A Woman's Sorrows
ID | 13208111 |
---|---|
Movie Name | A Woman's Sorrows |
Release Name | A.Woman's.Sorrows.1937.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ASO |
Year | 1937 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 29326 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:28,077 --> 00:00:31,366
A WOMAN'S SORROWS
3
00:00:31,366 --> 00:00:33,946
Production PCL Film Production
4
00:00:42,182 --> 00:00:45,661
Direction Naruse Mikio
5
00:00:53,615 --> 00:00:54,754
Script Naruse Mikio
6
00:00:55,675 --> 00:00:57,304
Tanaka Chikao
7
00:00:58,823 --> 00:01:00,988
Cinematography Miura Mitsuko
8
00:01:01,613 --> 00:01:03,648
Recording Michigen Yuji
9
00:01:04,567 --> 00:01:06,360
Editing Inashita Koichi
10
00:01:07,254 --> 00:01:08,930
Music Eguchi Yoshi
11
00:01:09,886 --> 00:01:12,152
Music Playing PCC Symphony
12
00:01:14,181 --> 00:01:15,711
Casting
13
00:01:21,395 --> 00:01:22,757
Irie Takako
14
00:01:23,570 --> 00:01:25,378
Tsutsumi Masako
15
00:01:25,953 --> 00:01:27,679
Kanda Chizuko
16
00:01:28,227 --> 00:01:29,883
Sawa Ranko
17
00:01:30,498 --> 00:01:31,834
Mizukami Reiko
18
00:01:32,538 --> 00:01:34,224
Kiyokawa Tamae
19
00:01:34,819 --> 00:01:37,498
Hatsuse Ryoko
20
00:01:38,694 --> 00:01:40,951
Saeki Hideo
21
00:01:41,525 --> 00:01:43,597
Osawa Heichiro
22
00:01:44,113 --> 00:01:46,068
Kitazawa Akira
23
00:01:46,723 --> 00:01:48,931
Ito Kaoru
24
00:01:49,595 --> 00:01:50,797
Mihashi Kô
25
00:02:50,521 --> 00:02:51,424
Sorry to keep you waiting.
26
00:02:53,299 --> 00:02:54,329
Thank you very much.
27
00:02:58,579 --> 00:03:00,742
Hey, how was
yesterday's arranged meeting?
28
00:03:01,134 --> 00:03:02,335
Don't speak so loudly.
29
00:03:03,021 --> 00:03:04,494
It was you who told me that.
30
00:03:05,560 --> 00:03:06,830
I wanted to ask you something.
31
00:03:08,761 --> 00:03:09,763
About what?
32
00:03:11,800 --> 00:03:12,884
It's all right.
33
00:03:14,322 --> 00:03:15,281
Why?
34
00:03:16,847 --> 00:03:18,300
It's not important.
35
00:03:19,128 --> 00:03:20,570
How was the guy?
36
00:03:21,612 --> 00:03:22,693
He was really nice.
37
00:03:23,573 --> 00:03:24,320
Really?
38
00:03:24,922 --> 00:03:25,942
Ahahaha...
39
00:03:28,598 --> 00:03:33,170
You said that you liked...!
forgot his name...
40
00:03:33,559 --> 00:03:38,219
your cousin... Ryosuke.
You liked him, didn't you?
41
00:03:38,699 --> 00:03:43,084
I like him? For me,
he is someone like a brother.
42
00:03:43,398 --> 00:03:45,250
I have known him since my childhood.
43
00:03:45,807 --> 00:03:47,655
Anyway, you like him, don't you?
44
00:03:47,655 --> 00:03:51,430
I never thought of him in that way.
We are always arguing.
45
00:03:51,430 --> 00:03:57,717
Because you like each other. I think so.
More you love, more you dispute.
46
00:03:57,717 --> 00:04:02,295
It so for a couple, though.
Anyway, you love each other.
47
00:04:02,548 --> 00:04:07,664
I have respect for him. But, he doesn't
like me, because he thinks that I'm too
48
00:04:11,021 --> 00:04:11,681
conservative
49
00:04:13,046 --> 00:04:13,792
Really?
50
00:04:17,967 --> 00:04:18,950
May I help you?
51
00:04:29,234 --> 00:04:32,670
What do you think?
It must be really good.
52
00:04:33,101 --> 00:04:34,354
Ah, here he is.
53
00:04:39,609 --> 00:04:42,709
You are in good mood.
Did you get a bonus?
54
00:04:45,030 --> 00:04:47,672
You really are a genius.
55
00:04:48,382 --> 00:04:50,211
Ginza 1120, please.
56
00:05:00,031 --> 00:05:02,530
Yes. Yes, it is.
57
00:05:02,831 --> 00:05:04,988
Who is speaking?
58
00:05:05,621 --> 00:05:07,181
Yes, wait a moment please.
59
00:05:07,605 --> 00:05:09,405
Hiroko, it's for you.
It's Mr. Kitamura,
60
00:05:12,178 --> 00:05:12,883
Thank you.
61
00:05:16,171 --> 00:05:19,318
Yes, Hiroko.
Did you call me?
62
00:05:19,318 --> 00:05:22,366
Yes.
I wanted to tell you about yesterday's meeting.
63
00:05:22,567 --> 00:05:24,855
Yes. How was the guy?
64
00:05:25,102 --> 00:05:31,267
He was a nice man... just kidding.
Anyway, I want to see and talk to you.
65
00:05:31,267 --> 00:05:34,645
All right. At 5:30 and where?
66
00:05:35,640 --> 00:05:38,989
Yes, see you then.
67
00:05:41,695 --> 00:05:43,075
Are you all right?
68
00:05:43,940 --> 00:05:45,214
Who's that?
69
00:05:45,476 --> 00:05:46,670
Is she beautiful?
70
00:05:46,670 --> 00:05:47,976
Certainly, she is beautiful.
71
00:05:47,976 --> 00:05:49,353
Really?
72
00:05:50,509 --> 00:05:51,827
But, she is just my cousin.
73
00:05:52,057 --> 00:05:52,812
No kidding.
74
00:05:53,060 --> 00:05:54,795
Please introduce her to us.
75
00:05:56,944 --> 00:05:59,442
She is beautiful and intelligent
76
00:06:01,072 --> 00:06:02,957
She is too much for you.
77
00:06:05,377 --> 00:06:06,300
Don't be jealous.
78
00:06:06,870 --> 00:06:11,648
How's that woman with
whom you went out so often.
79
00:06:11,982 --> 00:06:13,512
She is just a girlfriend.
80
00:06:14,439 --> 00:06:16,505
He knows how to get along.
81
00:06:18,031 --> 00:06:19,728
Mr. Horie.
Someone came to see you.
82
00:06:21,458 --> 00:06:22,065
Who is it?
83
00:06:22,318 --> 00:06:23,833
She is family.
84
00:06:31,975 --> 00:06:32,784
What's up?
85
00:06:33,739 --> 00:06:35,444
Brother, could you do me a favour?
86
00:06:39,714 --> 00:06:41,769
I have to go to the
funeral of my friend's family.
87
00:06:42,298 --> 00:06:43,754
Why don't you ask to Mom.
88
00:06:44,095 --> 00:06:47,444
She doesn't believe what I say.
89
00:06:47,694 --> 00:06:49,089
Me, neither.
90
00:06:50,420 --> 00:06:51,623
That's enough.
91
00:06:52,837 --> 00:06:54,701
Mom says you spend too much.
92
00:06:54,972 --> 00:06:57,514
But, I really need money today.
93
00:06:58,200 --> 00:06:59,407
How much do you need?
94
00:07:00,010 --> 00:07:01,268
Up to you.
95
00:07:03,881 --> 00:07:07,360
You kill too many of
your friends' parents.
96
00:07:08,187 --> 00:07:09,042
Hahaha.
97
00:07:15,502 --> 00:07:18,818
I heard that the woman whom you met
yesterday was very beautiful.
98
00:07:19,144 --> 00:07:20,123
Are you happy about that?
99
00:07:20,123 --> 00:07:21,224
No kidding.
100
00:07:21,850 --> 00:07:23,249
You can give me more.
101
00:07:23,249 --> 00:07:24,261
Shut up.
102
00:07:26,277 --> 00:07:28,576
Do you know my friend Takeda?
103
00:07:29,100 --> 00:07:29,689
Yes.
104
00:07:29,972 --> 00:07:33,301
His co-worker, Masuda, do you know him?
105
00:07:35,957 --> 00:07:36,947
No.
106
00:07:37,824 --> 00:07:42,074
Takeda says that he saw you
walking with Masuda. Is it true?,
107
00:07:42,074 --> 00:07:44,032
I don't know.
108
00:07:46,002 --> 00:07:48,235
You have to be careful of
that kind of guy.
109
00:07:48,627 --> 00:07:49,932
I'm all right.
110
00:07:50,424 --> 00:07:53,301
There are too much frivolous guys.
111
00:07:53,301 --> 00:07:55,322
You have to be prudent.
112
00:07:57,366 --> 00:08:03,922
He looks a little frivolous, but recently
all men are seem frivolous.
113
00:08:03,922 --> 00:08:05,425
You have no respect for men.
114
00:08:05,848 --> 00:08:07,829
But, a man like you is really rare.
115
00:08:09,255 --> 00:08:10,090
Thank you.
116
00:08:12,429 --> 00:08:14,792
What should I do?
117
00:08:14,792 --> 00:08:18,857
I don't know. It's not me
who would have to marry him.
118
00:08:18,857 --> 00:08:23,378
How nasty you are.
Then, it's all right. I will marry him.
119
00:08:23,631 --> 00:08:32,653
Anyway, since I cannot get married
with someone I love anyone will do.
120
00:08:32,653 --> 00:08:35,015
It's because you are too
conservative and indecisive.
121
00:08:35,015 --> 00:08:39,441
Yes, it is. I am a conservative and indecisive
woman. Anyway, I won't marry you.
122
00:08:39,850 --> 00:08:43,154
So, don't tell me that
123
00:08:43,154 --> 00:08:44,979
I'm sorry for him.
124
00:08:44,979 --> 00:08:46,906
Don't say that.
125
00:08:47,406 --> 00:08:52,079
Marriage is something really important in
your life. You should be more serious.
126
00:08:52,079 --> 00:08:56,253
I think that I can manage it anyhow,
because it is important in my life.
127
00:08:56,253 --> 00:08:59,024
It's not good way of thinking.
128
00:08:59,575 --> 00:09:01,893
It's all right. I'm sure of it.
129
00:09:01,893 --> 00:09:02,689
If you think so, you can try it.
130
00:09:07,035 --> 00:09:11,084
You say it in such a way,
but you don't have any girlfriend.
131
00:09:11,305 --> 00:09:12,713
It's none of your business.
132
00:09:13,233 --> 00:09:17,629
You have to find an intelligent
and decisive woman.
133
00:09:17,864 --> 00:09:19,102
Thank you.
134
00:09:25,544 --> 00:09:32,044
Then, what will you do? Even though I talk
about you to my parents, they won't
135
00:09:32,284 --> 00:09:37,632
easily accept us. Also, they have
already found some nice guys for me.
136
00:09:38,447 --> 00:09:39,352
What should we do?
137
00:09:40,373 --> 00:09:44,287
If you want,
you can leave your family.
138
00:09:44,864 --> 00:09:47,307
But... I don't want
to live in an apartment.
139
00:09:47,992 --> 00:09:50,722
Why don't we find a
nice house in the suburbs.
140
00:09:51,761 --> 00:09:52,300
Yes...
141
00:09:52,300 --> 00:09:56,800
If I leave my family, I might not be able
to bring my clothes, then we do not have
142
00:09:57,223 --> 00:10:00,828
enough money. How we can live?
143
00:10:01,414 --> 00:10:03,914
I think we can live together anyhow,
but it's too early.
144
00:10:03,914 --> 00:10:08,122
Don't say that. I don't know what should
I do. My Dad will accept us someday.
145
00:10:08,389 --> 00:10:12,923
If so, he will give us money.
So, it's just for a while.
146
00:10:13,208 --> 00:10:15,318
Do you have any idea to live
together until then?
147
00:10:18,729 --> 00:10:22,147
Don't be too serious.
You have time to think about that.
148
00:10:22,678 --> 00:10:24,955
Then, let's go dancing.
149
00:10:39,537 --> 00:10:41,872
It's time for Ryo to get married.
150
00:10:42,167 --> 00:10:45,199
I don't know what kind of
woman is good for him.
151
00:10:46,208 --> 00:10:50,104
I don't know, but he cannot
expect someone special,
152
00:10:50,331 --> 00:10:53,298
because his family is not rich
and he still lives with his father.
153
00:10:55,348 --> 00:10:59,813
But, any rich woman would
wants to marry him.
154
00:11:00,397 --> 00:11:01,366
I don't know.
155
00:11:01,799 --> 00:11:03,387
How's your father?
156
00:11:03,792 --> 00:11:09,180
He is fine. Now he is collecting Antiques.
He asks money from Ryosuke by saying
157
00:11:09,618 --> 00:11:12,693
that he would make a fortune from them.
158
00:11:13,138 --> 00:11:14,891
I see.
159
00:11:16,345 --> 00:11:19,629
By the way, Aunt. Do you know
the man whom she met yesterday?
160
00:11:19,629 --> 00:11:21,779
He looks good.
161
00:11:22,309 --> 00:11:22,895
Yeah?
162
00:11:26,371 --> 00:11:30,891
Yoshiko, recently, every young
woman seems to go to Dance Hall,
163
00:11:31,191 --> 00:11:33,669
have you ever tried?
164
00:11:34,556 --> 00:11:38,268
I've never been to Dance Hall,
but I dance at my friend's place,
165
00:11:38,661 --> 00:11:42,346
Really?
So, you are a modern woman.
166
00:11:42,892 --> 00:11:45,142
Every young woman goes dancing.
167
00:11:45,405 --> 00:11:49,482
But, my daughter, Hiroko doesn't
know any that about that kind of thing.
168
00:11:50,108 --> 00:11:54,472
Yesterday, she was asked
whether she goes dancing or not.
169
00:11:54,881 --> 00:11:56,252
It's nothing special.
170
00:11:56,579 --> 00:12:02,065
Really? So, could
you teach her how to dance?
171
00:12:03,249 --> 00:12:05,610
Could you teach me, top?
172
00:12:09,692 --> 00:12:11,896
You are nasty.
173
00:12:12,460 --> 00:12:13,697
Masao!
174
00:12:14,988 --> 00:12:17,533
Ryosuke will say so, too. I'm sure.
175
00:12:17,533 --> 00:12:19,636
What did you say?
176
00:12:19,636 --> 00:12:22,234
Stop it!
Don't break THE window shade, again.
177
00:12:24,262 --> 00:12:26,351
Don't be violent!
178
00:12:32,435 --> 00:12:33,576
Say sorry to me!
179
00:12:33,576 --> 00:12:34,297
Mam!
180
00:12:51,182 --> 00:12:52,190
Ah, Yoshiko, Welcome.
181
00:12:52,527 --> 00:12:53,504
Hello.
182
00:12:54,213 --> 00:12:55,211
What are you doing?
183
00:12:55,728 --> 00:12:58,252
Yoshiko is too strong. I gave up for her.
184
00:12:59,148 --> 00:13:01,633
Were you fighting again?
185
00:13:03,394 --> 00:13:04,860
Why did you come here today?
186
00:13:05,070 --> 00:13:07,406
I came to pick up Dad's clothes.
187
00:13:09,789 --> 00:13:10,754
Did you eat?
188
00:13:10,754 --> 00:13:12,288
Yes, I did.
189
00:13:16,097 --> 00:13:17,276
Hello. Good evening.
190
00:13:17,479 --> 00:13:18,326
Hello.
191
00:13:19,136 --> 00:13:21,181
She came here again
to make noise.
192
00:13:21,382 --> 00:13:27,435
I just finished sewing your Dad's clothes.
I asked Masao to bring them, but..
193
00:13:27,733 --> 00:13:29,001
No way.
194
00:13:29,481 --> 00:13:30,483
Do you see?
195
00:13:30,483 --> 00:13:32,915
He listens only to Ryosuke.
196
00:13:33,302 --> 00:13:35,939
He doesn't listen to us.
197
00:13:36,857 --> 00:13:41,589
Because you are not intelligent
enough, especially Yoshiko;
198
00:13:42,404 --> 00:13:43,059
Stop it!
199
00:13:44,334 --> 00:13:47,051
We should fight over there, come on.
200
00:13:47,503 --> 00:13:48,117
Yes!
201
00:13:51,095 --> 00:13:51,881
Would you like tea?
202
00:13:52,290 --> 00:13:52,897
Yes.
203
00:14:01,832 --> 00:14:03,853
Did you hear about
yesterday's meeting?
204
00:14:03,853 --> 00:14:04,527
Yes.
205
00:14:04,907 --> 00:14:11,257
I haven't asked her for an answer,
but I think he is a good man.
206
00:14:11,257 --> 00:14:12,131
I see.
207
00:14:14,046 --> 00:14:22,205
I think his family is good for her,
because the family is important.
208
00:14:22,205 --> 00:14:23,206
Certainly.
209
00:14:23,956 --> 00:14:29,402
He says that he can help to pay
Masao's tuition fees. It's really helpful.
210
00:14:29,402 --> 00:14:34,138
My husband didn't leave enough
money for us. I shouldn't say it,
211
00:14:34,138 --> 00:14:40,472
as he was your father's brother,
but I had many troubles with my husband.
212
00:14:40,686 --> 00:14:43,742
My father, too.
He doesn't care about money.
213
00:14:48,965 --> 00:14:51,770
The problem of money.
It's so worrisome.
214
00:14:51,770 --> 00:14:52,792
I know.
215
00:14:52,792 --> 00:14:56,810
By the way,
he seems a modern guy.
216
00:14:56,810 --> 00:15:00,710
I don't know whether
she can live together with him.
217
00:15:01,148 --> 00:15:04,362
She would be all right.
She is really intelligent.
218
00:15:04,362 --> 00:15:05,984
You are so cynical.
219
00:15:05,984 --> 00:15:09,302
You are sure that you will
make out anyhow, aren't you?
220
00:15:09,302 --> 00:15:10,892
Yes, I am.
221
00:15:11,294 --> 00:15:13,179
But, yesterday...
222
00:15:14,074 --> 00:15:17,137
I will be all right. Don't
worry about dancing I can dance.
223
00:15:17,137 --> 00:15:22,197
If still you are worrying about it,
I can dance here before you.
224
00:15:22,197 --> 00:15:25,885
Can you dance? I didn't know.
225
00:15:26,414 --> 00:15:27,690
Yoshiko.
226
00:15:28,028 --> 00:15:31,095
Do you know why a
crane stands with one leg?
227
00:15:31,095 --> 00:15:33,076
Certainly, I do.
228
00:15:38,102 --> 00:15:40,119
Yoshiko, please dance with me.
229
00:15:52,869 --> 00:15:54,123
Hiroko, do you dance?
230
00:16:13,377 --> 00:16:14,746
Mam, don't worry about me.
231
00:16:15,794 --> 00:16:18,924
I didn't know that you could dance.
232
00:16:20,214 --> 00:16:27,326
As I'm not a rich and modern woman,
he is too much for me.
233
00:16:27,326 --> 00:16:29,948
I am not intelligent, not modern...
234
00:16:40,545 --> 00:16:42,534
Are you all right?
235
00:16:45,622 --> 00:16:47,251
Is she all right?
236
00:16:53,126 --> 00:16:54,566
Is Hiroko serious?
237
00:16:55,363 --> 00:16:56,507
Yes, she is.
238
00:16:57,227 --> 00:16:59,671
But, she likes you, doesn't she?
239
00:16:59,894 --> 00:17:00,845
I don't know.
240
00:17:01,211 --> 00:17:03,263
Yes, she does. But as you always
say that she is conservative,
241
00:17:03,520 --> 00:17:07,323
she is tired of you
and decided to marry someone else.
242
00:17:07,323 --> 00:17:08,477
No way.
243
00:17:08,736 --> 00:17:10,646
Do you think she is willing
to marry that guy?
244
00:17:10,646 --> 00:17:13,733
She will get married with anyone
whom her mother chooses
245
00:17:13,733 --> 00:17:17,140
and she will make out anyhow. However,
246
00:17:17,140 --> 00:17:23,155
sometimes she is not sure
whether it's a good way for her or not.
247
00:17:23,155 --> 00:17:25,559
So, even if she loves someone,
she won't marry him,
248
00:17:25,816 --> 00:17:26,618
if her mother doesn't accept him?
249
00:17:26,867 --> 00:17:27,523
No, she won't.
250
00:17:28,970 --> 00:17:30,704
It seems boring.
251
00:17:31,142 --> 00:17:33,412
No, she will make out anyhow.
252
00:18:08,736 --> 00:18:09,858
Hiroko looks happy.
253
00:18:10,404 --> 00:18:11,845
Finally, I am relieved.
254
00:18:12,745 --> 00:18:13,741
She is so beautiful.
255
00:18:14,604 --> 00:18:15,731
It's a nice photo, isn't it?
256
00:18:15,971 --> 00:18:17,313
They seems a perfect couple.
257
00:18:17,723 --> 00:18:19,864
She envies them!
258
00:18:20,151 --> 00:18:23,294
Shut up, Masao!
Everyone gets married.
259
00:18:23,629 --> 00:18:27,726
Can you get married
with such a hair style?
260
00:18:27,947 --> 00:18:30,498
A bride with Western dress is also beautiful.
261
00:18:31,036 --> 00:18:33,865
You must be better at western style.
262
00:18:34,319 --> 00:18:37,610
If I want to put Japanese kimono,
I will wear a wig.
263
00:18:37,814 --> 00:18:40,193
It's strange.
Is it like an amateur actress?
264
00:18:40,193 --> 00:18:41,408
Shut up!
265
00:18:43,154 --> 00:18:44,071
You did it, again.
266
00:18:53,198 --> 00:18:55,471
Aunt, does Hiroko come here often?
267
00:18:56,201 --> 00:19:00,944
She came yesterday. She said that
her husband's sister had just left,
268
00:19:00,944 --> 00:19:02,764
and she had lots of
things to do since then.
269
00:19:02,764 --> 00:19:03,862
I see.
270
00:19:04,133 --> 00:19:08,500
His family seems strict. I don't know
why her sister-in-law is like that.
271
00:19:08,500 --> 00:19:09,708
Well...
272
00:19:10,192 --> 00:19:11,870
You don't go to school tomorrow, right?
273
00:19:11,870 --> 00:19:12,855
No.
274
00:19:12,855 --> 00:19:17,262
So, please stay longer.
Since Hiroko left, I feel a little lonely.
275
00:19:53,764 --> 00:19:55,206
What are you doing?
276
00:19:55,562 --> 00:19:56,292
But...
277
00:19:56,292 --> 00:19:58,206
Finish your food.
278
00:20:05,450 --> 00:20:07,069
Is it you who cooked this?
279
00:20:07,489 --> 00:20:08,144
Yes.
280
00:20:09,591 --> 00:20:10,270
I see..
281
00:20:13,067 --> 00:20:14,144
It's really delicious.
282
00:20:15,185 --> 00:20:16,425
I give them to you.
283
00:20:17,553 --> 00:20:18,736
You still have yours.
284
00:20:22,639 --> 00:20:24,422
Mam, she struck her tongue out.
285
00:20:24,769 --> 00:20:27,478
Be quiet.
Don't speak during the meal.
286
00:20:29,410 --> 00:20:30,580
Hiroko, get me some water.
287
00:20:30,580 --> 00:20:31,180
Yes.
288
00:20:31,180 --> 00:20:33,214
Why don't you get it yourself?
289
00:20:33,214 --> 00:20:35,865
But... can I move during a meal?
290
00:20:35,865 --> 00:20:38,145
I'll bring a water to you.
291
00:20:38,771 --> 00:20:39,649
You are spoiled.
292
00:20:46,178 --> 00:20:48,189
She looks like a cold woman.
293
00:20:49,121 --> 00:20:51,522
I don't think so. She is just quiet.
294
00:20:52,142 --> 00:20:54,600
She is kind. She gave me money.
295
00:20:56,154 --> 00:20:57,448
What? Why you didn't you tell me?
296
00:20:57,448 --> 00:20:59,811
Because, she asked me to keep it a secret.
297
00:20:59,811 --> 00:21:01,238
What did you buy with it?
298
00:21:01,238 --> 00:21:03,928
A comic book,
because you wouldn't buy it for me.
299
00:21:04,280 --> 00:21:06,504
You are a bad boy.
You asked her to buy it for you, didn't you?
300
00:21:12,364 --> 00:21:12,749
Here you go.
301
00:21:13,667 --> 00:21:17,880
Don't give him too much money.
302
00:21:18,116 --> 00:21:19,008
Yes.
303
00:21:20,640 --> 00:21:22,620
Mam, Giro struck his tongue out.
304
00:21:22,620 --> 00:21:23,756
Thanks.
305
00:21:25,543 --> 00:21:28,705
Shinichi comes home late recently.
306
00:21:28,954 --> 00:21:31,432
He says that he is busy at office.
307
00:21:32,149 --> 00:21:37,978
If so, it's all right. But, you should
try to get him to come home earlier.
308
00:21:37,978 --> 00:21:38,634
Yes.
309
00:21:41,663 --> 00:21:48,891
"This is the end of program.
Good night.".
310
00:21:49,444 --> 00:21:50,176
No!
311
00:21:54,055 --> 00:21:55,197
Thanks. You can take a rest.
312
00:21:55,197 --> 00:21:55,978
Yes.
313
00:21:55,978 --> 00:21:57,954
Please keep our meals here.
314
00:21:57,954 --> 00:21:58,879
Yes.
315
00:21:59,270 --> 00:22:05,911
Hiroko, could you massage Dad?
I have to study tonight.
316
00:22:05,911 --> 00:22:07,336
O.K.
317
00:22:21,983 --> 00:22:23,232
I'll massage your shoulder.
318
00:22:23,563 --> 00:22:25,151
Where is Michiko?
319
00:22:25,151 --> 00:22:27,497
She is busy with her studies.
320
00:22:28,250 --> 00:22:32,718
I see. Thanks a lot.
321
00:22:36,270 --> 00:22:40,483
We are lucky to have
a daughter-in-law like you.
322
00:22:40,483 --> 00:22:44,067
Please tell me when
I forget something I should do.
323
00:22:44,067 --> 00:22:51,461
We trust you. We feel
secure having you in our family.
324
00:22:54,424 --> 00:22:58,196
Sister. I don't understand it.
325
00:22:58,196 --> 00:23:00,480
Be quiet. Do your work by yourself.
326
00:23:03,280 --> 00:23:04,727
Michiko, please.
327
00:23:05,066 --> 00:23:05,567
What?
328
00:23:05,567 --> 00:23:06,493
Please.
329
00:23:06,493 --> 00:23:07,477
What?
330
00:23:09,635 --> 00:23:13,304
Yoko has come to see you.
331
00:23:13,304 --> 00:23:14,683
Really?
332
00:23:22,257 --> 00:23:25,424
Yoko. How are you doing?
333
00:23:25,424 --> 00:23:27,273
Could you do me a favour?
334
00:23:27,273 --> 00:23:29,809
How are you doing?
335
00:23:30,915 --> 00:23:32,505
Is Dad angry at me?
336
00:23:32,772 --> 00:23:36,450
No, not so much.
Why don't you go to see him?
337
00:23:36,913 --> 00:23:38,463
No, I cannot.
338
00:23:40,102 --> 00:23:41,791
Hiroko, could you help me?
339
00:23:41,791 --> 00:23:43,205
Wait a little.
340
00:23:44,360 --> 00:23:49,556
Mam, Michiko is not fair. She is
not studying, but just reading a magazine.
341
00:23:49,786 --> 00:23:52,329
Really? It's not fair.
342
00:23:53,195 --> 00:23:54,901
Hiroko, please come here.
343
00:23:55,153 --> 00:23:56,720
She speaks so loudly.
344
00:23:56,720 --> 00:23:58,848
Thanks, it's enough.
345
00:23:58,848 --> 00:24:00,232
Yes.
346
00:24:00,232 --> 00:24:02,030
Hiroko!
347
00:24:06,225 --> 00:24:08,770
Dad, Dad, please help me.
348
00:24:19,888 --> 00:24:23,255
Hiroko,
could you lend me 10 yen, please?
349
00:24:23,255 --> 00:24:24,500
For what?
350
00:24:24,869 --> 00:24:27,569
I cannot say that,
but I'll return it soon.
351
00:24:28,440 --> 00:24:36,677
My money is all from your mother.
If you want, I can ask her for you.
352
00:24:36,677 --> 00:24:39,879
If so, I can ask her by myself.
353
00:24:40,676 --> 00:24:41,131
But...
354
00:24:44,525 --> 00:24:45,677
You don't have 10 yen?
355
00:24:46,779 --> 00:24:49,644
I don't have enough extra money.
I...
356
00:24:49,947 --> 00:24:51,749
It's enough.
357
00:24:54,870 --> 00:24:58,149
So, just tell me why.
358
00:24:58,901 --> 00:25:08,444
It's all right... It's for Yoko.
She came to borrow money.
359
00:25:08,444 --> 00:25:11,575
Is she still here?
360
00:25:11,575 --> 00:25:13,183
It's secret.
361
00:25:21,243 --> 00:25:28,340
Thanks.
Please don't tell it to Mam and Dad.
362
00:25:39,332 --> 00:25:43,534
Hiroko, please help me.
Dad doesn't understand it.
363
00:25:53,621 --> 00:25:54,620
Wait a moment please.
364
00:26:01,201 --> 00:26:06,228
Yes, it is. Wait a moment.
365
00:26:09,637 --> 00:26:12,458
Michiko you got a call.
It's from Ms. Chiba.
366
00:26:17,356 --> 00:26:18,025
You've done?
367
00:26:18,025 --> 00:26:18,886
Yes.
368
00:26:26,375 --> 00:26:30,298
Excuse me, but I have a
little sore throat. I need some medicine.
369
00:26:32,439 --> 00:26:33,285
No!
370
00:26:34,943 --> 00:26:36,164
You can ask the Maid.
371
00:26:39,400 --> 00:26:44,207
Mam, I want to go hiking
with Toyoko tomorrow. Can I go?
372
00:26:44,207 --> 00:26:45,195
Where are you going?
373
00:26:45,195 --> 00:26:47,409
To Okutama. Can I?
374
00:26:47,796 --> 00:26:48,896
Excuse me.
375
00:26:54,409 --> 00:26:55,312
Yes?
376
00:26:55,754 --> 00:26:57,546
Is she here?
377
00:26:58,156 --> 00:26:59,199
Yes, please come in.
378
00:27:06,677 --> 00:27:08,317
Mr. Okuda has come to see you.
379
00:27:08,317 --> 00:27:09,350
Yes.
380
00:27:11,263 --> 00:27:13,284
Hello. How are you?
381
00:27:13,646 --> 00:27:15,294
Hello, come in.
382
00:27:25,842 --> 00:27:29,235
Hiroko, I go to Okutama tomorrow.
Please wake me up at 5:00 a.m.
383
00:27:29,235 --> 00:27:30,461
It's so early.
384
00:27:30,768 --> 00:27:32,700
I cannot trust our maid.
385
00:27:32,700 --> 00:27:34,228
All right
386
00:27:34,228 --> 00:27:35,277
Thank you.
387
00:27:39,181 --> 00:27:42,248
Hiroko, here, this question.
388
00:27:46,661 --> 00:27:47,586
Wait a moment.
389
00:27:47,586 --> 00:27:48,505
Again?
390
00:27:52,497 --> 00:27:55,918
Hiroko, I'll be late tonight, too.
391
00:27:55,918 --> 00:27:57,509
You are still busy.
392
00:27:57,730 --> 00:28:02,443
Yes, I'm really busy. Yes. Thank you.
393
00:28:10,992 --> 00:28:12,836
You have to go home, don't you?
394
00:28:13,121 --> 00:28:13,869
No.
395
00:28:14,265 --> 00:28:15,146
Are you sure?
396
00:28:15,378 --> 00:28:16,648
Shut up.
397
00:28:19,078 --> 00:28:22,074
I heard that your
wife was really beautiful.
398
00:28:22,467 --> 00:28:25,320
If you see her,
you will commit suicide.
399
00:28:25,705 --> 00:28:29,490
I'd like to see her.
Why don't you take her here?
400
00:28:29,490 --> 00:28:33,136
He wants to keep her at home.
401
00:28:33,526 --> 00:28:36,067
So, why don't you go home early,
if you have beautiful wife?
402
00:28:36,067 --> 00:28:41,502
Not to let women commit suicide.
After marriage, men are all same.
403
00:28:41,502 --> 00:28:47,370
They prefer staying with their friends.
404
00:28:47,370 --> 00:28:49,362
No, just I don't want to
be used to seeing her.
405
00:28:49,362 --> 00:28:52,220
She is like a decoration, isn't she?
406
00:28:52,220 --> 00:28:54,072
I'm not like him.
407
00:28:54,072 --> 00:28:56,873
Your wife will be happy,
if you go home late.
408
00:29:24,292 --> 00:29:25,813
You can go to bed,
409
00:29:25,813 --> 00:29:26,690
But...
410
00:29:26,690 --> 00:29:31,174
It's all right. I can finish. You get up
early tomorrow morning, don't you?
411
00:29:31,174 --> 00:29:32,652
Yes. Thanks.
412
00:29:56,041 --> 00:29:57,920
Yes. Did you eat?
413
00:29:58,642 --> 00:29:59,380
Yes.
414
00:30:05,245 --> 00:30:06,234
Where did you go?
415
00:30:06,506 --> 00:30:08,826
As we have no money,
I went to see my sister.
416
00:30:11,167 --> 00:30:12,488
I was really ashamed.
417
00:30:14,353 --> 00:30:16,369
Then, I went to hair salon.
418
00:30:24,382 --> 00:30:26,329
I found a nice house today.
419
00:30:26,770 --> 00:30:30,047
We have to wait a little more.
420
00:30:31,270 --> 00:30:34,771
You always say "a little more, a little more,"
but when do we have money?
421
00:30:34,976 --> 00:30:36,324
I am not comfortable with this life.
422
00:30:36,776 --> 00:30:39,219
It's not comfortable,
but I am happy with it.
423
00:30:39,775 --> 00:30:49,955
I'm not. You will be happy with any life,
if we love each other, but I won't.
424
00:30:49,955 --> 00:30:50,622
But...
425
00:30:50,622 --> 00:30:52,368
No, no, no...
426
00:31:22,464 --> 00:31:23,228
Hello.
427
00:31:31,945 --> 00:31:32,465
Hello.
428
00:31:33,346 --> 00:31:34,061
Hello.
429
00:31:34,362 --> 00:31:35,384
Hello.
430
00:31:35,384 --> 00:31:36,635
Hi.
431
00:31:36,635 --> 00:31:36,794
You look busy.
432
00:31:37,241 --> 00:31:37,983
Yes.
433
00:31:38,374 --> 00:31:39,749
You must be tired.
434
00:31:40,018 --> 00:31:40,638
Yes.
435
00:31:41,659 --> 00:31:42,832
Do you want to eat?
436
00:31:43,051 --> 00:31:43,943
No, thanks.
437
00:32:22,529 --> 00:32:23,217
Hiroko.
438
00:32:23,811 --> 00:32:24,369
Yes.
439
00:32:24,586 --> 00:32:25,991
Come here. Sit down, please.
440
00:32:34,972 --> 00:32:37,405
Do you feel lonely as I come home late?
441
00:32:37,405 --> 00:32:41,027
But, you are busy at your work,
aren't you?
442
00:32:46,655 --> 00:32:51,953
As I don't work tomorrow
we have time tonight.
443
00:33:28,000 --> 00:33:29,113
It's for you.
444
00:33:29,819 --> 00:33:32,028
No, I cannot drink.
445
00:33:32,247 --> 00:33:34,972
Why not? Go ahead.
446
00:33:34,972 --> 00:33:37,887
We still have a guest.
447
00:33:37,887 --> 00:33:40,695
Don't care about him.
448
00:33:40,695 --> 00:33:41,673
Go ahead.
449
00:33:41,949 --> 00:33:43,396
Hiroko.
450
00:33:46,004 --> 00:33:47,602
Don't care about them.
451
00:33:55,229 --> 00:33:56,149
Hiroko.
452
00:33:57,493 --> 00:33:59,168
I'll go to see.
453
00:34:00,217 --> 00:34:00,998
I got to go.
454
00:34:01,316 --> 00:34:03,102
Why? You live in our neighbourhood.
455
00:34:06,136 --> 00:34:07,485
Please bring us a hot tea.
456
00:34:07,485 --> 00:34:08,269
Yes.
457
00:34:09,846 --> 00:34:13,706
By the way, how about your house?
Did you sell it?
458
00:34:13,964 --> 00:34:17,666
No, my customer is still not sure.
459
00:34:19,388 --> 00:34:21,883
"If it's near a train station,
he will buy it."
460
00:34:21,883 --> 00:34:23,508
"Certainly."
461
00:34:25,510 --> 00:34:29,280
"Hiroko, Hiroko!"
462
00:34:52,799 --> 00:34:55,559
Sorry for bothering you.
463
00:34:55,559 --> 00:34:57,137
No, it's all right.
464
00:34:58,583 --> 00:35:09,748
As I came to Ginza for shopping,
I wanted to say hello to you.
465
00:35:10,028 --> 00:35:11,871
I feel really good.
466
00:35:20,334 --> 00:35:22,231
Tokyo is really big.
467
00:35:24,189 --> 00:35:26,958
As I stay home every day,
468
00:35:27,222 --> 00:35:32,535
I really feel good here.
469
00:35:32,535 --> 00:35:34,908
How's your conjugal life?
470
00:35:35,139 --> 00:35:37,698
I manage it anyhow.
471
00:35:38,013 --> 00:35:39,775
Is your husband kind to you?
472
00:35:40,156 --> 00:35:42,269
Sometimes
473
00:35:43,351 --> 00:35:44,621
Are you happy?
474
00:35:45,403 --> 00:35:46,858
What do you think?
475
00:35:46,858 --> 00:35:48,123
I am asking you!
476
00:35:48,548 --> 00:35:49,881
I know you know full well.
477
00:35:51,356 --> 00:35:51,918
Why?
478
00:35:52,919 --> 00:35:54,358
I'm happy.
479
00:35:54,611 --> 00:35:55,567
No way.
480
00:35:55,567 --> 00:35:56,788
You see?
481
00:35:57,417 --> 00:35:58,671
You are kidding.
482
00:36:07,877 --> 00:36:13,922
Ryo, honestly, I don't know whether
I am happy with my life or not.
483
00:36:13,922 --> 00:36:21,179
Now, I know that I was a
conservative and indecisive woman.
484
00:36:22,194 --> 00:36:24,482
Have you already lost
your confidence in your choice?
485
00:36:24,482 --> 00:36:28,597
No, but I need to think again
about my life.
486
00:36:28,597 --> 00:36:31,755
Hiroko, you look weak,
but in fact, you are stubborn.
487
00:36:31,964 --> 00:36:37,613
I can stand a life like a maid, but
I cannot stand at a life like a doll.
488
00:36:37,613 --> 00:36:46,597
You are laughing at me? All right.
It must be strange for you that I say that.
489
00:36:46,597 --> 00:36:48,240
No, it's not for that
490
00:36:48,240 --> 00:36:49,474
If it's alright
491
00:36:50,154 --> 00:36:51,989
I came here to talk to you, but...
492
00:36:51,989 --> 00:36:53,718
I am listening to you.
493
00:36:53,718 --> 00:36:57,182
No, its' all right.
I'll manage it anyhow.
494
00:37:01,845 --> 00:37:05,475
Michiko says that she
wants to eat meat today..
495
00:37:05,475 --> 00:37:10,312
Yes? But, I cannot cook just for her.
496
00:37:10,312 --> 00:37:12,805
She is a difficult woman.
497
00:37:13,646 --> 00:37:17,519
Mother says that we spend too
much for meals.
498
00:37:17,894 --> 00:37:19,524
You have to take care of it.
499
00:37:22,971 --> 00:37:23,829
Yes.
500
00:37:37,219 --> 00:37:39,104
You have to say sorry to your Father.
501
00:37:39,104 --> 00:37:44,500
It's because you chose that guy.
We introduced you to many nice guys.
502
00:37:45,813 --> 00:37:49,288
He is right.
There are women who can be happy
503
00:37:49,288 --> 00:37:51,276
because of their timidity,
like Hiroko.
504
00:37:52,801 --> 00:37:55,660
Hiroko. Shinichi came home.
What do we have today?
505
00:37:58,089 --> 00:38:02,368
Yoko came and Shinichi comes home early.
506
00:38:02,368 --> 00:38:04,667
Yes, it's true.
I don't know what's happened.
507
00:38:18,128 --> 00:38:19,688
Hello. Do you want to take a bath?
508
00:38:21,944 --> 00:38:23,181
I can do it by myself.
509
00:38:25,472 --> 00:38:27,019
Something is wrong?
510
00:38:29,515 --> 00:38:32,605
Did you see someone at Ginza yesterday?
511
00:38:34,984 --> 00:38:38,398
My co-worker saw you yesterday.
512
00:38:39,666 --> 00:38:40,719
He is my cousin.
513
00:38:41,464 --> 00:38:45,455
I don't know who he is,
but he says you looked close to him.
514
00:38:45,801 --> 00:38:48,310
He is someone like a brother.
515
00:38:48,657 --> 00:38:52,943
As I went to Ginza for shopping,
I met him, but...
516
00:38:53,272 --> 00:38:56,236
Do you think it's not your fault?
Do you think a married
517
00:38:56,455 --> 00:39:01,078
woman can walk around
somewhere like the Ginza?
518
00:39:03,169 --> 00:39:07,732
But... you don't believe me?
519
00:39:07,961 --> 00:39:10,004
So, you think it's not my business?
520
00:39:10,942 --> 00:39:15,428
I'm sorry. I won't do that again.
521
00:39:17,585 --> 00:39:20,471
Shinichi, Father asks you to come over.
522
00:39:20,471 --> 00:39:21,333
Yes.
523
00:39:26,783 --> 00:39:31,065
Shinichi,
she broke up with her boyfriend.
524
00:39:53,868 --> 00:39:54,894
Are you still busy?
525
00:39:54,894 --> 00:39:55,746
No.
526
00:39:59,236 --> 00:40:01,587
It's a long time
since we all played together,
527
00:40:01,587 --> 00:40:03,591
but it's always fun to play with family.
528
00:40:05,359 --> 00:40:07,064
"Hiroko doesn't play with us?"
529
00:40:07,385 --> 00:40:11,250
"No, she cannot play. She doesn't like it"
530
00:40:17,873 --> 00:40:23,486
She is really helpful,
because she works so hard.
531
00:40:23,970 --> 00:40:30,470
I cannot live like her. It's not interesting
for me to live such a submissive life.
532
00:40:30,845 --> 00:40:35,558
She is happy with her life.
533
00:40:40,175 --> 00:40:42,322
Hiroko, I don't understand here.
534
00:40:42,533 --> 00:40:44,034
Where?
535
00:40:46,945 --> 00:40:48,861
"Hiroko! Hiroko!"
536
00:40:50,561 --> 00:40:51,843
Wait a moment, please.
537
00:41:00,792 --> 00:41:02,828
Please make tea for us.
538
00:41:02,828 --> 00:41:03,329
Yes.
539
00:41:04,339 --> 00:41:07,547
Hiroko, please bring a box of
chocolates to my room later.
540
00:41:07,547 --> 00:41:08,424
Yes.
541
00:41:15,858 --> 00:41:17,940
"Hello. Excuse me."
542
00:41:23,879 --> 00:41:27,062
I'm Masuda. Is Yoko here?
543
00:41:27,062 --> 00:41:29,825
Yes. Wait a moment.
544
00:41:41,778 --> 00:41:44,363
Masuda has come to see you.
545
00:41:44,363 --> 00:41:45,311
Has he?
546
00:41:46,614 --> 00:41:52,010
- What should we do?
- Father is not home.
547
00:41:52,487 --> 00:41:54,597
All right. I'll go.
548
00:42:06,714 --> 00:42:07,981
Is Yoko here?
549
00:42:08,341 --> 00:42:10,595
Yes, but she
doesn't want to see you.
550
00:42:10,595 --> 00:42:12,979
But, I want to talk to her a little.
551
00:42:12,979 --> 00:42:17,799
Not tonight.
She wants to break up with you
552
00:42:17,799 --> 00:42:21,707
and we didn't agree with your marriage.
You should think about that.
553
00:42:25,962 --> 00:42:30,553
I'll see you again anyhow,
but please don't come here until then.
554
00:42:39,481 --> 00:42:40,834
What are you doing here?
555
00:42:47,850 --> 00:42:48,960
What did he say?
556
00:42:49,604 --> 00:42:52,436
He left and looked very depressed.
557
00:42:53,458 --> 00:42:56,995
Because he is not
brave enough for me.
558
00:43:39,122 --> 00:43:40,312
Do you like cleaning?
559
00:43:42,462 --> 00:43:44,806
I do it because our maid
has too much work.
560
00:43:46,266 --> 00:43:49,743
Is it for that?
I though you liked working.
561
00:43:53,125 --> 00:43:57,543
Hiroko, are you happy
with your married life?
562
00:43:59,526 --> 00:44:01,331
I don't know.
563
00:44:02,262 --> 00:44:06,941
That's mean, you are not happy?
Shinichi will be disappointed.
564
00:44:09,160 --> 00:44:18,141
But it's time you were just cleaning
your house. This is not so interesting.
565
00:44:25,262 --> 00:44:28,526
Yes, it is. Who is speaking?
566
00:44:28,526 --> 00:44:30,225
Wait a moment.
567
00:44:30,785 --> 00:44:32,322
Yoko, it's for you.
568
00:44:32,777 --> 00:44:33,978
Who is it?
569
00:44:37,319 --> 00:44:40,811
He didn't say his name.
570
00:44:48,633 --> 00:44:51,428
She is out right now.
571
00:44:56,835 --> 00:45:03,409
I saw your room.
You brought in all of them?
572
00:45:04,137 --> 00:45:07,488
No, your parents bought them to me.
573
00:45:07,488 --> 00:45:14,221
I envy you. It should have been better,
if I got married to a rich man.
574
00:45:17,839 --> 00:45:18,752
"Hiroko."
575
00:45:21,408 --> 00:45:22,660
Hiroko.
576
00:45:26,098 --> 00:45:28,490
Please go to the post office.
577
00:45:39,438 --> 00:45:41,214
Madam.
578
00:45:45,927 --> 00:45:51,699
I'm sorry to be bothering you,
but could you do me a favor?
579
00:45:52,672 --> 00:45:58,337
Please give it to Yoko. Even if I bring
it to her, she won't see me.
580
00:45:58,919 --> 00:46:06,684
I was waiting for her, but I could never
see her. So, please, please give it to her.
581
00:46:07,414 --> 00:46:11,022
As I don't want to get you in trouble,
please tell her that you found it
582
00:46:11,367 --> 00:46:13,269
in front of the entrance hall. Please.
583
00:46:40,057 --> 00:46:45,111
Even though I'm not
rich and brave enough.
584
00:46:46,725 --> 00:46:50,123
I love her more than anyone else.
585
00:46:53,587 --> 00:46:57,971
Now, I don't know whether
she really loved me or not,
586
00:46:58,408 --> 00:47:05,682
but I cannot forget her. She is
a selfish woman, but if she comes back,
587
00:47:06,674 --> 00:47:11,058
I will dedicate my
life to making her happy.
588
00:47:23,509 --> 00:47:25,375
"Dear Yoko Horie."
589
00:47:30,466 --> 00:47:32,261
Did you find it in front of the entrance?
590
00:47:32,536 --> 00:47:33,591
Yes.
591
00:47:33,825 --> 00:47:40,564
Is it? I know what is written inside.
592
00:47:44,593 --> 00:47:46,319
Hiroko, I'm waiting for a tea.
593
00:47:46,577 --> 00:47:47,528
Yes.
594
00:47:50,729 --> 00:47:52,753
She says that she found
it in front of the entrance.
595
00:47:52,957 --> 00:47:54,309
She does?
596
00:47:55,675 --> 00:48:01,624
Your brother came to see you.
597
00:48:01,624 --> 00:48:03,658
I saw him in the street and we
came here together. He is in my room.
598
00:48:04,476 --> 00:48:04,979
All right.
599
00:48:05,618 --> 00:48:06,569
Hello.
600
00:48:07,627 --> 00:48:08,913
Hello. Just a moment.
601
00:48:14,663 --> 00:48:15,806
Hello.
602
00:48:16,102 --> 00:48:16,918
Hello.
603
00:48:21,324 --> 00:48:22,418
What shall we do?
604
00:48:53,234 --> 00:48:58,489
It's my Dad. His friends
always come to teach him songs.
605
00:48:58,489 --> 00:48:59,322
I see.
606
00:49:02,996 --> 00:49:03,898
How are you doing?
607
00:49:03,898 --> 00:49:07,915
Mam asks you to come to see us.
608
00:49:08,191 --> 00:49:09,728
Is she all right?
609
00:49:11,280 --> 00:49:16,184
She asked me not to tell you,
but she felt unwell for 2 days.
610
00:49:16,552 --> 00:49:19,503
Really. Is it serious?
611
00:49:21,801 --> 00:49:24,334
Are you all right?
612
00:49:24,334 --> 00:49:26,269
I asked a nurse to come see her.
613
00:49:26,269 --> 00:49:27,452
I see.
614
00:49:27,452 --> 00:49:29,180
Play with me!!
615
00:49:29,477 --> 00:49:31,335
But, you have to go home for Mam.
616
00:49:31,606 --> 00:49:33,310
Just a little...
617
00:49:34,238 --> 00:49:36,886
Anyway, go say hello
to my parents-in-law.
618
00:49:55,461 --> 00:49:57,266
Hello. My brother
came to say hello to you.
619
00:49:57,266 --> 00:49:58,485
Hello.
620
00:49:58,724 --> 00:49:59,441
Hello.
621
00:49:59,804 --> 00:50:02,182
Welcome. Enjoy yourself.
622
00:50:02,182 --> 00:50:02,450
Thanks.
623
00:50:04,066 --> 00:50:05,230
Your sister is beautiful.
624
00:50:05,707 --> 00:50:08,418
Yes, she is, but I don't like her style.
625
00:50:08,779 --> 00:50:10,146
Where did they meet?
626
00:50:10,439 --> 00:50:12,051
By an arranged meeting?
627
00:50:12,051 --> 00:50:12,893
Yes.
628
00:50:13,491 --> 00:50:16,640
My brother,
too and they are a good couple.
629
00:50:16,857 --> 00:50:18,439
I won't marry by an arranged meeting.
630
00:50:18,439 --> 00:50:19,564
Me, neither.
631
00:50:19,564 --> 00:50:21,404
Me, neither.
632
00:50:36,568 --> 00:50:40,373
Masuda, you made a mistake again.
Is something wrong with you?
633
00:50:40,373 --> 00:50:44,154
I'm sorry.
I don't feel good these days.
634
00:50:45,026 --> 00:50:48,629
You have to take care of yourself.
I won't tell it to our boss.
635
00:50:48,629 --> 00:50:49,880
Thanks.
636
00:50:52,544 --> 00:50:53,796
You got a phone call.
637
00:51:01,093 --> 00:51:02,157
Hello. Hello.
638
00:51:21,507 --> 00:51:22,541
Can I join you?
639
00:51:22,966 --> 00:51:24,487
No, it's not for women.
640
00:51:30,584 --> 00:51:33,626
Could you serve something
special for my friends?
641
00:51:33,626 --> 00:51:35,612
Could you order delivery?
642
00:51:36,180 --> 00:51:37,757
I have to ask to your mother.
643
00:51:38,102 --> 00:51:41,528
You don't need to
ask her everything.
644
00:51:41,528 --> 00:51:43,460
It's just for 5 people. Please!
645
00:51:49,752 --> 00:51:51,314
Ah! It's hot!
646
00:51:54,782 --> 00:51:56,937
Are you all right?
647
00:51:57,579 --> 00:51:59,684
It's delicious.
648
00:52:20,449 --> 00:52:21,316
What's wrong?
649
00:52:22,970 --> 00:52:23,582
Thank you.
650
00:52:24,210 --> 00:52:26,334
That's it? You can eat more.
651
00:52:27,670 --> 00:52:29,766
I eat three dishes of rice every meal.
652
00:52:30,129 --> 00:52:31,196
Shut up, Jiro.
653
00:53:07,603 --> 00:53:09,268
Did you see Masuda today?
654
00:53:18,950 --> 00:53:21,917
You told a lie to Yoko,
but Michiko saw you.
655
00:53:22,452 --> 00:53:27,057
Why did you do that?
Please explain to me.
656
00:53:36,206 --> 00:53:41,752
Also, you said that you
were not happy to live with me.
657
00:53:42,401 --> 00:53:44,538
Is it true? Tell me!
658
00:53:51,528 --> 00:53:53,289
(Giro returns.) -MS: What's wrong?
Nothing!
659
00:53:55,175 --> 00:54:01,783
What's wrong with me? Tell me.
I shouldn't tell you.
660
00:54:01,783 --> 00:54:05,249
You shouldn't?
Do you think I don't understand you?
661
00:54:05,249 --> 00:54:10,606
I think you will
understand me someday.
662
00:54:11,184 --> 00:54:15,079
Why? Please tell me.
663
00:54:19,310 --> 00:54:20,310
What's wrong?
664
00:54:20,698 --> 00:54:22,640
Nothing.
I'm leaving.
665
00:54:22,939 --> 00:54:24,978
It's not so late.
I want to play more with you.
666
00:54:25,213 --> 00:54:27,204
I don't like you when
you don't tell me anything.
667
00:54:27,531 --> 00:54:30,890
If you want to say something,
just tell me. If you made a mistake,
668
00:54:35,168 --> 00:54:39,634
you should apologize to me.
You can do what you want to do.
669
00:54:47,000 --> 00:54:48,820
Is something wrong with my sister?
It's nothing.
670
00:55:03,665 --> 00:55:09,102
You shouldn't be getting angry.
I complained to you, because I like you.
671
00:55:09,356 --> 00:55:12,769
Please try to keep in
mind what I said to you.
672
00:55:13,163 --> 00:55:15,122
Hiroko, Hiroko!
673
00:55:18,732 --> 00:55:19,473
What's wrong?
674
00:55:19,473 --> 00:55:20,581
Where is Hiroko?
675
00:55:20,581 --> 00:55:21,377
Why?
676
00:55:21,377 --> 00:55:24,196
As our maid is not here,
I want to ask her to serve a tea for us.
677
00:55:24,196 --> 00:55:26,229
No way! Do it by yourself!
678
00:55:38,465 --> 00:55:47,153
It's just what Masao say, so I'm not sure,
but I'm wondering about Hiroko.
679
00:55:47,153 --> 00:55:47,758
Even a perfect couple
is not always in a good mood.
680
00:55:48,151 --> 00:55:49,466
I know.
681
00:55:52,176 --> 00:55:53,805
She looked really lonely.
682
00:55:54,113 --> 00:55:55,125
She will be all right.
683
00:55:57,539 --> 00:56:00,801
It's not just for you.
I brought this to your mother.
684
00:56:25,464 --> 00:56:26,132
Here you go.
685
00:56:26,759 --> 00:56:27,252
Thank you.
686
00:56:28,141 --> 00:56:30,294
Will you work like
Hiroko if you get married?
687
00:56:30,698 --> 00:56:31,341
Work?
688
00:56:32,124 --> 00:56:32,915
Could you sew?
689
00:56:34,090 --> 00:56:35,586
I can make a Kimono.
690
00:56:36,198 --> 00:56:36,974
Are you sure?
691
00:56:37,287 --> 00:56:38,150
Of course.
692
00:56:39,026 --> 00:56:40,827
So, please sew here.
693
00:56:41,419 --> 00:56:42,235
Ah!
694
00:56:42,490 --> 00:56:45,560
You shouldn't say it like that.
You have to ask her to sew it.
695
00:56:52,220 --> 00:56:53,286
Ah, Sister. Here you are!
696
00:56:53,660 --> 00:56:53,879
Hello.
697
00:56:54,251 --> 00:56:54,974
Hello.
698
00:56:59,148 --> 00:56:59,868
Hello. Yoshiko.
699
00:57:00,790 --> 00:57:02,186
I came to take care of your mother,
700
00:57:02,595 --> 00:57:04,096
We talked about you.
701
00:57:04,332 --> 00:57:04,995
Really?
702
00:57:07,395 --> 00:57:08,127
How are you?
703
00:57:08,419 --> 00:57:12,224
I feel much better. Masao told you, right?
You worried about me,
704
00:57:12,224 --> 00:57:14,407
didn't you?
705
00:57:14,698 --> 00:57:17,947
I came to see how you are doing,
but you look fine.
706
00:57:18,369 --> 00:57:19,952
You look fine, too.
707
00:57:24,608 --> 00:57:25,533
Yes. It's for you.
708
00:57:25,909 --> 00:57:26,932
What's this?
709
00:57:29,081 --> 00:57:30,258
Don't do that!
710
00:57:33,208 --> 00:57:34,650
Are you all right with your family?
711
00:57:35,391 --> 00:57:36,487
Yes.
712
00:57:36,487 --> 00:57:41,445
Masao will be all right, because
he is a boy. If you are all right,
713
00:57:41,445 --> 00:57:45,649
I have nothing to worry in my life.
714
00:57:46,930 --> 00:57:47,964
But, Mam...
715
00:57:48,580 --> 00:57:49,969
What?
716
00:57:50,617 --> 00:57:53,988
No, nothing.
717
00:57:57,136 --> 00:57:58,726
Wow! It looks good!
718
00:57:58,973 --> 00:58:01,103
You have to share it
with Mam and Yoshiko.
719
00:58:03,345 --> 00:58:05,358
I'll do it,
because you are a guest here.
720
00:58:05,639 --> 00:58:06,655
Thanks.
721
00:58:07,205 --> 00:58:10,168
I'll play a record to
welcome our guest.
722
00:58:10,433 --> 00:58:11,251
Thank you.
723
00:58:20,544 --> 00:58:22,375
Mam, would you like some?
724
00:58:22,738 --> 00:58:24,870
Thank you. It looks good.
725
00:58:29,187 --> 00:58:32,569
Do you remember that
we danced together with this music?
726
00:58:34,781 --> 00:58:36,605
Do you want to dance again?
727
00:58:55,166 --> 00:58:56,954
Is she all right?
728
00:59:00,420 --> 00:59:03,488
"Hiro, you will be all right,
because you are an intelligent woman."
729
00:59:03,885 --> 00:59:05,134
"Don't be cynical."
730
00:59:05,134 --> 00:59:08,224
"You will manage it anyhow."
731
00:59:08,224 --> 00:59:10,904
"But, yesterday..."
732
00:59:11,375 --> 00:59:14,337
"I'll be all right. I can dance."
733
00:59:14,337 --> 00:59:17,932
He is nice and rich.
He is too much for me,
734
00:59:17,932 --> 00:59:24,974
because I am conservative and indecisive.
735
01:00:08,830 --> 01:00:09,303
Yes.
736
01:00:11,977 --> 01:00:13,131
You got a phone call.
737
01:00:13,707 --> 01:00:14,451
Who's is it?
738
01:00:14,853 --> 01:00:17,022
He won't tell me his name.
739
01:00:18,009 --> 01:00:19,514
Who's it?
740
01:00:37,009 --> 01:00:39,337
Hello, Madam. This is Masuda.
741
01:00:39,751 --> 01:00:43,065
What is it?
742
01:00:43,851 --> 01:00:48,108
I'm sorry for bothering you but I
want to leave a message for Yoko.
743
01:00:51,340 --> 01:00:55,506
As I got in trouble, if I cannot see
her today, I would never see her.
744
01:00:56,458 --> 01:00:57,166
Why?
745
01:00:58,545 --> 01:01:03,138
Don't ask me the reason. But,
you will know the reason soon.
746
01:01:04,174 --> 01:01:07,242
I want to see her to say goodbye.
If she doesn't want to see me,
747
01:01:07,594 --> 01:01:12,078
I want to talk with her even by the phone.
Please tell her so.
748
01:01:14,538 --> 01:01:16,189
Is she there?
749
01:01:16,507 --> 01:01:17,977
She is not home now.
750
01:01:19,280 --> 01:01:23,596
So, please give my message to her.
I'm at Asahi Hotel in Ueno.
751
01:01:24,926 --> 01:01:30,125
It's near the train station.
The telephone number is 3649 in Tsutaya.
752
01:01:31,178 --> 01:01:34,670
I'll wait. Please tell her, please.
753
01:02:09,543 --> 01:02:10,458
Do you know where Yoko is?
754
01:02:10,782 --> 01:02:12,844
She went shopping with Michiko.
755
01:02:14,135 --> 01:02:14,801
I see.
756
01:02:30,381 --> 01:02:32,565
Yoko, I need to talk to you.
757
01:02:33,002 --> 01:02:33,597
What?
758
01:02:34,248 --> 01:02:37,928
You might be upset again,
but Masuda called you.
759
01:02:38,412 --> 01:02:40,184
What did he say?
760
01:02:40,595 --> 01:02:43,513
He seemed a little strange.
He said that he wanted to
761
01:02:43,927 --> 01:02:49,836
see you and if he couldn't see you, he
wanted to talk with you by phone.
762
01:02:50,056 --> 01:02:52,887
I won't see him again. I've told you.
763
01:02:53,199 --> 01:02:59,578
But, he said, "if I cannot see her today,
I will never see her again."
764
01:03:00,296 --> 01:03:03,039
So, you think I have to see him?
You are too kind.
765
01:03:05,953 --> 01:03:09,725
He'll says anything
he wants to see me.
766
01:03:16,026 --> 01:03:18,186
You got a phone call from Shinichi.
767
01:03:26,541 --> 01:03:30,430
Yoko. Masuda did something stupid.
768
01:03:30,663 --> 01:03:31,873
What did he do?
769
01:03:32,438 --> 01:03:35,270
He's stolen money from his company.
He's been taking little
770
01:03:35,591 --> 01:03:38,851
by little for a long time.
Takeda told me so.
771
01:03:39,216 --> 01:03:41,333
Anyway, you have to stay at home.
772
01:03:41,877 --> 01:03:45,900
Masuda called me.
It was Hiroko who answered.
773
01:03:46,231 --> 01:03:47,860
So, do you know where he is?
774
01:03:48,095 --> 01:03:49,555
I think Hiroko does.
775
01:03:49,851 --> 01:03:55,185
He will try and take you away,
so you have to stay at home.
776
01:03:55,185 --> 01:03:55,314
Please pass this line to Hiroko.
777
01:03:57,442 --> 01:04:02,409
Hiroko. Shinichi wants to talk with you.
778
01:04:04,364 --> 01:04:07,828
Hello Hiroko.
Do you know where Masuda is?
779
01:04:09,308 --> 01:04:16,766
Hello? Do you hear me? You don't know yet,
but he did something really stupid.
780
01:04:23,923 --> 01:04:26,793
Tell me where he is.
I have to tell it to his company.
781
01:04:29,114 --> 01:04:31,470
Please don't do that.
782
01:04:32,767 --> 01:04:34,695
Why? Tell me something.
783
01:04:36,747 --> 01:04:38,534
Tell me where he is now.
784
01:04:42,197 --> 01:04:43,858
Then, I'll go home right now.
785
01:04:50,420 --> 01:04:52,117
Where is he now? Where?
786
01:04:55,281 --> 01:05:02,116
Shinichi asks me where he is,
because he wants tell his company.
787
01:05:03,888 --> 01:05:11,300
I couldn't tell him.
Yoko, do you hate him?
788
01:05:19,243 --> 01:05:21,020
Yoko, what's wrong?
789
01:05:30,890 --> 01:05:32,997
What should I do?
790
01:05:34,373 --> 01:05:36,586
It's my fault.
791
01:05:39,180 --> 01:05:43,442
Tell me where he is?
792
01:05:44,192 --> 01:05:47,437
I think he really loves you.
I think you have to see him,
793
01:05:49,534 --> 01:05:56,365
but I don't know whether
it's right or not.
794
01:06:18,058 --> 01:06:21,541
Where is Hiroko?
795
01:06:21,768 --> 01:06:23,953
Going to see Matsuda.
796
01:06:25,082 --> 01:06:26,743
Why would she
do such a stupid thing?
797
01:06:27,027 --> 01:06:30,008
It's because of me. I was too selfish.
798
01:06:31,088 --> 01:06:35,867
Why would you do that?
Hiroko, where is he now?
799
01:06:36,180 --> 01:06:37,412
Why won't you tell me?
800
01:06:37,984 --> 01:06:41,214
Because you said that you
would tell his company.
801
01:06:41,911 --> 01:06:45,687
Why not!
I don't know what he will do to you.
802
01:06:47,572 --> 01:06:49,466
Why you are arguing?
803
01:06:49,699 --> 01:06:53,053
Mam, Matsuda robbed
money from his company.
804
01:06:53,053 --> 01:06:54,111
Really?
805
01:06:54,406 --> 01:06:56,268
Yoko wants to go to see him.
806
01:06:56,617 --> 01:07:00,721
Yoko. You cannot see him anymore.
807
01:07:00,721 --> 01:07:03,732
It's not only for you, but for us.
808
01:07:04,000 --> 01:07:07,815
Are you all right?
Do we still have any connection with him?
809
01:07:08,442 --> 01:07:10,377
I have to think about that.
810
01:07:12,309 --> 01:07:13,418
Father, Father!
811
01:07:14,503 --> 01:07:18,829
Tell me where he is, Hiroko.
Why will you not obey me.
812
01:07:19,736 --> 01:07:21,477
Shinichi, Shinichi.
813
01:07:26,930 --> 01:07:29,087
Y: Hiroko, tell me where he is now.
814
01:07:29,305 --> 01:07:31,691
For what?
815
01:07:33,244 --> 01:07:38,661
I want to see him.
It must be too late,
816
01:07:40,199 --> 01:07:45,132
but if I apologize,
he will be saved at least.
817
01:07:46,152 --> 01:07:46,635
Yoko...
818
01:07:47,240 --> 01:07:51,945
Hiroko, I will be saved, too.
So please tell me.
819
01:08:02,809 --> 01:08:04,538
At Asahi hotel in Ueno.
820
01:08:05,851 --> 01:08:06,960
Thank you.
821
01:08:08,547 --> 01:08:09,918
Where are you going?
822
01:08:15,503 --> 01:08:16,660
What happened?
823
01:08:17,882 --> 01:08:19,674
Did you tell her where Masuda is?
824
01:08:21,111 --> 01:08:22,379
Yes, I did.
825
01:08:23,001 --> 01:08:24,583
You did? No kidding!
826
01:08:25,680 --> 01:08:26,339
What's wrong?
827
01:08:26,829 --> 01:08:28,660
She told Yoko where Masuda was.
828
01:08:29,455 --> 01:08:30,822
She went there?
829
01:08:31,616 --> 01:08:34,076
What should we do?
What will happen?
830
01:08:34,361 --> 01:08:39,363
Why did you do that?
You are so stupid!
831
01:08:39,923 --> 01:08:42,196
So, Shinichi, what will you do?
832
01:08:42,633 --> 01:08:45,915
I'll go to look for Yoko and
take him to his company.
833
01:08:45,915 --> 01:08:50,843
Tell me where he is!
It's all your fault.
834
01:08:52,523 --> 01:08:53,448
I know.
835
01:08:55,298 --> 01:08:58,072
Do you know?
So, why did you do that?
836
01:08:58,570 --> 01:09:00,604
I followed my feelings.
837
01:09:00,846 --> 01:09:03,251
Your feelings?
Those are not important!
838
01:09:03,251 --> 01:09:05,742
Yes! It's for Yoko's happiness.
839
01:09:06,244 --> 01:09:07,809
But he is a robber.
840
01:09:08,254 --> 01:09:12,318
I don't know what he did,
but if you think about Yoko
841
01:09:12,530 --> 01:09:16,683
and Matsuda,
you know what you have to do.
842
01:09:17,319 --> 01:09:18,553
Are you sure?
843
01:09:20,674 --> 01:09:23,854
I'm sure and I don't agree with you.
844
01:09:23,854 --> 01:09:26,937
Shut up! Leave!
You have to leave our family!
845
01:09:35,046 --> 01:09:37,371
You are asking me to leave.
846
01:09:44,913 --> 01:09:46,779
You won't tell me where he is?
847
01:09:50,871 --> 01:09:53,459
Why do you laugh?
Are you laughing at me?
848
01:09:53,689 --> 01:09:56,081
It's time to leave.
849
01:09:59,271 --> 01:10:02,107
I asked you to leave,
but if you apologize to me
850
01:10:02,107 --> 01:10:04,503
and tell me where he is,
I'll forgive you.
851
01:10:04,769 --> 01:10:09,940
I will not stay with your family
anymore if I have to do that.
852
01:10:10,486 --> 01:10:15,835
So, do you think I don't care for you?
You were not happy with your life here?
853
01:10:15,835 --> 01:10:22,205
Don't you know how my parents
appreciated you? Don't you appreciate it?
854
01:10:22,205 --> 01:10:25,881
I was cared about,
but you didn't love me.
855
01:10:25,881 --> 01:10:30,039
You cared for me as you care for
the decorations in your room.
856
01:10:30,249 --> 01:10:37,944
They appreciated me, because I was useful.
Is it real love?
857
01:10:37,944 --> 01:10:43,148
You are such a silly woman.
You are my wife. It's not question of love.
858
01:10:43,148 --> 01:10:45,342
You don't know how important it is!
859
01:10:45,342 --> 01:10:48,351
You think in such a way,
because it is convenient for you.
860
01:10:48,351 --> 01:10:51,082
You never tried to understand me.
861
01:10:51,082 --> 01:10:53,605
Shut up! If you want, leave us now.
862
01:10:59,251 --> 01:11:05,216
There is something more important
than the name and reputation of family.
863
01:11:13,106 --> 01:11:14,331
Do what you want!!
864
01:11:59,881 --> 01:12:01,859
How long will she wait?
865
01:12:02,363 --> 01:12:04,105
What?
866
01:12:04,495 --> 01:12:06,029
This
867
01:12:08,014 --> 01:12:13,302
"The robber was arrested:
His lover will wait for him."
868
01:12:14,086 --> 01:12:18,660
I don't know. At least 2 years,
maybe 5 years.
869
01:12:19,083 --> 01:12:24,073
For Yoko, it is tiresome.
She has to wait for 5 years.
870
01:12:24,604 --> 01:12:27,220
By the way, what will you do?
871
01:12:27,862 --> 01:12:29,573
I'll work again.
872
01:12:29,862 --> 01:12:31,539
What did your mother say?
873
01:12:31,786 --> 01:12:33,589
She looked baffled.
874
01:12:34,344 --> 01:12:37,130
So, you quit being a house wife?
875
01:12:37,462 --> 01:12:39,029
Yes.
876
01:12:45,240 --> 01:12:49,054
If you want to have a wife,
you have to be prudent.
877
01:12:50,195 --> 01:12:54,535
I'll be all right.
I won't get married with such a woman.
878
01:12:54,934 --> 01:12:57,357
A woman like you is really difficult,
879
01:12:58,208 --> 01:13:02,606
You are right.
I trusted my judgment too much.
880
01:13:03,817 --> 01:13:07,027
I keep being interested in you.
881
01:13:10,211 --> 01:13:16,423
I need more experiences and
I want reconstruct my life by myself.
882
01:13:17,316 --> 01:13:22,587
I want to know what is the most
beautiful thing in the world.
883
01:13:23,336 --> 01:13:24,676
I won't give up.
884
01:13:25,132 --> 01:13:30,533
I believe that we can see something
more important in ourselves in this way.
885
01:13:30,867 --> 01:13:34,109
I'll search for it until I find it out.
886
01:13:34,932 --> 01:13:35,834
(FIN)
887
01:13:36,305 --> 01:14:36,170
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm