"Utta Danella" Wachgeküsst

ID13208123
Movie Name"Utta Danella" Wachgeküsst
Release NamedTV ARD color
Year2011
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID1914108
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,780 --> 00:00:00,860 . 2 00:00:06,220 --> 00:00:10,740 KYSSET AF PRINSEN 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:37,500 --> 00:00:40,340 Den glitrende sö. Bjergene... 5 00:00:41,340 --> 00:00:45,980 Afhängig af lyset og vejret ändrer farverne og stemningen sig. 6 00:00:46,220 --> 00:00:50,420 Det inspirerede mange kunstnere tidligere. 7 00:00:50,660 --> 00:00:54,020 Gabriele Mßnter og Wassily Kandinsky - 8 00:00:54,260 --> 00:00:57,180 - boede sammen i et hus nord for Murnau. 9 00:01:31,220 --> 00:01:34,660 Kan du hente svensknöglen, Röver. 10 00:01:39,060 --> 00:01:41,060 Mange tak. 11 00:01:44,540 --> 00:01:48,300 - Hvad var det? - En spröjte at komme sig pü. 12 00:01:48,540 --> 00:01:50,540 Og noget til nerverne. 13 00:01:50,820 --> 00:01:53,500 Nerverne har det godt. Jeg har det skidt. 14 00:01:53,740 --> 00:01:56,940 Kontrollen for tre uger siden var fin. 15 00:01:59,380 --> 00:02:03,820 - Hvad er der? - Hvad hvis jeg dör? 16 00:02:04,860 --> 00:02:09,580 Ruth, du overlever os alle. Desuden har du Carla og Marie. 17 00:02:10,820 --> 00:02:15,380 Min svigerdatter ved intet om hoteldrift. 18 00:02:15,620 --> 00:02:18,860 Og Marie... Jeg er bekymret. 19 00:02:19,140 --> 00:02:24,300 Hun er dygtig. Lige nu er hun ved at skifte däk pü min bil. 20 00:02:24,540 --> 00:02:29,060 Det er problemet. Hendes udseende. Hun finder aldrig en mand. 21 00:02:29,300 --> 00:02:31,860 Og du vil helst hjälpe, ikke? 22 00:02:34,140 --> 00:02:36,140 Ja. 23 00:02:38,620 --> 00:02:42,580 Pü internettet er der disse dating-sider. 24 00:02:42,860 --> 00:02:46,500 Vil du smede Marie sammen elektronisk? 25 00:02:46,740 --> 00:02:50,620 Jeg mangler bare et godt billede af hende. 26 00:02:50,900 --> 00:02:53,460 Nür vi laver det ny prospekt - 27 00:02:53,700 --> 00:02:56,780 - kommer der en vanvittigt dyr fotograf: 28 00:02:57,020 --> 00:02:59,980 - Niklas Steinke fra Berlin. - Aha. 29 00:03:00,260 --> 00:03:03,820 Men forelske sig mü hun stadig selv, ikke? 30 00:03:04,060 --> 00:03:07,620 - Men... tavshedspligt. - Tavshedspligt. 31 00:03:10,620 --> 00:03:13,220 Röver. 32 00:03:14,780 --> 00:03:18,260 Tak, Marie. Du er super. 33 00:03:21,100 --> 00:03:23,740 Pas pü. 34 00:03:24,020 --> 00:03:26,220 Du racer altid hen til Bedste. 35 00:03:26,460 --> 00:03:28,380 Hvordan har hun det? 36 00:03:28,660 --> 00:03:33,660 Fint. Men du kender hende. Hun tror, hun er uundvärlig. 37 00:03:33,900 --> 00:03:37,700 Men hun kan ikke det samme som för. 38 00:03:37,940 --> 00:03:43,060 Jeg vil godt tage mere ansvar. Men jeg vil ikke fortränge hende helt. 39 00:03:43,340 --> 00:03:46,020 Det ville hun heller ikke gü med til. 40 00:03:46,300 --> 00:03:49,220 Hun synes, du skal have mere ud af livet. 41 00:03:49,460 --> 00:03:52,300 - Men hotellet er mit liv. - Ja, ja. 42 00:04:05,300 --> 00:04:07,340 Goddag. Grßs Gott. 43 00:04:07,580 --> 00:04:09,580 Det skal jeg göre. 44 00:04:11,020 --> 00:04:14,660 - Läkker hytte, hva'? - Hvad hedder blomsterne? 45 00:04:14,940 --> 00:04:18,540 Fra Berlin. Til det overflödige hotelprospekt. 46 00:04:18,780 --> 00:04:20,940 Bedstes id°. 47 00:04:21,220 --> 00:04:25,860 Sörg for, at hun hviler sig. Jeg kommer snart igen. 48 00:04:26,100 --> 00:04:29,100 - Skal jeg göre. Hej. - Hej. 49 00:04:29,380 --> 00:04:31,580 Röver, du bliver her. 50 00:04:32,620 --> 00:04:35,340 Röver, bliv her. Kom. 51 00:04:38,180 --> 00:04:43,060 Det er en misforstüelse. Det gör vores Marie. 52 00:04:43,340 --> 00:04:46,260 Jeg spurgte ekstra, om I havde en model. 53 00:04:46,500 --> 00:04:49,140 - Var ikke mig, du talte med. - Men mig. 54 00:04:51,660 --> 00:04:54,180 Marie. Marie Rosinger. 55 00:04:55,180 --> 00:04:58,780 Niklas. Niklas Steinke. 56 00:04:59,020 --> 00:05:02,020 - Jeg har lige skiftet däk. - Wow. 57 00:05:02,300 --> 00:05:05,100 Lad mig vise jer värelserne. 58 00:05:06,660 --> 00:05:10,860 - Jeg tager bagagen. - Tak, det klarer vi. 59 00:05:11,100 --> 00:05:13,980 Du kan skifte töj. 60 00:05:19,700 --> 00:05:23,860 Det er det sükaldte Mßnter-hus. 61 00:05:24,100 --> 00:05:26,780 Her levede de to kunstnere lykkeligt. 62 00:05:27,020 --> 00:05:29,980 Gabriele Mßnter og Wassily Kandinsky - 63 00:05:30,220 --> 00:05:34,500 - boede her i sommermünederne fra 1909 til 1914. 64 00:05:34,740 --> 00:05:38,180 Inde i huset vil I se, at det virker som om - 65 00:05:38,420 --> 00:05:41,260 - Kandinsky bare er güet et öjeblik. 66 00:05:41,540 --> 00:05:44,300 Hans jakke, hans höje hat... 67 00:05:44,540 --> 00:05:47,860 Disse genstande tilhörte alle Mßnter. 68 00:05:48,140 --> 00:05:51,380 At hun opbevarede dem viser... 69 00:05:51,620 --> 00:05:56,860 ... hvor tät hun fölte sig pü sin lärer Kandinsky. 70 00:05:58,500 --> 00:06:02,220 Vi gür ind i huset nu. Jeg kommer om lidt. 71 00:06:04,100 --> 00:06:06,300 - Peter. - Hej Carla. 72 00:06:09,260 --> 00:06:13,180 - Min rundvisning... - Ses vi bagefter? 73 00:06:13,420 --> 00:06:17,380 Jeg skal fölge mine hotelgäster tilbage igen. 74 00:06:17,620 --> 00:06:19,620 Det var en skam. 75 00:06:30,580 --> 00:06:34,420 Her er vores morgenmadsterasse. 76 00:06:34,660 --> 00:06:37,660 Det Blü Land skal du ogsü fotografere. 77 00:06:37,900 --> 00:06:40,140 Og vores Marie. 78 00:06:40,380 --> 00:06:43,700 Marie kan sidde derovre. 79 00:06:44,700 --> 00:06:47,740 - Modellen, Bedste. - Ja, sammen med dig. 80 00:06:47,980 --> 00:06:49,860 Med et glas champagne. 81 00:06:51,300 --> 00:06:55,260 Hun er genert. Hun tror ikke, hun er fotogen. 82 00:06:55,500 --> 00:06:58,860 Men som kommende chef skal hun med i prospektet. 83 00:06:59,140 --> 00:07:01,140 Om hun vil det eller ej. 84 00:07:02,580 --> 00:07:05,100 - Det var interessant. - Spändende. 85 00:07:05,340 --> 00:07:07,420 Ja? 86 00:07:15,660 --> 00:07:19,660 Südan. Jeg hüber I nöd vores udflugt. 87 00:07:19,900 --> 00:07:23,660 Tag en kop kaffe pü terrassen. 88 00:07:23,940 --> 00:07:28,300 Og nu vil jeg präsentere dig for min svigerdatter. 89 00:07:36,340 --> 00:07:38,740 Det var en kort präsentation. 90 00:08:13,060 --> 00:08:16,380 Jeg ville se, om du var et fatamorgana. 91 00:08:18,460 --> 00:08:21,940 Jeg hübede, du kom tilbage. 92 00:08:22,180 --> 00:08:24,940 - Skal vi gü en tur? - Meget gerne. 93 00:08:29,700 --> 00:08:33,740 - Du har slet ikke... - Du har slet ikke forandret dig. 94 00:08:36,140 --> 00:08:38,420 Alt har forandret sig. 95 00:08:38,660 --> 00:08:41,260 27... Nej. 96 00:08:42,380 --> 00:08:45,140 - 28 ür. - 28 ür. 97 00:08:47,540 --> 00:08:51,420 Og er alt, som du forestillede dig det? 98 00:08:51,700 --> 00:08:54,940 Georg döde for 4 ür siden. 99 00:08:55,220 --> 00:08:59,300 - Jeg har en dejlig datter. Marie. - Skönt. 100 00:08:59,540 --> 00:09:02,660 - Hvad med dig? - Skilt. 101 00:09:02,900 --> 00:09:06,660 Flirtede du for meget med dine studerende? 102 00:09:06,900 --> 00:09:08,780 Kun med dig. 103 00:09:09,020 --> 00:09:12,180 Vi voksede fra hinanden. 104 00:09:12,420 --> 00:09:16,100 - Hvor bor du her? - Pü en parkbänk. 105 00:09:16,340 --> 00:09:19,820 Jeg havde glemt höjsäsonen. 106 00:09:20,100 --> 00:09:23,060 - Der er et afbud hos os. - Er det rigtigt? 107 00:09:23,300 --> 00:09:27,020 - Vil du have värelset? - Er du sikker? 108 00:09:30,420 --> 00:09:34,900 Jeg kunne ogsü hävne mig ved at lade dig sove pü parkbänken. 109 00:09:35,140 --> 00:09:37,260 Jeg troede, det var foräldet. 110 00:09:37,500 --> 00:09:40,140 Kun, hvis du inviterer pü et mültid. 111 00:09:40,380 --> 00:09:43,060 - Hvornür? - Nu. 112 00:09:43,300 --> 00:09:46,740 Pü det her tidspunkt er der stille pü hotellet. 113 00:09:52,820 --> 00:09:56,980 Ladies and gentlemen. Thirty minutes pause. 114 00:09:57,220 --> 00:10:01,740 Coffee og kage. Thirty minutes. 115 00:10:05,580 --> 00:10:09,020 Vores fotosession i New York var stressende. 116 00:10:10,060 --> 00:10:12,540 Men gik super godt. 117 00:10:13,860 --> 00:10:16,060 Hvor jeg er nu? 118 00:10:16,340 --> 00:10:19,540 Jeg siger bare: Kobjälder og bonderöve. 119 00:10:20,980 --> 00:10:23,060 Bernd, vi ses i Berlin. 120 00:10:23,340 --> 00:10:26,580 Undskyld. Jeg mente ikke dig. 121 00:10:26,860 --> 00:10:29,420 Altsü, jeg mente... 122 00:10:29,660 --> 00:10:35,060 Lad mig komme forbi, ellers lander bakken pü dine designersko. 123 00:10:58,820 --> 00:11:00,820 Voila. 124 00:11:01,820 --> 00:11:06,180 - Jeg tager lige min bagage. - Jeg gür i forvejen. 125 00:11:08,140 --> 00:11:14,260 - Ja, vi har et ledigt värelse. - Nej, värelset er optaget. 126 00:11:14,500 --> 00:11:18,300 Jeg hörer netop, at värelset er optaget. 127 00:11:18,540 --> 00:11:22,260 Desvärre. Farvel. 128 00:11:25,220 --> 00:11:29,500 Godt at se dig igen. Her var propfyldt ved kaffetid. 129 00:11:29,740 --> 00:11:32,580 Det er jeg ked af. Undskyld. 130 00:11:32,820 --> 00:11:36,620 - Jeg havde glemt noget. - Hele aftenen? 131 00:11:37,820 --> 00:11:41,620 Det gür ikke südan. Du og din kunst. 132 00:11:41,860 --> 00:11:46,220 - Marie og jeg laver det hele. - Jeg sagde undskyld. 133 00:11:46,460 --> 00:11:49,420 Det siger du altid. Men ändrer ikke noget. 134 00:11:52,380 --> 00:11:56,820 Professor Peter Blumfeld. Ruth Rosinger, min svigermor. 135 00:11:57,060 --> 00:11:59,420 - Det gläder mig. - Grßs Gott. 136 00:11:59,660 --> 00:12:02,340 Du overtager receptionen. 137 00:12:07,860 --> 00:12:09,940 Nyd opholdet. 138 00:12:11,660 --> 00:12:14,620 - Alt i orden? - Ja, ja. 139 00:12:26,180 --> 00:12:28,820 Skal vi tage et glas? 140 00:12:29,060 --> 00:12:32,860 Jeg... Jeg skal have min skönhedssövn. 141 00:12:33,100 --> 00:12:36,620 - I morgen, OK? - Jamen, sü... 142 00:12:38,740 --> 00:12:41,100 - Godnat. - Sov godt. 143 00:12:53,980 --> 00:12:58,420 Designerskoene gläder sig, nür de bliver rene. 144 00:12:58,660 --> 00:13:01,300 Mög. Av. 145 00:13:02,300 --> 00:13:06,740 Müske kan jeg hjälpe med lidt lys? 146 00:13:10,260 --> 00:13:12,620 Jeg skal hen til sikringskassen. 147 00:13:13,660 --> 00:13:18,500 Jeg skal ogsü hen til sikringskassen. Sü du ikke falder. 148 00:13:24,140 --> 00:13:29,220 Jeg ville kun give dig nöglen. Ikke min hünd. 149 00:13:29,460 --> 00:13:32,300 Jeg ville godt have holdt den lidt. 150 00:13:33,340 --> 00:13:39,020 - Det er länge siden sidst. - Stadig den samme gamle charmör. 151 00:13:44,220 --> 00:13:47,180 - Mü jeg? - Ja. 152 00:13:53,340 --> 00:13:56,980 Vi kan godt tilbringe hele natten her. 153 00:13:57,220 --> 00:14:00,300 Men du kan ogsü trykke pü kontakten. 154 00:14:01,340 --> 00:14:02,260 Tak. 155 00:14:09,100 --> 00:14:11,060 Kom. 156 00:14:12,900 --> 00:14:15,380 Glem ikke din bagage. 157 00:14:27,180 --> 00:14:30,420 Jamen, sü... ha' en god aften. 158 00:14:43,460 --> 00:14:46,660 Häver blodtrykket og gör °n glad. 159 00:14:47,700 --> 00:14:52,060 - Jeg er glad. - Sovet dürligt? 160 00:14:54,020 --> 00:14:59,180 Du ser trät ud. Vis hr. Steinke vores Blü Land. 161 00:14:59,420 --> 00:15:04,340 - Den friske luft gör godt. - Jeg vil ikke fotograferes. 162 00:15:04,580 --> 00:15:09,020 Hvem taler om det? Vi skal have flotte motiver. 163 00:15:11,380 --> 00:15:15,820 Hr. Steinke kommer fra Berlin. Han kender ikke stedet. 164 00:15:16,820 --> 00:15:21,780 Hvordan kan du sige til en fremmed, at jeg er genert og ikke kön? 165 00:15:22,060 --> 00:15:25,660 "Ikke kön" har jeg aldrig sagt. 166 00:15:25,900 --> 00:15:29,620 Du er kön. Du skal bare göre lidt ud af det. 167 00:15:29,900 --> 00:15:32,100 Se pü Sandra. 168 00:15:32,340 --> 00:15:35,380 Jeg er hans ordregiver. Präcis ligesom du. 169 00:15:35,620 --> 00:15:40,180 Du behandler mig som et fjols og undergraver min autoritet. 170 00:15:40,460 --> 00:15:42,340 Jeg mente det kun godt. 171 00:15:46,180 --> 00:15:48,700 Vil du ikke overtage hotellet? 172 00:15:48,940 --> 00:15:52,500 Jo, selvfölgelig. Det har intet med det at göre. 173 00:15:52,740 --> 00:15:56,300 Hotellet er mit liv. Präcis som det er dit. 174 00:15:56,540 --> 00:15:59,620 Gabi har ringet. Hun er syg. 175 00:15:59,860 --> 00:16:02,980 Jeg er ogsü syg og arbejder alligevel. 176 00:16:03,220 --> 00:16:05,820 Jeg klarer det. 177 00:16:09,540 --> 00:16:12,540 - Er der noget? - Det er typisk. 178 00:16:12,780 --> 00:16:15,540 Stuepigen träkker dig rundt ved näsen. 179 00:16:15,780 --> 00:16:18,020 Og Marie reder trüdene ud. 180 00:16:24,060 --> 00:16:27,540 Man skal altid holde scepteret lige i hünden. 181 00:16:38,540 --> 00:16:41,820 Skat, vent. 182 00:16:46,340 --> 00:16:50,300 - Er det ikke for meget for dig? - Jeg gör det gerne. 183 00:16:50,540 --> 00:16:52,940 - Sikker? - Sikker. 184 00:16:56,140 --> 00:17:00,860 Har jeg sagt, at du har väret en fantastisk stötte efter far döde? 185 00:17:01,140 --> 00:17:04,140 Cirka tre gange om dagen, mor. 186 00:17:41,980 --> 00:17:45,100 Gider du komme igen senere? Om - 187 00:17:45,340 --> 00:17:47,300 - 10 minutter. 188 00:17:50,820 --> 00:17:53,540 - Godmorgen. - Godmorgen. 189 00:18:07,980 --> 00:18:12,740 Godt, du er her. Jeg har brug for rene hündkläder. 190 00:19:09,180 --> 00:19:11,180 Der er det. 191 00:19:11,460 --> 00:19:15,660 - Hvad laver du? Er det dig? - Undskyld. 192 00:19:15,900 --> 00:19:18,420 Sandra? 193 00:19:19,540 --> 00:19:21,780 - Undskyld. - Ja. 194 00:19:29,700 --> 00:19:31,780 Speciel. 195 00:19:38,340 --> 00:19:42,060 - Marie, Kitty hjälper os. - Hej Marie. 196 00:19:42,300 --> 00:19:44,780 Dejligt. Värelse to. 197 00:19:45,060 --> 00:19:49,740 Sü kan du tage dig af hr. Steinke. Der er han jo. 198 00:19:50,020 --> 00:19:53,780 Mit barnebarn viser dig omrüdet. 199 00:19:54,020 --> 00:19:57,860 Sü du kan finde motiver til vores prospekt. 200 00:19:58,100 --> 00:20:03,060 Meget gerne. Sü begynder vi fotosessionen i eftermiddag. 201 00:20:03,300 --> 00:20:06,220 - Nemlig. Südan gör vi. - OK. 202 00:20:11,100 --> 00:20:14,180 - Hvad er der? - Du gör det igen. 203 00:20:14,420 --> 00:20:18,860 - Behandler mig som et fjols. - Jeg vil bare have, det körer. 204 00:20:19,100 --> 00:20:25,180 Hotelprospektet. Selv internetsiden er jeg nödt til at lave selv. 205 00:20:25,460 --> 00:20:28,940 - "Nödt til"? - Jeg er ikke helt ung mere. 206 00:20:31,820 --> 00:20:34,740 OK. Sü gör jeg det for dig. 207 00:20:49,780 --> 00:20:53,700 - Nü? Hvor skal vi hen? - Först til Wieskirche. 208 00:20:53,940 --> 00:20:58,540 Og ikke et ord om stuepiger, der pröver fremmede sko. 209 00:20:58,780 --> 00:21:01,580 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 210 00:21:34,700 --> 00:21:38,260 - Ha' en god dag. - Tak, i lige müde. 211 00:21:49,860 --> 00:21:52,180 Kan du huske det? 212 00:21:54,260 --> 00:21:57,220 Det skulle have väret min ph.d. 213 00:21:57,460 --> 00:22:02,740 Det er blevet til rundvisninger i Mßnter-huset. 214 00:22:02,980 --> 00:22:08,380 Jeg ville gerne tale med südan en interessant ekspert. 215 00:22:08,660 --> 00:22:11,660 - Hvornür har du tid? - Aldrig... 216 00:22:14,820 --> 00:22:19,460 "Den kontemplative". Det billede har altid fascineret mig. 217 00:22:24,140 --> 00:22:26,460 Ogsü "Den sögende". 218 00:22:26,700 --> 00:22:30,660 Hun var meget ensom i sit svenske eksil. 219 00:22:30,900 --> 00:22:34,060 Det var ikke hendes liv at leve der. 220 00:22:39,700 --> 00:22:41,700 PARTNERFORSLAG 221 00:22:41,940 --> 00:22:44,660 JEG ER EN KVINDE JEG SÖGER EN MAND 222 00:22:52,380 --> 00:22:55,220 ALDER: 35-45 ÜR 223 00:23:10,500 --> 00:23:12,820 Ja. 224 00:23:13,100 --> 00:23:15,700 Ruth. Der er du. 225 00:23:15,940 --> 00:23:18,140 Jeg ville se, om du havde det bedre. 226 00:23:18,380 --> 00:23:20,300 Du har det bedre. 227 00:23:20,580 --> 00:23:24,260 Jeg tror, jeg har fundet en til Marie. 228 00:23:24,540 --> 00:23:27,180 - Tavshedspligt. - Tavshedspligt. 229 00:23:27,420 --> 00:23:32,460 - Du für vist altid din vilje. - Tja, men til gavn for andre. 230 00:23:32,700 --> 00:23:36,420 Og du ved altid, hvad der gavner andre? 231 00:23:38,500 --> 00:23:43,340 Min bedstefar byggede det her op helt alene. 232 00:23:44,340 --> 00:23:48,700 Han döde ung. Sü klarede min bedstemor det hele. Sü min mor. 233 00:23:48,940 --> 00:23:52,420 Og nu du. De stärke kvinders hotel. 234 00:23:52,660 --> 00:23:55,380 Nü ja, Carla falder lidt udenfor. 235 00:23:55,660 --> 00:23:59,420 Hun har giftet sig ind. Hun har det ikke i blodet. 236 00:23:59,740 --> 00:24:05,540 Men Marie... Hun er som min bedstemor. Og min mor. 237 00:24:05,780 --> 00:24:08,140 - Og som dig. - Nemlig. 238 00:24:09,140 --> 00:24:13,180 Marie skal ikke klare det hele alene. 239 00:24:13,420 --> 00:24:16,900 Hun skal have en mand, der passer til hotellet. 240 00:24:17,140 --> 00:24:19,740 Derfor skal jeg skrive en e-mail. 241 00:24:19,980 --> 00:24:24,340 Ja, jeg forstür. Ha' det godt. 242 00:24:32,580 --> 00:24:35,820 KÄRE HR. SCHÖNAUER. 243 00:24:36,100 --> 00:24:39,740 JEG HEDDER MARIE ROSINGER. 244 00:24:40,020 --> 00:24:41,900 Det forstür jeg ikke. 245 00:24:42,140 --> 00:24:46,380 Han ville med dig op pü värelset, og du afviste ham? 246 00:24:47,660 --> 00:24:50,420 Niklas kan fü alle og enhver. 247 00:24:52,740 --> 00:24:56,020 Og du vil ikke göre det for nemt for ham. 248 00:24:57,260 --> 00:24:59,780 Jeg er forelsket i ham. 249 00:25:00,820 --> 00:25:04,500 - Hvis det gür for hurtigt... - Er det hurtigt forbi. 250 00:25:04,740 --> 00:25:07,740 Präcis. Det vil jeg ikke. 251 00:25:09,100 --> 00:25:11,780 I ville väre et fantastisk par. 252 00:25:20,220 --> 00:25:22,220 Kom her. 253 00:25:22,460 --> 00:25:25,140 Det er den berömte Wieskirche. 254 00:25:25,420 --> 00:25:30,620 I türnet hänger der syv klokker. Fire af dem giver en balokryd. 255 00:25:30,860 --> 00:25:34,340 - Baroklyd? - Ja, baroklyd... 256 00:25:34,620 --> 00:25:38,700 Treenighedsklokken minder om Kristi dödstime. 257 00:25:38,980 --> 00:25:43,740 - Sü vi ikke bliver overmodige. - Du tager intet alvorligt, vel? 258 00:25:47,620 --> 00:25:51,340 Jeg gür ind. Du bliver her, Röver. Sid. 259 00:26:03,620 --> 00:26:05,860 - Grßs Gott. - Grßs Gott. 260 00:26:26,500 --> 00:26:28,660 Til Bedste. 261 00:26:33,420 --> 00:26:35,620 Til mor. 262 00:26:43,180 --> 00:26:45,340 Til far. 263 00:26:54,660 --> 00:26:59,940 Jeg skal nok klare hotellet. Det har jeg lovet dig. 264 00:27:17,060 --> 00:27:19,380 Röver, kom her. 265 00:27:35,220 --> 00:27:38,460 Jeg sagde, at jeg ikke bryder mig om det. 266 00:27:38,700 --> 00:27:44,100 Undskyld. Men jeg kunne ikke lade väre. 267 00:27:45,660 --> 00:27:47,740 Mü jeg beholde det? 268 00:27:54,300 --> 00:27:56,900 Röver. 269 00:27:57,140 --> 00:27:59,860 Pas pü jeres hund! 270 00:28:07,940 --> 00:28:10,260 Tak. 271 00:28:10,540 --> 00:28:14,140 Röver var den sidste gave fra min far. 272 00:28:37,300 --> 00:28:39,100 NY E-MAIL 273 00:28:43,740 --> 00:28:46,340 KÄRE MARIA, VIL DU SENDE ET FOTO. 274 00:28:46,620 --> 00:28:48,540 Foto... 275 00:28:54,620 --> 00:28:58,620 KÄRE RONALD, DER KOMMER ET FOTO SENERE I DAG. 276 00:29:02,580 --> 00:29:05,060 Ruth, vil du have en pause? 277 00:29:08,740 --> 00:29:11,700 - Der er noget galt igen. - Hvad? 278 00:29:11,940 --> 00:29:17,060 Gästerne klager over, at regningerne er trukket to gange. 279 00:29:17,300 --> 00:29:20,740 Det forstür jeg ikke. Jeg ser pü det. 280 00:29:21,020 --> 00:29:24,220 - Jeg kan godt. - OK. 281 00:29:44,380 --> 00:29:47,260 Tak. Det var hyggeligt. 282 00:29:48,540 --> 00:29:52,740 Staffelsee... Wieskirche. 283 00:29:53,940 --> 00:29:58,380 - Fotoene uden dig. Öh dig... - Det er OK. 284 00:29:58,620 --> 00:30:01,460 Jeg synes ogsü, det var hyggeligt. 285 00:30:03,220 --> 00:30:07,620 Godt, du er her. Regningerne er trukket to gange. 286 00:30:07,860 --> 00:30:11,820 - Hej. - Hej. Undskyld. 287 00:30:12,060 --> 00:30:16,660 - Det tager jeg mig af. - Ja? Du er en skat. 288 00:30:16,940 --> 00:30:19,340 Det er ikke min stärke side. 289 00:30:20,780 --> 00:30:24,780 - Det er kontoudtogene fra maj. - Tak. 290 00:30:29,220 --> 00:30:32,300 Du har ikke tid, det ved jeg godt. 291 00:30:32,580 --> 00:30:37,700 Kan jeg alligevel lokke dig med pü en spadseretur? 292 00:30:39,140 --> 00:30:42,020 Öjeblik, jeg kläder lige om. 293 00:30:55,940 --> 00:31:01,180 Det, der fascinerer mig ved Mßnters tegninger, er deres intensitet. 294 00:31:01,460 --> 00:31:04,220 Nogle er ikke större end frimärker. 295 00:31:04,460 --> 00:31:08,460 Hun ville ikke have, at man bare sü pü hendes värker. 296 00:31:08,700 --> 00:31:11,980 Hun ville have, at man beskäftigede sig med dem. 297 00:31:12,220 --> 00:31:17,420 Hvem önsker ikke, at folk beskäftiger sig med det, man laver? 298 00:31:17,660 --> 00:31:21,620 Ja. Hvis det, man laver, er vigtigt for °n. 299 00:31:21,860 --> 00:31:25,580 Carla, du bor ved Staffelsee... 300 00:31:25,860 --> 00:31:29,940 I Blaue Reiters land... med dets lys og farver. 301 00:31:30,180 --> 00:31:33,420 Jeg er ikke ulykkelig. Jeg har det godt. 302 00:31:35,460 --> 00:31:39,140 - Du var sü lykkelig med din mand. - Ja. 303 00:31:39,380 --> 00:31:43,260 Dit talent, kunsten... Det var slet ikke vigtigt mere. 304 00:31:43,540 --> 00:31:47,580 Jeg fölte mig sü tryg med Georg. 305 00:31:47,820 --> 00:31:50,940 - Han var den rigtige for dig. - Ja. 306 00:31:51,980 --> 00:31:54,180 Den rigtige mand. 307 00:31:55,220 --> 00:31:59,420 - Det forkerte liv. - Det forstür jeg ikke. 308 00:32:00,700 --> 00:32:05,100 Et familiehotel er noget särligt. 309 00:32:05,340 --> 00:32:09,180 Marie hörer til der. Men jeg? 310 00:32:10,860 --> 00:32:14,660 Jeg vügner om morgenen, ser mig omkring og tänker: 311 00:32:15,740 --> 00:32:18,580 "Hvad er der at se frem til?" 312 00:32:18,820 --> 00:32:21,900 Det er aldrig for sent at ändre sit liv. 313 00:32:23,140 --> 00:32:25,460 Hr. professor... 314 00:32:34,620 --> 00:32:37,900 Mü jeg se fotoene fra i morges? 315 00:32:38,180 --> 00:32:40,060 Selvfölgelig, fru Rosinger. 316 00:32:42,220 --> 00:32:44,940 Öjeblik. 317 00:32:56,140 --> 00:32:59,220 Fotograferede du ikke Marie? 318 00:33:03,260 --> 00:33:07,020 Jeg ville have et flot foto. Hvorfor tror du, du er her? 319 00:33:07,300 --> 00:33:09,620 Det spörger jeg ogsü mig selv om. 320 00:33:09,860 --> 00:33:13,380 Dit barnebarn vil ikke fotograferes. 321 00:33:13,620 --> 00:33:17,140 Röver skal med pü billedet. Den kan du godt, ikke? 322 00:33:17,420 --> 00:33:23,020 Ja, sammen med dig, som hotellets chef, og Sandra. 323 00:33:23,260 --> 00:33:25,100 Mig? Jeg er for gammel. 324 00:33:25,380 --> 00:33:29,740 Du er ikke gammel. Du har bare lidt fortid bag dig. 325 00:33:29,980 --> 00:33:33,620 Det er det smukke og spändende ved dit ansigt. 326 00:33:42,300 --> 00:33:46,060 - Du smigrer. - Det er ikke mit job. 327 00:33:46,300 --> 00:33:49,660 Min opgave er at se ind i mennesker. 328 00:33:55,500 --> 00:33:58,340 - Du ser fantastisk ud. - Ja? 329 00:33:59,820 --> 00:34:04,060 - Värsgo. - Har du noget södemiddel? 330 00:34:04,300 --> 00:34:06,460 - Ja. - Tak. 331 00:34:19,380 --> 00:34:24,260 Hr. Steinke vil fotografere dig som junior-chef sammen med Sandra. 332 00:34:24,540 --> 00:34:27,020 Bedste. 333 00:34:27,260 --> 00:34:29,860 Jamen, sü gör jeg det. 334 00:34:30,140 --> 00:34:33,060 Lad os begynde. 335 00:34:34,060 --> 00:34:36,140 Sü gür vi i gang. 336 00:34:37,860 --> 00:34:40,140 Röver. 337 00:34:40,380 --> 00:34:42,420 Röver, kom. 338 00:34:45,340 --> 00:34:47,340 God hund. Sid. 339 00:34:48,540 --> 00:34:50,580 Fint. 340 00:34:50,860 --> 00:34:53,900 Giv Sandra hünden. 341 00:34:54,140 --> 00:34:56,180 Se herhen. 342 00:34:56,420 --> 00:34:58,300 Röver, god hund. 343 00:34:58,540 --> 00:35:00,900 Südan var det ikke ment. 344 00:35:03,300 --> 00:35:05,580 Röver, kom. 345 00:35:08,860 --> 00:35:11,300 Fint. Sid. 346 00:35:11,540 --> 00:35:13,620 Giv hinanden hünden igen. 347 00:35:18,180 --> 00:35:20,220 Jeg henter snoren. 348 00:35:23,620 --> 00:35:25,660 - Goddag. - Goddag. 349 00:35:25,940 --> 00:35:30,380 Jeg er blevet model i sen alder. Til vores hotelprospekt. 350 00:35:30,620 --> 00:35:34,100 - Fint. Hej. - Farvel. 351 00:35:34,340 --> 00:35:36,260 Bedste. 352 00:35:38,180 --> 00:35:40,300 Fint. 353 00:35:40,540 --> 00:35:42,940 Sid. 354 00:35:43,180 --> 00:35:45,340 Tredje gang er lykkens gang. 355 00:35:45,620 --> 00:35:47,620 Hünden. 356 00:35:51,380 --> 00:35:54,420 Fint. En gang til. Smil. 357 00:35:54,660 --> 00:35:56,540 Se herhen. 358 00:35:56,780 --> 00:35:59,260 Perfekt. Tak, fru Rosinger. 359 00:35:59,540 --> 00:36:01,580 Du er et naturtalent. 360 00:36:01,860 --> 00:36:03,820 Tak, Sandra. 361 00:36:15,700 --> 00:36:21,180 Nür jeg ser pü dig, föles det som om, det var i gür. 362 00:36:23,100 --> 00:36:25,580 Du er stadig glad for at flirte. 363 00:36:28,140 --> 00:36:33,700 Jeg mente det alvorligt dengang. Men du troede ikke pü mig. 364 00:36:34,860 --> 00:36:40,700 Du var gift. Du havde allerede valgt en anden. 365 00:36:40,980 --> 00:36:43,740 Men der kendte jeg ikke dig. 366 00:36:43,980 --> 00:36:46,180 Alligevel. 367 00:36:49,140 --> 00:36:54,060 Jeg var sü forelsket. Og blev sü skuffet, da jeg hörte det. 368 00:36:54,300 --> 00:36:57,540 Jeg kunne have slüet dig ihjel. 369 00:36:57,780 --> 00:37:02,580 Din direkte facon har jeg altid elsket. 370 00:37:02,820 --> 00:37:05,020 Ja? 371 00:37:07,020 --> 00:37:12,700 Müske havde jeg ladet mig skille. Men sü var Georg der. 372 00:37:12,980 --> 00:37:17,420 Ja. Nu er alt anderledes igen. 373 00:37:19,780 --> 00:37:23,260 Man kan ikke planlägge sit liv fra A til Ü. 374 00:37:38,980 --> 00:37:41,860 Vi tränger vist alle til et glas. 375 00:37:42,140 --> 00:37:44,660 Undskyld. 376 00:37:44,900 --> 00:37:47,700 Gör ikke noget. Jeg kan bare bruge öjnene. 377 00:37:47,980 --> 00:37:51,660 Det er smertelindrende og dulmer hävelsen. 378 00:37:51,940 --> 00:37:55,740 Det kan ikke sminkes. Det kan selv jeg ikke. 379 00:37:56,020 --> 00:38:00,100 Sü skal vi have en anden model. Det er jeg ked af, Sandra. 380 00:38:01,140 --> 00:38:04,060 Du mü gerne blive boende. 381 00:38:04,300 --> 00:38:07,340 - Som en slags godtgörelse. - Tak. 382 00:38:17,260 --> 00:38:20,340 Det her er jo et romantisk hotel. 383 00:38:20,620 --> 00:38:25,660 Alt her... Atmosfären, hjerteligheden, varmen... 384 00:38:25,900 --> 00:38:28,380 Det er alt sammen ägte og naturligt. 385 00:38:31,340 --> 00:38:34,300 Der er kun °n model, der passer hertil. 386 00:38:34,580 --> 00:38:36,540 Tänk over det, Marie. 387 00:38:39,220 --> 00:38:43,260 Jeg körer hen og tager et par fotos af Mßnter-huset. 388 00:39:20,740 --> 00:39:24,500 Min bog om Mßnter og Kandinsky er den förste - 389 00:39:24,740 --> 00:39:27,780 - i en räkke porträtter af kunstnerpar. 390 00:39:28,020 --> 00:39:32,620 Sü skal du tage til Mexico. Frida Kahlo og Diego Rivera. 391 00:39:32,900 --> 00:39:36,500 Og til Paris. Camille Claudel og Rodin. 392 00:39:39,420 --> 00:39:41,580 Tag med, Carla. 393 00:39:46,300 --> 00:39:50,420 Hvorfor leve et liv, der ikke passer til dig? 394 00:39:50,660 --> 00:39:55,860 Vi har kun et liv. Eller hüber du, alt bliver bedre i det näste? 395 00:39:57,580 --> 00:40:01,100 Jeg begik en fejl dengang. 396 00:40:01,380 --> 00:40:04,580 - En fejl? - Ja. 397 00:40:04,820 --> 00:40:08,700 Jeg skulle have sagt, hvor meget du betöd for mig. 398 00:40:08,980 --> 00:40:12,020 Det havde müske gjort en forskel. 399 00:40:12,260 --> 00:40:14,460 Det ved jeg ikke. 400 00:40:14,740 --> 00:40:19,740 Men det kunne göre en forskel nu. 401 00:40:47,940 --> 00:40:50,220 Jeg har ledt efter dig. 402 00:40:58,420 --> 00:41:01,900 Nü? Mü jeg fotografere dig i morgen? 403 00:41:02,180 --> 00:41:04,980 Jeg har altid lukkede öjne pü fotos. 404 00:41:05,260 --> 00:41:07,180 Bange for kameraet? 405 00:41:08,220 --> 00:41:11,820 Ingen fornemmelse for det rigtige öjeblik. 406 00:41:12,060 --> 00:41:17,420 Ved du, hvad en berömt fotograf engang har sagt: 407 00:41:17,700 --> 00:41:22,140 "Det ene öje ser vidt übent ind i sögeren. 408 00:41:22,420 --> 00:41:27,500 Det andet, det lukkede, ser dybt ind i egen själ." 409 00:41:27,740 --> 00:41:32,140 Nür man fotograferer har man ansvar for sig selv og den anden. 410 00:41:38,020 --> 00:41:43,100 - Stadig bange for mig? - I det mindste ikke for kameraet. 411 00:41:52,260 --> 00:41:54,620 Mü jeg? 412 00:41:58,020 --> 00:42:00,860 Nü? Synes du om dig selv? 413 00:42:02,700 --> 00:42:07,300 - Mange tak. - Dine öjne er meget smukke. 414 00:42:08,300 --> 00:42:11,380 Vär ikke en larve. Vär en sommerfugl. 415 00:42:11,660 --> 00:42:16,660 - Sammenligner du mig med en larve? - Nej. Du er en sommerfugl. 416 00:42:16,900 --> 00:42:20,020 Men nogle gange gör du dig selv til en larve. 417 00:42:44,580 --> 00:42:48,020 Marie, hvor er du smuk. 418 00:42:57,860 --> 00:43:00,380 Flot. 419 00:43:03,820 --> 00:43:07,340 Ja, sü starter vi. 420 00:43:07,620 --> 00:43:10,460 De tre hotelchefer foran hotellet. 421 00:43:18,140 --> 00:43:21,060 Dystre miner... Der ville jeg ikke bo. 422 00:43:21,340 --> 00:43:23,300 Smil. 423 00:43:26,140 --> 00:43:28,740 Klart. Chefen skal ogsü med. 424 00:43:30,460 --> 00:43:32,460 Ja. 425 00:43:34,220 --> 00:43:38,220 Perfekt. Senere tager jeg porträtter af Marie. 426 00:43:54,940 --> 00:43:57,580 Den eller den, Röver? 427 00:44:00,300 --> 00:44:03,860 OK. Ja? 428 00:44:07,100 --> 00:44:11,300 - Skal du noget? - Ja, porträtterne. 429 00:44:11,540 --> 00:44:16,740 - Hvorfor? - Üh. Men det gör ikke noget. 430 00:44:18,620 --> 00:44:20,820 Er det vigtigt? 431 00:44:21,060 --> 00:44:25,260 Nü ja, en gäst. Men det kan jeg skubbe til senere. 432 00:44:25,540 --> 00:44:29,380 Det kan man ikke skubbe. Porträtterne kan vente. 433 00:44:29,660 --> 00:44:32,460 - Sikker? - Gü bare. 434 00:44:32,740 --> 00:44:35,300 OK. 435 00:45:09,340 --> 00:45:11,940 Vi ser pü fotos. 436 00:45:12,220 --> 00:45:15,020 - Hej. - Hej. 437 00:45:15,300 --> 00:45:19,380 Jeg kom kun for at sige, at jeg ikke kommer. 438 00:45:22,260 --> 00:45:27,980 Selvom du ikke er her, vil du sü alligevel ikke se fotoene? 439 00:45:29,220 --> 00:45:31,220 Ja. 440 00:45:35,300 --> 00:45:39,540 - Vi ses senere, OK? - OK. 441 00:45:52,620 --> 00:45:57,860 Jeg har ikke rigtig tid. Jeg skal aflöse Bedste ved receptionen. 442 00:46:00,340 --> 00:46:04,180 - Mig alene? - Jeg har forstörret dig. 443 00:46:06,740 --> 00:46:10,620 - Er det mig? - Ja, det er dig. 444 00:46:16,260 --> 00:46:18,740 Lad mig vise dig noget andet. 445 00:46:20,340 --> 00:46:23,420 Mßnter-huset. Det elsker min mor. 446 00:46:26,420 --> 00:46:31,780 - Og parret? - Gabriele Mßnter og Kandinsky. 447 00:46:33,220 --> 00:46:36,140 - Kan du forstörre det? - Klart. 448 00:46:45,060 --> 00:46:47,780 Undskyld. Jeg er nödt til at gü. 449 00:46:51,300 --> 00:46:56,300 Her er fotoene af jer og af dig. Det vil gläde din bedstemor... 450 00:46:56,540 --> 00:46:58,660 Tak. 451 00:47:00,100 --> 00:47:02,660 Hvornür tager vi porträtterne? 452 00:47:03,900 --> 00:47:06,940 Nür min mor er tilbage igen. 453 00:47:07,980 --> 00:47:11,460 - Og sü spiser vi sammen. - Ja. 454 00:47:24,620 --> 00:47:27,780 - Vagtskifte. - Hvor er din mor? 455 00:47:29,340 --> 00:47:31,380 Ude med en gäst. 456 00:47:33,260 --> 00:47:37,100 Det er cd'en med fotos. Ogsü af mig. 457 00:47:38,140 --> 00:47:42,500 Det kunne sikkert godt betale sig. Jeg ser pü dem om lidt. 458 00:47:42,740 --> 00:47:46,300 Der er garanteret noget til vores internetside. 459 00:47:47,820 --> 00:47:51,100 Vroni har brug for dig pü terrassen. 460 00:47:51,340 --> 00:47:53,860 OK. 461 00:48:10,380 --> 00:48:12,780 SOM LOVET ET FOTO 462 00:48:14,260 --> 00:48:18,980 RINGER DU? JEG EJER HOTELLET "DET BLÜ LAND". HILSEN MARIE 463 00:48:25,820 --> 00:48:31,180 Har du tänkt over, hvad du vil med dit fremtidige liv? 464 00:48:31,460 --> 00:48:34,260 Og om jeg har en plads i det? 465 00:48:35,380 --> 00:48:37,540 Ja. 466 00:48:38,580 --> 00:48:41,420 Ja, jeg har tänkt over det. 467 00:48:44,020 --> 00:48:46,660 Det er et forsög värd. 468 00:49:08,980 --> 00:49:10,940 OK. 469 00:49:24,420 --> 00:49:27,660 Goddag. Ronald Schönauer. 470 00:49:30,460 --> 00:49:33,780 Tak. Meget venligt. 471 00:49:38,940 --> 00:49:41,580 - Ruth Rosinger. - Det gläder mig. 472 00:49:41,820 --> 00:49:44,820 Bedste, er mor ikke tilbage endnu? 473 00:49:45,100 --> 00:49:47,780 Mit barnebarn, Marie Rosinger. 474 00:49:50,540 --> 00:49:53,140 Jeg kommer lige fra Mßnchen. 475 00:49:53,380 --> 00:49:55,900 Ronald Schönauer. 476 00:49:56,180 --> 00:49:59,700 Hr. Schönauer arbejder i hotelbranchen. 477 00:49:59,980 --> 00:50:03,220 Aha. Min bedstemor hjälper dig. 478 00:50:06,140 --> 00:50:10,540 - Du skulle ringe först. - Det forstür jeg ikke. 479 00:50:10,820 --> 00:50:14,340 Lad mig forklare dig det hele. 480 00:51:03,580 --> 00:51:05,860 - Vi ses. - Jeg gläder mig. 481 00:51:07,580 --> 00:51:11,020 Undskyld. Jeg skifter töj med det samme. 482 00:51:12,100 --> 00:51:16,140 - Er alt OK? - I dag har vi italiensk buffet. 483 00:51:16,380 --> 00:51:18,740 Ja, jeg skal nok skynde mig. 484 00:51:30,180 --> 00:51:31,700 Mor? 485 00:51:31,980 --> 00:51:34,620 - Er alt i orden? - Ja. 486 00:51:34,900 --> 00:51:37,420 Bedste har det godt. Hotellet körer. 487 00:51:37,660 --> 00:51:39,940 Selvfölgelig. Du var her jo. 488 00:51:40,220 --> 00:51:43,020 Selvfölgelig. Jeg er her. 489 00:51:43,300 --> 00:51:47,660 - Jeg er her altid! - Men med gläde, ikke? 490 00:51:47,940 --> 00:51:51,860 Klart. Sü du kan föjte rundt med dine gäster - 491 00:51:52,140 --> 00:51:54,340 - i stedet for at hjälpe til. 492 00:51:54,620 --> 00:51:58,820 Du har altid sagt, at du godt kan klare arbejdet. 493 00:51:59,060 --> 00:52:02,500 - Jeg troede, du elskede det. - Det gör jeg ogsü. 494 00:52:02,780 --> 00:52:06,100 Men ikke, hvis jeg skal opgive mit liv for det. 495 00:52:06,380 --> 00:52:08,660 I modsätning til dig. 496 00:52:17,460 --> 00:52:19,500 God appetit. 497 00:52:31,220 --> 00:52:34,740 - Det smager skönt. - Tak. 498 00:52:37,900 --> 00:52:40,940 - Er alt i orden? - Ja, ja. 499 00:52:45,420 --> 00:52:49,220 - Tilfreds? - Oh ja. 500 00:52:51,420 --> 00:52:53,940 - Det gläder mig. - Ogsü mig. 501 00:52:54,980 --> 00:52:59,780 - Vil du have mere vin? - Jeg... Müske senere. 502 00:53:02,260 --> 00:53:05,060 Du er ogsü i hotelbranchen? 503 00:53:05,300 --> 00:53:10,140 Ja, jeg ejer et lille 5-stjernet hotel ved Mßnchen. 504 00:53:11,620 --> 00:53:15,060 Det er hele mit liv. Ligesom for dig. 505 00:53:16,460 --> 00:53:19,940 - Har jeg ikke ret? - Jo. Det er rigtigt. 506 00:53:42,780 --> 00:53:45,180 Godnat. 507 00:54:00,940 --> 00:54:03,740 Mü jeg bede om mälken? 508 00:54:08,900 --> 00:54:11,140 Og sukkeret? 509 00:54:12,740 --> 00:54:14,340 Tak. 510 00:54:14,620 --> 00:54:18,860 Marie... Lad os tale om det i fred og ro. 511 00:54:23,380 --> 00:54:27,220 Er det ikke en herlig morgen? 512 00:54:28,340 --> 00:54:31,540 Jeg skal hjälpe Vroni med morgenmaden. 513 00:54:31,820 --> 00:54:35,540 Du skal ingenting. Ud over at holde fri. 514 00:54:37,220 --> 00:54:40,860 Bedste kan ikke alt alene. Der kommer nye gäster. 515 00:54:41,100 --> 00:54:43,780 Sü lad mig göre det. Jeg er her ogsü. 516 00:54:44,060 --> 00:54:47,980 - Jeg kan stadig läre nyt. - Din mor har ret. 517 00:54:48,260 --> 00:54:51,740 Kör til Murnau og köb noget pänt til dig selv. 518 00:54:54,620 --> 00:54:56,820 Fint. 519 00:55:58,020 --> 00:56:02,260 - Er det dig eller er det ikke? - Jeg tror, det er mig. 520 00:56:05,220 --> 00:56:07,780 Kontaktlinser. 521 00:56:09,140 --> 00:56:13,140 - Og nye sko. - Ja. Jeg har fri i dag. 522 00:56:13,380 --> 00:56:17,180 Mü jeg fotografere kontaktlinserne og skoene? 523 00:56:17,460 --> 00:56:22,260 - För jeg inviterer dem pü middag. - Hvis jeg mü komme med. 524 00:56:22,500 --> 00:56:24,540 Ja. 525 00:56:32,540 --> 00:56:34,900 Hvad med et smil? 526 00:57:01,780 --> 00:57:04,540 - Du virker alvorlig? - Jeg... 527 00:57:08,340 --> 00:57:12,260 - Jeg vil ikke forhaste mig. - Det forstür jeg. 528 00:57:12,540 --> 00:57:15,860 Nej, ikke pü grund af os. 529 00:57:16,140 --> 00:57:20,940 - Marie har brug for mig. - Din datter er voksen. 530 00:57:24,100 --> 00:57:27,100 Efter Georgs död har jeg slet ikke set - 531 00:57:27,380 --> 00:57:31,980 - hvor ulykkelig hun er. Hvor overbebyrdet hun er. 532 00:57:35,420 --> 00:57:37,780 Og hvad med dig? 533 00:57:38,060 --> 00:57:43,540 Med det, som du engang ville? Som du stadig kan göre? 534 00:57:44,780 --> 00:57:47,620 Vil du böje dig igen? 535 00:57:50,300 --> 00:57:55,020 Jeg kan aldrig väre lykkelig, hvis mit barn er ulykkeligt. 536 00:57:59,820 --> 00:58:03,460 Det med dobbeltregningerne har du klaret flot. 537 00:58:03,740 --> 00:58:08,620 - Ja, med Maries hjälp. - Vil du holde en times pause? 538 00:58:08,900 --> 00:58:12,180 - Vroni er her. - Det er rigtigt. 539 00:58:12,420 --> 00:58:15,580 - Og reserveringerne? - Dem klarer jeg. 540 00:58:15,860 --> 00:58:19,140 - Er du sikker? - Gü nu bare. 541 00:58:19,380 --> 00:58:21,460 Fint. 542 00:58:21,740 --> 00:58:23,700 Vi ses. 543 00:58:30,140 --> 00:58:33,700 Fru Rosinger, jeg leder efter dit barnebarn. 544 00:58:33,940 --> 00:58:38,900 - Jeg har ikke set hende i dag. - Hun er i Murnau og kommer snart. 545 00:58:39,140 --> 00:58:43,180 Sü drikker jeg en kop kaffe pü terrassen. 546 00:58:43,420 --> 00:58:45,580 Ja. Der er dejligt udenfor. 547 00:58:54,580 --> 00:58:58,540 Man kommer kun fremad, hvis man lader noget tilbage. 548 00:58:58,780 --> 00:59:01,660 Det indser jeg altid, nür jeg er pü et skib. 549 00:59:01,940 --> 00:59:05,380 Har du skullet lade meget tilbage i dit liv? 550 00:59:05,660 --> 00:59:07,980 Ikke noget, der betöd noget. 551 00:59:20,140 --> 00:59:22,140 Stop. 552 00:59:27,220 --> 00:59:32,340 Nu har jeg fri, og sü forpasser jeg igen en mulighed. 553 00:59:40,980 --> 00:59:44,700 Om en müned er jeg igen et ür äldre. 554 00:59:44,980 --> 00:59:49,740 - Det kan ingen se. - Jeg föler mig heller ikke südan. 555 00:59:49,980 --> 00:59:54,140 Jeg har ikke ondt i leddene, nür jeg stür op om morgenen. 556 00:59:54,420 --> 00:59:57,980 Det har jeg. Nogle gange föles det som om - 557 00:59:58,260 --> 01:00:02,420 - jeg först skal flikke det hele sammen igen. 558 01:00:04,980 --> 01:00:08,500 Hvor meget tid har vi tilbage? 559 01:00:08,780 --> 01:00:13,980 Hvor mange forhübentlig sunde ür? 20? 30? 560 01:00:19,500 --> 01:00:23,300 Müske har vi alligevel en chance. 561 01:00:23,580 --> 01:00:26,860 Müske er der en lösning for Ruth og Marie. 562 01:00:27,100 --> 01:00:29,380 For Mexico. Og Paris. 563 01:00:30,900 --> 01:00:32,980 Og... 564 01:00:41,540 --> 01:00:46,540 Det er mig. Vär ikke bekymrede. Det bliver müske sent. 565 01:01:01,620 --> 01:01:06,060 - Vil du have noget andet? - Jeg tager en kaffe til. 566 01:01:07,340 --> 01:01:09,780 Det er sü den fjerde... 567 01:01:10,020 --> 01:01:14,580 Jeg ved ikke, hvor Marie er. Jeg kan ikke fü fat pü hende. 568 01:01:14,820 --> 01:01:16,660 Tak. 569 01:01:44,060 --> 01:01:47,420 Har de nye sko lyst til at danse? 570 01:01:47,700 --> 01:01:52,860 De skal hvile sig. De er ikke vant til at gü endnu. 571 01:01:56,020 --> 01:02:00,140 Men mine födder uden sko vil meget gerne danse. 572 01:03:49,500 --> 01:03:52,780 Jeg föler mig uartig som en skolepige. 573 01:03:53,060 --> 01:03:54,900 Herligt. 574 01:03:56,940 --> 01:04:01,940 Jeg synes, du skal tage mod til dig og fortälle dem det. 575 01:04:03,340 --> 01:04:05,860 Det gür sü hurtigt det hele. 576 01:04:48,780 --> 01:04:51,940 - Godmorgen. - Hvor er I henne? 577 01:04:52,220 --> 01:04:55,820 - Hvorfor "I"? - Din datter er her heller ikke. 578 01:04:56,060 --> 01:04:59,700 Hun kommer om lidt. Jeg tager et hurtigt bad. 579 01:05:01,220 --> 01:05:05,500 - Hvorfor lige mig? - Brilleaben med oliefingre? 580 01:05:05,740 --> 01:05:10,780 Som pröver fremmede sko? Og springer sikringer? 581 01:05:11,020 --> 01:05:15,940 - Du kender masser af modeller. - Det er som med fotografier. 582 01:05:16,220 --> 01:05:19,900 Man tager en masse perfekte billeder. 583 01:05:20,180 --> 01:05:23,700 Men sü, i en stille stund, spörger man sig selv: 584 01:05:23,940 --> 01:05:26,900 "Hvor er livet henne i de billeder?" 585 01:05:27,180 --> 01:05:29,540 Sü tager man dette ene foto. 586 01:05:29,820 --> 01:05:33,420 Det er ikke sü perfekt som de andre, men... 587 01:05:35,220 --> 01:05:40,300 Man kan märke livet i det. Og man ved, at det er d°t. 588 01:05:40,580 --> 01:05:42,820 - Og er det mig? - Ja. 589 01:05:44,100 --> 01:05:50,300 Jeg sü ind i min själ med mit lukkede öje og fandt dig. 590 01:05:50,540 --> 01:05:53,300 Du siger südan nogle smukke ting. 591 01:05:53,540 --> 01:05:56,380 Men i dag skal du af sted igen. 592 01:05:56,620 --> 01:05:58,500 Müske har du ret. 593 01:05:58,780 --> 01:06:03,300 Nogle gange skal man lade noget tilbage for at komme videre. 594 01:06:05,260 --> 01:06:10,060 Hvorfor tager du ikke med? Min näste fotosession er i Berlin. 595 01:06:10,300 --> 01:06:14,340 Bagefter er jeg tre mdr. i Californien. Og sü i Afrika. 596 01:06:14,620 --> 01:06:16,780 Det lyder dejligt. 597 01:06:19,220 --> 01:06:22,940 Og efter optagelserne tager vi pü safari. 598 01:06:25,700 --> 01:06:27,860 - En kaffe til. - Sü gerne. 599 01:06:28,100 --> 01:06:30,180 - Godmorgen. - Kaffe, te? 600 01:06:30,460 --> 01:06:32,620 - Kaffe, tak. - Sü gerne. 601 01:06:34,820 --> 01:06:38,660 Du har vist ogsü brug for et plaster til själen. 602 01:06:38,940 --> 01:06:41,300 Snarere til mit hjerte. 603 01:06:48,020 --> 01:06:52,020 - Niklas sov her ikke i nat. - Pjat. 604 01:06:52,300 --> 01:06:56,460 - Han sover sikkert stadig. - Han er der ikke. 605 01:06:56,700 --> 01:07:00,500 Marie Rosinger arbejder normalt pü den her tid. 606 01:07:00,780 --> 01:07:05,020 - Tror du, at... - Südan som han sü pü hende i gür. 607 01:07:05,260 --> 01:07:08,620 Südan ser fotografer altid pü deres modeller. 608 01:07:08,900 --> 01:07:14,100 Marie er söd og kärlig, men da ingen konkurrent til dig. 609 01:07:18,420 --> 01:07:22,220 - Tak, farvel. - Tak, ha' en god dag. 610 01:07:32,060 --> 01:07:34,260 Ruth? 611 01:07:35,500 --> 01:07:39,180 - Jeg vil först tale med dig. - Ja. 612 01:07:42,940 --> 01:07:45,700 Det drejer sig om mig og min fremtid. 613 01:08:03,580 --> 01:08:06,460 - Professor Blumfeld? - Ja. 614 01:08:06,740 --> 01:08:09,540 Han vil tage mig med pü sine rejser. 615 01:08:09,820 --> 01:08:12,220 Mor, tager du väk? 616 01:08:13,260 --> 01:08:15,820 Vi ses senere. 617 01:08:21,580 --> 01:08:25,860 - Mü jeg give dig et tip? - Ja. 618 01:08:26,100 --> 01:08:31,420 För du ulejliger internettet igen, sü tal med dit barnebarn först. 619 01:08:33,220 --> 01:08:35,300 Hvad er det med nettet? 620 01:08:35,540 --> 01:08:40,060 Din bedstemor opdagede mig pü en dating-side. 621 01:08:40,340 --> 01:08:43,140 Ärgerligt. Jeg havde glädet mig. 622 01:08:43,420 --> 01:08:47,220 - Mü jeg fü regningen. - Det er pü huset. 623 01:08:47,500 --> 01:08:49,260 Tak. 624 01:08:53,420 --> 01:08:57,980 - Ville du smede mig sammen med °n? - Du skal bare väre lykkelig. 625 01:08:58,260 --> 01:09:00,500 Det klarer jeg uden din hjälp. 626 01:09:07,020 --> 01:09:09,820 Sü I forlader mig begge to? 627 01:09:22,260 --> 01:09:24,260 Bedste. 628 01:09:27,380 --> 01:09:30,100 - Jeg ringer til Johann. - Ja. 629 01:09:30,380 --> 01:09:32,300 Bedste. 630 01:09:43,540 --> 01:09:47,260 Nür andre bliver ophidsede, stiger deres blodtryk. 631 01:09:47,540 --> 01:09:50,540 Dit daler helt i bund. 632 01:09:50,780 --> 01:09:55,620 Südan gür det, nür täppet bliver revet väk under en. 633 01:09:56,700 --> 01:10:00,700 - Mü jeg väre alene med Ruth? - Selvfölgelig. 634 01:10:10,700 --> 01:10:15,180 Müske er din vilje ikke sü gavnlig for dem, som du tror? 635 01:10:15,420 --> 01:10:17,660 Heller ikke for dig selv. 636 01:10:17,900 --> 01:10:21,940 Ikke med fotografen. Det er jeg nödt til at forhindre. 637 01:10:22,180 --> 01:10:24,980 Nu slapper du af. 638 01:10:25,220 --> 01:10:28,700 Carla planlägger en fremtid med den professor. 639 01:10:28,980 --> 01:10:31,060 Georg er död. Carla har ret... 640 01:10:31,340 --> 01:10:34,460 Hun har en forpligtelse. Ligesom Marie. 641 01:10:34,740 --> 01:10:37,740 Over for hotellet og Georg. 642 01:10:38,020 --> 01:10:42,180 De kan ikke bare forelske sig i hvem, de vil. 643 01:10:42,420 --> 01:10:47,180 Du ender med at sidde alene tilbage med dit stivsind. 644 01:10:47,420 --> 01:10:50,700 Jeg troede, du var min läge og ven. 645 01:10:50,980 --> 01:10:54,940 Netop derfor. Hvis du fortsätter südan... 646 01:10:55,220 --> 01:11:00,740 - I dag besvimede du. - Der skete ikke noget. 647 01:11:01,020 --> 01:11:06,700 Denne gang. Men hvad med näste gang? Hvis du slür hovedet? 648 01:11:06,980 --> 01:11:09,940 Sü skal du have hjemmepleje. 649 01:11:10,220 --> 01:11:12,380 Vär ikke sü negativ. 650 01:11:12,660 --> 01:11:14,900 Det er dürligt for mig. 651 01:11:17,460 --> 01:11:20,860 - Vär söd at gü. - Godt, sü gür jeg. 652 01:11:21,140 --> 01:11:25,420 Jeg kommer först igen, nür du er blevet fornuftig. 653 01:11:29,820 --> 01:11:33,180 - Farvel. Ha' en god dag. - Tak. 654 01:11:36,180 --> 01:11:38,460 - Nü? - Hvordan har Bedste det? 655 01:11:38,740 --> 01:11:41,980 Hun smeder nye planer. Pas godt pü hende. 656 01:11:42,260 --> 01:11:44,180 Ja. 657 01:12:16,900 --> 01:12:20,740 Mßnter-hus-motivet skal vi ogsü have 20 af. 658 01:12:22,740 --> 01:12:27,340 Jeg tror, der er sket Röver noget. Ude i gürden. 659 01:12:32,340 --> 01:12:36,340 - Hvad er der sket? - Röver var pludselig foran bilen. 660 01:12:36,580 --> 01:12:39,900 - Nu er han väk. - Vi er nödt til at finde ham. 661 01:12:40,180 --> 01:12:42,020 Röver. 662 01:12:42,300 --> 01:12:44,380 Först en snaps. 663 01:12:45,900 --> 01:12:49,020 - Röver. - Röver. 664 01:12:52,740 --> 01:12:56,660 Röver. Her. 665 01:12:56,940 --> 01:12:58,820 Röver. 666 01:13:01,340 --> 01:13:04,780 Jeg er virkelig ked af det. 667 01:13:05,060 --> 01:13:10,540 Hvis Röver dör, er det din skyld. 668 01:13:14,180 --> 01:13:17,580 Röver var den sidste gave fra Georg. 669 01:13:18,940 --> 01:13:20,940 Fra min sön. 670 01:13:21,940 --> 01:13:25,020 Fra mit barn. 671 01:13:25,300 --> 01:13:27,620 Tag det roligt. 672 01:13:45,220 --> 01:13:47,540 Det er forkert - 673 01:13:49,220 --> 01:13:52,940 - hvis ens barn gür bort för °n selv. 674 01:13:59,020 --> 01:14:01,500 Nu har du endelig sagt det. 675 01:14:07,380 --> 01:14:09,540 Röver. 676 01:14:17,140 --> 01:14:20,940 Jeg vil ikke have, at du opgiver dit eget liv. 677 01:14:21,220 --> 01:14:25,340 Hvis du vil väre sammen med Niklas, sü tag med ham. 678 01:14:25,620 --> 01:14:27,580 Hvor für du den id° fra? 679 01:14:29,020 --> 01:14:33,900 För i receptionen... det var ikke til at overse. 680 01:14:35,780 --> 01:14:38,900 Er det derfor, du var sur i gür? 681 01:14:40,140 --> 01:14:42,820 Det var vores förste aftale. 682 01:14:43,940 --> 01:14:46,580 Og jeg ödelagde den. 683 01:14:46,860 --> 01:14:50,420 Du og Peter var nu heller ikke til at overse. 684 01:14:51,900 --> 01:14:56,780 Hvis man vil holde et kys hemmeligt, skal man undgü fotografer. 685 01:14:57,020 --> 01:15:01,260 Niklas fotograferede jer tilfäldigvis ved Mßnter-huset. 686 01:15:01,540 --> 01:15:04,860 Undskyld, Marie. 687 01:15:05,100 --> 01:15:08,100 Men Peter er som mit spejl. 688 01:15:08,340 --> 01:15:13,140 Gennem ham ser jeg mit yngre jeg med dets drömme og hüb. 689 01:15:13,380 --> 01:15:17,060 Du har virkelig müttet tilpasse dig. 690 01:15:17,300 --> 01:15:22,460 Jeg valgte det selv. Jeg gjorde det gerne for din far og dig. 691 01:15:26,860 --> 01:15:31,220 Din professor Blumfeld skriver om kunstnerpar? 692 01:15:32,940 --> 01:15:36,740 Näste gang skal han til Mexico. Eller Paris. 693 01:15:36,980 --> 01:15:40,060 - Og du skal ledsage ham? - Ja. 694 01:15:42,460 --> 01:15:47,580 - Hvad vil livet pludselig med os? - Hvad vil det med dig? 695 01:15:47,860 --> 01:15:52,340 Berlin, Californien, Sydafrika. Jeg ved det ikke. 696 01:15:52,580 --> 01:15:55,020 Det skal du göre. 697 01:15:57,780 --> 01:16:02,020 Det er dit liv. Ikke de andres. 698 01:16:02,300 --> 01:16:06,340 - Jeg bliver hos Ruth. - Men hotellet er ogsü mit liv. 699 01:16:06,620 --> 01:16:08,460 Mor. 700 01:16:08,700 --> 01:16:11,500 Röver! 701 01:16:11,780 --> 01:16:13,780 Der er du jo. 702 01:16:14,860 --> 01:16:17,460 Der er ikke sket ham noget. 703 01:16:19,780 --> 01:16:22,060 Hvor har du väret? 704 01:16:22,340 --> 01:16:25,780 Siden Georgs död har jeg ventet pü, at du gör noget: 705 01:16:26,020 --> 01:16:29,820 Gräder, skriger, forbander skäbnen. 706 01:16:30,060 --> 01:16:34,460 Med al den energi, som du har i dig. 707 01:16:34,700 --> 01:16:37,020 Men du har bare väret stärk. 708 01:16:37,260 --> 01:16:41,180 Jeg ville väre brudt sammen, hvis jeg havde vist svaghed. 709 01:16:41,460 --> 01:16:43,300 Din krop var klogere. 710 01:16:43,540 --> 01:16:48,260 Den viste din svaghed og bad om hjälp. 711 01:16:48,500 --> 01:16:53,740 Jeg skulle ikke have tilladt, at du forträngte Georgs död. 712 01:16:53,980 --> 01:16:56,620 Jeg skulle have talt med dig om det. 713 01:16:58,860 --> 01:17:02,460 Jeg har ikke väret en god läge. 714 01:17:02,700 --> 01:17:05,140 Og heller ikke en god ven. 715 01:17:06,900 --> 01:17:09,660 Nej, Johann. 716 01:17:09,940 --> 01:17:15,220 Jeg har bare brugt fire ür pü at tillade smerten. 717 01:17:16,220 --> 01:17:19,260 Den tid har du givet mig. 718 01:17:19,500 --> 01:17:21,380 Tak. 719 01:17:33,500 --> 01:17:36,020 Mor, jeg kommer om lidt. 720 01:17:49,500 --> 01:17:51,740 Röver er tilbage igen. 721 01:17:53,140 --> 01:17:55,820 Der er ikke sket ham noget. 722 01:18:17,420 --> 01:18:20,260 En ekstra flybillet til Los Angeles. 723 01:18:20,500 --> 01:18:23,380 Ikke en model. Dem hyrer jeg pü stedet. 724 01:18:25,740 --> 01:18:28,220 Til min käreste. 725 01:18:29,700 --> 01:18:32,260 Marie Rosinger. 726 01:18:34,940 --> 01:18:37,140 Jeg ringer tilbage. 727 01:18:38,420 --> 01:18:42,140 Var jeg for hurtig? Har jeg overrumplet dig? 728 01:18:43,220 --> 01:18:46,500 Ja, du har overrumplet mig. 729 01:18:46,740 --> 01:18:52,100 Jeg troede ikke, jeg kunne forelske mig. Og nu... 730 01:18:52,380 --> 01:18:56,180 Det lyder kitschet, men du har kysset mig vügen. 731 01:18:56,420 --> 01:18:58,540 Som prinsen i eventyret. 732 01:18:58,820 --> 01:19:01,460 Som prinsen i eventyret... 733 01:19:05,020 --> 01:19:08,660 Jeg troede ikke, at der fandtes südan en som dig. 734 01:19:08,900 --> 01:19:11,860 I mit totalt sköre liv. 735 01:19:12,100 --> 01:19:15,220 Ja, dit sköre liv. 736 01:19:15,460 --> 01:19:17,620 Ikke nu. 737 01:19:18,820 --> 01:19:20,860 Ellers kan jeg ikke. 738 01:19:23,180 --> 01:19:27,380 Min mor sagde i dag, at man skal leve sit eget liv. 739 01:19:27,660 --> 01:19:30,180 Ikke de andres. 740 01:19:30,460 --> 01:19:33,220 Jeg har tänkt over, hvad mit liv er. 741 01:19:36,740 --> 01:19:39,380 Hotellet? 742 01:19:39,660 --> 01:19:45,300 Allerede som lille pige ville jeg ikke andet end at lede vores hotel. 743 01:19:45,540 --> 01:19:49,180 Som min far, min bedstemor, mine oldeforäldre. 744 01:19:50,940 --> 01:19:52,940 Niklas. 745 01:19:53,220 --> 01:19:55,620 Vi har kendt hinanden i et par dage. 746 01:19:56,940 --> 01:20:01,140 Min verden er her. Din er et helt andet sted. 747 01:20:01,420 --> 01:20:06,380 Sü du synes, vi skal stoppe, för det rigtig er begyndt? 748 01:20:43,300 --> 01:20:46,380 - Tak for alt. - Det var en fornöjelse. 749 01:20:46,660 --> 01:20:49,460 Og for din tülmodighed med mig. 750 01:20:53,180 --> 01:20:56,980 - Kommer Marie? - Det tror jeg ikke. 751 01:21:02,260 --> 01:21:04,980 Jeg sätter mig foran hos Bob. 752 01:22:23,980 --> 01:22:26,340 Bob. 753 01:22:26,620 --> 01:22:28,580 Sü starter vi. 754 01:22:29,860 --> 01:22:31,940 Kom. Stop. 755 01:22:36,220 --> 01:22:39,140 Smil. Ja. 756 01:22:39,420 --> 01:22:42,140 Se pü mig. 757 01:22:42,380 --> 01:22:45,020 Südan der. Fantastisk. 758 01:22:51,580 --> 01:22:54,740 OK. En gang til. 759 01:22:58,420 --> 01:23:01,140 Südan. Perfekt. 760 01:23:01,380 --> 01:23:04,060 Bliv stüende. Ja. 761 01:23:05,620 --> 01:23:08,420 Fantastisk. Fint. 762 01:23:12,620 --> 01:23:14,780 Se. 763 01:23:15,020 --> 01:23:17,220 Cool. Perfekt. 764 01:23:18,380 --> 01:23:20,340 Südan. 765 01:23:21,820 --> 01:23:23,860 Det var det. 766 01:23:36,500 --> 01:23:40,340 Skal jeg lave lidt läkkert til os i aften? 767 01:23:48,500 --> 01:23:50,820 Jeg er ked af det, Sandra. 768 01:23:51,860 --> 01:23:53,980 Det var det. 769 01:23:55,020 --> 01:23:58,340 Bob, du tager fotosessionen i Californien. 770 01:23:58,580 --> 01:24:00,700 Ja, det er du klar til. 771 01:24:00,940 --> 01:24:04,220 - Tager du ikke med til L.A.? - Nej. 772 01:24:05,300 --> 01:24:07,660 Jeg skal et andet sted hen. 773 01:24:32,260 --> 01:24:34,460 Marie? 774 01:24:36,620 --> 01:24:39,180 Har du fundet en aflöser til mig? 775 01:24:39,420 --> 01:24:44,180 Rent professionelt er det ikke svärt, men som mor... 776 01:24:46,060 --> 01:24:48,580 Jeg kommer til at savne dig meget. 777 01:24:50,740 --> 01:24:52,780 Selvfölgelig ogsü Bedste. 778 01:24:53,020 --> 01:24:56,620 Pas godt pü min svigerdatter. 779 01:24:56,860 --> 01:25:01,700 - Jeg skal göre mit bedste. - Jamen, sü... 780 01:25:05,860 --> 01:25:07,900 Gür vi. 781 01:25:22,700 --> 01:25:24,900 Farvel. 782 01:25:41,820 --> 01:25:43,260 Hej med dig. 783 01:25:43,500 --> 01:25:45,580 I morgen inviterer jeg dig ud. 784 01:25:47,620 --> 01:25:50,780 - I biografen. - Jamen, sü.... 785 01:26:09,900 --> 01:26:11,860 Lad mig se pü det. 786 01:26:12,860 --> 01:26:15,500 Vil du übne motorhjelmen? 787 01:27:00,580 --> 01:27:02,940 Du havde ret. 788 01:27:04,020 --> 01:27:07,620 Man skal göre det, som man föler inderst inde. 789 01:27:07,860 --> 01:27:12,460 Men lad mig göre en ting klart: Jeg bliver aldrig hotel manager. 790 01:27:15,660 --> 01:27:20,180 Men jeg kan fotografere her fra Det Blü Land. 791 01:27:20,460 --> 01:27:23,900 Og nür jeg rejser, kommer jeg altid tilbage igen. 792 01:27:24,140 --> 01:27:27,380 Müske vil du ogsü med af og til? 793 01:27:29,900 --> 01:27:31,900 Hvorfor siger du ikke noget? 794 01:27:33,220 --> 01:27:35,620 Jeg elsker dig. 795 01:27:35,860 --> 01:27:37,740 Jeg elsker ogsü dig. 796 01:27:38,305 --> 01:28:38,256 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm