"Leanne" Muscle Memory

ID13208160
Movie Name"Leanne" Muscle Memory
Release Name Leanne.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37196385
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,436 --> 00:00:24,107 Ich sollte nicht so wild tanzen müssen, ohne dass mir jemand Scheine zusteckt. 3 00:00:25,442 --> 00:00:28,945 Beim Hüpfen schlug ich mir fast einen Zahn an der Brust aus. 4 00:00:30,530 --> 00:00:33,408 Du trainierst mehr, seit du diesen Kerl datest. 5 00:00:33,992 --> 00:00:36,077 Das ist für meine Gesundheit, Mary. 6 00:00:36,828 --> 00:00:39,205 Komm schon. Wie viele Dates hattet ihr? 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,582 -Fünf? -Vier. 8 00:00:40,665 --> 00:00:44,419 Nein, letzten Donnerstag brachte er dir nach dem Joggen Kaffee. 9 00:00:44,502 --> 00:00:46,546 Das zählt nicht als ein Date. 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,339 Darum geht es nicht. 11 00:00:48,423 --> 00:00:52,177 Sie spioniert mir hinterher über ihre Außenkamera. 12 00:00:53,219 --> 00:00:56,556 Du zeigst sowieso nichts. Du hast ihn nicht mal geküsst. 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,391 Ich habe seine Wange geküsst. 14 00:00:58,475 --> 00:00:59,642 Und verweilte. 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,479 Toll. Bonbons dazu und du bist seine Großtante. 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,565 Bleib stark, Leanne. 17 00:01:05,648 --> 00:01:09,069 Die Keuschen unter uns bekommen nicht genug Anerkennung. 18 00:01:09,152 --> 00:01:12,655 Ich werde ihn küssen. Ich warte auf den perfekten Moment. 19 00:01:12,739 --> 00:01:14,282 Denk nicht zu viel nach. 20 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Gerade haben Millionen Menschen 21 00:01:16,534 --> 00:01:20,330 auf der ganzen Welt ihren ersten, schlabbrigen, wunderbaren Kuss. 22 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 Da ist nichts dabei. 23 00:01:24,334 --> 00:01:26,711 Siehst du? Erster Kuss. Kinderleicht. 24 00:01:33,843 --> 00:01:35,553 Welche Nachbarin spioniert dich aus? 25 00:01:35,637 --> 00:01:37,388 Siehst du das Haus ohne Licht 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,808 und die Frau mit Nachtsichtgerät? 27 00:01:39,891 --> 00:01:42,811 Vielleicht sollten wir ihr Gesprächsstoff liefern. 28 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 Vielleicht sollten wir. 29 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 Ich habe Boyz II Men nie verstanden. 30 00:01:52,028 --> 00:01:53,571 Seid einfach Männer. 31 00:01:54,572 --> 00:01:56,449 Hier, lass mich. 32 00:02:02,038 --> 00:02:03,540 Es wurde heiß hier drin. 33 00:02:03,623 --> 00:02:04,874 Allerdings. 34 00:02:06,501 --> 00:02:08,628 Kannst du die Heizung ausmachen? 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,046 Sie ist nicht an. 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 Wirklich? 37 00:02:11,965 --> 00:02:12,966 Ok. 38 00:02:14,300 --> 00:02:15,885 Ok, wo waren wir? 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,345 Ich glaube, 40 00:02:18,471 --> 00:02:19,556 wir wollten… 41 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Oh Gott, nicht jetzt! 42 00:02:22,684 --> 00:02:24,144 Ok, ich höre auf. 43 00:02:24,227 --> 00:02:27,480 Nein, nicht du. Ich habe Hitzewallungen. 44 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 Ach so. 45 00:02:31,151 --> 00:02:34,237 -Soll ich die Klimaanlage anmachen? -Ja, volle Kraft. 46 00:02:35,113 --> 00:02:36,906 Oh, Mama, immer her zu mir. 47 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 Hilft das? 48 00:02:39,742 --> 00:02:42,287 Pump das Gaspedal, damit es stärker bläst. 49 00:02:43,288 --> 00:02:44,455 Das klappt nicht. 50 00:02:45,665 --> 00:02:47,667 Unglaublich, dass das passiert. 51 00:02:47,750 --> 00:02:49,711 Leanne, das ist total normal. 52 00:02:50,420 --> 00:02:52,797 Hast du je so einen Horror erlebt? 53 00:02:52,881 --> 00:02:54,424 Nichts daran ist normal. 54 00:02:55,967 --> 00:02:58,511 Tut mir leid. Dumme Männerworte. 55 00:03:00,263 --> 00:03:01,639 Gib mir eine Minute. 56 00:03:01,723 --> 00:03:05,185 Es arbeitet sich vom Kopf runter und über die Knie heraus. 57 00:03:06,769 --> 00:03:07,979 Wo ist es jetzt? 58 00:03:10,648 --> 00:03:12,650 Überall. Ich muss gehen. 59 00:03:13,860 --> 00:03:17,739 -Ich bringe dich zur Tür. -Ich weiß, wo sie ist. Ich komme hin. 60 00:03:17,822 --> 00:03:19,490 Es war sehr schön. 61 00:03:19,574 --> 00:03:20,992 Gleichfalls! 62 00:03:21,576 --> 00:03:22,911 Fahr jetzt weg. 63 00:03:24,621 --> 00:03:25,997 Schau nicht zurück! 64 00:03:33,713 --> 00:03:36,090 In dir steckt immer noch ein Freak. 65 00:03:37,759 --> 00:03:40,595 Nein! Hitzewallungen! Schlimme! 66 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 Vor oder nach dem Kuss? 67 00:03:45,016 --> 00:03:46,351 Es gab keinen Kuss. 68 00:03:46,434 --> 00:03:49,145 Meine Schenkel schmatzten, als ich wegrannte. 69 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 Hat er's gemerkt? 70 00:03:52,607 --> 00:03:53,900 Hat er's gemerkt? 71 00:03:55,318 --> 00:03:57,946 Vielleicht hielt er es für große Tupfen. 72 00:04:00,531 --> 00:04:02,784 Nein… Das ist Abführmittel. 73 00:04:02,867 --> 00:04:04,160 Natürlich ist es das. 74 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 Nimm mich zu dir, Herr! 75 00:04:08,289 --> 00:04:10,416 Das ist Dating in deinen 50ern. 76 00:04:10,500 --> 00:04:12,919 Denkst du, er hat nichts Seltsames? 77 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Was denn? 78 00:04:14,837 --> 00:04:15,672 Eine Hernie. 79 00:04:16,881 --> 00:04:21,219 Etwas kommt raus, wo es nicht sollte, nichts kommt heraus, wo es sollte. 80 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 -Carol! -In unserem Alter ist das so. 81 00:04:24,472 --> 00:04:26,307 Das ist keine Schande. 82 00:04:27,558 --> 00:04:31,145 Ich vermisse es, jung zu sein. Alles war so leicht zu haben. 83 00:04:31,229 --> 00:04:32,605 Du ganz bestimmt. 84 00:04:34,857 --> 00:04:38,069 Weil ich Hormone und Haarspray hatte 85 00:04:38,152 --> 00:04:41,406 und einen VW Käfer mit ausziehbarem Kassettenspieler. 86 00:04:41,489 --> 00:04:44,033 Der kleine, blaue Käfer. Was wurde damit? 87 00:04:44,117 --> 00:04:46,828 Sie überhitzte und brach zusammen. Wie ich! 88 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 -Hey. -Hey. 89 00:04:54,377 --> 00:04:55,920 Wie geht's dir? 90 00:04:56,004 --> 00:04:59,757 Na ja, mit Hitzewallungen und Abführmittel habe ich abgenommen. 91 00:05:00,425 --> 00:05:04,053 Etwas Gutes von der Menopause. Ich habe nur einen Schnurrbart. 92 00:05:04,679 --> 00:05:06,514 -Was von Andrew gehört? -Nein. 93 00:05:07,056 --> 00:05:10,768 Als jemand, der auch links liegen gelassen wurde, sage ich nur, 94 00:05:10,852 --> 00:05:14,522 eine Frau muss sich wohlfühlen und darf sich nicht über den Mann… 95 00:05:14,605 --> 00:05:15,857 Das ist er! 96 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 "Guten Morgen, Leanne." 97 00:05:22,822 --> 00:05:25,658 Ich höre seine Stimme, wenn ich das lese. 98 00:05:26,951 --> 00:05:29,203 "Steht unser Date für morgen noch?" 99 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 Fröhliches Emoji. 100 00:05:33,041 --> 00:05:36,544 Etwas Schweiß hält seine Pfoten nicht vom Honigglas ab. 101 00:05:37,503 --> 00:05:38,921 Was soll ich antworten? 102 00:05:39,005 --> 00:05:40,757 Ich mache das. Mal sehen. 103 00:05:40,840 --> 00:05:44,802 "Und wie!" Aubergine, Pfirsich, Katzen-Emoji. 104 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Spinnst du? 105 00:05:46,929 --> 00:05:49,849 Nur Spaß. Nur zu. Schick ihm deine Gebetshände. 106 00:05:52,560 --> 00:05:53,895 -Hey. -Hey. 107 00:05:56,439 --> 00:05:58,024 Ich freue mich auch. 108 00:05:58,107 --> 00:05:59,984 -Hast du meinen Pass? -Hier. 109 00:06:00,068 --> 00:06:02,653 Täuschst du deinen Tod vor und ziehst nach Venezuela? 110 00:06:03,488 --> 00:06:05,490 Nein, Carol, das war dein Freund. 111 00:06:07,033 --> 00:06:08,993 Er geht auf Geschäftsreise. 112 00:06:09,077 --> 00:06:11,079 -Hier ist dein Pass. -Danke. 113 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Nackenkissen. 114 00:06:12,121 --> 00:06:12,997 Gut. 115 00:06:13,081 --> 00:06:14,874 -Stützstrümpfe. -Ausgezeichnet. 116 00:06:14,957 --> 00:06:15,833 Sonnencreme. 117 00:06:15,917 --> 00:06:18,086 Ok. Ich ruf an, wenn ich da bin. 118 00:06:30,348 --> 00:06:31,516 Entschuldige. 119 00:06:31,599 --> 00:06:32,517 Ja. 120 00:06:33,601 --> 00:06:34,435 Wiedersehen. 121 00:06:35,478 --> 00:06:36,854 Geh! 122 00:06:45,446 --> 00:06:46,739 Was sollte das? 123 00:06:46,823 --> 00:06:47,782 Nichts. 124 00:06:48,616 --> 00:06:49,700 Muskelgedächtnis. 125 00:06:50,868 --> 00:06:51,911 Gewohnheit. 126 00:06:52,495 --> 00:06:53,663 Sicher? 127 00:06:53,746 --> 00:06:55,665 Ja, ich bin sicher. Ja. 128 00:06:56,207 --> 00:06:59,377 Wie das Naseputzen nach dem Niesen. Ein Reflex. 129 00:07:00,670 --> 00:07:02,046 Wenn du das sagst. 130 00:07:02,130 --> 00:07:05,174 Es gibt nur eine Person, die ich küssen will. 131 00:07:06,676 --> 00:07:07,718 Pass auf. 132 00:07:08,719 --> 00:07:10,638 "Kann's kaum erwarten, dich wiederzusehen." 133 00:07:10,721 --> 00:07:12,473 Lila-Herz-Emoji. 134 00:07:15,309 --> 00:07:17,770 Siehst du? Ich hab's noch drauf. 135 00:07:18,896 --> 00:07:21,149 Sie holt sich das, was sie will. 136 00:07:24,944 --> 00:07:25,945 Was geht? 137 00:07:26,028 --> 00:07:26,904 Nichts. 138 00:07:27,530 --> 00:07:29,198 Wieso wolltest du mich wiedersehen? 139 00:07:34,495 --> 00:07:36,456 Ich hatte meine Brille nicht auf. 140 00:07:39,750 --> 00:07:43,379 Der Film fängt um 19 Uhr an. Wir müssen nicht die Ersten sein. 141 00:07:44,255 --> 00:07:46,549 Nein, die Plätze sind nummeriert. 142 00:07:48,176 --> 00:07:52,096 Wenn es Rowdys gibt, setzen wir uns um. Batterie leer. Ich leg auf. 143 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 Respektiere deine Älteren. Wie? Wozu? 144 00:07:58,352 --> 00:08:00,354 Willst du Apfelscheiben fürs Kino? 145 00:08:00,438 --> 00:08:02,273 Willst du Schläge ins Gesicht? 146 00:08:03,107 --> 00:08:06,027 Meine tolle Frau will nicht, dass ich Zucker esse. 147 00:08:06,110 --> 00:08:10,031 Du hast Süßes zum Frühstück gegessen. Was ist mit dir passiert? 148 00:08:10,114 --> 00:08:14,535 Auf einer Verbindungsparty gewann Nora einen Limbo-Wettbewerb, 149 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 und hier sind wir nun. 150 00:08:19,582 --> 00:08:21,334 Ich habe für weniger geheiratet. 151 00:08:24,045 --> 00:08:26,881 Wow! Mom, du siehst toll aus. 152 00:08:26,964 --> 00:08:28,299 Danke, mein Schatz. 153 00:08:28,382 --> 00:08:31,135 Wann lerne ich deinen neuen Freund kennen? 154 00:08:31,219 --> 00:08:34,889 Er ist nicht mein Freund. Aber du wirst ihn kennenlernen. 155 00:08:35,515 --> 00:08:37,975 -Wir gehen es langsam an. -Sehr langsam. 156 00:08:39,018 --> 00:08:40,645 Langsam ist nicht falsch. 157 00:08:40,728 --> 00:08:43,898 Wenn der Schritt erst getan ist, gibt es kein Zurück. 158 00:08:45,107 --> 00:08:46,067 Ja. 159 00:08:46,984 --> 00:08:48,236 Kein Zurück mehr. 160 00:08:50,655 --> 00:08:54,033 Ich habe was für dich. Lipgloss und ein Sprühventilator. 161 00:08:54,116 --> 00:08:55,618 Nichts hält dich auf. 162 00:08:55,701 --> 00:08:56,869 Danke. 163 00:08:56,953 --> 00:08:59,872 Wenn ich einen Haargummi am Türknauf sehe, warte ich. 164 00:09:01,040 --> 00:09:02,542 Kein Zurück mehr! 165 00:09:04,961 --> 00:09:06,420 Kein Zurück mehr. 166 00:09:10,299 --> 00:09:11,842 Gott, es passiert wieder. 167 00:09:34,407 --> 00:09:36,367 Das ist schön. 168 00:09:37,451 --> 00:09:39,203 Welchen Film sehen wir? 169 00:09:39,287 --> 00:09:40,746 Hauptsache Krieg. 170 00:09:40,830 --> 00:09:44,208 -Kein Krieg, Opa. Es ist eine Rom-Com. -Was ist das? 171 00:09:44,292 --> 00:09:46,252 Eine romantische Komödie. 172 00:09:46,877 --> 00:09:49,338 Öffne die Tür und gib Gas. Ich will nicht leiden. 173 00:09:51,632 --> 00:09:55,803 Du lässt uns keine Wahl. Kein Sex, kein Gesang oder sprechende Tiere. 174 00:09:55,886 --> 00:09:58,139 Also entweder der oder über Aliens. 175 00:09:58,222 --> 00:10:00,099 Aber Aliens zählen als Tiere. 176 00:10:00,182 --> 00:10:02,435 Wenn ich es jagen kann, ist es ein Tier. 177 00:10:02,518 --> 00:10:05,855 Das werde ich, wenn die kleinen grünen Bastarde was tun. 178 00:10:06,355 --> 00:10:07,940 Ganz ruhig, John. 179 00:10:08,691 --> 00:10:11,235 Was immer ihr auswählt, wird perfekt sein. 180 00:10:12,028 --> 00:10:14,488 Gib mir meine Karte, damit ich sie bereit habe. 181 00:10:14,572 --> 00:10:15,656 Sie ist im Handy. 182 00:10:18,618 --> 00:10:21,871 Und wenn dein Handy ins Klo fällt? Wie kommen wir rein? 183 00:10:21,954 --> 00:10:24,832 Wenn es mir ins Klo fällt, sind wir schon drin. 184 00:10:26,083 --> 00:10:29,253 Als dein Opa und ich anfingen, auszugehen, 185 00:10:29,337 --> 00:10:32,131 gingen wir ständig ins Kino. 186 00:10:32,214 --> 00:10:34,925 Ich habe alle Eintrittskarten aufgehoben. 187 00:10:35,676 --> 00:10:37,011 Das ist süß, Oma. 188 00:10:37,595 --> 00:10:41,807 Manchmal mussten wir einen Film zweimal sehen, weil wir viel knutschten. 189 00:10:42,850 --> 00:10:45,603 Konnte ich meinen Eltern nichts vom Film erzählen, 190 00:10:45,686 --> 00:10:47,438 wussten sie, was ich trieb. 191 00:10:48,105 --> 00:10:49,482 Stimmt das, Opa? 192 00:10:50,441 --> 00:10:51,525 Ich versteh das nicht. 193 00:10:51,609 --> 00:10:54,153 Wie bekommt man die Karten aus dem Handy? 194 00:10:54,236 --> 00:10:55,946 Mit einem Drucker? 195 00:10:56,572 --> 00:10:58,449 Ich vermisse Jimmy Stewart. 196 00:10:58,991 --> 00:11:00,201 Ich vermisse Zucker. 197 00:11:00,701 --> 00:11:01,994 Ich vermisse Chicago. 198 00:11:08,125 --> 00:11:10,294 Hörst du? Men at Work. Keine Jungs. 199 00:11:10,378 --> 00:11:12,797 Nur erwachsene Männer und Vegemite-Sandwiches. 200 00:11:20,137 --> 00:11:21,138 Tut mir leid. 201 00:11:22,223 --> 00:11:23,599 Wir sollten uns küssen. 202 00:11:23,683 --> 00:11:25,309 Das ist normal. 203 00:11:25,393 --> 00:11:27,520 Das ist was, was man eben tut. 204 00:11:28,396 --> 00:11:31,691 Toll, wenn man jung ist, weil ein Kuss nur ein Kuss ist. 205 00:11:32,400 --> 00:11:36,529 Aber in unserem Alter führt ein Kuss zu einer Beziehung, 206 00:11:36,612 --> 00:11:41,742 und eine Beziehung führt zu Sex, und diese Dinge führen zu Herzschmerz. 207 00:11:42,660 --> 00:11:45,037 Und das steh ich nicht wieder durch. 208 00:11:45,121 --> 00:11:47,039 Egal, wie wunderbar du bist. 209 00:11:50,876 --> 00:11:52,878 Ok, mach die Musik wieder an. 210 00:11:54,463 --> 00:11:55,548 Schon ok, Leanne. 211 00:11:55,631 --> 00:11:57,258 Es fühlt sich nicht so an. 212 00:11:57,341 --> 00:11:59,593 Du bist nicht bereit. Nicht schlimm. 213 00:12:00,177 --> 00:12:04,098 -Denk nicht, es liegt an dir. -Ich weiß, es liegt nicht an mir. 214 00:12:04,181 --> 00:12:06,517 Ich bin sogar sexy, wenn sie über Vegemite singen. 215 00:12:08,602 --> 00:12:11,063 Du warst eine unerwartete Freude. 216 00:12:13,441 --> 00:12:16,360 Früher hätte ich dir das ausgeredet, aber… 217 00:12:17,111 --> 00:12:18,362 Dafür bist du zu alt. 218 00:12:19,113 --> 00:12:20,281 Du weißt, was du willst. 219 00:12:21,824 --> 00:12:24,285 Danke für die besten sieben Dates. 220 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 Es waren sechs. 221 00:12:25,953 --> 00:12:30,374 Nein. Du hast mir Kaffee gebracht. Meine Nachbarin sagt, das zählt. 222 00:12:45,264 --> 00:12:49,727 Wenn du mir weiter nachspionierst, sprühe ich deine Kamera ein. 223 00:12:50,936 --> 00:12:52,021 Das hab ich nicht. 224 00:12:52,104 --> 00:12:55,524 Es brannte Licht. Ich dachte, wir machen einen Mädelsabend. 225 00:12:56,317 --> 00:13:00,821 Wusstest du, dass ich den Geschenkkorb schon seit sieben Jahren im Haus habe? 226 00:13:00,905 --> 00:13:02,156 Lies die Karte. 227 00:13:04,492 --> 00:13:06,786 "Mary, mein herzliches Beileid. 228 00:13:06,869 --> 00:13:08,704 Jerry war ein toller Mann. 229 00:13:08,788 --> 00:13:10,539 Ich bin immer für dich da. 230 00:13:10,623 --> 00:13:11,957 Alles Liebe, Leanne." 231 00:13:13,793 --> 00:13:15,669 Ich bin immer für dich da. 232 00:13:18,088 --> 00:13:19,507 Welch liebevolle Worte. 233 00:13:21,008 --> 00:13:24,303 Na ja, ich meinte eher, Mülltonnen reinbringen, aber… 234 00:13:25,805 --> 00:13:26,806 Komm rein. 235 00:13:26,889 --> 00:13:28,015 Sicher? 236 00:13:30,351 --> 00:13:33,229 Ich habe Tee gemacht. Willst du auch einen? 237 00:13:33,312 --> 00:13:36,106 Nein, aber mach den Wein auf und gieß mir ein. 238 00:13:37,107 --> 00:13:37,983 Ok. 239 00:13:39,777 --> 00:13:42,905 Unglaublich, dass wir das noch nie gemacht haben. 240 00:13:43,489 --> 00:13:45,616 Unglaublich, dass wir es jetzt tun. 241 00:13:48,327 --> 00:13:51,372 Keine Scheu. Gib mir die Country-Club-Ladung. 242 00:13:55,209 --> 00:13:57,086 Welch interessante Stimmung. 243 00:14:08,514 --> 00:14:10,599 Ich dachte, wir würden anstoßen. 244 00:14:10,683 --> 00:14:11,851 Dann noch mal. 245 00:14:14,562 --> 00:14:16,230 Alles in Ordnung, Mary? 246 00:14:18,691 --> 00:14:22,361 Carols Kuss hat etwas in mir aufgeweckt. 247 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 Das habe ich nicht erwartet. 248 00:14:28,826 --> 00:14:30,661 Lass mich das kurz verarbeiten. 249 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 Das solltest du wohl eher mit Carol besprechen. 250 00:14:41,255 --> 00:14:44,258 Ich sollte erwähnen, dass sie eine Beziehung hat. 251 00:14:44,842 --> 00:14:46,468 Er ist zwar auf der Flucht, 252 00:14:47,928 --> 00:14:50,306 aber das ist quasi ihr Typ. 253 00:14:51,140 --> 00:14:54,393 Leanne, sei nicht albern. So habe ich das nicht gemeint. 254 00:14:55,060 --> 00:14:59,773 Mir wurde nur klar, dass ich Zuneigung brauche seit Jerrys Tod. 255 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 Und Carols Kuss löste all das aus? 256 00:15:03,444 --> 00:15:07,197 Nicht in der richtigen Verpackung, aber es vermittelte die Botschaft. 257 00:15:11,410 --> 00:15:12,703 Schenk noch mal ein! 258 00:15:22,379 --> 00:15:25,466 Wieso wandert sie in die Toskana aus? 259 00:15:25,549 --> 00:15:27,927 Sie will ein neues Leben beginnen, Mama. 260 00:15:28,719 --> 00:15:31,221 Sie sollte mit einer neuen Frisur beginnen. 261 00:15:32,598 --> 00:15:34,725 Ihr Haar repräsentierte die Vergangenheit. 262 00:15:35,225 --> 00:15:36,852 Deshalb schnitt sie es ab. 263 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 Bist du jetzt auf der Filmschule? 264 00:15:44,985 --> 00:15:47,696 Und was ist mit dem Typ mit dem Bart passiert? 265 00:15:48,197 --> 00:15:50,574 Eine Vorschau für einen anderen Film. 266 00:15:50,658 --> 00:15:54,119 Den würde ich gerne sehen. Er war so attraktiv. 267 00:15:55,537 --> 00:15:57,790 Tut mir leid, das war er. 268 00:15:57,873 --> 00:15:59,291 Mama, leise. 269 00:16:04,171 --> 00:16:05,005 Was? 270 00:16:05,923 --> 00:16:08,968 Hat diese Statue einen Penis? 271 00:16:09,551 --> 00:16:10,844 Wo ist deine Brille? 272 00:16:10,928 --> 00:16:12,805 Daddy sollte sie mitbringen. 273 00:16:14,515 --> 00:16:18,102 Wenn Sie das noch mal tun, können Sie an Ihren Zähnen knabbern. 274 00:16:20,646 --> 00:16:24,858 John, wenn du weiter so redest, kriegst du noch einen Knutscher. 275 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 Tausch Plätze mit mir. 276 00:16:33,409 --> 00:16:38,956 Wusstest du, dass ich auf fremde Beerdigungen gehe, um umarmt zu werden? 277 00:16:41,458 --> 00:16:42,793 Wusste ich nicht. 278 00:16:42,876 --> 00:16:45,170 Du solltest ein Truthahn-Sandwich essen. 279 00:16:49,425 --> 00:16:51,802 Ich bin so einsam, Leanne. 280 00:16:51,885 --> 00:16:54,054 Aber niemand würde es vermuten. 281 00:16:54,138 --> 00:16:58,642 Alle sehen mich an und sagen: "Da ist Mary, Pfeiler der Gemeinde. 282 00:16:58,726 --> 00:17:00,644 Sie hat alles im Griff." 283 00:17:01,603 --> 00:17:02,896 Was für ein Witz. 284 00:17:04,231 --> 00:17:06,191 Frischer Truthahn, nicht aus der Dose. 285 00:17:08,152 --> 00:17:12,364 Und Gott verlangt uns nichts ab, was wir nicht ertragen können. 286 00:17:12,448 --> 00:17:14,241 Du weißt, wie es heißt, und… 287 00:17:19,246 --> 00:17:21,915 Aber mich so jung zur Witwe zu machen? 288 00:17:22,916 --> 00:17:24,835 Jerry und ich hatten Pläne. 289 00:17:25,794 --> 00:17:28,964 Wir wollten mit einer Familie in Wyoming die Häuser tauschen. 290 00:17:29,673 --> 00:17:31,133 Was ist in Wyoming? 291 00:17:31,216 --> 00:17:32,968 Das war Jerrys Idee. 292 00:17:33,052 --> 00:17:35,471 Frag ihn, aber das geht nicht, weil er tot ist! 293 00:17:36,972 --> 00:17:39,016 Unter der Gürtellinie, Kumpel. 294 00:17:40,225 --> 00:17:42,936 Manchmal machen Gottes Pläne keinen Sinn. 295 00:17:43,937 --> 00:17:45,272 Wie ein Gürteltier. 296 00:17:47,232 --> 00:17:49,193 Ist es eine Ratte oder ein Stein? 297 00:17:50,694 --> 00:17:52,071 Gar keinen Sinn. 298 00:17:52,654 --> 00:17:56,992 Ich ließ mich von der Trauer aufs Abstellgleis stellen, nicht wie du. 299 00:17:57,076 --> 00:18:00,037 Du bist in Ungnade gefallen, hast dich abgestaubt 300 00:18:00,120 --> 00:18:02,956 und hattest den Mut, dein Leben weiterzuleben. 301 00:18:03,540 --> 00:18:05,000 Ich weiß ja nicht. 302 00:18:05,584 --> 00:18:07,586 Keine falsche Bescheidenheit. 303 00:18:08,420 --> 00:18:11,340 Du hattest keine Angst, in deinem Alter was zu riskieren. 304 00:18:12,341 --> 00:18:13,550 Das zahlte sich aus. 305 00:18:14,968 --> 00:18:16,553 Du hast wieder Pep. 306 00:18:17,679 --> 00:18:20,224 Du hast abgenommen. Ja, ist mir aufgefallen. 307 00:18:22,851 --> 00:18:27,439 Und einen attraktiven neuen Freund, der verrückt nach dir ist. 308 00:18:30,484 --> 00:18:31,735 Du bist meine Heldin. 309 00:18:34,071 --> 00:18:35,489 Ich bin keine Heldin. 310 00:18:37,116 --> 00:18:40,744 Ich hab mit diesem wundervollen, netten Mann Schluss gemacht. 311 00:18:43,080 --> 00:18:44,248 Und warum? 312 00:18:44,331 --> 00:18:46,500 Weil ich wahnsinnige Angst habe. 313 00:18:48,127 --> 00:18:50,963 Sei nicht überrascht, wenn du auf einer Beerdigung bist 314 00:18:51,046 --> 00:18:53,423 und ich die Fremde bin, die du umarmst. 315 00:18:55,843 --> 00:18:57,219 Das braucht mehr Mayo. 316 00:19:14,987 --> 00:19:18,949 Damit du's weißt, niemand hält dich für einen Pfeiler der Gemeinde. 317 00:19:28,876 --> 00:19:32,212 Ich dachte nicht, dass ich meine Eltern heute knutschen sehen. 318 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 Wie bitte? 319 00:19:35,048 --> 00:19:37,050 Ja, du musstest dabei sein. 320 00:19:37,759 --> 00:19:40,137 Sei froh, dass du es nicht warst. 321 00:19:40,220 --> 00:19:43,515 Warte, Weingläser, Pyjamas. Ist Agent Andrew oben? 322 00:19:43,599 --> 00:19:46,226 Nein, Mary liegt bewusstlos auf der Couch. 323 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 Tyler, weck sie und bring sie heim. 324 00:19:48,937 --> 00:19:49,813 Klar. 325 00:19:52,107 --> 00:19:53,942 Ok, Mrs. Rhodes. 326 00:19:54,026 --> 00:19:56,028 Ich bringe Sie nach Hause. 327 00:19:56,111 --> 00:19:57,279 Okey dokey. 328 00:19:58,530 --> 00:19:59,865 Ich wohne in Wyoming. 329 00:20:01,325 --> 00:20:03,702 Na, so was. Dann sollten wir los. 330 00:20:04,494 --> 00:20:07,664 Wie wurde ein Date mit Andrew zum Umtrunk mit Mary? 331 00:20:07,748 --> 00:20:10,459 -So ist mein Leben. -Nein, hat er abgesagt? 332 00:20:10,542 --> 00:20:12,461 Schlimmer, ich hab's beendet. 333 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 Warum tust du so was? 334 00:20:14,630 --> 00:20:16,715 Weil ich alt und ein Feigling bin 335 00:20:16,798 --> 00:20:19,343 und nichts davon funktioniert wie früher. 336 00:20:19,426 --> 00:20:21,678 Warum traf ich ihn nicht in meinen 20ern? 337 00:20:21,762 --> 00:20:23,639 Ok, es reicht. 338 00:20:23,722 --> 00:20:26,892 Du hast deine besten Jahre noch nicht hinter dir. 339 00:20:26,975 --> 00:20:30,938 Wir sitzen rum und reden, wie toll wir in den 80ern waren. 340 00:20:31,021 --> 00:20:33,732 Damals waren unsere Brüste nicht groß genug. 341 00:20:33,815 --> 00:20:36,944 Die Haare nicht hoch genug. Die Stulpen nicht warm genug. 342 00:20:37,527 --> 00:20:41,198 Wir kritisierten uns selbst, dabei waren wir umwerfend. 343 00:20:41,281 --> 00:20:43,158 -So umwerfend. -Ich sag dir was. 344 00:20:43,242 --> 00:20:47,246 In zehn Jahren blickst du auf heute zurück und wünschst dir, so jung zu sein. 345 00:20:47,329 --> 00:20:50,582 Ob du ein Date willst oder nicht, ist deine Sache. 346 00:20:50,666 --> 00:20:53,543 Aber vergeude den Moment nicht, indem du ihn nicht lebst. 347 00:20:55,045 --> 00:20:56,046 Danke. 348 00:20:58,257 --> 00:21:01,176 Ich habe etwas davon aus dem heutigen Film. 349 00:21:03,345 --> 00:21:06,098 Wenn's bei der Prostituierten klappt, dann auch bei dir. 350 00:21:09,643 --> 00:21:13,480 Ok, Mrs. Rhodes, wieder zu Hause. Sicher und gesund. 351 00:21:15,774 --> 00:21:16,608 Tyler… 352 00:21:17,901 --> 00:21:20,028 Ich kenne dich schon ewig. 353 00:21:20,112 --> 00:21:22,906 Du kannst mich Mary nennen. 354 00:21:23,991 --> 00:21:24,908 Ok. 355 00:21:25,617 --> 00:21:27,411 Na dann, gute Nacht, Mary. 356 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 Gute Nacht. 357 00:21:48,390 --> 00:21:50,475 Leanne? Ist alles ok? 358 00:22:35,062 --> 00:22:38,065 Untertitel von: Carina Chadwick 358 00:22:39,305 --> 00:23:39,218 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird