"Leanne" A Plumber Sent from Heaven
ID | 13208157 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" A Plumber Sent from Heaven |
Release Name | Leanne.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37196379 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,316
Ich hasse dich!
3
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
-Schon gut.
-Ich überfahre dich auf dem Parkplatz.
4
00:00:30,155 --> 00:00:34,034
Ich hab sieben Monate, um dünn zu sein,
während Bills Freundin fett wird.
5
00:00:35,160 --> 00:00:37,037
Du siehst gut aus, Leanne.
6
00:00:37,620 --> 00:00:38,955
Danke, Mary.
7
00:00:39,039 --> 00:00:41,499
Du gibst uns viel zu beten.
8
00:00:42,500 --> 00:00:43,877
Ich helfe gerne.
9
00:00:46,129 --> 00:00:49,549
Wir reden hier nicht gerne
von Kohlenhydraten,
10
00:00:49,632 --> 00:00:52,385
aber ich hörte,
Bill hat ein Brötchen im Ofen.
11
00:00:53,845 --> 00:00:57,182
-Das war lustig.
-Ich will nicht darüber reden.
12
00:00:57,265 --> 00:01:00,602
Das ist Bills Sünde.
Du musst dich nicht schämen.
13
00:01:01,728 --> 00:01:03,021
Danke dafür.
14
00:01:03,104 --> 00:01:05,815
Obwohl es verständlich ist,
dass du dich schämst.
15
00:01:05,899 --> 00:01:08,193
Meine Güte, was für ein Skandal.
16
00:01:09,360 --> 00:01:12,614
Tausch den Platz mit mir,
bevor es Blutvergießen gibt.
17
00:01:14,866 --> 00:01:16,576
-Hi.
-Hi.
18
00:01:17,202 --> 00:01:21,039
Ich wurde wegen Körperverletzung
freigesprochen. Aber ich war es.
19
00:01:30,673 --> 00:01:32,467
Wie ist deine Knochenbrühe?
20
00:01:32,550 --> 00:01:33,635
Was meinst du?
21
00:01:34,886 --> 00:01:36,554
Wasser mit Fleischgeschmack.
22
00:01:37,931 --> 00:01:41,476
-Willst du mein Parmesan-Hähnchen?
-Ich kann nicht.
23
00:01:41,559 --> 00:01:45,814
Um mein Selbstwertgefühl aufzubauen,
ist Hunger meine Grundlage.
24
00:01:46,815 --> 00:01:49,067
-Du hast meine Unterstützung.
-Danke.
25
00:01:58,243 --> 00:02:00,912
-Soll ich woanders essen?
-Nein, mach weiter.
26
00:02:04,582 --> 00:02:05,917
Das ist unheimlich.
27
00:02:07,001 --> 00:02:08,336
Weniger reden, mehr essen.
28
00:02:11,631 --> 00:02:13,967
Ignorierst du das Knoblauchbrot?
29
00:02:15,009 --> 00:02:15,969
Ich esse es.
30
00:02:16,553 --> 00:02:17,762
Iss es schneller.
31
00:02:19,264 --> 00:02:20,181
Besser?
32
00:02:20,265 --> 00:02:21,099
Tunken.
33
00:02:23,434 --> 00:02:24,853
Oh, Baby, da ist es.
34
00:02:53,256 --> 00:02:55,341
Bitte, Gott, verurteile mich nicht.
35
00:02:58,511 --> 00:03:01,139
Schon gut! Ich bin bei Carol!
36
00:03:01,222 --> 00:03:02,640
Carol! Schon gut.
37
00:03:03,349 --> 00:03:04,726
Ihr kennt euch schon.
38
00:03:06,186 --> 00:03:08,313
Nein! Niemand kennt sich!
39
00:03:08,396 --> 00:03:10,023
Dylan. Freut mich.
40
00:03:10,106 --> 00:03:12,483
Ja. Willst du mir das erklären?
41
00:03:12,567 --> 00:03:16,446
Ok, wenn zwei Erwachsene sich mögen,
wollen sie zusammen…
42
00:03:16,529 --> 00:03:17,947
Du weißt, was ich meine!
43
00:03:18,031 --> 00:03:20,867
Du hast geschlafen.
Ich dachte, wir schaffen das.
44
00:03:20,950 --> 00:03:23,244
Das taten wir, bis ich Durst bekam.
45
00:03:24,704 --> 00:03:25,997
Ok, ich verstehe.
46
00:03:26,623 --> 00:03:30,585
Wie lange steht ihr beide
schon in Verbindung?
47
00:03:31,169 --> 00:03:33,504
-Ein paar Monate?
-Zwei Monate, 12 Tage.
48
00:03:33,588 --> 00:03:35,965
-Hast du Buch geführt?
-Natürlich.
49
00:03:36,049 --> 00:03:37,592
Komm her, du.
50
00:03:39,886 --> 00:03:41,846
Warum erwähnst du deinen Freund nicht?
51
00:03:43,473 --> 00:03:44,390
Bin ich das?
52
00:03:44,474 --> 00:03:47,352
Ich wollte es nicht sagen,
aber das klingt gut.
53
00:03:47,435 --> 00:03:49,145
Klingt auch für mich gut.
54
00:03:50,271 --> 00:03:52,857
Hört auf zu küssen! Ich will Antworten!
55
00:03:53,858 --> 00:03:56,819
Ok, hör zu,
mit dem, was du durchgemacht hast,
56
00:03:56,903 --> 00:03:59,822
wollte ich dir mein Glück
nicht unter die Nase reiben.
57
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
Ich will sauer sein, aber ich kann nicht.
58
00:04:04,410 --> 00:04:07,163
Deshalb liebe ich sie.
Sie hat ein großes Herz.
59
00:04:07,247 --> 00:04:08,581
Komm her, du.
60
00:04:13,211 --> 00:04:18,549
Ok, das ist zutiefst unangenehm,
also lasse ich euch allein.
61
00:04:18,633 --> 00:04:19,968
Hat mich gefreut.
62
00:04:20,051 --> 00:04:22,470
Tut mir leid, was du durchmachst.
63
00:04:23,763 --> 00:04:24,764
Er weiß es?
64
00:04:24,847 --> 00:04:27,058
Wir haben nicht nur Sex. Wir reden.
65
00:04:28,768 --> 00:04:31,145
Du musst dich nicht schämen.
66
00:04:31,229 --> 00:04:33,648
Er klingt wie ein echtes Arschloch.
67
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Bist du nicht süß.
68
00:04:38,319 --> 00:04:39,195
Gute Nacht.
69
00:04:40,405 --> 00:04:41,906
Das ist mein Hähnchen.
70
00:04:41,990 --> 00:04:44,242
Du hast deinen Snack, ich meinen.
71
00:04:50,081 --> 00:04:51,082
Ok.
72
00:04:52,250 --> 00:04:53,584
Fang langsam an.
73
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
Langsam.
74
00:05:15,815 --> 00:05:16,691
Eins.
75
00:05:19,068 --> 00:05:21,112
Wie lange wohnst du bei deiner Schwester?
76
00:05:21,195 --> 00:05:23,323
Sie macht eine schwere Zeit durch.
77
00:05:23,406 --> 00:05:26,868
-Ich will da sein, wenn sie mich braucht.
-Du bist toll.
78
00:05:26,951 --> 00:05:28,494
Toll und ungezogen.
79
00:05:31,622 --> 00:05:34,584
Hi, es ist mein Haus.
Ich komme jetzt rein.
80
00:05:35,918 --> 00:05:40,131
-Setz dich. Ich machte Frühstück.
-Danke, aber ich habe trainiert.
81
00:05:41,591 --> 00:05:43,885
-Kaffee?
-Das wäre toll.
82
00:05:45,553 --> 00:05:47,388
Woher kennt ihr euch?
83
00:05:47,472 --> 00:05:49,432
-Willst du es ihr sagen?
-Tu es.
84
00:05:49,515 --> 00:05:51,434
Ich habe Gebäck im Ofen.
85
00:05:51,517 --> 00:05:55,146
Vor ein paar Monaten aß ich zu Mittag
beim Koreaner in der Mall.
86
00:05:55,229 --> 00:05:58,024
-Gebäck?
-Nein, ich achte auf meine Kalorien.
87
00:05:58,107 --> 00:06:01,819
Verlier nicht die Kurven. Auf einer
geraden Straße passiert nichts Gutes.
88
00:06:09,327 --> 00:06:10,328
Gib her.
89
00:06:11,788 --> 00:06:16,042
Ich erstickte fast
an einem riesigen Stück Rindfleisch.
90
00:06:16,125 --> 00:06:18,961
-Marmelade?
-Alle meinten: "Alles ok?"
91
00:06:19,045 --> 00:06:21,339
Ich konnte nichts sagen,
ich war am Sterben.
92
00:06:21,422 --> 00:06:24,759
Ja, sie wurde blau,
wie die heiße Braut in Avatar.
93
00:06:26,677 --> 00:06:31,015
Der Verrückte machte den Heimlich-Griff,
als schulde ich ihm Geld.
94
00:06:32,809 --> 00:06:35,353
Meine Güte.
Du hast ihr das Leben gerettet?
95
00:06:35,436 --> 00:06:39,148
Ich bin Klempner.
Ich habe ein Händchen fürs Entstopfen.
96
00:06:40,441 --> 00:06:41,651
Mein Held.
97
00:06:42,860 --> 00:06:45,947
Sieh dir das an.
Er gibt auch Mund-zu-Mund-Beatmung.
98
00:06:47,115 --> 00:06:48,950
Ich gehe duschen.
99
00:06:49,033 --> 00:06:50,159
Kleinen Moment.
100
00:06:51,202 --> 00:06:54,455
Vergib mir, dass ich zynisch bin,
aber als Carols große Schwester
101
00:06:54,539 --> 00:06:56,582
muss ich dir harte Fragen stellen.
102
00:06:57,333 --> 00:06:58,167
Nur zu.
103
00:06:58,668 --> 00:07:01,504
-Warst du je verheiratet?
-Ja. 18 Jahre.
104
00:07:01,587 --> 00:07:03,047
Warum ging sie?
105
00:07:03,131 --> 00:07:05,383
Lass mich raten. Du hast sie betrogen?
106
00:07:05,466 --> 00:07:07,593
Sie ist gestorben. Krebs.
107
00:07:09,011 --> 00:07:11,389
-Ok, geh duschen.
-Ja, Ma'am.
108
00:07:13,891 --> 00:07:15,268
Wieso sagst du nichts?
109
00:07:20,064 --> 00:07:23,985
Ich weiß nicht, Daddy.
Ich habe ihn dreimal angerufen.
110
00:07:24,527 --> 00:07:25,945
Mehr kann ich nicht tun.
111
00:07:26,737 --> 00:07:29,365
Ja, Mama ist überfällig für ein Bad.
112
00:07:30,700 --> 00:07:32,618
Bis Carol oder ich kommen,
113
00:07:32,702 --> 00:07:35,663
wisch sie kurz
mit einem nassen Handtuch ab.
114
00:07:36,873 --> 00:07:40,376
Klar. Benutze eure Chamois.
Was immer dir Spaß macht.
115
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
Ok. Gut. Hab dich lieb.
116
00:07:44,630 --> 00:07:45,756
Tschüss.
117
00:07:47,049 --> 00:07:49,635
Könnte dein Klempner-Freund das tun?
118
00:07:49,719 --> 00:07:50,678
Ich kann fragen.
119
00:07:50,761 --> 00:07:52,305
Mich was fragen?
120
00:07:52,388 --> 00:07:55,933
Kannst du
eine begehbare Wanne installieren?
121
00:07:56,017 --> 00:08:00,480
Ich habe einen Whirlpool im fahrenden
Lynyrd-Skynyrd-Tourbus installiert.
122
00:08:00,563 --> 00:08:02,482
Ich komme mit so was klar.
123
00:08:04,400 --> 00:08:06,402
Jetzt rettest du mir das Leben.
124
00:08:07,737 --> 00:08:09,947
Probleme, in die Wanne zu steigen?
125
00:08:11,824 --> 00:08:13,367
Nein, ich mache Pilates.
126
00:08:14,619 --> 00:08:16,037
Das ist für unsere Mama.
127
00:08:16,120 --> 00:08:18,831
Könnt ihr zwei noch süßer werden?
128
00:08:18,915 --> 00:08:21,334
Schick die Koordinaten. Ich mache das.
129
00:08:21,834 --> 00:08:23,544
Was ist mit den Kosten?
130
00:08:23,628 --> 00:08:25,838
Carol bezahlt mich auf ihre Weise.
131
00:08:25,922 --> 00:08:27,131
Allerdings.
132
00:08:27,632 --> 00:08:29,050
Und noch mehr Küsse.
133
00:08:30,259 --> 00:08:33,095
Nein, mach weiter.
Klempner sind nicht billig.
134
00:08:37,600 --> 00:08:40,686
Wenn die alte Wanne und Dusche
erst mal raus sind,
135
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
sind diese Sitzdinger eine Einheit.
136
00:08:43,231 --> 00:08:44,482
Sie rutschen rein.
137
00:08:44,565 --> 00:08:47,109
Toll, was hast du vor mit meiner Kleinen?
138
00:08:48,069 --> 00:08:52,490
Wir haben es noch nicht besprochen, Sir,
aber ich bin ehrenhaft.
139
00:08:52,573 --> 00:08:55,785
Schön zu hören.
Du hast also eine tote Frau?
140
00:08:57,328 --> 00:08:58,162
Ja.
141
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
Das ist furchtbar. Mein Beileid.
142
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
Danke.
143
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
-Hast du Kinder?
-Nein.
144
00:09:04,001 --> 00:09:05,711
Wir haben es versucht.
145
00:09:05,795 --> 00:09:07,964
Mit Carol wird das nicht passieren.
146
00:09:09,006 --> 00:09:09,924
Ist mir klar.
147
00:09:10,007 --> 00:09:11,509
Sie verpasste ihr Fenster.
148
00:09:12,802 --> 00:09:15,721
Ist egal. Ich liebe sie.
149
00:09:16,681 --> 00:09:17,598
Ok.
150
00:09:18,683 --> 00:09:19,725
Einen Moment.
151
00:09:23,896 --> 00:09:25,189
Ich mag ihn!
152
00:09:28,776 --> 00:09:32,822
Ich muss dich fragen,
hören wir die Hochzeitsglocken?
153
00:09:32,905 --> 00:09:35,783
Nein, wir genießen nur die Gesellschaft.
154
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
In meinem Gästezimmer.
155
00:09:38,661 --> 00:09:40,329
Ich kann wieder heimziehen.
156
00:09:40,913 --> 00:09:44,709
Nein, schon gut. Versucht einfach,
euch im Stillen zu amüsieren.
157
00:09:45,876 --> 00:09:46,961
Er kann das.
158
00:09:48,045 --> 00:09:49,088
Ich nicht.
159
00:09:50,923 --> 00:09:54,885
Ich wollte immer nur,
dass meine beiden Mädchen glücklich sind.
160
00:09:54,969 --> 00:09:56,262
Das bin ich, Mama.
161
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Oh, gut.
162
00:09:57,513 --> 00:09:59,098
Das war ich mal.
163
00:10:01,642 --> 00:10:04,061
Hast du gehört? Ich sagte, ich mag ihn.
164
00:10:09,942 --> 00:10:14,739
Die Handdusche erreicht Stellen,
wo man sonst nicht hinkommt.
165
00:10:15,740 --> 00:10:19,368
Habt ihr gehört?
So säubert ihr mich besser.
166
00:10:19,452 --> 00:10:23,331
Nein, es geht darum,
dass du dich jetzt selbst waschen kannst.
167
00:10:23,414 --> 00:10:25,499
Und unsere gemeinsame Zeit?
168
00:10:25,583 --> 00:10:27,960
Die haben wir noch, nur nicht nackt.
169
00:10:29,086 --> 00:10:30,296
Versuchen Sie es.
170
00:10:31,881 --> 00:10:32,882
Ok.
171
00:10:37,845 --> 00:10:39,889
Das wird lustig werden!
172
00:10:42,141 --> 00:10:43,976
Wie im Fernsehen!
173
00:10:52,360 --> 00:10:53,402
Es ist offen!
174
00:10:55,446 --> 00:10:56,364
Hey, John.
175
00:10:56,447 --> 00:10:57,948
-Bill.
-Wie geht's?
176
00:10:58,449 --> 00:11:01,452
Ich bin heute Morgen aufgewacht,
also ziemlich gut.
177
00:11:03,245 --> 00:11:04,664
Ist dein Leben noch scheiße?
178
00:11:05,247 --> 00:11:06,290
In allen Farben.
179
00:11:06,874 --> 00:11:10,878
Ich würde sagen, es wird besser,
aber das ist wohl nicht so.
180
00:11:11,879 --> 00:11:14,256
-Das weiß ich.
-Was hast du da?
181
00:11:14,340 --> 00:11:16,967
Ich nehme Maß für die begehbare Wanne.
182
00:11:17,051 --> 00:11:19,303
Super. Du kennst den Weg.
183
00:11:23,224 --> 00:11:24,809
Ich vergesse etwas.
184
00:11:26,602 --> 00:11:29,146
Das ist wirklich gemütlich.
185
00:11:30,231 --> 00:11:33,234
Ein zusätzlicher Griff.
Man kann nie sicher genug sein.
186
00:11:33,317 --> 00:11:37,446
Wenn du die Beziehung ruinierst,
kann ich noch mit ihm befreundet sein?
187
00:11:39,615 --> 00:11:40,449
Hallo.
188
00:11:40,533 --> 00:11:42,201
Oh, Scheibenkleister!
189
00:11:42,284 --> 00:11:44,245
Was? Ich mache die Wanne.
190
00:11:44,328 --> 00:11:46,789
Es ist alles erledigt. Dank Dylan.
191
00:11:46,872 --> 00:11:49,166
Ich habe sogar eine Handdusche.
192
00:11:49,750 --> 00:11:50,668
Siehst du?
193
00:11:51,335 --> 00:11:52,920
Sie pulsiert.
194
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
Ich dachte, das wäre mein Job.
195
00:12:00,511 --> 00:12:03,222
Ja, aber du hattest
wichtigere Dinge zu tun.
196
00:12:03,305 --> 00:12:05,266
Wie ein Schürzenjäger zu sein.
197
00:12:06,350 --> 00:12:08,686
Ich bezahle dafür. Wie viel ist es?
198
00:12:08,769 --> 00:12:12,231
-Alles gut. Freunde-und-Familien-Rabatt.
-Was bedeutet das?
199
00:12:12,314 --> 00:12:13,816
Er mag Carol.
200
00:12:13,899 --> 00:12:15,776
Und wir mögen ihn.
201
00:12:16,736 --> 00:12:18,696
Ok, ich gehe dann mal.
202
00:12:18,779 --> 00:12:19,739
Beeilung.
203
00:12:21,407 --> 00:12:23,325
Scheint ein netter Kerl zu sein.
204
00:12:24,076 --> 00:12:25,494
Für ein Arschloch.
205
00:12:28,706 --> 00:12:31,333
Geh da nicht rein. Du bist unbeliebt.
206
00:12:31,417 --> 00:12:32,460
Danke, John!
207
00:12:37,548 --> 00:12:41,135
Du bist der erste Mann,
den mein Daddy je mochte.
208
00:12:41,218 --> 00:12:44,430
Weil er dich mag und dich beschützen will.
209
00:12:44,513 --> 00:12:47,475
Nein, ich habe Müll
durch das Haus geschleppt.
210
00:12:49,101 --> 00:12:51,479
Braucht ihr Turteltäubchen
ein fünftes Rad?
211
00:12:51,979 --> 00:12:53,147
Komm her.
212
00:12:53,230 --> 00:12:55,858
Danke, was du
für unsere Mutter getan hast.
213
00:12:55,941 --> 00:12:56,901
Und für uns.
214
00:12:56,984 --> 00:13:00,863
Wir mussten so oft die unerreichbaren
Teile unserer Mama waschen.
215
00:13:01,947 --> 00:13:05,618
Das ist falsch mit unserer Kultur.
Wir ehren die Älteren nicht.
216
00:13:06,494 --> 00:13:08,746
Wir haben jeden Zentimeter verehrt.
217
00:13:11,999 --> 00:13:13,959
Junge, Mama liebt dich wirklich.
218
00:13:14,043 --> 00:13:16,045
Mehr Videos von der Wanne?
219
00:13:16,128 --> 00:13:19,715
Nein, Fotos von Dylan
während der Installation.
220
00:13:20,758 --> 00:13:21,717
Wie bitte?
221
00:13:21,801 --> 00:13:26,263
Sie hat dich auf Facebook, Instagram
und ihrer Kirchen-Website gepostet.
222
00:13:26,347 --> 00:13:27,515
Du machst Witze.
223
00:13:27,598 --> 00:13:29,934
Nein. Und hör dir das an.
224
00:13:30,017 --> 00:13:33,437
"Carols attraktiver Freund Dylan
ist ein Engel von einem Klempner."
225
00:13:33,521 --> 00:13:35,439
Sieh dir die Likes und Reposts an.
226
00:13:35,523 --> 00:13:36,899
Zeig mal her.
227
00:13:38,025 --> 00:13:39,360
Oh Gott.
228
00:13:40,110 --> 00:13:41,821
Sie muss das alles löschen.
229
00:13:41,904 --> 00:13:44,198
-Warum?
-Egal. Löscht es.
230
00:13:44,281 --> 00:13:47,493
Was ist? Das ist gut.
Du wirst viel Arbeit bekommen.
231
00:13:47,576 --> 00:13:49,245
Die brauche ich nicht.
232
00:13:49,328 --> 00:13:52,289
-Wohin gehst du?
-Ich rufe an, wenn ich da bin.
233
00:13:58,295 --> 00:14:02,258
Ich datete seit 35 Jahren nicht mehr,
aber das schien seltsam.
234
00:14:11,600 --> 00:14:14,687
Ich weiß nicht,
ein Einbruch fühlt sich falsch an.
235
00:14:15,813 --> 00:14:17,731
Wir sollten Dylan Zeit lassen.
236
00:14:17,815 --> 00:14:21,569
Es waren zwei Wochen.
Ich brauche Antworten, er verschwand.
237
00:14:22,194 --> 00:14:24,446
Na ja, wir wissen Folgendes.
238
00:14:24,530 --> 00:14:28,534
Er ist ein guter Mann,
der vielleicht vor der Mafia flieht.
239
00:14:29,243 --> 00:14:30,160
Oder der Polizei.
240
00:14:30,661 --> 00:14:32,788
Oder eine Kombi aus beidem.
241
00:14:32,872 --> 00:14:35,833
Ok, Kreditkarte,
Inbusschlüssel und Haarnadel.
242
00:14:35,916 --> 00:14:38,127
Eines davon sollte helfen.
243
00:14:41,130 --> 00:14:43,132
Oh, schau einer an.
244
00:14:43,757 --> 00:14:45,301
Du bist jetzt Komplizin.
245
00:14:45,384 --> 00:14:47,094
Nicht bei einer Fürsorgevisite.
246
00:14:47,970 --> 00:14:49,013
Hallo?
247
00:14:50,347 --> 00:14:52,141
Geht es allen gut?
248
00:14:55,769 --> 00:14:56,812
Oh, wow.
249
00:14:56,896 --> 00:14:58,981
Er ließ nur die Möbel zurück.
250
00:14:59,064 --> 00:15:00,858
Nein, so war es immer.
251
00:15:00,941 --> 00:15:02,192
Wirklich?
252
00:15:02,276 --> 00:15:04,653
Nicht eine dreckige Socke auf dem Boden?
253
00:15:04,737 --> 00:15:06,363
Das ist ein Warnsignal.
254
00:15:06,447 --> 00:15:09,116
Das bedeutet für mich nur,
zu beschleunigen.
255
00:15:09,742 --> 00:15:11,535
Alles, was ich von ihm habe.
256
00:15:13,662 --> 00:15:14,663
Southern Living.
257
00:15:14,747 --> 00:15:17,625
Von dem habe ich mein Rezept
für Jalapeñobrot.
258
00:15:18,459 --> 00:15:19,543
Viel Spaß.
259
00:15:21,879 --> 00:15:22,796
Tut mir leid.
260
00:15:26,592 --> 00:15:29,637
-Das könnte ein Wendepunkt sein.
-Wozu?
261
00:15:29,720 --> 00:15:34,892
Wir werden exzentrische Schwestern,
vor denen die Kinder Angst haben.
262
00:15:35,643 --> 00:15:38,312
Wir würden viel Geld an Halloween sparen.
263
00:15:39,188 --> 00:15:41,023
Wir müssten den Rasen nicht mähen.
264
00:15:41,607 --> 00:15:42,942
Und darauf parken.
265
00:15:43,651 --> 00:15:47,071
-Im Pyjama einkaufen gehen.
-Das machte ich heute Morgen.
266
00:15:47,154 --> 00:15:48,197
-Echt?
-Ja.
267
00:15:48,280 --> 00:15:49,698
Anfangs war es komisch,
268
00:15:49,782 --> 00:15:52,493
aber beim Gemüse
fühlte ich mich frei wie ein Vogel.
269
00:15:54,244 --> 00:15:56,288
Wir könnten Kerzen und Seife machen.
270
00:15:56,372 --> 00:15:59,667
Keine Schnürsenkel mehr.
Nur Klettverschluss.
271
00:15:59,750 --> 00:16:01,377
Oder nur Pantoffeln.
272
00:16:01,460 --> 00:16:02,544
Super!
273
00:16:05,589 --> 00:16:07,091
Können wir das echt tun?
274
00:16:08,133 --> 00:16:09,259
Keine Ahnung.
275
00:16:10,678 --> 00:16:13,764
Aufgeben ist vielleicht zu schön,
um wahr zu sein.
276
00:16:47,047 --> 00:16:50,050
Untertitel von: Carina Chadwick
276
00:16:51,305 --> 00:17:51,936
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org