"Utta Danella" Wachgeküsst
ID | 13208123 |
---|---|
Movie Name | "Utta Danella" Wachgeküsst |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 1914108 |
Format | srt |
1
00:00:00,780 --> 00:00:00,860
.
2
00:00:06,220 --> 00:00:10,740
KYSSET AF PRINSEN
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,340
Den glitrende sö. Bjergene...
5
00:00:41,340 --> 00:00:45,980
Afhängig af lyset og vejret
ändrer farverne og stemningen sig.
6
00:00:46,220 --> 00:00:50,420
Det inspirerede
mange kunstnere tidligere.
7
00:00:50,660 --> 00:00:54,020
Gabriele Mßnter
og Wassily Kandinsky -
8
00:00:54,260 --> 00:00:57,180
- boede sammen i et hus
nord for Murnau.
9
00:01:31,220 --> 00:01:34,660
Kan du hente svensknöglen, Röver.
10
00:01:39,060 --> 00:01:41,060
Mange tak.
11
00:01:44,540 --> 00:01:48,300
- Hvad var det?
- En spröjte at komme sig pü.
12
00:01:48,540 --> 00:01:50,540
Og noget til nerverne.
13
00:01:50,820 --> 00:01:53,500
Nerverne har det godt.
Jeg har det skidt.
14
00:01:53,740 --> 00:01:56,940
Kontrollen for tre uger siden
var fin.
15
00:01:59,380 --> 00:02:03,820
- Hvad er der?
- Hvad hvis jeg dör?
16
00:02:04,860 --> 00:02:09,580
Ruth, du overlever os alle.
Desuden har du Carla og Marie.
17
00:02:10,820 --> 00:02:15,380
Min svigerdatter ved intet
om hoteldrift.
18
00:02:15,620 --> 00:02:18,860
Og Marie... Jeg er bekymret.
19
00:02:19,140 --> 00:02:24,300
Hun er dygtig. Lige nu
er hun ved at skifte däk pü min bil.
20
00:02:24,540 --> 00:02:29,060
Det er problemet. Hendes udseende.
Hun finder aldrig en mand.
21
00:02:29,300 --> 00:02:31,860
Og du vil helst hjälpe, ikke?
22
00:02:34,140 --> 00:02:36,140
Ja.
23
00:02:38,620 --> 00:02:42,580
Pü internettet er der
disse dating-sider.
24
00:02:42,860 --> 00:02:46,500
Vil du smede
Marie sammen elektronisk?
25
00:02:46,740 --> 00:02:50,620
Jeg mangler bare
et godt billede af hende.
26
00:02:50,900 --> 00:02:53,460
Nür vi laver det ny prospekt -
27
00:02:53,700 --> 00:02:56,780
- kommer der en
vanvittigt dyr fotograf:
28
00:02:57,020 --> 00:02:59,980
- Niklas Steinke fra Berlin.
- Aha.
29
00:03:00,260 --> 00:03:03,820
Men forelske sig
mü hun stadig selv, ikke?
30
00:03:04,060 --> 00:03:07,620
- Men... tavshedspligt.
- Tavshedspligt.
31
00:03:10,620 --> 00:03:13,220
Röver.
32
00:03:14,780 --> 00:03:18,260
Tak, Marie. Du er super.
33
00:03:21,100 --> 00:03:23,740
Pas pü.
34
00:03:24,020 --> 00:03:26,220
Du racer altid hen til Bedste.
35
00:03:26,460 --> 00:03:28,380
Hvordan har hun det?
36
00:03:28,660 --> 00:03:33,660
Fint. Men du kender hende.
Hun tror, hun er uundvärlig.
37
00:03:33,900 --> 00:03:37,700
Men hun kan ikke det samme som för.
38
00:03:37,940 --> 00:03:43,060
Jeg vil godt tage mere ansvar. Men
jeg vil ikke fortränge hende helt.
39
00:03:43,340 --> 00:03:46,020
Det ville hun heller ikke gü med til.
40
00:03:46,300 --> 00:03:49,220
Hun synes,
du skal have mere ud af livet.
41
00:03:49,460 --> 00:03:52,300
- Men hotellet er mit liv.
- Ja, ja.
42
00:04:05,300 --> 00:04:07,340
Goddag. Grßs Gott.
43
00:04:07,580 --> 00:04:09,580
Det skal jeg göre.
44
00:04:11,020 --> 00:04:14,660
- Läkker hytte, hva'?
- Hvad hedder blomsterne?
45
00:04:14,940 --> 00:04:18,540
Fra Berlin.
Til det overflödige hotelprospekt.
46
00:04:18,780 --> 00:04:20,940
Bedstes id°.
47
00:04:21,220 --> 00:04:25,860
Sörg for, at hun hviler sig.
Jeg kommer snart igen.
48
00:04:26,100 --> 00:04:29,100
- Skal jeg göre. Hej.
- Hej.
49
00:04:29,380 --> 00:04:31,580
Röver, du bliver her.
50
00:04:32,620 --> 00:04:35,340
Röver, bliv her. Kom.
51
00:04:38,180 --> 00:04:43,060
Det er en misforstüelse.
Det gör vores Marie.
52
00:04:43,340 --> 00:04:46,260
Jeg spurgte ekstra,
om I havde en model.
53
00:04:46,500 --> 00:04:49,140
- Var ikke mig, du talte med.
- Men mig.
54
00:04:51,660 --> 00:04:54,180
Marie. Marie Rosinger.
55
00:04:55,180 --> 00:04:58,780
Niklas. Niklas Steinke.
56
00:04:59,020 --> 00:05:02,020
- Jeg har lige skiftet däk.
- Wow.
57
00:05:02,300 --> 00:05:05,100
Lad mig vise jer värelserne.
58
00:05:06,660 --> 00:05:10,860
- Jeg tager bagagen.
- Tak, det klarer vi.
59
00:05:11,100 --> 00:05:13,980
Du kan skifte töj.
60
00:05:19,700 --> 00:05:23,860
Det er det sükaldte Mßnter-hus.
61
00:05:24,100 --> 00:05:26,780
Her levede de to kunstnere lykkeligt.
62
00:05:27,020 --> 00:05:29,980
Gabriele Mßnter
og Wassily Kandinsky -
63
00:05:30,220 --> 00:05:34,500
- boede her i sommermünederne
fra 1909 til 1914.
64
00:05:34,740 --> 00:05:38,180
Inde i huset vil I se,
at det virker som om -
65
00:05:38,420 --> 00:05:41,260
- Kandinsky bare er güet et öjeblik.
66
00:05:41,540 --> 00:05:44,300
Hans jakke, hans höje hat...
67
00:05:44,540 --> 00:05:47,860
Disse genstande tilhörte alle Mßnter.
68
00:05:48,140 --> 00:05:51,380
At hun opbevarede dem viser...
69
00:05:51,620 --> 00:05:56,860
... hvor tät hun fölte sig
pü sin lärer Kandinsky.
70
00:05:58,500 --> 00:06:02,220
Vi gür ind i huset nu.
Jeg kommer om lidt.
71
00:06:04,100 --> 00:06:06,300
- Peter.
- Hej Carla.
72
00:06:09,260 --> 00:06:13,180
- Min rundvisning...
- Ses vi bagefter?
73
00:06:13,420 --> 00:06:17,380
Jeg skal fölge
mine hotelgäster tilbage igen.
74
00:06:17,620 --> 00:06:19,620
Det var en skam.
75
00:06:30,580 --> 00:06:34,420
Her er vores morgenmadsterasse.
76
00:06:34,660 --> 00:06:37,660
Det Blü Land
skal du ogsü fotografere.
77
00:06:37,900 --> 00:06:40,140
Og vores Marie.
78
00:06:40,380 --> 00:06:43,700
Marie kan sidde derovre.
79
00:06:44,700 --> 00:06:47,740
- Modellen, Bedste.
- Ja, sammen med dig.
80
00:06:47,980 --> 00:06:49,860
Med et glas champagne.
81
00:06:51,300 --> 00:06:55,260
Hun er genert.
Hun tror ikke, hun er fotogen.
82
00:06:55,500 --> 00:06:58,860
Men som kommende chef
skal hun med i prospektet.
83
00:06:59,140 --> 00:07:01,140
Om hun vil det eller ej.
84
00:07:02,580 --> 00:07:05,100
- Det var interessant.
- Spändende.
85
00:07:05,340 --> 00:07:07,420
Ja?
86
00:07:15,660 --> 00:07:19,660
Südan. Jeg hüber I nöd vores udflugt.
87
00:07:19,900 --> 00:07:23,660
Tag en kop kaffe pü terrassen.
88
00:07:23,940 --> 00:07:28,300
Og nu vil jeg präsentere dig
for min svigerdatter.
89
00:07:36,340 --> 00:07:38,740
Det var en kort präsentation.
90
00:08:13,060 --> 00:08:16,380
Jeg ville se,
om du var et fatamorgana.
91
00:08:18,460 --> 00:08:21,940
Jeg hübede, du kom tilbage.
92
00:08:22,180 --> 00:08:24,940
- Skal vi gü en tur?
- Meget gerne.
93
00:08:29,700 --> 00:08:33,740
- Du har slet ikke...
- Du har slet ikke forandret dig.
94
00:08:36,140 --> 00:08:38,420
Alt har forandret sig.
95
00:08:38,660 --> 00:08:41,260
27... Nej.
96
00:08:42,380 --> 00:08:45,140
- 28 ür.
- 28 ür.
97
00:08:47,540 --> 00:08:51,420
Og er alt,
som du forestillede dig det?
98
00:08:51,700 --> 00:08:54,940
Georg döde for 4 ür siden.
99
00:08:55,220 --> 00:08:59,300
- Jeg har en dejlig datter. Marie.
- Skönt.
100
00:08:59,540 --> 00:09:02,660
- Hvad med dig?
- Skilt.
101
00:09:02,900 --> 00:09:06,660
Flirtede du for meget
med dine studerende?
102
00:09:06,900 --> 00:09:08,780
Kun med dig.
103
00:09:09,020 --> 00:09:12,180
Vi voksede fra hinanden.
104
00:09:12,420 --> 00:09:16,100
- Hvor bor du her?
- Pü en parkbänk.
105
00:09:16,340 --> 00:09:19,820
Jeg havde glemt höjsäsonen.
106
00:09:20,100 --> 00:09:23,060
- Der er et afbud hos os.
- Er det rigtigt?
107
00:09:23,300 --> 00:09:27,020
- Vil du have värelset?
- Er du sikker?
108
00:09:30,420 --> 00:09:34,900
Jeg kunne ogsü hävne mig ved
at lade dig sove pü parkbänken.
109
00:09:35,140 --> 00:09:37,260
Jeg troede, det var foräldet.
110
00:09:37,500 --> 00:09:40,140
Kun, hvis du inviterer pü et mültid.
111
00:09:40,380 --> 00:09:43,060
- Hvornür?
- Nu.
112
00:09:43,300 --> 00:09:46,740
Pü det her tidspunkt
er der stille pü hotellet.
113
00:09:52,820 --> 00:09:56,980
Ladies and gentlemen.
Thirty minutes pause.
114
00:09:57,220 --> 00:10:01,740
Coffee og kage. Thirty minutes.
115
00:10:05,580 --> 00:10:09,020
Vores fotosession i New York
var stressende.
116
00:10:10,060 --> 00:10:12,540
Men gik super godt.
117
00:10:13,860 --> 00:10:16,060
Hvor jeg er nu?
118
00:10:16,340 --> 00:10:19,540
Jeg siger bare:
Kobjälder og bonderöve.
119
00:10:20,980 --> 00:10:23,060
Bernd, vi ses i Berlin.
120
00:10:23,340 --> 00:10:26,580
Undskyld. Jeg mente ikke dig.
121
00:10:26,860 --> 00:10:29,420
Altsü, jeg mente...
122
00:10:29,660 --> 00:10:35,060
Lad mig komme forbi, ellers lander
bakken pü dine designersko.
123
00:10:58,820 --> 00:11:00,820
Voila.
124
00:11:01,820 --> 00:11:06,180
- Jeg tager lige min bagage.
- Jeg gür i forvejen.
125
00:11:08,140 --> 00:11:14,260
- Ja, vi har et ledigt värelse.
- Nej, värelset er optaget.
126
00:11:14,500 --> 00:11:18,300
Jeg hörer netop,
at värelset er optaget.
127
00:11:18,540 --> 00:11:22,260
Desvärre. Farvel.
128
00:11:25,220 --> 00:11:29,500
Godt at se dig igen.
Her var propfyldt ved kaffetid.
129
00:11:29,740 --> 00:11:32,580
Det er jeg ked af. Undskyld.
130
00:11:32,820 --> 00:11:36,620
- Jeg havde glemt noget.
- Hele aftenen?
131
00:11:37,820 --> 00:11:41,620
Det gür ikke südan. Du og din kunst.
132
00:11:41,860 --> 00:11:46,220
- Marie og jeg laver det hele.
- Jeg sagde undskyld.
133
00:11:46,460 --> 00:11:49,420
Det siger du altid.
Men ändrer ikke noget.
134
00:11:52,380 --> 00:11:56,820
Professor Peter Blumfeld.
Ruth Rosinger, min svigermor.
135
00:11:57,060 --> 00:11:59,420
- Det gläder mig.
- Grßs Gott.
136
00:11:59,660 --> 00:12:02,340
Du overtager receptionen.
137
00:12:07,860 --> 00:12:09,940
Nyd opholdet.
138
00:12:11,660 --> 00:12:14,620
- Alt i orden?
- Ja, ja.
139
00:12:26,180 --> 00:12:28,820
Skal vi tage et glas?
140
00:12:29,060 --> 00:12:32,860
Jeg...
Jeg skal have min skönhedssövn.
141
00:12:33,100 --> 00:12:36,620
- I morgen, OK?
- Jamen, sü...
142
00:12:38,740 --> 00:12:41,100
- Godnat.
- Sov godt.
143
00:12:53,980 --> 00:12:58,420
Designerskoene gläder sig,
nür de bliver rene.
144
00:12:58,660 --> 00:13:01,300
Mög. Av.
145
00:13:02,300 --> 00:13:06,740
Müske kan jeg hjälpe med lidt lys?
146
00:13:10,260 --> 00:13:12,620
Jeg skal hen til sikringskassen.
147
00:13:13,660 --> 00:13:18,500
Jeg skal ogsü hen til sikringskassen.
Sü du ikke falder.
148
00:13:24,140 --> 00:13:29,220
Jeg ville kun give dig nöglen.
Ikke min hünd.
149
00:13:29,460 --> 00:13:32,300
Jeg ville godt have holdt den lidt.
150
00:13:33,340 --> 00:13:39,020
- Det er länge siden sidst.
- Stadig den samme gamle charmör.
151
00:13:44,220 --> 00:13:47,180
- Mü jeg?
- Ja.
152
00:13:53,340 --> 00:13:56,980
Vi kan godt tilbringe
hele natten her.
153
00:13:57,220 --> 00:14:00,300
Men du kan ogsü
trykke pü kontakten.
154
00:14:01,340 --> 00:14:02,260
Tak.
155
00:14:09,100 --> 00:14:11,060
Kom.
156
00:14:12,900 --> 00:14:15,380
Glem ikke din bagage.
157
00:14:27,180 --> 00:14:30,420
Jamen, sü... ha' en god aften.
158
00:14:43,460 --> 00:14:46,660
Häver blodtrykket og gör °n glad.
159
00:14:47,700 --> 00:14:52,060
- Jeg er glad.
- Sovet dürligt?
160
00:14:54,020 --> 00:14:59,180
Du ser trät ud.
Vis hr. Steinke vores Blü Land.
161
00:14:59,420 --> 00:15:04,340
- Den friske luft gör godt.
- Jeg vil ikke fotograferes.
162
00:15:04,580 --> 00:15:09,020
Hvem taler om det?
Vi skal have flotte motiver.
163
00:15:11,380 --> 00:15:15,820
Hr. Steinke kommer fra Berlin.
Han kender ikke stedet.
164
00:15:16,820 --> 00:15:21,780
Hvordan kan du sige til en fremmed,
at jeg er genert og ikke kön?
165
00:15:22,060 --> 00:15:25,660
"Ikke kön" har jeg aldrig sagt.
166
00:15:25,900 --> 00:15:29,620
Du er kön.
Du skal bare göre lidt ud af det.
167
00:15:29,900 --> 00:15:32,100
Se pü Sandra.
168
00:15:32,340 --> 00:15:35,380
Jeg er hans ordregiver.
Präcis ligesom du.
169
00:15:35,620 --> 00:15:40,180
Du behandler mig som et fjols
og undergraver min autoritet.
170
00:15:40,460 --> 00:15:42,340
Jeg mente det kun godt.
171
00:15:46,180 --> 00:15:48,700
Vil du ikke overtage hotellet?
172
00:15:48,940 --> 00:15:52,500
Jo, selvfölgelig.
Det har intet med det at göre.
173
00:15:52,740 --> 00:15:56,300
Hotellet er mit liv.
Präcis som det er dit.
174
00:15:56,540 --> 00:15:59,620
Gabi har ringet. Hun er syg.
175
00:15:59,860 --> 00:16:02,980
Jeg er ogsü syg
og arbejder alligevel.
176
00:16:03,220 --> 00:16:05,820
Jeg klarer det.
177
00:16:09,540 --> 00:16:12,540
- Er der noget?
- Det er typisk.
178
00:16:12,780 --> 00:16:15,540
Stuepigen träkker dig rundt
ved näsen.
179
00:16:15,780 --> 00:16:18,020
Og Marie reder trüdene ud.
180
00:16:24,060 --> 00:16:27,540
Man skal altid holde scepteret
lige i hünden.
181
00:16:38,540 --> 00:16:41,820
Skat, vent.
182
00:16:46,340 --> 00:16:50,300
- Er det ikke for meget for dig?
- Jeg gör det gerne.
183
00:16:50,540 --> 00:16:52,940
- Sikker?
- Sikker.
184
00:16:56,140 --> 00:17:00,860
Har jeg sagt, at du har väret
en fantastisk stötte efter far döde?
185
00:17:01,140 --> 00:17:04,140
Cirka tre gange om dagen, mor.
186
00:17:41,980 --> 00:17:45,100
Gider du komme igen senere? Om -
187
00:17:45,340 --> 00:17:47,300
- 10 minutter.
188
00:17:50,820 --> 00:17:53,540
- Godmorgen.
- Godmorgen.
189
00:18:07,980 --> 00:18:12,740
Godt, du er her.
Jeg har brug for rene hündkläder.
190
00:19:09,180 --> 00:19:11,180
Der er det.
191
00:19:11,460 --> 00:19:15,660
- Hvad laver du? Er det dig?
- Undskyld.
192
00:19:15,900 --> 00:19:18,420
Sandra?
193
00:19:19,540 --> 00:19:21,780
- Undskyld.
- Ja.
194
00:19:29,700 --> 00:19:31,780
Speciel.
195
00:19:38,340 --> 00:19:42,060
- Marie, Kitty hjälper os.
- Hej Marie.
196
00:19:42,300 --> 00:19:44,780
Dejligt. Värelse to.
197
00:19:45,060 --> 00:19:49,740
Sü kan du tage dig af hr. Steinke.
Der er han jo.
198
00:19:50,020 --> 00:19:53,780
Mit barnebarn viser dig omrüdet.
199
00:19:54,020 --> 00:19:57,860
Sü du kan finde motiver
til vores prospekt.
200
00:19:58,100 --> 00:20:03,060
Meget gerne. Sü begynder vi
fotosessionen i eftermiddag.
201
00:20:03,300 --> 00:20:06,220
- Nemlig. Südan gör vi.
- OK.
202
00:20:11,100 --> 00:20:14,180
- Hvad er der?
- Du gör det igen.
203
00:20:14,420 --> 00:20:18,860
- Behandler mig som et fjols.
- Jeg vil bare have, det körer.
204
00:20:19,100 --> 00:20:25,180
Hotelprospektet. Selv internetsiden
er jeg nödt til at lave selv.
205
00:20:25,460 --> 00:20:28,940
- "Nödt til"?
- Jeg er ikke helt ung mere.
206
00:20:31,820 --> 00:20:34,740
OK. Sü gör jeg det for dig.
207
00:20:49,780 --> 00:20:53,700
- Nü? Hvor skal vi hen?
- Först til Wieskirche.
208
00:20:53,940 --> 00:20:58,540
Og ikke et ord om stuepiger,
der pröver fremmede sko.
209
00:20:58,780 --> 00:21:01,580
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
210
00:21:34,700 --> 00:21:38,260
- Ha' en god dag.
- Tak, i lige müde.
211
00:21:49,860 --> 00:21:52,180
Kan du huske det?
212
00:21:54,260 --> 00:21:57,220
Det skulle have väret min ph.d.
213
00:21:57,460 --> 00:22:02,740
Det er blevet til rundvisninger
i Mßnter-huset.
214
00:22:02,980 --> 00:22:08,380
Jeg ville gerne tale
med südan en interessant ekspert.
215
00:22:08,660 --> 00:22:11,660
- Hvornür har du tid?
- Aldrig...
216
00:22:14,820 --> 00:22:19,460
"Den kontemplative".
Det billede har altid fascineret mig.
217
00:22:24,140 --> 00:22:26,460
Ogsü "Den sögende".
218
00:22:26,700 --> 00:22:30,660
Hun var meget ensom
i sit svenske eksil.
219
00:22:30,900 --> 00:22:34,060
Det var ikke hendes liv at leve der.
220
00:22:39,700 --> 00:22:41,700
PARTNERFORSLAG
221
00:22:41,940 --> 00:22:44,660
JEG ER EN KVINDE
JEG SÖGER EN MAND
222
00:22:52,380 --> 00:22:55,220
ALDER: 35-45 ÜR
223
00:23:10,500 --> 00:23:12,820
Ja.
224
00:23:13,100 --> 00:23:15,700
Ruth. Der er du.
225
00:23:15,940 --> 00:23:18,140
Jeg ville se, om du havde det bedre.
226
00:23:18,380 --> 00:23:20,300
Du har det bedre.
227
00:23:20,580 --> 00:23:24,260
Jeg tror,
jeg har fundet en til Marie.
228
00:23:24,540 --> 00:23:27,180
- Tavshedspligt.
- Tavshedspligt.
229
00:23:27,420 --> 00:23:32,460
- Du für vist altid din vilje.
- Tja, men til gavn for andre.
230
00:23:32,700 --> 00:23:36,420
Og du ved altid,
hvad der gavner andre?
231
00:23:38,500 --> 00:23:43,340
Min bedstefar
byggede det her op helt alene.
232
00:23:44,340 --> 00:23:48,700
Han döde ung. Sü klarede
min bedstemor det hele. Sü min mor.
233
00:23:48,940 --> 00:23:52,420
Og nu du. De stärke kvinders hotel.
234
00:23:52,660 --> 00:23:55,380
Nü ja, Carla falder lidt udenfor.
235
00:23:55,660 --> 00:23:59,420
Hun har giftet sig ind.
Hun har det ikke i blodet.
236
00:23:59,740 --> 00:24:05,540
Men Marie...
Hun er som min bedstemor. Og min mor.
237
00:24:05,780 --> 00:24:08,140
- Og som dig.
- Nemlig.
238
00:24:09,140 --> 00:24:13,180
Marie skal ikke klare det hele alene.
239
00:24:13,420 --> 00:24:16,900
Hun skal have en mand,
der passer til hotellet.
240
00:24:17,140 --> 00:24:19,740
Derfor skal jeg skrive en e-mail.
241
00:24:19,980 --> 00:24:24,340
Ja, jeg forstür. Ha' det godt.
242
00:24:32,580 --> 00:24:35,820
KÄRE HR. SCHÖNAUER.
243
00:24:36,100 --> 00:24:39,740
JEG HEDDER MARIE ROSINGER.
244
00:24:40,020 --> 00:24:41,900
Det forstür jeg ikke.
245
00:24:42,140 --> 00:24:46,380
Han ville med dig op pü värelset,
og du afviste ham?
246
00:24:47,660 --> 00:24:50,420
Niklas kan fü alle og enhver.
247
00:24:52,740 --> 00:24:56,020
Og du vil ikke
göre det for nemt for ham.
248
00:24:57,260 --> 00:24:59,780
Jeg er forelsket i ham.
249
00:25:00,820 --> 00:25:04,500
- Hvis det gür for hurtigt...
- Er det hurtigt forbi.
250
00:25:04,740 --> 00:25:07,740
Präcis. Det vil jeg ikke.
251
00:25:09,100 --> 00:25:11,780
I ville väre et fantastisk par.
252
00:25:20,220 --> 00:25:22,220
Kom her.
253
00:25:22,460 --> 00:25:25,140
Det er den berömte Wieskirche.
254
00:25:25,420 --> 00:25:30,620
I türnet hänger der syv klokker.
Fire af dem giver en balokryd.
255
00:25:30,860 --> 00:25:34,340
- Baroklyd?
- Ja, baroklyd...
256
00:25:34,620 --> 00:25:38,700
Treenighedsklokken minder
om Kristi dödstime.
257
00:25:38,980 --> 00:25:43,740
- Sü vi ikke bliver overmodige.
- Du tager intet alvorligt, vel?
258
00:25:47,620 --> 00:25:51,340
Jeg gür ind.
Du bliver her, Röver. Sid.
259
00:26:03,620 --> 00:26:05,860
- Grßs Gott.
- Grßs Gott.
260
00:26:26,500 --> 00:26:28,660
Til Bedste.
261
00:26:33,420 --> 00:26:35,620
Til mor.
262
00:26:43,180 --> 00:26:45,340
Til far.
263
00:26:54,660 --> 00:26:59,940
Jeg skal nok klare hotellet.
Det har jeg lovet dig.
264
00:27:17,060 --> 00:27:19,380
Röver, kom her.
265
00:27:35,220 --> 00:27:38,460
Jeg sagde,
at jeg ikke bryder mig om det.
266
00:27:38,700 --> 00:27:44,100
Undskyld.
Men jeg kunne ikke lade väre.
267
00:27:45,660 --> 00:27:47,740
Mü jeg beholde det?
268
00:27:54,300 --> 00:27:56,900
Röver.
269
00:27:57,140 --> 00:27:59,860
Pas pü jeres hund!
270
00:28:07,940 --> 00:28:10,260
Tak.
271
00:28:10,540 --> 00:28:14,140
Röver var den sidste gave
fra min far.
272
00:28:37,300 --> 00:28:39,100
NY E-MAIL
273
00:28:43,740 --> 00:28:46,340
KÄRE MARIA, VIL DU SENDE ET FOTO.
274
00:28:46,620 --> 00:28:48,540
Foto...
275
00:28:54,620 --> 00:28:58,620
KÄRE RONALD,
DER KOMMER ET FOTO SENERE I DAG.
276
00:29:02,580 --> 00:29:05,060
Ruth, vil du have en pause?
277
00:29:08,740 --> 00:29:11,700
- Der er noget galt igen.
- Hvad?
278
00:29:11,940 --> 00:29:17,060
Gästerne klager over,
at regningerne er trukket to gange.
279
00:29:17,300 --> 00:29:20,740
Det forstür jeg ikke. Jeg ser pü det.
280
00:29:21,020 --> 00:29:24,220
- Jeg kan godt.
- OK.
281
00:29:44,380 --> 00:29:47,260
Tak. Det var hyggeligt.
282
00:29:48,540 --> 00:29:52,740
Staffelsee... Wieskirche.
283
00:29:53,940 --> 00:29:58,380
- Fotoene uden dig. Öh dig...
- Det er OK.
284
00:29:58,620 --> 00:30:01,460
Jeg synes ogsü, det var hyggeligt.
285
00:30:03,220 --> 00:30:07,620
Godt, du er her.
Regningerne er trukket to gange.
286
00:30:07,860 --> 00:30:11,820
- Hej.
- Hej. Undskyld.
287
00:30:12,060 --> 00:30:16,660
- Det tager jeg mig af.
- Ja? Du er en skat.
288
00:30:16,940 --> 00:30:19,340
Det er ikke min stärke side.
289
00:30:20,780 --> 00:30:24,780
- Det er kontoudtogene fra maj.
- Tak.
290
00:30:29,220 --> 00:30:32,300
Du har ikke tid, det ved jeg godt.
291
00:30:32,580 --> 00:30:37,700
Kan jeg alligevel lokke dig med
pü en spadseretur?
292
00:30:39,140 --> 00:30:42,020
Öjeblik, jeg kläder lige om.
293
00:30:55,940 --> 00:31:01,180
Det, der fascinerer mig ved Mßnters
tegninger, er deres intensitet.
294
00:31:01,460 --> 00:31:04,220
Nogle er ikke större end frimärker.
295
00:31:04,460 --> 00:31:08,460
Hun ville ikke have,
at man bare sü pü hendes värker.
296
00:31:08,700 --> 00:31:11,980
Hun ville have,
at man beskäftigede sig med dem.
297
00:31:12,220 --> 00:31:17,420
Hvem önsker ikke, at folk
beskäftiger sig med det, man laver?
298
00:31:17,660 --> 00:31:21,620
Ja. Hvis det, man laver,
er vigtigt for °n.
299
00:31:21,860 --> 00:31:25,580
Carla, du bor ved Staffelsee...
300
00:31:25,860 --> 00:31:29,940
I Blaue Reiters land...
med dets lys og farver.
301
00:31:30,180 --> 00:31:33,420
Jeg er ikke ulykkelig.
Jeg har det godt.
302
00:31:35,460 --> 00:31:39,140
- Du var sü lykkelig med din mand.
- Ja.
303
00:31:39,380 --> 00:31:43,260
Dit talent, kunsten...
Det var slet ikke vigtigt mere.
304
00:31:43,540 --> 00:31:47,580
Jeg fölte mig sü tryg med Georg.
305
00:31:47,820 --> 00:31:50,940
- Han var den rigtige for dig.
- Ja.
306
00:31:51,980 --> 00:31:54,180
Den rigtige mand.
307
00:31:55,220 --> 00:31:59,420
- Det forkerte liv.
- Det forstür jeg ikke.
308
00:32:00,700 --> 00:32:05,100
Et familiehotel er noget särligt.
309
00:32:05,340 --> 00:32:09,180
Marie hörer til der. Men jeg?
310
00:32:10,860 --> 00:32:14,660
Jeg vügner om morgenen,
ser mig omkring og tänker:
311
00:32:15,740 --> 00:32:18,580
"Hvad er der at se frem til?"
312
00:32:18,820 --> 00:32:21,900
Det er aldrig for sent
at ändre sit liv.
313
00:32:23,140 --> 00:32:25,460
Hr. professor...
314
00:32:34,620 --> 00:32:37,900
Mü jeg se fotoene fra i morges?
315
00:32:38,180 --> 00:32:40,060
Selvfölgelig, fru Rosinger.
316
00:32:42,220 --> 00:32:44,940
Öjeblik.
317
00:32:56,140 --> 00:32:59,220
Fotograferede du ikke Marie?
318
00:33:03,260 --> 00:33:07,020
Jeg ville have et flot foto.
Hvorfor tror du, du er her?
319
00:33:07,300 --> 00:33:09,620
Det spörger jeg ogsü mig selv om.
320
00:33:09,860 --> 00:33:13,380
Dit barnebarn vil ikke fotograferes.
321
00:33:13,620 --> 00:33:17,140
Röver skal med pü billedet.
Den kan du godt, ikke?
322
00:33:17,420 --> 00:33:23,020
Ja, sammen med dig,
som hotellets chef, og Sandra.
323
00:33:23,260 --> 00:33:25,100
Mig? Jeg er for gammel.
324
00:33:25,380 --> 00:33:29,740
Du er ikke gammel.
Du har bare lidt fortid bag dig.
325
00:33:29,980 --> 00:33:33,620
Det er det smukke og spändende
ved dit ansigt.
326
00:33:42,300 --> 00:33:46,060
- Du smigrer.
- Det er ikke mit job.
327
00:33:46,300 --> 00:33:49,660
Min opgave er at se ind i mennesker.
328
00:33:55,500 --> 00:33:58,340
- Du ser fantastisk ud.
- Ja?
329
00:33:59,820 --> 00:34:04,060
- Värsgo.
- Har du noget södemiddel?
330
00:34:04,300 --> 00:34:06,460
- Ja.
- Tak.
331
00:34:19,380 --> 00:34:24,260
Hr. Steinke vil fotografere dig
som junior-chef sammen med Sandra.
332
00:34:24,540 --> 00:34:27,020
Bedste.
333
00:34:27,260 --> 00:34:29,860
Jamen, sü gör jeg det.
334
00:34:30,140 --> 00:34:33,060
Lad os begynde.
335
00:34:34,060 --> 00:34:36,140
Sü gür vi i gang.
336
00:34:37,860 --> 00:34:40,140
Röver.
337
00:34:40,380 --> 00:34:42,420
Röver, kom.
338
00:34:45,340 --> 00:34:47,340
God hund. Sid.
339
00:34:48,540 --> 00:34:50,580
Fint.
340
00:34:50,860 --> 00:34:53,900
Giv Sandra hünden.
341
00:34:54,140 --> 00:34:56,180
Se herhen.
342
00:34:56,420 --> 00:34:58,300
Röver, god hund.
343
00:34:58,540 --> 00:35:00,900
Südan var det ikke ment.
344
00:35:03,300 --> 00:35:05,580
Röver, kom.
345
00:35:08,860 --> 00:35:11,300
Fint. Sid.
346
00:35:11,540 --> 00:35:13,620
Giv hinanden hünden igen.
347
00:35:18,180 --> 00:35:20,220
Jeg henter snoren.
348
00:35:23,620 --> 00:35:25,660
- Goddag.
- Goddag.
349
00:35:25,940 --> 00:35:30,380
Jeg er blevet model i sen alder.
Til vores hotelprospekt.
350
00:35:30,620 --> 00:35:34,100
- Fint. Hej.
- Farvel.
351
00:35:34,340 --> 00:35:36,260
Bedste.
352
00:35:38,180 --> 00:35:40,300
Fint.
353
00:35:40,540 --> 00:35:42,940
Sid.
354
00:35:43,180 --> 00:35:45,340
Tredje gang er lykkens gang.
355
00:35:45,620 --> 00:35:47,620
Hünden.
356
00:35:51,380 --> 00:35:54,420
Fint. En gang til. Smil.
357
00:35:54,660 --> 00:35:56,540
Se herhen.
358
00:35:56,780 --> 00:35:59,260
Perfekt. Tak, fru Rosinger.
359
00:35:59,540 --> 00:36:01,580
Du er et naturtalent.
360
00:36:01,860 --> 00:36:03,820
Tak, Sandra.
361
00:36:15,700 --> 00:36:21,180
Nür jeg ser pü dig,
föles det som om, det var i gür.
362
00:36:23,100 --> 00:36:25,580
Du er stadig glad for at flirte.
363
00:36:28,140 --> 00:36:33,700
Jeg mente det alvorligt dengang.
Men du troede ikke pü mig.
364
00:36:34,860 --> 00:36:40,700
Du var gift.
Du havde allerede valgt en anden.
365
00:36:40,980 --> 00:36:43,740
Men der kendte jeg ikke dig.
366
00:36:43,980 --> 00:36:46,180
Alligevel.
367
00:36:49,140 --> 00:36:54,060
Jeg var sü forelsket.
Og blev sü skuffet, da jeg hörte det.
368
00:36:54,300 --> 00:36:57,540
Jeg kunne have slüet dig ihjel.
369
00:36:57,780 --> 00:37:02,580
Din direkte facon
har jeg altid elsket.
370
00:37:02,820 --> 00:37:05,020
Ja?
371
00:37:07,020 --> 00:37:12,700
Müske havde jeg ladet mig skille.
Men sü var Georg der.
372
00:37:12,980 --> 00:37:17,420
Ja. Nu er alt anderledes igen.
373
00:37:19,780 --> 00:37:23,260
Man kan ikke planlägge sit liv
fra A til Ü.
374
00:37:38,980 --> 00:37:41,860
Vi tränger vist alle til et glas.
375
00:37:42,140 --> 00:37:44,660
Undskyld.
376
00:37:44,900 --> 00:37:47,700
Gör ikke noget.
Jeg kan bare bruge öjnene.
377
00:37:47,980 --> 00:37:51,660
Det er smertelindrende
og dulmer hävelsen.
378
00:37:51,940 --> 00:37:55,740
Det kan ikke sminkes.
Det kan selv jeg ikke.
379
00:37:56,020 --> 00:38:00,100
Sü skal vi have en anden model.
Det er jeg ked af, Sandra.
380
00:38:01,140 --> 00:38:04,060
Du mü gerne blive boende.
381
00:38:04,300 --> 00:38:07,340
- Som en slags godtgörelse.
- Tak.
382
00:38:17,260 --> 00:38:20,340
Det her er jo et romantisk hotel.
383
00:38:20,620 --> 00:38:25,660
Alt her...
Atmosfären, hjerteligheden, varmen...
384
00:38:25,900 --> 00:38:28,380
Det er alt sammen ägte og naturligt.
385
00:38:31,340 --> 00:38:34,300
Der er kun °n model,
der passer hertil.
386
00:38:34,580 --> 00:38:36,540
Tänk over det, Marie.
387
00:38:39,220 --> 00:38:43,260
Jeg körer hen og tager
et par fotos af Mßnter-huset.
388
00:39:20,740 --> 00:39:24,500
Min bog om Mßnter
og Kandinsky er den förste -
389
00:39:24,740 --> 00:39:27,780
- i en räkke porträtter
af kunstnerpar.
390
00:39:28,020 --> 00:39:32,620
Sü skal du tage til Mexico.
Frida Kahlo og Diego Rivera.
391
00:39:32,900 --> 00:39:36,500
Og til Paris.
Camille Claudel og Rodin.
392
00:39:39,420 --> 00:39:41,580
Tag med, Carla.
393
00:39:46,300 --> 00:39:50,420
Hvorfor leve et liv,
der ikke passer til dig?
394
00:39:50,660 --> 00:39:55,860
Vi har kun et liv. Eller hüber du,
alt bliver bedre i det näste?
395
00:39:57,580 --> 00:40:01,100
Jeg begik en fejl dengang.
396
00:40:01,380 --> 00:40:04,580
- En fejl?
- Ja.
397
00:40:04,820 --> 00:40:08,700
Jeg skulle have sagt,
hvor meget du betöd for mig.
398
00:40:08,980 --> 00:40:12,020
Det havde müske gjort en forskel.
399
00:40:12,260 --> 00:40:14,460
Det ved jeg ikke.
400
00:40:14,740 --> 00:40:19,740
Men det kunne göre en forskel nu.
401
00:40:47,940 --> 00:40:50,220
Jeg har ledt efter dig.
402
00:40:58,420 --> 00:41:01,900
Nü? Mü jeg fotografere dig i morgen?
403
00:41:02,180 --> 00:41:04,980
Jeg har altid lukkede öjne pü fotos.
404
00:41:05,260 --> 00:41:07,180
Bange for kameraet?
405
00:41:08,220 --> 00:41:11,820
Ingen fornemmelse
for det rigtige öjeblik.
406
00:41:12,060 --> 00:41:17,420
Ved du, hvad en berömt fotograf
engang har sagt:
407
00:41:17,700 --> 00:41:22,140
"Det ene öje ser vidt übent
ind i sögeren.
408
00:41:22,420 --> 00:41:27,500
Det andet, det lukkede,
ser dybt ind i egen själ."
409
00:41:27,740 --> 00:41:32,140
Nür man fotograferer har man ansvar
for sig selv og den anden.
410
00:41:38,020 --> 00:41:43,100
- Stadig bange for mig?
- I det mindste ikke for kameraet.
411
00:41:52,260 --> 00:41:54,620
Mü jeg?
412
00:41:58,020 --> 00:42:00,860
Nü? Synes du om dig selv?
413
00:42:02,700 --> 00:42:07,300
- Mange tak.
- Dine öjne er meget smukke.
414
00:42:08,300 --> 00:42:11,380
Vär ikke en larve. Vär en sommerfugl.
415
00:42:11,660 --> 00:42:16,660
- Sammenligner du mig med en larve?
- Nej. Du er en sommerfugl.
416
00:42:16,900 --> 00:42:20,020
Men nogle gange
gör du dig selv til en larve.
417
00:42:44,580 --> 00:42:48,020
Marie, hvor er du smuk.
418
00:42:57,860 --> 00:43:00,380
Flot.
419
00:43:03,820 --> 00:43:07,340
Ja, sü starter vi.
420
00:43:07,620 --> 00:43:10,460
De tre hotelchefer foran hotellet.
421
00:43:18,140 --> 00:43:21,060
Dystre miner...
Der ville jeg ikke bo.
422
00:43:21,340 --> 00:43:23,300
Smil.
423
00:43:26,140 --> 00:43:28,740
Klart. Chefen skal ogsü med.
424
00:43:30,460 --> 00:43:32,460
Ja.
425
00:43:34,220 --> 00:43:38,220
Perfekt.
Senere tager jeg porträtter af Marie.
426
00:43:54,940 --> 00:43:57,580
Den eller den, Röver?
427
00:44:00,300 --> 00:44:03,860
OK. Ja?
428
00:44:07,100 --> 00:44:11,300
- Skal du noget?
- Ja, porträtterne.
429
00:44:11,540 --> 00:44:16,740
- Hvorfor?
- Üh. Men det gör ikke noget.
430
00:44:18,620 --> 00:44:20,820
Er det vigtigt?
431
00:44:21,060 --> 00:44:25,260
Nü ja, en gäst.
Men det kan jeg skubbe til senere.
432
00:44:25,540 --> 00:44:29,380
Det kan man ikke skubbe.
Porträtterne kan vente.
433
00:44:29,660 --> 00:44:32,460
- Sikker?
- Gü bare.
434
00:44:32,740 --> 00:44:35,300
OK.
435
00:45:09,340 --> 00:45:11,940
Vi ser pü fotos.
436
00:45:12,220 --> 00:45:15,020
- Hej.
- Hej.
437
00:45:15,300 --> 00:45:19,380
Jeg kom kun for at sige,
at jeg ikke kommer.
438
00:45:22,260 --> 00:45:27,980
Selvom du ikke er her,
vil du sü alligevel ikke se fotoene?
439
00:45:29,220 --> 00:45:31,220
Ja.
440
00:45:35,300 --> 00:45:39,540
- Vi ses senere, OK?
- OK.
441
00:45:52,620 --> 00:45:57,860
Jeg har ikke rigtig tid. Jeg skal
aflöse Bedste ved receptionen.
442
00:46:00,340 --> 00:46:04,180
- Mig alene?
- Jeg har forstörret dig.
443
00:46:06,740 --> 00:46:10,620
- Er det mig?
- Ja, det er dig.
444
00:46:16,260 --> 00:46:18,740
Lad mig vise dig noget andet.
445
00:46:20,340 --> 00:46:23,420
Mßnter-huset. Det elsker min mor.
446
00:46:26,420 --> 00:46:31,780
- Og parret?
- Gabriele Mßnter og Kandinsky.
447
00:46:33,220 --> 00:46:36,140
- Kan du forstörre det?
- Klart.
448
00:46:45,060 --> 00:46:47,780
Undskyld. Jeg er nödt til at gü.
449
00:46:51,300 --> 00:46:56,300
Her er fotoene af jer og af dig.
Det vil gläde din bedstemor...
450
00:46:56,540 --> 00:46:58,660
Tak.
451
00:47:00,100 --> 00:47:02,660
Hvornür tager vi porträtterne?
452
00:47:03,900 --> 00:47:06,940
Nür min mor er tilbage igen.
453
00:47:07,980 --> 00:47:11,460
- Og sü spiser vi sammen.
- Ja.
454
00:47:24,620 --> 00:47:27,780
- Vagtskifte.
- Hvor er din mor?
455
00:47:29,340 --> 00:47:31,380
Ude med en gäst.
456
00:47:33,260 --> 00:47:37,100
Det er cd'en med fotos. Ogsü af mig.
457
00:47:38,140 --> 00:47:42,500
Det kunne sikkert godt betale sig.
Jeg ser pü dem om lidt.
458
00:47:42,740 --> 00:47:46,300
Der er garanteret noget
til vores internetside.
459
00:47:47,820 --> 00:47:51,100
Vroni har brug for dig pü terrassen.
460
00:47:51,340 --> 00:47:53,860
OK.
461
00:48:10,380 --> 00:48:12,780
SOM LOVET ET FOTO
462
00:48:14,260 --> 00:48:18,980
RINGER DU? JEG EJER HOTELLET
"DET BLÜ LAND". HILSEN MARIE
463
00:48:25,820 --> 00:48:31,180
Har du tänkt over,
hvad du vil med dit fremtidige liv?
464
00:48:31,460 --> 00:48:34,260
Og om jeg har en plads i det?
465
00:48:35,380 --> 00:48:37,540
Ja.
466
00:48:38,580 --> 00:48:41,420
Ja, jeg har tänkt over det.
467
00:48:44,020 --> 00:48:46,660
Det er et forsög värd.
468
00:49:08,980 --> 00:49:10,940
OK.
469
00:49:24,420 --> 00:49:27,660
Goddag. Ronald Schönauer.
470
00:49:30,460 --> 00:49:33,780
Tak. Meget venligt.
471
00:49:38,940 --> 00:49:41,580
- Ruth Rosinger.
- Det gläder mig.
472
00:49:41,820 --> 00:49:44,820
Bedste, er mor ikke tilbage endnu?
473
00:49:45,100 --> 00:49:47,780
Mit barnebarn, Marie Rosinger.
474
00:49:50,540 --> 00:49:53,140
Jeg kommer lige fra Mßnchen.
475
00:49:53,380 --> 00:49:55,900
Ronald Schönauer.
476
00:49:56,180 --> 00:49:59,700
Hr. Schönauer
arbejder i hotelbranchen.
477
00:49:59,980 --> 00:50:03,220
Aha. Min bedstemor hjälper dig.
478
00:50:06,140 --> 00:50:10,540
- Du skulle ringe först.
- Det forstür jeg ikke.
479
00:50:10,820 --> 00:50:14,340
Lad mig forklare dig det hele.
480
00:51:03,580 --> 00:51:05,860
- Vi ses.
- Jeg gläder mig.
481
00:51:07,580 --> 00:51:11,020
Undskyld.
Jeg skifter töj med det samme.
482
00:51:12,100 --> 00:51:16,140
- Er alt OK?
- I dag har vi italiensk buffet.
483
00:51:16,380 --> 00:51:18,740
Ja, jeg skal nok skynde mig.
484
00:51:30,180 --> 00:51:31,700
Mor?
485
00:51:31,980 --> 00:51:34,620
- Er alt i orden?
- Ja.
486
00:51:34,900 --> 00:51:37,420
Bedste har det godt. Hotellet körer.
487
00:51:37,660 --> 00:51:39,940
Selvfölgelig. Du var her jo.
488
00:51:40,220 --> 00:51:43,020
Selvfölgelig. Jeg er her.
489
00:51:43,300 --> 00:51:47,660
- Jeg er her altid!
- Men med gläde, ikke?
490
00:51:47,940 --> 00:51:51,860
Klart. Sü du kan föjte rundt
med dine gäster -
491
00:51:52,140 --> 00:51:54,340
- i stedet for at hjälpe til.
492
00:51:54,620 --> 00:51:58,820
Du har altid sagt,
at du godt kan klare arbejdet.
493
00:51:59,060 --> 00:52:02,500
- Jeg troede, du elskede det.
- Det gör jeg ogsü.
494
00:52:02,780 --> 00:52:06,100
Men ikke,
hvis jeg skal opgive mit liv for det.
495
00:52:06,380 --> 00:52:08,660
I modsätning til dig.
496
00:52:17,460 --> 00:52:19,500
God appetit.
497
00:52:31,220 --> 00:52:34,740
- Det smager skönt.
- Tak.
498
00:52:37,900 --> 00:52:40,940
- Er alt i orden?
- Ja, ja.
499
00:52:45,420 --> 00:52:49,220
- Tilfreds?
- Oh ja.
500
00:52:51,420 --> 00:52:53,940
- Det gläder mig.
- Ogsü mig.
501
00:52:54,980 --> 00:52:59,780
- Vil du have mere vin?
- Jeg... Müske senere.
502
00:53:02,260 --> 00:53:05,060
Du er ogsü i hotelbranchen?
503
00:53:05,300 --> 00:53:10,140
Ja, jeg ejer et lille
5-stjernet hotel ved Mßnchen.
504
00:53:11,620 --> 00:53:15,060
Det er hele mit liv. Ligesom for dig.
505
00:53:16,460 --> 00:53:19,940
- Har jeg ikke ret?
- Jo. Det er rigtigt.
506
00:53:42,780 --> 00:53:45,180
Godnat.
507
00:54:00,940 --> 00:54:03,740
Mü jeg bede om mälken?
508
00:54:08,900 --> 00:54:11,140
Og sukkeret?
509
00:54:12,740 --> 00:54:14,340
Tak.
510
00:54:14,620 --> 00:54:18,860
Marie...
Lad os tale om det i fred og ro.
511
00:54:23,380 --> 00:54:27,220
Er det ikke en herlig morgen?
512
00:54:28,340 --> 00:54:31,540
Jeg skal hjälpe Vroni
med morgenmaden.
513
00:54:31,820 --> 00:54:35,540
Du skal ingenting.
Ud over at holde fri.
514
00:54:37,220 --> 00:54:40,860
Bedste kan ikke alt alene.
Der kommer nye gäster.
515
00:54:41,100 --> 00:54:43,780
Sü lad mig göre det. Jeg er her ogsü.
516
00:54:44,060 --> 00:54:47,980
- Jeg kan stadig läre nyt.
- Din mor har ret.
517
00:54:48,260 --> 00:54:51,740
Kör til Murnau
og köb noget pänt til dig selv.
518
00:54:54,620 --> 00:54:56,820
Fint.
519
00:55:58,020 --> 00:56:02,260
- Er det dig eller er det ikke?
- Jeg tror, det er mig.
520
00:56:05,220 --> 00:56:07,780
Kontaktlinser.
521
00:56:09,140 --> 00:56:13,140
- Og nye sko.
- Ja. Jeg har fri i dag.
522
00:56:13,380 --> 00:56:17,180
Mü jeg fotografere
kontaktlinserne og skoene?
523
00:56:17,460 --> 00:56:22,260
- För jeg inviterer dem pü middag.
- Hvis jeg mü komme med.
524
00:56:22,500 --> 00:56:24,540
Ja.
525
00:56:32,540 --> 00:56:34,900
Hvad med et smil?
526
00:57:01,780 --> 00:57:04,540
- Du virker alvorlig?
- Jeg...
527
00:57:08,340 --> 00:57:12,260
- Jeg vil ikke forhaste mig.
- Det forstür jeg.
528
00:57:12,540 --> 00:57:15,860
Nej, ikke pü grund af os.
529
00:57:16,140 --> 00:57:20,940
- Marie har brug for mig.
- Din datter er voksen.
530
00:57:24,100 --> 00:57:27,100
Efter Georgs död
har jeg slet ikke set -
531
00:57:27,380 --> 00:57:31,980
- hvor ulykkelig hun er.
Hvor overbebyrdet hun er.
532
00:57:35,420 --> 00:57:37,780
Og hvad med dig?
533
00:57:38,060 --> 00:57:43,540
Med det, som du engang ville?
Som du stadig kan göre?
534
00:57:44,780 --> 00:57:47,620
Vil du böje dig igen?
535
00:57:50,300 --> 00:57:55,020
Jeg kan aldrig väre lykkelig,
hvis mit barn er ulykkeligt.
536
00:57:59,820 --> 00:58:03,460
Det med dobbeltregningerne
har du klaret flot.
537
00:58:03,740 --> 00:58:08,620
- Ja, med Maries hjälp.
- Vil du holde en times pause?
538
00:58:08,900 --> 00:58:12,180
- Vroni er her.
- Det er rigtigt.
539
00:58:12,420 --> 00:58:15,580
- Og reserveringerne?
- Dem klarer jeg.
540
00:58:15,860 --> 00:58:19,140
- Er du sikker?
- Gü nu bare.
541
00:58:19,380 --> 00:58:21,460
Fint.
542
00:58:21,740 --> 00:58:23,700
Vi ses.
543
00:58:30,140 --> 00:58:33,700
Fru Rosinger,
jeg leder efter dit barnebarn.
544
00:58:33,940 --> 00:58:38,900
- Jeg har ikke set hende i dag.
- Hun er i Murnau og kommer snart.
545
00:58:39,140 --> 00:58:43,180
Sü drikker jeg en kop kaffe
pü terrassen.
546
00:58:43,420 --> 00:58:45,580
Ja. Der er dejligt udenfor.
547
00:58:54,580 --> 00:58:58,540
Man kommer kun fremad,
hvis man lader noget tilbage.
548
00:58:58,780 --> 00:59:01,660
Det indser jeg altid,
nür jeg er pü et skib.
549
00:59:01,940 --> 00:59:05,380
Har du skullet
lade meget tilbage i dit liv?
550
00:59:05,660 --> 00:59:07,980
Ikke noget, der betöd noget.
551
00:59:20,140 --> 00:59:22,140
Stop.
552
00:59:27,220 --> 00:59:32,340
Nu har jeg fri, og sü forpasser jeg
igen en mulighed.
553
00:59:40,980 --> 00:59:44,700
Om en müned er jeg igen et ür äldre.
554
00:59:44,980 --> 00:59:49,740
- Det kan ingen se.
- Jeg föler mig heller ikke südan.
555
00:59:49,980 --> 00:59:54,140
Jeg har ikke ondt i leddene,
nür jeg stür op om morgenen.
556
00:59:54,420 --> 00:59:57,980
Det har jeg.
Nogle gange föles det som om -
557
00:59:58,260 --> 01:00:02,420
- jeg först skal flikke
det hele sammen igen.
558
01:00:04,980 --> 01:00:08,500
Hvor meget tid har vi tilbage?
559
01:00:08,780 --> 01:00:13,980
Hvor mange forhübentlig sunde ür?
20? 30?
560
01:00:19,500 --> 01:00:23,300
Müske har vi alligevel en chance.
561
01:00:23,580 --> 01:00:26,860
Müske er der en lösning
for Ruth og Marie.
562
01:00:27,100 --> 01:00:29,380
For Mexico. Og Paris.
563
01:00:30,900 --> 01:00:32,980
Og...
564
01:00:41,540 --> 01:00:46,540
Det er mig. Vär ikke bekymrede.
Det bliver müske sent.
565
01:01:01,620 --> 01:01:06,060
- Vil du have noget andet?
- Jeg tager en kaffe til.
566
01:01:07,340 --> 01:01:09,780
Det er sü den fjerde...
567
01:01:10,020 --> 01:01:14,580
Jeg ved ikke, hvor Marie er.
Jeg kan ikke fü fat pü hende.
568
01:01:14,820 --> 01:01:16,660
Tak.
569
01:01:44,060 --> 01:01:47,420
Har de nye sko lyst til at danse?
570
01:01:47,700 --> 01:01:52,860
De skal hvile sig.
De er ikke vant til at gü endnu.
571
01:01:56,020 --> 01:02:00,140
Men mine födder uden sko
vil meget gerne danse.
572
01:03:49,500 --> 01:03:52,780
Jeg föler mig uartig
som en skolepige.
573
01:03:53,060 --> 01:03:54,900
Herligt.
574
01:03:56,940 --> 01:04:01,940
Jeg synes, du skal tage mod til dig
og fortälle dem det.
575
01:04:03,340 --> 01:04:05,860
Det gür sü hurtigt det hele.
576
01:04:48,780 --> 01:04:51,940
- Godmorgen.
- Hvor er I henne?
577
01:04:52,220 --> 01:04:55,820
- Hvorfor "I"?
- Din datter er her heller ikke.
578
01:04:56,060 --> 01:04:59,700
Hun kommer om lidt.
Jeg tager et hurtigt bad.
579
01:05:01,220 --> 01:05:05,500
- Hvorfor lige mig?
- Brilleaben med oliefingre?
580
01:05:05,740 --> 01:05:10,780
Som pröver fremmede sko?
Og springer sikringer?
581
01:05:11,020 --> 01:05:15,940
- Du kender masser af modeller.
- Det er som med fotografier.
582
01:05:16,220 --> 01:05:19,900
Man tager en masse perfekte billeder.
583
01:05:20,180 --> 01:05:23,700
Men sü, i en stille stund,
spörger man sig selv:
584
01:05:23,940 --> 01:05:26,900
"Hvor er livet henne i de billeder?"
585
01:05:27,180 --> 01:05:29,540
Sü tager man dette ene foto.
586
01:05:29,820 --> 01:05:33,420
Det er ikke sü perfekt
som de andre, men...
587
01:05:35,220 --> 01:05:40,300
Man kan märke livet i det.
Og man ved, at det er d°t.
588
01:05:40,580 --> 01:05:42,820
- Og er det mig?
- Ja.
589
01:05:44,100 --> 01:05:50,300
Jeg sü ind i min själ
med mit lukkede öje og fandt dig.
590
01:05:50,540 --> 01:05:53,300
Du siger südan nogle smukke ting.
591
01:05:53,540 --> 01:05:56,380
Men i dag skal du af sted igen.
592
01:05:56,620 --> 01:05:58,500
Müske har du ret.
593
01:05:58,780 --> 01:06:03,300
Nogle gange skal man lade
noget tilbage for at komme videre.
594
01:06:05,260 --> 01:06:10,060
Hvorfor tager du ikke med?
Min näste fotosession er i Berlin.
595
01:06:10,300 --> 01:06:14,340
Bagefter er jeg tre mdr.
i Californien. Og sü i Afrika.
596
01:06:14,620 --> 01:06:16,780
Det lyder dejligt.
597
01:06:19,220 --> 01:06:22,940
Og efter optagelserne
tager vi pü safari.
598
01:06:25,700 --> 01:06:27,860
- En kaffe til.
- Sü gerne.
599
01:06:28,100 --> 01:06:30,180
- Godmorgen.
- Kaffe, te?
600
01:06:30,460 --> 01:06:32,620
- Kaffe, tak.
- Sü gerne.
601
01:06:34,820 --> 01:06:38,660
Du har vist ogsü brug for
et plaster til själen.
602
01:06:38,940 --> 01:06:41,300
Snarere til mit hjerte.
603
01:06:48,020 --> 01:06:52,020
- Niklas sov her ikke i nat.
- Pjat.
604
01:06:52,300 --> 01:06:56,460
- Han sover sikkert stadig.
- Han er der ikke.
605
01:06:56,700 --> 01:07:00,500
Marie Rosinger
arbejder normalt pü den her tid.
606
01:07:00,780 --> 01:07:05,020
- Tror du, at...
- Südan som han sü pü hende i gür.
607
01:07:05,260 --> 01:07:08,620
Südan ser fotografer altid
pü deres modeller.
608
01:07:08,900 --> 01:07:14,100
Marie er söd og kärlig,
men da ingen konkurrent til dig.
609
01:07:18,420 --> 01:07:22,220
- Tak, farvel.
- Tak, ha' en god dag.
610
01:07:32,060 --> 01:07:34,260
Ruth?
611
01:07:35,500 --> 01:07:39,180
- Jeg vil först tale med dig.
- Ja.
612
01:07:42,940 --> 01:07:45,700
Det drejer sig om mig og min fremtid.
613
01:08:03,580 --> 01:08:06,460
- Professor Blumfeld?
- Ja.
614
01:08:06,740 --> 01:08:09,540
Han vil tage mig med pü sine rejser.
615
01:08:09,820 --> 01:08:12,220
Mor, tager du väk?
616
01:08:13,260 --> 01:08:15,820
Vi ses senere.
617
01:08:21,580 --> 01:08:25,860
- Mü jeg give dig et tip?
- Ja.
618
01:08:26,100 --> 01:08:31,420
För du ulejliger internettet igen,
sü tal med dit barnebarn först.
619
01:08:33,220 --> 01:08:35,300
Hvad er det med nettet?
620
01:08:35,540 --> 01:08:40,060
Din bedstemor opdagede mig
pü en dating-side.
621
01:08:40,340 --> 01:08:43,140
Ärgerligt. Jeg havde glädet mig.
622
01:08:43,420 --> 01:08:47,220
- Mü jeg fü regningen.
- Det er pü huset.
623
01:08:47,500 --> 01:08:49,260
Tak.
624
01:08:53,420 --> 01:08:57,980
- Ville du smede mig sammen med °n?
- Du skal bare väre lykkelig.
625
01:08:58,260 --> 01:09:00,500
Det klarer jeg uden din hjälp.
626
01:09:07,020 --> 01:09:09,820
Sü I forlader mig begge to?
627
01:09:22,260 --> 01:09:24,260
Bedste.
628
01:09:27,380 --> 01:09:30,100
- Jeg ringer til Johann.
- Ja.
629
01:09:30,380 --> 01:09:32,300
Bedste.
630
01:09:43,540 --> 01:09:47,260
Nür andre bliver ophidsede,
stiger deres blodtryk.
631
01:09:47,540 --> 01:09:50,540
Dit daler helt i bund.
632
01:09:50,780 --> 01:09:55,620
Südan gür det, nür täppet
bliver revet väk under en.
633
01:09:56,700 --> 01:10:00,700
- Mü jeg väre alene med Ruth?
- Selvfölgelig.
634
01:10:10,700 --> 01:10:15,180
Müske er din vilje
ikke sü gavnlig for dem, som du tror?
635
01:10:15,420 --> 01:10:17,660
Heller ikke for dig selv.
636
01:10:17,900 --> 01:10:21,940
Ikke med fotografen.
Det er jeg nödt til at forhindre.
637
01:10:22,180 --> 01:10:24,980
Nu slapper du af.
638
01:10:25,220 --> 01:10:28,700
Carla planlägger en fremtid
med den professor.
639
01:10:28,980 --> 01:10:31,060
Georg er död. Carla har ret...
640
01:10:31,340 --> 01:10:34,460
Hun har en forpligtelse.
Ligesom Marie.
641
01:10:34,740 --> 01:10:37,740
Over for hotellet og Georg.
642
01:10:38,020 --> 01:10:42,180
De kan ikke bare
forelske sig i hvem, de vil.
643
01:10:42,420 --> 01:10:47,180
Du ender med at sidde alene tilbage
med dit stivsind.
644
01:10:47,420 --> 01:10:50,700
Jeg troede, du var min läge og ven.
645
01:10:50,980 --> 01:10:54,940
Netop derfor.
Hvis du fortsätter südan...
646
01:10:55,220 --> 01:11:00,740
- I dag besvimede du.
- Der skete ikke noget.
647
01:11:01,020 --> 01:11:06,700
Denne gang. Men hvad med näste gang?
Hvis du slür hovedet?
648
01:11:06,980 --> 01:11:09,940
Sü skal du have hjemmepleje.
649
01:11:10,220 --> 01:11:12,380
Vär ikke sü negativ.
650
01:11:12,660 --> 01:11:14,900
Det er dürligt for mig.
651
01:11:17,460 --> 01:11:20,860
- Vär söd at gü.
- Godt, sü gür jeg.
652
01:11:21,140 --> 01:11:25,420
Jeg kommer först igen,
nür du er blevet fornuftig.
653
01:11:29,820 --> 01:11:33,180
- Farvel. Ha' en god dag.
- Tak.
654
01:11:36,180 --> 01:11:38,460
- Nü?
- Hvordan har Bedste det?
655
01:11:38,740 --> 01:11:41,980
Hun smeder nye planer.
Pas godt pü hende.
656
01:11:42,260 --> 01:11:44,180
Ja.
657
01:12:16,900 --> 01:12:20,740
Mßnter-hus-motivet
skal vi ogsü have 20 af.
658
01:12:22,740 --> 01:12:27,340
Jeg tror, der er sket Röver noget.
Ude i gürden.
659
01:12:32,340 --> 01:12:36,340
- Hvad er der sket?
- Röver var pludselig foran bilen.
660
01:12:36,580 --> 01:12:39,900
- Nu er han väk.
- Vi er nödt til at finde ham.
661
01:12:40,180 --> 01:12:42,020
Röver.
662
01:12:42,300 --> 01:12:44,380
Först en snaps.
663
01:12:45,900 --> 01:12:49,020
- Röver.
- Röver.
664
01:12:52,740 --> 01:12:56,660
Röver. Her.
665
01:12:56,940 --> 01:12:58,820
Röver.
666
01:13:01,340 --> 01:13:04,780
Jeg er virkelig ked af det.
667
01:13:05,060 --> 01:13:10,540
Hvis Röver dör, er det din skyld.
668
01:13:14,180 --> 01:13:17,580
Röver var den sidste gave fra Georg.
669
01:13:18,940 --> 01:13:20,940
Fra min sön.
670
01:13:21,940 --> 01:13:25,020
Fra mit barn.
671
01:13:25,300 --> 01:13:27,620
Tag det roligt.
672
01:13:45,220 --> 01:13:47,540
Det er forkert -
673
01:13:49,220 --> 01:13:52,940
- hvis ens barn gür bort för °n selv.
674
01:13:59,020 --> 01:14:01,500
Nu har du endelig sagt det.
675
01:14:07,380 --> 01:14:09,540
Röver.
676
01:14:17,140 --> 01:14:20,940
Jeg vil ikke have,
at du opgiver dit eget liv.
677
01:14:21,220 --> 01:14:25,340
Hvis du vil väre sammen med Niklas,
sü tag med ham.
678
01:14:25,620 --> 01:14:27,580
Hvor für du den id° fra?
679
01:14:29,020 --> 01:14:33,900
För i receptionen...
det var ikke til at overse.
680
01:14:35,780 --> 01:14:38,900
Er det derfor, du var sur i gür?
681
01:14:40,140 --> 01:14:42,820
Det var vores förste aftale.
682
01:14:43,940 --> 01:14:46,580
Og jeg ödelagde den.
683
01:14:46,860 --> 01:14:50,420
Du og Peter
var nu heller ikke til at overse.
684
01:14:51,900 --> 01:14:56,780
Hvis man vil holde et kys hemmeligt,
skal man undgü fotografer.
685
01:14:57,020 --> 01:15:01,260
Niklas fotograferede jer
tilfäldigvis ved Mßnter-huset.
686
01:15:01,540 --> 01:15:04,860
Undskyld, Marie.
687
01:15:05,100 --> 01:15:08,100
Men Peter er som mit spejl.
688
01:15:08,340 --> 01:15:13,140
Gennem ham ser jeg mit yngre jeg
med dets drömme og hüb.
689
01:15:13,380 --> 01:15:17,060
Du har virkelig müttet tilpasse dig.
690
01:15:17,300 --> 01:15:22,460
Jeg valgte det selv. Jeg gjorde
det gerne for din far og dig.
691
01:15:26,860 --> 01:15:31,220
Din professor Blumfeld
skriver om kunstnerpar?
692
01:15:32,940 --> 01:15:36,740
Näste gang skal han til Mexico.
Eller Paris.
693
01:15:36,980 --> 01:15:40,060
- Og du skal ledsage ham?
- Ja.
694
01:15:42,460 --> 01:15:47,580
- Hvad vil livet pludselig med os?
- Hvad vil det med dig?
695
01:15:47,860 --> 01:15:52,340
Berlin, Californien, Sydafrika.
Jeg ved det ikke.
696
01:15:52,580 --> 01:15:55,020
Det skal du göre.
697
01:15:57,780 --> 01:16:02,020
Det er dit liv. Ikke de andres.
698
01:16:02,300 --> 01:16:06,340
- Jeg bliver hos Ruth.
- Men hotellet er ogsü mit liv.
699
01:16:06,620 --> 01:16:08,460
Mor.
700
01:16:08,700 --> 01:16:11,500
Röver!
701
01:16:11,780 --> 01:16:13,780
Der er du jo.
702
01:16:14,860 --> 01:16:17,460
Der er ikke sket ham noget.
703
01:16:19,780 --> 01:16:22,060
Hvor har du väret?
704
01:16:22,340 --> 01:16:25,780
Siden Georgs död har jeg ventet pü,
at du gör noget:
705
01:16:26,020 --> 01:16:29,820
Gräder, skriger, forbander skäbnen.
706
01:16:30,060 --> 01:16:34,460
Med al den energi, som du har i dig.
707
01:16:34,700 --> 01:16:37,020
Men du har bare väret stärk.
708
01:16:37,260 --> 01:16:41,180
Jeg ville väre brudt sammen,
hvis jeg havde vist svaghed.
709
01:16:41,460 --> 01:16:43,300
Din krop var klogere.
710
01:16:43,540 --> 01:16:48,260
Den viste din svaghed
og bad om hjälp.
711
01:16:48,500 --> 01:16:53,740
Jeg skulle ikke have tilladt,
at du forträngte Georgs död.
712
01:16:53,980 --> 01:16:56,620
Jeg skulle have talt med dig om det.
713
01:16:58,860 --> 01:17:02,460
Jeg har ikke väret en god läge.
714
01:17:02,700 --> 01:17:05,140
Og heller ikke en god ven.
715
01:17:06,900 --> 01:17:09,660
Nej, Johann.
716
01:17:09,940 --> 01:17:15,220
Jeg har bare brugt fire ür pü
at tillade smerten.
717
01:17:16,220 --> 01:17:19,260
Den tid har du givet mig.
718
01:17:19,500 --> 01:17:21,380
Tak.
719
01:17:33,500 --> 01:17:36,020
Mor, jeg kommer om lidt.
720
01:17:49,500 --> 01:17:51,740
Röver er tilbage igen.
721
01:17:53,140 --> 01:17:55,820
Der er ikke sket ham noget.
722
01:18:17,420 --> 01:18:20,260
En ekstra flybillet til Los Angeles.
723
01:18:20,500 --> 01:18:23,380
Ikke en model.
Dem hyrer jeg pü stedet.
724
01:18:25,740 --> 01:18:28,220
Til min käreste.
725
01:18:29,700 --> 01:18:32,260
Marie Rosinger.
726
01:18:34,940 --> 01:18:37,140
Jeg ringer tilbage.
727
01:18:38,420 --> 01:18:42,140
Var jeg for hurtig?
Har jeg overrumplet dig?
728
01:18:43,220 --> 01:18:46,500
Ja, du har overrumplet mig.
729
01:18:46,740 --> 01:18:52,100
Jeg troede ikke,
jeg kunne forelske mig. Og nu...
730
01:18:52,380 --> 01:18:56,180
Det lyder kitschet,
men du har kysset mig vügen.
731
01:18:56,420 --> 01:18:58,540
Som prinsen i eventyret.
732
01:18:58,820 --> 01:19:01,460
Som prinsen i eventyret...
733
01:19:05,020 --> 01:19:08,660
Jeg troede ikke,
at der fandtes südan en som dig.
734
01:19:08,900 --> 01:19:11,860
I mit totalt sköre liv.
735
01:19:12,100 --> 01:19:15,220
Ja, dit sköre liv.
736
01:19:15,460 --> 01:19:17,620
Ikke nu.
737
01:19:18,820 --> 01:19:20,860
Ellers kan jeg ikke.
738
01:19:23,180 --> 01:19:27,380
Min mor sagde i dag,
at man skal leve sit eget liv.
739
01:19:27,660 --> 01:19:30,180
Ikke de andres.
740
01:19:30,460 --> 01:19:33,220
Jeg har tänkt over, hvad mit liv er.
741
01:19:36,740 --> 01:19:39,380
Hotellet?
742
01:19:39,660 --> 01:19:45,300
Allerede som lille pige ville jeg
ikke andet end at lede vores hotel.
743
01:19:45,540 --> 01:19:49,180
Som min far,
min bedstemor, mine oldeforäldre.
744
01:19:50,940 --> 01:19:52,940
Niklas.
745
01:19:53,220 --> 01:19:55,620
Vi har kendt hinanden i et par dage.
746
01:19:56,940 --> 01:20:01,140
Min verden er her.
Din er et helt andet sted.
747
01:20:01,420 --> 01:20:06,380
Sü du synes, vi skal stoppe,
för det rigtig er begyndt?
748
01:20:43,300 --> 01:20:46,380
- Tak for alt.
- Det var en fornöjelse.
749
01:20:46,660 --> 01:20:49,460
Og for din tülmodighed med mig.
750
01:20:53,180 --> 01:20:56,980
- Kommer Marie?
- Det tror jeg ikke.
751
01:21:02,260 --> 01:21:04,980
Jeg sätter mig foran hos Bob.
752
01:22:23,980 --> 01:22:26,340
Bob.
753
01:22:26,620 --> 01:22:28,580
Sü starter vi.
754
01:22:29,860 --> 01:22:31,940
Kom. Stop.
755
01:22:36,220 --> 01:22:39,140
Smil. Ja.
756
01:22:39,420 --> 01:22:42,140
Se pü mig.
757
01:22:42,380 --> 01:22:45,020
Südan der. Fantastisk.
758
01:22:51,580 --> 01:22:54,740
OK. En gang til.
759
01:22:58,420 --> 01:23:01,140
Südan. Perfekt.
760
01:23:01,380 --> 01:23:04,060
Bliv stüende. Ja.
761
01:23:05,620 --> 01:23:08,420
Fantastisk. Fint.
762
01:23:12,620 --> 01:23:14,780
Se.
763
01:23:15,020 --> 01:23:17,220
Cool. Perfekt.
764
01:23:18,380 --> 01:23:20,340
Südan.
765
01:23:21,820 --> 01:23:23,860
Det var det.
766
01:23:36,500 --> 01:23:40,340
Skal jeg lave
lidt läkkert til os i aften?
767
01:23:48,500 --> 01:23:50,820
Jeg er ked af det, Sandra.
768
01:23:51,860 --> 01:23:53,980
Det var det.
769
01:23:55,020 --> 01:23:58,340
Bob, du tager fotosessionen
i Californien.
770
01:23:58,580 --> 01:24:00,700
Ja, det er du klar til.
771
01:24:00,940 --> 01:24:04,220
- Tager du ikke med til L.A.?
- Nej.
772
01:24:05,300 --> 01:24:07,660
Jeg skal et andet sted hen.
773
01:24:32,260 --> 01:24:34,460
Marie?
774
01:24:36,620 --> 01:24:39,180
Har du fundet en aflöser til mig?
775
01:24:39,420 --> 01:24:44,180
Rent professionelt
er det ikke svärt, men som mor...
776
01:24:46,060 --> 01:24:48,580
Jeg kommer til at savne dig meget.
777
01:24:50,740 --> 01:24:52,780
Selvfölgelig ogsü Bedste.
778
01:24:53,020 --> 01:24:56,620
Pas godt pü min svigerdatter.
779
01:24:56,860 --> 01:25:01,700
- Jeg skal göre mit bedste.
- Jamen, sü...
780
01:25:05,860 --> 01:25:07,900
Gür vi.
781
01:25:22,700 --> 01:25:24,900
Farvel.
782
01:25:41,820 --> 01:25:43,260
Hej med dig.
783
01:25:43,500 --> 01:25:45,580
I morgen inviterer jeg dig ud.
784
01:25:47,620 --> 01:25:50,780
- I biografen.
- Jamen, sü....
785
01:26:09,900 --> 01:26:11,860
Lad mig se pü det.
786
01:26:12,860 --> 01:26:15,500
Vil du übne motorhjelmen?
787
01:27:00,580 --> 01:27:02,940
Du havde ret.
788
01:27:04,020 --> 01:27:07,620
Man skal göre det,
som man föler inderst inde.
789
01:27:07,860 --> 01:27:12,460
Men lad mig göre en ting klart:
Jeg bliver aldrig hotel manager.
790
01:27:15,660 --> 01:27:20,180
Men jeg kan fotografere
her fra Det Blü Land.
791
01:27:20,460 --> 01:27:23,900
Og nür jeg rejser,
kommer jeg altid tilbage igen.
792
01:27:24,140 --> 01:27:27,380
Müske vil du ogsü med af og til?
793
01:27:29,900 --> 01:27:31,900
Hvorfor siger du ikke noget?
794
01:27:33,220 --> 01:27:35,620
Jeg elsker dig.
795
01:27:35,860 --> 01:27:37,740
Jeg elsker ogsü dig.
796
01:27:38,305 --> 01:28:38,256
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm