"Twisted Metal" PRSRPNT

ID13208115
Movie Name"Twisted Metal" PRSRPNT
Release NameTwisted.Metal.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID30333433
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,350 --> 00:00:12,063 Hei, John. Olen Raven, New San Franciscon operatiivinen johtaja. 2 00:00:12,146 --> 00:00:15,024 Haluan palkata sinut noutamaan paketin. 3 00:00:15,107 --> 00:00:17,276 Jos menet New Chicagoon, teen sinusta - 4 00:00:17,359 --> 00:00:19,344 New San Franciscon kansalaisen. - Hitto! 5 00:00:20,795 --> 00:00:24,546 Koska olet niin hiljainen, se olkoon nimesi. Hilja. 6 00:00:24,629 --> 00:00:26,333 Sopiiko, Hilja? 7 00:00:26,416 --> 00:00:27,835 Tuo ei ole syntymäpäiväpelle. 8 00:00:27,918 --> 00:00:31,214 Kaikki länsirannikolla tuntevat Sweet Toothin. 9 00:00:31,297 --> 00:00:33,550 Tästä tulee hauskaa! 10 00:00:33,633 --> 00:00:35,118 Machete! - Mitä… 11 00:00:36,503 --> 00:00:38,739 Voisimmeko hoitaa tappelun autoilla? 12 00:00:40,591 --> 00:00:42,951 Idän tiet ovat erilaisia kuin täkäläiset tiet. 13 00:00:46,555 --> 00:00:48,540 Joudut kaaoksen keskelle, John. 14 00:00:49,016 --> 00:00:52,586 Taidamme olla sukulaissieluja, Stu. 15 00:00:53,437 --> 00:00:54,587 Mike! 16 00:00:56,023 --> 00:00:58,008 Olet täysi typerys! - Niin sinäkin! 17 00:01:02,446 --> 00:01:04,807 Mikä annetaan sille nimeksi? - "Roadkill." 18 00:01:07,284 --> 00:01:10,923 Onnittelut, John. Tervetuloa New San Franciscoon. 19 00:01:11,455 --> 00:01:12,790 Hän ei saa tulla sisään. 20 00:01:12,873 --> 00:01:14,775 Mene sisään ja ole onnellinen. 21 00:01:15,003 --> 00:01:16,237 Hilja. 22 00:01:16,460 --> 00:01:18,671 Ei. Hilja! 23 00:01:18,754 --> 00:01:20,840 Sinä olet ryöstellyt maitomiehiä. 24 00:01:20,923 --> 00:01:23,551 Sisäpiiri on pyörittänyt tätä bisnestä liian kauan. 25 00:01:23,634 --> 00:01:25,536 Nyt on aika jakaa vaurautta. 26 00:01:28,333 --> 00:01:30,068 Kuulin, että tunnet veljeni. 27 00:01:30,808 --> 00:01:34,061 Luuletko, että asunnon tason korotus pitää minut täällä? Ei kiitos. 28 00:01:34,144 --> 00:01:38,382 Sinä kasvoit täällä. - Löysin kotini ulkoa, Hiljan kanssa. 29 00:01:39,608 --> 00:01:43,904 Kilpailu on tulossa. Sinä ajat, John Doe. 30 00:01:43,987 --> 00:01:45,222 Autat minua voittamaan. 31 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Mainosta tuotettasi tai br 32 00:01:54,456 --> 00:01:58,068 SAN JOSE, KALIFORNIA 33 00:02:12,516 --> 00:02:14,126 Hidasta, hidasta! 34 00:02:16,603 --> 00:02:18,589 Raven, olet hullu. 35 00:02:20,858 --> 00:02:25,237 Uskomatonta. Paniko Destiny juuri Joshia ja Brycea? 36 00:02:25,320 --> 00:02:27,365 Destiny on tekopyhä. 37 00:02:27,448 --> 00:02:30,701 Raven, miksi olemme menossa tähän typerään valmistujaisjuhlaan? 38 00:02:30,784 --> 00:02:34,038 Mitä jos tekisimme ihan mitä tahansa muuta? 39 00:02:34,121 --> 00:02:39,877 Tai annetaan kohtalojen päättää. - Tuo ei näytä hyvältä. 40 00:02:39,960 --> 00:02:42,380 Se tarkoittaa, että asiat alkavat sujua paremmin. 41 00:02:42,463 --> 00:02:44,715 Pian menemme Santa Cruzin yliopistoon, 42 00:02:44,798 --> 00:02:47,343 ja jätämme nämä luuserit taakse. 43 00:02:47,426 --> 00:02:49,328 Sitten olemme kaksin, Kelly. 44 00:02:51,388 --> 00:02:54,809 Mutta ensin annetaan Destinylle pieni opetus. 45 00:02:54,892 --> 00:02:56,168 KETSUPPI 46 00:03:05,569 --> 00:03:08,197 Älkää harjoittako mitään noituuksia, piparinpurijat. 47 00:03:08,280 --> 00:03:11,683 Tämä on Herran talo. - Tarot-kortit ovat vain hupia. 48 00:03:12,326 --> 00:03:15,520 Ne voivat paljastaa jotain odottamatonta. 49 00:03:16,121 --> 00:03:20,943 Ennusta meille. Ehkä se paljastaa miksi olet niin seksikäs? 50 00:03:24,505 --> 00:03:25,506 KUOLEMA 51 00:03:25,589 --> 00:03:27,425 Ohhoh! 52 00:03:27,508 --> 00:03:32,012 Kuoleman kortti merkitsee yhden vaiheen loppua ja uuden alkua. 53 00:03:32,095 --> 00:03:34,081 Mehän olemme valmistumassa koulusta. 54 00:03:40,229 --> 00:03:41,505 Mitä hittoa? 55 00:03:42,397 --> 00:03:46,444 Sisälläsi on uusi elämä. 56 00:03:46,527 --> 00:03:51,848 Ei, ei. Me harrastamme vain anaalia. Anteeksi. Mitä? Kaikki sen tietävät. 57 00:03:52,241 --> 00:03:54,076 TORNI 58 00:03:54,159 --> 00:03:56,829 Suhteessa saattaa olla petollisuutta. 59 00:03:56,912 --> 00:04:01,751 Onko Destiny sinun vai jonkun muun kohtalo? 60 00:04:01,834 --> 00:04:06,046 Nyt riittää! Tämä on rienaavaa demonien palvontaa! 61 00:04:06,129 --> 00:04:07,279 Odota. 62 00:04:08,757 --> 00:04:11,410 Jotkut eivät siedä mustaa magiaa. 63 00:04:13,136 --> 00:04:16,957 Kultaseni? Kultaseni, olen tulossa. Destiny! 64 00:04:22,813 --> 00:04:24,548 Hei. Oletko kunnossa? 65 00:04:37,202 --> 00:04:38,562 Kuka tämän teki? 66 00:04:40,706 --> 00:04:41,856 PAHOLAINEN 67 00:04:42,583 --> 00:04:45,736 Voi luoja! - Destiny! 68 00:04:47,713 --> 00:04:48,863 Kelly? 69 00:04:49,923 --> 00:04:51,241 Kelly, missä olet? 70 00:05:31,423 --> 00:05:32,657 Saakeli! 71 00:05:57,407 --> 00:05:59,267 John Doe, pizzakuski. 72 00:06:03,163 --> 00:06:04,313 Hei! 73 00:06:17,803 --> 00:06:21,206 Menkää te edeltä. Minä kastan tämän kirkon. 74 00:06:30,524 --> 00:06:33,927 Saakelin seinät. Hitto! 75 00:06:51,837 --> 00:06:54,364 John Doe, pizzakuski. 76 00:06:58,593 --> 00:07:01,580 Silmäni. - Nähdään helvetissä! 77 00:07:13,442 --> 00:07:17,112 Katsotaanpa. Alfa-Raven on asemissa Kellyn baarissa. 78 00:07:17,195 --> 00:07:19,031 Beta, mene pitämään yhteisön kokous - 79 00:07:19,114 --> 00:07:21,408 Golden Gate -puistossa. Pidä heidät kurissa. 80 00:07:21,491 --> 00:07:24,662 Gamma, laita loppu sataman lakkoilulle. 81 00:07:24,745 --> 00:07:26,789 Muistuta satamapäällikköä, että voin olla - 82 00:07:26,872 --> 00:07:28,899 antamatta hänen tyttärensä lääkitystä. 83 00:07:34,129 --> 00:07:38,241 Täytyy sanoa, että pidin enemmän ensimmäisestä Ravenista. 84 00:07:38,633 --> 00:07:43,788 "Keskustan Raven"? Kaikki rakastavat häntä. 85 00:07:44,306 --> 00:07:48,919 Hän on onnistunut. Hän näyttää sellaiselta, joka vetoaa kansaan. 86 00:07:49,060 --> 00:07:52,213 Jostain syystä kaikki pelkäävät mimmiä jakkupuvussa. 87 00:07:52,605 --> 00:07:55,109 Minusta hän on kasvanut liian suureksi puseroonsa. 88 00:07:55,192 --> 00:07:58,112 Tiedäthän että hän on Molestosta? - Tarkoitat Modestoa. 89 00:07:58,195 --> 00:08:00,055 Et ole ilmeisesti käynyt. 90 00:08:01,031 --> 00:08:02,390 Täytyy sanoa… 91 00:08:03,617 --> 00:08:05,585 Hän ei käsitellyt sinua hyvin. 92 00:08:05,668 --> 00:08:07,695 Kilpailu voidaan julkistaa koska vain. 93 00:08:07,954 --> 00:08:09,665 Mutta harjoittelun sijasta - 94 00:08:09,748 --> 00:08:12,960 olet juossut ympäriinsä kuin päätön kana. Tajuan. 95 00:08:13,043 --> 00:08:16,196 Sinua ampunut tyttö oli tärkeä. 96 00:08:17,756 --> 00:08:22,594 Minullakin oli joku tärkeä. Teimme vihollisistamme nukkeja. 97 00:08:22,677 --> 00:08:26,473 Jos haluan sinulle iloa, saat iloa. 98 00:08:26,556 --> 00:08:28,416 Jos haluan sinulle tuskaa, 99 00:08:31,853 --> 00:08:33,897 silloin minä saan iloa. 100 00:08:33,980 --> 00:08:40,303 Voit koettaa paeta, mutta olet aina kourassani. 101 00:08:40,862 --> 00:08:44,224 Pääset kaupungista ulos vain ajamalla autoani. 102 00:08:44,498 --> 00:08:48,151 Autat tuomaan Kellyn takaisin! - Kuka on Kelly? 103 00:08:55,377 --> 00:08:58,714 Olet ollut tuhma poika, Jonathan. - Se ei ole nimeni. 104 00:08:58,797 --> 00:09:01,091 Tästedes harjoittelet, menet kotiin, nukut. 105 00:09:01,174 --> 00:09:03,927 Siinä kaikki. Olet kotiarestissa. - Ihan sama. 106 00:09:04,010 --> 00:09:06,638 DVD:t ovat siis kiellettyjä. - Et voi tehdä tätä. 107 00:09:06,721 --> 00:09:09,874 Aiheutat vain kaaosta! - Viekää hänet kotiin. 108 00:09:12,352 --> 00:09:15,922 Anna minun käydä kakalla ensin. - Siitä vain. 109 00:09:17,357 --> 00:09:18,758 No niin. 110 00:09:44,525 --> 00:09:47,469 Haittaako reuma vanhaa miestä? 111 00:09:50,364 --> 00:09:53,868 Jos te hevoset ette tee töitä, teen teistä liimaa. 112 00:09:53,951 --> 00:09:57,938 Liikettä! Meillä on tehtävää. - He mursivat muurin! 113 00:10:19,560 --> 00:10:20,919 Missä lääke on? 114 00:10:24,815 --> 00:10:26,425 Älä laita kysymään kahdesti. 115 00:10:41,540 --> 00:10:42,774 Ennen tanssia. 116 00:10:43,917 --> 00:10:45,962 Mikä tanssi? 117 00:10:46,045 --> 00:10:49,298 Rannikolla puhutaan, että valmistat lääkkeitä sisäpiiriläisille. 118 00:10:49,381 --> 00:10:50,800 Minulla on resepti. 119 00:10:50,883 --> 00:10:54,220 Se on vanhaa tietoa. Nykyään he tekevät lääkkeensä itse. 120 00:10:54,303 --> 00:10:55,704 Mitä tämä sitten on? 121 00:10:57,431 --> 00:10:58,581 Liukuvoidetta. 122 00:10:58,724 --> 00:11:02,186 Meillä on sopimus Flagstaffin seksikommuunin kanssa. 123 00:11:02,269 --> 00:11:06,089 Arizonassa onkin tosi kuivaa. - Melkein yhtä kuivaa kuin hänen vaimonsa. 124 00:11:08,275 --> 00:11:09,986 Onko tämä muka hauskaa? 125 00:11:10,069 --> 00:11:13,698 Sinä ja nukkehuorasi käytte hankintaketjuni kimppuun. 126 00:11:13,781 --> 00:11:17,434 Paljon sisäpiiriläisiä kuolee takianne. 127 00:11:24,541 --> 00:11:29,947 Ja ulkopuolisia kuolee sinun takiasi. Olemme täällä tasaamassa tilit. 128 00:11:31,840 --> 00:11:36,495 Aiotko pippurisumuttaa minua? - Ei, aion katsoa kun tanssit. 129 00:11:41,558 --> 00:11:43,752 Tuota vaaleanpunaa ei saa kaupastakaan. 130 00:11:45,270 --> 00:11:49,007 Hyvät naiset, on aika varustautua. Ottakaa kaikki. 131 00:11:51,610 --> 00:11:53,345 Pian nyt! Irrota se. 132 00:11:57,282 --> 00:11:58,934 Apua! Auttakaa minua. 133 00:11:59,493 --> 00:12:01,662 Hirviö ajaa minua takaa. Se on pelottava. 134 00:12:01,745 --> 00:12:05,065 Kuka se on? - Paras ystäväni. 135 00:12:07,960 --> 00:12:09,194 Mitä tapahtuu? 136 00:12:16,718 --> 00:12:17,868 Pannukakku! 137 00:12:24,226 --> 00:12:26,587 Kuinka pärjäsin? 138 00:12:28,397 --> 00:12:32,384 Aloitetaan hyvistä puolista. Intohimoa on. Sitä en voi edes opettaa. 139 00:12:32,943 --> 00:12:36,430 Mutta et osunut yhteenkään tärkeään elimeen. 140 00:12:37,030 --> 00:12:40,159 Anteeksi. Hermostuin. - Niin. 141 00:12:40,242 --> 00:12:42,870 Kun et ole varma, tähtää hedelmiin. 142 00:12:42,953 --> 00:12:45,897 Rypäleet, omena, banaani. 143 00:12:46,290 --> 00:12:49,693 Rypäleet, omena, banaani. Rypäleet, omena, banaani. Selvä. 144 00:12:50,085 --> 00:12:55,132 Niin, kyllä. Mutta mitä teemme sinun kanssasi? 145 00:12:55,215 --> 00:12:57,385 Voisin päästää sinut menemään. 146 00:12:57,468 --> 00:13:00,805 Voisit kertoa maailmalle, mitä täällä tapahtui. 147 00:13:00,888 --> 00:13:06,477 Tai voisin avata reiän selkääsi ja riepotella sinua kuin puunukkea. 148 00:13:06,560 --> 00:13:10,356 Ensimmäinen vaihtoehto! Olen juoruaja. - Varmasti. 149 00:13:10,439 --> 00:13:14,593 Kerron kaikille Isosta vauvasta. 150 00:13:15,360 --> 00:13:20,157 Kuka on "Iso vauva"? - Etkö sinä ole? 151 00:13:20,240 --> 00:13:22,952 Näyttääkö hän isolta vauvalta? - Tuo ei nyt auta. 152 00:13:23,035 --> 00:13:27,206 Iso vauva on koko maan pahamaineisin tappaja. 153 00:13:27,289 --> 00:13:30,042 Hän teurasti kokonaisen kaupungin päivässä. 154 00:13:30,125 --> 00:13:34,713 Ei. Minä olen päänäytös. Minä olen tähti. 155 00:13:34,796 --> 00:13:38,659 Ja joku lapsi ei vie sitä minulta! 156 00:13:41,178 --> 00:13:42,328 Omena. 157 00:13:43,680 --> 00:13:46,792 Ala tulla. Meillä on vauva tapettavana. 158 00:13:48,101 --> 00:13:49,251 Omena. 159 00:13:57,402 --> 00:13:59,221 Ikävää, että TV vietiin, John. 160 00:14:01,406 --> 00:14:03,701 Tiedät, että yläkerrassa on sänky. 161 00:14:03,784 --> 00:14:08,622 Sohvalla makoilusta saa S-E-L-K-Ä-K-I-V-U-N. 162 00:14:08,705 --> 00:14:11,358 Pärjään hyvin tässä. - Selvä. 163 00:14:12,334 --> 00:14:13,652 Annan sinun olla. 164 00:14:24,054 --> 00:14:25,539 Kolmesta kuuteen. 165 00:14:26,515 --> 00:14:29,042 Kahdesta neljään. Kahdesta kuuteen? Kuuteen? 166 00:14:30,143 --> 00:14:31,753 Ei ole mitään tekemistä. 167 00:14:44,366 --> 00:14:46,852 THE BABY-SITTERS CLUB KRISTYN LOISTOIDEA 168 00:15:01,300 --> 00:15:02,743 Hyvästi, Dawn. 169 00:15:04,428 --> 00:15:08,623 Hienoa, kun sovit riidan Mary Annen kanssa ennen kuin lähdit Kaliforniaan. 170 00:15:09,766 --> 00:15:10,959 No niin. 171 00:15:13,812 --> 00:15:14,962 90? 172 00:15:18,483 --> 00:15:20,135 Missä on numero 89? 173 00:15:24,114 --> 00:15:27,184 ”Stoneybrookin ihmiset antavat autoilleen nimiä.” 174 00:15:28,744 --> 00:15:33,565 "Flunssa… astma… bussi…" 175 00:15:35,417 --> 00:15:36,567 "Abby"? 176 00:15:38,462 --> 00:15:39,672 Kuka hitto on Abby? 177 00:15:39,755 --> 00:15:45,719 Missasinko uuden jäsenen liittymisen klubiin? Saakeli! 178 00:15:45,802 --> 00:15:49,372 89. Sen on pakko olla täällä jossain. 179 00:15:53,560 --> 00:15:54,710 Hitsi. 180 00:16:25,967 --> 00:16:28,787 Hoida sitä jalkakipua, narttu. 181 00:16:29,554 --> 00:16:31,807 Nämä tassut on kohta hoidettu. 182 00:16:31,890 --> 00:16:34,810 Kuka on seuraava? Dana, nuo kintut kaipaavat kosketusta. 183 00:16:34,893 --> 00:16:36,395 On kiire, Jeremy. - Selvä. 184 00:16:36,478 --> 00:16:39,589 Ihana katsoa kirveenheittoasi. Joka osuma saa kananlihalle. 185 00:16:40,023 --> 00:16:43,468 Voin opettaa sinua. Olen hyvä opettaja. 186 00:16:44,528 --> 00:16:45,929 Salaisuus on otteessa. 187 00:16:52,494 --> 00:16:53,644 Kuningattaret! 188 00:16:54,955 --> 00:16:56,857 Teillä on syy juhlia. 189 00:16:57,833 --> 00:17:01,361 Sisäpiiriläiset vapisevat muuriensa takana. 190 00:17:01,795 --> 00:17:06,116 Tänään kiitämme Hiljaa. Hyökkäys oli hänen ideansa. 191 00:17:08,635 --> 00:17:10,871 Ideoista syntyy muutos. 192 00:17:11,722 --> 00:17:15,017 Kuka katkaisi maitomiesten hankintakanavan? Te. 193 00:17:15,100 --> 00:17:17,811 Kuka aiheutti tappiota sisäpiiriläisille? Te. 194 00:17:17,894 --> 00:17:20,213 Ja olemme vasta alussa. - Juuri niin! 195 00:17:21,314 --> 00:17:24,193 Meidän täytyy toimia isommin ja rajummin - 196 00:17:24,276 --> 00:17:28,864 ja verisemmin. Meidän täytyy tuhota se, 197 00:17:28,947 --> 00:17:31,683 mikä erottaa sisäpiiriläiset ulkopuolisista. 198 00:17:32,117 --> 00:17:33,393 Muurit! 199 00:17:34,786 --> 00:17:35,936 Kyllä! 200 00:17:36,329 --> 00:17:39,399 Murramme jättikaupungin muurit. 201 00:17:40,041 --> 00:17:44,112 Siellä on paras ruoka, parhaat varusteet ja eniten vaurautta. 202 00:17:44,629 --> 00:17:47,782 Meidän on aika saada osamme. Ja jos he eivät anna, 203 00:17:48,842 --> 00:17:49,992 painukoon helvettiin! 204 00:18:30,008 --> 00:18:32,452 Outo paikka julisteelle. 205 00:18:40,477 --> 00:18:41,920 Siinä ovat minun tyttöni. 206 00:18:44,397 --> 00:18:45,941 89, täysosuma. 207 00:18:46,024 --> 00:18:47,654 THE BABY-SITTERS CLUB KRISTY JA VAIPAT 208 00:18:48,151 --> 00:18:49,301 Voi ei. 209 00:18:52,239 --> 00:18:53,389 No… 210 00:18:54,783 --> 00:18:57,060 Tämä on sinulle, Ann M. Martin, 211 00:18:57,536 --> 00:19:00,313 kun otit yksinäisen maitomiehen mukaan kerhoon. 212 00:19:24,104 --> 00:19:30,110 Hevoset, hevoset, rakastan hevosia! 213 00:19:30,193 --> 00:19:31,987 Mahtoiko hän pitää hevosista. 214 00:19:32,070 --> 00:19:36,533 Nimiä, joita antaisin hevosilleni, olisivat Buttercup ja Kit Kat. 215 00:19:36,616 --> 00:19:39,328 Ajoimme pohjoiseen isoisän mökille tänään. 216 00:19:39,411 --> 00:19:41,830 Mökille. - Ajoimme maailmanpyörän ohi, 217 00:19:41,913 --> 00:19:44,541 ja jopa ajoimme punaisen katetun sillan yli. 218 00:19:44,624 --> 00:19:47,861 Kun pääsimme perille, näimme jotain uskomatonta. 219 00:19:48,253 --> 00:19:49,654 Hevosia. 220 00:19:51,006 --> 00:19:53,842 Tein viemärikartan veljelleni. 221 00:19:53,925 --> 00:19:56,595 Hän meni viemäriaukosta alas, ja sai silmätulehduksen. 222 00:19:56,678 --> 00:19:59,473 Tuo on ilkeää. - Kuolen, jos hän lukee tämän, 223 00:19:59,556 --> 00:20:01,725 koska löysin hänen suurimman salaisuutensa, 224 00:20:01,808 --> 00:20:03,710 ja se on sivulla 72. 225 00:20:04,644 --> 00:20:08,631 Tulitpas katsomaan, hoopo! - En ole hoopo! 226 00:20:21,411 --> 00:20:23,605 Täältä pesee, paskiaiset. 227 00:20:29,767 --> 00:20:33,337 John, evästä kaverille. 228 00:20:38,317 --> 00:20:41,304 "Tapaa minut kylpyhuoneessa." Kylpyhuoneessa? 229 00:20:42,321 --> 00:20:44,908 John, oletko siellä? Voi, anteeksi. 230 00:20:44,991 --> 00:20:47,268 Chester, tule tänne. - John… 231 00:20:48,786 --> 00:20:52,648 Kuule, olet hyvä ystävä, mutta ei mennä pidemmälle. 232 00:20:53,041 --> 00:20:56,127 Ei. Minun täytyy puhua kanssasi. Raven saattaa salakuunnella. 233 00:20:56,210 --> 00:20:58,254 Hän kuulee kaiken. - Olen ainoa täällä. 234 00:20:58,337 --> 00:21:00,006 Mitä jos puhumme tällä tavalla? 235 00:21:00,089 --> 00:21:02,617 Chester, olet ainoa, johon voin luottaa. 236 00:21:04,552 --> 00:21:05,702 Olkoon sitten. 237 00:21:07,263 --> 00:21:08,974 Mitä helvettiä? Miksi riisuudut? 238 00:21:09,057 --> 00:21:11,959 Ai niin. - Niinpä. Tyhmää. 239 00:21:13,019 --> 00:21:14,587 Tulen vähän lähemmäs. 240 00:21:18,316 --> 00:21:19,484 Miksi olet alasti? 241 00:21:19,567 --> 00:21:21,695 Luulitko että käyn suihkussa uikkareissa? 242 00:21:21,778 --> 00:21:23,446 Älä ole idiootti. - Aivan. 243 00:21:23,529 --> 00:21:26,533 Lapsena sisko piirsi minulle viemärikartan. Niitä voi tutkia - 244 00:21:26,616 --> 00:21:28,618 kuin teini-ikäinen ninjakilpikonna. 245 00:21:28,701 --> 00:21:31,287 Olisit voinut kertoa suihkun ulkopuolella. 246 00:21:31,370 --> 00:21:34,040 Ei, ei. Tiedätkö, mihin viemärit johtavat? 247 00:21:34,123 --> 00:21:38,753 Lahteen, muurien taakse. Se on tie ulos, Chester. Voimme paeta. 248 00:21:38,836 --> 00:21:41,881 En ole varma, haluanko paeta. - Mitä? 249 00:21:41,964 --> 00:21:44,718 Olen kuullut tarinat. Siellä ulkona on vain slummi. 250 00:21:44,801 --> 00:21:47,929 Rikolliset laitettiin pois kaupungista ihan syystä. 251 00:21:48,012 --> 00:21:51,332 Tunnet minut. Olenko rikollinen? - Kyse ei ole siitä, vaan… 252 00:21:52,266 --> 00:21:54,085 Mistä sitten? 253 00:21:55,144 --> 00:21:58,339 Raven. Hän hallitsee meitä kaikkia. 254 00:21:58,898 --> 00:22:01,901 Hän tietää, kuinka käyttää heikkouksiamme meitä vastaan. 255 00:22:01,984 --> 00:22:05,030 Chester, tiedätkö mitä muurien ulkopuolella on? 256 00:22:05,113 --> 00:22:07,407 Se on vapaus. 257 00:22:07,490 --> 00:22:10,309 Voit mennä minne haluat ja kenen kanssa haluat. 258 00:22:10,701 --> 00:22:12,061 Perheelläni on mökki. 259 00:22:13,371 --> 00:22:15,707 Kaunis mökki keskellä ei-mitään. 260 00:22:15,790 --> 00:22:17,667 Kun löydän tyttöni… - Niin? 261 00:22:17,750 --> 00:22:19,335 …vien hänet mökille, Chester. 262 00:22:19,418 --> 00:22:22,172 Selvä. - Voit tulla mukanamme. 263 00:22:22,255 --> 00:22:24,382 Sinun täytyy sanoa nyt, jos haluat mukaan. 264 00:22:24,465 --> 00:22:26,659 Oletko mukana vai et? 265 00:22:27,718 --> 00:22:29,179 Selvä. - Mukana vai ei? 266 00:22:29,262 --> 00:22:30,889 Nyt täytyy sanoa. - Selvä. 267 00:22:30,972 --> 00:22:31,973 Pitää sanoa. - Selvä. 268 00:22:32,056 --> 00:22:33,058 Olet mukana? - Selvä. 269 00:22:33,141 --> 00:22:34,225 Olet mukana? - Olen. 270 00:22:34,308 --> 00:22:36,294 Olet siis mukana? - Olen mukana! 271 00:22:36,978 --> 00:22:38,313 Hyvä mies. Olemme perhettä. 272 00:22:38,396 --> 00:22:40,673 Olemme perhettä. Selvä. - Niin. 273 00:22:41,858 --> 00:22:43,009 Pesetkö selkäni? 274 00:22:48,239 --> 00:22:49,724 Olen melkein valmis. 275 00:22:53,578 --> 00:22:54,770 Istu alas. 276 00:23:00,626 --> 00:23:02,670 Kuule, Nukkekasvo, tästä suunnitelmasta. 277 00:23:02,753 --> 00:23:04,339 En voi keskittyä sanoihisi. 278 00:23:04,422 --> 00:23:05,548 Nuo huonot kulmakarvat. 279 00:23:05,631 --> 00:23:07,425 Paras olla kaksosia tai serkkuja, 280 00:23:07,508 --> 00:23:10,745 mutta nuo kaksi pirulaista eivät näytä edes sukulaisilta. 281 00:23:12,013 --> 00:23:15,809 Suunnitelmaasi liittyen. Menetimme tänään ammuksia ja polttoainetta. 282 00:23:15,892 --> 00:23:18,252 Menetämme enemmän megakaupunkiin hyökätessä. 283 00:23:18,728 --> 00:23:22,816 Olen todella kiintynyt näihin tyttöihin, Danaan, jopa Ashleyyn. 284 00:23:22,899 --> 00:23:27,470 En halua, että kukaan heistä kuolee. - Tiedätkö, mikä on kuollutta? Nuo posket. 285 00:23:27,945 --> 00:23:30,389 Mitä siitä? Käytän naamaria puolet ajasta. 286 00:23:31,073 --> 00:23:34,769 Naamio ei peitä kauneuttamme, se yhdistää meidät. 287 00:23:35,453 --> 00:23:39,357 Kun yksi Nukke kaatuu, toinen poimii naamion. Katso ylös. 288 00:23:40,917 --> 00:23:43,486 Tiedätkö, mikä suunta on ylös? - Ai, anteeksi. 289 00:23:44,462 --> 00:23:48,240 Uskon itsekin tehtävään. Tarkoitan, että minä… 290 00:23:49,175 --> 00:23:52,286 En usko, että suunnitelmasi on oikea tapa korjata asiat. 291 00:23:52,678 --> 00:23:53,948 Mikä sinun suunnitelmasi on? 292 00:23:54,764 --> 00:23:56,165 Pyytää kauniisti? 293 00:23:58,476 --> 00:24:01,337 Sisäpiiriläiset elävät herroiksi, ja me elämme helvetissä. 294 00:24:01,562 --> 00:24:03,982 En voi edes tavata omaa veljeäni uudelleen, 295 00:24:04,065 --> 00:24:08,469 koska hän on betonin ja raudoituksen takana. 296 00:24:10,196 --> 00:24:12,598 Ei sillä, että hän muistaisi minua muutenkaan. 297 00:24:13,032 --> 00:24:16,119 On jännää, kun kuulin eräästä moottoriturvasta, maitomiehestä, 298 00:24:16,202 --> 00:24:20,731 joka ajoi halki koko maan, tiesin että se oli veljeni. Minä vain - 299 00:24:22,333 --> 00:24:24,402 minä vain tunsin sen. 300 00:24:24,877 --> 00:24:28,214 Kun etsin häntä, löysinkin sinut. 301 00:24:28,297 --> 00:24:34,245 Ja sinä sovit joukkoon todella hyvin. Näen sinussa suuruutta, Hilja. 302 00:24:35,137 --> 00:24:39,100 Mutta nyt olemme kaikki menossa juhliin, ja aiomme pitää hauskaa. 303 00:24:39,183 --> 00:24:43,838 Sinun täytyy päättää, tuletko mukaamme vai et. 304 00:24:47,275 --> 00:24:49,885 Katsohan sinua, ihan laitettuna. 305 00:25:03,291 --> 00:25:06,461 Äiti! Minulla on jano! Haluan maitoa! 306 00:25:06,544 --> 00:25:10,865 Äiti ei voi nyt imettää sinua! Hän tekee vettä! 307 00:25:13,092 --> 00:25:14,326 Kullannuppu? 308 00:25:16,846 --> 00:25:18,456 Meillä on tuntematon uhka. 309 00:25:31,861 --> 00:25:38,225 Onpa söpöä! Ison vauvan viime askeleet. Mitä sinulla on siinä, pikku mies? 310 00:25:39,785 --> 00:25:44,940 Keskeytit ruokintani, senkin mulkku! - Vauva sanoi kielletyn sanan. 311 00:25:51,922 --> 00:25:54,175 Päästä irti korvastani! Mitä helvettiä, nainen? 312 00:25:54,258 --> 00:25:55,784 "Mitä helvettiä, nainen?" 313 00:25:59,472 --> 00:26:01,332 Voi, vauva tykkää hosua ohi. 314 00:26:09,315 --> 00:26:10,466 Kultsi, kultsi, kuu. 315 00:26:13,903 --> 00:26:16,013 Lantioni! 316 00:26:20,326 --> 00:26:21,786 Napanuoraseni! 317 00:26:21,869 --> 00:26:24,247 Hei, hei. Mitä hittoa tuo on? 318 00:26:24,330 --> 00:26:27,024 Tiesin, että löytäisit ja tappaisit minut, Roskamies! 319 00:26:27,917 --> 00:26:31,713 Odota. "Roskamies"? Kuka on Roskamies? 320 00:26:31,796 --> 00:26:33,948 Kovin tappaja Mississippin tällä puolen. 321 00:26:53,275 --> 00:26:55,469 Ja pysy maassa, senkin noita! 322 00:26:56,359 --> 00:26:57,360 Mitä tapahtui? 323 00:26:57,443 --> 00:27:00,033 Ilmeisesti on joku ääliö nimeltään Roskamies. 324 00:27:00,116 --> 00:27:02,492 Hän on jopa kuuluisampi kuin Iso vauva. 325 00:27:02,576 --> 00:27:05,872 Onko Roskamies roskien peitossa vai viekö hän roskat pois? 326 00:27:05,955 --> 00:27:07,040 En tiedä. 327 00:27:07,123 --> 00:27:09,292 Tiedän, että minun täytyy jäljittää hänet. 328 00:27:09,375 --> 00:27:12,695 Minun täytyy tappaa hänet. Tämä on kuin myyrälyöntipeliä. 329 00:27:13,212 --> 00:27:16,156 Entä jos keksisimme jonkinlaisen kilpailun? 330 00:27:16,465 --> 00:27:20,494 Etsimme maan parhaat tappajat, ja laitamme heidät taistelemaan sinua vastaan, 331 00:27:20,803 --> 00:27:25,475 kuin battle royale -turnauksessa tai vastaavassa. 332 00:27:25,558 --> 00:27:27,518 Sitten kun olet viimeinen hengissä, 333 00:27:27,601 --> 00:27:29,670 kaikki tietävät, että Sweet Tooth on paras. 334 00:27:31,063 --> 00:27:34,984 Tuo sai kylmät väreet kulkemaan selkäpiissäni. Pidän siitä. 335 00:27:35,067 --> 00:27:36,217 Hienoa. 336 00:27:37,069 --> 00:27:40,740 Kuinka kutsumme kaikki? - "Me"? Ei me, vaan sinä. 337 00:27:40,823 --> 00:27:44,393 Stu, sinä olet logistiikkamies. Minä olen esiintyjä. 338 00:27:44,869 --> 00:27:49,273 Hei, hienoa kun järjestät asian, koska siitä tulee hankalaa. 339 00:27:59,592 --> 00:28:00,742 Mitä ihmettä? 340 00:28:03,512 --> 00:28:07,750 Hyvä. Saitte viestini. John käski minun tavata hänet täällä. 341 00:28:08,142 --> 00:28:12,004 Hän aikoo paeta viemäreiden kautta. Yhden näistä. 342 00:28:12,521 --> 00:28:13,714 Hyvin tehty, Chester. 343 00:28:14,231 --> 00:28:17,384 Hänellä on Johnin vaatteet päällä. - Mitä? 344 00:28:17,860 --> 00:28:22,431 Hän lainasi ne minulle. Omani olivat märät. Me kävimme suihkussa - 345 00:28:23,616 --> 00:28:24,850 yhdessä. 346 00:28:43,260 --> 00:28:44,410 Selvä. 347 00:28:49,517 --> 00:28:55,148 Hitto, minkä nimen hän sanoi? Chloe, Kristy… 348 00:28:55,231 --> 00:28:59,468 Ei, hitto, se on Baby-Sitters Club. Luoja! Kelly, kyllä. 349 00:29:16,252 --> 00:29:18,904 Ei kai. Evelyn? 350 00:29:22,174 --> 00:29:24,302 Voi hitto, et ole Evelyn. 351 00:29:24,385 --> 00:29:27,037 Mutta pienellä vaivalla sinusta tulee paha narttu. 352 00:29:43,362 --> 00:29:44,512 Mitä ihmettä? 353 00:29:57,042 --> 00:29:58,485 Sinä olet varmaan Kelly. 354 00:30:12,683 --> 00:30:14,251 Hyvää iltaa, ystävät. 355 00:30:15,477 --> 00:30:21,675 Onpa mukava nähdä teidät kaikki. Minä olen Calypso. 356 00:30:22,109 --> 00:30:24,612 Minulla on erityinen ilmoitus. 357 00:30:24,695 --> 00:30:27,514 Siispä mennään suoraan asiaan. 358 00:30:28,032 --> 00:30:32,411 Järjestän turnauksen, ja kutsun sinut mukaan. 359 00:30:32,494 --> 00:30:37,191 Amerikan hajavaltojen parhaat kuskit saapuvat kilpailemaan. 360 00:30:37,791 --> 00:30:42,755 Salamurhaajat, palkkasoturit, vigilantit, kaaharit, 361 00:30:42,838 --> 00:30:44,907 kaikki ovat tervetulleita. 362 00:30:45,507 --> 00:30:49,411 Viikon kuluttua kilpailuni alkaa. 363 00:30:50,262 --> 00:30:52,331 Säännöt ovat yksinkertaiset. 364 00:30:53,140 --> 00:30:54,767 Valitse ajoneuvosi, 365 00:30:54,850 --> 00:30:58,854 ja näytä, kuinka hyvä olet voittamalla kaikki muut. 366 00:30:58,937 --> 00:31:02,650 Viimeinen pystyssä oleva kruunataan voittajaksi. 367 00:31:02,733 --> 00:31:03,693 Mitä mieltä olet? 368 00:31:03,776 --> 00:31:06,279 Calypso ehti edellesi. 369 00:31:06,362 --> 00:31:08,055 Onko lisättävää, Iso vauva? 370 00:31:11,241 --> 00:31:15,521 "Iso vauva rakastaa turnauksia. Tulet tappamaan kaikki nuo paskiaiset." 371 00:31:19,416 --> 00:31:23,212 Näetkö? Sanoinhan, että osaan. Et edes nähnyt huulteni liikkuvan. 372 00:31:23,295 --> 00:31:26,657 Mutta mitä on kilpailu ilman palkintoa? 373 00:31:27,091 --> 00:31:31,328 Jos voitat turnaukseni, myönnän sinulle - 374 00:31:32,179 --> 00:31:35,057 yhden toiveen. 375 00:31:35,140 --> 00:31:40,479 Ei väliä kuinka harvinainen tai kallis, tai mitä seurauksia sillä on, 376 00:31:40,562 --> 00:31:45,735 syvin, salaisin sydämesi toive toteutuu. 377 00:31:45,818 --> 00:31:51,265 Kilpailuni lopussa yksi toive toteutuu. 378 00:31:51,949 --> 00:31:57,813 Onko se sinun? Aiotko ajaa? 379 00:32:15,596 --> 00:32:18,683 Kultainen hanhi on karannut. John näkyy muurin ulkopuolella. 380 00:32:18,767 --> 00:32:20,186 No, ammu hänet! 381 00:32:20,269 --> 00:32:23,158 Kyllä. Ambulanssi ei pääse pitkälle. Ohjusta ladataan. 382 00:32:23,242 --> 00:32:25,394 Ambulanssi? Tuli seis! 383 00:32:27,484 --> 00:32:28,886 Hitto! 384 00:32:36,577 --> 00:32:39,187 Kelly? Kelly. 385 00:32:42,291 --> 00:32:44,860 Kaikki on hyvin. 386 00:32:49,798 --> 00:32:52,426 TULITPAS KATSOMAAN, HOOPO 387 00:32:52,509 --> 00:32:54,119 Paskiainen. 388 00:32:55,888 --> 00:32:57,164 Pikku takaisku. 389 00:32:58,098 --> 00:33:02,419 Olemme pian taas yhdessä, Kelly. Lupaan sen. 390 00:33:04,480 --> 00:33:07,158 Ei tätä voi pitää totena. Toiveita? Oikeastiko? 391 00:33:07,242 --> 00:33:11,237 Olen puhunut Calypson kanssa New Chicagossa. Hän on todellinen. 392 00:33:11,320 --> 00:33:14,407 Satiaiseni ovat myös, mutta en aio tehdä asialle mitään. 393 00:33:14,490 --> 00:33:16,450 Hän osaa käynnistää kaiken teknologian. 394 00:33:16,533 --> 00:33:18,661 Unohdimmeko jo? Olemmeko me kultakaloja? 395 00:33:18,744 --> 00:33:20,496 Meidän pitää osallistua kisaan. 396 00:33:20,579 --> 00:33:23,165 Jos voitamme, voimme toivoa muurien murtamista. 397 00:33:23,248 --> 00:33:25,776 Ei vain yhden kaupungin, vaan kaikkien. 398 00:33:26,585 --> 00:33:28,462 San Franciscosta lähtee kuljetus. 399 00:33:28,545 --> 00:33:30,739 Se voi olla lääkettä. - Naiset, nouskaa kyytiin! 400 00:33:32,424 --> 00:33:36,620 Palataan tähän myöhemmin. Tulee ostosvimma päälle. 401 00:33:37,846 --> 00:33:38,996 Pysykää jonossa. 402 00:33:50,442 --> 00:33:51,592 Nyt - 403 00:33:52,736 --> 00:33:53,886 etsitään musiikkia. 404 00:33:56,406 --> 00:33:57,557 Voi hitto! 405 00:34:10,087 --> 00:34:12,698 Ilmeisesti Raven sai viestini. Mitä hittoa? 406 00:34:14,967 --> 00:34:17,661 Hitto vieköön! 407 00:34:20,848 --> 00:34:23,125 Tämä olisi parempaa musiikin kanssa. 408 00:34:29,773 --> 00:34:30,923 Mitä hittoa! 409 00:35:01,138 --> 00:35:02,288 Voi… 410 00:35:04,266 --> 00:35:05,667 Hitto! 411 00:35:25,829 --> 00:35:26,979 Saakeli. 412 00:35:52,814 --> 00:35:55,175 Tällä paatilla on iso perä, eikö? 413 00:36:04,326 --> 00:36:06,019 Tuo on autoni! 414 00:36:27,140 --> 00:36:28,290 Hitto. 415 00:36:30,435 --> 00:36:31,585 Saakeli! 416 00:36:34,272 --> 00:36:37,300 John? - Hilja? 417 00:36:38,819 --> 00:36:40,720 Ammuitko minua taas? 418 00:36:45,158 --> 00:36:46,309 Oletko se sinä? 419 00:36:48,370 --> 00:36:52,691 Lionel? - "Lionel"? Kuka hitto on… 420 00:36:55,243 --> 00:36:56,716 Ashley, mitä helvettiä? 421 00:36:57,116 --> 00:37:00,683 Txt edit & adjust by Owla 422 00:37:01,305 --> 00:38:01,611 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm