"Chicago Fire" Going to War

ID13207977
Movie Name"Chicago Fire" Going to War
Release Name Chicago.Fire.S07E02.Going.to.War.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Year2018
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID8986666
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,338 --> 00:00:07,091 <i>Yardımcı İtfaiye Dairesi Başkanı Gorsch,</i> <i>İtfaiye 51'i</i> 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,885 sıkı gözetim altında tutacağını söyledi. 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,430 Şu arkadaki ofisin boş olduğunu fark ettim. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,515 Burada daha kalıcı olarak çalışabilmem için 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,600 orayı bana ayırırsan sevinirim. 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,563 <i>-Yeni bir paramedik geldi.</i> -Emily Foster mıydı o? 7 00:00:21,564 --> 00:00:24,859 Şimdi de paramedik mi olmuş? Ne hâllere düşmüş. 8 00:00:29,989 --> 00:00:31,532 {\an8}Bu geçen haftakilerden mi? 9 00:00:34,034 --> 00:00:37,079 {\an8}-Tony! -Şah mat! 10 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:00:47,423 --> 00:00:49,216 {\an8}Buz Sarayı Yangını, 2013. 12 00:00:50,551 --> 00:00:53,053 {\an8}300'den fazla itfaiyeci, sıfırın altındaki sıcaklıklarda 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,555 aralıksız iki gün boyunca uğraştı. 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,808 {\an8}-15 kişi yaralandı. -Vay canına. 15 00:00:58,517 --> 00:01:02,396 {\an8}Küçük yangınlar da tehlikeli olabiliyor. Andy Darden. 16 00:01:03,397 --> 00:01:07,067 İki katlı ahşap bir evdeki ani bir alevlenmede öldü. 17 00:01:08,778 --> 00:01:12,364 {\an8}Yakın arkadaşım Herbie Johnson bir ay sonra aynı türdeki bir binada öldü. 18 00:01:13,532 --> 00:01:14,658 Duyduğuma üzüldüm amirim. 19 00:01:16,368 --> 00:01:17,578 {\an8}Sende durumlar nasıl? 20 00:01:19,038 --> 00:01:21,832 {\an8}Herkesi izliyorum, her şeyi öğrenmeye çalışıyorum. 21 00:01:25,503 --> 00:01:26,754 Tanrı aşkına. 22 00:01:36,222 --> 00:01:39,725 {\an8}Brett, bekle. Mesainin başından beri seni bulmaya çalışıyorum. 23 00:01:39,892 --> 00:01:41,852 {\an8}-Benden mi kaçıyorsun? -Tabii ki hayır. 24 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 {\an8}Sadece biraz meşgulüm. 25 00:01:51,487 --> 00:01:56,325 {\an8}<i>Müdahale Aracı 51, Kamyon Ekibi 81,</i> <i>Ekip 3, Ambulans 61, İstasyon Grubu 25.</i> 26 00:01:56,450 --> 00:01:57,535 {\an8}-Ciddi gibi. <i>-Tüm ekipler…</i> 27 00:01:57,618 --> 00:01:59,370 {\an8}-Bayağı ciddi hem. <i>-…müdahaleye birçok bölük geliyor…</i> 28 00:01:59,495 --> 00:02:00,704 {\an8}-Baksana. <i>-…1440 Rush Caddesi.</i> 29 00:02:00,788 --> 00:02:02,540 {\an8}Vücudun tek parça hâlde dönsen iyi edersin 30 00:02:02,623 --> 00:02:04,375 {\an8}çünkü bu gece onun için büyük planlarım var. 31 00:02:05,000 --> 00:02:08,254 {\an8}-Gidelim! Hazır mısın? -Hazırım amirim. 32 00:02:12,842 --> 00:02:15,094 Büyük bir işe benziyor. Seninle geleceğim. 33 00:02:41,579 --> 00:02:43,831 Yanlış alarm sanma. 34 00:03:01,265 --> 00:03:03,267 EKİP 3 35 00:03:06,520 --> 00:03:07,521 Tanrım. 36 00:03:07,646 --> 00:03:10,691 -Yardım edin! -Yardım edin! 37 00:03:11,609 --> 00:03:14,486 51, yangın musluğundan hat çekin. 38 00:03:14,904 --> 00:03:17,281 Kamyon Ekibi 81, Ekip 3, arama ekibi gerekiyor. 39 00:03:17,406 --> 00:03:20,034 Araç 37, hortumları kuzey merdivenine götürün. 40 00:03:20,159 --> 00:03:25,623 Ambulans 61, triyaj yapın. Hazırlanın millet, savaşa gidiyoruz. 41 00:03:41,555 --> 00:03:42,765 {\an8}Yangın 20. katta. 42 00:03:42,973 --> 00:03:44,683 {\an8}-Her katta kaç daire var? -12. 43 00:03:44,767 --> 00:03:46,602 {\an8}-Alarm paneliniz nerede? -Hemen şurada. 44 00:03:48,020 --> 00:03:49,605 {\an8}Mouch, lobi kontrolü sende. 45 00:03:49,730 --> 00:03:51,565 {\an8}-Asansörleri indirin. -Emredersin yüzbaşı. 46 00:03:53,776 --> 00:03:58,530 {\an8}Tamam, yangın şimdilik 20. katta. Yangın katını incelememiz gerek. 47 00:03:58,697 --> 00:04:00,240 {\an8}O katın üzerinde kalan herkese ulaşın. 48 00:04:00,491 --> 00:04:02,618 {\an8}Pencerelerden el işareti yapan en az dört kişi gördüm. 49 00:04:02,743 --> 00:04:04,078 {\an8}-Binelim mi yürüyelim mi? -Casey. 50 00:04:05,287 --> 00:04:06,413 {\an8}Mouch, ne oluyor? 51 00:04:06,580 --> 00:04:08,540 Bir, iki ve dördün kontrolü bende 52 00:04:08,707 --> 00:04:11,460 ama üç numaralı kabin 18. katta durdu. 53 00:04:11,543 --> 00:04:12,544 Hareket etmiyor. 54 00:04:12,628 --> 00:04:14,338 {\an8}O asansörün içine bakabilir miyiz? 55 00:04:14,421 --> 00:04:15,756 {\an8}Üç numara, hemen şurada. 56 00:04:22,346 --> 00:04:24,723 -Kabin boş Mouch ama denemeye devam et. <i>-Anlaşıldı.</i> 57 00:04:27,184 --> 00:04:29,812 -Tamam. <i>-Kalanlar lobiyi boşaltmaya yardım etsin.</i> 58 00:04:35,734 --> 00:04:39,071 Teşekkürler ama buradan sonrası bizde. Dışarı çıkmalısın. 59 00:04:39,154 --> 00:04:40,406 Merak etme. Sorun yok. 60 00:04:42,658 --> 00:04:43,909 Acele etme. İyi misin? 61 00:04:44,702 --> 00:04:48,038 Bize engel oluyorsun. Dışarı çık! Hadi! 62 00:04:49,123 --> 00:04:51,500 -Acele etmeyin. -Hadi! 63 00:04:52,292 --> 00:04:54,169 Sıcaklık, elektronikleri bozuyor. 64 00:04:54,336 --> 00:04:56,130 Anlaşıldı. Merdivenlerden çıkacaksınız. 65 00:04:57,548 --> 00:04:59,842 Tüm bölüklere, asansörlere güvenemeyiz. 66 00:05:00,050 --> 00:05:06,181 Merdivenleri kullanın. 19. kata geçin. Kamyon 81, 20. katta ön arama yapın. 67 00:05:06,306 --> 00:05:09,810 Ekip 3, 21. katı alın. Araç 37 yangına müdahale edecek. 68 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 Evet, hadi gidelim! 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,279 Size ayak bağı olmak istemem amirim. 70 00:05:20,571 --> 00:05:23,073 Başkan Grissom gelmemi istediği için geldim. 71 00:05:27,578 --> 00:05:28,328 10. KAT KUZEY MERDİVENİ 72 00:05:45,846 --> 00:05:49,016 Devam edin. Merdivenlerden inin. 73 00:05:51,643 --> 00:05:53,896 Efendim, oturun. Size bir bakayım. 74 00:05:54,021 --> 00:05:56,899 İhtiyacı olanlar için su ve oksijenimiz var. 75 00:05:57,024 --> 00:05:58,901 Üst katlardaki mağdurlar yakında gelirler. 76 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Tamam. Emily Foster mı şu? 77 00:06:01,236 --> 00:06:03,238 -Buyur, biraz su iç. -Evet. 78 00:06:05,657 --> 00:06:07,576 -Biri alsın! -Gel. 79 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 Gidelim. 80 00:06:10,287 --> 00:06:11,705 Birkaç derin nefes alın. 81 00:06:17,544 --> 00:06:19,880 19. kata hava tankı gönderin! 82 00:06:19,963 --> 00:06:20,964 Kuzeyden müdahale edip 83 00:06:22,007 --> 00:06:23,383 güneyden tahliye edeceğiz. 84 00:06:26,470 --> 00:06:27,679 <i>Anlaşıldı Kamyon 27.</i> 85 00:06:29,223 --> 00:06:31,517 Amirim, 20. kata yaklaşıyoruz. 86 00:06:33,102 --> 00:06:34,228 Anlaşıldı Casey. 87 00:06:38,065 --> 00:06:40,067 Burada bir kazazede var. Fena hâlde yanmış! 88 00:06:41,276 --> 00:06:44,613 <i>-Durumu nedir?</i> -Nefes alıyor ama bilinci kapalı. 89 00:06:45,155 --> 00:06:48,158 -Aşağı indiriyoruz. -Ambulans 61, ilk kazazedeyi alın. 90 00:06:48,909 --> 00:06:51,662 -Binanın kat planı gerekli. -Buralarda bir yerlerde olması lazım. 91 00:06:52,538 --> 00:06:55,457 Tuttum. Ayaklarından tut. Gidelim. 92 00:07:04,800 --> 00:07:05,759 Hadi! 93 00:07:06,885 --> 00:07:07,970 Hadi Ritter, niye durduk? 94 00:07:08,095 --> 00:07:09,930 Bu teller kötü durumda, yapışıp duruyor. 95 00:07:10,013 --> 00:07:11,682 Boruyu temizlemeni söylemiştim! 96 00:07:11,932 --> 00:07:13,016 Temizledim çavuş. 97 00:07:13,100 --> 00:07:15,018 Ellerinle değil, tel fırçasıyla! 98 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 Fırçayı kullandı, onu gördüm. 99 00:07:17,271 --> 00:07:19,481 -Pekâlâ, ben geçeyim, bana bırak. -Hâllettim. Açıldı. 100 00:07:19,606 --> 00:07:20,774 Vanayı aç o zaman! 101 00:07:22,067 --> 00:07:25,195 Paxson! Çocuğa yüklenme. Harika iş çıkarıyor. 102 00:07:26,405 --> 00:07:29,366 Kendi işine bak Herrmann. Maskeni tak! 103 00:07:31,243 --> 00:07:32,244 Evet. 104 00:07:37,833 --> 00:07:40,043 -Amir Boden. -Halstead. 105 00:07:40,127 --> 00:07:42,212 -Yangın nerede? Hangi katta? -20. Neden? Ne oldu? 106 00:07:42,546 --> 00:07:46,341 -Babam 23. katta yaşıyor. -Casey, yukarıda durum nedir? 107 00:07:46,550 --> 00:07:48,385 Bekle amirim, neredeyse girdik. 108 00:07:50,554 --> 00:07:51,513 Boruyu bağladık. 109 00:07:55,642 --> 00:07:58,061 -Hadi girelim! -Bekle! Daha kontrol etmedik! 110 00:08:02,399 --> 00:08:03,483 Casey, kapı! 111 00:08:05,694 --> 00:08:08,906 -Hey aday eleman, iyi misin? -Evet. 112 00:08:11,408 --> 00:08:15,287 Yangın 20. kata fazla yayılmış amirim. İlerleyemiyoruz! 113 00:08:24,880 --> 00:08:26,089 <i>Tamam, yeni plan.</i> 114 00:08:26,465 --> 00:08:30,093 Ekip, 21'i arayacak. Kamyon, 22'ye çıkacak. 115 00:08:30,219 --> 00:08:33,013 -Araç 37, yangın katına hâkim olun. -Anlaşıldı amirim. 116 00:08:33,138 --> 00:08:34,598 -Gidelim. -Anlaşıldı amirim. 117 00:08:37,809 --> 00:08:39,061 20'yi aramayacak mısınız? 118 00:08:39,603 --> 00:08:41,730 Onu duydun, koridoru tamamen alevler yutmuş. 119 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 -Baban nerede? -23-C'de yaşıyor. 120 00:08:45,484 --> 00:08:47,527 -Şu an yukarıda mı? -Bilmiyorum, telefonunu açmıyor. 121 00:08:48,028 --> 00:08:50,447 Pardon, bugün Pat Halstead'i gördün mü? 122 00:08:50,614 --> 00:08:53,116 Üzgünüm, onu tanımıyorum. Binada oturan 500'den fazla sakin var. 123 00:08:53,283 --> 00:08:55,285 -Amirim, babamın kalp hastalığı var. -Sorun yok. 124 00:08:55,452 --> 00:08:57,746 Şu an ön arama yapıyoruz. Sırada 23 var. 125 00:08:58,914 --> 00:09:00,332 Bölmeyeyim. Nasıl yardım edebilirim? 126 00:09:01,083 --> 00:09:02,793 -Kapı girişini boşaltır mısın? -Kesinlikle. 127 00:09:04,378 --> 00:09:06,838 Herkes geri çekilsin! Çıkın. Hadi. 128 00:09:07,547 --> 00:09:09,883 Tüm daireleri kontrol edin. Her kapıyı açın. 129 00:09:11,009 --> 00:09:12,010 İtfaiye! 130 00:09:14,096 --> 00:09:15,555 -İtfaiye! -Odayı boşaltın. 131 00:09:15,639 --> 00:09:16,807 -Hadi. -Buradan. 132 00:09:17,182 --> 00:09:20,269 -Onları takip edin lütfen. Eğilin. -Çıkalım lütfen. 133 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 -İtfaiye. Evde kimse var mı? -Hanımefendi. 134 00:09:24,064 --> 00:09:27,317 Bizimle gel. Güney merdiveninden tahliye ediyoruz. Yürüyün. 135 00:09:27,526 --> 00:09:30,320 -Yürüyün. Hadi. -Eğilin. 136 00:09:30,779 --> 00:09:33,240 -Onları takip edin. -Buradan. Hadi. 137 00:09:33,949 --> 00:09:34,950 -Temiz. -Temiz. 138 00:09:36,827 --> 00:09:40,914 -İtfaiye, ses verin! -Yardım! Buradayım! Lütfen yardım edin! 139 00:09:41,081 --> 00:09:42,666 Dayan! Seni çıkaracağız! 140 00:09:44,584 --> 00:09:47,504 -İtfaiye, ses verin! -Evet! Bu taraftayım! 141 00:09:51,049 --> 00:09:53,343 -Dairede başka kimse var mı? -Sadece biz varız. 142 00:09:54,177 --> 00:09:56,888 -Bu oda boş. -Burası bende çavuş. 143 00:09:57,014 --> 00:09:59,558 -Pekâlâ, holün karşısını kontrol edeceğim. -Anlaşıldı. 144 00:10:00,434 --> 00:10:02,602 Zemin çok sıcak! Sanırım yangın hemen altımızda. 145 00:10:03,103 --> 00:10:04,313 İyi olacaksın. 146 00:10:05,355 --> 00:10:07,107 Gel buraya dostum. Adı ne? 147 00:10:08,025 --> 00:10:10,277 -Rizzo. -Rizzo mu? Cubs hayranı mısın? 148 00:10:11,320 --> 00:10:13,488 -Ben Joe. Senin adın ne? -Chloe. 149 00:10:13,613 --> 00:10:17,159 Chloe. Seni buradan kesinlikle çıkaracağız Chloe, çocuk oyuncağı. 150 00:10:17,242 --> 00:10:19,119 İyi olacaksın, inan bana. Tamam mı? 151 00:10:19,369 --> 00:10:21,788 -Tamam. -Hadi gidelim. Tamam mı? 152 00:10:21,997 --> 00:10:23,957 Hadi. Başını eğ. 153 00:10:26,084 --> 00:10:28,628 Yangın katındaydı. Bilinci kapalı ama nefes alıyor. 154 00:10:31,381 --> 00:10:34,217 Kaldıralım. Hadi. 155 00:10:35,469 --> 00:10:38,305 -Onu hemen entübe etmemiz gerek. -Solunum yolları kötü yanmış. 156 00:10:38,388 --> 00:10:39,973 Bakmak için fiber optik mikroskop lazım. 157 00:10:40,390 --> 00:10:42,517 Bizde onlardan yok. Bununla idare etmek zorundayız. 158 00:10:52,861 --> 00:10:54,988 Ses tellerini görmem için gırtlağına baskı lazım. 159 00:10:55,155 --> 00:10:56,073 Görebildin mi? 160 00:10:58,867 --> 00:10:59,868 Gırtlağını delelim mi? 161 00:11:00,160 --> 00:11:03,205 Hayır, hâllederim. Eski ortağım bu işte ustaydı. 162 00:11:03,330 --> 00:11:04,414 Bana iyi öğretti. 163 00:11:09,586 --> 00:11:11,671 Tamam, boruyu soktum. 164 00:11:23,558 --> 00:11:26,186 -Ellerine sağlık. -Senin de. 165 00:11:27,020 --> 00:11:28,730 Hastaneyi arayıp durumundan haberdar edelim. 166 00:11:36,446 --> 00:11:37,614 -Gidelim. -Tamam. 167 00:11:37,739 --> 00:11:38,615 KAT 22 GÜNEY MERDİVENİ 168 00:11:38,740 --> 00:11:42,494 Yürüyün. Amirim, 22'yi temizledik. Kidd'le 23'e çıkıyoruz. 169 00:11:42,786 --> 00:11:43,912 Anlaşıldı. 170 00:11:44,413 --> 00:11:46,623 Casey, Jay Halstead burada. 171 00:11:46,748 --> 00:11:49,709 Babası 23-C'de yaşıyormuş ve telefonunu açmıyormuş. 172 00:11:50,627 --> 00:11:54,131 -Kontrol et. -Gidiyoruz. Kidd, gidelim. 173 00:11:54,923 --> 00:11:56,007 KAT 21 GÜNEY MERDİVENİ 174 00:11:56,383 --> 00:11:59,469 Amirim, 21'den üç kazazede çıkardık. 175 00:11:59,636 --> 00:12:01,263 Kıracak birkaç kapı daha var. 176 00:12:01,346 --> 00:12:02,722 Bunları Kamyon'la yollayalım. 177 00:12:02,889 --> 00:12:06,226 Tamam. Arkadaşım Otis yolun kalanında sana eşlik edecek, tamam mı? 178 00:12:06,309 --> 00:12:07,436 Dediklerini yap. 179 00:12:07,561 --> 00:12:09,688 -Sen gelmiyor musun? -İçeri dönmem gerek. 180 00:12:10,272 --> 00:12:11,523 İyi olacaksın, söz veriyorum. 181 00:12:13,358 --> 00:12:15,444 -Dikkat et. -Affedersin canım. 182 00:12:15,861 --> 00:12:17,446 Pekâlâ millet. Beni takip edin. 183 00:12:18,530 --> 00:12:21,241 Merdivenler çok dumanlı. Buradan inmek güvenli mi? 184 00:12:21,616 --> 00:12:23,493 Yangının altına inince dağılır. Devam edelim. 185 00:12:24,077 --> 00:12:26,163 Daha çok yol var. Asansöre binemez miyiz? 186 00:12:26,288 --> 00:12:28,707 Asansörler güvenli değil. İstersen bebeğini tutabilirim. 187 00:12:28,832 --> 00:12:31,626 Ufaklık, Otis'e gelmek ister misin? 188 00:12:32,043 --> 00:12:35,672 -Hadi, gidelim. -Ben taşırım, mesele o değil. 189 00:12:37,299 --> 00:12:38,425 Gidelim! 190 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 Millet, girişi boş tutmalıyız. Sokağın karşısında bekleyin. 191 00:12:43,680 --> 00:12:45,348 -Hadi. -Tamam, baskıyı kaybedersek diye 192 00:12:45,432 --> 00:12:47,893 iki bölüğü daha yangın musluklarına bağlayın. 193 00:12:48,143 --> 00:12:50,270 Kamyon 40'ı köşeye çekin. 194 00:12:50,645 --> 00:12:52,689 Ambulansların gidip gelmesi için bir şerit açın. 195 00:12:52,814 --> 00:12:53,940 <i>Anlaşıldı amirim.</i> 196 00:12:55,650 --> 00:12:58,111 <i>Amirim, şu an 23-C'deyiz.</i> 197 00:12:58,737 --> 00:13:00,030 -Halstead! -Bu taraftan! 198 00:13:02,574 --> 00:13:04,201 Anlat Casey. Ne buldunuz? 199 00:13:04,910 --> 00:13:07,954 <i>Hiçbir şey. Daire boş.</i> <i>Bay Halstead'ten iz yok.</i> 200 00:13:08,747 --> 00:13:11,291 Devam et Casey. Bu iyi haber, değil mi? 201 00:13:12,959 --> 00:13:14,669 Evet, sanırım. Teşekkürler amirim. 202 00:13:21,801 --> 00:13:24,679 Selam. Babamın dairesine girdiler. Evde değilmiş. 203 00:13:24,971 --> 00:13:26,515 <i>-Haber alamadın mı?</i> -Hayır. 204 00:13:26,681 --> 00:13:28,391 Cebini tekrar aradım, hâlâ açmıyor. 205 00:13:28,558 --> 00:13:30,185 Aynen. Aklına başka bir yer geliyor mu? 206 00:13:30,310 --> 00:13:32,145 Hayır, alışkanlıklarına sadık biri, biliyorsun. 207 00:13:32,270 --> 00:13:34,356 Sabah yürür, öğlen evde yer. Çoktan dönmüş olmalıydı. 208 00:13:35,482 --> 00:13:36,983 Pekâlâ, ben tetikteyim. 209 00:13:37,359 --> 00:13:40,070 Haber alırsan bana da söyle. Bence önce seni arar. 210 00:13:45,867 --> 00:13:46,785 İyi misin? 211 00:13:48,703 --> 00:13:50,664 Ortaya çıkar. Babam savaşçıdır. 212 00:13:51,164 --> 00:13:54,125 İstersen oraya gidip kardeşine katılabilirsin. 213 00:13:55,544 --> 00:13:57,462 Hayır. Teşekkürler. Kalsın. 214 00:13:58,880 --> 00:14:00,507 Kazazedelere daha çok yardımım dokunur. 215 00:14:01,716 --> 00:14:02,801 Pekâlâ. 216 00:14:08,932 --> 00:14:10,725 Son birkaç katta ikincil bir arama yapın. 217 00:14:10,850 --> 00:14:12,769 Yukarıda mahsur kalan herkesi bulun. 218 00:14:13,019 --> 00:14:15,647 Tamam, dışarı çıkınca karşıya geçin. Paramediklere görünün. 219 00:14:15,730 --> 00:14:18,024 Tamam mı? Aferin. Dışarı çık. 220 00:14:19,025 --> 00:14:21,278 Bebekli kadın nerede? 221 00:14:22,237 --> 00:14:24,573 Daha hızlı olanlara yol vermek için kenara çekildi. 222 00:14:24,656 --> 00:14:27,242 -Ondan sonra görmedim. -Tamam. 223 00:14:29,286 --> 00:14:31,913 Herrmann, bebekli anneyi merdivenlerden çıkarken gördün mü? 224 00:14:32,581 --> 00:14:34,708 -Sizinle önde sanıyordum. -Lanet olsun. 225 00:14:35,584 --> 00:14:38,378 -Yukarı çıkıp bulmamız gerek. -Tamam. Hava tankımı değiştireyim. 226 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Otis, şu kumandaya bakar mısın? 227 00:14:41,673 --> 00:14:42,924 -Asansör görevinde değilim. -Evet 228 00:14:43,049 --> 00:14:44,926 ama üç numaralı kabin hâlâ bozuk. 229 00:14:45,010 --> 00:14:47,804 Bir süre 18'de takılı kalmıştı, sonra 24'e çıktı. 230 00:14:47,887 --> 00:14:50,765 -Şimdi yine durdu. -Bebekli kadın. 231 00:14:51,349 --> 00:14:53,602 Ona kullanamayız dedim… Tanrım. 232 00:14:54,561 --> 00:14:56,271 Amirim, asansörlerin içini görebilir miyiz? 233 00:14:56,396 --> 00:14:57,772 -Kameralar bozuk. -Lanet olsun. 234 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 Sen Herrmann'la git. Asansörlerle ilgilenirim. 235 00:15:01,067 --> 00:15:02,152 Sistemi yeniden başlatırım. 236 00:15:02,319 --> 00:15:05,071 Kadın, bebeğiyle asansöre bindiyse mahsur kalmış olabilirler. 237 00:15:05,363 --> 00:15:06,281 Gidelim. 238 00:15:08,199 --> 00:15:10,577 Yangın katının üzerindeki tüm birimler, gözünüzü dört açın. 239 00:15:10,660 --> 00:15:14,039 Bir kadın ve bebek arıyoruz. Bulmanızı istiyorum. 240 00:15:21,087 --> 00:15:22,005 Severide. 241 00:15:25,258 --> 00:15:27,844 Asansöre bakmak için 24'e çıkmam lazım. 242 00:15:27,969 --> 00:15:30,388 -Siz bu katı bitirir misiniz? -Evet, hallederiz. 243 00:15:41,524 --> 00:15:44,361 -Yüzbaşı! -Anne ve çocuktan haber var mı? 244 00:15:44,653 --> 00:15:48,823 Boden bölüklere 19'dan aşağısını arattı ama izlerine rastlamadık. 245 00:15:49,240 --> 00:15:50,742 22'den gelmişti, değil mi? 246 00:15:51,743 --> 00:15:53,787 Kidd, Herrmann'la o katı tekrar tarayın. 247 00:15:53,870 --> 00:15:55,789 Kadın tekrar yukarı çıkmış olmasın. 248 00:15:56,373 --> 00:15:58,958 Mouch, benimle gel. 24'te ön arama yapacağız. 249 00:16:01,252 --> 00:16:04,089 Herrmann, çok bitkin duruyorsun. 250 00:16:04,631 --> 00:16:07,384 Durup dinlenmek istemediğine emin misin? 251 00:16:08,218 --> 00:16:11,805 Hadi oradan. 20 kat daha çıksam 252 00:16:13,431 --> 00:16:15,684 senin etrafında daireler çizerek koşturabilirim. 253 00:16:15,809 --> 00:16:17,143 -Şüphem yok. -Evet. 254 00:16:20,188 --> 00:16:21,106 KAT 22 GÜNEY MERDİVENİ 255 00:16:21,189 --> 00:16:22,190 İtfaiye, ses verin! 256 00:16:22,315 --> 00:16:24,192 {\an8}GELİŞMELERİ AKTARACAĞIZ 257 00:16:28,697 --> 00:16:31,950 Telefonda bildirdiğimiz genç kız bu. İsim ve yaş bilinmiyor. Ergen gibi duruyor. 258 00:16:32,033 --> 00:16:34,369 Gövde, boyun ve kollarda ikinci ve üçüncü derece yanık var. 259 00:16:34,536 --> 00:16:36,830 Güzel, entübe etmişsiniz. Travma İki'ye alalım. 260 00:16:37,122 --> 00:16:39,124 Santral venöz katetere hazırlayın, solunumu arayın. 261 00:16:44,045 --> 00:16:45,964 Etkileyiciydi. Sahada entübe etmek. 262 00:16:47,799 --> 00:16:51,636 Solunum yolları fena yanmıştı. Ben sadece yüksek teknoloji ekipmanla becerirdim. 263 00:16:52,887 --> 00:16:55,890 Yüksek teknoloji mi? Peki, senin hikâyen ne? 264 00:16:57,183 --> 00:17:00,353 Çünkü ortak olacaksak bilmem gerek. 265 00:17:02,480 --> 00:17:03,606 Evet, haklısın. 266 00:17:05,442 --> 00:17:09,654 Geçen seneye kadar, Lakeshore'da cerrahi asistanlık yaptım. 267 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 Tıp okudun. 268 00:17:14,159 --> 00:17:17,454 Oldukça prestijli bir asistanlığa kabul edildin ve… 269 00:17:18,455 --> 00:17:20,498 "Boş ver, ŞİT paramediği olmak istiyorum" mu dedin? 270 00:17:20,623 --> 00:17:21,708 Tam olarak değil. 271 00:17:23,585 --> 00:17:25,587 Şu ana kadar seninle çalışmak harikaydı. 272 00:17:27,213 --> 00:17:28,798 Umarım her şey berbat olmaz. 273 00:17:31,468 --> 00:17:34,262 Sınavlarda kopya çektim ve atıldım. 274 00:17:36,014 --> 00:17:38,725 Sınavlardan hemen önce özel hayatımda işler çığırından çıktı 275 00:17:39,267 --> 00:17:42,145 ama bahane üretmeye çalışmıyorum. 276 00:17:42,270 --> 00:17:44,814 Öyle biri olmadığımı bilmeni istiyorum. 277 00:17:45,774 --> 00:17:49,444 Bana açıklama yapmana gerek yok Foster. Bunlar seni ilgilendirir. 278 00:17:51,863 --> 00:17:54,199 Hadi, malzeme alıp yangına dönelim. 279 00:17:55,033 --> 00:17:56,910 Tamam. Olur. 280 00:18:01,039 --> 00:18:02,582 Yaralı mısın? 281 00:18:03,708 --> 00:18:06,711 -Dostum, iyi misin? -Kilitlenmiş. 282 00:18:06,878 --> 00:18:09,506 Suratına ateş topu yedi, muhtemelen sarsılmıştır. 283 00:18:10,089 --> 00:18:11,424 Aşağı indirin. 284 00:18:13,218 --> 00:18:15,887 -Ne? Emin misin Casey? -Evet, bize engel oluyor. 285 00:18:16,179 --> 00:18:17,388 Onu buradan götürün. 286 00:18:19,682 --> 00:18:20,683 Adın ne? 287 00:18:24,604 --> 00:18:26,815 Pekâlâ. Hadi Ritter. Gidelim. 288 00:18:28,066 --> 00:18:31,903 Senin yüzünden yüzbaşım tek başına gitti! 289 00:18:31,986 --> 00:18:34,656 Kendine gel! Hayatlar söz konusu! 290 00:18:40,328 --> 00:18:41,704 Araç 37, cevap verin. 291 00:18:42,330 --> 00:18:46,376 İçeri girmeye çalışıyoruz amirim. Burası cehennem gibi. 292 00:18:46,835 --> 00:18:49,170 Araç 62, 20'ye bir hat daha kurun. 293 00:18:49,254 --> 00:18:50,630 <i>-Anlaşıldı.</i> -Amir Walker. 294 00:18:51,005 --> 00:18:52,423 Buraya gelirken her şeyi duydum. 295 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 Her şeye hâkimsin gibi görünüyor Boden. 296 00:18:54,551 --> 00:18:55,635 Amirim. 297 00:18:58,304 --> 00:18:59,931 -Haber var mı? -Kimsenin haberi yok. 298 00:19:00,056 --> 00:19:01,891 Hâlâ içeride olmasından endişeleniyorum. 299 00:19:03,643 --> 00:19:05,854 Hadi, bu adamı bugün görmüşsündür. Pat Halstead. 300 00:19:06,354 --> 00:19:09,190 Huysuz, yaşlı baş belasının teki. Asla gülmez, herkese bağırmaya bayılır. 301 00:19:09,816 --> 00:19:12,777 Evet. Adamı tanıyorum. Bugün görmedim. 302 00:19:13,319 --> 00:19:16,823 -Binada hiç arkadaşı var mı? -Onu bazen Bay Strouse'ı iterken görürdüm. 303 00:19:17,031 --> 00:19:18,867 Tekerlekli sandalyede. Ronnie Strouse. 304 00:19:18,950 --> 00:19:20,660 Tekerlekli sandalye mi? Hangi katta yaşıyor? 305 00:19:20,994 --> 00:19:22,537 25-C. En üst kat. 306 00:19:22,871 --> 00:19:24,831 -Kesin oraya gitmiştir. -Tamam. Halstead. 307 00:19:25,790 --> 00:19:29,294 Yangın mahallinde bir polisin ölmesine izin veremem. Adamlarım hâlleder. 308 00:19:33,172 --> 00:19:36,551 -İtfaiye, ses verin! <i>-Casey, konumun nedir?</i> 309 00:19:37,802 --> 00:19:40,305 24'teyim. Üç numaralı kabine bakıyorum. 310 00:19:40,763 --> 00:19:44,058 Kapıları açamıyorum. Asansör anahtarı erişimi yok. 311 00:19:46,394 --> 00:19:50,857 Tamam. 25-C'ye git, orada oturan tekerlekli sandalye kullanan birini ara. 312 00:19:51,024 --> 00:19:52,400 Anlaşıldı amirim. 313 00:20:08,583 --> 00:20:12,295 Amirim, makine dairesinden alevler geliyor! 314 00:20:13,212 --> 00:20:15,715 -24'te mi? -Olumlu. Tekrar ediyorum. 315 00:20:15,965 --> 00:20:18,343 Yangın 24. kata ulaştı! 316 00:20:23,222 --> 00:20:25,767 Yangın elektrik tesisatından ilerliyor! 317 00:20:27,101 --> 00:20:28,853 Bu binanın kabloları orijinal mi? 318 00:20:29,395 --> 00:20:32,023 Hayır, bir süre önce büyük bir yenileme yaptık. 319 00:20:32,106 --> 00:20:34,609 Bütün eski, bakır kabloları fiber optik kablolarla değiştirdik. 320 00:20:34,734 --> 00:20:36,611 Onlar daha ince, boşluk bırakır. 321 00:20:36,694 --> 00:20:39,864 -O boşlukları kapatmanız gerekirdi! -Buranın sahibi ben değilim. 322 00:20:39,989 --> 00:20:41,908 İşin kolayına kaçmış olabilirler. Bilmiyorum. 323 00:20:42,659 --> 00:20:44,744 Bu hiç iyi değil. Yangın sandığımızdan hızlı ilerliyor. 324 00:20:47,956 --> 00:20:48,957 Tüm bölüklere. 325 00:20:51,000 --> 00:20:52,460 Yangının kontrolünü kaybediyoruz. 326 00:20:53,503 --> 00:20:54,504 Aramalarınıza son verin. 327 00:20:54,629 --> 00:20:57,590 Bir hortum hattı daha yerleştirene kadar yangın katının altına çekilin. 328 00:20:58,716 --> 00:20:59,676 Tamam. 329 00:21:00,760 --> 00:21:04,138 Hadi Ritter. Amiri duydun. Zamanımız tükeniyor. 330 00:21:09,560 --> 00:21:12,730 Tamam Ritter. Şöyle yapıyoruz. 331 00:21:13,147 --> 00:21:16,526 Kesinlikle gerekli olmadıkça çaba sarf etmeyi sevmem 332 00:21:16,609 --> 00:21:18,277 ama bana çok fazla seçenek sunmuyorsun. 333 00:21:18,403 --> 00:21:20,446 -Ayağa kalkmazsan… -Ben onun gibi değilim. 334 00:21:21,322 --> 00:21:22,281 Ne dedin? 335 00:21:23,533 --> 00:21:26,661 O kadar sağlam değilim. Yapamam. 336 00:21:26,911 --> 00:21:28,496 -Onun gibi değilim. -Kim gibi? 337 00:21:29,622 --> 00:21:30,581 Anthony Amca. 338 00:21:31,541 --> 00:21:34,502 Çocukken ona Süpermen derdim. O da böyle yangınlarla savaşırdı. 339 00:21:36,087 --> 00:21:37,588 Kalbim yerinden çıkacak. 340 00:21:40,591 --> 00:21:43,803 Ben de korkuyorum. Aklı başında herkes korkar. 341 00:21:44,387 --> 00:21:48,307 Aradaki fark, siviller panik yapar, itfaiyeciler tepki verir. 342 00:21:48,516 --> 00:21:51,102 Sen bir itfaiyecisin. 343 00:21:52,937 --> 00:21:55,606 Şimdi kaldır götünü, gidelim. 344 00:22:09,537 --> 00:22:10,663 Yeşil iyidir. Yeşili severiz. 345 00:22:11,372 --> 00:22:12,832 {\an8}KABİN 3 KABİN 4 346 00:22:12,957 --> 00:22:17,170 {\an8}Hadi. Evet! Amirim, kabin üç tekrar çalışır durumda. 347 00:22:17,670 --> 00:22:20,673 -Şu an aşağı gelmesi lazım. <i>-Anlaşıldı.</i> 348 00:22:56,375 --> 00:22:57,335 Amirim. 349 00:23:00,505 --> 00:23:01,506 Otis, ne oldu? 350 00:23:05,384 --> 00:23:06,427 Anneyi ve… 351 00:23:08,346 --> 00:23:09,514 Kayıp kadın ve çocuğu bulduk. 352 00:23:13,726 --> 00:23:16,187 18. katta ortadan kaybolup kesin talimatlara rağmen 353 00:23:16,270 --> 00:23:17,897 asansöre binmiş olmalı. 354 00:23:18,564 --> 00:23:20,691 Asansör onları aşağı indireceğine yukarı çıkarmış olmalı 355 00:23:20,858 --> 00:23:21,901 ve sanırım… 356 00:23:23,694 --> 00:23:26,906 Asansörün kapıları yangın katında tekrar açılmış. 357 00:23:38,000 --> 00:23:39,335 Tüm bölüklerin dikkatine. 358 00:23:40,878 --> 00:23:43,756 Kayıp anne ve bebeği bulundu. 359 00:23:46,801 --> 00:23:49,428 Diğer kazazedeler için ikinci aramaya devam edin. 360 00:24:00,815 --> 00:24:04,861 -Oksijenin ne durumda? -İyi. Alt katta yeni bir tank daha var. 361 00:24:05,403 --> 00:24:07,864 -Neden, oksijenin mi azaldı? -Ben… 362 00:24:10,324 --> 00:24:12,243 -Birkaç dakikam kaldı. -Pekâlâ. 363 00:24:12,535 --> 00:24:14,662 Biliyor musun? Boş ver, bu kat temiz. 364 00:24:14,787 --> 00:24:16,956 -Yangının altına inelim. -Anlaşıldı. 365 00:24:21,919 --> 00:24:25,464 <i>-Casey, konumun nedir?</i> -Şimdi 25. kata ulaştım amirim. 366 00:24:35,057 --> 00:24:39,187 Amirim, 25 de cehennem gibi. Burada çok kalamam. 367 00:24:42,023 --> 00:24:44,233 Anlaşıldı Casey. Elinden geleni yap. 368 00:24:52,575 --> 00:24:56,996 -İtfaiye, ses verin! -Buradayım! Yardım edin! 369 00:25:01,292 --> 00:25:03,836 Beni almaya geldi, sonra bayıldı! 370 00:25:05,421 --> 00:25:06,964 İkinizi de buradan çıkaracağım. 371 00:25:07,757 --> 00:25:11,969 Amirim, 25. katta iki kazazede var. Jay'in babası ve onun arkadaşı. 372 00:25:12,553 --> 00:25:14,513 Güzel. Durumları ne? 373 00:25:14,972 --> 00:25:18,392 İkisinin de bilinci açık ve duyarlılar ama Bay Halstead kötü durumda. 374 00:25:18,517 --> 00:25:20,770 <i>-Yardım lazım.</i> -Yakında kim var, bakayım. 375 00:25:25,650 --> 00:25:29,111 <i>25. kata erişimi olan tüm itfaiyeciler</i> <i>Yüzbaşı Casey'ye yardım etsin.</i> 376 00:25:37,536 --> 00:25:38,746 Dayan Pat! 377 00:25:56,138 --> 00:25:58,224 Amirim, yardıma gelen var mı? 378 00:26:05,356 --> 00:26:06,274 Lanet olsun. 379 00:26:07,525 --> 00:26:12,071 -Casey, geldik! -Mouch, acele et! Bunu al. 380 00:26:17,159 --> 00:26:18,286 Ritter, kaldır onu! 381 00:26:22,373 --> 00:26:23,457 Tamam, başını eğ. 382 00:26:32,842 --> 00:26:34,176 Baba! O iyi mi? 383 00:26:34,343 --> 00:26:36,846 Yangın katının üstündeydi, çok duman yutmuş. 384 00:26:38,431 --> 00:26:40,516 -Bilinci açılıp kapanıyor. -Casey, teşekkürler. 385 00:26:40,599 --> 00:26:41,684 -Tabii ki. -Baba. 386 00:26:42,310 --> 00:26:44,228 Bu benim babam. İsmi Pat Halstead. 387 00:26:44,478 --> 00:26:46,939 64 yaşında. Geçen ay baypas ameliyatı oldu. 388 00:26:47,106 --> 00:26:48,274 Baba, beni duyuyor musun? 389 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 Oksijen yetmezliği yaşıyor. Oksijene bağlayın. 390 00:26:50,568 --> 00:26:53,362 Yolda karbondioksit seviyesine bakıp EKG yaparız. Disritmiyi engelleriz. 391 00:26:54,196 --> 00:26:55,781 Ben iyiyim Jay. 392 00:26:59,201 --> 00:27:01,829 Baba, Ronnie iyileşecek gibi duruyor. İyi iş başardın. 393 00:27:02,413 --> 00:27:03,331 Yaşadığın için şanslısın. 394 00:27:03,873 --> 00:27:06,083 -Pat iyi olacak mı? -Ona iyi bakacaklar. 395 00:27:06,959 --> 00:27:08,044 Pekâlâ, gidiyoruz. 396 00:27:17,178 --> 00:27:18,721 İlk kurtarmanı yaptın. 397 00:27:20,014 --> 00:27:23,059 Ben donup kalmasaydım oraya daha hızlı ulaşırdın. 398 00:27:26,771 --> 00:27:27,688 Ritter. 399 00:27:29,273 --> 00:27:31,650 Bu işte hayatını "eğer" diyerek geçirebilirsin. 400 00:27:33,402 --> 00:27:35,654 Bunu yapma. Beni duydun mu? 401 00:27:47,875 --> 00:27:50,086 -Boş. -Burası da aynı. 402 00:27:51,045 --> 00:27:53,464 Evet amirim. Cruz'la 23. katı bitirdik. 403 00:27:53,547 --> 00:27:54,673 Aşağı iniyoruz. 404 00:27:54,924 --> 00:27:58,052 -Yardım edin! -Bekle Severide, duydun mu? 405 00:28:00,054 --> 00:28:03,682 -İtfaiye, ses verin! -Yardın edin! Lütfen! 406 00:28:05,768 --> 00:28:06,769 Neredesin? 407 00:28:08,354 --> 00:28:09,605 -20-B! -20-B mi? 408 00:28:09,772 --> 00:28:11,816 Üç kat aşağısı. Yangın katı. 409 00:28:17,571 --> 00:28:18,781 Evlat, adın ne? 410 00:28:19,782 --> 00:28:22,910 Josh! Annem burada değil ve çıkamıyorum. 411 00:28:23,160 --> 00:28:24,537 Josh, olduğun yerde kal! 412 00:28:24,662 --> 00:28:26,372 Adım Kelly, seni almaya geliyorum! 413 00:28:26,997 --> 00:28:27,998 Tamam. 414 00:28:38,717 --> 00:28:40,052 Yeni çıkmışlar galiba. 415 00:28:45,808 --> 00:28:47,268 İyi misin? 416 00:28:48,352 --> 00:28:50,521 Evet. İyiyim, soluklanıyorum. 417 00:28:51,564 --> 00:28:53,357 Gel. Sana kamyonda bir bakayım. 418 00:29:06,829 --> 00:29:09,540 -Ciğerlerin iyi duruyor. -Evet, iyiyim. 419 00:29:10,416 --> 00:29:12,501 Beş dakika dinlen yoksa seni bildiririm. 420 00:29:23,053 --> 00:29:26,891 Brett, hadi. Konuş benimle. Ne oluyor? 421 00:29:31,270 --> 00:29:32,771 Gitmesine nasıl izin verirsin? 422 00:29:35,691 --> 00:29:37,026 Güven bana. 423 00:29:39,153 --> 00:29:40,654 Senden daha kızgınım. 424 00:29:42,406 --> 00:29:45,409 Kızgın, canı yanmış, sinirli. Hepsi. 425 00:29:49,747 --> 00:29:53,167 Onu durduramazdım. Sen de durduramazdın. 426 00:29:56,295 --> 00:30:00,966 Gitmeye karar vermeden önce o kavgayı etmeseydik… 427 00:30:01,425 --> 00:30:02,301 Sylvie. 428 00:30:02,760 --> 00:30:04,845 En azından senin veda etme şansın oldu. 429 00:30:05,012 --> 00:30:07,598 Bu sabah seni bulmaya çalışmamın nedeni… 430 00:30:08,724 --> 00:30:10,184 Sana bunu vermemi istemişti. 431 00:30:20,653 --> 00:30:25,032 SENİ SEVİYORUM VE HEP SEVECEĞİM ORTAK GABBY 432 00:30:35,251 --> 00:30:36,794 Paxson! 433 00:30:37,878 --> 00:30:39,338 20-B'ye girmemiz lazım! 434 00:30:39,421 --> 00:30:41,840 -Bizi götürebilir misin? -Oksijenimiz azaldı! 435 00:30:42,174 --> 00:30:44,552 Yalnız başına mahsur kalan küçük bir çocuk var! 436 00:30:45,052 --> 00:30:47,555 Sizi içeri sokarız ama adamlarıma oksijen lazım! 437 00:30:48,389 --> 00:30:51,350 Amirim, Cruz'la yangın katındaki kazazedeyi alıyoruz. 438 00:30:51,433 --> 00:30:54,103 37'ye oksijen lazımmış. 439 00:30:55,020 --> 00:30:56,730 Herrmann'la 19'dayız. Hemen geliyoruz. 440 00:30:56,939 --> 00:30:59,358 Tamam, müdahale merdivenine ulaşmak için karşıya geçmemiz lazım. 441 00:30:59,525 --> 00:31:00,693 Hadi. 442 00:31:08,284 --> 00:31:09,910 Severide! 443 00:31:12,162 --> 00:31:13,330 Kadın yaşıyor! 444 00:31:14,039 --> 00:31:15,416 Tamam. Onu aşağı götür. 445 00:31:15,541 --> 00:31:17,293 -Ben çocuğu alacağım. -Anlaşıldı. Dikkat et. 446 00:31:29,263 --> 00:31:30,639 Josh, neredesin? 447 00:31:32,850 --> 00:31:33,934 -Josh! -Buradayım! 448 00:31:35,394 --> 00:31:37,688 Tamam, hadi. Gel, seni buradan çıkaralım. 449 00:31:39,732 --> 00:31:43,944 İşler sarpa sarıyor ama atlatacağız, tamam mı? 450 00:31:44,111 --> 00:31:45,237 Tamam. 451 00:31:47,823 --> 00:31:50,075 37, dışarı çıkıyoruz. Hazır mısınız? 452 00:31:50,409 --> 00:31:53,787 Olumsuz! Geri çekiliyoruz! Olduğunuz yerde kalın! 453 00:31:54,121 --> 00:31:56,749 -Bu ne demek? -Endişelenme, yardım geliyor. 454 00:31:59,001 --> 00:32:00,085 Tamam. 455 00:32:02,129 --> 00:32:03,255 Bekle biraz. 456 00:32:18,812 --> 00:32:22,024 37, tahmini varış süreniz nedir? Burası havasız olmaya başladı. 457 00:32:22,316 --> 00:32:23,984 Yangın bizi geri itiyor! 458 00:32:26,779 --> 00:32:29,865 -Hadi. -Yardım geldi. Dayan Kelly. 459 00:32:46,048 --> 00:32:48,967 Herrmann, Kidd, şikâyet etmek istemiyorum ama küçük bir çocuk var. 460 00:32:50,803 --> 00:32:55,057 Yangın berbat durumda! Elimizden geldiğince hızlı geliyoruz! 461 00:33:00,521 --> 00:33:02,231 Böyle olmaz. Kaçmayı deneyeceğim. 462 00:33:03,357 --> 00:33:07,444 -Kelly, aptalca bir şey yapma! -İkinci hat yolda! 463 00:33:13,826 --> 00:33:15,411 Ne yapacaksın? Ne oluyor? 464 00:33:16,245 --> 00:33:18,706 Yangından önce bize ulaşmalarını bekleyemem. 465 00:33:20,165 --> 00:33:22,209 Ferdî kurtarma denilen şeyi yapacağız. 466 00:33:24,670 --> 00:33:26,046 Endişelenme. Daha önce yaptım. 467 00:33:32,136 --> 00:33:33,387 Bitince arkadaşlarına anlatabileceğin 468 00:33:33,595 --> 00:33:35,347 harika bir hikâyen olacak. 469 00:33:54,783 --> 00:33:55,868 Tamam, gel buraya. 470 00:33:57,661 --> 00:33:59,955 Senin görevin bana tutunmak. 471 00:34:00,247 --> 00:34:03,709 Benim görevim halata tutunmak. Anladın mı? 472 00:34:03,959 --> 00:34:06,253 -Sana tutunacağım. -Bırakmayacaksın. 473 00:34:06,587 --> 00:34:07,546 Asla. 474 00:34:08,422 --> 00:34:10,549 -Gözlerini kapat. Anladın mı? -Tamam. 475 00:34:10,799 --> 00:34:11,842 Tamamdır. 476 00:34:13,844 --> 00:34:16,764 Kidd, Herrmann, çıkın oradan. 19'da buluşalım. 477 00:34:16,930 --> 00:34:19,725 Dinle! Bir dakikaya hâllediyoruz! 478 00:34:20,017 --> 00:34:21,435 Dayan Severide! 479 00:34:37,493 --> 00:34:38,619 Tamam. 480 00:35:06,355 --> 00:35:07,356 Tanrım. 481 00:35:11,068 --> 00:35:12,027 Neredeyse vardık. 482 00:35:27,209 --> 00:35:29,586 -Ne oldu? -Hiçbir şey. 483 00:35:32,047 --> 00:35:33,924 Hiçbir şey. Camı kırmak için alet arıyorum. 484 00:35:59,241 --> 00:36:01,159 İyi misin? 485 00:36:07,708 --> 00:36:08,667 Severide! 486 00:36:10,043 --> 00:36:12,796 <i>Yardım! Kidd bayıldı!</i> 487 00:36:21,889 --> 00:36:24,558 20. kata yardım lazım! 488 00:36:33,191 --> 00:36:35,235 <i>Yardım!</i> 489 00:36:38,864 --> 00:36:42,451 -Ne oldu? -Oksijeni bitti. 490 00:36:44,536 --> 00:36:45,454 Hadi! 491 00:36:52,920 --> 00:36:53,837 Anne! 492 00:36:54,421 --> 00:36:57,424 Yolu açın, izin verin. Hadi. 493 00:37:01,094 --> 00:37:02,095 Kaldırın. 494 00:37:07,434 --> 00:37:09,186 Nabzı atıyor ama nefes almıyor. 495 00:37:10,812 --> 00:37:12,189 -Solunum cihazına bağla. -Anlaşıldı. 496 00:37:13,482 --> 00:37:17,861 -Oksijeni bitti. Bayıldı. -Hadi Stella. 497 00:37:28,830 --> 00:37:30,540 -Oksijen vermeye başla lütfen. -Tamam. 498 00:37:32,960 --> 00:37:35,754 Çavuş, tişörtünü kes. Kalp elektrotlarını takayım. 499 00:37:36,713 --> 00:37:37,714 Hadi Stella. 500 00:37:58,068 --> 00:37:59,027 Hadi Kidd. 501 00:38:04,700 --> 00:38:07,244 Tüp takıldı. Cyanokit'i hastaneye giderken veririz. 502 00:38:07,744 --> 00:38:09,121 Tamam çocuklar. Kamyona bindirin. 503 00:38:09,413 --> 00:38:10,288 Tamam. 504 00:38:16,586 --> 00:38:18,922 -Kaldırın! -Boden, zor kısmı başardın. 505 00:38:19,089 --> 00:38:20,382 -Bundan sonrası bende. -Yürüyün! 506 00:38:20,507 --> 00:38:22,009 Git, itfaiyecilerine bak. 507 00:38:22,175 --> 00:38:23,552 -Emin misin? -Git. 508 00:38:24,594 --> 00:38:29,891 -Severide. Herrmann. 61'le kalın. -Hadi. Yürüyün. Hadi. 509 00:38:30,392 --> 00:38:31,685 Onlara eşlik edelim. 510 00:38:32,477 --> 00:38:33,770 -Ben sürerim. -Teşekkürler. 511 00:38:33,895 --> 00:38:34,771 Hadi! 512 00:38:55,250 --> 00:38:58,628 Stella. Kidd. Çok duman yutmuş. 513 00:38:59,796 --> 00:39:03,258 Nabzı atıyordu ama nefes almıyordu. Entübe ettik, kamyonda Cyanokit verdik. 514 00:39:03,383 --> 00:39:06,219 -Karbondioksit seviyesi yüzde 40. -Tamam, sonrası bizde. 515 00:39:09,931 --> 00:39:12,934 Üç dediğimde taşıyacağız. Bir, iki, üç. 516 00:39:14,352 --> 00:39:17,022 -Bu işi üstlendiğin için teşekkürler. -Anlıyorum. 517 00:39:19,316 --> 00:39:20,233 Ailen bu. 518 00:39:35,040 --> 00:39:36,333 Buna nasıl izin verirsin? 519 00:39:36,416 --> 00:39:37,459 Severide. 520 00:39:39,920 --> 00:39:41,213 Arkasını kollamalıydın Herrmann! 521 00:39:41,379 --> 00:39:44,299 Alarmının çaldığını bana söylemedi. 522 00:39:45,717 --> 00:39:47,469 Seni kurtarmaya çalışıyordu. 523 00:39:48,305 --> 00:40:48,226 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm