
593
00:35:17,300 --> 00:35:20,733
Temo che qualcuno stia facendo
pressione su Hilla e suo padre.
594
00:35:23,766 --> 00:35:25,433
Voi partecipate alle ronde?
595
00:35:26,133 --> 00:35:27,666
Lo fa soprattutto Taija.
596
00:35:28,600 --> 00:35:31,166
A me non piace
questo tipo di attività.
597
00:35:32,233 --> 00:35:34,066
Taija dovrebbe tornare a momenti.
598
00:35:36,666 --> 00:35:38,366
Chiedi un mandato di cattura.
599
00:35:39,166 --> 00:35:40,800
Ma Taija non ha fatto niente.
600
00:35:41,500 --> 00:35:43,700
Avete accettato
la transizione di Havu?
601
00:35:44,266 --> 00:35:45,300
Sì, certo.
602
00:35:47,700 --> 00:35:49,466
Sono sempre stato al suo fianco.
603
00:35:50,233 --> 00:35:51,333
Non capisco, perché?
604
00:35:51,366 --> 00:35:53,733
Dove eravate la vigilia
del Primo Maggio?
605
00:35:55,566 --> 00:35:56,566
Eravamo a cena...
606
00:35:58,066 --> 00:35:59,200
..dai nostri vicini.
607
00:35:59,600 --> 00:36:01,566
I Ronkaine o i Mansour?
608
00:36:01,833 --> 00:36:03,133
Dai Ronkaine.
609
00:36:06,033 --> 00:36:07,800
(CELLULARE SQUILLA)
610
00:36:07,833 --> 00:36:09,166
Ciao, Patkis.
611
00:36:10,500 --> 00:36:11,500
Dimmi.
612
00:36:12,733 --> 00:36:14,633
(CAMPANELLO)
613
00:36:19,100 --> 00:36:20,733
- Ciao, piccola.
Ciao.
614
00:36:22,033 --> 00:36:23,833
I tuoi genitori sono in casa?
615
00:36:24,033 --> 00:36:25,233
Stanno dormendo.
616
00:36:25,266 --> 00:36:26,266
Ok.
617
00:36:26,300 --> 00:36:27,566
DONNA: Chi è, amore?
618
00:36:27,600 --> 00:36:31,133
Salve. Koivu,
della polizia di Lansi-Uudemaan.
619
00:36:31,166 --> 00:36:33,233
- Salve.
- Ho alcune domande da farle.
620
00:36:33,266 --> 00:36:37,466
La vigilia del Primo Maggio i suoi
vicini Taija e Onni erano a casa sua?
621
00:36:37,500 --> 00:36:39,033
All'inizio della serata.
622
00:36:39,500 --> 00:36:40,833
A che ora sono andati via?
623
00:36:42,066 --> 00:36:45,200
Se non sbaglio, sono andati via
quando ho messo a letto Lumi.
624
00:36:46,766 --> 00:36:50,366
Onni era ubriaco, probabilmente
si sarà addormentato subito.
625
00:36:50,400 --> 00:36:51,766
A volte beve troppo.
626
00:36:51,800 --> 00:36:54,300
Quindi che ora era
quando se ne sono andati?
627
00:36:54,566 --> 00:36:57,366
Ehm, circa le 21:30.
628
00:36:58,200 --> 00:37:00,166
Le viene in mente qualcos'altro?
629
00:37:00,200 --> 00:37:04,666
Sì, rientrati a casa, loro credo che
abbiano fatto una grossa litigata.
630
00:37:04,700 --> 00:37:06,600
Ho sentito sbattere la porta.
631
00:37:07,500 --> 00:37:09,733
Poi Taija è uscita di corsa da casa.
632
00:37:10,333 --> 00:37:13,166
Ok, la ringrazio molto. Ciao, ciao.
633
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Arrivederci.
634
00:37:14,766 --> 00:37:18,233
MARIA: Koivu? Sono arrivati
i dati telefonici di Raty.
635
00:37:18,266 --> 00:37:20,566
Qui risulta che ha ricevuto
un messaggio di minacce
636
00:37:20,600 --> 00:37:24,500
da un prepagato alle 22:14,
la sera in cui Havu è morto.
637
00:37:24,533 --> 00:37:28,733
"Fallo immediatamente se non vuoi che
succeda qualcosa a tua figlia Hilla".
638
00:37:28,766 --> 00:37:32,833
E ieri, alle 23:04,
ha ricevuto un altro messaggio.
639
00:37:33,033 --> 00:37:35,133
"Il sasso contro la finestra
vi ricorda"
640
00:37:35,166 --> 00:37:37,333
"che non dovete parlare con nessuno."
641
00:37:38,033 --> 00:37:39,733
"Ricordate che Dio vede tutto".
642
00:37:40,233 --> 00:37:44,466
Onni ha registrato questo numero
sul cellulare sotto il nome Taija.
643
00:37:45,666 --> 00:37:49,300
Secondo me, Taija prima ha portato
a casa Onni alle 21:30
644
00:37:49,333 --> 00:37:50,666
e poi ha fatto la ronda.
645
00:37:50,700 --> 00:37:54,700
E probabilmente usava i profili di
Raty per fare quegli orrendi commenti
646
00:37:54,733 --> 00:37:55,733
sui social.
647
00:37:55,766 --> 00:37:57,533
(PORTA SI APRE)
648
00:37:58,366 --> 00:37:59,700
KOIVU: Polizia, ferma!
649
00:37:59,733 --> 00:38:02,233
(MUSICA INCALZANTE)
650
00:38:08,566 --> 00:38:09,566
Ma che volete?
651
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
KOIVU: Ehi!
652
00:38:16,566 --> 00:38:19,733
Havu era buono.
Dio non punisce i buoni.
653
00:38:20,266 --> 00:38:21,833
I trans non sono creature di Dio.
654
00:38:22,033 --> 00:38:23,500
Per il mio Dio lo era!
655
00:38:26,433 --> 00:38:27,433
Salga.
656
00:38:32,400 --> 00:38:35,266
(MOTORE SI AVVIA)
657
00:38:45,633 --> 00:38:47,400
Perché la gente è così?
658
00:38:50,066 --> 00:38:51,066
Non lo so.
659
00:39:06,200 --> 00:39:07,566
Devo andare a dormire.
660
00:39:09,066 --> 00:39:10,066
Sì.
661
00:39:10,733 --> 00:39:13,133
Sogni d'oro accanto al tuo Antti.
662
00:39:15,166 --> 00:39:16,333
Altrettanto.
663
00:39:17,733 --> 00:39:20,066
Sogni d'oro accanto alla tua Anu.
664
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
Ciao.
665
00:39:37,066 --> 00:39:38,066
Mi hai...
666
00:39:38,666 --> 00:39:40,533
..tremendamente deluso.
667
00:39:42,433 --> 00:39:43,433
Che vuoi dire?
668
00:39:51,600 --> 00:39:53,366
Prima mi tradisci.
669
00:39:55,566 --> 00:39:58,666
E poi vieni da me pentita,
670
00:39:59,733 --> 00:40:03,333
a dirmi che tuo marito
e tua figlia sono tutto per te.
671
00:40:04,766 --> 00:40:07,233
Ti rendi conto
che sono un essere umano?
672
00:40:07,833 --> 00:40:08,833
Lo capisci?
673
00:40:11,333 --> 00:40:13,600
Evidentemente no.
674
00:40:15,633 --> 00:40:19,833
Perché alle persone a cui si tiene
non gli si fa tutto questo male.
675
00:40:20,033 --> 00:40:21,800
Io non volevo farti del male.
676
00:40:21,833 --> 00:40:22,833
Forse no.
677
00:40:24,433 --> 00:40:28,266
Però sei stata così egoista
da andare a letto con quel Johnny.
678
00:40:29,600 --> 00:40:31,133
E chissà con chi altro.
679
00:40:32,066 --> 00:40:33,666
Non lo so e non lo voglio sapere.
680
00:40:36,333 --> 00:40:38,600
Io e Iida domani andiamo
a casa dai miei.
681
00:40:39,633 --> 00:40:41,500
Comincerò a lavorare tra un mese.
682
00:40:41,800 --> 00:40:42,800
Quindi...
683
00:40:44,233 --> 00:40:46,666
..hai un mese di tempo
per capire cosa vuoi.
684
00:40:46,700 --> 00:40:49,700
No, Antti,
dammi un'altra possibilità!
685
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
Ti prego.
686
00:40:55,733 --> 00:40:57,166
Dove siamo lo sai.
687
00:41:02,100 --> 00:41:04,266
Vieni solo quando avrai deciso.
688
00:41:18,433 --> 00:41:21,433
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
688
00:41:22,305 --> 00:42:22,754
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-