"Poker Face" Hometown Hero
ID | 13208126 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" Hometown Hero |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E05.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36143701 |
Format | srt |
1
00:00:05,899 --> 00:00:08,899
Sisältää välkkyviä kuvia,
2
00:00:08,982 --> 00:00:10,882
jotka voivat vaikuttaa valoherkkiin.
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:25,149 --> 00:00:26,774
"KOTIKYLÄN SANKARI"
5
00:00:26,857 --> 00:00:31,483
Samettinen Tölkkijuusto -stadionilla
aurinko paistaa.
6
00:00:31,566 --> 00:00:35,149
Samettinen Tölkkijuusto:
solahtaa kurkusta alas.
7
00:00:35,232 --> 00:00:36,608
Huomenta, kaikki!
8
00:00:36,691 --> 00:00:37,630
TAPAA OMISTAJA!
9
00:00:37,714 --> 00:00:39,483
Täältä sitä tölkkijuustoa!
10
00:00:39,566 --> 00:00:41,941
Hattu on ihan mahtava.
11
00:00:42,024 --> 00:00:43,591
Upeaa, tytöt.
12
00:00:46,732 --> 00:00:47,966
Jee!
13
00:00:49,191 --> 00:00:50,924
Sieltä poikamme tulevat.
14
00:00:51,441 --> 00:00:56,466
Hyvät naiset ja herrat,
Montgomery Cheesemongers!
15
00:00:57,024 --> 00:01:00,316
Kummulla on kotikylän sankari,
16
00:01:00,399 --> 00:01:02,841
"Raketti" Russ Waddell!
17
00:01:11,857 --> 00:01:14,024
Tee niistä selvää, Raketti!
18
00:01:14,107 --> 00:01:16,483
Äpärät eivät kestä kanuunaasi, Russ.
19
00:01:16,566 --> 00:01:17,632
Räjäytä ne pois!
20
00:01:32,107 --> 00:01:33,591
Näytä nyt!
21
00:01:35,274 --> 00:01:37,691
Unohda tuo, Raketti. Osaat yhä!
22
00:01:37,774 --> 00:01:40,507
Pelkkää lämmittelyä, Russ,
ei sen kummempaa.
23
00:01:50,649 --> 00:01:52,007
Voi paska.
24
00:02:05,149 --> 00:02:06,483
Helvetin noloa.
25
00:02:06,566 --> 00:02:08,358
Ennenkuulumatonta.
26
00:02:08,441 --> 00:02:10,733
En voita enää ikinä. Tai saa pesää.
27
00:02:10,816 --> 00:02:12,591
29 tappion putki!
28
00:02:13,357 --> 00:02:15,024
29!
29
00:02:15,107 --> 00:02:17,274
Olemme kuin Karhukopla!
30
00:02:17,357 --> 00:02:21,316
Itse asiassa Karhukoplalla
oli yksi hyvä syöttäjä ja yksi hyvä lyöjä.
31
00:02:21,399 --> 00:02:24,674
Ellei Tatum O'Neal saapastele ovesta,
olemme kehnompia.
32
00:02:25,649 --> 00:02:26,757
Russ.
33
00:02:29,316 --> 00:02:30,507
Russ?
34
00:02:31,107 --> 00:02:32,358
Vedetäänkö kännit?
35
00:02:32,441 --> 00:02:33,632
Tulossa.
36
00:02:47,232 --> 00:02:48,299
Hei.
37
00:02:49,066 --> 00:02:50,757
Toin sinulle keittoa.
38
00:02:52,274 --> 00:02:53,757
Kiitos, Lucille.
39
00:03:02,691 --> 00:03:07,191
Halusin vain kertoa,
että sinulla on aina koti täällä -
40
00:03:07,274 --> 00:03:10,466
Samettinen Tölkkijuusto -stadionilla.
41
00:03:12,191 --> 00:03:14,216
Kuulut aina perheeseemme.
42
00:03:15,357 --> 00:03:16,424
Kiitos.
43
00:03:18,524 --> 00:03:21,649
Sal jää eläkkeelle ensi kaudella.
44
00:03:21,732 --> 00:03:24,466
Tarvitsemme uuden kentänhoitajan.
45
00:03:28,357 --> 00:03:30,591
Voi pahus. Eikö Kapu...
46
00:03:32,149 --> 00:03:33,632
Minä vain -
47
00:03:34,399 --> 00:03:35,841
keräsin rohkeutta kertoa.
48
00:03:37,524 --> 00:03:38,841
Pomo soitti.
49
00:03:40,857 --> 00:03:42,424
Me päästämme sinut pois.
50
00:03:43,482 --> 00:03:44,858
Siinäkö kaikki?
51
00:03:44,941 --> 00:03:45,941
Tämäkö oli tässä?
52
00:03:46,024 --> 00:03:47,882
Olen pahoillani, Russ.
53
00:03:48,482 --> 00:03:51,507
Nyt on vain... aika.
54
00:03:53,066 --> 00:03:54,524
"RAKETTI" ON VUODEN LUPAUS
55
00:03:54,607 --> 00:03:56,108
SUURIN LUPAUS SITTEN CLEMENSIN
56
00:03:56,191 --> 00:03:58,191
SADAN MAILIN RAKETTI
57
00:03:58,274 --> 00:04:00,549
KOTIKYLÄN SANKARI
ON VARAUSTEN YKKÖSNIMI
58
00:04:01,899 --> 00:04:03,674
Siinäkö se oli?
59
00:04:04,024 --> 00:04:05,816
Edessä on viimeinen aloitus.
60
00:04:05,899 --> 00:04:07,566
Eläkepäivät odottavat.
61
00:04:07,649 --> 00:04:09,066
Saakeli sentään.
62
00:04:09,149 --> 00:04:10,191
Kohtuutonta.
63
00:04:10,274 --> 00:04:11,566
Liian kohtuullista.
64
00:04:11,649 --> 00:04:12,983
Se tässä sattuu.
65
00:04:13,066 --> 00:04:14,899
En ole enää iskussa.
66
00:04:14,982 --> 00:04:18,608
Sinulla on yhä sadan mailin tykkisi
siellä jossain, Russ.
67
00:04:18,691 --> 00:04:19,774
Kyllä se löytyy.
68
00:04:19,857 --> 00:04:21,716
Ei, sen aika on ohi.
69
00:04:22,441 --> 00:04:25,299
Kapu on oikeassa.
Aika teki tehtävänsä.
70
00:04:25,607 --> 00:04:28,716
Raketti, jätkät, minä tarjoan.
71
00:04:29,899 --> 00:04:31,108
Ei hassumpaa!
72
00:04:31,191 --> 00:04:34,858
Voitin 200 taalaa, kun löin vetoa,
että häviätte putkeen.
73
00:04:34,941 --> 00:04:36,716
Olin tämän velkaa.
74
00:04:37,732 --> 00:04:38,841
Nauttikaa!
75
00:04:40,816 --> 00:04:43,191
Onko kenelläkään töitä
kauden ulkopuolelle?
76
00:04:43,274 --> 00:04:44,816
Ei vielä.
77
00:04:44,899 --> 00:04:47,049
Onko sanomalehdissä yhä työilmoituksia?
78
00:04:47,524 --> 00:04:49,649
Ei taida olla sanomalehtiäkään.
79
00:04:49,732 --> 00:04:54,649
Vegasin kertoimet sille, että häviämme
seuraavat viisi peliä, ovat 22-1.
80
00:04:54,732 --> 00:04:55,858
Mitä siitä?
81
00:04:55,941 --> 00:04:56,966
Mitäkö?
82
00:04:58,899 --> 00:05:02,358
Jos niin sanotut fanimme
tienaavat surkeudellamme,
83
00:05:02,441 --> 00:05:03,424
miksemme mekin?
84
00:05:04,524 --> 00:05:06,441
Pelaajien uhkapelaaminen on laitonta.
85
00:05:06,524 --> 00:05:09,524
Pahempaa, Goose.
Se on pyhäinhäväistys.
86
00:05:09,607 --> 00:05:14,983
Jos joku kuulee,
että edes keskustelemme tästä,
87
00:05:15,066 --> 00:05:18,108
olisimme pannassa loppuiän.
88
00:05:18,191 --> 00:05:20,774
Lew, olet 32-vuotias
jämäliigan sieppari.
89
00:05:20,857 --> 00:05:23,108
Urasi keskiarvo on 220.
90
00:05:23,191 --> 00:05:25,233
Sinusta ei tule ison liigan miestä.
91
00:05:25,316 --> 00:05:26,524
Ei sinustakaan.
92
00:05:26,607 --> 00:05:28,233
Tiedän. Ei kenestäkään meistä.
93
00:05:28,316 --> 00:05:29,608
Ajalle ei mahda mitään.
94
00:05:29,691 --> 00:05:31,257
Mitä me siis teemme?
95
00:05:32,941 --> 00:05:36,108
Meillä on viisi peliä jäljellä.
96
00:05:36,191 --> 00:05:39,983
Jos joku löisi vetoa,
että häviämme kaikki viisi peliä,
97
00:05:40,066 --> 00:05:44,358
se joku saisi jokaista taalaansa kohden
22 takaisin.
98
00:05:44,441 --> 00:05:45,816
Se joku olemme me.
99
00:05:45,899 --> 00:05:46,941
Eikö?
- Jessus.
100
00:05:47,024 --> 00:05:48,382
Kiitos, Carl.
101
00:05:49,024 --> 00:05:51,941
Kerätään potti kaikista rahoistamme.
102
00:05:52,024 --> 00:05:54,649
Säästöistä, lainoista, mistä vain.
103
00:05:54,732 --> 00:05:56,233
Sitten lyödään vetoa.
104
00:05:56,316 --> 00:06:01,816
Jos saamme sata tonnia kasaan,
tienaisimme kaksi miljoonaa.
105
00:06:01,899 --> 00:06:02,899
Oletteko mukana?
106
00:06:02,982 --> 00:06:04,216
Minä olen.
107
00:06:15,899 --> 00:06:18,649
Jos myyn matkailuauton,
voin saada 20 tonnia.
108
00:06:18,732 --> 00:06:19,674
Upeaa!
109
00:06:20,316 --> 00:06:21,358
Hyvä poika.
110
00:06:21,441 --> 00:06:23,424
ENSIMMÄINEN OTTELU
111
00:06:33,524 --> 00:06:35,774
Cheesemongers häviää Honeysille -
112
00:06:35,857 --> 00:06:37,566
lukemin 12-0.
113
00:06:37,649 --> 00:06:38,566
TOINEN OTTELU
114
00:06:38,649 --> 00:06:42,382
Cheesemongers häviää taas, 11-1.
115
00:06:42,816 --> 00:06:45,608
Onneksi Samettinen Tölkkijuusto -
116
00:06:45,691 --> 00:06:49,841
auttaa hukuttamaan
tämän tappioputken surut.
117
00:06:52,332 --> 00:06:53,233
Ehti!
118
00:06:53,316 --> 00:06:54,316
KOLMAS OTTELU
119
00:06:54,399 --> 00:06:56,299
Cheesemongers häviää 13-3.
120
00:06:58,274 --> 00:07:01,441
Joku saa viedä tämän käsistäni.
Ja varautua tappelemaan.
121
00:07:01,524 --> 00:07:03,441
NELJÄS OTTELU
122
00:07:03,524 --> 00:07:04,941
Peliä.
- Haista home!
123
00:07:05,024 --> 00:07:06,608
Käykää kiinni, jätkät.
124
00:07:06,691 --> 00:07:08,882
OLET NYT AVOIMESSA LIITOSSA
125
00:07:11,899 --> 00:07:16,649
Cheesemongers pysyi 10 juoksun päässä
lukemin 14-0.
126
00:07:16,732 --> 00:07:18,216
Näin se käy.
127
00:07:18,998 --> 00:07:19,899
VIIDES OTTELU
128
00:07:19,982 --> 00:07:23,024
Jos Cheesemongers häviää,
se on 34. tappionne.
129
00:07:23,107 --> 00:07:27,149
Edellinen ennätys on vuodelta 1951.
130
00:07:27,232 --> 00:07:29,566
Olet päivän aloitussyöttäjä, Russ.
131
00:07:29,649 --> 00:07:31,507
Kuinka kestät paineita?
132
00:07:32,024 --> 00:07:35,424
Olen vain kiitollinen,
että pääsen kummulle tänään.
133
00:07:36,441 --> 00:07:37,733
Hei, Russ.
134
00:07:37,816 --> 00:07:40,716
Tuon nykyään pelkkiä huonoja uutisia.
135
00:07:42,107 --> 00:07:44,091
Johto toi junnun farmista.
136
00:07:45,274 --> 00:07:46,382
Felix Domingo.
137
00:07:47,566 --> 00:07:49,066
Hänet halutaan aloittamaan.
138
00:07:49,149 --> 00:07:51,858
Tämän piti olla vika aloitukseni, Kapu.
139
00:07:51,941 --> 00:07:53,841
Mitä helvettiä nyt?
140
00:07:54,441 --> 00:07:55,924
Olen pahoillani, Russ.
141
00:07:57,816 --> 00:07:59,591
Hei, Kapu.
- Lew.
142
00:08:01,441 --> 00:08:04,858
Lainasin kahdeksan tonnia mieheltä,
jonka nimi ihan oikeasti on -
143
00:08:04,941 --> 00:08:07,149
Shady "Lumpionmurskaaja" McGee.
144
00:08:07,232 --> 00:08:09,816
Jos tuo pentu on hyvä, olemme liemessä.
145
00:08:09,899 --> 00:08:11,274
Rauhoitu nyt.
146
00:08:11,357 --> 00:08:12,549
Haistelen tilannetta.
147
00:08:21,524 --> 00:08:23,524
Hei, tervetuloa kerhoon.
148
00:08:23,607 --> 00:08:26,649
Jestas! Raketti Russ Waddell!
149
00:08:26,732 --> 00:08:28,524
Se todella olet sinä.
150
00:08:28,607 --> 00:08:29,858
Tunnetko minut?
151
00:08:29,941 --> 00:08:31,566
Tietenkin tunnen.
152
00:08:31,649 --> 00:08:36,108
Lapsena minä ja veljeni
halusimme kaikki korttisi.
153
00:08:36,191 --> 00:08:40,024
Se sadan mailin pallo,
hullut liikkeet...
154
00:08:40,107 --> 00:08:42,274
Pidimme sinua
seuraavana Roger Clemensinä.
155
00:08:42,357 --> 00:08:44,382
Aika on armoton kaikille.
156
00:08:45,191 --> 00:08:46,858
Mikä tuo on?
- Tämäkö?
157
00:08:46,941 --> 00:08:49,191
Hieno vehje.
158
00:08:49,274 --> 00:08:50,524
Tämä on ilmapuntari.
159
00:08:50,607 --> 00:08:53,441
Linjani ovat yleensä siinä ja siinä,
160
00:08:53,524 --> 00:08:56,191
mutta matalassa ilmanalassa
ne voivat purra.
161
00:08:56,274 --> 00:08:57,816
Pelitapa se on tuokin.
162
00:08:57,899 --> 00:08:59,066
Mikäs siinä.
163
00:08:59,149 --> 00:09:00,524
Mälli?
- Ei kiitos.
164
00:09:00,607 --> 00:09:01,757
Anteeksi,
165
00:09:02,771 --> 00:09:03,672
minulla on omat.
166
00:09:03,756 --> 00:09:04,658
PURUKUMI
167
00:09:04,742 --> 00:09:06,108
Niin.
168
00:09:06,191 --> 00:09:09,649
Tykkään aina tutkia kentän ennen peliä.
169
00:09:09,732 --> 00:09:11,608
Tuuliolosuhteet, kentän...
170
00:09:11,691 --> 00:09:12,941
Kaikki edut irti.
171
00:09:13,364 --> 00:09:14,389
Tiedät kyllä.
172
00:09:15,982 --> 00:09:18,024
Oli upeaa, mutta nyt pitää lämmitellä.
173
00:09:18,107 --> 00:09:19,382
Katkaisen tappioputken.
174
00:09:21,232 --> 00:09:22,608
Olet oikea legenda.
175
00:09:22,691 --> 00:09:24,149
Nättiä.
- Selvä.
176
00:09:24,232 --> 00:09:26,174
Onnea peliin.
- Kiitos.
177
00:09:26,691 --> 00:09:29,191
No?
- Hän tuskin on kummoinen,
178
00:09:29,274 --> 00:09:31,233
mutta emme voi ottaa riskiä.
179
00:09:31,316 --> 00:09:33,983
Käydään jätkän kimppuun.
Telotaan kyynärpää.
180
00:09:34,066 --> 00:09:35,858
Ei poikaa pidä satuttaa.
181
00:09:35,941 --> 00:09:37,424
Hoidetaan vain sivuun.
182
00:09:39,024 --> 00:09:40,358
Käy kiinni, Petey!
183
00:09:40,441 --> 00:09:41,799
Juuri noin!
184
00:09:43,107 --> 00:09:45,774
Hei, minä keksin jotain.
185
00:09:45,857 --> 00:09:47,132
Nähdään kentällä.
186
00:09:48,857 --> 00:09:52,566
Voimme saada 3,1 miljoonaa
viiteen pekkaan.
187
00:09:52,649 --> 00:09:54,191
Kaverisi ottaa viisi prossaa.
188
00:09:54,274 --> 00:09:56,608
Paljonko minä saan?
189
00:09:56,691 --> 00:09:58,274
Matikka on niin vaikeaa.
190
00:09:58,357 --> 00:09:59,899
Mietitään sitä jälkikäteen.
191
00:09:59,982 --> 00:10:03,816
Nyt keskittykää peliin,
että se hävitään.
192
00:10:03,899 --> 00:10:05,066
Onko selvä?
193
00:10:05,149 --> 00:10:06,966
Otetaan pataan.
194
00:10:11,982 --> 00:10:15,108
Olen huomannut
tunnottomuutta oikeassa kädessäni.
195
00:10:15,191 --> 00:10:19,108
Mietin, liittyykö se
ahmimaani Samettiseen Tölkkijuustoon.
196
00:10:19,191 --> 00:10:21,191
Onko jollekin muulle käynyt samoin?
197
00:10:21,274 --> 00:10:24,524
Jos on, voitko tulla käymään?
198
00:10:24,607 --> 00:10:27,566
Mongersien kummun ottaa
ensimmäistä kertaa -
199
00:10:27,649 --> 00:10:29,733
Felix Domingo,
200
00:10:29,816 --> 00:10:32,108
joka nousi juuri farmisarjasta.
201
00:10:32,191 --> 00:10:37,466
Saako hän repäistyä joukkueen
käsittämättömän lannistavasta alhostaan?
202
00:10:40,399 --> 00:10:41,733
Siinähän sinä.
203
00:10:41,816 --> 00:10:43,132
Mitä teit?
204
00:10:44,399 --> 00:10:46,691
Ostin happoa yhdeltä hipiltä.
205
00:10:46,774 --> 00:10:48,358
Panin pojan purkkaan.
206
00:10:48,441 --> 00:10:49,841
Kohta jytisee.
207
00:10:51,732 --> 00:10:53,174
Teitkö Dock Ellisit?
208
00:10:53,982 --> 00:10:55,174
Mitä?
209
00:10:55,857 --> 00:10:58,608
Dock Ellis,
Pittsburgh Pirates, 1970.
210
00:10:58,691 --> 00:11:02,358
Hän veti vahingossa happoa
ja joutui syöttämään.
211
00:11:02,441 --> 00:11:05,608
Joo, tein jätkälle Dock Ellisit.
212
00:11:05,691 --> 00:11:07,441
Ei, pässi.
213
00:11:07,524 --> 00:11:11,132
Kun LSD alkoi vaikuttaa,
peli nousi toiselle tasolle.
214
00:11:18,149 --> 00:11:19,466
Peli oli täydellinen.
215
00:11:22,399 --> 00:11:23,799
Ohi!
216
00:11:27,607 --> 00:11:29,841
Voi paska.
217
00:11:37,774 --> 00:11:39,466
Ohi!
218
00:11:47,066 --> 00:11:48,341
Ohi!
219
00:11:51,232 --> 00:11:52,382
Ohi!
220
00:11:59,566 --> 00:12:01,132
Ohi meni, ulos!
221
00:12:09,774 --> 00:12:12,649
En näe enää vihreää väriä.
222
00:12:12,732 --> 00:12:13,858
Se tuntuu oudolta.
223
00:12:13,941 --> 00:12:17,066
Muut värit ovat yhä läsnä
näkökentässäni,
224
00:12:17,149 --> 00:12:20,924
mutta ruohosta on tullut
harmaan kalpeaa.
225
00:12:21,357 --> 00:12:24,149
Olen lakannut syömästä
Samettista Tölkkijuustoa,
226
00:12:24,232 --> 00:12:26,358
mutta jos paikalla on lääkäri,
227
00:12:26,441 --> 00:12:28,983
joka ehtii poiketa,
228
00:12:29,066 --> 00:12:31,341
se ei olisi välttämättä huono veto.
229
00:12:33,066 --> 00:12:34,399
Käsillä näyttää olevan -
230
00:12:34,482 --> 00:12:36,858
syöttäjien kaksintaistelu.
231
00:12:36,941 --> 00:12:39,316
Tilanne on yhä 0-0.
232
00:12:39,399 --> 00:12:42,399
Pystyykö omintakeinen vahvistus
Felix Domingo -
233
00:12:42,482 --> 00:12:45,733
jatkamaan ällistyttävää debyyttiään?
234
00:12:45,816 --> 00:12:47,274
Kuule.
235
00:12:47,357 --> 00:12:48,941
Lyö näpy.
- Mitä?
236
00:12:49,024 --> 00:12:50,233
Älä sitten pysähdy.
237
00:12:50,316 --> 00:12:51,382
Luota minuun.
238
00:12:52,732 --> 00:12:54,257
Opetan pojalle nöyryyttä.
239
00:12:56,316 --> 00:12:57,466
Minä teen sen.
240
00:12:59,732 --> 00:13:02,216
Yhdeksäs vuoro lähtee.
241
00:13:04,899 --> 00:13:06,441
Hän lyö näpyn.
242
00:13:06,524 --> 00:13:09,024
Dundee ottaa kopin,
243
00:13:09,107 --> 00:13:11,233
mutta heittää sen ulkokentälle?
244
00:13:11,316 --> 00:13:12,632
No niin, Carl.
245
00:13:14,149 --> 00:13:18,341
Sandberg kompastuu
ja heittää pallon kenttään.
246
00:13:20,357 --> 00:13:23,341
Jackson poimii pallon...
Ei, hän mäheltää.
247
00:13:24,524 --> 00:13:25,632
Ehti!
248
00:13:26,149 --> 00:13:27,424
Voi paska.
249
00:13:29,024 --> 00:13:30,091
Hittolainen.
250
00:13:32,691 --> 00:13:34,007
Paskat!
251
00:13:36,482 --> 00:13:38,233
Saakeli.
- Pelaa paremmin!
252
00:13:38,316 --> 00:13:41,108
Hyvä, hyvä.
253
00:13:41,191 --> 00:13:43,941
Samettinen Tölkkijuusto Stadion
on apea näyttämö.
254
00:13:44,024 --> 00:13:49,483
Cheesemongers on täten
sarjan historian surkein joukkue.
255
00:13:49,566 --> 00:13:52,924
Pallopiireissä ei juhlita tänään.
256
00:13:54,649 --> 00:13:56,649
Olemme surkeimmat!
257
00:13:56,732 --> 00:13:59,299
Me ollaan syvältä!
258
00:14:11,649 --> 00:14:13,591
Kai hävitit ne terästetyt purkat?
259
00:14:16,024 --> 00:14:17,174
Voi paska.
260
00:14:29,732 --> 00:14:31,049
Löydy nyt.
261
00:14:31,732 --> 00:14:32,966
Missä olet?
262
00:14:34,482 --> 00:14:35,882
Voi paska.
263
00:14:37,941 --> 00:14:39,216
Hitto.
264
00:14:43,482 --> 00:14:45,549
Katsos. Hei, Felix!
265
00:14:46,274 --> 00:14:47,882
En löydä autonavaimia.
266
00:14:48,357 --> 00:14:50,799
Hitonmoinen peli. Ikävää, että hävittiin.
267
00:14:51,857 --> 00:14:53,549
Tätäkö sinä käytit?
268
00:14:54,732 --> 00:14:55,841
Käytin?
269
00:14:56,982 --> 00:15:01,257
Sinä ja kaverisi terästitte purkkani,
jotten pelaisi.
270
00:15:01,941 --> 00:15:03,899
Miksi me niin olisimme tehneet?
271
00:15:03,982 --> 00:15:05,841
Koska halusit syöttää.
272
00:15:07,149 --> 00:15:09,566
Olemme sarjan historian surkein joukkue.
273
00:15:09,649 --> 00:15:11,066
Vaikka vilunkia olisi,
274
00:15:11,149 --> 00:15:12,466
miten tietäisit sen?
275
00:15:12,941 --> 00:15:15,091
Koska kaverisi Carl -
276
00:15:16,149 --> 00:15:19,174
yritti laskea muistivihkooni
vuoroparien välissä,
277
00:15:20,107 --> 00:15:21,816
miten saatte jaettua -
278
00:15:21,899 --> 00:15:26,174
3136018 dollaria -
279
00:15:26,691 --> 00:15:27,882
viiteen pekkaan.
280
00:15:29,149 --> 00:15:31,233
Hän kirjoitti teidän kaikkien nimet.
281
00:15:31,316 --> 00:15:33,691
Helvetti vieköön, Carl.
282
00:15:33,774 --> 00:15:35,941
Hän laski vielä väärinkin!
283
00:15:36,024 --> 00:15:37,983
Sovitetaan tilanne.
284
00:15:38,066 --> 00:15:39,466
Mitä se vaatii?
285
00:15:40,441 --> 00:15:44,257
Siellä kummulla
matkasin toiseen paikkaan.
286
00:15:45,524 --> 00:15:47,591
Paikkaan, josta olen vain uneksinut.
287
00:15:48,607 --> 00:15:50,549
Jumalan kasvot -
288
00:15:51,191 --> 00:15:54,216
puhuivat kristallinkirkkaista vesistä.
289
00:15:54,566 --> 00:15:58,216
Hänen enkelinsä
ottivat apinan muodon.
290
00:16:00,232 --> 00:16:02,466
Mitä helvettiä sinä selität, Felix?
291
00:16:03,649 --> 00:16:04,924
Baseball saa riittää.
292
00:16:05,899 --> 00:16:08,257
Haluan muuttaa Belizeen,
293
00:16:09,524 --> 00:16:10,632
löytää Jumalan -
294
00:16:12,232 --> 00:16:13,341
ja käyttää huumeita.
295
00:16:17,774 --> 00:16:21,716
Annatte näet ne kolme miljoonaa,
jotka voititte tänään.
296
00:16:22,399 --> 00:16:24,733
Älä viitsi, äijä.
297
00:16:24,816 --> 00:16:26,608
Siinä ovat kaikki säästömme.
298
00:16:26,691 --> 00:16:28,191
Jätkillä on perheet.
299
00:16:28,274 --> 00:16:30,316
Jos annamme puolet?
300
00:16:30,399 --> 00:16:33,358
Voit lähteä Belizeen, ja sillä selvä.
301
00:16:33,441 --> 00:16:36,257
Joko annatte minulle -
302
00:16:36,691 --> 00:16:39,941
koko summan, jotta pysyn vaiti,
303
00:16:40,024 --> 00:16:43,108
tai vien todisteet poliisille.
304
00:16:43,191 --> 00:16:44,841
Menetätte silti kaiken.
305
00:16:48,899 --> 00:16:50,316
Raketti-Russ!
306
00:16:50,399 --> 00:16:51,424
Voi paska!
307
00:16:53,607 --> 00:16:54,608
Oliko siinä kaikki?
308
00:16:54,691 --> 00:16:56,507
Joo, taisi olla.
309
00:16:59,941 --> 00:17:01,399
Tälli.
310
00:17:01,482 --> 00:17:04,566
Saatte ohjeet tilisiirtoon huomenna.
311
00:17:04,649 --> 00:17:07,591
Kun summa on tililläni,
saatte todisteet.
312
00:17:08,149 --> 00:17:11,466
Niin, ja Russ, olit oikeassa.
313
00:17:11,941 --> 00:17:13,757
Aika on armoton,
314
00:17:14,316 --> 00:17:18,483
mutta sinulla oli samat
vuodet ja lahjat kuin suurimmilla.
315
00:17:18,566 --> 00:17:20,174
Sinä vain tuhlasit ne.
316
00:17:21,649 --> 00:17:23,174
Katso nyt itseäsi.
317
00:17:24,316 --> 00:17:26,466
Miten voit elää itsesi kanssa?
318
00:17:41,357 --> 00:17:42,649
Hyvä luoja!
319
00:17:42,732 --> 00:17:45,149
Tykkini! Se palasi!
320
00:17:45,232 --> 00:17:46,299
Se palasi!
321
00:17:47,107 --> 00:17:48,549
Voi paska!
322
00:17:49,982 --> 00:17:51,049
Hei.
323
00:17:52,232 --> 00:17:53,424
Hei.
324
00:19:24,771 --> 00:19:25,880
Huhuu!
325
00:20:12,605 --> 00:20:15,230
Alan olla jo tunteella mukana.
326
00:20:15,313 --> 00:20:16,421
Älä nyt.
327
00:20:16,896 --> 00:20:19,813
En vieläkään ymmärrä.
Mikä työsi onkaan?
328
00:20:19,896 --> 00:20:24,046
Jokin sellainen
johdon assistentti tai jotain.
329
00:20:24,563 --> 00:20:25,563
KÄYTTÖOHJE
330
00:20:25,646 --> 00:20:26,938
Koodi 10: verkkovirhe.
331
00:20:27,021 --> 00:20:28,522
Tiesin kyllä.
332
00:20:28,605 --> 00:20:29,647
Mikä tuossa vetoaa?
333
00:20:29,730 --> 00:20:32,772
Sanoinhan,
että ahmin Konttorin kaikki kaudet.
334
00:20:32,855 --> 00:20:33,980
Voi ei.
335
00:20:34,063 --> 00:20:37,980
Tiellä tuli yksinäistä ja mietin:
aah, yhteisö!
336
00:20:38,063 --> 00:20:40,397
Samat ihmiset joka päivä,
ryhmädynamiikkaa.
337
00:20:40,480 --> 00:20:41,938
Kokeilenpa toimistoelämää.
338
00:20:42,021 --> 00:20:43,980
Aika tyhmää.
- Tajuan kyllä.
339
00:20:44,063 --> 00:20:46,438
Joskus tekee hyvää saada motivoiva tälli.
340
00:20:46,521 --> 00:20:51,272
Tässä firmassa
alettiin etätöihin koronan aikaan.
341
00:20:51,355 --> 00:20:53,605
Toimistolle tarvittiin yksi työntekijä,
342
00:20:53,688 --> 00:20:57,046
jotta se ei olisi tyhjillään
vakuutuksia ajatellen.
343
00:20:57,521 --> 00:20:59,480
Tämä oli tyhmä ajatus. Otan loparit.
344
00:20:59,563 --> 00:21:04,171
Kokemukseni mukaan
tälliä seuraava tälli on se vaarallisin.
345
00:21:05,355 --> 00:21:07,188
Mitä tuokin tarkoittaa?
346
00:21:07,271 --> 00:21:08,338
Minä...
347
00:21:26,605 --> 00:21:27,755
Tälli.
348
00:21:44,188 --> 00:21:45,855
Tämä taitaa olla sinun.
349
00:21:45,938 --> 00:21:46,897
Kiitos.
350
00:21:46,980 --> 00:21:48,522
On pakko kysyä,
351
00:21:48,605 --> 00:21:50,897
mikä on yleisesti ottaen periaatteesi -
352
00:21:50,980 --> 00:21:53,938
käräjöinnin ja sellaisen suhteen?
353
00:21:54,021 --> 00:21:58,772
Kuule, näen,
että täällä ei pelata pääsarjaa.
354
00:21:58,855 --> 00:22:04,188
Muuten luonteeltani
olen enemmän rakastaja kuin haastaja.
355
00:22:04,271 --> 00:22:06,380
Mikä helpotus. On pakko tunnustaa.
356
00:22:06,896 --> 00:22:09,630
Putiikki pysyy muutenkin
hädin tuskin pystyssä.
357
00:22:10,480 --> 00:22:13,188
Joukkue on tärkeä täkäläisille.
358
00:22:13,271 --> 00:22:15,880
Se luo yhteisöllisyyden tunnetta.
359
00:22:16,313 --> 00:22:18,772
Tämä on paikka,
jonne tullaan joka päivä.
360
00:22:18,855 --> 00:22:22,272
Naamat ovat aina samat,
mutta dynamiikka on mielenkiintoinen.
361
00:22:22,355 --> 00:22:23,813
Näinkö on?
362
00:22:23,896 --> 00:22:26,730
Toinen tälli.
363
00:22:26,813 --> 00:22:29,838
Vai niin. Hassu kysymys.
364
00:22:31,313 --> 00:22:34,813
Hei!
- Olet syntynyt käyttämään tuota asua.
365
00:22:34,896 --> 00:22:35,897
Olenko?
- Olet.
366
00:22:35,980 --> 00:22:38,105
Miten tämä toimii?
367
00:22:38,188 --> 00:22:39,897
Hei, lyö-lyö-lyö!
368
00:22:39,980 --> 00:22:41,563
Lyö-lyö-lyö!
369
00:22:41,646 --> 00:22:43,755
Ei, älä tee noin.
370
00:22:44,146 --> 00:22:45,355
Tulehan kanssani.
371
00:22:45,438 --> 00:22:49,480
Pallotyttönä tehtäväsi on
poimia ulos menneet pallot.
372
00:22:49,563 --> 00:22:51,272
Lisäksi viihdytät faneja.
373
00:22:51,355 --> 00:22:52,813
Se on hauskaa.
374
00:22:52,896 --> 00:22:56,188
Ennen ottelua auttelet
siellä missä tarvitaan.
375
00:22:56,271 --> 00:22:59,480
Käytät syöttökonetta
ja panet palloa sisään.
376
00:22:59,563 --> 00:23:01,105
Selittäisitkö tuon?
- Toki.
377
00:23:01,188 --> 00:23:04,105
Poimit irtopalloja lyöntiharjoituksissa.
378
00:23:04,188 --> 00:23:05,563
Se onnistuu.
- Hyvä.
379
00:23:05,646 --> 00:23:06,980
No niin.
380
00:23:07,063 --> 00:23:09,772
Esittelen sinut perheemme seniorille.
381
00:23:09,855 --> 00:23:11,563
Sen nimi on Rambo.
382
00:23:11,646 --> 00:23:16,688
Se olisi pitänyt päästää eläkkeelle,
mutta minulla ei ole rahaa uuteen.
383
00:23:16,771 --> 00:23:18,272
Näytän, miten se toimii.
384
00:23:18,355 --> 00:23:19,630
Väännä katkaisijaa.
385
00:23:21,896 --> 00:23:25,147
Tosiaan, tämän kanssa pitää varoa.
386
00:23:25,230 --> 00:23:28,772
Muutaman pallon välein se
alkaa ampua minne sattuu -
387
00:23:28,855 --> 00:23:30,963
ja voi osua mihin vain.
388
00:23:31,646 --> 00:23:32,838
Näetkö?
- Jep.
389
00:23:33,688 --> 00:23:36,230
Mitä silloin pitää tehdä?
390
00:23:36,313 --> 00:23:37,963
Näin. Tälli!
391
00:23:45,605 --> 00:23:47,296
Saanko nimmarin juustoon?
392
00:23:50,813 --> 00:23:52,438
Kuule, hei.
393
00:23:52,521 --> 00:23:54,505
Kuka tuo peluri on?
394
00:23:55,230 --> 00:23:56,438
Raketti Russ Waddell.
395
00:23:56,521 --> 00:23:59,647
Kaupungin historian paras urheilija.
396
00:23:59,730 --> 00:24:03,313
Ensimmäisen kierroksen varaus
ja huippulupaus.
397
00:24:03,396 --> 00:24:05,730
Yksi kolmesta Montgomeryn asukkaasta,
398
00:24:05,813 --> 00:24:07,813
jolla on oma Wikipedia-artikkeli.
399
00:24:07,896 --> 00:24:09,772
Ketkä ne kaksi muuta ovat?
400
00:24:09,855 --> 00:24:13,730
Hiram Lubinski, joka keksi
Samettisen Tölkkijuustokorvikkeen.
401
00:24:13,813 --> 00:24:17,980
Sekä serkkuni Jamie,
joka oli perustamassa WikiKneesiä.
402
00:24:18,063 --> 00:24:20,063
Olen kuninkaallisten seurassa.
403
00:24:20,146 --> 00:24:25,046
No, mitä Raketti tekee täällä alasarjassa?
404
00:24:25,938 --> 00:24:28,713
Russ menetti tykkinsä
joitain vuosia takaperin.
405
00:24:29,313 --> 00:24:30,855
Kukaan ei tiedä syytä.
406
00:24:30,938 --> 00:24:33,938
Vamma, epäonni, sukukirous.
407
00:24:34,021 --> 00:24:35,855
Pupu meni pöksyihin.
408
00:24:35,938 --> 00:24:37,855
Äh!
- Pupu?
409
00:24:37,938 --> 00:24:40,605
Russ alkoi miettiä liikaa
ja pilasi pelinsä.
410
00:24:40,688 --> 00:24:43,147
Siihen kokeiltiin kaikkia parannuskeinoja.
411
00:24:43,230 --> 00:24:47,838
Vahausta, rituaalirapsutusta,
hutsahtavaa Babe Ruthia.
412
00:24:48,688 --> 00:24:50,147
Mikään ei tepsinyt.
413
00:24:50,230 --> 00:24:53,421
Minulla on kutina,
että tänään se tapahtuu.
414
00:24:54,146 --> 00:24:56,921
Vanha Raketti saadaan takaisin.
415
00:25:04,813 --> 00:25:05,855
Unohda tuo, Raketti.
416
00:25:05,938 --> 00:25:07,546
Osaat yhä!
417
00:25:08,480 --> 00:25:10,546
Valitettavasti paskapuhetta.
418
00:25:16,893 --> 00:25:18,377
Toinen kannu, Frank.
419
00:25:21,102 --> 00:25:22,810
Terve.
420
00:25:22,893 --> 00:25:25,185
Olen Charlie, uusi pallotyttö.
421
00:25:25,268 --> 00:25:26,810
Emme ole tainneet tavata.
422
00:25:26,893 --> 00:25:28,477
Russ, elähtänyt konkari.
423
00:25:28,560 --> 00:25:29,877
Älä nyt.
424
00:25:30,727 --> 00:25:34,894
Olen pahoillani matsista.
Karu tappio.
425
00:25:34,977 --> 00:25:36,810
Kai siihen pitäisi jo tottua.
426
00:25:36,893 --> 00:25:40,252
Peliä se vain on. Mennään eteenpäin.
427
00:25:41,227 --> 00:25:42,502
Kuulostipa tyhmältä.
428
00:25:42,852 --> 00:25:46,060
Nyt sinä sanot,
ettei se ole vain peliä.
429
00:25:46,143 --> 00:25:48,144
Oikeassa olet. Peliä se vain on,
430
00:25:48,227 --> 00:25:51,144
mutta ainoa asia,
johon minulla on ollut lahjoja.
431
00:25:51,227 --> 00:25:54,560
Jos elämässä saa lahjan,
vaikka sitten oudon,
432
00:25:54,643 --> 00:25:57,627
kuten taidon heittää pallo
keppiä heiluttavan miehen ohi,
433
00:25:58,393 --> 00:26:00,668
kun sen käyttämisen makuun pääsee...
434
00:26:02,102 --> 00:26:05,644
En ole vuosiin päässyt 90 mailiin,
satasesta puhumattakaan.
435
00:26:05,727 --> 00:26:09,810
Ihmisenä, jolla on outoja lahjoja,
osaan samaistua.
436
00:26:09,893 --> 00:26:11,727
Eikö tuolle voi tehdä jotain?
437
00:26:11,810 --> 00:26:14,435
Hanki robokäsi tai jotain?
438
00:26:14,518 --> 00:26:16,144
Fyysisesti olen kunnossa.
439
00:26:16,227 --> 00:26:17,977
Kaikki on päästäni kiinni,
440
00:26:18,060 --> 00:26:19,935
mutta pian sekin murhe unohtuu.
441
00:26:20,018 --> 00:26:21,560
Miksi niin?
442
00:26:21,643 --> 00:26:23,585
Aloitan viimeistä kertaa.
443
00:26:24,018 --> 00:26:25,019
Tämä oli tässä.
444
00:26:25,102 --> 00:26:26,460
Voi hitto.
445
00:26:27,143 --> 00:26:29,769
Malja räväkälle lähdölle, Raketti.
446
00:26:29,852 --> 00:26:31,810
Sano Russ. Kiitoksia.
447
00:26:31,893 --> 00:26:34,769
Kunnes taas tavataan.
- Juuri niin.
448
00:26:34,852 --> 00:26:35,960
Kippis vaan!
449
00:26:38,393 --> 00:26:40,935
Siinäkö se nyt on?
- Jep.
450
00:26:41,018 --> 00:26:44,168
Edessä on viimeinen aloitus.
Eläkepäivät odottavat.
451
00:26:47,685 --> 00:26:49,060
Oho!
452
00:26:49,143 --> 00:26:50,668
Apulaispallotyttö töihin!
453
00:26:51,018 --> 00:26:53,144
Käynnissä on syöttäjien kaksintaistelu.
454
00:26:53,227 --> 00:26:54,310
Juokse!
455
00:26:54,393 --> 00:26:57,644
Pystyykö omintakeinen vahvistus
Felix Domingo jatkamaan...
456
00:26:57,727 --> 00:27:00,002
Voi, miten hän juoksee!
457
00:27:00,768 --> 00:27:02,585
Komeaa työtä.
458
00:27:06,268 --> 00:27:10,210
Charlie Cale, taisit viimein löytää
palkitsevan urapolun.
459
00:27:15,143 --> 00:27:16,168
Minä teen sen.
460
00:27:27,641 --> 00:27:29,017
Terve.
461
00:27:29,100 --> 00:27:30,892
Olipa hitonmoinen debyytti.
462
00:27:30,975 --> 00:27:33,375
Tykkään tyylistäsi, kamu.
463
00:27:35,308 --> 00:27:37,166
Tiesitkö, että Jumala on verbi?
464
00:27:38,100 --> 00:27:39,833
En kuule tiennyt.
465
00:27:41,641 --> 00:27:43,375
Jospa hörppäisit vettä?
466
00:27:44,350 --> 00:27:45,416
Jumala.
467
00:27:46,183 --> 00:27:47,600
Jumala ei ole Jumala.
468
00:27:47,683 --> 00:27:51,308
Ei sillä tavalla kuin meille opetettiin.
469
00:27:51,391 --> 00:27:55,333
Jumala on katsos sfäärien musiikkia,
470
00:27:56,016 --> 00:27:59,058
sinfoninen kaiku
radikaalista rakkaudesta -
471
00:27:59,141 --> 00:28:00,708
kaiken elollisen välillä.
472
00:28:01,558 --> 00:28:03,458
Voi pojat. Saanko maistaa?
473
00:28:10,225 --> 00:28:12,517
Pitää varmaan pyytää nimmarisi.
474
00:28:12,600 --> 00:28:16,767
Nakkelit palloa niin,
että suuntaat taatusti isoon liigaan.
475
00:28:16,850 --> 00:28:18,625
Peli jää taakseni.
476
00:28:21,016 --> 00:28:23,250
Ei tämä ole tärkeää.
477
00:28:23,891 --> 00:28:27,958
Se, kuka voittaa tai häviää.
Katsopas, Jumala...
478
00:28:29,225 --> 00:28:31,250
ja apinat ovat tärkeitä.
479
00:28:35,308 --> 00:28:36,875
Juohan nyt sitä vettä.
480
00:28:38,725 --> 00:28:42,933
Onko sinulla eläkerahasto
tai sivuhomma kryptojen parissa?
481
00:28:43,016 --> 00:28:44,916
Raha, pyh.
482
00:28:45,850 --> 00:28:47,058
Älä mieti liikaa.
483
00:28:47,141 --> 00:28:49,625
Kun saat inspiraatiolta tällin, kuuntele.
484
00:28:50,016 --> 00:28:52,517
Aivan. Tälli. Inspiraatio.
485
00:28:52,600 --> 00:28:57,375
Sitä tosin sanotaan,
että vasta toinen tälli on se tärkeä.
486
00:28:59,016 --> 00:29:00,225
Mitä se tarkoittaa?
487
00:29:00,308 --> 00:29:02,291
En tiedä, mutta juo vettä.
488
00:29:02,891 --> 00:29:06,058
Kiitos viisauksistasi, pallotyttö.
489
00:29:06,141 --> 00:29:07,433
Ei kestä.
490
00:29:07,516 --> 00:29:11,041
No, lykkyä laskuihin,
mistä sitten laskeudutkaan.
491
00:29:11,558 --> 00:29:12,625
Laskeudun?
492
00:29:13,475 --> 00:29:14,500
En ole aineissa.
493
00:29:14,933 --> 00:29:17,642
En minäkään, konstaapeli.
494
00:29:17,725 --> 00:29:18,958
Jumalan siunausta.
495
00:29:22,766 --> 00:29:23,875
Jumalan siunausta.
496
00:29:25,058 --> 00:29:26,291
Jumalan siunausta.
497
00:29:51,766 --> 00:29:52,933
Nami.
498
00:29:53,016 --> 00:29:54,058
Nami.
499
00:29:54,141 --> 00:29:55,250
Nami.
500
00:29:55,808 --> 00:29:57,017
Nami.
501
00:29:57,100 --> 00:29:58,166
Nami.
502
00:29:58,808 --> 00:30:00,100
Nami.
503
00:30:00,183 --> 00:30:01,333
Nami!
504
00:30:02,016 --> 00:30:03,267
Nami!
505
00:30:03,350 --> 00:30:04,666
Nami!
506
00:30:04,933 --> 00:30:07,500
Nami, nami, nami!
507
00:30:08,058 --> 00:30:09,083
Nami.
508
00:30:09,475 --> 00:30:10,808
Nami.
509
00:30:10,891 --> 00:30:12,058
Nami.
510
00:30:12,141 --> 00:30:13,808
En kuule usko.
511
00:30:13,891 --> 00:30:16,708
Nami, nami, nami!
512
00:30:42,183 --> 00:30:43,267
Charlie Cale.
513
00:30:43,350 --> 00:30:45,083
Charlie Cale...
514
00:30:45,850 --> 00:30:47,083
Vaeltaja.
515
00:30:49,850 --> 00:30:53,517
Sinun tehtäväsi
on pelastaa tämä stadion.
516
00:30:53,600 --> 00:30:55,875
Pelastaa joukkue.
517
00:30:57,433 --> 00:30:58,541
Onko?
518
00:31:00,766 --> 00:31:01,933
Miksi?
519
00:31:02,016 --> 00:31:05,541
Koska baseball ei ole vain peli.
520
00:31:06,766 --> 00:31:09,791
Se on sfäärien salaisuus.
521
00:31:14,933 --> 00:31:16,125
Oletko sinä...
522
00:31:17,350 --> 00:31:18,541
Jumala?
523
00:31:19,433 --> 00:31:20,892
Minä -
524
00:31:20,975 --> 00:31:23,142
olen Hiram Lubinski.
525
00:31:23,225 --> 00:31:27,475
Samettisen Tölkkijuustokorvikkeen
keksijä.
526
00:31:27,558 --> 00:31:31,000
Nyt saatavilla jalapenon
ja pikantin äyriäisen makuisena.
527
00:31:32,308 --> 00:31:34,267
Alan ymmärtää.
528
00:31:34,350 --> 00:31:37,183
Maskotti olet sinä.
529
00:31:37,266 --> 00:31:41,392
Olen stadionin perustaja
sekä henkinen suojelija.
530
00:31:41,475 --> 00:31:42,517
Siistiä.
531
00:31:42,600 --> 00:31:45,517
Baseball ei ole vain ajanvietettä.
532
00:31:45,600 --> 00:31:48,541
Se on itse viettävää aikaa.
533
00:31:49,266 --> 00:31:51,933
Kerrohan, Vaeltaja, onko sattumaa,
534
00:31:52,016 --> 00:31:57,250
että jokaisen lyöjän tavoitteena
on palata turvallisesti kotiin?
535
00:32:01,641 --> 00:32:04,250
Stadion on koti.
536
00:32:04,891 --> 00:32:07,708
Ilman sitä Montgomeryn ihmiset
olisivat hukassa.
537
00:32:08,683 --> 00:32:11,333
Pojantyttäreni Lucille -
538
00:32:11,975 --> 00:32:13,666
olisi osaton,
539
00:32:14,100 --> 00:32:15,808
vailla yhteisöä -
540
00:32:15,891 --> 00:32:17,875
ja paikkaa muiden keskuudessa.
541
00:32:18,391 --> 00:32:20,392
Tiedätkö, millaista se on, Charlie?
542
00:32:20,475 --> 00:32:21,625
Tiedän.
543
00:32:22,475 --> 00:32:25,183
Minä todella tiedän.
544
00:32:25,266 --> 00:32:26,767
Auta sitten meitä.
- Selvä.
545
00:32:26,850 --> 00:32:29,475
Suojele stadionia -
546
00:32:29,558 --> 00:32:32,142
ja pelasta joukkue.
547
00:32:32,225 --> 00:32:34,267
Mutta miltä?
548
00:32:34,350 --> 00:32:36,350
Keneltä?
549
00:32:36,433 --> 00:32:37,750
Palaa kotiin, Vaeltaja.
550
00:32:38,766 --> 00:32:42,375
Jokainen sielu haluaa olla turvassa -
551
00:32:43,183 --> 00:32:44,625
kotona.
552
00:33:08,600 --> 00:33:10,100
Charlie?
553
00:33:10,183 --> 00:33:13,017
Valtakunta elektrolyyteistä.
554
00:33:13,100 --> 00:33:14,375
Charlie!
555
00:33:15,725 --> 00:33:18,875
Mitä ihmettä eilen tapahtui?
556
00:33:28,431 --> 00:33:29,848
Voi luoja, mitä tapahtui?
557
00:33:29,931 --> 00:33:34,264
Uusi poika jäi illalla
ylimääräisiin harjoituksiin.
558
00:33:34,347 --> 00:33:35,848
Hän yritti käyttää Ramboa -
559
00:33:35,931 --> 00:33:39,956
ja sai tykistä takaraivoon.
560
00:33:40,806 --> 00:33:43,223
Olisi pitänyt ostaa uusi kone.
561
00:33:43,306 --> 00:33:44,306
Tiesin sen.
562
00:33:44,389 --> 00:33:45,956
Löysin hänet aamulla.
563
00:33:46,931 --> 00:33:48,456
Eli Rambo -
564
00:33:49,556 --> 00:33:50,598
tappoi Felixin?
565
00:33:50,681 --> 00:33:52,473
Siltä se näyttää.
566
00:33:52,556 --> 00:33:54,889
Ikävä sanoa, Lucille, mutta...
567
00:33:54,972 --> 00:33:57,056
Mitä?
- Sinua voi odottaa -
568
00:33:57,139 --> 00:33:59,331
kanne kuolemantuottamuksesta.
569
00:34:00,014 --> 00:34:02,056
Kallis.
- Se olisi loppu.
570
00:34:02,139 --> 00:34:04,973
Stadion pitäisi sulkea
ja joukkue myydä.
571
00:34:05,056 --> 00:34:06,889
Tämä on ainoa perheeni.
572
00:34:06,972 --> 00:34:08,556
Emme salli sitä.
573
00:34:08,639 --> 00:34:11,848
Kaikki tiesivät, että kone oli viallinen.
574
00:34:11,931 --> 00:34:13,997
Syy on minun.
575
00:34:15,222 --> 00:34:18,306
Hypoteettisesti puhuen,
576
00:34:18,389 --> 00:34:20,389
jos Felix, joka oli hyvä poika,
577
00:34:20,472 --> 00:34:23,598
mutta jos Felix oli aineissa -
578
00:34:23,681 --> 00:34:25,389
käyttäessään konetta,
579
00:34:25,472 --> 00:34:28,431
veisikö se vastuun sinulta?
580
00:34:28,514 --> 00:34:30,681
Kyllä kai.
- Niin.
581
00:34:30,764 --> 00:34:32,664
Miksi kysyt?
582
00:34:33,514 --> 00:34:37,098
Luulen,
että hänen purkkansa oli terästettyä.
583
00:34:37,181 --> 00:34:41,306
Jos hän oli aineissa,
se on helppo selvittää.
584
00:34:41,389 --> 00:34:42,431
Onko?
585
00:34:42,514 --> 00:34:44,706
On, reagenssitestillä.
586
00:34:46,681 --> 00:34:47,889
Olin ennen poliisi.
587
00:34:47,972 --> 00:34:50,848
Jaaha, no...
588
00:34:50,931 --> 00:34:52,664
Loistava juttu.
589
00:35:00,389 --> 00:35:02,556
Ei jälkeäkään huumeista.
590
00:35:02,639 --> 00:35:03,931
Että mitä?
591
00:35:04,014 --> 00:35:07,639
Minä trippailin kovaa,
ja näitte Felixin kummulla.
592
00:35:07,722 --> 00:35:09,681
Kuin Phishin fani Spheressä.
593
00:35:09,764 --> 00:35:11,556
Myöntäkää, hän trippaili.
594
00:35:11,639 --> 00:35:13,473
Jummi.
- Kulta.
595
00:35:13,556 --> 00:35:14,723
Mitä?
596
00:35:14,806 --> 00:35:16,806
Arvostan huolenpitoasi,
597
00:35:16,889 --> 00:35:20,789
mutta viimeiseksi
tahdon liata pojan maineen.
598
00:35:21,972 --> 00:35:24,122
Olen tehnyt kylliksi vahinkoa.
599
00:35:24,514 --> 00:35:26,431
Tämä ei ole syytäsi, Lucille.
600
00:35:26,514 --> 00:35:27,681
Kaikki selviää.
601
00:35:27,764 --> 00:35:30,181
Näin Felixin.
Hän sanoi olevansa selvä.
602
00:35:30,264 --> 00:35:33,056
Poika ei valehdellut. Jokin mättää.
603
00:35:33,139 --> 00:35:34,105
PELAAJA KUOLLUT
604
00:35:34,189 --> 00:35:36,422
Seuraamme tilanteen kehittymistä.
605
00:35:37,139 --> 00:35:38,556
Kapu.
606
00:35:38,639 --> 00:35:40,206
Melkoinen alku päivälle.
607
00:35:41,556 --> 00:35:42,973
Voinko auttaa?
608
00:35:43,056 --> 00:35:45,247
Voit totisesti.
609
00:35:46,264 --> 00:35:48,764
Felixin eilinen peli.
610
00:35:48,847 --> 00:35:51,098
Sano suoraan,
611
00:35:51,181 --> 00:35:52,514
oliko hän kunnossa?
612
00:35:52,597 --> 00:35:53,848
Huikeassa kunnossa.
613
00:35:53,931 --> 00:35:56,348
Pilvessä kuin kärpänen
Willie Nelsonin seinällä.
614
00:35:56,431 --> 00:35:58,098
Niin.
- Oma oli asiansa.
615
00:35:58,181 --> 00:35:59,831
Minä en tuomitse.
616
00:36:00,389 --> 00:36:02,414
Yritän päästä siihen pisteeseen.
617
00:36:03,097 --> 00:36:04,456
Yritän kovasti.
618
00:36:05,472 --> 00:36:07,473
Iloisiakin uutisia saatiin.
619
00:36:07,556 --> 00:36:10,639
Joku onnekas voitti kolme miljoonaa -
620
00:36:10,722 --> 00:36:13,723
lyömällä vetoa
Cheesemongersin eilisestä tappiosta.
621
00:36:13,806 --> 00:36:15,848
Monivedon kerroin oli 22-1.
622
00:36:15,931 --> 00:36:17,497
Summa nostettiin...
- Jessus.
623
00:36:17,972 --> 00:36:19,223
Eikö ole surkeaa?
624
00:36:19,306 --> 00:36:21,872
Ennen fanit kannustivat kotijoukkuetta.
625
00:36:22,347 --> 00:36:24,622
Olimme kaikki samassa veneessä.
626
00:36:25,389 --> 00:36:27,831
Nyt kaikessa on kyse kertoimista.
627
00:36:28,847 --> 00:36:30,914
Väki rikastuu odottamalla pahinta.
628
00:36:35,139 --> 00:36:36,539
Piip-piip!
629
00:36:37,722 --> 00:36:39,789
Terve, Carl.
630
00:36:40,222 --> 00:36:41,889
Voinko kysyä jotain?
631
00:36:41,972 --> 00:36:42,956
Joo.
632
00:36:43,681 --> 00:36:47,223
Tiedätkö,
kantoiko joku kaunaa Felixille?
633
00:36:47,306 --> 00:36:50,372
Joku taisi terästää hänen purkkansa.
634
00:36:50,889 --> 00:36:53,331
Miksi joku kostaisi tulokkaalle?
635
00:36:54,097 --> 00:36:55,414
Jopas jotain!
636
00:36:55,889 --> 00:36:57,081
Onpa komeat!
637
00:36:57,597 --> 00:37:00,139
Ovatko nuo uudet grillzit?
Kultaiset?
638
00:37:00,222 --> 00:37:02,889
Tätini kuoli ja jätti ison perinnön.
639
00:37:02,972 --> 00:37:04,372
Paskapuhetta.
640
00:37:05,056 --> 00:37:07,723
Voitin pubin tietovisassa.
641
00:37:07,806 --> 00:37:10,681
Paskapuhetta,
sen näkee kuka tahansa.
642
00:37:10,764 --> 00:37:12,681
Oho.
- Mitä härnäät?
643
00:37:12,764 --> 00:37:16,306
Olen vain tavallinen alasarjan pelaaja.
644
00:37:16,389 --> 00:37:17,598
Totta kai.
645
00:37:17,681 --> 00:37:19,289
Tiedän sen.
646
00:37:23,222 --> 00:37:25,414
Kukaan ei halunnut satuttaa poikaa.
647
00:37:27,014 --> 00:37:28,639
Ei tietenkään.
648
00:37:28,722 --> 00:37:31,289
Se on selvää, mutta...
649
00:37:32,889 --> 00:37:34,139
Tehän teitte sen?
650
00:37:34,222 --> 00:37:35,581
Terästitte purkan?
651
00:37:36,431 --> 00:37:38,264
Pelataksemme hänet ulos.
652
00:37:38,347 --> 00:37:40,181
Sitten hän meni kajoamaan Ramboon.
653
00:37:40,264 --> 00:37:42,931
Koko juttu oli surkea onnettomuus.
654
00:37:43,014 --> 00:37:45,539
Tuntuu tosi ikävältä.
655
00:37:46,681 --> 00:37:48,098
Uskon sinua,
656
00:37:48,181 --> 00:37:51,473
mutta yritän vain hahmottaa tämän.
657
00:37:51,556 --> 00:37:53,681
Felix syötti täydellisen pelin.
658
00:37:53,764 --> 00:37:55,331
Miksi halusitte hänet ulos?
659
00:37:56,181 --> 00:37:58,931
Strippiklubille pelin jälkeen!
660
00:37:59,014 --> 00:38:01,289
Taatusti.
- Meikä tarjoaa.
661
00:38:04,681 --> 00:38:06,247
Mitä pallotyttö?
662
00:38:08,556 --> 00:38:09,639
Käsitän.
663
00:38:09,722 --> 00:38:11,764
He terästivät Felixin tappaneen purkan,
664
00:38:11,847 --> 00:38:14,056
jotta he häviäisivät
ja voittaisivat vedon.
665
00:38:14,139 --> 00:38:16,014
Ei mitään rikollisneroja.
666
00:38:16,097 --> 00:38:18,223
Vilkaiskaa vain heidän pankkitilejään.
667
00:38:18,306 --> 00:38:21,348
Siihen tarvittaisiin etsintälupa.
668
00:38:21,431 --> 00:38:24,289
Meillä ei ole todisteita sellaiseen.
669
00:38:24,639 --> 00:38:25,889
En ymmärrä.
670
00:38:25,972 --> 00:38:27,264
Noinko stadion kaatuu?
671
00:38:27,347 --> 00:38:28,389
Jokin haiskahtaa.
672
00:38:28,472 --> 00:38:30,014
Entäs ruumiinavaus?
673
00:38:30,097 --> 00:38:32,764
Sen täytyy todistaa,
674
00:38:32,847 --> 00:38:35,848
mitä huumetta he panivat purkkaan.
675
00:38:35,931 --> 00:38:38,806
Pyysin vanhaa pariani
lähettämään raportin.
676
00:38:38,889 --> 00:38:40,247
Se tulee näinä hetkinä.
677
00:38:43,472 --> 00:38:46,139
Ruumiinavausraportti.
678
00:38:46,222 --> 00:38:47,372
Katsotaanpa.
679
00:38:47,931 --> 00:38:52,581
Jep, kuolinsyy: tylppä vamma.
680
00:38:52,931 --> 00:38:55,914
Tehtiinkö toksikologiaa edes?
681
00:38:56,597 --> 00:38:58,848
Saanko vilkaista sitä?
682
00:38:58,931 --> 00:39:00,556
Kaikin mokomin.
683
00:39:00,639 --> 00:39:01,831
Kiitoksia.
684
00:39:04,639 --> 00:39:07,331
Tahdon minäkin pelastaa stadionin.
685
00:39:07,764 --> 00:39:10,872
Isäukkoni vei minua sinne
joka viikonloppu.
686
00:39:11,181 --> 00:39:15,331
Mikään ei voita
sunnuntain tuplamatsia isän seurassa.
687
00:39:16,431 --> 00:39:18,723
En tajua tästä mitään,
688
00:39:18,806 --> 00:39:22,514
mutta tämän mukaan pallo lensi
yli sata mailia tunnissa.
689
00:39:22,597 --> 00:39:23,681
Että mitä?
690
00:39:23,764 --> 00:39:25,389
Felixin tappanut pallo.
691
00:39:25,472 --> 00:39:27,431
Kuolinsyytutkijan mukaan -
692
00:39:27,514 --> 00:39:29,348
kallonmurtuman -
693
00:39:29,431 --> 00:39:32,306
aiheutti pallo,
694
00:39:32,389 --> 00:39:35,389
joka lensi yli sata mailia tunnissa.
695
00:39:35,472 --> 00:39:36,581
Melkoista.
696
00:39:37,181 --> 00:39:39,639
En arvannut,
että Rambo on niin ärhäkkä.
697
00:39:39,722 --> 00:39:41,581
Älä muuta virka, Benny.
698
00:39:44,097 --> 00:39:45,556
Hittolainen.
699
00:39:45,639 --> 00:39:48,223
Tsemppaa, Rambo,
sinä kylmän sodan reliikki.
700
00:39:48,306 --> 00:39:49,539
Pystyt parempaan,
701
00:39:50,431 --> 00:39:52,389
Keskity nyt.
702
00:39:52,472 --> 00:39:53,664
Anna palaa!
703
00:39:56,056 --> 00:39:57,081
Hei.
704
00:39:58,389 --> 00:40:00,014
Halusit kuulemma jutella.
705
00:40:00,097 --> 00:40:01,306
Hei, Russ.
706
00:40:01,389 --> 00:40:02,889
Nopea kysymys.
707
00:40:02,972 --> 00:40:06,348
Pystyykö kukaan teistä
heittämään yli satasta?
708
00:40:06,431 --> 00:40:09,306
Jos joku heittää niin,
hän ei pelaa täällä.
709
00:40:09,389 --> 00:40:11,039
Sillä pääsee isoon liigaan.
710
00:40:12,264 --> 00:40:14,181
Niin minäkin tuumin.
711
00:40:14,264 --> 00:40:15,639
Miksi kysyt?
712
00:40:15,722 --> 00:40:18,264
Kuolinsyytutkija mainitsi, että tykki,
713
00:40:18,347 --> 00:40:22,181
joka tappoi Felixin, lensi yli satasta.
714
00:40:22,264 --> 00:40:25,306
Tiedämme, ettei Rambo pysty siihen.
715
00:40:25,389 --> 00:40:27,473
Etkä sinäkään, joten...
716
00:40:27,556 --> 00:40:28,598
Kiitos kovasti.
717
00:40:28,681 --> 00:40:30,098
En tarkoittanut loukata.
718
00:40:30,181 --> 00:40:32,931
Sanoit vain tässä, että menetit tykkisi.
719
00:40:33,014 --> 00:40:35,723
Edes 90 ei ole ylittynyt vuosiin.
720
00:40:35,806 --> 00:40:38,497
Et valehdellut.
721
00:40:38,931 --> 00:40:43,139
Kaiken huomioon ottaen
ajattelin kysyä sinulta.
722
00:40:43,222 --> 00:40:46,973
Mietin vain,
mikä minulta jää huomaamatta.
723
00:40:47,056 --> 00:40:49,723
Minun pitää päästä nukkumaan.
724
00:40:49,806 --> 00:40:51,431
Huomenna on viimeinen peli.
725
00:40:51,514 --> 00:40:54,764
Jospa ottelun jälkeen -
726
00:40:54,847 --> 00:40:58,289
tarjoan sinulle yhdet voittosi kunniaksi.
727
00:40:59,139 --> 00:41:00,556
Se olisi mukavaa.
728
00:41:00,639 --> 00:41:02,514
En voi taata mitään.
729
00:41:02,597 --> 00:41:04,081
Toivo elää.
730
00:41:04,889 --> 00:41:06,664
Tämä on tien pää.
731
00:41:07,181 --> 00:41:10,706
Kuten sanoit,
menetin tykkini eikä se palaa.
732
00:41:12,556 --> 00:41:13,664
Paskapuhetta.
733
00:41:14,847 --> 00:41:16,331
Olisikin niin, Charlie.
734
00:41:16,847 --> 00:41:18,164
Kunpa olisikin.
735
00:41:27,096 --> 00:41:32,304
RAKETTI WADDELLIN
VIIMEINEN OTTELU
736
00:41:32,387 --> 00:41:36,871
Tuskin pitää muistuttaa,
että peli on Russin viimeinen.
737
00:41:38,387 --> 00:41:41,746
Varmaan myös kaikkien viimeinen
tällä stadionilla.
738
00:41:42,512 --> 00:41:46,496
Mennään siis
katkaisemaan tämä tappioputki.
739
00:41:47,804 --> 00:41:49,346
Joo!
- Näin on.
740
00:41:49,429 --> 00:41:50,554
Voitetaan Russille.
741
00:41:50,637 --> 00:41:52,662
Työstöä, Raketti.
742
00:41:53,429 --> 00:41:54,746
Felixille.
743
00:41:56,554 --> 00:41:59,013
Lubinskin perheelle.
- Totta!
744
00:41:59,096 --> 00:42:00,971
Ja faneille,
745
00:42:01,054 --> 00:42:04,054
jotka ovat kärsineet kanssamme
kaikki nämä vuodet.
746
00:42:04,137 --> 00:42:05,846
Juuri niin!
747
00:42:05,929 --> 00:42:07,013
Ja kaiken päälle -
748
00:42:07,096 --> 00:42:10,121
voitetaan perinteisen
yksiavioisuuden kunniaksi.
749
00:42:13,846 --> 00:42:14,829
Joo!
750
00:42:17,471 --> 00:42:19,162
Mistä se oli kiinni?
751
00:42:20,012 --> 00:42:21,971
Mikä?
- Tiedäthän.
752
00:42:22,054 --> 00:42:25,537
Mikä selvitti pääsi ja palautti tykkisi?
753
00:42:26,304 --> 00:42:27,596
Täh?
754
00:42:27,679 --> 00:42:29,471
Sanoit pubissa,
755
00:42:29,554 --> 00:42:31,679
että menetit tykkisi. Se oli totta.
756
00:42:31,762 --> 00:42:34,054
Eilen sanoit saman asian,
mutta valehtelit.
757
00:42:34,137 --> 00:42:35,971
Välissä tapahtui jotain,
758
00:42:36,054 --> 00:42:39,388
mikä mursi henkisen jumisi
ja palautti tykin.
759
00:42:39,471 --> 00:42:40,662
Mitä tapahtui?
760
00:42:41,596 --> 00:42:45,346
Ei pahalla, Charlie,
mutta kuulostat umpihullulta.
761
00:42:45,429 --> 00:42:47,638
Kortit pöydälle.
762
00:42:47,721 --> 00:42:51,096
Tiedän, että sössitte pelit tahallanne.
763
00:42:51,179 --> 00:42:52,596
Terästitte myös purkan.
764
00:42:52,679 --> 00:42:53,746
Kamusi Carl myönsi.
765
00:42:54,387 --> 00:42:55,912
Jessus, Carl.
766
00:42:56,346 --> 00:42:59,388
Pakko sanoa,
etten arvannut sinua osalliseksi.
767
00:42:59,471 --> 00:43:02,763
Et pelannut viimeistä tappiota,
768
00:43:02,846 --> 00:43:06,162
jolla tienasitte,
ja koska tykkäsin sinusta.
769
00:43:07,137 --> 00:43:09,638
Sitten tajusin kaiken.
770
00:43:09,721 --> 00:43:12,304
Sinun piti aloittaa peli, ei Felixin.
771
00:43:12,387 --> 00:43:16,221
Siksi hänet yritettiin saada kentältä
ja sinut tilalle.
772
00:43:16,304 --> 00:43:17,763
Olkoon sitten.
773
00:43:17,846 --> 00:43:21,054
Hävisimme tarkoituksella.
Mitä väliä?
774
00:43:21,137 --> 00:43:22,596
Häviämme aina muutenkin.
775
00:43:22,679 --> 00:43:26,371
Tienaat omalla epäonnistumisellasi.
776
00:43:26,929 --> 00:43:28,746
Niin sinun kävi.
777
00:43:29,554 --> 00:43:33,054
Sait syntymässä
äärimmäisen harvinaisen lahjan.
778
00:43:33,137 --> 00:43:34,513
Ja mitä?
779
00:43:34,596 --> 00:43:38,287
Heitit sen hukkaan
kuin mikäkin vitun luuseri.
780
00:43:43,846 --> 00:43:44,871
Ymmärrän.
781
00:43:45,971 --> 00:43:49,096
Noin Felix sanoi ennen
kuin murhasit hänet.
782
00:43:49,179 --> 00:43:54,013
Se palautti sadan mailin tykkisi.
783
00:43:54,096 --> 00:43:55,721
Totuuden kuuleminen.
784
00:43:55,804 --> 00:43:59,721
Menen todistamaan
stadionilliselle ihmisiä,
785
00:43:59,804 --> 00:44:02,971
ettei minulla ole mitään annettavaa.
786
00:44:03,054 --> 00:44:04,721
Tyttö ei voi todistaa mitään.
787
00:44:04,804 --> 00:44:07,037
Painahan nenäkäs perseesi penkkiin -
788
00:44:07,637 --> 00:44:09,054
ja nauti häviöstä.
789
00:44:09,137 --> 00:44:10,454
Joo.
790
00:44:11,137 --> 00:44:14,412
Ennen kuin unohdan,
791
00:44:14,846 --> 00:44:17,346
yleisön joukossa on iso kykyjenetsijä.
792
00:44:17,429 --> 00:44:19,804
Paskapuhetta. Säälittävää.
793
00:44:19,887 --> 00:44:21,579
Hyvä on sitten.
794
00:44:22,429 --> 00:44:24,554
Miksi sellainen olisi täällä?
795
00:44:24,637 --> 00:44:28,013
Kapu mainitsi avoimen rosteripaikan -
796
00:44:28,096 --> 00:44:29,554
ja että liigassa kaivataan -
797
00:44:29,637 --> 00:44:31,638
kovaa kättä, mitä se tarkoittaakaan.
798
00:44:31,721 --> 00:44:33,888
Älä minua kuuntele.
799
00:44:33,971 --> 00:44:35,537
En tahdo sekoittaa päätäsi.
800
00:44:45,721 --> 00:44:47,079
Näytetään, jätkät.
801
00:44:48,596 --> 00:44:50,371
Aloittava syöttäjä -
802
00:44:53,387 --> 00:44:55,162
on viimeistä kertaa -
803
00:44:56,221 --> 00:44:58,621
kotikylän sankarimme -
804
00:45:00,137 --> 00:45:03,246
"Raketti" Russ Waddell!
805
00:45:11,887 --> 00:45:15,704
Raketti valmistautuu
ensimmäiseen syöttöönsä.
806
00:45:16,596 --> 00:45:19,454
Koko stadion jännittää -
807
00:45:19,971 --> 00:45:24,454
ja toivoo näkevänsä
viimeisen ison paukahduksen.
808
00:45:43,512 --> 00:45:46,954
Lyö-lyö-lyö!
809
00:46:04,971 --> 00:46:07,096
No niin, kaikki mukaan!
810
00:46:07,179 --> 00:46:09,304
Raketti! Raketti!
811
00:46:09,387 --> 00:46:11,346
Raketti! Raketti!
812
00:46:11,429 --> 00:46:13,054
Raketti! Raketti!
813
00:46:13,137 --> 00:46:14,804
Raketti! Raketti!
814
00:46:14,887 --> 00:46:16,929
Raketti! Raketti!
815
00:46:17,012 --> 00:46:18,513
Raketti! Raketti!
816
00:46:18,596 --> 00:46:20,846
Raketti! Raketti!
817
00:46:20,929 --> 00:46:22,596
Raketti! Raketti!
818
00:46:22,679 --> 00:46:24,537
Raketti! Raketti!
819
00:46:36,971 --> 00:46:38,162
Ohi!
820
00:46:46,471 --> 00:46:48,579
Hyvä, hyvä, hyvä!
821
00:46:49,137 --> 00:46:50,121
Jee!
822
00:46:58,637 --> 00:47:00,179
Vartioikaa uloskäyntejä.
823
00:47:00,262 --> 00:47:01,679
Pallotyttö oli oikeassa.
824
00:47:01,762 --> 00:47:03,662
Epäiltymme on "Raketti" Russ.
825
00:47:04,804 --> 00:47:06,162
Kuitti, suljetaan.
826
00:47:21,804 --> 00:47:23,638
Näytä, mihin sinusta on.
827
00:47:23,721 --> 00:47:25,263
Raketti! Raketti!
828
00:47:25,346 --> 00:47:27,179
Raketti! Raketti!
829
00:47:27,262 --> 00:47:29,138
Raketti! Raketti!
830
00:47:29,221 --> 00:47:31,013
Raketti! Raketti!
831
00:47:31,096 --> 00:47:32,846
Raketti! Raketti!
832
00:47:32,929 --> 00:47:34,204
Raketti...
833
00:48:28,512 --> 00:48:30,579
Suomennos: Sami Pöyry
834
00:48:31,305 --> 00:49:31,779
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org