"Twisted Metal" DOLF4C3
ID | 13208118 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" DOLF4C3 |
Release Name | Twisted.Metal.S02E02.Dolf4c3.REPACK.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36215527 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:14,042 --> 00:00:16,570
KYMMENEN VUOTTA SITTEN
3
00:00:17,296 --> 00:00:20,049
Muista, tämä on ensimmäinen
kertamme neuvostossa.
4
00:00:20,132 --> 00:00:24,011
Ne roistot yrittävät saada meidät tekemään
surkean diilin. Pitää olla luja.
5
00:00:24,094 --> 00:00:25,245
Minä olen luja!
6
00:00:37,691 --> 00:00:40,402
Tämä on Kreel, keräilijä, josta kerroin,
7
00:00:40,485 --> 00:00:42,179
Rancho Cucamongasta!
8
00:00:50,871 --> 00:00:52,022
Vau.
9
00:00:54,374 --> 00:00:55,609
Se paikka on minun.
10
00:00:57,252 --> 00:00:59,505
Painu tiehesi, sinä ja huulipunasi.
11
00:00:59,588 --> 00:01:01,406
Miesten täytyy puhua bisneksistä.
12
00:01:01,965 --> 00:01:04,785
Sori, Boxer. Hän opettelee tätä vasta.
13
00:01:21,401 --> 00:01:24,721
Älä piileksi pimeässä. Tule tänne.
14
00:01:25,322 --> 00:01:27,015
Olet sen uuden kanssa, eikö?
15
00:01:27,783 --> 00:01:29,059
Joo, toistaiseksi.
16
00:01:29,910 --> 00:01:31,370
Olen muuten Krista.
17
00:01:31,453 --> 00:01:33,772
Hei!
- Saanko kulauksen siitä?
18
00:01:34,539 --> 00:01:36,750
Kiitti.
- Selvä, mennään asiaan.
19
00:01:36,833 --> 00:01:40,379
Laur, olet hyvityksen velkaa
viime kuun kaupasta.
20
00:01:40,462 --> 00:01:42,006
Mitä? Osa luodeista oli susia.
21
00:01:42,089 --> 00:01:43,215
Se oli minun vikani.
22
00:01:43,298 --> 00:01:45,509
Derek kaatoi niiden päälle tölkin Surgea.
23
00:01:45,592 --> 00:01:47,595
Tuplaan luodit ja lääkekamaa kylkeen.
24
00:01:47,678 --> 00:01:51,164
Onko kellään leveitä tamponeja?
- Minulla.
25
00:01:51,556 --> 00:01:53,726
Haluan ne akut, joita olet jemmannut.
26
00:01:53,809 --> 00:01:57,271
Tarvitsen tamponit ensin.
- Hetkinen.
27
00:01:57,354 --> 00:01:59,840
Luulin, että nuo tyypit hoitavat diilit.
28
00:02:03,235 --> 00:02:05,362
Me täällä teemme oikeat kaupat.
29
00:02:05,445 --> 00:02:08,098
Tuolla on vain
kuukausittainen mulkkujen mittauskisa.
30
00:02:12,703 --> 00:02:14,538
Menemme siis avaamaan oven.
31
00:02:14,621 --> 00:02:16,749
Hajun takia odotan näkeväni ruumiin.
32
00:02:16,832 --> 00:02:18,942
Et ikinä arvaa, mikä se oli.
33
00:02:20,711 --> 00:02:22,588
Älä viitsi!
34
00:02:22,671 --> 00:02:26,366
Mahtava pieru!
35
00:02:28,510 --> 00:02:30,871
Tästä tulee karseaa.
36
00:02:32,347 --> 00:02:33,766
Apua!
- Apua!
37
00:02:33,849 --> 00:02:37,436
En halua tappaa teitä tytöt,
mutta Boxer sanoi, että täytyy.
38
00:02:37,519 --> 00:02:40,064
Se on valtapelijuttu,
jotta hän voi hallita varastoa.
39
00:02:40,147 --> 00:02:43,692
Mutta sanon suoraan,
en tosiaankaan halua tehdä tätä.
40
00:02:43,775 --> 00:02:47,137
Saamari, en halua.
41
00:02:49,239 --> 00:02:51,057
Mutta entä jos ei tarvitse?
42
00:02:54,453 --> 00:02:56,622
Siedämme niiden typeryyksiä
saadaksemme suojelua.
43
00:02:56,705 --> 00:02:59,483
Mutta… katso meitä!
44
00:03:00,292 --> 00:03:03,379
Me olemme kuskin paikalla.
- Pedro sanoi, ettemme saa ajaa.
45
00:03:03,462 --> 00:03:06,590
Saamarin Pedro.
- Hän puhuu aina potaskaa.
46
00:03:06,673 --> 00:03:08,425
Me teemme diilit.
47
00:03:08,508 --> 00:03:11,536
Ansaitsemme paljon enemmän
kuin vain paikan pöydässä.
48
00:03:12,179 --> 00:03:14,581
Ansaitsemme koko sen huoneen.
49
00:03:16,558 --> 00:03:20,420
Vai haluatteko ikuisesti olla vain ämmiä,
jotka ajetaan naistenhuoneeseen?
50
00:03:23,106 --> 00:03:25,675
Selvä. On aika mitata vehkeet.
51
00:03:29,363 --> 00:03:30,513
Terve.
52
00:03:32,074 --> 00:03:37,395
Olemme naisten kanssa jutelleet,
ja päätimme yhdessä, että jätämme teidät.
53
00:03:38,455 --> 00:03:42,192
Eroamme sovussa, joten -
54
00:03:42,584 --> 00:03:46,488
jätämme teille lapsille
vauvanruoat ja otamme loput.
55
00:03:47,339 --> 00:03:48,799
Siinä ehtomme. Ottakaa tai jättäkää.
56
00:03:48,882 --> 00:03:51,468
Te kiittämättömät lutkat voitte häipyä,
57
00:03:51,551 --> 00:03:55,330
mutta jos yritätte viedä varastomme,
niin helkkarissa tapamme teidät!
58
00:03:58,809 --> 00:04:00,877
Aikooko joku muu puhua paskaa?
59
00:04:03,105 --> 00:04:04,714
Olet typerä ämmä.
60
00:04:07,275 --> 00:04:10,762
Et ole mitään ilman minua.
Olin tukenasi joka käänteessä!
61
00:04:16,493 --> 00:04:19,312
Ne käänteet ovat ohi, joten…
62
00:04:40,101 --> 00:04:42,795
Voi luoja.
63
00:04:46,691 --> 00:04:47,841
Hei.
64
00:04:48,568 --> 00:04:49,718
Hei.
65
00:04:50,528 --> 00:04:53,114
Hei.
- Mitä helvettiä teet täällä?
66
00:04:53,197 --> 00:04:56,409
Älä murehdi housujasi.
Piti tutkia sinut aseiden varalta.
67
00:04:56,492 --> 00:04:59,496
Löytyi vain yksi, pientä kaliiperia.
68
00:04:59,579 --> 00:05:04,900
Pakenit siis New San Franciscosta?
Vaikuttavaa.
69
00:05:05,418 --> 00:05:07,087
Tai olisi, jos et olisi vakooja.
70
00:05:07,170 --> 00:05:11,299
Vakooja? En ole vakooja.
- Esität tyhmää? Klassinen vakoojakikka.
71
00:05:11,382 --> 00:05:12,467
Joko alat puhua -
72
00:05:12,550 --> 00:05:16,704
tai sitten alan nipistellä
herkkiä paikkojasi.
73
00:05:17,388 --> 00:05:21,101
Mitä hemmettiä, Ashley?
Sinun piti hakea meidät, kun hän herää.
74
00:05:21,184 --> 00:05:23,336
Tarkoititko, että heti?
75
00:05:24,437 --> 00:05:27,131
Selvä. Olit ennen cool.
76
00:05:28,441 --> 00:05:31,135
Hilja. Hienoa nähdä.
77
00:05:32,278 --> 00:05:34,155
On niin paljon kerrottavaa.
78
00:05:34,238 --> 00:05:36,825
New San Fran, se oli ansa.
79
00:05:36,908 --> 00:05:39,452
Raven yritti saada minut
pelaamaan videopelejä koko ajan,
80
00:05:39,535 --> 00:05:41,704
että voittaisin hänelle
turnauksesta toiveen -
81
00:05:41,787 --> 00:05:43,939
ja auttaisin sen outoa koomakaveria.
82
00:05:48,461 --> 00:05:51,238
Kiva nähdä sinua.
- Hyvä nähdä sinuakin.
83
00:05:54,050 --> 00:05:56,661
Enkä ole ainoa,
joka on iloinen nähdessään sinut.
84
00:05:59,805 --> 00:06:02,249
Lionel, minä tässä.
85
00:06:02,850 --> 00:06:06,671
Krista.
- Taidat sekoittaa henkilöt. Olen John.
86
00:06:08,147 --> 00:06:09,840
Aivan, muistisi.
87
00:06:11,234 --> 00:06:12,384
Olen pahoillani.
88
00:06:12,777 --> 00:06:15,763
Näytät aivan samalta.
89
00:06:17,156 --> 00:06:19,325
Ilman rautoja.
- Mistä tiedät, että käytin niitä?
90
00:06:19,408 --> 00:06:21,686
Tiedän, koska olen sisaresi.
91
00:06:27,291 --> 00:06:29,026
Hyvä on.
92
00:06:33,631 --> 00:06:34,781
On…
93
00:06:37,051 --> 00:06:41,622
On hauska tavata, taas.
- Niin.
94
00:06:50,565 --> 00:06:51,966
Olen pahoillani.
95
00:06:58,406 --> 00:06:59,807
Hienoa.
96
00:07:02,577 --> 00:07:03,727
Joten…
97
00:07:05,246 --> 00:07:06,647
Mitä ne naamarit ovat?
98
00:07:07,999 --> 00:07:10,126
Kutsumme itseämme Nukeiksi.
- Jatketaan.
99
00:07:10,209 --> 00:07:13,571
Sisäpiirin ja ulkopuolisten ero
kasvaa joka päivä.
100
00:07:15,131 --> 00:07:19,302
Taistelemme, jotta peli olisi reilua.
Saamme aikaan todellista muutosta.
101
00:07:19,385 --> 00:07:22,764
Joukkomme kasvaa
jokaisen vapautetun yhteisön myötä.
102
00:07:22,847 --> 00:07:26,167
Juttu alkoi neljästä naisesta
ja siitä kasvoi kaikki tämä.
103
00:07:37,445 --> 00:07:41,182
Tämän pitäisi olla oikea koko.
- Selvitit sen yhdestä oudosta halauksesta?
104
00:07:42,074 --> 00:07:43,224
Ei se niin outo ollut.
105
00:07:47,538 --> 00:07:51,584
Auttaisitko ulos tästä? Puristaa rintaa.
106
00:07:51,667 --> 00:07:53,110
Ehkä myöhemmin.
107
00:07:58,382 --> 00:08:01,160
Kokeile tätä. Sopii hyvin housujen kanssa.
108
00:08:02,178 --> 00:08:05,640
Kerro viimeisestä 20 vuodesta.
Haluan tietää kaiken.
109
00:08:05,723 --> 00:08:09,627
Tiedät kyllä, vähän sitä sun tätä.
110
00:08:10,353 --> 00:08:11,879
Maitomiehen hommia.
111
00:08:12,855 --> 00:08:14,006
Oli tyylikäs auto.
112
00:08:15,274 --> 00:08:17,843
Tapasin Hiljan. Tässä sitä ollaan.
113
00:08:21,822 --> 00:08:24,576
Tiedustelijat palasivat.
Haluatko kuulla tiedot nyt?
114
00:08:24,659 --> 00:08:25,809
Nyt sopii hyvin.
115
00:08:32,667 --> 00:08:33,818
Oikeasti, John?
116
00:08:34,960 --> 00:08:36,754
Siskosi ei ole nähnyt sinua 20 vuoteen.
117
00:08:36,837 --> 00:08:39,907
Paras mitä keksit on “maitomiehen hommia“?
118
00:08:41,175 --> 00:08:45,371
Luulin, että tuntisin jotakin.
Muistaisin jotain, mutta en muista.
119
00:08:45,593 --> 00:08:50,331
Katson omaa siskoani,
mutta hän on minulle täysin vieras.
120
00:08:53,854 --> 00:08:55,798
Älä vain sulkeudu kokonaan.
121
00:08:57,274 --> 00:08:59,426
Vaikket tunne nyt mitään,
voit ehkä joskus.
122
00:08:59,629 --> 00:09:00,821
Toki.
123
00:09:02,988 --> 00:09:04,138
Tule.
124
00:09:04,657 --> 00:09:06,851
Täällä on jotain, jonka muistat varmasti.
125
00:09:15,376 --> 00:09:17,570
Tätä kelpaa katsella.
126
00:09:20,131 --> 00:09:22,032
Se näyttää kauniilta.
127
00:09:22,800 --> 00:09:28,873
Kun olin poissa,
taisit tehdä vähän muutoksia autoon.
128
00:09:29,557 --> 00:09:32,518
Sanoisin niitä parannuksiksi, mutta kyllä.
- Parannuksia, selvä.
129
00:09:32,601 --> 00:09:36,314
Onko Roadkillillä ollut
uusia matkustajia minun jälkeeni?
130
00:09:36,397 --> 00:09:37,523
Muutamia.
131
00:09:37,606 --> 00:09:42,052
Vaikka se ei kuulukaan sinulle!
- Ei kuulu. Sinun autosi, sinun päätöksesi.
132
00:09:42,941 --> 00:09:44,781
Mitä tarkoittaa "muutamia"?
Kaksi, kaksitoista?
133
00:09:44,864 --> 00:09:46,599
John.
- Hyvä on.
134
00:09:47,283 --> 00:09:48,951
Et kyllä usko tätä,
135
00:09:49,034 --> 00:09:52,038
mutta keksin paikan,
jonne voisimme mennä pakoon.
136
00:09:52,121 --> 00:09:55,708
Isoisälläni oli perhemökki.
Se on kaukana kaikesta.
137
00:09:55,791 --> 00:09:58,920
Sierrassa. Siellä on paljon kalapaikkoja.
138
00:09:59,003 --> 00:10:00,630
Voimme pyydystää ruoan itse.
139
00:10:00,713 --> 00:10:04,783
Kukaan ei löytäisi meitä.
Olisimme turvassa. Eläisimme kahdestaan.
140
00:10:07,219 --> 00:10:10,789
Jos kaverisi haluavat tulla,
he voivat nukkua sohvalla. Se sopii.
141
00:10:12,892 --> 00:10:15,061
Mökki kuulostaa hienolta.
- Niin?
142
00:10:15,144 --> 00:10:16,295
Kyllä.
143
00:10:17,104 --> 00:10:18,547
Mutta en voi paeta.
144
00:10:21,567 --> 00:10:22,568
Kun tapasin Nuket,
145
00:10:22,651 --> 00:10:26,555
tajusin, että olen taistellut
kaikkea vastaan sen sijaan, että -
146
00:10:27,198 --> 00:10:28,599
taistelisin jonkin puolesta.
147
00:10:34,371 --> 00:10:36,565
En voi tulla mukaasi, koska…
148
00:10:38,334 --> 00:10:41,295
Osallistun turnaukseen.
- Ei, ei.
149
00:10:41,378 --> 00:10:43,881
Turnaus tarkoittaa
varmaa kuolemantuomiota.
150
00:10:43,964 --> 00:10:45,550
Mutta jos voitan…
- Nytkö jossitellaan?
151
00:10:45,633 --> 00:10:49,178
Kun voitan,
toivon kaupungin muurien kaatuvan.
152
00:10:49,261 --> 00:10:50,173
Johan nyt.
153
00:10:50,257 --> 00:10:53,516
Lopultakin sisäpiiri ja ulkopuoliset
ovat samalla viivalla.
154
00:10:53,599 --> 00:10:55,643
Tilanne on surkea ja se pahenee.
155
00:10:55,726 --> 00:11:00,106
Kohtaat maan armottomimpia
ja vaarallisimpia kuljettajia!
156
00:11:00,189 --> 00:11:03,592
Ehkä minä olen maan
armottomin ja vaarallisin kuljettaja.
157
00:11:04,443 --> 00:11:05,820
Haista home. Etkö usko sitä?
158
00:11:05,903 --> 00:11:07,613
Toivon, ettet kuole todistaessasi sitä.
159
00:11:07,696 --> 00:11:09,866
Et voi vain ilmestyä
seitsemän kuukauden jälkeen,
160
00:11:09,949 --> 00:11:11,451
ja päättää asioista puolestani.
161
00:11:11,534 --> 00:11:13,786
Kurjaa, kun ihmiset
tekevät päätöksiä puolestasi.
162
00:11:13,869 --> 00:11:15,580
En käsitä, että olet vieläkin vihainen.
163
00:11:15,663 --> 00:11:18,249
Sanoit, että halusit vain mennä sisälle.
164
00:11:18,332 --> 00:11:19,959
Melkein luovutit. Kiittäisit minua!
165
00:11:20,042 --> 00:11:22,420
Kiittäisin siitä, että ammuit minua?
166
00:11:22,503 --> 00:11:24,905
Milloin? Tämä ei ole enää yhtään siistiä.
167
00:11:28,717 --> 00:11:30,703
Pikku paskiainen!
- Hilja!
168
00:11:32,680 --> 00:11:34,665
Jos luulet, että muutan mieleni,
169
00:11:35,474 --> 00:11:36,792
et tunne minua.
170
00:11:46,902 --> 00:11:48,095
Hei, ääliö.
171
00:11:48,571 --> 00:11:50,514
Otit sen kysymättä lupaa.
172
00:11:51,448 --> 00:11:54,952
Sori. Ashley pyysi,
että tiirikoisin oven auki.
173
00:11:55,035 --> 00:11:59,499
Hän lukitsi avaimet sisään.
Toisen kerran tässä kuussa.
174
00:11:59,582 --> 00:12:01,667
Ashley on kova sähläämään.
- Niin on.
175
00:12:01,750 --> 00:12:04,236
Erikoista vain,
että tämä ei ole hänen autonsa.
176
00:12:07,882 --> 00:12:10,259
Parilla Nukella kuukautiset
alkoivat samaan aikaan.
177
00:12:10,342 --> 00:12:12,494
Siteitä lentää hyllyiltä villisti.
178
00:12:16,932 --> 00:12:19,101
Sait minut kiinni. En ole Nukke.
179
00:12:19,184 --> 00:12:23,689
Ihanko totta. Milloin hiivit sisään?
- Eilen. Kuule, olen pahoillani.
180
00:12:23,772 --> 00:12:25,316
Mutta kyse on pikkuveljestäni.
181
00:12:25,399 --> 00:12:30,279
Hän on leirissä parin kilometrin päässä
ja on todella sairas.
182
00:12:30,362 --> 00:12:35,476
Tyyliin verta virtsassa.
Varastin vain sen, mitä täytyi…
183
00:12:37,745 --> 00:12:39,438
Päästääkseni hänet kärsimyksistään.
184
00:12:40,247 --> 00:12:43,209
Otetaan rauhallisesti.
185
00:12:43,292 --> 00:12:45,402
Voimme hoitaa tämän kuin aikuiset.
186
00:12:46,211 --> 00:12:48,363
Ajattelin juuri ihan samaa.
187
00:12:52,301 --> 00:12:56,264
Puhutaanko nyt asiasta,
jota kaikki kiertelevät?
188
00:12:56,347 --> 00:13:00,142
Veljesi on helkkarin hyvässä kunnossa.
- Olen iloinen, että puhut siitä.
189
00:13:00,225 --> 00:13:03,754
Voisin käyttää hänen naamaansa istuimena.
- Vaihdekeppi sopisi pakoputkeeni.
190
00:13:04,313 --> 00:13:05,464
Krista?
191
00:13:06,148 --> 00:13:07,299
Meidän pitää puhua.
192
00:13:08,609 --> 00:13:09,802
Kahdestaan.
193
00:13:17,660 --> 00:13:18,703
Olet aivopessyt Hiljan.
194
00:13:18,786 --> 00:13:21,706
Pura nyt se aivopesu.
195
00:13:21,789 --> 00:13:23,232
Yritätkö sitä sontaa taas?
196
00:13:24,291 --> 00:13:27,545
Kukaan ei säntää telttaani komentelemaan,
vaikka olisivat perhettä.
197
00:13:27,628 --> 00:13:29,922
Et voi päästää häntä siihen turnaukseen!
198
00:13:30,005 --> 00:13:33,384
Emme ole päättäneet, kuka osallistuu,
mutta hän on yksi ehdokas.
199
00:13:33,467 --> 00:13:35,344
Tunnen Hiljan. Hän ei ole valmis.
200
00:13:35,427 --> 00:13:39,891
Tunsit Hiljan vähän aikaa.
Minä olen tuntenut seitsemän kuukautta.
201
00:13:39,974 --> 00:13:41,500
Ja turnaus oli hänen ideansa.
202
00:13:42,601 --> 00:13:44,812
Oliko?
- Kyllä.
203
00:13:44,895 --> 00:13:47,982
Tiedämme molemmat,
ettei häntä voi aivopestä.
204
00:13:48,065 --> 00:13:50,776
Vaikka olisinkin samaa mieltä,
mitä muuten en ole,
205
00:13:50,859 --> 00:13:52,136
hän tekisi sen silti.
206
00:13:54,655 --> 00:13:57,307
Tiedät, että olen oikeassa. Huomaan sen.
207
00:13:59,201 --> 00:14:00,202
Mistä?
208
00:14:00,285 --> 00:14:04,273
Isällä oli sama ilme,
kun hän tiesi, että olin oikeassa.
209
00:14:08,961 --> 00:14:11,797
En käsitä,
ettet ole kysynyt vanhemmistamme.
210
00:14:11,880 --> 00:14:14,658
Etkö halua tietää, mitä heille tapahtui?
211
00:14:16,427 --> 00:14:18,620
Onko se hyvä vai huono tarina?
212
00:14:22,349 --> 00:14:24,585
Kiitos. Jätän väliin.
213
00:14:30,024 --> 00:14:33,694
Onko kivaa olla tekopyhä?
Te Nuket varastatte koko ajan.
214
00:14:33,777 --> 00:14:38,807
Se on monimutkaista, pentu.
- Älä kutsu minua pennuksi. Olen Mayhem.
215
00:14:40,200 --> 00:14:41,452
Keksit itse nimen, etkö vain?
216
00:14:41,535 --> 00:14:44,980
Saanko oikeasti
luennon nimistä sinulta, Hilja?
217
00:14:45,622 --> 00:14:46,791
En keksinyt itse nimeäni.
218
00:14:46,874 --> 00:14:49,794
On todella huono ajatus
pitää minua täällä.
219
00:14:49,877 --> 00:14:52,654
Ihmiset jahtaavat minua.
Vaaralliset ihmiset.
220
00:14:53,088 --> 00:14:57,826
Jos he löytävät minut, pidä siitä.
- Sitten olet vapaa lähtemään.
221
00:15:00,054 --> 00:15:02,723
Toivon, että pikku kätöset ovat vahvat.
- Mitä? Älä viitsi.
222
00:15:02,806 --> 00:15:05,434
Ei tällä voi kaataa puuta. Pensaan ehkä.
223
00:15:05,517 --> 00:15:07,628
Sinun on paras aloittaa.
224
00:15:13,400 --> 00:15:17,238
Hei. Olen Jeremy.
Mukava nähdä toinenkin Y-kromosomi täällä.
225
00:15:17,321 --> 00:15:19,365
Älä yritä olla kaveria kanssani.
- Selvä.
226
00:15:19,448 --> 00:15:23,227
Kuunnelkaa.
Calypson turnaus alkaa aika pian.
227
00:15:23,827 --> 00:15:27,272
Mahdollisuus muuttaa asiat
meidän kaikkien elämässä.
228
00:15:27,831 --> 00:15:29,625
Mutta se on uhkapeliä.
- Älä muuta sano.
229
00:15:29,708 --> 00:15:33,070
Tarvitsemme mahdollisimman monta Nukkea
jatkamaan taisteluamme.
230
00:15:33,962 --> 00:15:35,112
Siksi -
231
00:15:36,548 --> 00:15:39,993
lähetämme yhden Nuken, ja vain yhden.
232
00:15:41,095 --> 00:15:43,288
Jos haluat mukaan, nouse ylös.
233
00:15:43,764 --> 00:15:47,876
Olen valmis kohtaamaan kenet vain,
joka on tielläni, jotta saan toiveeni.
234
00:15:48,644 --> 00:15:50,312
Toiveemme.
235
00:15:50,395 --> 00:15:54,216
Istu helkkari alas.
- Turpa kiinni, banaanirinta. Olen valmis.
236
00:15:55,109 --> 00:15:56,760
Minä ajan myös.
237
00:15:59,655 --> 00:16:02,992
Minusta on aika,
että miesten äänet jäävät taka-alalle.
238
00:16:03,075 --> 00:16:05,477
Et voi ajaa. Et ole Nukke.
239
00:16:07,436 --> 00:16:10,416
Haluatko sanoa jotain?
- Sopiiko se muka?
240
00:16:10,499 --> 00:16:12,209
Sillä en minäkään ole Nukke.
241
00:16:12,292 --> 00:16:15,195
Haluan vain ymmärtää,
mitkä ovat Nukkejen säännöt.
242
00:16:15,963 --> 00:16:18,323
Paitsi jos, odottakaas.
243
00:16:18,924 --> 00:16:22,327
Pelkäättekö ajaa miestä vastaan?
244
00:16:22,970 --> 00:16:26,807
Koska minusta vaikuttaa,
että ette usko voittavanne häntä.
245
00:16:26,890 --> 00:16:31,479
Jos ette pysty siihen, miksi luulette,
että teillä on mahdollisuus turnauksessa?
246
00:16:31,562 --> 00:16:32,712
Riittää!
247
00:16:36,316 --> 00:16:38,027
Penska puhuu asiaa.
248
00:16:38,110 --> 00:16:42,014
On nähtävä, kenessä on ainesta
kaikkia kilpailijoita vastaan.
249
00:16:42,739 --> 00:16:45,017
On vain yksi tapa selvittää asia.
250
00:16:45,617 --> 00:16:49,563
Sydänten, renkaiden ja älyn taistelu.
251
00:16:50,873 --> 00:16:54,443
Valmistautukaa tanssiin…
- Nukkejen?
252
00:16:55,878 --> 00:16:58,905
Varastitko juuri vuorosanani?
253
00:17:01,508 --> 00:17:03,177
Teetkö tämän pysäyttääksesi minut?
254
00:17:03,260 --> 00:17:05,596
Kuulostat uhatulta.
Pelkäätkö, että olen parempi?
255
00:17:05,679 --> 00:17:09,708
Kaiken, mitä osaat, osaan tehdä takaperin.
- Niin ajattele en minä.
256
00:17:10,225 --> 00:17:11,918
Olet ihan pöljä.
257
00:17:13,562 --> 00:17:15,397
Kiitos, kun puolustit sukupuoltamme.
258
00:17:15,480 --> 00:17:18,133
Sinun takiasi lähden peliin mukaan.
259
00:17:21,695 --> 00:17:23,513
Hyvät naiset, aloitetaan.
260
00:17:40,164 --> 00:17:42,358
Voi hemmetti.
261
00:17:44,627 --> 00:17:47,154
En ole siitä huolissani.
262
00:17:49,549 --> 00:17:52,093
Voi luoja, ei…
- Hei!
263
00:17:52,176 --> 00:17:54,804
Uskomatonta,
että taistelet asian puolesta näin pian.
264
00:17:54,887 --> 00:17:57,974
En taistele.
Yritän estää Hiljaa tuhoamasta elämäänsä.
265
00:17:58,057 --> 00:18:00,226
Tämä pitää tehdä hänen pysäyttämisekseen.
266
00:18:00,621 --> 00:18:03,875
Pysäyttää hänet?
Paskat, saat nähdä, miten se tyttö lentää.
267
00:18:03,959 --> 00:18:06,612
Yritä olla kolhimatta Shrapnelia liikaa.
268
00:18:06,858 --> 00:18:08,259
Annoitko autollesi nimen?
269
00:18:08,985 --> 00:18:10,469
Joo.
270
00:18:15,366 --> 00:18:20,396
Nuket, ensimmäinen,
joka ylittää maaliviivan, voittaa.
271
00:18:21,497 --> 00:18:22,940
Todellakin!
272
00:18:29,672 --> 00:18:33,468
Voittaja edustaa Nukkeja turnauksessa.
273
00:18:33,551 --> 00:18:35,620
Kuka on valmis tanssiin?
274
00:18:51,861 --> 00:18:55,407
Ei! Kulje nyt. Hyvä on.
275
00:18:55,490 --> 00:18:57,224
Itkeekö Jeremy taas?
276
00:18:57,783 --> 00:19:00,453
Ehkä jalkahieronnan tekeminen
minulle piristää häntä.
277
00:19:00,536 --> 00:19:01,687
Jeremy!
278
00:19:04,248 --> 00:19:05,398
Selvä.
279
00:19:13,841 --> 00:19:15,510
Nyt teet minun temppujani.
280
00:19:15,593 --> 00:19:17,912
Hän varmaan luulee,
että opin tämän häneltä.
281
00:19:24,894 --> 00:19:26,295
Ilotulituksen aika.
282
00:19:36,697 --> 00:19:39,225
Valmistaudu maistamaan minun… Voi paska!
283
00:19:40,243 --> 00:19:41,519
Hyvä yritys, John.
284
00:19:42,370 --> 00:19:45,189
Nauti toisesta sijasta.
- Pahus!
285
00:19:50,586 --> 00:19:52,613
Älä viitsi, maalia. Oikeasti?
286
00:19:57,051 --> 00:19:58,470
Pahus.
287
00:19:58,553 --> 00:20:00,204
Nyt on parempi.
288
00:20:07,478 --> 00:20:09,088
Kiitos pesusta.
289
00:20:14,777 --> 00:20:20,933
Aion voittaa tämän! Voi ei. Pahus!
290
00:20:25,621 --> 00:20:28,399
Hemmetti.
- Nyt on vain me kaksi.
291
00:20:30,960 --> 00:20:32,695
Ei hitossa!
292
00:20:38,718 --> 00:20:39,994
Mitä hemmettiä?
293
00:20:41,304 --> 00:20:43,122
Antaa palaa nyt!
294
00:20:48,185 --> 00:20:50,313
Eikö sinusta ole enempään?
- Pahus.
295
00:20:50,396 --> 00:20:52,423
Ei, ei vielä.
296
00:21:02,700 --> 00:21:04,393
Hyvä yritys.
297
00:21:08,080 --> 00:21:09,230
Täältä pesee!
298
00:21:09,707 --> 00:21:11,108
Nyt riitti.
299
00:21:15,129 --> 00:21:18,032
Hän on liian pahuksen nopea.
300
00:21:23,012 --> 00:21:24,914
Voi pahus!
301
00:21:28,309 --> 00:21:29,919
Perhana!
302
00:21:35,702 --> 00:21:36,717
Hilja.
303
00:21:37,943 --> 00:21:40,071
Oletko kunnossa? Anna kun autan.
304
00:21:40,154 --> 00:21:41,155
Olen kunnossa.
- Oletko?
305
00:21:41,238 --> 00:21:43,724
Sanoin, että olen kunnossa.
En tarvitse apuasi.
306
00:21:45,159 --> 00:21:47,662
Naiset, viekää Roadkill korjaamolle.
307
00:21:47,745 --> 00:21:50,648
Turnaus on voitettava,
ja hän tarvitsee muodonmuutoksen.
308
00:21:55,461 --> 00:21:57,988
Hei, missä pentu on?
- En tiedä. Ketä kiinnostaa?
309
00:21:59,131 --> 00:22:02,201
Minne menet?
- Pikku paskiaisella on paras kirveeni.
310
00:22:04,929 --> 00:22:06,580
Sanoinhan, että hän on huippu.
311
00:22:07,723 --> 00:22:08,916
Huomaan sen.
312
00:22:12,696 --> 00:22:14,347
Mayhem!
313
00:22:15,865 --> 00:22:17,475
Senkin pikku kakara!
314
00:22:19,953 --> 00:22:21,646
Haluan kirveeni takaisin.
315
00:22:23,081 --> 00:22:25,859
Tuo se takaisin
ja ehkä en tapa sinua sillä.
316
00:22:31,381 --> 00:22:34,367
Tulin vain onnittelemaan.
- Kiitos.
317
00:22:39,180 --> 00:22:42,375
Näen sen muijan.
318
00:22:43,810 --> 00:22:45,628
Mitä ihmettä sinä täällä teet?
319
00:22:46,229 --> 00:22:47,379
Juoskaa!
320
00:22:53,945 --> 00:22:55,197
Mitä hemmettiä tämä on?
321
00:22:55,280 --> 00:22:58,892
Katso noita sarvipäitä.
- Ei nyt.
322
00:23:00,744 --> 00:23:04,105
Sinulla on jotain minulle kuuluvaa.
- Tyttö varasti luolasta.
323
00:23:04,789 --> 00:23:06,900
Meidän ruokamme. Meidän tölkkimme!
324
00:23:07,500 --> 00:23:10,945
Tytön täytyy maksaa!
- ”Tytön täytyy maksaa.”
325
00:23:11,838 --> 00:23:14,257
Te olette sitoutuneet asiaanne.
Pidän siitä.
326
00:23:14,340 --> 00:23:17,594
Laittakaa tyttö vaan maksamaan.
Viekää hänet omituiseen koloonne.
327
00:23:17,677 --> 00:23:19,871
En piittaa. Tulin hakemaan kirvestä.
328
00:23:24,017 --> 00:23:25,686
Älkää viitsikö, tyypit.
329
00:23:25,769 --> 00:23:31,316
Minä olen John. Tämä on Hilja.
Haluaisin keventää tunnelmaa vitsillä.
330
00:23:31,399 --> 00:23:32,592
Sopiiko se?
331
00:23:33,109 --> 00:23:35,720
Kop, kop.
- Juokse!
332
00:23:37,072 --> 00:23:41,017
Metallikoira haukkuu kovaa!
- Joo, pelkää metallikoiraa.
333
00:23:53,046 --> 00:23:54,047
Oletko kunnossa?
334
00:23:54,130 --> 00:23:57,075
Näimme niin paljon vaivaa,
ja nyt taistelemme luolaihmisten kanssa?
335
00:24:04,099 --> 00:24:06,501
Ei näe!
336
00:24:08,853 --> 00:24:11,214
Missä helkkarissa kirveeni ovat?
- Hilja!
337
00:24:25,161 --> 00:24:27,122
Voi saasta.
338
00:24:27,205 --> 00:24:29,440
En olisi uskonut, että se toimisi.
339
00:24:30,041 --> 00:24:31,626
Opit paljon seitsemässä kuukaudessa.
340
00:24:31,709 --> 00:24:34,254
Niin sinäkin. Missä opit lyömään noin?
341
00:24:34,337 --> 00:24:38,324
Meillä oli Mortal Kombat siellä.
- Luojan kiitos siitä, mitä se onkaan.
342
00:24:40,301 --> 00:24:41,845
Onko outoa, että tuo oli hauskaa?
343
00:24:41,928 --> 00:24:44,931
Ei ollenkaan outoa.
- Oli hienoa tehdä se vielä kerran.
344
00:24:45,014 --> 00:24:46,725
Sen ei tarvitse olla viimeinen kerta.
345
00:24:46,808 --> 00:24:49,144
Missä se ase on?
Haluaisin pistää sen suuhuni.
346
00:24:49,227 --> 00:24:52,088
Kiitos, että olet tukenut minua, John.
- Selvä.
347
00:24:53,898 --> 00:24:55,800
Nähdään, kun muurit kaatuvat.
348
00:25:21,050 --> 00:25:22,452
Miten menee, Lionel?
349
00:25:23,178 --> 00:25:26,873
Ei ihmeempiä.
Taistelimme vain luolamiehiä vastaan.
350
00:25:29,142 --> 00:25:31,394
Kuulin,
että sinä ja Hilja olitte aika tiimi.
351
00:25:31,477 --> 00:25:33,171
Aivan kuin ennen vanhaan.
352
00:25:34,355 --> 00:25:37,275
Täytyy olla rankkaa,
kun tapaa taas jonkun,
353
00:25:37,358 --> 00:25:39,927
mutta huomaa,
ettei hän ole enää sama ihminen.
354
00:25:42,447 --> 00:25:44,390
Voisinpa samastua siihen.
355
00:25:46,534 --> 00:25:49,062
Tiedän, ettet usko taisteluumme, mutta -
356
00:25:50,079 --> 00:25:52,774
niiden muurien takia
vanhempiemme kuolivat.
357
00:25:53,208 --> 00:25:56,253
Niiden takia Hiljan veli kuoli.
358
00:25:56,336 --> 00:26:00,740
Miksi estäisimme häntä
tekemästä asialle jotain?
359
00:26:03,551 --> 00:26:05,453
Ymmärrän, ettet halua hänen kuolevan.
360
00:26:07,430 --> 00:26:08,790
Muttet voi pelastaa häntä.
361
00:26:11,059 --> 00:26:12,960
Voit vain -
362
00:26:13,728 --> 00:26:16,964
olla paikalla ja tukea häntä,
jos hän sitä haluaa.
363
00:26:21,986 --> 00:26:23,262
Kiitos.
364
00:26:27,367 --> 00:26:29,870
Miten muuten sait ne raudat pois?
365
00:26:29,953 --> 00:26:32,647
Hyvä tarina vai huono?
- Pitkä tarina.
366
00:26:34,582 --> 00:26:35,942
Minulla on aikaa.
367
00:26:41,714 --> 00:26:44,593
Oikeasti. Pelastat minut
ja sitten jätät tänne kuolemaan?
368
00:26:44,676 --> 00:26:46,052
Sinä pysyt täällä Nukkejen luona.
369
00:26:46,135 --> 00:26:48,138
Olet voinut pärjätä yksin ennen,
370
00:26:48,221 --> 00:26:50,832
mutta sinut ja valheesi
melkein haudattiin tänään.
371
00:26:51,724 --> 00:26:53,310
Nuket ovat puolellasi.
372
00:26:53,393 --> 00:26:55,395
Joskus tarvitset sitä kaikkein eniten.
373
00:26:55,478 --> 00:26:56,796
Kuten sinä ja John?
374
00:26:58,189 --> 00:27:01,526
Ei. Se on aivan eri asia.
375
00:27:01,609 --> 00:27:04,487
Ymmärrän. Kävin saman läpi
ex-mieheni kanssa.
376
00:27:04,570 --> 00:27:06,323
Ex-miehesi?
- Niin.
377
00:27:06,406 --> 00:27:09,242
Gene ja minä menimme naimisiin
heti kuukautisteni alettua.
378
00:27:09,325 --> 00:27:10,827
Se oli outo kuherruskuukausi.
379
00:27:11,230 --> 00:27:15,050
Oliko hän ikäisesi?
- Ei, paljon nuorempi.
380
00:27:15,248 --> 00:27:18,001
Mutta sitten tajusin,
etten tarvinnut Geneä.
381
00:27:18,084 --> 00:27:20,921
Joten olen samaa mieltä.
Jos et tarvitse Johnia, jätä hänet.
382
00:27:21,004 --> 00:27:23,865
Tarkoitan, kuka kaipaa
puheliasta vanhaa miestä?
383
00:27:24,924 --> 00:27:27,344
Hän on aika vanha.
- Kuinka vanha hän on, 60-vuotias?
384
00:27:27,427 --> 00:27:30,013
Just joo.
- Seitsemänkymmentä? Kahdeksankymmentä?
385
00:27:30,096 --> 00:27:32,415
Se oli hauskaa. Olimme ystävystymässä.
386
00:27:43,234 --> 00:27:47,221
Osallistuuko turnaukseen muita Nukkeja?
- Vähän lisäsuojaa matkalleni ylöspäin.
387
00:27:48,656 --> 00:27:50,659
Uskon yhä, että turnaus on huono idea,
388
00:27:50,742 --> 00:27:53,519
mutta ilmeisesti et tarvitse minua.
389
00:27:55,038 --> 00:27:58,274
Olet kova mimmi, Hilja. Olen puolellasi.
390
00:28:01,753 --> 00:28:03,112
Ajattelin tässä…
391
00:28:05,089 --> 00:28:06,407
…jos tulisit mukaan.
392
00:28:07,300 --> 00:28:08,743
Anteeksi, sanoitko juuri…
393
00:28:09,385 --> 00:28:11,078
Mitä?
- Tiedätkö mitä? Ole hiljaa!
394
00:28:15,183 --> 00:28:16,333
Tule mukaani.
395
00:28:17,769 --> 00:28:20,063
En haluaisi rajoittaa tyyliäsi.
396
00:28:20,146 --> 00:28:24,467
Ihan vain selvyyden vuoksi,
en tarvitse apuasi voittaakseni.
397
00:28:27,737 --> 00:28:30,389
Haluan sinut rinnalleni, kun minä…
398
00:28:32,116 --> 00:28:35,394
Me voitamme.
- Tarkistan kalenterini.
399
00:28:39,165 --> 00:28:40,650
Onneksesi olen vapaana.
400
00:28:43,628 --> 00:28:45,571
No niin, lähdetään!
401
00:28:46,005 --> 00:28:49,426
Jos aiotte voittaa,
tarvitsette erikoisaseita.
402
00:28:49,509 --> 00:28:53,329
Pahimmat, vaarallisimmat,
tehokkaimmat erikoisuudet -
403
00:28:53,721 --> 00:28:56,624
löytyvät vain yhdestä paikasta,
Diesel Citystä.
404
00:29:51,070 --> 00:29:54,682
Ajatteko te, Herra Grimm?
405
00:30:08,379 --> 00:30:09,529
Kyllä.
406
00:30:11,215 --> 00:30:12,365
Ajamme.
407
00:30:58,679 --> 00:31:00,790
Tekstitys: Eeva Thuren
408
00:31:01,305 --> 00:32:01,501
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-