"Leanne" Apology Pie

ID13208162
Movie Name"Leanne" Apology Pie
Release Name Leanne.S01E10.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37196392
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:19,519 --> 00:00:20,562 Rechnung. 3 00:00:21,604 --> 00:00:22,439 Rechnung. 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,651 -Rechnung. -Ok. Ich werde was beisteuern. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,278 Ich decke die Haushälterin. 6 00:00:28,361 --> 00:00:29,946 Ich bin die Haushälterin. 7 00:00:30,697 --> 00:00:33,992 Du könntest den Abzieher im Bad stärker beanspruchen. 8 00:00:34,492 --> 00:00:39,247 All diese Rechnungen sind von Bill, meinem mürrischen, baldigen Ex-Mann. 9 00:00:39,914 --> 00:00:41,875 Er hat seine Adresse nicht geändert? 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,961 Nein. Er hat auch die Scheidungspapiere nicht unterschrieben. 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 Heißt das, du betrügst ihn mit Andrew? 12 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 Sieht so aus. 13 00:00:52,677 --> 00:00:55,764 Somit hast du gerade etwas Gutes besudelt. 14 00:00:57,265 --> 00:00:59,309 Es macht Spaß, zu sudeln. 15 00:00:59,392 --> 00:01:03,063 Versuch es mal. Vielleicht änderst du deine Meinung. 16 00:01:04,689 --> 00:01:06,274 Hey, du riesiger Klops. 17 00:01:08,276 --> 00:01:11,571 Hol deine Post ab, ändere deine Adresse, 18 00:01:11,654 --> 00:01:14,991 unterschreibe die Scheidungspapiere. Ich möchte mein Leben weiterleben. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,910 Übrigens, hier ist Leanne. 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,624 Darf ich seinen Rasierer nehmen? 21 00:01:22,707 --> 00:01:25,877 Wenn du ihn benutzt und zurück in die Box legst. 22 00:01:27,045 --> 00:01:30,006 Ich zerstöre dieses Ding. 23 00:01:37,680 --> 00:01:39,933 Diese Frage ist dreifache Punkte wert. 24 00:01:40,016 --> 00:01:42,519 Welche Band der 80er 25 00:01:42,602 --> 00:01:44,145 mischte viele Metaphern… 26 00:01:44,229 --> 00:01:46,397 Orchestral Maneuvers in the Dark! 27 00:01:48,233 --> 00:01:49,192 Korrekt. 28 00:01:49,275 --> 00:01:51,653 Aber schreibt die Antwort auf. 29 00:01:51,736 --> 00:01:53,196 Schreit sie nicht raus. 30 00:01:54,531 --> 00:01:55,448 Tut mir leid. 31 00:01:56,282 --> 00:01:59,160 Ich bin so aufgeregt. Die 80er sind mein Ding. 32 00:01:59,244 --> 00:02:03,081 Auch wenn wir verlieren, ist es egal. Ich sehe meine Freundin gern so. 33 00:02:03,164 --> 00:02:04,707 Da sind wir anders. 34 00:02:04,791 --> 00:02:06,835 Ich kriege das Cyndi-Lauper-Shirt, 35 00:02:06,918 --> 00:02:08,753 alle anderen gehen leer aus. 36 00:02:10,004 --> 00:02:11,840 Ok, eine kleine Pause. 37 00:02:11,923 --> 00:02:14,551 Bitte überprüft euer Regelbuch. 38 00:02:16,553 --> 00:02:17,720 Ich hab ihn verärgert. 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,681 Ich prüfe seinen Hintergrund. 40 00:02:20,265 --> 00:02:23,184 Der Schnurrbart sagt "Köpfe im Gefrierfach". 41 00:02:24,269 --> 00:02:26,771 Jedes Date mit dir ist ein Abenteuer. 42 00:02:26,855 --> 00:02:29,607 Bills Idee eines Abenteuers waren Shorts. 43 00:02:30,984 --> 00:02:34,529 Meine Ex-Frau verkaufte das Haus, ohne es mir zu sagen. 44 00:02:35,280 --> 00:02:37,657 Na ja, alle Wege führten zu uns. 45 00:02:37,740 --> 00:02:38,741 Prost. 46 00:02:39,826 --> 00:02:41,953 Ich liebe es, dein Lächeln zu sehen. 47 00:02:42,036 --> 00:02:43,121 Das hier? 48 00:02:44,497 --> 00:02:45,331 Das. 49 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 Was ist mit dem? 50 00:02:48,668 --> 00:02:49,961 Ich nehme alle. 51 00:02:51,171 --> 00:02:54,132 Wir knutschen in der Öffentlichkeit. Das sind die 80er. 52 00:02:54,215 --> 00:02:56,217 Durch dich fühle ich mich jünger. 53 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 -Ja? -Ja. 54 00:02:57,844 --> 00:03:01,556 Sogar die auf der Arbeit merkten es. Ich machte den Limbo unterm Absperrband. 55 00:03:06,311 --> 00:03:08,855 Ok, ich habe noch einen Tequila in mir. 56 00:03:08,938 --> 00:03:09,939 Wir sind so weit. 57 00:03:11,024 --> 00:03:13,234 Welcher Tänzer spielte in Ghost mit? 58 00:03:13,318 --> 00:03:16,321 Das ist so einfach. Wie schreibt man "Swayze"? 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,281 Mein Dad ist gestorben. 60 00:03:18,364 --> 00:03:20,617 S-W-A-Y-Z-E. 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,161 Oh mein Gott. Was? 62 00:03:23,244 --> 00:03:25,205 -Alles ok? -Mir geht's gut. 63 00:03:25,705 --> 00:03:26,789 Wir sollten gehen. 64 00:03:26,873 --> 00:03:29,250 Wir sind in der Blitzrunde und gewinnen. 65 00:03:29,334 --> 00:03:30,960 Das ist dein Shirt, Baby. 66 00:03:31,753 --> 00:03:33,504 Dein Vater ist verstorben. 67 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Wir sterben alle mal. 68 00:03:36,049 --> 00:03:39,260 Welche beliebte Burger-Kette stellte die Frage: 69 00:03:39,344 --> 00:03:40,845 "Wo ist das Rindfleisch?" 70 00:03:41,888 --> 00:03:43,223 Gib mir den Bleistift. 71 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 Du wirst es nicht glauben. 72 00:04:15,880 --> 00:04:16,756 Fahre fort. 73 00:04:19,217 --> 00:04:20,802 Andrews Dad ist gestorben. 74 00:04:20,885 --> 00:04:21,844 Oh mein Gott. 75 00:04:21,928 --> 00:04:24,430 Deine Reaktion war größer als seine. 76 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 Was hat er getan? 77 00:04:25,682 --> 00:04:27,517 Nichts. Buchstäblich nichts. 78 00:04:28,101 --> 00:04:31,646 -Vielleicht stand er unter Schock. -Nein. 79 00:04:31,729 --> 00:04:34,440 Er hat sofort das Thema gewechselt. 80 00:04:34,524 --> 00:04:37,986 Ein FBI-Agent ist darauf trainiert, keine Gefühle zu zeigen. 81 00:04:38,069 --> 00:04:39,821 Aber es war sein Vater. 82 00:04:40,488 --> 00:04:43,908 Hätte ich beim Essen so eine Nachricht über Daddy bekommen, 83 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 wüsste ich nicht, wer in Ghostbusters mitspielte. 84 00:04:46,786 --> 00:04:47,745 Bill Murray. 85 00:04:49,330 --> 00:04:50,832 -Ein Mann starb. -Ok. 86 00:04:50,915 --> 00:04:54,294 Wenn das seine Reaktion war, was sind die Möglichkeiten? 87 00:04:54,377 --> 00:04:55,628 Es ist offensichtlich. 88 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Ein Pädophiler. 89 00:04:59,090 --> 00:05:00,967 Nein, ein abwesender Vater. 90 00:05:01,050 --> 00:05:03,720 Klar, aber vergessen wir den Pädophilen nicht. 91 00:05:05,263 --> 00:05:08,891 Vielleicht war er ein Säufer, der seine Mama verhaute. 92 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 Und deshalb ging Andrew zum FBI. 93 00:05:11,269 --> 00:05:14,397 Er widmete sein Leben, um seine Kindheit zu rächen. 94 00:05:17,108 --> 00:05:20,403 Oder dein Freund ist ein Soziopath, 95 00:05:21,112 --> 00:05:24,032 der vorgibt, Verbrechen aufzuklären, die er begangen hat. 96 00:05:26,409 --> 00:05:29,579 Er wird bezahlt, um kranke Fantasien auszuleben. 97 00:05:30,121 --> 00:05:32,957 Hör auf. Andrew ist ein Schatz. 98 00:05:33,041 --> 00:05:37,128 Und irgendwo, ganz tief drinnen, leidet er. 99 00:05:38,171 --> 00:05:42,133 Ich gehe dem auf den Grund. Ich studierte nicht umsonst Psychologie. 100 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 Irgendwie schon. 101 00:05:50,308 --> 00:05:54,270 Ja, Daddy, ich habe es aufgeschrieben. Augentermin um 14 Uhr. 102 00:05:55,021 --> 00:05:57,023 Ja, sie erweitern deine Pupillen. 103 00:05:58,024 --> 00:06:00,943 Nein, sie pflanzen keine Ortungschips ein. 104 00:06:02,445 --> 00:06:04,197 Ja, vielleicht eines Tages. 105 00:06:05,323 --> 00:06:07,075 Ich muss los. Hab dich lieb. 106 00:06:07,742 --> 00:06:10,328 Was sollen die Fotoalben und Jahrbücher? 107 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 Ich dachte, Andrew braucht Ermutigung, um sich zu öffnen. 108 00:06:13,956 --> 00:06:18,002 Zeige ich ihm meine Geschichte, wird er sich dabei sicher fühlen. 109 00:06:18,086 --> 00:06:22,465 Du denkst, ein Foto von dir auf dem größten Stuhl der Welt, 110 00:06:22,548 --> 00:06:24,675 deckt seine traumatische Kindheit auf? 111 00:06:24,759 --> 00:06:26,552 Nein, nicht das. 112 00:06:26,636 --> 00:06:29,263 Obwohl meine Beine dadurch dünn aussahen. 113 00:06:30,139 --> 00:06:33,768 Nein, Geburtstage, Feiertage. Etwas wird Emotionen wecken. 114 00:06:33,851 --> 00:06:36,771 Er ist ein Detective. Er wird das merken. 115 00:06:36,854 --> 00:06:40,066 Er sieht so gut aus. Warum muss er so schlau sein? 116 00:06:40,942 --> 00:06:44,028 Weil du es nach über 30 Jahren mit dem verdient hast. 117 00:06:45,405 --> 00:06:47,365 Hallo, Carol. Hast du zugenommen? 118 00:06:49,784 --> 00:06:50,868 Ich hole die Post. 119 00:06:50,952 --> 00:06:53,788 Du kriegst sie schneller am eigenen Wohnort. 120 00:06:53,871 --> 00:06:58,167 Oder die Krähen könnten sie zu deinem Stock im Maisfeld bringen. 121 00:07:01,921 --> 00:07:03,381 Vor allem um den Hals. 122 00:07:05,174 --> 00:07:07,385 Hast du die Scheidungspapiere unterschrieben? 123 00:07:07,468 --> 00:07:08,428 Ich mache es. 124 00:07:08,511 --> 00:07:10,138 Geht es schneller? 125 00:07:10,221 --> 00:07:13,015 Ich breche ein Gebot, wenn ich mit Andrew ausgehe. 126 00:07:13,850 --> 00:07:15,226 Triffst du den Trottel noch? 127 00:07:15,309 --> 00:07:19,105 Er ist FBI-Agent. Du hast dich an Halloween als er verkleidet. 128 00:07:20,982 --> 00:07:26,028 Er ist alles, was du nicht warst. Er plant Dates. Er hört mir zu. 129 00:07:26,112 --> 00:07:29,323 Er rasselt nicht mit Schlüsseln, damit ich mich beeile. 130 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 Juhu. 131 00:07:31,075 --> 00:07:32,160 Großes Juhu. 132 00:07:34,120 --> 00:07:35,913 Tylers erste Ostereiersuche. 133 00:07:35,997 --> 00:07:38,708 Krieg ich das? Ich hätte gern ein Familienfoto. 134 00:07:38,791 --> 00:07:42,628 Deine Babymama klebte bestimmt Ultraschallbilder an den Minikühlschrank. 135 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 Das sind auch meine Erinnerungen. 136 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 Ich sag dir was. 137 00:07:48,634 --> 00:07:51,554 Unterzeichne die Scheidungspapiere, ich gebe dir Fotoalben. 138 00:07:51,637 --> 00:07:52,472 Gut. 139 00:07:53,055 --> 00:07:54,432 Super. Meine Rasierer. 140 00:07:54,515 --> 00:07:55,475 Viel Spaß. 141 00:08:02,190 --> 00:08:03,691 Du siehst toll aus. 142 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 Danke. 143 00:08:05,276 --> 00:08:07,778 Etwas overdressed für WrestleMania, aber… 144 00:08:07,862 --> 00:08:08,738 Was? 145 00:08:09,530 --> 00:08:12,283 Nur Spaß. Wir sehen Magie aus nächster Nähe. 146 00:08:12,950 --> 00:08:14,869 Ist WrestleMania eine Option? 147 00:08:16,162 --> 00:08:18,706 Wenn wir den Zauberer nicht mögen, 148 00:08:18,789 --> 00:08:21,375 schlagen wir ihn mit einem Klappstuhl. 149 00:08:22,585 --> 00:08:24,212 Du hast gute Laune. 150 00:08:24,295 --> 00:08:25,630 Warum auch nicht? 151 00:08:25,713 --> 00:08:26,964 Ich weiß nicht. 152 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 Vielleicht, weil dein Daddy starb und wir zu einer Zaubershow gehen? 153 00:08:33,596 --> 00:08:37,517 Er ist tot, mir geht es gut. Der tolle Bruce ist immer noch toll. 154 00:08:39,435 --> 00:08:43,147 Ich bin keine Expertin, obwohl ich Psychologie studiert habe. 155 00:08:44,106 --> 00:08:47,318 Du bist in der ersten Phase der Trauer, die wir Leugnen nennen. 156 00:08:47,401 --> 00:08:50,988 Nein, ich kenne die Liste gut. Ich ging zur Akzeptanz über. 157 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 Du musst vor mir nicht stark sein. 158 00:08:55,535 --> 00:08:59,247 -Sei nicht stark vor mir. -Bin ich nicht. 159 00:08:59,997 --> 00:09:01,207 Ich bin ok. 160 00:09:01,958 --> 00:09:04,085 Ok. Schön für dich. 161 00:09:05,044 --> 00:09:06,170 Supi. 162 00:09:08,297 --> 00:09:11,509 Beerdigungen sind schwer. Ich bin also für dich da. 163 00:09:12,218 --> 00:09:14,971 Danke, aber ich gehe nicht zur Beerdigung. 164 00:09:15,638 --> 00:09:17,807 Herr, ich werde noch krank. 165 00:09:18,391 --> 00:09:21,769 Warum? Ich hatte keine Beziehung zu meinem Vater. 166 00:09:21,852 --> 00:09:23,354 Es ist so traurig. 167 00:09:23,437 --> 00:09:26,774 Nicht. Mir geht es gut. Können wir es sein lassen? 168 00:09:26,857 --> 00:09:28,985 Ja, natürlich. 169 00:09:29,610 --> 00:09:30,695 Nächstes Thema. 170 00:09:31,946 --> 00:09:36,325 Der Magier zieht einen 100-Dollar-Schein aus einer ungeschälten Orange. 171 00:09:36,409 --> 00:09:39,120 Staunen erwartet uns in der Turkey Creek Mall. 172 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 Wenn du nicht zur Beerdigung gehst, könntest du es bereuen. 173 00:09:45,793 --> 00:09:48,504 Du stehst deiner Familie nahe, aber ich nicht. 174 00:09:49,797 --> 00:09:51,215 Wird das ein Problem? 175 00:09:51,299 --> 00:09:52,341 Nein. 176 00:09:53,759 --> 00:09:55,261 Es ist ungewohnt, es ist… 177 00:09:56,387 --> 00:09:58,639 …anders, aber ich passe mich an. 178 00:09:59,515 --> 00:10:00,349 Toll. 179 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 Also… 180 00:10:06,188 --> 00:10:07,982 Mochte dein Daddy Magie? 181 00:10:15,615 --> 00:10:20,077 "Carol, hab einen coolen Sommer. Du bist verdammt heiß. Travis." 182 00:10:21,621 --> 00:10:25,541 Gut, Travis von der Biologie-Klasse, wo bist du jetzt? 183 00:10:28,210 --> 00:10:29,629 -Hey. -Hey. 184 00:10:29,712 --> 00:10:33,674 Schau. Ich suche alle Jungs, die mich in der Highschool heiß fanden. 185 00:10:34,175 --> 00:10:35,051 Etwas Glück? 186 00:10:35,134 --> 00:10:38,387 Ich hätte einen schönen Nachmittag im Staatsgefängnis. 187 00:10:40,640 --> 00:10:41,974 Wie war dein Date? 188 00:10:42,058 --> 00:10:43,851 Ich wurde entzweigesägt. 189 00:10:44,602 --> 00:10:46,812 So nennt man das heutzutage? 190 00:10:47,438 --> 00:10:48,814 Es war eine Zaubershow. 191 00:10:48,898 --> 00:10:51,442 Ok, verstehe. Du musst es nicht einreiben. 192 00:10:52,318 --> 00:10:55,029 Kamst du Andrews Daddy-Problemen auf den Grund? 193 00:10:55,112 --> 00:10:57,490 Nein, und er geht nicht zur Beerdigung. 194 00:10:57,573 --> 00:10:59,367 Das ist verbrannte Erde. 195 00:10:59,450 --> 00:11:02,536 Ich weiß. Ich habe versprochen, mich rauszuhalten. 196 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 Und er hat dir geglaubt? 197 00:11:04,288 --> 00:11:05,331 Ja. 198 00:11:07,875 --> 00:11:09,043 Du meintest es so? 199 00:11:09,126 --> 00:11:10,336 Ja. 200 00:11:11,587 --> 00:11:16,425 Dann musst du diese Ermittlungen an deine Schwester weitergeben, 201 00:11:16,509 --> 00:11:21,305 die "ohne Zahnspange krass aussieht und dieses Jahr die Akne bezwungen hat". 202 00:11:31,148 --> 00:11:34,235 Ok, viele Leute hier. Das ist ein gutes Zeichen. 203 00:11:34,819 --> 00:11:36,487 Er war also kein Monster. 204 00:11:36,570 --> 00:11:41,242 Oder er hatte schlimme Menschen um sich, und das sind sie. 205 00:11:42,243 --> 00:11:43,411 Du hilfst nicht. 206 00:11:43,494 --> 00:11:48,416 Werfen wir einen Blick in den Sarg, um zu sehen, wie dein Freund altern wird. 207 00:11:48,499 --> 00:11:50,501 Deshalb bin ich nicht hier. 208 00:11:50,584 --> 00:11:53,838 Ich erweise dem Mann Respekt, der Andrew aufgezogen, verlassen 209 00:11:53,921 --> 00:11:55,214 oder misshandelt hat. 210 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 Aufregend! Wir lösen einen Fall. 211 00:11:58,467 --> 00:12:02,096 Viele Männer, und ich bin die drittheißeste Tussi hier. 212 00:12:03,097 --> 00:12:05,725 Ganz ruhig. Wir baggern hier niemanden an. 213 00:12:05,808 --> 00:12:09,186 Ok, aber wenn ein trauernder junger Mann seine Gefühle begraben will, 214 00:12:09,270 --> 00:12:10,479 kann er es in mir tun. 215 00:12:11,480 --> 00:12:13,274 Niemand soll wissen, wer wir sind. 216 00:12:13,357 --> 00:12:17,236 Ich bin dir weit voraus. Ich benutze einen britischen Akzent. 217 00:12:17,319 --> 00:12:19,405 "Hallo, mein Beileid. 218 00:12:19,488 --> 00:12:21,407 Er war ein toller Kerl." 219 00:12:22,825 --> 00:12:25,035 War er das, Guv'nor? 220 00:12:26,871 --> 00:12:29,081 -Was war das? -Mein britischer Akzent. 221 00:12:29,165 --> 00:12:30,124 Du ruinierst alles. 222 00:12:32,877 --> 00:12:34,503 Danke fürs Abholen. 223 00:12:34,587 --> 00:12:36,756 Kein Problem. Kannst du Leanne nicht erreichen? 224 00:12:36,839 --> 00:12:38,632 Wenn ja, wärst du dann hier? 225 00:12:39,216 --> 00:12:41,552 Hat dir mal jemand zweimal einen Gefallen getan? 226 00:12:45,431 --> 00:12:47,016 Was ist das für ein Auto? 227 00:12:47,099 --> 00:12:50,436 Ein Hybrid. Ich will meinen CO₂-Fußabdruck senken. 228 00:12:50,519 --> 00:12:52,271 Du verkaufst Wohnmobile. 229 00:12:52,354 --> 00:12:54,440 Deinetwegen sterben wir alle. 230 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 Soll ich dich fahren oder nicht? 231 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 Ein normaler Augentermin oder was anderes? 232 00:13:03,324 --> 00:13:04,492 Es ist nur Routine. 233 00:13:05,659 --> 00:13:09,497 Leute in deinem Alter tun das nicht. Respekt, dass du dranbleibst. 234 00:13:10,122 --> 00:13:11,415 Ach ja? 235 00:13:11,499 --> 00:13:15,586 Daran denke ich, wenn sie mir ein Thermometer in den Hintern schieben. 236 00:13:16,378 --> 00:13:18,005 Es ist der Augenarzt, John. 237 00:13:20,341 --> 00:13:23,761 Ich belauschte Gespräche und war auf der Damentoilette. 238 00:13:23,844 --> 00:13:24,845 Das habe ich. 239 00:13:24,929 --> 00:13:27,556 Er war bei der Navy, arbeitete auf dem Bau, 240 00:13:27,640 --> 00:13:29,183 bevor er Polizist wurde. 241 00:13:29,266 --> 00:13:31,519 Er war die Hälfte der Village People. 242 00:13:32,561 --> 00:13:35,981 -Was hast du? -Nichts. Ich habe mich nicht bewegt. 243 00:13:36,065 --> 00:13:37,399 Wir sollten gehen. 244 00:13:37,483 --> 00:13:41,445 Erst schauen wir im Sarg unseren Ehrengast an. 245 00:13:41,529 --> 00:13:43,781 Ok, nur ein kurzer Blick. 246 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 -Attraktiv. -Gute Kieferpartie. 247 00:13:54,124 --> 00:13:56,085 Er scheint nicht übel zu sein. 248 00:13:56,168 --> 00:13:59,296 Je mehr du für ihn einstehst, desto schlechter steht dein Freund da. 249 00:13:59,380 --> 00:14:00,965 Was hast du getan? 250 00:14:01,882 --> 00:14:02,883 Was sagte er? 251 00:14:06,929 --> 00:14:08,180 Hallo, Guv'nor. 252 00:14:12,351 --> 00:14:13,769 Was machst du hier? 253 00:14:13,853 --> 00:14:16,856 Richtige Frage, falsche Person. Was machst du hier? 254 00:14:16,939 --> 00:14:19,984 -Ich hätte nicht kommen sollen. -Aber du bist hier. 255 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 Weil du mir wichtig bist. 256 00:14:21,861 --> 00:14:26,282 Ich wollte verstehen, was zwischen dir und deinem Dad vorgefallen ist. 257 00:14:26,365 --> 00:14:29,034 Ich schwöre, ich hatte gute Absichten. 258 00:14:29,994 --> 00:14:34,081 Ich weiß, und es wird langsam klar, dass du nie aufgeben wirst. 259 00:14:35,833 --> 00:14:36,667 Hier. 260 00:14:39,712 --> 00:14:42,506 Als Polizist verhaftete ich den Bruder meines Vaters, 261 00:14:43,382 --> 00:14:45,175 weil er ein Betrüger war. 262 00:14:45,259 --> 00:14:46,594 Der Schlimmste. 263 00:14:46,677 --> 00:14:48,721 Und mein Dad, auch ein Polizist, 264 00:14:50,097 --> 00:14:51,390 sah darüber hinweg. 265 00:14:51,473 --> 00:14:52,808 Ich konnte das nicht. 266 00:14:52,892 --> 00:14:55,811 Ich entschied mich zwischen Familie oder Marke. 267 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 Und ich wählte die Marke. 268 00:14:58,606 --> 00:15:01,275 Ich beschämte meinen Vater. Er sprach nie wieder mit mir. 269 00:15:01,901 --> 00:15:05,321 Tut mir leid. Ich kann mir das nicht vorstellen. 270 00:15:05,404 --> 00:15:08,449 Es war schwer. Ich wurde zum Paria der Familie. 271 00:15:08,532 --> 00:15:11,785 Sie sind Iren, sie benutzten eine schillerndere Sprache. 272 00:15:11,869 --> 00:15:13,662 Aber ich bin der Bösewicht. 273 00:15:13,746 --> 00:15:15,247 Nein, bist du nicht. 274 00:15:15,331 --> 00:15:18,167 Du bist ein guter Kerl. Du bist mein Kerl. 275 00:15:20,085 --> 00:15:23,005 Ich warnte dich wegen meiner Vertrauensprobleme. 276 00:15:23,088 --> 00:15:26,216 Und dass du hier auftauchst, hat nicht geholfen. 277 00:15:27,426 --> 00:15:30,012 Aber ich sehe darüber hinweg. Was bedeutet… 278 00:15:33,015 --> 00:15:35,184 Ich verliebe mich wohl in dich. 279 00:15:36,101 --> 00:15:37,269 Wirklich? 280 00:15:37,353 --> 00:15:40,064 Ich wollte es nicht auf einer Beerdigung sagen, aber ja. 281 00:15:41,482 --> 00:15:43,567 -Willst du hier weg? -Ja. 282 00:15:45,945 --> 00:15:47,279 Gib mir eine Minute. 283 00:15:47,363 --> 00:15:50,574 Eine naseweise Psychologiestudentin sagte, ich würde es sonst bereuen. 284 00:15:50,658 --> 00:15:53,661 Ok, lass dir Zeit. Ich suche Carol. 285 00:16:01,418 --> 00:16:04,338 Du fütterst mich wohl für ein paar Tage. 286 00:16:04,421 --> 00:16:07,299 Sie erweiterten deine Pupillen. Das lässt bald nach. 287 00:16:07,383 --> 00:16:09,843 Warum gehen wir überhaupt zu Ärzten? 288 00:16:09,927 --> 00:16:11,929 Wir gehen voll funktionsfähig rein 289 00:16:12,012 --> 00:16:15,224 und fragen den Mülleimer, den Parkschein zu entwerten. 290 00:16:15,933 --> 00:16:19,186 -Das war witzig. -Werd nicht alt, Bill. 291 00:16:19,269 --> 00:16:22,022 Doch. Ich bin kein Fan der Alternativen. 292 00:16:22,106 --> 00:16:23,649 Ja, klar, jetzt. 293 00:16:23,732 --> 00:16:24,942 In meinem Alter 294 00:16:25,025 --> 00:16:28,404 denkst du an das, was du getan hast und nicht mehr kannst. 295 00:16:28,487 --> 00:16:30,197 Ja, ich will dennoch leben. 296 00:16:33,033 --> 00:16:36,412 Irgendwann band ich mir zum letzten Mal den Schuh. 297 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 Ich wusste es nicht. 298 00:16:42,668 --> 00:16:45,879 Ich weiß nicht, warum, aber der Tod macht mich hungrig. 299 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Das stammt nicht vom Tod. 300 00:16:48,716 --> 00:16:52,428 Wir warteten 20 Minuten, bis du und dein Freund aus der Garderobe kamen. 301 00:16:53,345 --> 00:16:55,514 Mein Neffe ist auf dem College. 302 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 Würdest du das sagen, wenn ich ein Mann wäre? 303 00:16:57,725 --> 00:17:00,436 Ja. Aber vielleicht mit einem High Five. 304 00:17:01,562 --> 00:17:04,398 Hoffentlich konntest du mit deinem Daddy abschließen. 305 00:17:05,107 --> 00:17:07,484 -Oh Gott, Daddy! -Was ist los? 306 00:17:07,568 --> 00:17:09,778 Sie sollte ihn zum Augenarzt bringen. 307 00:17:09,862 --> 00:17:11,989 Warum hast du mich nicht erinnert? 308 00:17:12,573 --> 00:17:15,451 Ich hatte eine junge Zunge im Mund. Es konnte warten. 309 00:17:27,171 --> 00:17:28,338 -Hey. -Hey. 310 00:17:29,048 --> 00:17:31,383 Backst du einen Entschuldigungskuchen? 311 00:17:31,467 --> 00:17:33,635 Ich habe Daddys Termin vergessen. 312 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 Ja, kommt vor. 313 00:17:35,262 --> 00:17:36,263 Wie geht's ihm? 314 00:17:36,346 --> 00:17:39,141 Mama sagte, er ging an einem Kleid auf dem Kleiderbügel vorbei 315 00:17:39,224 --> 00:17:41,393 und sagte, er würde sie wieder heiraten. 316 00:17:42,394 --> 00:17:43,312 Romantisch. 317 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 -Danke fürs Bringen. -Ich liebe deinen Dad. 318 00:17:47,691 --> 00:17:49,568 Ich schätze das wirklich sehr. 319 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 Jederzeit. 320 00:17:50,778 --> 00:17:53,489 Ich habe die Scheidungspapiere unterschrieben. 321 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Danke. 322 00:17:57,618 --> 00:18:00,496 -Dann ist es wohl offiziell. -Ja. 323 00:18:01,789 --> 00:18:03,040 Geschieden. 324 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Ja. 325 00:18:05,918 --> 00:18:08,754 Ok, ich glaube, ich schulde dir ein Fotoalbum. 326 00:18:09,797 --> 00:18:10,923 Es ist gut. 327 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 -Tyler hatte keine Vorderzähne. -Er war so süß. 328 00:18:14,676 --> 00:18:15,803 So süß. 329 00:18:18,931 --> 00:18:21,725 Ok, ich gehe dann mal… 330 00:18:21,809 --> 00:18:23,477 Ja. Ich räume auf. 331 00:18:26,897 --> 00:18:28,440 Ich änderte meine Adresse nicht. 332 00:18:28,524 --> 00:18:32,152 Zwei Pfund Austern werden geliefert. Ich bin in einem Club. 333 00:19:06,478 --> 00:19:09,648 Untertitel von: Carina Chadwick 333 00:19:10,305 --> 00:20:10,901 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm