A Woman's Sorrows

ID13208111
Movie NameA Woman's Sorrows
Release NameA.Woman's.Sorrows.1937.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ASO
Year1937
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID29326
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:28,077 --> 00:00:31,366 A WOMAN'S SORROWS 3 00:00:31,366 --> 00:00:33,946 Production PCL Film Production 4 00:00:42,182 --> 00:00:45,661 Direction Naruse Mikio 5 00:00:53,615 --> 00:00:54,754 Script Naruse Mikio 6 00:00:55,675 --> 00:00:57,304 Tanaka Chikao 7 00:00:58,823 --> 00:01:00,988 Cinematography Miura Mitsuko 8 00:01:01,613 --> 00:01:03,648 Recording Michigen Yuji 9 00:01:04,567 --> 00:01:06,360 Editing Inashita Koichi 10 00:01:07,254 --> 00:01:08,930 Music Eguchi Yoshi 11 00:01:09,886 --> 00:01:12,152 Music Playing PCC Symphony 12 00:01:14,181 --> 00:01:15,711 Casting 13 00:01:21,395 --> 00:01:22,757 Irie Takako 14 00:01:23,570 --> 00:01:25,378 Tsutsumi Masako 15 00:01:25,953 --> 00:01:27,679 Kanda Chizuko 16 00:01:28,227 --> 00:01:29,883 Sawa Ranko 17 00:01:30,498 --> 00:01:31,834 Mizukami Reiko 18 00:01:32,538 --> 00:01:34,224 Kiyokawa Tamae 19 00:01:34,819 --> 00:01:37,498 Hatsuse Ryoko 20 00:01:38,694 --> 00:01:40,951 Saeki Hideo 21 00:01:41,525 --> 00:01:43,597 Osawa Heichiro 22 00:01:44,113 --> 00:01:46,068 Kitazawa Akira 23 00:01:46,723 --> 00:01:48,931 Ito Kaoru 24 00:01:49,595 --> 00:01:50,797 Mihashi Kô 25 00:02:50,521 --> 00:02:51,424 Sorry to keep you waiting. 26 00:02:53,299 --> 00:02:54,329 Thank you very much. 27 00:02:58,579 --> 00:03:00,742 Hey, how was yesterday's arranged meeting? 28 00:03:01,134 --> 00:03:02,335 Don't speak so loudly. 29 00:03:03,021 --> 00:03:04,494 It was you who told me that. 30 00:03:05,560 --> 00:03:06,830 I wanted to ask you something. 31 00:03:08,761 --> 00:03:09,763 About what? 32 00:03:11,800 --> 00:03:12,884 It's all right. 33 00:03:14,322 --> 00:03:15,281 Why? 34 00:03:16,847 --> 00:03:18,300 It's not important. 35 00:03:19,128 --> 00:03:20,570 How was the guy? 36 00:03:21,612 --> 00:03:22,693 He was really nice. 37 00:03:23,573 --> 00:03:24,320 Really? 38 00:03:24,922 --> 00:03:25,942 Ahahaha... 39 00:03:28,598 --> 00:03:33,170 You said that you liked...! forgot his name... 40 00:03:33,559 --> 00:03:38,219 your cousin... Ryosuke. You liked him, didn't you? 41 00:03:38,699 --> 00:03:43,084 I like him? For me, he is someone like a brother. 42 00:03:43,398 --> 00:03:45,250 I have known him since my childhood. 43 00:03:45,807 --> 00:03:47,655 Anyway, you like him, don't you? 44 00:03:47,655 --> 00:03:51,430 I never thought of him in that way. We are always arguing. 45 00:03:51,430 --> 00:03:57,717 Because you like each other. I think so. More you love, more you dispute. 46 00:03:57,717 --> 00:04:02,295 It so for a couple, though. Anyway, you love each other. 47 00:04:02,548 --> 00:04:07,664 I have respect for him. But, he doesn't like me, because he thinks that I'm too 48 00:04:11,021 --> 00:04:11,681 conservative 49 00:04:13,046 --> 00:04:13,792 Really? 50 00:04:17,967 --> 00:04:18,950 May I help you? 51 00:04:29,234 --> 00:04:32,670 What do you think? It must be really good. 52 00:04:33,101 --> 00:04:34,354 Ah, here he is. 53 00:04:39,609 --> 00:04:42,709 You are in good mood. Did you get a bonus? 54 00:04:45,030 --> 00:04:47,672 You really are a genius. 55 00:04:48,382 --> 00:04:50,211 Ginza 1120, please. 56 00:05:00,031 --> 00:05:02,530 Yes. Yes, it is. 57 00:05:02,831 --> 00:05:04,988 Who is speaking? 58 00:05:05,621 --> 00:05:07,181 Yes, wait a moment please. 59 00:05:07,605 --> 00:05:09,405 Hiroko, it's for you. It's Mr. Kitamura, 60 00:05:12,178 --> 00:05:12,883 Thank you. 61 00:05:16,171 --> 00:05:19,318 Yes, Hiroko. Did you call me? 62 00:05:19,318 --> 00:05:22,366 Yes. I wanted to tell you about yesterday's meeting. 63 00:05:22,567 --> 00:05:24,855 Yes. How was the guy? 64 00:05:25,102 --> 00:05:31,267 He was a nice man... just kidding. Anyway, I want to see and talk to you. 65 00:05:31,267 --> 00:05:34,645 All right. At 5:30 and where? 66 00:05:35,640 --> 00:05:38,989 Yes, see you then. 67 00:05:41,695 --> 00:05:43,075 Are you all right? 68 00:05:43,940 --> 00:05:45,214 Who's that? 69 00:05:45,476 --> 00:05:46,670 Is she beautiful? 70 00:05:46,670 --> 00:05:47,976 Certainly, she is beautiful. 71 00:05:47,976 --> 00:05:49,353 Really? 72 00:05:50,509 --> 00:05:51,827 But, she is just my cousin. 73 00:05:52,057 --> 00:05:52,812 No kidding. 74 00:05:53,060 --> 00:05:54,795 Please introduce her to us. 75 00:05:56,944 --> 00:05:59,442 She is beautiful and intelligent 76 00:06:01,072 --> 00:06:02,957 She is too much for you. 77 00:06:05,377 --> 00:06:06,300 Don't be jealous. 78 00:06:06,870 --> 00:06:11,648 How's that woman with whom you went out so often. 79 00:06:11,982 --> 00:06:13,512 She is just a girlfriend. 80 00:06:14,439 --> 00:06:16,505 He knows how to get along. 81 00:06:18,031 --> 00:06:19,728 Mr. Horie. Someone came to see you. 82 00:06:21,458 --> 00:06:22,065 Who is it? 83 00:06:22,318 --> 00:06:23,833 She is family. 84 00:06:31,975 --> 00:06:32,784 What's up? 85 00:06:33,739 --> 00:06:35,444 Brother, could you do me a favour? 86 00:06:39,714 --> 00:06:41,769 I have to go to the funeral of my friend's family. 87 00:06:42,298 --> 00:06:43,754 Why don't you ask to Mom. 88 00:06:44,095 --> 00:06:47,444 She doesn't believe what I say. 89 00:06:47,694 --> 00:06:49,089 Me, neither. 90 00:06:50,420 --> 00:06:51,623 That's enough. 91 00:06:52,837 --> 00:06:54,701 Mom says you spend too much. 92 00:06:54,972 --> 00:06:57,514 But, I really need money today. 93 00:06:58,200 --> 00:06:59,407 How much do you need? 94 00:07:00,010 --> 00:07:01,268 Up to you. 95 00:07:03,881 --> 00:07:07,360 You kill too many of your friends' parents. 96 00:07:08,187 --> 00:07:09,042 Hahaha. 97 00:07:15,502 --> 00:07:18,818 I heard that the woman whom you met yesterday was very beautiful. 98 00:07:19,144 --> 00:07:20,123 Are you happy about that? 99 00:07:20,123 --> 00:07:21,224 No kidding. 100 00:07:21,850 --> 00:07:23,249 You can give me more. 101 00:07:23,249 --> 00:07:24,261 Shut up. 102 00:07:26,277 --> 00:07:28,576 Do you know my friend Takeda? 103 00:07:29,100 --> 00:07:29,689 Yes. 104 00:07:29,972 --> 00:07:33,301 His co-worker, Masuda, do you know him? 105 00:07:35,957 --> 00:07:36,947 No. 106 00:07:37,824 --> 00:07:42,074 Takeda says that he saw you walking with Masuda. Is it true?, 107 00:07:42,074 --> 00:07:44,032 I don't know. 108 00:07:46,002 --> 00:07:48,235 You have to be careful of that kind of guy. 109 00:07:48,627 --> 00:07:49,932 I'm all right. 110 00:07:50,424 --> 00:07:53,301 There are too much frivolous guys. 111 00:07:53,301 --> 00:07:55,322 You have to be prudent. 112 00:07:57,366 --> 00:08:03,922 He looks a little frivolous, but recently all men are seem frivolous. 113 00:08:03,922 --> 00:08:05,425 You have no respect for men. 114 00:08:05,848 --> 00:08:07,829 But, a man like you is really rare. 115 00:08:09,255 --> 00:08:10,090 Thank you. 116 00:08:12,429 --> 00:08:14,792 What should I do? 117 00:08:14,792 --> 00:08:18,857 I don't know. It's not me who would have to marry him. 118 00:08:18,857 --> 00:08:23,378 How nasty you are. Then, it's all right. I will marry him. 119 00:08:23,631 --> 00:08:32,653 Anyway, since I cannot get married with someone I love anyone will do. 120 00:08:32,653 --> 00:08:35,015 It's because you are too conservative and indecisive. 121 00:08:35,015 --> 00:08:39,441 Yes, it is. I am a conservative and indecisive woman. Anyway, I won't marry you. 122 00:08:39,850 --> 00:08:43,154 So, don't tell me that 123 00:08:43,154 --> 00:08:44,979 I'm sorry for him. 124 00:08:44,979 --> 00:08:46,906 Don't say that. 125 00:08:47,406 --> 00:08:52,079 Marriage is something really important in your life. You should be more serious. 126 00:08:52,079 --> 00:08:56,253 I think that I can manage it anyhow, because it is important in my life. 127 00:08:56,253 --> 00:08:59,024 It's not good way of thinking. 128 00:08:59,575 --> 00:09:01,893 It's all right. I'm sure of it. 129 00:09:01,893 --> 00:09:02,689 If you think so, you can try it. 130 00:09:07,035 --> 00:09:11,084 You say it in such a way, but you don't have any girlfriend. 131 00:09:11,305 --> 00:09:12,713 It's none of your business. 132 00:09:13,233 --> 00:09:17,629 You have to find an intelligent and decisive woman. 133 00:09:17,864 --> 00:09:19,102 Thank you. 134 00:09:25,544 --> 00:09:32,044 Then, what will you do? Even though I talk about you to my parents, they won't 135 00:09:32,284 --> 00:09:37,632 easily accept us. Also, they have already found some nice guys for me. 136 00:09:38,447 --> 00:09:39,352 What should we do? 137 00:09:40,373 --> 00:09:44,287 If you want, you can leave your family. 138 00:09:44,864 --> 00:09:47,307 But... I don't want to live in an apartment. 139 00:09:47,992 --> 00:09:50,722 Why don't we find a nice house in the suburbs. 140 00:09:51,761 --> 00:09:52,300 Yes... 141 00:09:52,300 --> 00:09:56,800 If I leave my family, I might not be able to bring my clothes, then we do not have 142 00:09:57,223 --> 00:10:00,828 enough money. How we can live? 143 00:10:01,414 --> 00:10:03,914 I think we can live together anyhow, but it's too early. 144 00:10:03,914 --> 00:10:08,122 Don't say that. I don't know what should I do. My Dad will accept us someday. 145 00:10:08,389 --> 00:10:12,923 If so, he will give us money. So, it's just for a while. 146 00:10:13,208 --> 00:10:15,318 Do you have any idea to live together until then? 147 00:10:18,729 --> 00:10:22,147 Don't be too serious. You have time to think about that. 148 00:10:22,678 --> 00:10:24,955 Then, let's go dancing. 149 00:10:39,537 --> 00:10:41,872 It's time for Ryo to get married. 150 00:10:42,167 --> 00:10:45,199 I don't know what kind of woman is good for him. 151 00:10:46,208 --> 00:10:50,104 I don't know, but he cannot expect someone special, 152 00:10:50,331 --> 00:10:53,298 because his family is not rich and he still lives with his father. 153 00:10:55,348 --> 00:10:59,813 But, any rich woman would wants to marry him. 154 00:11:00,397 --> 00:11:01,366 I don't know. 155 00:11:01,799 --> 00:11:03,387 How's your father? 156 00:11:03,792 --> 00:11:09,180 He is fine. Now he is collecting Antiques. He asks money from Ryosuke by saying 157 00:11:09,618 --> 00:11:12,693 that he would make a fortune from them. 158 00:11:13,138 --> 00:11:14,891 I see. 159 00:11:16,345 --> 00:11:19,629 By the way, Aunt. Do you know the man whom she met yesterday? 160 00:11:19,629 --> 00:11:21,779 He looks good. 161 00:11:22,309 --> 00:11:22,895 Yeah? 162 00:11:26,371 --> 00:11:30,891 Yoshiko, recently, every young woman seems to go to Dance Hall, 163 00:11:31,191 --> 00:11:33,669 have you ever tried? 164 00:11:34,556 --> 00:11:38,268 I've never been to Dance Hall, but I dance at my friend's place, 165 00:11:38,661 --> 00:11:42,346 Really? So, you are a modern woman. 166 00:11:42,892 --> 00:11:45,142 Every young woman goes dancing. 167 00:11:45,405 --> 00:11:49,482 But, my daughter, Hiroko doesn't know any that about that kind of thing. 168 00:11:50,108 --> 00:11:54,472 Yesterday, she was asked whether she goes dancing or not. 169 00:11:54,881 --> 00:11:56,252 It's nothing special. 170 00:11:56,579 --> 00:12:02,065 Really? So, could you teach her how to dance? 171 00:12:03,249 --> 00:12:05,610 Could you teach me, top? 172 00:12:09,692 --> 00:12:11,896 You are nasty. 173 00:12:12,460 --> 00:12:13,697 Masao! 174 00:12:14,988 --> 00:12:17,533 Ryosuke will say so, too. I'm sure. 175 00:12:17,533 --> 00:12:19,636 What did you say? 176 00:12:19,636 --> 00:12:22,234 Stop it! Don't break THE window shade, again. 177 00:12:24,262 --> 00:12:26,351 Don't be violent! 178 00:12:32,435 --> 00:12:33,576 Say sorry to me! 179 00:12:33,576 --> 00:12:34,297 Mam! 180 00:12:51,182 --> 00:12:52,190 Ah, Yoshiko, Welcome. 181 00:12:52,527 --> 00:12:53,504 Hello. 182 00:12:54,213 --> 00:12:55,211 What are you doing? 183 00:12:55,728 --> 00:12:58,252 Yoshiko is too strong. I gave up for her. 184 00:12:59,148 --> 00:13:01,633 Were you fighting again? 185 00:13:03,394 --> 00:13:04,860 Why did you come here today? 186 00:13:05,070 --> 00:13:07,406 I came to pick up Dad's clothes. 187 00:13:09,789 --> 00:13:10,754 Did you eat? 188 00:13:10,754 --> 00:13:12,288 Yes, I did. 189 00:13:16,097 --> 00:13:17,276 Hello. Good evening. 190 00:13:17,479 --> 00:13:18,326 Hello. 191 00:13:19,136 --> 00:13:21,181 She came here again to make noise. 192 00:13:21,382 --> 00:13:27,435 I just finished sewing your Dad's clothes. I asked Masao to bring them, but.. 193 00:13:27,733 --> 00:13:29,001 No way. 194 00:13:29,481 --> 00:13:30,483 Do you see? 195 00:13:30,483 --> 00:13:32,915 He listens only to Ryosuke. 196 00:13:33,302 --> 00:13:35,939 He doesn't listen to us. 197 00:13:36,857 --> 00:13:41,589 Because you are not intelligent enough, especially Yoshiko; 198 00:13:42,404 --> 00:13:43,059 Stop it! 199 00:13:44,334 --> 00:13:47,051 We should fight over there, come on. 200 00:13:47,503 --> 00:13:48,117 Yes! 201 00:13:51,095 --> 00:13:51,881 Would you like tea? 202 00:13:52,290 --> 00:13:52,897 Yes. 203 00:14:01,832 --> 00:14:03,853 Did you hear about yesterday's meeting? 204 00:14:03,853 --> 00:14:04,527 Yes. 205 00:14:04,907 --> 00:14:11,257 I haven't asked her for an answer, but I think he is a good man. 206 00:14:11,257 --> 00:14:12,131 I see. 207 00:14:14,046 --> 00:14:22,205 I think his family is good for her, because the family is important. 208 00:14:22,205 --> 00:14:23,206 Certainly. 209 00:14:23,956 --> 00:14:29,402 He says that he can help to pay Masao's tuition fees. It's really helpful. 210 00:14:29,402 --> 00:14:34,138 My husband didn't leave enough money for us. I shouldn't say it, 211 00:14:34,138 --> 00:14:40,472 as he was your father's brother, but I had many troubles with my husband. 212 00:14:40,686 --> 00:14:43,742 My father, too. He doesn't care about money. 213 00:14:48,965 --> 00:14:51,770 The problem of money. It's so worrisome. 214 00:14:51,770 --> 00:14:52,792 I know. 215 00:14:52,792 --> 00:14:56,810 By the way, he seems a modern guy. 216 00:14:56,810 --> 00:15:00,710 I don't know whether she can live together with him. 217 00:15:01,148 --> 00:15:04,362 She would be all right. She is really intelligent. 218 00:15:04,362 --> 00:15:05,984 You are so cynical. 219 00:15:05,984 --> 00:15:09,302 You are sure that you will make out anyhow, aren't you? 220 00:15:09,302 --> 00:15:10,892 Yes, I am. 221 00:15:11,294 --> 00:15:13,179 But, yesterday... 222 00:15:14,074 --> 00:15:17,137 I will be all right. Don't worry about dancing I can dance. 223 00:15:17,137 --> 00:15:22,197 If still you are worrying about it, I can dance here before you. 224 00:15:22,197 --> 00:15:25,885 Can you dance? I didn't know. 225 00:15:26,414 --> 00:15:27,690 Yoshiko. 226 00:15:28,028 --> 00:15:31,095 Do you know why a crane stands with one leg? 227 00:15:31,095 --> 00:15:33,076 Certainly, I do. 228 00:15:38,102 --> 00:15:40,119 Yoshiko, please dance with me. 229 00:15:52,869 --> 00:15:54,123 Hiroko, do you dance? 230 00:16:13,377 --> 00:16:14,746 Mam, don't worry about me. 231 00:16:15,794 --> 00:16:18,924 I didn't know that you could dance. 232 00:16:20,214 --> 00:16:27,326 As I'm not a rich and modern woman, he is too much for me. 233 00:16:27,326 --> 00:16:29,948 I am not intelligent, not modern... 234 00:16:40,545 --> 00:16:42,534 Are you all right? 235 00:16:45,622 --> 00:16:47,251 Is she all right? 236 00:16:53,126 --> 00:16:54,566 Is Hiroko serious? 237 00:16:55,363 --> 00:16:56,507 Yes, she is. 238 00:16:57,227 --> 00:16:59,671 But, she likes you, doesn't she? 239 00:16:59,894 --> 00:17:00,845 I don't know. 240 00:17:01,211 --> 00:17:03,263 Yes, she does. But as you always say that she is conservative, 241 00:17:03,520 --> 00:17:07,323 she is tired of you and decided to marry someone else. 242 00:17:07,323 --> 00:17:08,477 No way. 243 00:17:08,736 --> 00:17:10,646 Do you think she is willing to marry that guy? 244 00:17:10,646 --> 00:17:13,733 She will get married with anyone whom her mother chooses 245 00:17:13,733 --> 00:17:17,140 and she will make out anyhow. However, 246 00:17:17,140 --> 00:17:23,155 sometimes she is not sure whether it's a good way for her or not. 247 00:17:23,155 --> 00:17:25,559 So, even if she loves someone, she won't marry him, 248 00:17:25,816 --> 00:17:26,618 if her mother doesn't accept him? 249 00:17:26,867 --> 00:17:27,523 No, she won't. 250 00:17:28,970 --> 00:17:30,704 It seems boring. 251 00:17:31,142 --> 00:17:33,412 No, she will make out anyhow. 252 00:18:08,736 --> 00:18:09,858 Hiroko looks happy. 253 00:18:10,404 --> 00:18:11,845 Finally, I am relieved. 254 00:18:12,745 --> 00:18:13,741 She is so beautiful. 255 00:18:14,604 --> 00:18:15,731 It's a nice photo, isn't it? 256 00:18:15,971 --> 00:18:17,313 They seems a perfect couple. 257 00:18:17,723 --> 00:18:19,864 She envies them! 258 00:18:20,151 --> 00:18:23,294 Shut up, Masao! Everyone gets married. 259 00:18:23,629 --> 00:18:27,726 Can you get married with such a hair style? 260 00:18:27,947 --> 00:18:30,498 A bride with Western dress is also beautiful. 261 00:18:31,036 --> 00:18:33,865 You must be better at western style. 262 00:18:34,319 --> 00:18:37,610 If I want to put Japanese kimono, I will wear a wig. 263 00:18:37,814 --> 00:18:40,193 It's strange. Is it like an amateur actress? 264 00:18:40,193 --> 00:18:41,408 Shut up! 265 00:18:43,154 --> 00:18:44,071 You did it, again. 266 00:18:53,198 --> 00:18:55,471 Aunt, does Hiroko come here often? 267 00:18:56,201 --> 00:19:00,944 She came yesterday. She said that her husband's sister had just left, 268 00:19:00,944 --> 00:19:02,764 and she had lots of things to do since then. 269 00:19:02,764 --> 00:19:03,862 I see. 270 00:19:04,133 --> 00:19:08,500 His family seems strict. I don't know why her sister-in-law is like that. 271 00:19:08,500 --> 00:19:09,708 Well... 272 00:19:10,192 --> 00:19:11,870 You don't go to school tomorrow, right? 273 00:19:11,870 --> 00:19:12,855 No. 274 00:19:12,855 --> 00:19:17,262 So, please stay longer. Since Hiroko left, I feel a little lonely. 275 00:19:53,764 --> 00:19:55,206 What are you doing? 276 00:19:55,562 --> 00:19:56,292 But... 277 00:19:56,292 --> 00:19:58,206 Finish your food. 278 00:20:05,450 --> 00:20:07,069 Is it you who cooked this? 279 00:20:07,489 --> 00:20:08,144 Yes. 280 00:20:09,591 --> 00:20:10,270 I see.. 281 00:20:13,067 --> 00:20:14,144 It's really delicious. 282 00:20:15,185 --> 00:20:16,425 I give them to you. 283 00:20:17,553 --> 00:20:18,736 You still have yours. 284 00:20:22,639 --> 00:20:24,422 Mam, she struck her tongue out. 285 00:20:24,769 --> 00:20:27,478 Be quiet. Don't speak during the meal. 286 00:20:29,410 --> 00:20:30,580 Hiroko, get me some water. 287 00:20:30,580 --> 00:20:31,180 Yes. 288 00:20:31,180 --> 00:20:33,214 Why don't you get it yourself? 289 00:20:33,214 --> 00:20:35,865 But... can I move during a meal? 290 00:20:35,865 --> 00:20:38,145 I'll bring a water to you. 291 00:20:38,771 --> 00:20:39,649 You are spoiled. 292 00:20:46,178 --> 00:20:48,189 She looks like a cold woman. 293 00:20:49,121 --> 00:20:51,522 I don't think so. She is just quiet. 294 00:20:52,142 --> 00:20:54,600 She is kind. She gave me money. 295 00:20:56,154 --> 00:20:57,448 What? Why you didn't you tell me? 296 00:20:57,448 --> 00:20:59,811 Because, she asked me to keep it a secret. 297 00:20:59,811 --> 00:21:01,238 What did you buy with it? 298 00:21:01,238 --> 00:21:03,928 A comic book, because you wouldn't buy it for me. 299 00:21:04,280 --> 00:21:06,504 You are a bad boy. You asked her to buy it for you, didn't you? 300 00:21:12,364 --> 00:21:12,749 Here you go. 301 00:21:13,667 --> 00:21:17,880 Don't give him too much money. 302 00:21:18,116 --> 00:21:19,008 Yes. 303 00:21:20,640 --> 00:21:22,620 Mam, Giro struck his tongue out. 304 00:21:22,620 --> 00:21:23,756 Thanks. 305 00:21:25,543 --> 00:21:28,705 Shinichi comes home late recently. 306 00:21:28,954 --> 00:21:31,432 He says that he is busy at office. 307 00:21:32,149 --> 00:21:37,978 If so, it's all right. But, you should try to get him to come home earlier. 308 00:21:37,978 --> 00:21:38,634 Yes. 309 00:21:41,663 --> 00:21:48,891 "This is the end of program. Good night.". 310 00:21:49,444 --> 00:21:50,176 No! 311 00:21:54,055 --> 00:21:55,197 Thanks. You can take a rest. 312 00:21:55,197 --> 00:21:55,978 Yes. 313 00:21:55,978 --> 00:21:57,954 Please keep our meals here. 314 00:21:57,954 --> 00:21:58,879 Yes. 315 00:21:59,270 --> 00:22:05,911 Hiroko, could you massage Dad? I have to study tonight. 316 00:22:05,911 --> 00:22:07,336 O.K. 317 00:22:21,983 --> 00:22:23,232 I'll massage your shoulder. 318 00:22:23,563 --> 00:22:25,151 Where is Michiko? 319 00:22:25,151 --> 00:22:27,497 She is busy with her studies. 320 00:22:28,250 --> 00:22:32,718 I see. Thanks a lot. 321 00:22:36,270 --> 00:22:40,483 We are lucky to have a daughter-in-law like you. 322 00:22:40,483 --> 00:22:44,067 Please tell me when I forget something I should do. 323 00:22:44,067 --> 00:22:51,461 We trust you. We feel secure having you in our family. 324 00:22:54,424 --> 00:22:58,196 Sister. I don't understand it. 325 00:22:58,196 --> 00:23:00,480 Be quiet. Do your work by yourself. 326 00:23:03,280 --> 00:23:04,727 Michiko, please. 327 00:23:05,066 --> 00:23:05,567 What? 328 00:23:05,567 --> 00:23:06,493 Please. 329 00:23:06,493 --> 00:23:07,477 What? 330 00:23:09,635 --> 00:23:13,304 Yoko has come to see you. 331 00:23:13,304 --> 00:23:14,683 Really? 332 00:23:22,257 --> 00:23:25,424 Yoko. How are you doing? 333 00:23:25,424 --> 00:23:27,273 Could you do me a favour? 334 00:23:27,273 --> 00:23:29,809 How are you doing? 335 00:23:30,915 --> 00:23:32,505 Is Dad angry at me? 336 00:23:32,772 --> 00:23:36,450 No, not so much. Why don't you go to see him? 337 00:23:36,913 --> 00:23:38,463 No, I cannot. 338 00:23:40,102 --> 00:23:41,791 Hiroko, could you help me? 339 00:23:41,791 --> 00:23:43,205 Wait a little. 340 00:23:44,360 --> 00:23:49,556 Mam, Michiko is not fair. She is not studying, but just reading a magazine. 341 00:23:49,786 --> 00:23:52,329 Really? It's not fair. 342 00:23:53,195 --> 00:23:54,901 Hiroko, please come here. 343 00:23:55,153 --> 00:23:56,720 She speaks so loudly. 344 00:23:56,720 --> 00:23:58,848 Thanks, it's enough. 345 00:23:58,848 --> 00:24:00,232 Yes. 346 00:24:00,232 --> 00:24:02,030 Hiroko! 347 00:24:06,225 --> 00:24:08,770 Dad, Dad, please help me. 348 00:24:19,888 --> 00:24:23,255 Hiroko, could you lend me 10 yen, please? 349 00:24:23,255 --> 00:24:24,500 For what? 350 00:24:24,869 --> 00:24:27,569 I cannot say that, but I'll return it soon. 351 00:24:28,440 --> 00:24:36,677 My money is all from your mother. If you want, I can ask her for you. 352 00:24:36,677 --> 00:24:39,879 If so, I can ask her by myself. 353 00:24:40,676 --> 00:24:41,131 But... 354 00:24:44,525 --> 00:24:45,677 You don't have 10 yen? 355 00:24:46,779 --> 00:24:49,644 I don't have enough extra money. I... 356 00:24:49,947 --> 00:24:51,749 It's enough. 357 00:24:54,870 --> 00:24:58,149 So, just tell me why. 358 00:24:58,901 --> 00:25:08,444 It's all right... It's for Yoko. She came to borrow money. 359 00:25:08,444 --> 00:25:11,575 Is she still here? 360 00:25:11,575 --> 00:25:13,183 It's secret. 361 00:25:21,243 --> 00:25:28,340 Thanks. Please don't tell it to Mam and Dad. 362 00:25:39,332 --> 00:25:43,534 Hiroko, please help me. Dad doesn't understand it. 363 00:25:53,621 --> 00:25:54,620 Wait a moment please. 364 00:26:01,201 --> 00:26:06,228 Yes, it is. Wait a moment. 365 00:26:09,637 --> 00:26:12,458 Michiko you got a call. It's from Ms. Chiba. 366 00:26:17,356 --> 00:26:18,025 You've done? 367 00:26:18,025 --> 00:26:18,886 Yes. 368 00:26:26,375 --> 00:26:30,298 Excuse me, but I have a little sore throat. I need some medicine. 369 00:26:32,439 --> 00:26:33,285 No! 370 00:26:34,943 --> 00:26:36,164 You can ask the Maid. 371 00:26:39,400 --> 00:26:44,207 Mam, I want to go hiking with Toyoko tomorrow. Can I go? 372 00:26:44,207 --> 00:26:45,195 Where are you going? 373 00:26:45,195 --> 00:26:47,409 To Okutama. Can I? 374 00:26:47,796 --> 00:26:48,896 Excuse me. 375 00:26:54,409 --> 00:26:55,312 Yes? 376 00:26:55,754 --> 00:26:57,546 Is she here? 377 00:26:58,156 --> 00:26:59,199 Yes, please come in. 378 00:27:06,677 --> 00:27:08,317 Mr. Okuda has come to see you. 379 00:27:08,317 --> 00:27:09,350 Yes. 380 00:27:11,263 --> 00:27:13,284 Hello. How are you? 381 00:27:13,646 --> 00:27:15,294 Hello, come in. 382 00:27:25,842 --> 00:27:29,235 Hiroko, I go to Okutama tomorrow. Please wake me up at 5:00 a.m. 383 00:27:29,235 --> 00:27:30,461 It's so early. 384 00:27:30,768 --> 00:27:32,700 I cannot trust our maid. 385 00:27:32,700 --> 00:27:34,228 All right 386 00:27:34,228 --> 00:27:35,277 Thank you. 387 00:27:39,181 --> 00:27:42,248 Hiroko, here, this question. 388 00:27:46,661 --> 00:27:47,586 Wait a moment. 389 00:27:47,586 --> 00:27:48,505 Again? 390 00:27:52,497 --> 00:27:55,918 Hiroko, I'll be late tonight, too. 391 00:27:55,918 --> 00:27:57,509 You are still busy. 392 00:27:57,730 --> 00:28:02,443 Yes, I'm really busy. Yes. Thank you. 393 00:28:10,992 --> 00:28:12,836 You have to go home, don't you? 394 00:28:13,121 --> 00:28:13,869 No. 395 00:28:14,265 --> 00:28:15,146 Are you sure? 396 00:28:15,378 --> 00:28:16,648 Shut up. 397 00:28:19,078 --> 00:28:22,074 I heard that your wife was really beautiful. 398 00:28:22,467 --> 00:28:25,320 If you see her, you will commit suicide. 399 00:28:25,705 --> 00:28:29,490 I'd like to see her. Why don't you take her here? 400 00:28:29,490 --> 00:28:33,136 He wants to keep her at home. 401 00:28:33,526 --> 00:28:36,067 So, why don't you go home early, if you have beautiful wife? 402 00:28:36,067 --> 00:28:41,502 Not to let women commit suicide. After marriage, men are all same. 403 00:28:41,502 --> 00:28:47,370 They prefer staying with their friends. 404 00:28:47,370 --> 00:28:49,362 No, just I don't want to be used to seeing her. 405 00:28:49,362 --> 00:28:52,220 She is like a decoration, isn't she? 406 00:28:52,220 --> 00:28:54,072 I'm not like him. 407 00:28:54,072 --> 00:28:56,873 Your wife will be happy, if you go home late. 408 00:29:24,292 --> 00:29:25,813 You can go to bed, 409 00:29:25,813 --> 00:29:26,690 But... 410 00:29:26,690 --> 00:29:31,174 It's all right. I can finish. You get up early tomorrow morning, don't you? 411 00:29:31,174 --> 00:29:32,652 Yes. Thanks. 412 00:29:56,041 --> 00:29:57,920 Yes. Did you eat? 413 00:29:58,642 --> 00:29:59,380 Yes. 414 00:30:05,245 --> 00:30:06,234 Where did you go? 415 00:30:06,506 --> 00:30:08,826 As we have no money, I went to see my sister. 416 00:30:11,167 --> 00:30:12,488 I was really ashamed. 417 00:30:14,353 --> 00:30:16,369 Then, I went to hair salon. 418 00:30:24,382 --> 00:30:26,329 I found a nice house today. 419 00:30:26,770 --> 00:30:30,047 We have to wait a little more. 420 00:30:31,270 --> 00:30:34,771 You always say "a little more, a little more," but when do we have money? 421 00:30:34,976 --> 00:30:36,324 I am not comfortable with this life. 422 00:30:36,776 --> 00:30:39,219 It's not comfortable, but I am happy with it. 423 00:30:39,775 --> 00:30:49,955 I'm not. You will be happy with any life, if we love each other, but I won't. 424 00:30:49,955 --> 00:30:50,622 But... 425 00:30:50,622 --> 00:30:52,368 No, no, no... 426 00:31:22,464 --> 00:31:23,228 Hello. 427 00:31:31,945 --> 00:31:32,465 Hello. 428 00:31:33,346 --> 00:31:34,061 Hello. 429 00:31:34,362 --> 00:31:35,384 Hello. 430 00:31:35,384 --> 00:31:36,635 Hi. 431 00:31:36,635 --> 00:31:36,794 You look busy. 432 00:31:37,241 --> 00:31:37,983 Yes. 433 00:31:38,374 --> 00:31:39,749 You must be tired. 434 00:31:40,018 --> 00:31:40,638 Yes. 435 00:31:41,659 --> 00:31:42,832 Do you want to eat? 436 00:31:43,051 --> 00:31:43,943 No, thanks. 437 00:32:22,529 --> 00:32:23,217 Hiroko. 438 00:32:23,811 --> 00:32:24,369 Yes. 439 00:32:24,586 --> 00:32:25,991 Come here. Sit down, please. 440 00:32:34,972 --> 00:32:37,405 Do you feel lonely as I come home late? 441 00:32:37,405 --> 00:32:41,027 But, you are busy at your work, aren't you? 442 00:32:46,655 --> 00:32:51,953 As I don't work tomorrow we have time tonight. 443 00:33:28,000 --> 00:33:29,113 It's for you. 444 00:33:29,819 --> 00:33:32,028 No, I cannot drink. 445 00:33:32,247 --> 00:33:34,972 Why not? Go ahead. 446 00:33:34,972 --> 00:33:37,887 We still have a guest. 447 00:33:37,887 --> 00:33:40,695 Don't care about him. 448 00:33:40,695 --> 00:33:41,673 Go ahead. 449 00:33:41,949 --> 00:33:43,396 Hiroko. 450 00:33:46,004 --> 00:33:47,602 Don't care about them. 451 00:33:55,229 --> 00:33:56,149 Hiroko. 452 00:33:57,493 --> 00:33:59,168 I'll go to see. 453 00:34:00,217 --> 00:34:00,998 I got to go. 454 00:34:01,316 --> 00:34:03,102 Why? You live in our neighbourhood. 455 00:34:06,136 --> 00:34:07,485 Please bring us a hot tea. 456 00:34:07,485 --> 00:34:08,269 Yes. 457 00:34:09,846 --> 00:34:13,706 By the way, how about your house? Did you sell it? 458 00:34:13,964 --> 00:34:17,666 No, my customer is still not sure. 459 00:34:19,388 --> 00:34:21,883 "If it's near a train station, he will buy it." 460 00:34:21,883 --> 00:34:23,508 "Certainly." 461 00:34:25,510 --> 00:34:29,280 "Hiroko, Hiroko!" 462 00:34:52,799 --> 00:34:55,559 Sorry for bothering you. 463 00:34:55,559 --> 00:34:57,137 No, it's all right. 464 00:34:58,583 --> 00:35:09,748 As I came to Ginza for shopping, I wanted to say hello to you. 465 00:35:10,028 --> 00:35:11,871 I feel really good. 466 00:35:20,334 --> 00:35:22,231 Tokyo is really big. 467 00:35:24,189 --> 00:35:26,958 As I stay home every day, 468 00:35:27,222 --> 00:35:32,535 I really feel good here. 469 00:35:32,535 --> 00:35:34,908 How's your conjugal life? 470 00:35:35,139 --> 00:35:37,698 I manage it anyhow. 471 00:35:38,013 --> 00:35:39,775 Is your husband kind to you? 472 00:35:40,156 --> 00:35:42,269 Sometimes 473 00:35:43,351 --> 00:35:44,621 Are you happy? 474 00:35:45,403 --> 00:35:46,858 What do you think? 475 00:35:46,858 --> 00:35:48,123 I am asking you! 476 00:35:48,548 --> 00:35:49,881 I know you know full well. 477 00:35:51,356 --> 00:35:51,918 Why? 478 00:35:52,919 --> 00:35:54,358 I'm happy. 479 00:35:54,611 --> 00:35:55,567 No way. 480 00:35:55,567 --> 00:35:56,788 You see? 481 00:35:57,417 --> 00:35:58,671 You are kidding. 482 00:36:07,877 --> 00:36:13,922 Ryo, honestly, I don't know whether I am happy with my life or not. 483 00:36:13,922 --> 00:36:21,179 Now, I know that I was a conservative and indecisive woman. 484 00:36:22,194 --> 00:36:24,482 Have you already lost your confidence in your choice? 485 00:36:24,482 --> 00:36:28,597 No, but I need to think again about my life. 486 00:36:28,597 --> 00:36:31,755 Hiroko, you look weak, but in fact, you are stubborn. 487 00:36:31,964 --> 00:36:37,613 I can stand a life like a maid, but I cannot stand at a life like a doll. 488 00:36:37,613 --> 00:36:46,597 You are laughing at me? All right. It must be strange for you that I say that. 489 00:36:46,597 --> 00:36:48,240 No, it's not for that 490 00:36:48,240 --> 00:36:49,474 If it's alright 491 00:36:50,154 --> 00:36:51,989 I came here to talk to you, but... 492 00:36:51,989 --> 00:36:53,718 I am listening to you. 493 00:36:53,718 --> 00:36:57,182 No, its' all right. I'll manage it anyhow. 494 00:37:01,845 --> 00:37:05,475 Michiko says that she wants to eat meat today.. 495 00:37:05,475 --> 00:37:10,312 Yes? But, I cannot cook just for her. 496 00:37:10,312 --> 00:37:12,805 She is a difficult woman. 497 00:37:13,646 --> 00:37:17,519 Mother says that we spend too much for meals. 498 00:37:17,894 --> 00:37:19,524 You have to take care of it. 499 00:37:22,971 --> 00:37:23,829 Yes. 500 00:37:37,219 --> 00:37:39,104 You have to say sorry to your Father. 501 00:37:39,104 --> 00:37:44,500 It's because you chose that guy. We introduced you to many nice guys. 502 00:37:45,813 --> 00:37:49,288 He is right. There are women who can be happy 503 00:37:49,288 --> 00:37:51,276 because of their timidity, like Hiroko. 504 00:37:52,801 --> 00:37:55,660 Hiroko. Shinichi came home. What do we have today? 505 00:37:58,089 --> 00:38:02,368 Yoko came and Shinichi comes home early. 506 00:38:02,368 --> 00:38:04,667 Yes, it's true. I don't know what's happened. 507 00:38:18,128 --> 00:38:19,688 Hello. Do you want to take a bath? 508 00:38:21,944 --> 00:38:23,181 I can do it by myself. 509 00:38:25,472 --> 00:38:27,019 Something is wrong? 510 00:38:29,515 --> 00:38:32,605 Did you see someone at Ginza yesterday? 511 00:38:34,984 --> 00:38:38,398 My co-worker saw you yesterday. 512 00:38:39,666 --> 00:38:40,719 He is my cousin. 513 00:38:41,464 --> 00:38:45,455 I don't know who he is, but he says you looked close to him. 514 00:38:45,801 --> 00:38:48,310 He is someone like a brother. 515 00:38:48,657 --> 00:38:52,943 As I went to Ginza for shopping, I met him, but... 516 00:38:53,272 --> 00:38:56,236 Do you think it's not your fault? Do you think a married 517 00:38:56,455 --> 00:39:01,078 woman can walk around somewhere like the Ginza? 518 00:39:03,169 --> 00:39:07,732 But... you don't believe me? 519 00:39:07,961 --> 00:39:10,004 So, you think it's not my business? 520 00:39:10,942 --> 00:39:15,428 I'm sorry. I won't do that again. 521 00:39:17,585 --> 00:39:20,471 Shinichi, Father asks you to come over. 522 00:39:20,471 --> 00:39:21,333 Yes. 523 00:39:26,783 --> 00:39:31,065 Shinichi, she broke up with her boyfriend. 524 00:39:53,868 --> 00:39:54,894 Are you still busy? 525 00:39:54,894 --> 00:39:55,746 No. 526 00:39:59,236 --> 00:40:01,587 It's a long time since we all played together, 527 00:40:01,587 --> 00:40:03,591 but it's always fun to play with family. 528 00:40:05,359 --> 00:40:07,064 "Hiroko doesn't play with us?" 529 00:40:07,385 --> 00:40:11,250 "No, she cannot play. She doesn't like it" 530 00:40:17,873 --> 00:40:23,486 She is really helpful, because she works so hard. 531 00:40:23,970 --> 00:40:30,470 I cannot live like her. It's not interesting for me to live such a submissive life. 532 00:40:30,845 --> 00:40:35,558 She is happy with her life. 533 00:40:40,175 --> 00:40:42,322 Hiroko, I don't understand here. 534 00:40:42,533 --> 00:40:44,034 Where? 535 00:40:46,945 --> 00:40:48,861 "Hiroko! Hiroko!" 536 00:40:50,561 --> 00:40:51,843 Wait a moment, please. 537 00:41:00,792 --> 00:41:02,828 Please make tea for us. 538 00:41:02,828 --> 00:41:03,329 Yes. 539 00:41:04,339 --> 00:41:07,547 Hiroko, please bring a box of chocolates to my room later. 540 00:41:07,547 --> 00:41:08,424 Yes. 541 00:41:15,858 --> 00:41:17,940 "Hello. Excuse me." 542 00:41:23,879 --> 00:41:27,062 I'm Masuda. Is Yoko here? 543 00:41:27,062 --> 00:41:29,825 Yes. Wait a moment. 544 00:41:41,778 --> 00:41:44,363 Masuda has come to see you. 545 00:41:44,363 --> 00:41:45,311 Has he? 546 00:41:46,614 --> 00:41:52,010 - What should we do? - Father is not home. 547 00:41:52,487 --> 00:41:54,597 All right. I'll go. 548 00:42:06,714 --> 00:42:07,981 Is Yoko here? 549 00:42:08,341 --> 00:42:10,595 Yes, but she doesn't want to see you. 550 00:42:10,595 --> 00:42:12,979 But, I want to talk to her a little. 551 00:42:12,979 --> 00:42:17,799 Not tonight. She wants to break up with you 552 00:42:17,799 --> 00:42:21,707 and we didn't agree with your marriage. You should think about that. 553 00:42:25,962 --> 00:42:30,553 I'll see you again anyhow, but please don't come here until then. 554 00:42:39,481 --> 00:42:40,834 What are you doing here? 555 00:42:47,850 --> 00:42:48,960 What did he say? 556 00:42:49,604 --> 00:42:52,436 He left and looked very depressed. 557 00:42:53,458 --> 00:42:56,995 Because he is not brave enough for me. 558 00:43:39,122 --> 00:43:40,312 Do you like cleaning? 559 00:43:42,462 --> 00:43:44,806 I do it because our maid has too much work. 560 00:43:46,266 --> 00:43:49,743 Is it for that? I though you liked working. 561 00:43:53,125 --> 00:43:57,543 Hiroko, are you happy with your married life? 562 00:43:59,526 --> 00:44:01,331 I don't know. 563 00:44:02,262 --> 00:44:06,941 That's mean, you are not happy? Shinichi will be disappointed. 564 00:44:09,160 --> 00:44:18,141 But it's time you were just cleaning your house. This is not so interesting. 565 00:44:25,262 --> 00:44:28,526 Yes, it is. Who is speaking? 566 00:44:28,526 --> 00:44:30,225 Wait a moment. 567 00:44:30,785 --> 00:44:32,322 Yoko, it's for you. 568 00:44:32,777 --> 00:44:33,978 Who is it? 569 00:44:37,319 --> 00:44:40,811 He didn't say his name. 570 00:44:48,633 --> 00:44:51,428 She is out right now. 571 00:44:56,835 --> 00:45:03,409 I saw your room. You brought in all of them? 572 00:45:04,137 --> 00:45:07,488 No, your parents bought them to me. 573 00:45:07,488 --> 00:45:14,221 I envy you. It should have been better, if I got married to a rich man. 574 00:45:17,839 --> 00:45:18,752 "Hiroko." 575 00:45:21,408 --> 00:45:22,660 Hiroko. 576 00:45:26,098 --> 00:45:28,490 Please go to the post office. 577 00:45:39,438 --> 00:45:41,214 Madam. 578 00:45:45,927 --> 00:45:51,699 I'm sorry to be bothering you, but could you do me a favor? 579 00:45:52,672 --> 00:45:58,337 Please give it to Yoko. Even if I bring it to her, she won't see me. 580 00:45:58,919 --> 00:46:06,684 I was waiting for her, but I could never see her. So, please, please give it to her. 581 00:46:07,414 --> 00:46:11,022 As I don't want to get you in trouble, please tell her that you found it 582 00:46:11,367 --> 00:46:13,269 in front of the entrance hall. Please. 583 00:46:40,057 --> 00:46:45,111 Even though I'm not rich and brave enough. 584 00:46:46,725 --> 00:46:50,123 I love her more than anyone else. 585 00:46:53,587 --> 00:46:57,971 Now, I don't know whether she really loved me or not, 586 00:46:58,408 --> 00:47:05,682 but I cannot forget her. She is a selfish woman, but if she comes back, 587 00:47:06,674 --> 00:47:11,058 I will dedicate my life to making her happy. 588 00:47:23,509 --> 00:47:25,375 "Dear Yoko Horie." 589 00:47:30,466 --> 00:47:32,261 Did you find it in front of the entrance? 590 00:47:32,536 --> 00:47:33,591 Yes. 591 00:47:33,825 --> 00:47:40,564 Is it? I know what is written inside. 592 00:47:44,593 --> 00:47:46,319 Hiroko, I'm waiting for a tea. 593 00:47:46,577 --> 00:47:47,528 Yes. 594 00:47:50,729 --> 00:47:52,753 She says that she found it in front of the entrance. 595 00:47:52,957 --> 00:47:54,309 She does? 596 00:47:55,675 --> 00:48:01,624 Your brother came to see you. 597 00:48:01,624 --> 00:48:03,658 I saw him in the street and we came here together. He is in my room. 598 00:48:04,476 --> 00:48:04,979 All right. 599 00:48:05,618 --> 00:48:06,569 Hello. 600 00:48:07,627 --> 00:48:08,913 Hello. Just a moment. 601 00:48:14,663 --> 00:48:15,806 Hello. 602 00:48:16,102 --> 00:48:16,918 Hello. 603 00:48:21,324 --> 00:48:22,418 What shall we do? 604 00:48:53,234 --> 00:48:58,489 It's my Dad. His friends always come to teach him songs. 605 00:48:58,489 --> 00:48:59,322 I see. 606 00:49:02,996 --> 00:49:03,898 How are you doing? 607 00:49:03,898 --> 00:49:07,915 Mam asks you to come to see us. 608 00:49:08,191 --> 00:49:09,728 Is she all right? 609 00:49:11,280 --> 00:49:16,184 She asked me not to tell you, but she felt unwell for 2 days. 610 00:49:16,552 --> 00:49:19,503 Really. Is it serious? 611 00:49:21,801 --> 00:49:24,334 Are you all right? 612 00:49:24,334 --> 00:49:26,269 I asked a nurse to come see her. 613 00:49:26,269 --> 00:49:27,452 I see. 614 00:49:27,452 --> 00:49:29,180 Play with me!! 615 00:49:29,477 --> 00:49:31,335 But, you have to go home for Mam. 616 00:49:31,606 --> 00:49:33,310 Just a little... 617 00:49:34,238 --> 00:49:36,886 Anyway, go say hello to my parents-in-law. 618 00:49:55,461 --> 00:49:57,266 Hello. My brother came to say hello to you. 619 00:49:57,266 --> 00:49:58,485 Hello. 620 00:49:58,724 --> 00:49:59,441 Hello. 621 00:49:59,804 --> 00:50:02,182 Welcome. Enjoy yourself. 622 00:50:02,182 --> 00:50:02,450 Thanks. 623 00:50:04,066 --> 00:50:05,230 Your sister is beautiful. 624 00:50:05,707 --> 00:50:08,418 Yes, she is, but I don't like her style. 625 00:50:08,779 --> 00:50:10,146 Where did they meet? 626 00:50:10,439 --> 00:50:12,051 By an arranged meeting? 627 00:50:12,051 --> 00:50:12,893 Yes. 628 00:50:13,491 --> 00:50:16,640 My brother, too and they are a good couple. 629 00:50:16,857 --> 00:50:18,439 I won't marry by an arranged meeting. 630 00:50:18,439 --> 00:50:19,564 Me, neither. 631 00:50:19,564 --> 00:50:21,404 Me, neither. 632 00:50:36,568 --> 00:50:40,373 Masuda, you made a mistake again. Is something wrong with you? 633 00:50:40,373 --> 00:50:44,154 I'm sorry. I don't feel good these days. 634 00:50:45,026 --> 00:50:48,629 You have to take care of yourself. I won't tell it to our boss. 635 00:50:48,629 --> 00:50:49,880 Thanks. 636 00:50:52,544 --> 00:50:53,796 You got a phone call. 637 00:51:01,093 --> 00:51:02,157 Hello. Hello. 638 00:51:21,507 --> 00:51:22,541 Can I join you? 639 00:51:22,966 --> 00:51:24,487 No, it's not for women. 640 00:51:30,584 --> 00:51:33,626 Could you serve something special for my friends? 641 00:51:33,626 --> 00:51:35,612 Could you order delivery? 642 00:51:36,180 --> 00:51:37,757 I have to ask to your mother. 643 00:51:38,102 --> 00:51:41,528 You don't need to ask her everything. 644 00:51:41,528 --> 00:51:43,460 It's just for 5 people. Please! 645 00:51:49,752 --> 00:51:51,314 Ah! It's hot! 646 00:51:54,782 --> 00:51:56,937 Are you all right? 647 00:51:57,579 --> 00:51:59,684 It's delicious. 648 00:52:20,449 --> 00:52:21,316 What's wrong? 649 00:52:22,970 --> 00:52:23,582 Thank you. 650 00:52:24,210 --> 00:52:26,334 That's it? You can eat more. 651 00:52:27,670 --> 00:52:29,766 I eat three dishes of rice every meal. 652 00:52:30,129 --> 00:52:31,196 Shut up, Jiro. 653 00:53:07,603 --> 00:53:09,268 Did you see Masuda today? 654 00:53:18,950 --> 00:53:21,917 You told a lie to Yoko, but Michiko saw you. 655 00:53:22,452 --> 00:53:27,057 Why did you do that? Please explain to me. 656 00:53:36,206 --> 00:53:41,752 Also, you said that you were not happy to live with me. 657 00:53:42,401 --> 00:53:44,538 Is it true? Tell me! 658 00:53:51,528 --> 00:53:53,289 (Giro returns.) -MS: What's wrong? Nothing! 659 00:53:55,175 --> 00:54:01,783 What's wrong with me? Tell me. I shouldn't tell you. 660 00:54:01,783 --> 00:54:05,249 You shouldn't? Do you think I don't understand you? 661 00:54:05,249 --> 00:54:10,606 I think you will understand me someday. 662 00:54:11,184 --> 00:54:15,079 Why? Please tell me. 663 00:54:19,310 --> 00:54:20,310 What's wrong? 664 00:54:20,698 --> 00:54:22,640 Nothing. I'm leaving. 665 00:54:22,939 --> 00:54:24,978 It's not so late. I want to play more with you. 666 00:54:25,213 --> 00:54:27,204 I don't like you when you don't tell me anything. 667 00:54:27,531 --> 00:54:30,890 If you want to say something, just tell me. If you made a mistake, 668 00:54:35,168 --> 00:54:39,634 you should apologize to me. You can do what you want to do. 669 00:54:47,000 --> 00:54:48,820 Is something wrong with my sister? It's nothing. 670 00:55:03,665 --> 00:55:09,102 You shouldn't be getting angry. I complained to you, because I like you. 671 00:55:09,356 --> 00:55:12,769 Please try to keep in mind what I said to you. 672 00:55:13,163 --> 00:55:15,122 Hiroko, Hiroko! 673 00:55:18,732 --> 00:55:19,473 What's wrong? 674 00:55:19,473 --> 00:55:20,581 Where is Hiroko? 675 00:55:20,581 --> 00:55:21,377 Why? 676 00:55:21,377 --> 00:55:24,196 As our maid is not here, I want to ask her to serve a tea for us. 677 00:55:24,196 --> 00:55:26,229 No way! Do it by yourself! 678 00:55:38,465 --> 00:55:47,153 It's just what Masao say, so I'm not sure, but I'm wondering about Hiroko. 679 00:55:47,153 --> 00:55:47,758 Even a perfect couple is not always in a good mood. 680 00:55:48,151 --> 00:55:49,466 I know. 681 00:55:52,176 --> 00:55:53,805 She looked really lonely. 682 00:55:54,113 --> 00:55:55,125 She will be all right. 683 00:55:57,539 --> 00:56:00,801 It's not just for you. I brought this to your mother. 684 00:56:25,464 --> 00:56:26,132 Here you go. 685 00:56:26,759 --> 00:56:27,252 Thank you. 686 00:56:28,141 --> 00:56:30,294 Will you work like Hiroko if you get married? 687 00:56:30,698 --> 00:56:31,341 Work? 688 00:56:32,124 --> 00:56:32,915 Could you sew? 689 00:56:34,090 --> 00:56:35,586 I can make a Kimono. 690 00:56:36,198 --> 00:56:36,974 Are you sure? 691 00:56:37,287 --> 00:56:38,150 Of course. 692 00:56:39,026 --> 00:56:40,827 So, please sew here. 693 00:56:41,419 --> 00:56:42,235 Ah! 694 00:56:42,490 --> 00:56:45,560 You shouldn't say it like that. You have to ask her to sew it. 695 00:56:52,220 --> 00:56:53,286 Ah, Sister. Here you are! 696 00:56:53,660 --> 00:56:53,879 Hello. 697 00:56:54,251 --> 00:56:54,974 Hello. 698 00:56:59,148 --> 00:56:59,868 Hello. Yoshiko. 699 00:57:00,790 --> 00:57:02,186 I came to take care of your mother, 700 00:57:02,595 --> 00:57:04,096 We talked about you. 701 00:57:04,332 --> 00:57:04,995 Really? 702 00:57:07,395 --> 00:57:08,127 How are you? 703 00:57:08,419 --> 00:57:12,224 I feel much better. Masao told you, right? You worried about me, 704 00:57:12,224 --> 00:57:14,407 didn't you? 705 00:57:14,698 --> 00:57:17,947 I came to see how you are doing, but you look fine. 706 00:57:18,369 --> 00:57:19,952 You look fine, too. 707 00:57:24,608 --> 00:57:25,533 Yes. It's for you. 708 00:57:25,909 --> 00:57:26,932 What's this? 709 00:57:29,081 --> 00:57:30,258 Don't do that! 710 00:57:33,208 --> 00:57:34,650 Are you all right with your family? 711 00:57:35,391 --> 00:57:36,487 Yes. 712 00:57:36,487 --> 00:57:41,445 Masao will be all right, because he is a boy. If you are all right, 713 00:57:41,445 --> 00:57:45,649 I have nothing to worry in my life. 714 00:57:46,930 --> 00:57:47,964 But, Mam... 715 00:57:48,580 --> 00:57:49,969 What? 716 00:57:50,617 --> 00:57:53,988 No, nothing. 717 00:57:57,136 --> 00:57:58,726 Wow! It looks good! 718 00:57:58,973 --> 00:58:01,103 You have to share it with Mam and Yoshiko. 719 00:58:03,345 --> 00:58:05,358 I'll do it, because you are a guest here. 720 00:58:05,639 --> 00:58:06,655 Thanks. 721 00:58:07,205 --> 00:58:10,168 I'll play a record to welcome our guest. 722 00:58:10,433 --> 00:58:11,251 Thank you. 723 00:58:20,544 --> 00:58:22,375 Mam, would you like some? 724 00:58:22,738 --> 00:58:24,870 Thank you. It looks good. 725 00:58:29,187 --> 00:58:32,569 Do you remember that we danced together with this music? 726 00:58:34,781 --> 00:58:36,605 Do you want to dance again? 727 00:58:55,166 --> 00:58:56,954 Is she all right? 728 00:59:00,420 --> 00:59:03,488 "Hiro, you will be all right, because you are an intelligent woman." 729 00:59:03,885 --> 00:59:05,134 "Don't be cynical." 730 00:59:05,134 --> 00:59:08,224 "You will manage it anyhow." 731 00:59:08,224 --> 00:59:10,904 "But, yesterday..." 732 00:59:11,375 --> 00:59:14,337 "I'll be all right. I can dance." 733 00:59:14,337 --> 00:59:17,932 He is nice and rich. He is too much for me, 734 00:59:17,932 --> 00:59:24,974 because I am conservative and indecisive. 735 01:00:08,830 --> 01:00:09,303 Yes. 736 01:00:11,977 --> 01:00:13,131 You got a phone call. 737 01:00:13,707 --> 01:00:14,451 Who's is it? 738 01:00:14,853 --> 01:00:17,022 He won't tell me his name. 739 01:00:18,009 --> 01:00:19,514 Who's it? 740 01:00:37,009 --> 01:00:39,337 Hello, Madam. This is Masuda. 741 01:00:39,751 --> 01:00:43,065 What is it? 742 01:00:43,851 --> 01:00:48,108 I'm sorry for bothering you but I want to leave a message for Yoko. 743 01:00:51,340 --> 01:00:55,506 As I got in trouble, if I cannot see her today, I would never see her. 744 01:00:56,458 --> 01:00:57,166 Why? 745 01:00:58,545 --> 01:01:03,138 Don't ask me the reason. But, you will know the reason soon. 746 01:01:04,174 --> 01:01:07,242 I want to see her to say goodbye. If she doesn't want to see me, 747 01:01:07,594 --> 01:01:12,078 I want to talk with her even by the phone. Please tell her so. 748 01:01:14,538 --> 01:01:16,189 Is she there? 749 01:01:16,507 --> 01:01:17,977 She is not home now. 750 01:01:19,280 --> 01:01:23,596 So, please give my message to her. I'm at Asahi Hotel in Ueno. 751 01:01:24,926 --> 01:01:30,125 It's near the train station. The telephone number is 3649 in Tsutaya. 752 01:01:31,178 --> 01:01:34,670 I'll wait. Please tell her, please. 753 01:02:09,543 --> 01:02:10,458 Do you know where Yoko is? 754 01:02:10,782 --> 01:02:12,844 She went shopping with Michiko. 755 01:02:14,135 --> 01:02:14,801 I see. 756 01:02:30,381 --> 01:02:32,565 Yoko, I need to talk to you. 757 01:02:33,002 --> 01:02:33,597 What? 758 01:02:34,248 --> 01:02:37,928 You might be upset again, but Masuda called you. 759 01:02:38,412 --> 01:02:40,184 What did he say? 760 01:02:40,595 --> 01:02:43,513 He seemed a little strange. He said that he wanted to 761 01:02:43,927 --> 01:02:49,836 see you and if he couldn't see you, he wanted to talk with you by phone. 762 01:02:50,056 --> 01:02:52,887 I won't see him again. I've told you. 763 01:02:53,199 --> 01:02:59,578 But, he said, "if I cannot see her today, I will never see her again." 764 01:03:00,296 --> 01:03:03,039 So, you think I have to see him? You are too kind. 765 01:03:05,953 --> 01:03:09,725 He'll says anything he wants to see me. 766 01:03:16,026 --> 01:03:18,186 You got a phone call from Shinichi. 767 01:03:26,541 --> 01:03:30,430 Yoko. Masuda did something stupid. 768 01:03:30,663 --> 01:03:31,873 What did he do? 769 01:03:32,438 --> 01:03:35,270 He's stolen money from his company. He's been taking little 770 01:03:35,591 --> 01:03:38,851 by little for a long time. Takeda told me so. 771 01:03:39,216 --> 01:03:41,333 Anyway, you have to stay at home. 772 01:03:41,877 --> 01:03:45,900 Masuda called me. It was Hiroko who answered. 773 01:03:46,231 --> 01:03:47,860 So, do you know where he is? 774 01:03:48,095 --> 01:03:49,555 I think Hiroko does. 775 01:03:49,851 --> 01:03:55,185 He will try and take you away, so you have to stay at home. 776 01:03:55,185 --> 01:03:55,314 Please pass this line to Hiroko. 777 01:03:57,442 --> 01:04:02,409 Hiroko. Shinichi wants to talk with you. 778 01:04:04,364 --> 01:04:07,828 Hello Hiroko. Do you know where Masuda is? 779 01:04:09,308 --> 01:04:16,766 Hello? Do you hear me? You don't know yet, but he did something really stupid. 780 01:04:23,923 --> 01:04:26,793 Tell me where he is. I have to tell it to his company. 781 01:04:29,114 --> 01:04:31,470 Please don't do that. 782 01:04:32,767 --> 01:04:34,695 Why? Tell me something. 783 01:04:36,747 --> 01:04:38,534 Tell me where he is now. 784 01:04:42,197 --> 01:04:43,858 Then, I'll go home right now. 785 01:04:50,420 --> 01:04:52,117 Where is he now? Where? 786 01:04:55,281 --> 01:05:02,116 Shinichi asks me where he is, because he wants tell his company. 787 01:05:03,888 --> 01:05:11,300 I couldn't tell him. Yoko, do you hate him? 788 01:05:19,243 --> 01:05:21,020 Yoko, what's wrong? 789 01:05:30,890 --> 01:05:32,997 What should I do? 790 01:05:34,373 --> 01:05:36,586 It's my fault. 791 01:05:39,180 --> 01:05:43,442 Tell me where he is? 792 01:05:44,192 --> 01:05:47,437 I think he really loves you. I think you have to see him, 793 01:05:49,534 --> 01:05:56,365 but I don't know whether it's right or not. 794 01:06:18,058 --> 01:06:21,541 Where is Hiroko? 795 01:06:21,768 --> 01:06:23,953 Going to see Matsuda. 796 01:06:25,082 --> 01:06:26,743 Why would she do such a stupid thing? 797 01:06:27,027 --> 01:06:30,008 It's because of me. I was too selfish. 798 01:06:31,088 --> 01:06:35,867 Why would you do that? Hiroko, where is he now? 799 01:06:36,180 --> 01:06:37,412 Why won't you tell me? 800 01:06:37,984 --> 01:06:41,214 Because you said that you would tell his company. 801 01:06:41,911 --> 01:06:45,687 Why not! I don't know what he will do to you. 802 01:06:47,572 --> 01:06:49,466 Why you are arguing? 803 01:06:49,699 --> 01:06:53,053 Mam, Matsuda robbed money from his company. 804 01:06:53,053 --> 01:06:54,111 Really? 805 01:06:54,406 --> 01:06:56,268 Yoko wants to go to see him. 806 01:06:56,617 --> 01:07:00,721 Yoko. You cannot see him anymore. 807 01:07:00,721 --> 01:07:03,732 It's not only for you, but for us. 808 01:07:04,000 --> 01:07:07,815 Are you all right? Do we still have any connection with him? 809 01:07:08,442 --> 01:07:10,377 I have to think about that. 810 01:07:12,309 --> 01:07:13,418 Father, Father! 811 01:07:14,503 --> 01:07:18,829 Tell me where he is, Hiroko. Why will you not obey me. 812 01:07:19,736 --> 01:07:21,477 Shinichi, Shinichi. 813 01:07:26,930 --> 01:07:29,087 Y: Hiroko, tell me where he is now. 814 01:07:29,305 --> 01:07:31,691 For what? 815 01:07:33,244 --> 01:07:38,661 I want to see him. It must be too late, 816 01:07:40,199 --> 01:07:45,132 but if I apologize, he will be saved at least. 817 01:07:46,152 --> 01:07:46,635 Yoko... 818 01:07:47,240 --> 01:07:51,945 Hiroko, I will be saved, too. So please tell me. 819 01:08:02,809 --> 01:08:04,538 At Asahi hotel in Ueno. 820 01:08:05,851 --> 01:08:06,960 Thank you. 821 01:08:08,547 --> 01:08:09,918 Where are you going? 822 01:08:15,503 --> 01:08:16,660 What happened? 823 01:08:17,882 --> 01:08:19,674 Did you tell her where Masuda is? 824 01:08:21,111 --> 01:08:22,379 Yes, I did. 825 01:08:23,001 --> 01:08:24,583 You did? No kidding! 826 01:08:25,680 --> 01:08:26,339 What's wrong? 827 01:08:26,829 --> 01:08:28,660 She told Yoko where Masuda was. 828 01:08:29,455 --> 01:08:30,822 She went there? 829 01:08:31,616 --> 01:08:34,076 What should we do? What will happen? 830 01:08:34,361 --> 01:08:39,363 Why did you do that? You are so stupid! 831 01:08:39,923 --> 01:08:42,196 So, Shinichi, what will you do? 832 01:08:42,633 --> 01:08:45,915 I'll go to look for Yoko and take him to his company. 833 01:08:45,915 --> 01:08:50,843 Tell me where he is! It's all your fault. 834 01:08:52,523 --> 01:08:53,448 I know. 835 01:08:55,298 --> 01:08:58,072 Do you know? So, why did you do that? 836 01:08:58,570 --> 01:09:00,604 I followed my feelings. 837 01:09:00,846 --> 01:09:03,251 Your feelings? Those are not important! 838 01:09:03,251 --> 01:09:05,742 Yes! It's for Yoko's happiness. 839 01:09:06,244 --> 01:09:07,809 But he is a robber. 840 01:09:08,254 --> 01:09:12,318 I don't know what he did, but if you think about Yoko 841 01:09:12,530 --> 01:09:16,683 and Matsuda, you know what you have to do. 842 01:09:17,319 --> 01:09:18,553 Are you sure? 843 01:09:20,674 --> 01:09:23,854 I'm sure and I don't agree with you. 844 01:09:23,854 --> 01:09:26,937 Shut up! Leave! You have to leave our family! 845 01:09:35,046 --> 01:09:37,371 You are asking me to leave. 846 01:09:44,913 --> 01:09:46,779 You won't tell me where he is? 847 01:09:50,871 --> 01:09:53,459 Why do you laugh? Are you laughing at me? 848 01:09:53,689 --> 01:09:56,081 It's time to leave. 849 01:09:59,271 --> 01:10:02,107 I asked you to leave, but if you apologize to me 850 01:10:02,107 --> 01:10:04,503 and tell me where he is, I'll forgive you. 851 01:10:04,769 --> 01:10:09,940 I will not stay with your family anymore if I have to do that. 852 01:10:10,486 --> 01:10:15,835 So, do you think I don't care for you? You were not happy with your life here? 853 01:10:15,835 --> 01:10:22,205 Don't you know how my parents appreciated you? Don't you appreciate it? 854 01:10:22,205 --> 01:10:25,881 I was cared about, but you didn't love me. 855 01:10:25,881 --> 01:10:30,039 You cared for me as you care for the decorations in your room. 856 01:10:30,249 --> 01:10:37,944 They appreciated me, because I was useful. Is it real love? 857 01:10:37,944 --> 01:10:43,148 You are such a silly woman. You are my wife. It's not question of love. 858 01:10:43,148 --> 01:10:45,342 You don't know how important it is! 859 01:10:45,342 --> 01:10:48,351 You think in such a way, because it is convenient for you. 860 01:10:48,351 --> 01:10:51,082 You never tried to understand me. 861 01:10:51,082 --> 01:10:53,605 Shut up! If you want, leave us now. 862 01:10:59,251 --> 01:11:05,216 There is something more important than the name and reputation of family. 863 01:11:13,106 --> 01:11:14,331 Do what you want!! 864 01:11:59,881 --> 01:12:01,859 How long will she wait? 865 01:12:02,363 --> 01:12:04,105 What? 866 01:12:04,495 --> 01:12:06,029 This 867 01:12:08,014 --> 01:12:13,302 "The robber was arrested: His lover will wait for him." 868 01:12:14,086 --> 01:12:18,660 I don't know. At least 2 years, maybe 5 years. 869 01:12:19,083 --> 01:12:24,073 For Yoko, it is tiresome. She has to wait for 5 years. 870 01:12:24,604 --> 01:12:27,220 By the way, what will you do? 871 01:12:27,862 --> 01:12:29,573 I'll work again. 872 01:12:29,862 --> 01:12:31,539 What did your mother say? 873 01:12:31,786 --> 01:12:33,589 She looked baffled. 874 01:12:34,344 --> 01:12:37,130 So, you quit being a house wife? 875 01:12:37,462 --> 01:12:39,029 Yes. 876 01:12:45,240 --> 01:12:49,054 If you want to have a wife, you have to be prudent. 877 01:12:50,195 --> 01:12:54,535 I'll be all right. I won't get married with such a woman. 878 01:12:54,934 --> 01:12:57,357 A woman like you is really difficult, 879 01:12:58,208 --> 01:13:02,606 You are right. I trusted my judgment too much. 880 01:13:03,817 --> 01:13:07,027 I keep being interested in you. 881 01:13:10,211 --> 01:13:16,423 I need more experiences and I want reconstruct my life by myself. 882 01:13:17,316 --> 01:13:22,587 I want to know what is the most beautiful thing in the world. 883 01:13:23,336 --> 01:13:24,676 I won't give up. 884 01:13:25,132 --> 01:13:30,533 I believe that we can see something more important in ourselves in this way. 885 01:13:30,867 --> 01:13:34,109 I'll search for it until I find it out. 886 01:13:34,932 --> 01:13:35,834 (FIN) 887 01:13:36,305 --> 01:14:36,170 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm