"Leanne" Too Much Wedding Ring
ID | 13208158 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Too Much Wedding Ring |
Release Name | Leanne.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37196381 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:18,727 --> 00:00:21,646
GLÜCKWUNSCH, NORA UND TYLER
IHR BEKOMMT EIN…
3
00:00:21,730 --> 00:00:25,400
Jeder in der Bäckerei weiß,
ob dein Enkel ein Junge oder Mädchen ist,
4
00:00:25,483 --> 00:00:28,278
aber wir nicht,
bis Nora und Tyler reinschneiden?
5
00:00:28,361 --> 00:00:31,656
Ich weiß,
und Shirley war so selbstgefällig.
6
00:00:31,740 --> 00:00:33,783
"Endlich hab ich die Oberhand, Leanne."
7
00:00:35,201 --> 00:00:37,704
Du warst in der Schule gemein zu ihr.
8
00:00:37,787 --> 00:00:39,706
Nicht gemein. Wetteifernd.
9
00:00:39,789 --> 00:00:42,292
Du warst nie Cheerleader.
Du verstehst das nicht.
10
00:00:43,585 --> 00:00:47,380
Shirley hat drei Kinder, drei Väter
und ein falsch geschriebenes Tattoo.
11
00:00:47,464 --> 00:00:48,423
Du gewinnst.
12
00:00:49,299 --> 00:00:53,136
Erst, wenn mich ein 17-Jähriger
wieder in die Luft werfen kann.
13
00:00:55,889 --> 00:00:58,141
Bill kommt zu der Sache heute Abend?
14
00:00:58,224 --> 00:01:00,935
Ich musste ihn einladen.
Er ist Vater und Opa.
15
00:01:01,019 --> 00:01:03,438
Und ein werdender Vater. So dumm.
16
00:01:03,521 --> 00:01:06,483
Er ist zu alt,
die ganze Nacht Windeln zu wechseln.
17
00:01:07,859 --> 00:01:10,820
Weckt ihn das Baby nicht,
dann seine Prostata.
18
00:01:12,781 --> 00:01:14,991
Sie ist so groß wie ein Schinken.
19
00:01:17,285 --> 00:01:20,747
Ihre Religion ist sicher toll,
aber wir haben schon eine.
20
00:01:21,915 --> 00:01:23,166
Sind Sie Carol Hayes?
21
00:01:23,249 --> 00:01:24,417
Wer sind Sie?
22
00:01:24,501 --> 00:01:26,669
Andrew Madden. FBI.
23
00:01:27,504 --> 00:01:29,130
Sie ist da drüben.
24
00:01:35,345 --> 00:01:37,347
-Hier, bitte.
-Danke.
25
00:01:37,430 --> 00:01:39,682
Welchen Ärger hat Dylan gemacht?
26
00:01:39,766 --> 00:01:42,644
Reden wir von Bankraub, Mord?
27
00:01:42,727 --> 00:01:44,521
Gibt es einen Podcast darüber?
28
00:01:46,564 --> 00:01:51,069
Ich habe mir Dirty John angehört,
und oh mein Gott.
29
00:01:52,737 --> 00:01:56,699
Ich weiß. Sie wollen Antworten.
Aber leider habe ich keine.
30
00:01:57,283 --> 00:02:02,664
Oh Mann. Entschuldigung.
Ich muss die nehmen.
31
00:02:05,667 --> 00:02:08,503
Kann ich Ihnen Wasser bringen?
Das sind viele.
32
00:02:10,880 --> 00:02:11,840
Ja.
33
00:02:11,923 --> 00:02:15,426
Ich hatte eine Sache.
Jetzt nehme ich die alle vier Stunden.
34
00:02:15,510 --> 00:02:18,555
Sonst brauche ich noch eine Sache.
35
00:02:20,014 --> 00:02:21,516
Ich hab Sachen.
36
00:02:22,684 --> 00:02:25,812
Meine Tasche ist eine Apotheke
mit einem süßen Riemen.
37
00:02:26,896 --> 00:02:29,732
Ich nehme Östrogen,
Progesteron und Prilosec.
38
00:02:29,816 --> 00:02:34,028
Wenn Sie täglich Prilosec nehmen,
überprüfen Sie Ihre Knochendichte.
39
00:02:34,112 --> 00:02:36,573
Ich nehme Xanax,
da mein Freund verschwunden ist.
40
00:02:36,656 --> 00:02:38,116
Machen wir jetzt weiter?
41
00:02:39,784 --> 00:02:44,122
Ok, wie lange waren Sie
in einer Beziehung mit Mr. McQuaide?
42
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
McQuaide?
43
00:02:45,456 --> 00:02:47,625
Sie kennen ihn als Deaver.
44
00:02:48,585 --> 00:02:49,544
Hightower?
45
00:02:49,627 --> 00:02:51,629
Gut, wir reden von einem anderen!
46
00:02:51,713 --> 00:02:53,548
-Jackson?
-Verdammt.
47
00:02:56,885 --> 00:02:58,761
-Mehr Pillen?
-Nein.
48
00:02:58,845 --> 00:03:01,347
Meine Uhr sagte, es ist Zeit aufzustehen.
49
00:03:16,070 --> 00:03:17,906
Sitzen ist das neue Rauchen.
50
00:03:18,656 --> 00:03:20,491
Toll. Jetzt will ich eine Zigarette.
51
00:03:20,992 --> 00:03:22,911
Ich hab auch geraucht. Newports.
52
00:03:22,994 --> 00:03:23,953
Camels.
53
00:03:24,037 --> 00:03:25,872
Marlboro Reds. Sind wir fertig?
54
00:03:27,832 --> 00:03:29,876
Wie lange waren Sie zusammen?
55
00:03:29,959 --> 00:03:32,212
Ein paar Monate in diesem Leben.
56
00:03:32,921 --> 00:03:35,381
Wir trafen uns ganz sicher als Wikinger.
57
00:03:40,470 --> 00:03:42,096
Ich lernte ihn erst kennen,
58
00:03:42,180 --> 00:03:45,058
als er in Unterwäsche
durch meine Küche stolzierte.
59
00:03:46,434 --> 00:03:48,937
Wir schliefen hier,
da ihre Ehe kaputtging.
60
00:03:49,020 --> 00:03:50,605
Sie wollte nicht allein sein.
61
00:03:50,688 --> 00:03:54,067
Ich war ein Wrack.
Völlig am Boden zerstört.
62
00:03:54,150 --> 00:03:56,069
Tut mir leid. Das ist hart.
63
00:03:56,152 --> 00:03:57,779
Sie hörten nichts davon?
64
00:03:57,862 --> 00:04:01,366
Mama hat alle in Tennessee
um ein Gebet gebeten.
65
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
Das waren Sie.
66
00:04:02,533 --> 00:04:04,827
Ja, alle im Hauptquartier beteten.
67
00:04:06,162 --> 00:04:08,706
Können wir mit mir weitermachen?
68
00:04:09,958 --> 00:04:12,627
Ja. Hat Mr. McQuaide etwas zurückgelassen?
69
00:04:12,710 --> 00:04:13,962
Ein Laptop? Handy?
70
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
Nein. Nur mich.
71
00:04:16,381 --> 00:04:19,384
Warte, die Post,
die wir aus seiner Wohnung nahmen?
72
00:04:20,260 --> 00:04:21,469
Nein.
73
00:04:21,552 --> 00:04:22,512
Haben wir nicht.
74
00:04:22,595 --> 00:04:24,597
Sie brachen in seine Wohnung ein?
75
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Ist es Zeit, wieder aufzustehen?
76
00:04:29,435 --> 00:04:32,438
Sie wissen, dass das eine Straftat ist?
77
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
Selbst wenn man den Bewohner liebt?
78
00:04:34,983 --> 00:04:37,110
Ohne Liebe wären die Gefängnisse leer.
79
00:04:37,193 --> 00:04:38,278
Er hat recht.
80
00:04:38,361 --> 00:04:40,488
Es geht immer um die Liebe.
81
00:04:40,571 --> 00:04:41,781
Liebe zum Geld.
82
00:04:42,407 --> 00:04:44,409
Oder die Liebe, jemanden zu töten.
83
00:04:47,036 --> 00:04:49,747
-Können Sie die Post holen?
-Ja, gleich zurück.
84
00:04:52,500 --> 00:04:54,502
Sie verhaften uns doch nicht?
85
00:04:54,585 --> 00:04:57,505
Nein, aber ich mag Ihre Lebensweise nicht.
86
00:04:58,631 --> 00:05:02,427
Sagen Sie mir nur eins.
Ist meine Schwester in Gefahr?
87
00:05:03,011 --> 00:05:06,097
-Nein, ist sie nicht, Ma'am.
-Ich bin erleichtert.
88
00:05:06,180 --> 00:05:07,765
Und es ist Leanne.
89
00:05:09,309 --> 00:05:10,727
Leanne. Passt zu Ihnen.
90
00:05:10,810 --> 00:05:13,146
Danke, Agent Andrew.
91
00:05:13,229 --> 00:05:16,024
Nur Andrew. Niemand nennt sich Agent.
92
00:05:16,107 --> 00:05:19,736
Aber Sie sind mein Erster,
und man vergisst nie den Ersten.
93
00:05:21,279 --> 00:05:23,031
Ok, aber nur Sie.
94
00:05:24,073 --> 00:05:26,576
Wollten Sie schon immer FBI-Agent werden?
95
00:05:26,659 --> 00:05:28,786
Ja. Ich zeige gern die Marke.
96
00:05:29,287 --> 00:05:31,748
Ich dachte,
das machen sie nur im Fernsehen.
97
00:05:31,831 --> 00:05:34,125
Nein, es ist ein Kurs an der Akademie.
98
00:05:34,208 --> 00:05:36,753
Niemand gesteht,
wenn man sie nicht richtig zeigt.
99
00:05:38,588 --> 00:05:41,591
Bevor ich das übergebe,
brauche ich Informationen.
100
00:05:41,674 --> 00:05:45,053
Bin ich die einzige Frau,
mit der Sie reden, oder mehrere?
101
00:05:45,136 --> 00:05:46,888
-Nur Sie.
-Ja!
102
00:05:49,098 --> 00:05:50,683
Danke, Ladys.
103
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
Wenn Ihnen noch was Hilfreiches einfällt,
104
00:05:53,436 --> 00:05:54,771
rufen Sie mich an.
105
00:05:54,854 --> 00:05:55,897
Das werden wir.
106
00:05:55,980 --> 00:05:59,984
Sagen Sie ihm, sein Boot
wird an den Ufern von Walhalla vermisst.
107
00:06:03,196 --> 00:06:04,572
Er weiß, was das heißt.
108
00:06:06,032 --> 00:06:08,159
Wir alle wissen, was das heißt.
109
00:06:09,202 --> 00:06:10,703
Danke für den Kaffee, Leanne.
110
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
Gern geschehen, Agent Andrew.
111
00:06:19,879 --> 00:06:20,838
Was?
112
00:06:20,922 --> 00:06:23,800
Mein Freund ist in Gefahr,
und du flirtest.
113
00:06:23,883 --> 00:06:26,469
Gut, ich dachte, ich wäre zu subtil.
114
00:06:32,683 --> 00:06:36,020
Zu meiner Zeit
enthüllte man das Geschlecht,
115
00:06:36,104 --> 00:06:38,481
in dem man einfach sieht, was unten ist.
116
00:06:38,564 --> 00:06:42,026
Ja. Du kriegst, was du kriegst,
und regst dich nicht auf.
117
00:06:42,777 --> 00:06:46,030
Opa hoffte also nicht,
dass Tante Carol ein Junge ist?
118
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Oh, es war ihm egal.
119
00:06:48,408 --> 00:06:52,912
Ja, ich ging wandern, schrie einmal
und machte einfach weiter.
120
00:06:55,164 --> 00:06:56,999
Was willst du, Tyler?
121
00:06:58,084 --> 00:06:59,127
Eine Vasektomie.
122
00:07:01,462 --> 00:07:05,633
Dylan sagte mir nicht seinen Nachnamen,
um mich zu schützen.
123
00:07:06,634 --> 00:07:09,011
Ich fasse nicht, dass ich einen echten,
124
00:07:09,095 --> 00:07:11,931
umwerfend gut aussehenden
FBI-Agenten hier hatte.
125
00:07:12,014 --> 00:07:13,641
Oh mein Gott!
126
00:07:13,724 --> 00:07:15,393
-Ruf ihn an.
-Was meinst du?
127
00:07:15,476 --> 00:07:19,147
Du hast mit seiner Karte herumgespielt.
Du hast sie gerochen.
128
00:07:19,730 --> 00:07:21,607
Holzig mit einem Hauch Vanille.
129
00:07:22,275 --> 00:07:23,401
Kotz.
130
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
Hey, ich habe heiße Pizza.
131
00:07:26,320 --> 00:07:29,157
Bier für alle, die nicht schwanger sind,
also auch ich.
132
00:07:29,240 --> 00:07:30,658
Glaube ich.
133
00:07:31,242 --> 00:07:34,328
Ich rieche Pizza, aber ich sehe keine!
134
00:07:35,288 --> 00:07:37,039
Ich nehme die.
135
00:07:39,625 --> 00:07:41,878
-Heiße Pizza.
-Sieht lauwarm aus.
136
00:07:41,961 --> 00:07:44,130
-Kann ich helfen?
-Ich hab's.
137
00:07:46,841 --> 00:07:50,428
-Danke, dass ich kommen durfte.
-Ich tat es für Nora und Tyler.
138
00:07:51,012 --> 00:07:52,180
Verstanden.
139
00:07:52,930 --> 00:07:55,224
Trotzdem ist es cool,
wieder Großeltern zu sein.
140
00:07:55,308 --> 00:07:56,392
Ja.
141
00:07:57,143 --> 00:08:00,271
Wir waren so aufgeregt,
als Bill Jr. geboren wurde.
142
00:08:00,354 --> 00:08:02,857
Einer der glücklichsten Momente
meines Lebens.
143
00:08:02,940 --> 00:08:05,109
Diesmal hoffe ich auf ein Mädchen.
144
00:08:05,193 --> 00:08:08,362
Wenn nicht unser Enkel,
hast du eine Chance mit deiner Babymama.
145
00:08:09,947 --> 00:08:11,741
Lach nur. Ich habe Angst.
146
00:08:12,825 --> 00:08:16,871
Niemand kann es dir verübeln,
aber du weißt, was du tust.
147
00:08:17,497 --> 00:08:20,124
Du hast das meiste
mit unseren Kindern getan.
148
00:08:20,750 --> 00:08:22,460
So erinnere ich mich nicht.
149
00:08:23,252 --> 00:08:24,420
Wir waren ein Team.
150
00:08:26,005 --> 00:08:28,216
Du bist ein toller Vater. Das bleibt so.
151
00:08:29,342 --> 00:08:31,093
Du sagst immer das Richtige.
152
00:08:31,969 --> 00:08:34,764
Weil ich dich am besten kenne.
Das bleibt so.
153
00:08:35,556 --> 00:08:36,390
Gleichfalls.
154
00:08:37,934 --> 00:08:39,018
Ich glaube nicht.
155
00:08:59,664 --> 00:09:01,624
Pink und blau. Ich liebe es.
156
00:09:02,375 --> 00:09:04,502
Das Baby tritt. Fühl mal.
157
00:09:06,837 --> 00:09:07,838
Besonders.
158
00:09:08,923 --> 00:09:12,510
Wo ist Leanne?
Ich will den Kuchen anschneiden.
159
00:09:12,593 --> 00:09:15,763
Ich fühle seit heute Morgen,
dass es ein Mädchen wird.
160
00:09:15,846 --> 00:09:18,933
Ja, ein Mädchen zu fühlen,
brachte dir Ärger ein.
161
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
Danke, John.
162
00:09:22,895 --> 00:09:24,605
Wann öffnen wir Geschenke?
163
00:09:24,689 --> 00:09:26,691
Erst bei der Babyparty, Opa.
164
00:09:26,774 --> 00:09:28,150
Allmächtiger Herr.
165
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
Wie viele Partys,
bevor das Kind geboren wird?
166
00:09:31,195 --> 00:09:33,447
Nein, da kommen nur die Ladys, Daddy.
167
00:09:33,531 --> 00:09:35,491
Toll. Wir können Bowlen gehen.
168
00:09:35,575 --> 00:09:36,784
Aber ich bin…
169
00:09:36,867 --> 00:09:38,119
Ja, klar.
170
00:09:41,038 --> 00:09:43,040
Ok, du schaffst das.
171
00:09:45,793 --> 00:09:47,211
Madden, sprich drauf.
172
00:09:48,379 --> 00:09:49,547
Das ging schnell.
173
00:09:51,215 --> 00:09:53,009
Hallo. Hi.
174
00:09:53,593 --> 00:09:54,635
Hey, Sie.
175
00:09:54,719 --> 00:09:57,847
Hier ist Leanne Murphy.
176
00:09:58,764 --> 00:10:00,224
Wir trafen uns heute Morgen.
177
00:10:00,308 --> 00:10:03,019
Meine Schwester hatte einen Kerl
mit vielen Nachnamen.
178
00:10:03,894 --> 00:10:04,937
Ich muss mal.
179
00:10:05,021 --> 00:10:06,689
Ich bin auf der Toilette!
180
00:10:07,607 --> 00:10:11,444
Ich bin nicht auf der Toilette.
Ich bin nur im Badezimmer.
181
00:10:11,527 --> 00:10:12,403
Beeilung!
182
00:10:13,029 --> 00:10:16,782
Etwas an dieser Ermittlung besorgt mich.
183
00:10:16,866 --> 00:10:19,201
Ich habe vielleicht hilfreiche Infos.
184
00:10:20,077 --> 00:10:21,412
Mach fertig!
185
00:10:21,495 --> 00:10:23,247
Daddy, gib mir eine Minute!
186
00:10:24,290 --> 00:10:27,376
Ich lebe nicht bei meinem Daddy.
Er ist nur hier.
187
00:10:27,460 --> 00:10:29,545
Das müssen Sie nicht wissen.
188
00:10:29,629 --> 00:10:30,963
Hier ist nicht Leanne!
189
00:10:31,047 --> 00:10:32,715
Gott, lass es aufhören.
190
00:10:37,136 --> 00:10:39,639
Ein rosa Kuchen. Sie bekommen ein Mädchen.
191
00:10:39,722 --> 00:10:41,015
Ich hab's verpasst?
192
00:10:41,098 --> 00:10:43,809
Nein, ich hab ihn geschnitten.
Alle sind sauer.
193
00:10:52,652 --> 00:10:53,861
Es ist offen.
194
00:10:55,279 --> 00:10:56,197
Hallöchen.
195
00:10:57,239 --> 00:10:59,158
Kommen Sie rein, Leanne. Bitte.
196
00:10:59,742 --> 00:11:04,080
Danke. Verzeihung. Ich musste
dreimal durch die Sicherheitskontrolle.
197
00:11:04,163 --> 00:11:05,581
Ein mysteriöser Piepton.
198
00:11:05,665 --> 00:11:08,042
Es war eine Pinzette in meiner Tasche.
199
00:11:08,918 --> 00:11:10,920
Nicht, dass ich was zupfen müsste.
200
00:11:12,838 --> 00:11:15,174
Sie sagten am Telefon, Sie haben Infos.
201
00:11:15,257 --> 00:11:17,051
Ja. Physische Beweise.
202
00:11:18,594 --> 00:11:21,514
Die Bürste meiner Schwester,
die Dylan benutzte,
203
00:11:21,597 --> 00:11:23,307
was sie verrückt machte.
204
00:11:23,391 --> 00:11:27,520
Aber Sie werden seine Haare
mit ihren vermischt finden.
205
00:11:28,604 --> 00:11:29,438
Bum.
206
00:11:31,691 --> 00:11:32,650
Ok.
207
00:11:33,943 --> 00:11:36,112
Sie suchen doch immer nach DNA.
208
00:11:36,195 --> 00:11:38,489
Wenn wir nicht wissen, wer es ist.
209
00:11:40,116 --> 00:11:41,075
Ach ja.
210
00:11:42,284 --> 00:11:45,371
Wir wissen es nicht,
weil Sie es uns nicht sagen.
211
00:11:45,454 --> 00:11:46,664
Genau.
212
00:11:47,164 --> 00:11:51,335
Obwohl es nur Sie und ich
bei geschlossener Tür sind?
213
00:11:52,211 --> 00:11:53,421
Auch dann.
214
00:11:54,505 --> 00:11:56,841
Ok, ich sah etwas und meldete es.
215
00:11:57,967 --> 00:12:01,178
Ok, danke, Leanne. Das war sehr hilfreich.
216
00:12:01,262 --> 00:12:02,346
Nein, war's nicht.
217
00:12:02,430 --> 00:12:04,640
Nein, aber Sie versüßten mir den Tag.
218
00:12:04,724 --> 00:12:05,683
Ja?
219
00:12:05,766 --> 00:12:09,103
Sie sind der einzige Farbtupfer
der letzten acht Stunden.
220
00:12:09,186 --> 00:12:10,312
Danke.
221
00:12:12,106 --> 00:12:13,858
Ich hatte noch Gutscheine.
222
00:12:22,116 --> 00:12:23,617
-Danke fürs Kommen.
-Also…
223
00:12:24,910 --> 00:12:26,871
War schön, Sie wiederzusehen.
224
00:12:26,954 --> 00:12:27,997
Sie auch.
225
00:12:30,291 --> 00:12:32,501
Moment. Nur noch eine Sache.
226
00:12:32,585 --> 00:12:33,669
Ja?
227
00:12:35,337 --> 00:12:37,339
Kann ich Sie am Handy erreichen
228
00:12:37,423 --> 00:12:39,049
und mögen Sie Italienisch?
229
00:12:41,886 --> 00:12:45,556
Es ist lange her, aber ich glaube,
Sie wollen mit mir ausgehen.
230
00:12:45,639 --> 00:12:48,058
Sieh an, Sie lösen den Fall.
231
00:12:54,106 --> 00:12:57,109
Diese Locken halten nicht,
wenn du weiter schwitzt.
232
00:12:57,193 --> 00:12:58,110
Ich bin nervös.
233
00:12:58,194 --> 00:13:01,864
Ich fühlte lange
keine Schmetterlinge im Bauch. Fühl mal!
234
00:13:01,947 --> 00:13:04,283
Warum passiert das ständig?
235
00:13:05,242 --> 00:13:07,870
Ich schrieb ein paar Fragen auf.
Nicht viel.
236
00:13:07,953 --> 00:13:10,706
Aber während dem Essen bringst du sie auf.
237
00:13:11,999 --> 00:13:13,042
"Wo ist Dylan?"
238
00:13:14,710 --> 00:13:16,295
"Was hat Dylan getan?"
239
00:13:16,796 --> 00:13:18,672
"Liebt Dylan Carol?"
240
00:13:19,256 --> 00:13:20,591
Das ist verrückt.
241
00:13:20,674 --> 00:13:22,468
-Gut, vergiss es.
-Nein!
242
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
Was habe ich mir dabei gedacht?
243
00:13:24,553 --> 00:13:27,097
-Was machst du da?
-Ich ziehe mich aus.
244
00:13:27,181 --> 00:13:29,308
Das passiert am Ende des Dates.
245
00:13:32,144 --> 00:13:35,189
Ich kann nicht gehen. Das war ein Fehler.
246
00:13:35,272 --> 00:13:37,691
Carol, ruf an und sag ihm, ich bin krank.
247
00:13:37,775 --> 00:13:39,944
Wir versuchen es in ein paar Jahren.
248
00:13:40,653 --> 00:13:43,572
Er ist FBI-Agent.
Er wird wissen, dass ich lüge.
249
00:13:43,656 --> 00:13:45,157
Ja, das ist er.
250
00:13:45,241 --> 00:13:48,035
Weil er gut in seinem Job ist
und gut aussieht.
251
00:13:48,619 --> 00:13:49,870
Du auch.
252
00:13:49,954 --> 00:13:51,705
Du machst super Hackbraten.
253
00:13:52,790 --> 00:13:56,627
Das Rezept habe ich von Southern Living.
Das ist nicht mal meins!
254
00:13:57,336 --> 00:13:58,754
Ich bin eine Betrügerin!
255
00:13:58,838 --> 00:14:00,089
Reiß dich zusammen!
256
00:14:00,172 --> 00:14:01,507
Tief durchatmen, Mom.
257
00:14:01,590 --> 00:14:03,092
Rein und raus. Rein…
258
00:14:04,051 --> 00:14:04,885
…und raus.
259
00:14:05,886 --> 00:14:06,846
Rein…
260
00:14:07,638 --> 00:14:08,848
…und raus.
261
00:14:10,808 --> 00:14:11,642
Ok.
262
00:14:12,977 --> 00:14:14,353
-Ok.
-Alles klar?
263
00:14:14,895 --> 00:14:16,230
Ich glaube schon.
264
00:14:17,314 --> 00:14:19,942
-Habe ich meine Locken ruiniert?
-Nein.
265
00:14:20,025 --> 00:14:21,110
Sicher?
266
00:14:22,027 --> 00:14:25,030
-Ja, aber da ist noch eine Sache.
-Zu viel Rouge?
267
00:14:25,614 --> 00:14:26,824
Zu viel Ehering.
268
00:14:30,327 --> 00:14:31,787
Ich denke, es ist Zeit.
269
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
Sie hat recht.
270
00:14:36,500 --> 00:14:39,753
Beim Anziehen denkt man nie,
ihn eines Tages abzunehmen.
271
00:14:41,005 --> 00:14:42,756
Aber er hat keine Bedeutung.
272
00:14:43,716 --> 00:14:44,675
Du bist bereit.
273
00:14:46,385 --> 00:14:48,304
Ok. Los geht's.
274
00:14:51,223 --> 00:14:55,102
Die einzige Stelle an meinem Körper,
die keinen Sonnenschaden hat.
275
00:15:01,859 --> 00:15:06,071
Du bist mein erstes Date
seit George Michael Wham! verlassen hat!
276
00:15:08,782 --> 00:15:11,535
Wir erinnern uns alle,
wo wir an dem Tag waren.
277
00:15:12,828 --> 00:15:15,331
Ich warne dich, ich bin etwas eingerostet.
278
00:15:15,414 --> 00:15:19,043
Du bist in guten Händen.
Du bist heute mein drittes Date.
279
00:15:20,669 --> 00:15:21,879
-Wirklich?
-Ja.
280
00:15:21,962 --> 00:15:24,673
Verliebt beim Frühstück,
Schluss bei Mittag, hier sind wir.
281
00:15:25,591 --> 00:15:26,926
Heilst du mich?
282
00:15:27,551 --> 00:15:29,428
Ich versuch's. Was ist das Problem?
283
00:15:30,012 --> 00:15:32,681
Das solltest du meine Ex-Frauen fragen.
284
00:15:32,765 --> 00:15:35,309
Frauen? Wie viele sind es?
285
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
Nur zwei.
286
00:15:37,227 --> 00:15:38,145
Ok.
287
00:15:38,812 --> 00:15:40,522
Gelbes Licht. Fahr fort.
288
00:15:41,982 --> 00:15:44,318
Meine erste Frau
war meine Highschool-Liebe,
289
00:15:44,902 --> 00:15:47,154
die den Stress meines Jobs nicht ertrug,
290
00:15:47,237 --> 00:15:49,323
weil ich ihn nicht ertragen konnte.
291
00:15:49,406 --> 00:15:51,825
Dann heiratete ich
meine Partnerin in Nashville.
292
00:15:51,909 --> 00:15:53,744
Noch eine faszinierende Wahl.
293
00:15:53,827 --> 00:15:55,871
Sie hatte mehr Chemie
mit einem Informanten.
294
00:15:55,955 --> 00:15:57,247
Sie sind sehr glücklich.
295
00:15:58,666 --> 00:16:00,250
Heiratest du noch mal?
296
00:16:01,085 --> 00:16:04,880
Ich hoffe, das ist kein Dealbreaker,
aber nein, niemals.
297
00:16:04,964 --> 00:16:06,423
Da stimme ich zu.
298
00:16:06,507 --> 00:16:09,051
Wirklich? Was meinst du?
299
00:16:09,134 --> 00:16:11,261
Willst du mich nicht heiraten?
300
00:16:12,638 --> 00:16:14,598
Ich dachte, du würdest nie nicht fragen.
301
00:16:15,891 --> 00:16:19,937
Der Job macht es schwer, Leuten zu trauen.
Ich sehe in jedem das Schlimmste.
302
00:16:20,020 --> 00:16:24,024
Ich war sehr vertrauensvoll,
bis mein Mann mich überrumpelte.
303
00:16:24,108 --> 00:16:27,528
Du hättest ihn orten sollen.
Das mache ich mit dir.
304
00:16:29,196 --> 00:16:30,739
Ich fühle mich geschmeichelt.
305
00:16:31,407 --> 00:16:33,909
Gut. Ich wollte spielerisch sein,
aber es war gruselig.
306
00:16:34,994 --> 00:16:36,620
Was sieht gut aus?
307
00:16:37,204 --> 00:16:39,707
Ich glaube,
ich habe Appetit auf den Salat.
308
00:16:39,790 --> 00:16:42,084
Eine Straftat, einen Agenten anzulügen.
309
00:16:43,669 --> 00:16:45,004
Die gebackenen Ziti.
310
00:16:48,632 --> 00:16:50,467
Wenn Dylan ein Mörder ist,
311
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
machst du den ehelichen Besuch?
312
00:16:55,222 --> 00:16:57,599
Kommt drauf an,
wen er getötet hat und warum.
313
00:16:58,600 --> 00:17:00,144
Aber wahrscheinlich schon.
314
00:17:02,229 --> 00:17:03,772
Ob die Kameras haben?
315
00:17:03,856 --> 00:17:06,608
Egal. Ich tue es immer,
als würden sie zusehen.
316
00:17:08,527 --> 00:17:10,779
Wie sind wir am Samstagabend zu Hause
317
00:17:10,863 --> 00:17:12,156
und Mom hat ein Date?
318
00:17:12,239 --> 00:17:13,907
Ich weiß nicht. Sei bereit.
319
00:17:13,991 --> 00:17:16,910
Single Leanne ist eine Wildkatze.
320
00:17:17,536 --> 00:17:18,871
Ja, klar.
321
00:17:18,954 --> 00:17:20,372
Ich meine es ernst.
322
00:17:20,456 --> 00:17:21,832
Wie ein böses Haustier.
323
00:17:22,624 --> 00:17:25,294
Sie verschwand für eine Woche,
wir riefen sie,
324
00:17:25,377 --> 00:17:29,423
und sie schleppte sich nach Hause
und sah zerkaut und hungrig aus.
325
00:17:31,425 --> 00:17:32,509
Meine Mom?
326
00:17:32,593 --> 00:17:34,970
Sie tat, was ich tat.
Sie wurde nie erwischt.
327
00:17:35,054 --> 00:17:37,264
Steht sie auch auf der No-Fly-Liste?
328
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Ok, nicht alles.
329
00:17:44,605 --> 00:17:47,816
Ich wollte wie eine Lady essen,
und jetzt sieh mich an.
330
00:17:47,900 --> 00:17:50,319
Ich nehme einen Keks als Löffel.
331
00:17:50,402 --> 00:17:52,780
Als du auf der Toilette warst,
332
00:17:52,863 --> 00:17:54,448
zog ich Pyjamahosen an.
333
00:17:55,866 --> 00:17:58,827
Zu Hause lockere ich erst mal alles.
334
00:17:58,911 --> 00:18:01,538
Das kann ich sagen, weil wir nie heiraten.
335
00:18:01,622 --> 00:18:02,790
Niemals.
336
00:18:06,085 --> 00:18:07,461
Entschuldigung. Arbeit.
337
00:18:08,170 --> 00:18:09,004
Ja.
338
00:18:12,174 --> 00:18:13,050
Ok.
339
00:18:13,634 --> 00:18:14,676
Alles in Ordnung?
340
00:18:15,260 --> 00:18:17,888
Es tut mir so leid.
Ich muss es kurz machen.
341
00:18:17,971 --> 00:18:19,306
Ich muss zum Tatort.
342
00:18:19,389 --> 00:18:21,225
Zum Tatort?
343
00:18:21,308 --> 00:18:23,185
Wie aufregend.
344
00:18:23,769 --> 00:18:24,895
Ist es nicht.
345
00:18:30,067 --> 00:18:33,737
Er läuft unter dem Absperrband durch,
wie im Film.
346
00:18:34,780 --> 00:18:38,909
Die örtliche Polizei ist nicht glücklich,
weil das hohe Tier da ist.
347
00:18:38,992 --> 00:18:40,577
Das ist so aufregend!
348
00:18:40,661 --> 00:18:42,663
Und die Leiche? Ist es Dylan?
349
00:18:42,746 --> 00:18:44,456
Halten deine Haare?
350
00:18:47,459 --> 00:18:48,710
Was ist los?
351
00:18:48,794 --> 00:18:52,339
Er zieht diese kleinen Überzieher
über die Schuhe. So sexy.
352
00:18:53,132 --> 00:18:54,675
Er greift nach der Waffe.
353
00:18:55,300 --> 00:18:57,386
Nein, es ist Zeit für seine Pillen.
354
00:18:58,303 --> 00:19:00,430
Er ist so verantwortungsbewusst.
355
00:19:06,145 --> 00:19:08,272
Agent Madden, was für eine Nacht.
356
00:19:08,355 --> 00:19:11,024
Abendessen, Dessert
und ein gescheiterter Drogendeal.
357
00:19:11,859 --> 00:19:14,278
Es wird schwer, das zu überbieten.
358
00:19:14,862 --> 00:19:15,779
Oh ja.
359
00:19:17,739 --> 00:19:19,449
Es gibt ein nächstes Mal.
360
00:19:20,159 --> 00:19:21,869
Das hatte ich gehofft.
361
00:19:22,744 --> 00:19:26,123
Danke, dass du mein erstes Date
so wunderbar gemacht hast.
362
00:19:35,632 --> 00:19:37,926
-Gute Nacht, Leanne.
-Gute Nacht.
363
00:20:27,726 --> 00:20:30,896
Untertitel von: Carina Chadwick
363
00:20:31,305 --> 00:21:31,180
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm