"Leanne" A Plumber Sent from Heaven

ID13208157
Movie Name"Leanne" A Plumber Sent from Heaven
Release Name Leanne.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37196379
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,316 Ich hasse dich! 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 -Schon gut. -Ich überfahre dich auf dem Parkplatz. 4 00:00:30,155 --> 00:00:34,034 Ich hab sieben Monate, um dünn zu sein, während Bills Freundin fett wird. 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 Du siehst gut aus, Leanne. 6 00:00:37,620 --> 00:00:38,955 Danke, Mary. 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,499 Du gibst uns viel zu beten. 8 00:00:42,500 --> 00:00:43,877 Ich helfe gerne. 9 00:00:46,129 --> 00:00:49,549 Wir reden hier nicht gerne von Kohlenhydraten, 10 00:00:49,632 --> 00:00:52,385 aber ich hörte, Bill hat ein Brötchen im Ofen. 11 00:00:53,845 --> 00:00:57,182 -Das war lustig. -Ich will nicht darüber reden. 12 00:00:57,265 --> 00:01:00,602 Das ist Bills Sünde. Du musst dich nicht schämen. 13 00:01:01,728 --> 00:01:03,021 Danke dafür. 14 00:01:03,104 --> 00:01:05,815 Obwohl es verständlich ist, dass du dich schämst. 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,193 Meine Güte, was für ein Skandal. 16 00:01:09,360 --> 00:01:12,614 Tausch den Platz mit mir, bevor es Blutvergießen gibt. 17 00:01:14,866 --> 00:01:16,576 -Hi. -Hi. 18 00:01:17,202 --> 00:01:21,039 Ich wurde wegen Körperverletzung freigesprochen. Aber ich war es. 19 00:01:30,673 --> 00:01:32,467 Wie ist deine Knochenbrühe? 20 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 Was meinst du? 21 00:01:34,886 --> 00:01:36,554 Wasser mit Fleischgeschmack. 22 00:01:37,931 --> 00:01:41,476 -Willst du mein Parmesan-Hähnchen? -Ich kann nicht. 23 00:01:41,559 --> 00:01:45,814 Um mein Selbstwertgefühl aufzubauen, ist Hunger meine Grundlage. 24 00:01:46,815 --> 00:01:49,067 -Du hast meine Unterstützung. -Danke. 25 00:01:58,243 --> 00:02:00,912 -Soll ich woanders essen? -Nein, mach weiter. 26 00:02:04,582 --> 00:02:05,917 Das ist unheimlich. 27 00:02:07,001 --> 00:02:08,336 Weniger reden, mehr essen. 28 00:02:11,631 --> 00:02:13,967 Ignorierst du das Knoblauchbrot? 29 00:02:15,009 --> 00:02:15,969 Ich esse es. 30 00:02:16,553 --> 00:02:17,762 Iss es schneller. 31 00:02:19,264 --> 00:02:20,181 Besser? 32 00:02:20,265 --> 00:02:21,099 Tunken. 33 00:02:23,434 --> 00:02:24,853 Oh, Baby, da ist es. 34 00:02:53,256 --> 00:02:55,341 Bitte, Gott, verurteile mich nicht. 35 00:02:58,511 --> 00:03:01,139 Schon gut! Ich bin bei Carol! 36 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Carol! Schon gut. 37 00:03:03,349 --> 00:03:04,726 Ihr kennt euch schon. 38 00:03:06,186 --> 00:03:08,313 Nein! Niemand kennt sich! 39 00:03:08,396 --> 00:03:10,023 Dylan. Freut mich. 40 00:03:10,106 --> 00:03:12,483 Ja. Willst du mir das erklären? 41 00:03:12,567 --> 00:03:16,446 Ok, wenn zwei Erwachsene sich mögen, wollen sie zusammen… 42 00:03:16,529 --> 00:03:17,947 Du weißt, was ich meine! 43 00:03:18,031 --> 00:03:20,867 Du hast geschlafen. Ich dachte, wir schaffen das. 44 00:03:20,950 --> 00:03:23,244 Das taten wir, bis ich Durst bekam. 45 00:03:24,704 --> 00:03:25,997 Ok, ich verstehe. 46 00:03:26,623 --> 00:03:30,585 Wie lange steht ihr beide schon in Verbindung? 47 00:03:31,169 --> 00:03:33,504 -Ein paar Monate? -Zwei Monate, 12 Tage. 48 00:03:33,588 --> 00:03:35,965 -Hast du Buch geführt? -Natürlich. 49 00:03:36,049 --> 00:03:37,592 Komm her, du. 50 00:03:39,886 --> 00:03:41,846 Warum erwähnst du deinen Freund nicht? 51 00:03:43,473 --> 00:03:44,390 Bin ich das? 52 00:03:44,474 --> 00:03:47,352 Ich wollte es nicht sagen, aber das klingt gut. 53 00:03:47,435 --> 00:03:49,145 Klingt auch für mich gut. 54 00:03:50,271 --> 00:03:52,857 Hört auf zu küssen! Ich will Antworten! 55 00:03:53,858 --> 00:03:56,819 Ok, hör zu, mit dem, was du durchgemacht hast, 56 00:03:56,903 --> 00:03:59,822 wollte ich dir mein Glück nicht unter die Nase reiben. 57 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 Ich will sauer sein, aber ich kann nicht. 58 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 Deshalb liebe ich sie. Sie hat ein großes Herz. 59 00:04:07,247 --> 00:04:08,581 Komm her, du. 60 00:04:13,211 --> 00:04:18,549 Ok, das ist zutiefst unangenehm, also lasse ich euch allein. 61 00:04:18,633 --> 00:04:19,968 Hat mich gefreut. 62 00:04:20,051 --> 00:04:22,470 Tut mir leid, was du durchmachst. 63 00:04:23,763 --> 00:04:24,764 Er weiß es? 64 00:04:24,847 --> 00:04:27,058 Wir haben nicht nur Sex. Wir reden. 65 00:04:28,768 --> 00:04:31,145 Du musst dich nicht schämen. 66 00:04:31,229 --> 00:04:33,648 Er klingt wie ein echtes Arschloch. 67 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Bist du nicht süß. 68 00:04:38,319 --> 00:04:39,195 Gute Nacht. 69 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 Das ist mein Hähnchen. 70 00:04:41,990 --> 00:04:44,242 Du hast deinen Snack, ich meinen. 71 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Ok. 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,584 Fang langsam an. 73 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 Langsam. 74 00:05:15,815 --> 00:05:16,691 Eins. 75 00:05:19,068 --> 00:05:21,112 Wie lange wohnst du bei deiner Schwester? 76 00:05:21,195 --> 00:05:23,323 Sie macht eine schwere Zeit durch. 77 00:05:23,406 --> 00:05:26,868 -Ich will da sein, wenn sie mich braucht. -Du bist toll. 78 00:05:26,951 --> 00:05:28,494 Toll und ungezogen. 79 00:05:31,622 --> 00:05:34,584 Hi, es ist mein Haus. Ich komme jetzt rein. 80 00:05:35,918 --> 00:05:40,131 -Setz dich. Ich machte Frühstück. -Danke, aber ich habe trainiert. 81 00:05:41,591 --> 00:05:43,885 -Kaffee? -Das wäre toll. 82 00:05:45,553 --> 00:05:47,388 Woher kennt ihr euch? 83 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 -Willst du es ihr sagen? -Tu es. 84 00:05:49,515 --> 00:05:51,434 Ich habe Gebäck im Ofen. 85 00:05:51,517 --> 00:05:55,146 Vor ein paar Monaten aß ich zu Mittag beim Koreaner in der Mall. 86 00:05:55,229 --> 00:05:58,024 -Gebäck? -Nein, ich achte auf meine Kalorien. 87 00:05:58,107 --> 00:06:01,819 Verlier nicht die Kurven. Auf einer geraden Straße passiert nichts Gutes. 88 00:06:09,327 --> 00:06:10,328 Gib her. 89 00:06:11,788 --> 00:06:16,042 Ich erstickte fast an einem riesigen Stück Rindfleisch. 90 00:06:16,125 --> 00:06:18,961 -Marmelade? -Alle meinten: "Alles ok?" 91 00:06:19,045 --> 00:06:21,339 Ich konnte nichts sagen, ich war am Sterben. 92 00:06:21,422 --> 00:06:24,759 Ja, sie wurde blau, wie die heiße Braut in Avatar. 93 00:06:26,677 --> 00:06:31,015 Der Verrückte machte den Heimlich-Griff, als schulde ich ihm Geld. 94 00:06:32,809 --> 00:06:35,353 Meine Güte. Du hast ihr das Leben gerettet? 95 00:06:35,436 --> 00:06:39,148 Ich bin Klempner. Ich habe ein Händchen fürs Entstopfen. 96 00:06:40,441 --> 00:06:41,651 Mein Held. 97 00:06:42,860 --> 00:06:45,947 Sieh dir das an. Er gibt auch Mund-zu-Mund-Beatmung. 98 00:06:47,115 --> 00:06:48,950 Ich gehe duschen. 99 00:06:49,033 --> 00:06:50,159 Kleinen Moment. 100 00:06:51,202 --> 00:06:54,455 Vergib mir, dass ich zynisch bin, aber als Carols große Schwester 101 00:06:54,539 --> 00:06:56,582 muss ich dir harte Fragen stellen. 102 00:06:57,333 --> 00:06:58,167 Nur zu. 103 00:06:58,668 --> 00:07:01,504 -Warst du je verheiratet? -Ja. 18 Jahre. 104 00:07:01,587 --> 00:07:03,047 Warum ging sie? 105 00:07:03,131 --> 00:07:05,383 Lass mich raten. Du hast sie betrogen? 106 00:07:05,466 --> 00:07:07,593 Sie ist gestorben. Krebs. 107 00:07:09,011 --> 00:07:11,389 -Ok, geh duschen. -Ja, Ma'am. 108 00:07:13,891 --> 00:07:15,268 Wieso sagst du nichts? 109 00:07:20,064 --> 00:07:23,985 Ich weiß nicht, Daddy. Ich habe ihn dreimal angerufen. 110 00:07:24,527 --> 00:07:25,945 Mehr kann ich nicht tun. 111 00:07:26,737 --> 00:07:29,365 Ja, Mama ist überfällig für ein Bad. 112 00:07:30,700 --> 00:07:32,618 Bis Carol oder ich kommen, 113 00:07:32,702 --> 00:07:35,663 wisch sie kurz mit einem nassen Handtuch ab. 114 00:07:36,873 --> 00:07:40,376 Klar. Benutze eure Chamois. Was immer dir Spaß macht. 115 00:07:42,253 --> 00:07:44,547 Ok. Gut. Hab dich lieb. 116 00:07:44,630 --> 00:07:45,756 Tschüss. 117 00:07:47,049 --> 00:07:49,635 Könnte dein Klempner-Freund das tun? 118 00:07:49,719 --> 00:07:50,678 Ich kann fragen. 119 00:07:50,761 --> 00:07:52,305 Mich was fragen? 120 00:07:52,388 --> 00:07:55,933 Kannst du eine begehbare Wanne installieren? 121 00:07:56,017 --> 00:08:00,480 Ich habe einen Whirlpool im fahrenden Lynyrd-Skynyrd-Tourbus installiert. 122 00:08:00,563 --> 00:08:02,482 Ich komme mit so was klar. 123 00:08:04,400 --> 00:08:06,402 Jetzt rettest du mir das Leben. 124 00:08:07,737 --> 00:08:09,947 Probleme, in die Wanne zu steigen? 125 00:08:11,824 --> 00:08:13,367 Nein, ich mache Pilates. 126 00:08:14,619 --> 00:08:16,037 Das ist für unsere Mama. 127 00:08:16,120 --> 00:08:18,831 Könnt ihr zwei noch süßer werden? 128 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 Schick die Koordinaten. Ich mache das. 129 00:08:21,834 --> 00:08:23,544 Was ist mit den Kosten? 130 00:08:23,628 --> 00:08:25,838 Carol bezahlt mich auf ihre Weise. 131 00:08:25,922 --> 00:08:27,131 Allerdings. 132 00:08:27,632 --> 00:08:29,050 Und noch mehr Küsse. 133 00:08:30,259 --> 00:08:33,095 Nein, mach weiter. Klempner sind nicht billig. 134 00:08:37,600 --> 00:08:40,686 Wenn die alte Wanne und Dusche erst mal raus sind, 135 00:08:40,770 --> 00:08:43,147 sind diese Sitzdinger eine Einheit. 136 00:08:43,231 --> 00:08:44,482 Sie rutschen rein. 137 00:08:44,565 --> 00:08:47,109 Toll, was hast du vor mit meiner Kleinen? 138 00:08:48,069 --> 00:08:52,490 Wir haben es noch nicht besprochen, Sir, aber ich bin ehrenhaft. 139 00:08:52,573 --> 00:08:55,785 Schön zu hören. Du hast also eine tote Frau? 140 00:08:57,328 --> 00:08:58,162 Ja. 141 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 Das ist furchtbar. Mein Beileid. 142 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 Danke. 143 00:09:02,166 --> 00:09:03,918 -Hast du Kinder? -Nein. 144 00:09:04,001 --> 00:09:05,711 Wir haben es versucht. 145 00:09:05,795 --> 00:09:07,964 Mit Carol wird das nicht passieren. 146 00:09:09,006 --> 00:09:09,924 Ist mir klar. 147 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 Sie verpasste ihr Fenster. 148 00:09:12,802 --> 00:09:15,721 Ist egal. Ich liebe sie. 149 00:09:16,681 --> 00:09:17,598 Ok. 150 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 Einen Moment. 151 00:09:23,896 --> 00:09:25,189 Ich mag ihn! 152 00:09:28,776 --> 00:09:32,822 Ich muss dich fragen, hören wir die Hochzeitsglocken? 153 00:09:32,905 --> 00:09:35,783 Nein, wir genießen nur die Gesellschaft. 154 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 In meinem Gästezimmer. 155 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 Ich kann wieder heimziehen. 156 00:09:40,913 --> 00:09:44,709 Nein, schon gut. Versucht einfach, euch im Stillen zu amüsieren. 157 00:09:45,876 --> 00:09:46,961 Er kann das. 158 00:09:48,045 --> 00:09:49,088 Ich nicht. 159 00:09:50,923 --> 00:09:54,885 Ich wollte immer nur, dass meine beiden Mädchen glücklich sind. 160 00:09:54,969 --> 00:09:56,262 Das bin ich, Mama. 161 00:09:56,345 --> 00:09:57,430 Oh, gut. 162 00:09:57,513 --> 00:09:59,098 Das war ich mal. 163 00:10:01,642 --> 00:10:04,061 Hast du gehört? Ich sagte, ich mag ihn. 164 00:10:09,942 --> 00:10:14,739 Die Handdusche erreicht Stellen, wo man sonst nicht hinkommt. 165 00:10:15,740 --> 00:10:19,368 Habt ihr gehört? So säubert ihr mich besser. 166 00:10:19,452 --> 00:10:23,331 Nein, es geht darum, dass du dich jetzt selbst waschen kannst. 167 00:10:23,414 --> 00:10:25,499 Und unsere gemeinsame Zeit? 168 00:10:25,583 --> 00:10:27,960 Die haben wir noch, nur nicht nackt. 169 00:10:29,086 --> 00:10:30,296 Versuchen Sie es. 170 00:10:31,881 --> 00:10:32,882 Ok. 171 00:10:37,845 --> 00:10:39,889 Das wird lustig werden! 172 00:10:42,141 --> 00:10:43,976 Wie im Fernsehen! 173 00:10:52,360 --> 00:10:53,402 Es ist offen! 174 00:10:55,446 --> 00:10:56,364 Hey, John. 175 00:10:56,447 --> 00:10:57,948 -Bill. -Wie geht's? 176 00:10:58,449 --> 00:11:01,452 Ich bin heute Morgen aufgewacht, also ziemlich gut. 177 00:11:03,245 --> 00:11:04,664 Ist dein Leben noch scheiße? 178 00:11:05,247 --> 00:11:06,290 In allen Farben. 179 00:11:06,874 --> 00:11:10,878 Ich würde sagen, es wird besser, aber das ist wohl nicht so. 180 00:11:11,879 --> 00:11:14,256 -Das weiß ich. -Was hast du da? 181 00:11:14,340 --> 00:11:16,967 Ich nehme Maß für die begehbare Wanne. 182 00:11:17,051 --> 00:11:19,303 Super. Du kennst den Weg. 183 00:11:23,224 --> 00:11:24,809 Ich vergesse etwas. 184 00:11:26,602 --> 00:11:29,146 Das ist wirklich gemütlich. 185 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 Ein zusätzlicher Griff. Man kann nie sicher genug sein. 186 00:11:33,317 --> 00:11:37,446 Wenn du die Beziehung ruinierst, kann ich noch mit ihm befreundet sein? 187 00:11:39,615 --> 00:11:40,449 Hallo. 188 00:11:40,533 --> 00:11:42,201 Oh, Scheibenkleister! 189 00:11:42,284 --> 00:11:44,245 Was? Ich mache die Wanne. 190 00:11:44,328 --> 00:11:46,789 Es ist alles erledigt. Dank Dylan. 191 00:11:46,872 --> 00:11:49,166 Ich habe sogar eine Handdusche. 192 00:11:49,750 --> 00:11:50,668 Siehst du? 193 00:11:51,335 --> 00:11:52,920 Sie pulsiert. 194 00:11:58,592 --> 00:12:00,428 Ich dachte, das wäre mein Job. 195 00:12:00,511 --> 00:12:03,222 Ja, aber du hattest wichtigere Dinge zu tun. 196 00:12:03,305 --> 00:12:05,266 Wie ein Schürzenjäger zu sein. 197 00:12:06,350 --> 00:12:08,686 Ich bezahle dafür. Wie viel ist es? 198 00:12:08,769 --> 00:12:12,231 -Alles gut. Freunde-und-Familien-Rabatt. -Was bedeutet das? 199 00:12:12,314 --> 00:12:13,816 Er mag Carol. 200 00:12:13,899 --> 00:12:15,776 Und wir mögen ihn. 201 00:12:16,736 --> 00:12:18,696 Ok, ich gehe dann mal. 202 00:12:18,779 --> 00:12:19,739 Beeilung. 203 00:12:21,407 --> 00:12:23,325 Scheint ein netter Kerl zu sein. 204 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 Für ein Arschloch. 205 00:12:28,706 --> 00:12:31,333 Geh da nicht rein. Du bist unbeliebt. 206 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 Danke, John! 207 00:12:37,548 --> 00:12:41,135 Du bist der erste Mann, den mein Daddy je mochte. 208 00:12:41,218 --> 00:12:44,430 Weil er dich mag und dich beschützen will. 209 00:12:44,513 --> 00:12:47,475 Nein, ich habe Müll durch das Haus geschleppt. 210 00:12:49,101 --> 00:12:51,479 Braucht ihr Turteltäubchen ein fünftes Rad? 211 00:12:51,979 --> 00:12:53,147 Komm her. 212 00:12:53,230 --> 00:12:55,858 Danke, was du für unsere Mutter getan hast. 213 00:12:55,941 --> 00:12:56,901 Und für uns. 214 00:12:56,984 --> 00:13:00,863 Wir mussten so oft die unerreichbaren Teile unserer Mama waschen. 215 00:13:01,947 --> 00:13:05,618 Das ist falsch mit unserer Kultur. Wir ehren die Älteren nicht. 216 00:13:06,494 --> 00:13:08,746 Wir haben jeden Zentimeter verehrt. 217 00:13:11,999 --> 00:13:13,959 Junge, Mama liebt dich wirklich. 218 00:13:14,043 --> 00:13:16,045 Mehr Videos von der Wanne? 219 00:13:16,128 --> 00:13:19,715 Nein, Fotos von Dylan während der Installation. 220 00:13:20,758 --> 00:13:21,717 Wie bitte? 221 00:13:21,801 --> 00:13:26,263 Sie hat dich auf Facebook, Instagram und ihrer Kirchen-Website gepostet. 222 00:13:26,347 --> 00:13:27,515 Du machst Witze. 223 00:13:27,598 --> 00:13:29,934 Nein. Und hör dir das an. 224 00:13:30,017 --> 00:13:33,437 "Carols attraktiver Freund Dylan ist ein Engel von einem Klempner." 225 00:13:33,521 --> 00:13:35,439 Sieh dir die Likes und Reposts an. 226 00:13:35,523 --> 00:13:36,899 Zeig mal her. 227 00:13:38,025 --> 00:13:39,360 Oh Gott. 228 00:13:40,110 --> 00:13:41,821 Sie muss das alles löschen. 229 00:13:41,904 --> 00:13:44,198 -Warum? -Egal. Löscht es. 230 00:13:44,281 --> 00:13:47,493 Was ist? Das ist gut. Du wirst viel Arbeit bekommen. 231 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Die brauche ich nicht. 232 00:13:49,328 --> 00:13:52,289 -Wohin gehst du? -Ich rufe an, wenn ich da bin. 233 00:13:58,295 --> 00:14:02,258 Ich datete seit 35 Jahren nicht mehr, aber das schien seltsam. 234 00:14:11,600 --> 00:14:14,687 Ich weiß nicht, ein Einbruch fühlt sich falsch an. 235 00:14:15,813 --> 00:14:17,731 Wir sollten Dylan Zeit lassen. 236 00:14:17,815 --> 00:14:21,569 Es waren zwei Wochen. Ich brauche Antworten, er verschwand. 237 00:14:22,194 --> 00:14:24,446 Na ja, wir wissen Folgendes. 238 00:14:24,530 --> 00:14:28,534 Er ist ein guter Mann, der vielleicht vor der Mafia flieht. 239 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 Oder der Polizei. 240 00:14:30,661 --> 00:14:32,788 Oder eine Kombi aus beidem. 241 00:14:32,872 --> 00:14:35,833 Ok, Kreditkarte, Inbusschlüssel und Haarnadel. 242 00:14:35,916 --> 00:14:38,127 Eines davon sollte helfen. 243 00:14:41,130 --> 00:14:43,132 Oh, schau einer an. 244 00:14:43,757 --> 00:14:45,301 Du bist jetzt Komplizin. 245 00:14:45,384 --> 00:14:47,094 Nicht bei einer Fürsorgevisite. 246 00:14:47,970 --> 00:14:49,013 Hallo? 247 00:14:50,347 --> 00:14:52,141 Geht es allen gut? 248 00:14:55,769 --> 00:14:56,812 Oh, wow. 249 00:14:56,896 --> 00:14:58,981 Er ließ nur die Möbel zurück. 250 00:14:59,064 --> 00:15:00,858 Nein, so war es immer. 251 00:15:00,941 --> 00:15:02,192 Wirklich? 252 00:15:02,276 --> 00:15:04,653 Nicht eine dreckige Socke auf dem Boden? 253 00:15:04,737 --> 00:15:06,363 Das ist ein Warnsignal. 254 00:15:06,447 --> 00:15:09,116 Das bedeutet für mich nur, zu beschleunigen. 255 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Alles, was ich von ihm habe. 256 00:15:13,662 --> 00:15:14,663 Southern Living. 257 00:15:14,747 --> 00:15:17,625 Von dem habe ich mein Rezept für Jalapeñobrot. 258 00:15:18,459 --> 00:15:19,543 Viel Spaß. 259 00:15:21,879 --> 00:15:22,796 Tut mir leid. 260 00:15:26,592 --> 00:15:29,637 -Das könnte ein Wendepunkt sein. -Wozu? 261 00:15:29,720 --> 00:15:34,892 Wir werden exzentrische Schwestern, vor denen die Kinder Angst haben. 262 00:15:35,643 --> 00:15:38,312 Wir würden viel Geld an Halloween sparen. 263 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 Wir müssten den Rasen nicht mähen. 264 00:15:41,607 --> 00:15:42,942 Und darauf parken. 265 00:15:43,651 --> 00:15:47,071 -Im Pyjama einkaufen gehen. -Das machte ich heute Morgen. 266 00:15:47,154 --> 00:15:48,197 -Echt? -Ja. 267 00:15:48,280 --> 00:15:49,698 Anfangs war es komisch, 268 00:15:49,782 --> 00:15:52,493 aber beim Gemüse fühlte ich mich frei wie ein Vogel. 269 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Wir könnten Kerzen und Seife machen. 270 00:15:56,372 --> 00:15:59,667 Keine Schnürsenkel mehr. Nur Klettverschluss. 271 00:15:59,750 --> 00:16:01,377 Oder nur Pantoffeln. 272 00:16:01,460 --> 00:16:02,544 Super! 273 00:16:05,589 --> 00:16:07,091 Können wir das echt tun? 274 00:16:08,133 --> 00:16:09,259 Keine Ahnung. 275 00:16:10,678 --> 00:16:13,764 Aufgeben ist vielleicht zu schön, um wahr zu sein. 276 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Untertitel von: Carina Chadwick 276 00:16:51,305 --> 00:17:51,936 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org