"Twisted Metal" PRSRPNT
ID | 13208115 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" PRSRPNT |
Release Name | Twisted.Metal.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 30333433 |
Format | srt |
1
00:00:08,350 --> 00:00:12,063
Hei, John. Olen Raven,
New San Franciscon operatiivinen johtaja.
2
00:00:12,146 --> 00:00:15,024
Haluan palkata sinut noutamaan paketin.
3
00:00:15,107 --> 00:00:17,276
Jos menet New Chicagoon,
teen sinusta -
4
00:00:17,359 --> 00:00:19,344
New San Franciscon kansalaisen.
- Hitto!
5
00:00:20,795 --> 00:00:24,546
Koska olet niin hiljainen,
se olkoon nimesi. Hilja.
6
00:00:24,629 --> 00:00:26,333
Sopiiko, Hilja?
7
00:00:26,416 --> 00:00:27,835
Tuo ei ole syntymäpäiväpelle.
8
00:00:27,918 --> 00:00:31,214
Kaikki länsirannikolla tuntevat
Sweet Toothin.
9
00:00:31,297 --> 00:00:33,550
Tästä tulee hauskaa!
10
00:00:33,633 --> 00:00:35,118
Machete!
- Mitä…
11
00:00:36,503 --> 00:00:38,739
Voisimmeko hoitaa tappelun autoilla?
12
00:00:40,591 --> 00:00:42,951
Idän tiet ovat erilaisia
kuin täkäläiset tiet.
13
00:00:46,555 --> 00:00:48,540
Joudut kaaoksen keskelle, John.
14
00:00:49,016 --> 00:00:52,586
Taidamme olla sukulaissieluja, Stu.
15
00:00:53,437 --> 00:00:54,587
Mike!
16
00:00:56,023 --> 00:00:58,008
Olet täysi typerys!
- Niin sinäkin!
17
00:01:02,446 --> 00:01:04,807
Mikä annetaan sille nimeksi?
- "Roadkill."
18
00:01:07,284 --> 00:01:10,923
Onnittelut, John.
Tervetuloa New San Franciscoon.
19
00:01:11,455 --> 00:01:12,790
Hän ei saa tulla sisään.
20
00:01:12,873 --> 00:01:14,775
Mene sisään ja ole onnellinen.
21
00:01:15,003 --> 00:01:16,237
Hilja.
22
00:01:16,460 --> 00:01:18,671
Ei. Hilja!
23
00:01:18,754 --> 00:01:20,840
Sinä olet ryöstellyt maitomiehiä.
24
00:01:20,923 --> 00:01:23,551
Sisäpiiri on pyörittänyt
tätä bisnestä liian kauan.
25
00:01:23,634 --> 00:01:25,536
Nyt on aika jakaa vaurautta.
26
00:01:28,333 --> 00:01:30,068
Kuulin, että tunnet veljeni.
27
00:01:30,808 --> 00:01:34,061
Luuletko, että asunnon tason korotus
pitää minut täällä? Ei kiitos.
28
00:01:34,144 --> 00:01:38,382
Sinä kasvoit täällä.
- Löysin kotini ulkoa, Hiljan kanssa.
29
00:01:39,608 --> 00:01:43,904
Kilpailu on tulossa.
Sinä ajat, John Doe.
30
00:01:43,987 --> 00:01:45,222
Autat minua voittamaan.
31
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
Mainosta tuotettasi tai br
32
00:01:54,456 --> 00:01:58,068
SAN JOSE, KALIFORNIA
33
00:02:12,516 --> 00:02:14,126
Hidasta, hidasta!
34
00:02:16,603 --> 00:02:18,589
Raven, olet hullu.
35
00:02:20,858 --> 00:02:25,237
Uskomatonta.
Paniko Destiny juuri Joshia ja Brycea?
36
00:02:25,320 --> 00:02:27,365
Destiny on tekopyhä.
37
00:02:27,448 --> 00:02:30,701
Raven, miksi olemme menossa tähän
typerään valmistujaisjuhlaan?
38
00:02:30,784 --> 00:02:34,038
Mitä jos tekisimme ihan
mitä tahansa muuta?
39
00:02:34,121 --> 00:02:39,877
Tai annetaan kohtalojen päättää.
- Tuo ei näytä hyvältä.
40
00:02:39,960 --> 00:02:42,380
Se tarkoittaa, että asiat
alkavat sujua paremmin.
41
00:02:42,463 --> 00:02:44,715
Pian menemme Santa Cruzin yliopistoon,
42
00:02:44,798 --> 00:02:47,343
ja jätämme nämä luuserit taakse.
43
00:02:47,426 --> 00:02:49,328
Sitten olemme kaksin, Kelly.
44
00:02:51,388 --> 00:02:54,809
Mutta ensin annetaan Destinylle
pieni opetus.
45
00:02:54,892 --> 00:02:56,168
KETSUPPI
46
00:03:05,569 --> 00:03:08,197
Älkää harjoittako mitään
noituuksia, piparinpurijat.
47
00:03:08,280 --> 00:03:11,683
Tämä on Herran talo.
- Tarot-kortit ovat vain hupia.
48
00:03:12,326 --> 00:03:15,520
Ne voivat paljastaa jotain odottamatonta.
49
00:03:16,121 --> 00:03:20,943
Ennusta meille. Ehkä se paljastaa
miksi olet niin seksikäs?
50
00:03:24,505 --> 00:03:25,506
KUOLEMA
51
00:03:25,589 --> 00:03:27,425
Ohhoh!
52
00:03:27,508 --> 00:03:32,012
Kuoleman kortti merkitsee yhden
vaiheen loppua ja uuden alkua.
53
00:03:32,095 --> 00:03:34,081
Mehän olemme valmistumassa koulusta.
54
00:03:40,229 --> 00:03:41,505
Mitä hittoa?
55
00:03:42,397 --> 00:03:46,444
Sisälläsi on uusi elämä.
56
00:03:46,527 --> 00:03:51,848
Ei, ei. Me harrastamme vain anaalia.
Anteeksi. Mitä? Kaikki sen tietävät.
57
00:03:52,241 --> 00:03:54,076
TORNI
58
00:03:54,159 --> 00:03:56,829
Suhteessa saattaa olla petollisuutta.
59
00:03:56,912 --> 00:04:01,751
Onko Destiny sinun vai
jonkun muun kohtalo?
60
00:04:01,834 --> 00:04:06,046
Nyt riittää! Tämä on rienaavaa
demonien palvontaa!
61
00:04:06,129 --> 00:04:07,279
Odota.
62
00:04:08,757 --> 00:04:11,410
Jotkut eivät siedä mustaa magiaa.
63
00:04:13,136 --> 00:04:16,957
Kultaseni?
Kultaseni, olen tulossa. Destiny!
64
00:04:22,813 --> 00:04:24,548
Hei. Oletko kunnossa?
65
00:04:37,202 --> 00:04:38,562
Kuka tämän teki?
66
00:04:40,706 --> 00:04:41,856
PAHOLAINEN
67
00:04:42,583 --> 00:04:45,736
Voi luoja!
- Destiny!
68
00:04:47,713 --> 00:04:48,863
Kelly?
69
00:04:49,923 --> 00:04:51,241
Kelly, missä olet?
70
00:05:31,423 --> 00:05:32,657
Saakeli!
71
00:05:57,407 --> 00:05:59,267
John Doe, pizzakuski.
72
00:06:03,163 --> 00:06:04,313
Hei!
73
00:06:17,803 --> 00:06:21,206
Menkää te edeltä.
Minä kastan tämän kirkon.
74
00:06:30,524 --> 00:06:33,927
Saakelin seinät. Hitto!
75
00:06:51,837 --> 00:06:54,364
John Doe, pizzakuski.
76
00:06:58,593 --> 00:07:01,580
Silmäni.
- Nähdään helvetissä!
77
00:07:13,442 --> 00:07:17,112
Katsotaanpa.
Alfa-Raven on asemissa Kellyn baarissa.
78
00:07:17,195 --> 00:07:19,031
Beta, mene pitämään yhteisön kokous -
79
00:07:19,114 --> 00:07:21,408
Golden Gate -puistossa.
Pidä heidät kurissa.
80
00:07:21,491 --> 00:07:24,662
Gamma, laita loppu sataman lakkoilulle.
81
00:07:24,745 --> 00:07:26,789
Muistuta satamapäällikköä,
että voin olla -
82
00:07:26,872 --> 00:07:28,899
antamatta hänen tyttärensä lääkitystä.
83
00:07:34,129 --> 00:07:38,241
Täytyy sanoa, että pidin enemmän
ensimmäisestä Ravenista.
84
00:07:38,633 --> 00:07:43,788
"Keskustan Raven"?
Kaikki rakastavat häntä.
85
00:07:44,306 --> 00:07:48,919
Hän on onnistunut. Hän näyttää
sellaiselta, joka vetoaa kansaan.
86
00:07:49,060 --> 00:07:52,213
Jostain syystä kaikki pelkäävät
mimmiä jakkupuvussa.
87
00:07:52,605 --> 00:07:55,109
Minusta hän on kasvanut
liian suureksi puseroonsa.
88
00:07:55,192 --> 00:07:58,112
Tiedäthän että hän on Molestosta?
- Tarkoitat Modestoa.
89
00:07:58,195 --> 00:08:00,055
Et ole ilmeisesti käynyt.
90
00:08:01,031 --> 00:08:02,390
Täytyy sanoa…
91
00:08:03,617 --> 00:08:05,585
Hän ei käsitellyt sinua hyvin.
92
00:08:05,668 --> 00:08:07,695
Kilpailu voidaan julkistaa koska vain.
93
00:08:07,954 --> 00:08:09,665
Mutta harjoittelun sijasta -
94
00:08:09,748 --> 00:08:12,960
olet juossut ympäriinsä kuin päätön kana.
Tajuan.
95
00:08:13,043 --> 00:08:16,196
Sinua ampunut tyttö oli tärkeä.
96
00:08:17,756 --> 00:08:22,594
Minullakin oli joku tärkeä.
Teimme vihollisistamme nukkeja.
97
00:08:22,677 --> 00:08:26,473
Jos haluan sinulle iloa, saat iloa.
98
00:08:26,556 --> 00:08:28,416
Jos haluan sinulle tuskaa,
99
00:08:31,853 --> 00:08:33,897
silloin minä saan iloa.
100
00:08:33,980 --> 00:08:40,303
Voit koettaa paeta,
mutta olet aina kourassani.
101
00:08:40,862 --> 00:08:44,224
Pääset kaupungista
ulos vain ajamalla autoani.
102
00:08:44,498 --> 00:08:48,151
Autat tuomaan Kellyn takaisin!
- Kuka on Kelly?
103
00:08:55,377 --> 00:08:58,714
Olet ollut tuhma poika, Jonathan.
- Se ei ole nimeni.
104
00:08:58,797 --> 00:09:01,091
Tästedes harjoittelet,
menet kotiin, nukut.
105
00:09:01,174 --> 00:09:03,927
Siinä kaikki. Olet kotiarestissa.
- Ihan sama.
106
00:09:04,010 --> 00:09:06,638
DVD:t ovat siis kiellettyjä.
- Et voi tehdä tätä.
107
00:09:06,721 --> 00:09:09,874
Aiheutat vain kaaosta!
- Viekää hänet kotiin.
108
00:09:12,352 --> 00:09:15,922
Anna minun käydä kakalla ensin.
- Siitä vain.
109
00:09:17,357 --> 00:09:18,758
No niin.
110
00:09:44,525 --> 00:09:47,469
Haittaako reuma vanhaa miestä?
111
00:09:50,364 --> 00:09:53,868
Jos te hevoset ette tee töitä,
teen teistä liimaa.
112
00:09:53,951 --> 00:09:57,938
Liikettä! Meillä on tehtävää.
- He mursivat muurin!
113
00:10:19,560 --> 00:10:20,919
Missä lääke on?
114
00:10:24,815 --> 00:10:26,425
Älä laita kysymään kahdesti.
115
00:10:41,540 --> 00:10:42,774
Ennen tanssia.
116
00:10:43,917 --> 00:10:45,962
Mikä tanssi?
117
00:10:46,045 --> 00:10:49,298
Rannikolla puhutaan, että valmistat
lääkkeitä sisäpiiriläisille.
118
00:10:49,381 --> 00:10:50,800
Minulla on resepti.
119
00:10:50,883 --> 00:10:54,220
Se on vanhaa tietoa.
Nykyään he tekevät lääkkeensä itse.
120
00:10:54,303 --> 00:10:55,704
Mitä tämä sitten on?
121
00:10:57,431 --> 00:10:58,581
Liukuvoidetta.
122
00:10:58,724 --> 00:11:02,186
Meillä on sopimus Flagstaffin
seksikommuunin kanssa.
123
00:11:02,269 --> 00:11:06,089
Arizonassa onkin tosi kuivaa.
- Melkein yhtä kuivaa kuin hänen vaimonsa.
124
00:11:08,275 --> 00:11:09,986
Onko tämä muka hauskaa?
125
00:11:10,069 --> 00:11:13,698
Sinä ja nukkehuorasi käytte
hankintaketjuni kimppuun.
126
00:11:13,781 --> 00:11:17,434
Paljon sisäpiiriläisiä kuolee takianne.
127
00:11:24,541 --> 00:11:29,947
Ja ulkopuolisia kuolee sinun takiasi.
Olemme täällä tasaamassa tilit.
128
00:11:31,840 --> 00:11:36,495
Aiotko pippurisumuttaa minua?
- Ei, aion katsoa kun tanssit.
129
00:11:41,558 --> 00:11:43,752
Tuota vaaleanpunaa ei saa kaupastakaan.
130
00:11:45,270 --> 00:11:49,007
Hyvät naiset, on aika varustautua.
Ottakaa kaikki.
131
00:11:51,610 --> 00:11:53,345
Pian nyt! Irrota se.
132
00:11:57,282 --> 00:11:58,934
Apua! Auttakaa minua.
133
00:11:59,493 --> 00:12:01,662
Hirviö ajaa minua takaa.
Se on pelottava.
134
00:12:01,745 --> 00:12:05,065
Kuka se on?
- Paras ystäväni.
135
00:12:07,960 --> 00:12:09,194
Mitä tapahtuu?
136
00:12:16,718 --> 00:12:17,868
Pannukakku!
137
00:12:24,226 --> 00:12:26,587
Kuinka pärjäsin?
138
00:12:28,397 --> 00:12:32,384
Aloitetaan hyvistä puolista.
Intohimoa on. Sitä en voi edes opettaa.
139
00:12:32,943 --> 00:12:36,430
Mutta et osunut yhteenkään
tärkeään elimeen.
140
00:12:37,030 --> 00:12:40,159
Anteeksi. Hermostuin.
- Niin.
141
00:12:40,242 --> 00:12:42,870
Kun et ole varma, tähtää hedelmiin.
142
00:12:42,953 --> 00:12:45,897
Rypäleet, omena, banaani.
143
00:12:46,290 --> 00:12:49,693
Rypäleet, omena, banaani.
Rypäleet, omena, banaani. Selvä.
144
00:12:50,085 --> 00:12:55,132
Niin, kyllä.
Mutta mitä teemme sinun kanssasi?
145
00:12:55,215 --> 00:12:57,385
Voisin päästää sinut menemään.
146
00:12:57,468 --> 00:13:00,805
Voisit kertoa maailmalle,
mitä täällä tapahtui.
147
00:13:00,888 --> 00:13:06,477
Tai voisin avata reiän selkääsi
ja riepotella sinua kuin puunukkea.
148
00:13:06,560 --> 00:13:10,356
Ensimmäinen vaihtoehto! Olen juoruaja.
- Varmasti.
149
00:13:10,439 --> 00:13:14,593
Kerron kaikille Isosta vauvasta.
150
00:13:15,360 --> 00:13:20,157
Kuka on "Iso vauva"?
- Etkö sinä ole?
151
00:13:20,240 --> 00:13:22,952
Näyttääkö hän isolta vauvalta?
- Tuo ei nyt auta.
152
00:13:23,035 --> 00:13:27,206
Iso vauva on koko maan
pahamaineisin tappaja.
153
00:13:27,289 --> 00:13:30,042
Hän teurasti kokonaisen
kaupungin päivässä.
154
00:13:30,125 --> 00:13:34,713
Ei. Minä olen päänäytös. Minä olen tähti.
155
00:13:34,796 --> 00:13:38,659
Ja joku lapsi ei vie sitä minulta!
156
00:13:41,178 --> 00:13:42,328
Omena.
157
00:13:43,680 --> 00:13:46,792
Ala tulla. Meillä on vauva tapettavana.
158
00:13:48,101 --> 00:13:49,251
Omena.
159
00:13:57,402 --> 00:13:59,221
Ikävää, että TV vietiin, John.
160
00:14:01,406 --> 00:14:03,701
Tiedät, että yläkerrassa on sänky.
161
00:14:03,784 --> 00:14:08,622
Sohvalla makoilusta saa
S-E-L-K-Ä-K-I-V-U-N.
162
00:14:08,705 --> 00:14:11,358
Pärjään hyvin tässä.
- Selvä.
163
00:14:12,334 --> 00:14:13,652
Annan sinun olla.
164
00:14:24,054 --> 00:14:25,539
Kolmesta kuuteen.
165
00:14:26,515 --> 00:14:29,042
Kahdesta neljään. Kahdesta kuuteen?
Kuuteen?
166
00:14:30,143 --> 00:14:31,753
Ei ole mitään tekemistä.
167
00:14:44,366 --> 00:14:46,852
THE BABY-SITTERS CLUB
KRISTYN LOISTOIDEA
168
00:15:01,300 --> 00:15:02,743
Hyvästi, Dawn.
169
00:15:04,428 --> 00:15:08,623
Hienoa, kun sovit riidan Mary Annen kanssa
ennen kuin lähdit Kaliforniaan.
170
00:15:09,766 --> 00:15:10,959
No niin.
171
00:15:13,812 --> 00:15:14,962
90?
172
00:15:18,483 --> 00:15:20,135
Missä on numero 89?
173
00:15:24,114 --> 00:15:27,184
”Stoneybrookin ihmiset antavat
autoilleen nimiä.”
174
00:15:28,744 --> 00:15:33,565
"Flunssa… astma… bussi…"
175
00:15:35,417 --> 00:15:36,567
"Abby"?
176
00:15:38,462 --> 00:15:39,672
Kuka hitto on Abby?
177
00:15:39,755 --> 00:15:45,719
Missasinko uuden jäsenen
liittymisen klubiin? Saakeli!
178
00:15:45,802 --> 00:15:49,372
89. Sen on pakko olla täällä jossain.
179
00:15:53,560 --> 00:15:54,710
Hitsi.
180
00:16:25,967 --> 00:16:28,787
Hoida sitä jalkakipua, narttu.
181
00:16:29,554 --> 00:16:31,807
Nämä tassut on kohta hoidettu.
182
00:16:31,890 --> 00:16:34,810
Kuka on seuraava?
Dana, nuo kintut kaipaavat kosketusta.
183
00:16:34,893 --> 00:16:36,395
On kiire, Jeremy.
- Selvä.
184
00:16:36,478 --> 00:16:39,589
Ihana katsoa kirveenheittoasi.
Joka osuma saa kananlihalle.
185
00:16:40,023 --> 00:16:43,468
Voin opettaa sinua. Olen hyvä opettaja.
186
00:16:44,528 --> 00:16:45,929
Salaisuus on otteessa.
187
00:16:52,494 --> 00:16:53,644
Kuningattaret!
188
00:16:54,955 --> 00:16:56,857
Teillä on syy juhlia.
189
00:16:57,833 --> 00:17:01,361
Sisäpiiriläiset vapisevat
muuriensa takana.
190
00:17:01,795 --> 00:17:06,116
Tänään kiitämme Hiljaa.
Hyökkäys oli hänen ideansa.
191
00:17:08,635 --> 00:17:10,871
Ideoista syntyy muutos.
192
00:17:11,722 --> 00:17:15,017
Kuka katkaisi maitomiesten
hankintakanavan? Te.
193
00:17:15,100 --> 00:17:17,811
Kuka aiheutti tappiota
sisäpiiriläisille? Te.
194
00:17:17,894 --> 00:17:20,213
Ja olemme vasta alussa.
- Juuri niin!
195
00:17:21,314 --> 00:17:24,193
Meidän täytyy toimia isommin ja rajummin -
196
00:17:24,276 --> 00:17:28,864
ja verisemmin.
Meidän täytyy tuhota se,
197
00:17:28,947 --> 00:17:31,683
mikä erottaa
sisäpiiriläiset ulkopuolisista.
198
00:17:32,117 --> 00:17:33,393
Muurit!
199
00:17:34,786 --> 00:17:35,936
Kyllä!
200
00:17:36,329 --> 00:17:39,399
Murramme jättikaupungin muurit.
201
00:17:40,041 --> 00:17:44,112
Siellä on paras ruoka,
parhaat varusteet ja eniten vaurautta.
202
00:17:44,629 --> 00:17:47,782
Meidän on aika saada osamme.
Ja jos he eivät anna,
203
00:17:48,842 --> 00:17:49,992
painukoon helvettiin!
204
00:18:30,008 --> 00:18:32,452
Outo paikka julisteelle.
205
00:18:40,477 --> 00:18:41,920
Siinä ovat minun tyttöni.
206
00:18:44,397 --> 00:18:45,941
89, täysosuma.
207
00:18:46,024 --> 00:18:47,654
THE BABY-SITTERS CLUB
KRISTY JA VAIPAT
208
00:18:48,151 --> 00:18:49,301
Voi ei.
209
00:18:52,239 --> 00:18:53,389
No…
210
00:18:54,783 --> 00:18:57,060
Tämä on sinulle, Ann M. Martin,
211
00:18:57,536 --> 00:19:00,313
kun otit yksinäisen maitomiehen
mukaan kerhoon.
212
00:19:24,104 --> 00:19:30,110
Hevoset, hevoset, rakastan hevosia!
213
00:19:30,193 --> 00:19:31,987
Mahtoiko hän pitää hevosista.
214
00:19:32,070 --> 00:19:36,533
Nimiä, joita antaisin hevosilleni,
olisivat Buttercup ja Kit Kat.
215
00:19:36,616 --> 00:19:39,328
Ajoimme pohjoiseen
isoisän mökille tänään.
216
00:19:39,411 --> 00:19:41,830
Mökille.
- Ajoimme maailmanpyörän ohi,
217
00:19:41,913 --> 00:19:44,541
ja jopa ajoimme
punaisen katetun sillan yli.
218
00:19:44,624 --> 00:19:47,861
Kun pääsimme perille,
näimme jotain uskomatonta.
219
00:19:48,253 --> 00:19:49,654
Hevosia.
220
00:19:51,006 --> 00:19:53,842
Tein viemärikartan veljelleni.
221
00:19:53,925 --> 00:19:56,595
Hän meni viemäriaukosta alas,
ja sai silmätulehduksen.
222
00:19:56,678 --> 00:19:59,473
Tuo on ilkeää.
- Kuolen, jos hän lukee tämän,
223
00:19:59,556 --> 00:20:01,725
koska löysin hänen suurimman
salaisuutensa,
224
00:20:01,808 --> 00:20:03,710
ja se on sivulla 72.
225
00:20:04,644 --> 00:20:08,631
Tulitpas katsomaan, hoopo!
- En ole hoopo!
226
00:20:21,411 --> 00:20:23,605
Täältä pesee, paskiaiset.
227
00:20:29,767 --> 00:20:33,337
John, evästä kaverille.
228
00:20:38,317 --> 00:20:41,304
"Tapaa minut kylpyhuoneessa."
Kylpyhuoneessa?
229
00:20:42,321 --> 00:20:44,908
John, oletko siellä? Voi, anteeksi.
230
00:20:44,991 --> 00:20:47,268
Chester, tule tänne.
- John…
231
00:20:48,786 --> 00:20:52,648
Kuule, olet hyvä ystävä,
mutta ei mennä pidemmälle.
232
00:20:53,041 --> 00:20:56,127
Ei. Minun täytyy puhua kanssasi.
Raven saattaa salakuunnella.
233
00:20:56,210 --> 00:20:58,254
Hän kuulee kaiken.
- Olen ainoa täällä.
234
00:20:58,337 --> 00:21:00,006
Mitä jos puhumme tällä tavalla?
235
00:21:00,089 --> 00:21:02,617
Chester, olet ainoa, johon voin luottaa.
236
00:21:04,552 --> 00:21:05,702
Olkoon sitten.
237
00:21:07,263 --> 00:21:08,974
Mitä helvettiä? Miksi riisuudut?
238
00:21:09,057 --> 00:21:11,959
Ai niin.
- Niinpä. Tyhmää.
239
00:21:13,019 --> 00:21:14,587
Tulen vähän lähemmäs.
240
00:21:18,316 --> 00:21:19,484
Miksi olet alasti?
241
00:21:19,567 --> 00:21:21,695
Luulitko että käyn suihkussa
uikkareissa?
242
00:21:21,778 --> 00:21:23,446
Älä ole idiootti.
- Aivan.
243
00:21:23,529 --> 00:21:26,533
Lapsena sisko piirsi minulle
viemärikartan. Niitä voi tutkia -
244
00:21:26,616 --> 00:21:28,618
kuin teini-ikäinen ninjakilpikonna.
245
00:21:28,701 --> 00:21:31,287
Olisit voinut kertoa suihkun ulkopuolella.
246
00:21:31,370 --> 00:21:34,040
Ei, ei. Tiedätkö, mihin viemärit johtavat?
247
00:21:34,123 --> 00:21:38,753
Lahteen, muurien taakse.
Se on tie ulos, Chester. Voimme paeta.
248
00:21:38,836 --> 00:21:41,881
En ole varma, haluanko paeta.
- Mitä?
249
00:21:41,964 --> 00:21:44,718
Olen kuullut tarinat.
Siellä ulkona on vain slummi.
250
00:21:44,801 --> 00:21:47,929
Rikolliset laitettiin pois kaupungista
ihan syystä.
251
00:21:48,012 --> 00:21:51,332
Tunnet minut. Olenko rikollinen?
- Kyse ei ole siitä, vaan…
252
00:21:52,266 --> 00:21:54,085
Mistä sitten?
253
00:21:55,144 --> 00:21:58,339
Raven. Hän hallitsee meitä kaikkia.
254
00:21:58,898 --> 00:22:01,901
Hän tietää, kuinka käyttää
heikkouksiamme meitä vastaan.
255
00:22:01,984 --> 00:22:05,030
Chester, tiedätkö mitä
muurien ulkopuolella on?
256
00:22:05,113 --> 00:22:07,407
Se on vapaus.
257
00:22:07,490 --> 00:22:10,309
Voit mennä minne haluat
ja kenen kanssa haluat.
258
00:22:10,701 --> 00:22:12,061
Perheelläni on mökki.
259
00:22:13,371 --> 00:22:15,707
Kaunis mökki keskellä ei-mitään.
260
00:22:15,790 --> 00:22:17,667
Kun löydän tyttöni…
- Niin?
261
00:22:17,750 --> 00:22:19,335
…vien hänet mökille, Chester.
262
00:22:19,418 --> 00:22:22,172
Selvä.
- Voit tulla mukanamme.
263
00:22:22,255 --> 00:22:24,382
Sinun täytyy sanoa nyt,
jos haluat mukaan.
264
00:22:24,465 --> 00:22:26,659
Oletko mukana vai et?
265
00:22:27,718 --> 00:22:29,179
Selvä.
- Mukana vai ei?
266
00:22:29,262 --> 00:22:30,889
Nyt täytyy sanoa.
- Selvä.
267
00:22:30,972 --> 00:22:31,973
Pitää sanoa.
- Selvä.
268
00:22:32,056 --> 00:22:33,058
Olet mukana?
- Selvä.
269
00:22:33,141 --> 00:22:34,225
Olet mukana?
- Olen.
270
00:22:34,308 --> 00:22:36,294
Olet siis mukana?
- Olen mukana!
271
00:22:36,978 --> 00:22:38,313
Hyvä mies. Olemme perhettä.
272
00:22:38,396 --> 00:22:40,673
Olemme perhettä. Selvä.
- Niin.
273
00:22:41,858 --> 00:22:43,009
Pesetkö selkäni?
274
00:22:48,239 --> 00:22:49,724
Olen melkein valmis.
275
00:22:53,578 --> 00:22:54,770
Istu alas.
276
00:23:00,626 --> 00:23:02,670
Kuule, Nukkekasvo, tästä suunnitelmasta.
277
00:23:02,753 --> 00:23:04,339
En voi keskittyä sanoihisi.
278
00:23:04,422 --> 00:23:05,548
Nuo huonot kulmakarvat.
279
00:23:05,631 --> 00:23:07,425
Paras olla kaksosia tai serkkuja,
280
00:23:07,508 --> 00:23:10,745
mutta nuo kaksi pirulaista
eivät näytä edes sukulaisilta.
281
00:23:12,013 --> 00:23:15,809
Suunnitelmaasi liittyen. Menetimme tänään
ammuksia ja polttoainetta.
282
00:23:15,892 --> 00:23:18,252
Menetämme enemmän
megakaupunkiin hyökätessä.
283
00:23:18,728 --> 00:23:22,816
Olen todella kiintynyt näihin tyttöihin,
Danaan, jopa Ashleyyn.
284
00:23:22,899 --> 00:23:27,470
En halua, että kukaan heistä kuolee.
- Tiedätkö, mikä on kuollutta? Nuo posket.
285
00:23:27,945 --> 00:23:30,389
Mitä siitä? Käytän naamaria puolet ajasta.
286
00:23:31,073 --> 00:23:34,769
Naamio ei peitä kauneuttamme,
se yhdistää meidät.
287
00:23:35,453 --> 00:23:39,357
Kun yksi Nukke kaatuu,
toinen poimii naamion. Katso ylös.
288
00:23:40,917 --> 00:23:43,486
Tiedätkö, mikä suunta on ylös?
- Ai, anteeksi.
289
00:23:44,462 --> 00:23:48,240
Uskon itsekin tehtävään.
Tarkoitan, että minä…
290
00:23:49,175 --> 00:23:52,286
En usko, että suunnitelmasi
on oikea tapa korjata asiat.
291
00:23:52,678 --> 00:23:53,948
Mikä sinun suunnitelmasi on?
292
00:23:54,764 --> 00:23:56,165
Pyytää kauniisti?
293
00:23:58,476 --> 00:24:01,337
Sisäpiiriläiset elävät herroiksi,
ja me elämme helvetissä.
294
00:24:01,562 --> 00:24:03,982
En voi edes tavata
omaa veljeäni uudelleen,
295
00:24:04,065 --> 00:24:08,469
koska hän on betonin
ja raudoituksen takana.
296
00:24:10,196 --> 00:24:12,598
Ei sillä, että hän muistaisi
minua muutenkaan.
297
00:24:13,032 --> 00:24:16,119
On jännää, kun kuulin eräästä
moottoriturvasta, maitomiehestä,
298
00:24:16,202 --> 00:24:20,731
joka ajoi halki koko maan,
tiesin että se oli veljeni. Minä vain -
299
00:24:22,333 --> 00:24:24,402
minä vain tunsin sen.
300
00:24:24,877 --> 00:24:28,214
Kun etsin häntä, löysinkin sinut.
301
00:24:28,297 --> 00:24:34,245
Ja sinä sovit joukkoon todella hyvin.
Näen sinussa suuruutta, Hilja.
302
00:24:35,137 --> 00:24:39,100
Mutta nyt olemme kaikki menossa juhliin,
ja aiomme pitää hauskaa.
303
00:24:39,183 --> 00:24:43,838
Sinun täytyy päättää,
tuletko mukaamme vai et.
304
00:24:47,275 --> 00:24:49,885
Katsohan sinua, ihan laitettuna.
305
00:25:03,291 --> 00:25:06,461
Äiti! Minulla on jano! Haluan maitoa!
306
00:25:06,544 --> 00:25:10,865
Äiti ei voi nyt imettää sinua!
Hän tekee vettä!
307
00:25:13,092 --> 00:25:14,326
Kullannuppu?
308
00:25:16,846 --> 00:25:18,456
Meillä on tuntematon uhka.
309
00:25:31,861 --> 00:25:38,225
Onpa söpöä! Ison vauvan viime askeleet.
Mitä sinulla on siinä, pikku mies?
310
00:25:39,785 --> 00:25:44,940
Keskeytit ruokintani, senkin mulkku!
- Vauva sanoi kielletyn sanan.
311
00:25:51,922 --> 00:25:54,175
Päästä irti korvastani!
Mitä helvettiä, nainen?
312
00:25:54,258 --> 00:25:55,784
"Mitä helvettiä, nainen?"
313
00:25:59,472 --> 00:26:01,332
Voi, vauva tykkää hosua ohi.
314
00:26:09,315 --> 00:26:10,466
Kultsi, kultsi, kuu.
315
00:26:13,903 --> 00:26:16,013
Lantioni!
316
00:26:20,326 --> 00:26:21,786
Napanuoraseni!
317
00:26:21,869 --> 00:26:24,247
Hei, hei. Mitä hittoa tuo on?
318
00:26:24,330 --> 00:26:27,024
Tiesin, että löytäisit
ja tappaisit minut, Roskamies!
319
00:26:27,917 --> 00:26:31,713
Odota. "Roskamies"?
Kuka on Roskamies?
320
00:26:31,796 --> 00:26:33,948
Kovin tappaja Mississippin tällä puolen.
321
00:26:53,275 --> 00:26:55,469
Ja pysy maassa, senkin noita!
322
00:26:56,359 --> 00:26:57,360
Mitä tapahtui?
323
00:26:57,443 --> 00:27:00,033
Ilmeisesti on joku ääliö
nimeltään Roskamies.
324
00:27:00,116 --> 00:27:02,492
Hän on jopa kuuluisampi kuin Iso vauva.
325
00:27:02,576 --> 00:27:05,872
Onko Roskamies roskien peitossa
vai viekö hän roskat pois?
326
00:27:05,955 --> 00:27:07,040
En tiedä.
327
00:27:07,123 --> 00:27:09,292
Tiedän, että minun täytyy jäljittää hänet.
328
00:27:09,375 --> 00:27:12,695
Minun täytyy tappaa hänet.
Tämä on kuin myyrälyöntipeliä.
329
00:27:13,212 --> 00:27:16,156
Entä jos keksisimme
jonkinlaisen kilpailun?
330
00:27:16,465 --> 00:27:20,494
Etsimme maan parhaat tappajat, ja laitamme
heidät taistelemaan sinua vastaan,
331
00:27:20,803 --> 00:27:25,475
kuin battle royale -turnauksessa
tai vastaavassa.
332
00:27:25,558 --> 00:27:27,518
Sitten kun olet viimeinen hengissä,
333
00:27:27,601 --> 00:27:29,670
kaikki tietävät, että
Sweet Tooth on paras.
334
00:27:31,063 --> 00:27:34,984
Tuo sai kylmät väreet kulkemaan
selkäpiissäni. Pidän siitä.
335
00:27:35,067 --> 00:27:36,217
Hienoa.
336
00:27:37,069 --> 00:27:40,740
Kuinka kutsumme kaikki?
- "Me"? Ei me, vaan sinä.
337
00:27:40,823 --> 00:27:44,393
Stu, sinä olet logistiikkamies.
Minä olen esiintyjä.
338
00:27:44,869 --> 00:27:49,273
Hei, hienoa kun järjestät asian,
koska siitä tulee hankalaa.
339
00:27:59,592 --> 00:28:00,742
Mitä ihmettä?
340
00:28:03,512 --> 00:28:07,750
Hyvä. Saitte viestini.
John käski minun tavata hänet täällä.
341
00:28:08,142 --> 00:28:12,004
Hän aikoo paeta viemäreiden kautta.
Yhden näistä.
342
00:28:12,521 --> 00:28:13,714
Hyvin tehty, Chester.
343
00:28:14,231 --> 00:28:17,384
Hänellä on Johnin vaatteet päällä.
- Mitä?
344
00:28:17,860 --> 00:28:22,431
Hän lainasi ne minulle.
Omani olivat märät. Me kävimme suihkussa -
345
00:28:23,616 --> 00:28:24,850
yhdessä.
346
00:28:43,260 --> 00:28:44,410
Selvä.
347
00:28:49,517 --> 00:28:55,148
Hitto, minkä nimen hän sanoi?
Chloe, Kristy…
348
00:28:55,231 --> 00:28:59,468
Ei, hitto, se on Baby-Sitters Club.
Luoja! Kelly, kyllä.
349
00:29:16,252 --> 00:29:18,904
Ei kai. Evelyn?
350
00:29:22,174 --> 00:29:24,302
Voi hitto, et ole Evelyn.
351
00:29:24,385 --> 00:29:27,037
Mutta pienellä vaivalla
sinusta tulee paha narttu.
352
00:29:43,362 --> 00:29:44,512
Mitä ihmettä?
353
00:29:57,042 --> 00:29:58,485
Sinä olet varmaan Kelly.
354
00:30:12,683 --> 00:30:14,251
Hyvää iltaa, ystävät.
355
00:30:15,477 --> 00:30:21,675
Onpa mukava nähdä teidät kaikki.
Minä olen Calypso.
356
00:30:22,109 --> 00:30:24,612
Minulla on erityinen ilmoitus.
357
00:30:24,695 --> 00:30:27,514
Siispä mennään suoraan asiaan.
358
00:30:28,032 --> 00:30:32,411
Järjestän turnauksen,
ja kutsun sinut mukaan.
359
00:30:32,494 --> 00:30:37,191
Amerikan hajavaltojen parhaat kuskit
saapuvat kilpailemaan.
360
00:30:37,791 --> 00:30:42,755
Salamurhaajat, palkkasoturit,
vigilantit, kaaharit,
361
00:30:42,838 --> 00:30:44,907
kaikki ovat tervetulleita.
362
00:30:45,507 --> 00:30:49,411
Viikon kuluttua kilpailuni alkaa.
363
00:30:50,262 --> 00:30:52,331
Säännöt ovat yksinkertaiset.
364
00:30:53,140 --> 00:30:54,767
Valitse ajoneuvosi,
365
00:30:54,850 --> 00:30:58,854
ja näytä, kuinka hyvä olet
voittamalla kaikki muut.
366
00:30:58,937 --> 00:31:02,650
Viimeinen pystyssä oleva
kruunataan voittajaksi.
367
00:31:02,733 --> 00:31:03,693
Mitä mieltä olet?
368
00:31:03,776 --> 00:31:06,279
Calypso ehti edellesi.
369
00:31:06,362 --> 00:31:08,055
Onko lisättävää, Iso vauva?
370
00:31:11,241 --> 00:31:15,521
"Iso vauva rakastaa turnauksia.
Tulet tappamaan kaikki nuo paskiaiset."
371
00:31:19,416 --> 00:31:23,212
Näetkö? Sanoinhan, että osaan.
Et edes nähnyt huulteni liikkuvan.
372
00:31:23,295 --> 00:31:26,657
Mutta mitä on kilpailu ilman palkintoa?
373
00:31:27,091 --> 00:31:31,328
Jos voitat turnaukseni,
myönnän sinulle -
374
00:31:32,179 --> 00:31:35,057
yhden toiveen.
375
00:31:35,140 --> 00:31:40,479
Ei väliä kuinka harvinainen tai kallis,
tai mitä seurauksia sillä on,
376
00:31:40,562 --> 00:31:45,735
syvin, salaisin sydämesi toive toteutuu.
377
00:31:45,818 --> 00:31:51,265
Kilpailuni lopussa yksi toive toteutuu.
378
00:31:51,949 --> 00:31:57,813
Onko se sinun? Aiotko ajaa?
379
00:32:15,596 --> 00:32:18,683
Kultainen hanhi on karannut.
John näkyy muurin ulkopuolella.
380
00:32:18,767 --> 00:32:20,186
No, ammu hänet!
381
00:32:20,269 --> 00:32:23,158
Kyllä. Ambulanssi ei pääse pitkälle.
Ohjusta ladataan.
382
00:32:23,242 --> 00:32:25,394
Ambulanssi? Tuli seis!
383
00:32:27,484 --> 00:32:28,886
Hitto!
384
00:32:36,577 --> 00:32:39,187
Kelly? Kelly.
385
00:32:42,291 --> 00:32:44,860
Kaikki on hyvin.
386
00:32:49,798 --> 00:32:52,426
TULITPAS KATSOMAAN, HOOPO
387
00:32:52,509 --> 00:32:54,119
Paskiainen.
388
00:32:55,888 --> 00:32:57,164
Pikku takaisku.
389
00:32:58,098 --> 00:33:02,419
Olemme pian taas yhdessä, Kelly.
Lupaan sen.
390
00:33:04,480 --> 00:33:07,158
Ei tätä voi pitää totena.
Toiveita? Oikeastiko?
391
00:33:07,242 --> 00:33:11,237
Olen puhunut Calypson kanssa
New Chicagossa. Hän on todellinen.
392
00:33:11,320 --> 00:33:14,407
Satiaiseni ovat myös,
mutta en aio tehdä asialle mitään.
393
00:33:14,490 --> 00:33:16,450
Hän osaa käynnistää kaiken teknologian.
394
00:33:16,533 --> 00:33:18,661
Unohdimmeko jo?
Olemmeko me kultakaloja?
395
00:33:18,744 --> 00:33:20,496
Meidän pitää osallistua kisaan.
396
00:33:20,579 --> 00:33:23,165
Jos voitamme, voimme toivoa
muurien murtamista.
397
00:33:23,248 --> 00:33:25,776
Ei vain yhden kaupungin, vaan kaikkien.
398
00:33:26,585 --> 00:33:28,462
San Franciscosta lähtee kuljetus.
399
00:33:28,545 --> 00:33:30,739
Se voi olla lääkettä.
- Naiset, nouskaa kyytiin!
400
00:33:32,424 --> 00:33:36,620
Palataan tähän myöhemmin.
Tulee ostosvimma päälle.
401
00:33:37,846 --> 00:33:38,996
Pysykää jonossa.
402
00:33:50,442 --> 00:33:51,592
Nyt -
403
00:33:52,736 --> 00:33:53,886
etsitään musiikkia.
404
00:33:56,406 --> 00:33:57,557
Voi hitto!
405
00:34:10,087 --> 00:34:12,698
Ilmeisesti Raven sai viestini.
Mitä hittoa?
406
00:34:14,967 --> 00:34:17,661
Hitto vieköön!
407
00:34:20,848 --> 00:34:23,125
Tämä olisi parempaa musiikin kanssa.
408
00:34:29,773 --> 00:34:30,923
Mitä hittoa!
409
00:35:01,138 --> 00:35:02,288
Voi…
410
00:35:04,266 --> 00:35:05,667
Hitto!
411
00:35:25,829 --> 00:35:26,979
Saakeli.
412
00:35:52,814 --> 00:35:55,175
Tällä paatilla on iso perä, eikö?
413
00:36:04,326 --> 00:36:06,019
Tuo on autoni!
414
00:36:27,140 --> 00:36:28,290
Hitto.
415
00:36:30,435 --> 00:36:31,585
Saakeli!
416
00:36:34,272 --> 00:36:37,300
John?
- Hilja?
417
00:36:38,819 --> 00:36:40,720
Ammuitko minua taas?
418
00:36:45,158 --> 00:36:46,309
Oletko se sinä?
419
00:36:48,370 --> 00:36:52,691
Lionel?
- "Lionel"? Kuka hitto on…
420
00:36:55,243 --> 00:36:56,716
Ashley, mitä helvettiä?
421
00:36:57,116 --> 00:37:00,683
Txt edit & adjust by Owla
422
00:37:01,305 --> 00:38:01,611
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm