"Leanne" Apology Pie
ID | 13208162 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Apology Pie |
Release Name | Leanne.S01E10.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37196392 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:19,519 --> 00:00:20,562
Rechnung.
3
00:00:21,604 --> 00:00:22,439
Rechnung.
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,651
-Rechnung.
-Ok. Ich werde was beisteuern.
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,278
Ich decke die Haushälterin.
6
00:00:28,361 --> 00:00:29,946
Ich bin die Haushälterin.
7
00:00:30,697 --> 00:00:33,992
Du könntest den Abzieher im Bad
stärker beanspruchen.
8
00:00:34,492 --> 00:00:39,247
All diese Rechnungen sind von Bill,
meinem mürrischen, baldigen Ex-Mann.
9
00:00:39,914 --> 00:00:41,875
Er hat seine Adresse nicht geändert?
10
00:00:41,958 --> 00:00:44,961
Nein. Er hat auch die Scheidungspapiere
nicht unterschrieben.
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,006
Heißt das, du betrügst ihn mit Andrew?
12
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Sieht so aus.
13
00:00:52,677 --> 00:00:55,764
Somit hast du gerade etwas Gutes besudelt.
14
00:00:57,265 --> 00:00:59,309
Es macht Spaß, zu sudeln.
15
00:00:59,392 --> 00:01:03,063
Versuch es mal.
Vielleicht änderst du deine Meinung.
16
00:01:04,689 --> 00:01:06,274
Hey, du riesiger Klops.
17
00:01:08,276 --> 00:01:11,571
Hol deine Post ab, ändere deine Adresse,
18
00:01:11,654 --> 00:01:14,991
unterschreibe die Scheidungspapiere.
Ich möchte mein Leben weiterleben.
19
00:01:15,075 --> 00:01:16,910
Übrigens, hier ist Leanne.
20
00:01:20,622 --> 00:01:22,624
Darf ich seinen Rasierer nehmen?
21
00:01:22,707 --> 00:01:25,877
Wenn du ihn benutzt
und zurück in die Box legst.
22
00:01:27,045 --> 00:01:30,006
Ich zerstöre dieses Ding.
23
00:01:37,680 --> 00:01:39,933
Diese Frage ist dreifache Punkte wert.
24
00:01:40,016 --> 00:01:42,519
Welche Band der 80er
25
00:01:42,602 --> 00:01:44,145
mischte viele Metaphern…
26
00:01:44,229 --> 00:01:46,397
Orchestral Maneuvers in the Dark!
27
00:01:48,233 --> 00:01:49,192
Korrekt.
28
00:01:49,275 --> 00:01:51,653
Aber schreibt die Antwort auf.
29
00:01:51,736 --> 00:01:53,196
Schreit sie nicht raus.
30
00:01:54,531 --> 00:01:55,448
Tut mir leid.
31
00:01:56,282 --> 00:01:59,160
Ich bin so aufgeregt.
Die 80er sind mein Ding.
32
00:01:59,244 --> 00:02:03,081
Auch wenn wir verlieren, ist es egal.
Ich sehe meine Freundin gern so.
33
00:02:03,164 --> 00:02:04,707
Da sind wir anders.
34
00:02:04,791 --> 00:02:06,835
Ich kriege das Cyndi-Lauper-Shirt,
35
00:02:06,918 --> 00:02:08,753
alle anderen gehen leer aus.
36
00:02:10,004 --> 00:02:11,840
Ok, eine kleine Pause.
37
00:02:11,923 --> 00:02:14,551
Bitte überprüft euer Regelbuch.
38
00:02:16,553 --> 00:02:17,720
Ich hab ihn verärgert.
39
00:02:17,804 --> 00:02:19,681
Ich prüfe seinen Hintergrund.
40
00:02:20,265 --> 00:02:23,184
Der Schnurrbart sagt
"Köpfe im Gefrierfach".
41
00:02:24,269 --> 00:02:26,771
Jedes Date mit dir ist ein Abenteuer.
42
00:02:26,855 --> 00:02:29,607
Bills Idee eines Abenteuers waren Shorts.
43
00:02:30,984 --> 00:02:34,529
Meine Ex-Frau verkaufte das Haus,
ohne es mir zu sagen.
44
00:02:35,280 --> 00:02:37,657
Na ja, alle Wege führten zu uns.
45
00:02:37,740 --> 00:02:38,741
Prost.
46
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
Ich liebe es, dein Lächeln zu sehen.
47
00:02:42,036 --> 00:02:43,121
Das hier?
48
00:02:44,497 --> 00:02:45,331
Das.
49
00:02:45,415 --> 00:02:46,624
Was ist mit dem?
50
00:02:48,668 --> 00:02:49,961
Ich nehme alle.
51
00:02:51,171 --> 00:02:54,132
Wir knutschen in der Öffentlichkeit.
Das sind die 80er.
52
00:02:54,215 --> 00:02:56,217
Durch dich fühle ich mich jünger.
53
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
-Ja?
-Ja.
54
00:02:57,844 --> 00:03:01,556
Sogar die auf der Arbeit merkten es.
Ich machte den Limbo unterm Absperrband.
55
00:03:06,311 --> 00:03:08,855
Ok, ich habe noch einen Tequila in mir.
56
00:03:08,938 --> 00:03:09,939
Wir sind so weit.
57
00:03:11,024 --> 00:03:13,234
Welcher Tänzer spielte in Ghost mit?
58
00:03:13,318 --> 00:03:16,321
Das ist so einfach.
Wie schreibt man "Swayze"?
59
00:03:17,030 --> 00:03:18,281
Mein Dad ist gestorben.
60
00:03:18,364 --> 00:03:20,617
S-W-A-Y-Z-E.
61
00:03:20,700 --> 00:03:23,161
Oh mein Gott. Was?
62
00:03:23,244 --> 00:03:25,205
-Alles ok?
-Mir geht's gut.
63
00:03:25,705 --> 00:03:26,789
Wir sollten gehen.
64
00:03:26,873 --> 00:03:29,250
Wir sind in der Blitzrunde und gewinnen.
65
00:03:29,334 --> 00:03:30,960
Das ist dein Shirt, Baby.
66
00:03:31,753 --> 00:03:33,504
Dein Vater ist verstorben.
67
00:03:34,255 --> 00:03:35,965
Wir sterben alle mal.
68
00:03:36,049 --> 00:03:39,260
Welche beliebte Burger-Kette
stellte die Frage:
69
00:03:39,344 --> 00:03:40,845
"Wo ist das Rindfleisch?"
70
00:03:41,888 --> 00:03:43,223
Gib mir den Bleistift.
71
00:04:09,123 --> 00:04:11,376
Du wirst es nicht glauben.
72
00:04:15,880 --> 00:04:16,756
Fahre fort.
73
00:04:19,217 --> 00:04:20,802
Andrews Dad ist gestorben.
74
00:04:20,885 --> 00:04:21,844
Oh mein Gott.
75
00:04:21,928 --> 00:04:24,430
Deine Reaktion war größer als seine.
76
00:04:24,514 --> 00:04:25,598
Was hat er getan?
77
00:04:25,682 --> 00:04:27,517
Nichts. Buchstäblich nichts.
78
00:04:28,101 --> 00:04:31,646
-Vielleicht stand er unter Schock.
-Nein.
79
00:04:31,729 --> 00:04:34,440
Er hat sofort das Thema gewechselt.
80
00:04:34,524 --> 00:04:37,986
Ein FBI-Agent ist darauf trainiert,
keine Gefühle zu zeigen.
81
00:04:38,069 --> 00:04:39,821
Aber es war sein Vater.
82
00:04:40,488 --> 00:04:43,908
Hätte ich beim Essen
so eine Nachricht über Daddy bekommen,
83
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
wüsste ich nicht,
wer in Ghostbusters mitspielte.
84
00:04:46,786 --> 00:04:47,745
Bill Murray.
85
00:04:49,330 --> 00:04:50,832
-Ein Mann starb.
-Ok.
86
00:04:50,915 --> 00:04:54,294
Wenn das seine Reaktion war,
was sind die Möglichkeiten?
87
00:04:54,377 --> 00:04:55,628
Es ist offensichtlich.
88
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
Ein Pädophiler.
89
00:04:59,090 --> 00:05:00,967
Nein, ein abwesender Vater.
90
00:05:01,050 --> 00:05:03,720
Klar, aber vergessen wir
den Pädophilen nicht.
91
00:05:05,263 --> 00:05:08,891
Vielleicht war er ein Säufer,
der seine Mama verhaute.
92
00:05:08,975 --> 00:05:11,185
Und deshalb ging Andrew zum FBI.
93
00:05:11,269 --> 00:05:14,397
Er widmete sein Leben,
um seine Kindheit zu rächen.
94
00:05:17,108 --> 00:05:20,403
Oder dein Freund ist ein Soziopath,
95
00:05:21,112 --> 00:05:24,032
der vorgibt, Verbrechen aufzuklären,
die er begangen hat.
96
00:05:26,409 --> 00:05:29,579
Er wird bezahlt,
um kranke Fantasien auszuleben.
97
00:05:30,121 --> 00:05:32,957
Hör auf. Andrew ist ein Schatz.
98
00:05:33,041 --> 00:05:37,128
Und irgendwo, ganz tief drinnen,
leidet er.
99
00:05:38,171 --> 00:05:42,133
Ich gehe dem auf den Grund.
Ich studierte nicht umsonst Psychologie.
100
00:05:43,801 --> 00:05:45,053
Irgendwie schon.
101
00:05:50,308 --> 00:05:54,270
Ja, Daddy, ich habe es aufgeschrieben.
Augentermin um 14 Uhr.
102
00:05:55,021 --> 00:05:57,023
Ja, sie erweitern deine Pupillen.
103
00:05:58,024 --> 00:06:00,943
Nein, sie pflanzen keine Ortungschips ein.
104
00:06:02,445 --> 00:06:04,197
Ja, vielleicht eines Tages.
105
00:06:05,323 --> 00:06:07,075
Ich muss los. Hab dich lieb.
106
00:06:07,742 --> 00:06:10,328
Was sollen die Fotoalben und Jahrbücher?
107
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Ich dachte, Andrew braucht Ermutigung,
um sich zu öffnen.
108
00:06:13,956 --> 00:06:18,002
Zeige ich ihm meine Geschichte,
wird er sich dabei sicher fühlen.
109
00:06:18,086 --> 00:06:22,465
Du denkst, ein Foto von dir
auf dem größten Stuhl der Welt,
110
00:06:22,548 --> 00:06:24,675
deckt seine traumatische Kindheit auf?
111
00:06:24,759 --> 00:06:26,552
Nein, nicht das.
112
00:06:26,636 --> 00:06:29,263
Obwohl meine Beine dadurch dünn aussahen.
113
00:06:30,139 --> 00:06:33,768
Nein, Geburtstage, Feiertage.
Etwas wird Emotionen wecken.
114
00:06:33,851 --> 00:06:36,771
Er ist ein Detective. Er wird das merken.
115
00:06:36,854 --> 00:06:40,066
Er sieht so gut aus.
Warum muss er so schlau sein?
116
00:06:40,942 --> 00:06:44,028
Weil du es nach über 30 Jahren
mit dem verdient hast.
117
00:06:45,405 --> 00:06:47,365
Hallo, Carol. Hast du zugenommen?
118
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Ich hole die Post.
119
00:06:50,952 --> 00:06:53,788
Du kriegst sie schneller
am eigenen Wohnort.
120
00:06:53,871 --> 00:06:58,167
Oder die Krähen könnten sie
zu deinem Stock im Maisfeld bringen.
121
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
Vor allem um den Hals.
122
00:07:05,174 --> 00:07:07,385
Hast du die Scheidungspapiere
unterschrieben?
123
00:07:07,468 --> 00:07:08,428
Ich mache es.
124
00:07:08,511 --> 00:07:10,138
Geht es schneller?
125
00:07:10,221 --> 00:07:13,015
Ich breche ein Gebot,
wenn ich mit Andrew ausgehe.
126
00:07:13,850 --> 00:07:15,226
Triffst du den Trottel noch?
127
00:07:15,309 --> 00:07:19,105
Er ist FBI-Agent. Du hast dich
an Halloween als er verkleidet.
128
00:07:20,982 --> 00:07:26,028
Er ist alles, was du nicht warst.
Er plant Dates. Er hört mir zu.
129
00:07:26,112 --> 00:07:29,323
Er rasselt nicht mit Schlüsseln,
damit ich mich beeile.
130
00:07:30,158 --> 00:07:30,992
Juhu.
131
00:07:31,075 --> 00:07:32,160
Großes Juhu.
132
00:07:34,120 --> 00:07:35,913
Tylers erste Ostereiersuche.
133
00:07:35,997 --> 00:07:38,708
Krieg ich das?
Ich hätte gern ein Familienfoto.
134
00:07:38,791 --> 00:07:42,628
Deine Babymama klebte bestimmt
Ultraschallbilder an den Minikühlschrank.
135
00:07:44,589 --> 00:07:46,757
Das sind auch meine Erinnerungen.
136
00:07:47,383 --> 00:07:48,551
Ich sag dir was.
137
00:07:48,634 --> 00:07:51,554
Unterzeichne die Scheidungspapiere,
ich gebe dir Fotoalben.
138
00:07:51,637 --> 00:07:52,472
Gut.
139
00:07:53,055 --> 00:07:54,432
Super. Meine Rasierer.
140
00:07:54,515 --> 00:07:55,475
Viel Spaß.
141
00:08:02,190 --> 00:08:03,691
Du siehst toll aus.
142
00:08:03,774 --> 00:08:04,692
Danke.
143
00:08:05,276 --> 00:08:07,778
Etwas overdressed für WrestleMania, aber…
144
00:08:07,862 --> 00:08:08,738
Was?
145
00:08:09,530 --> 00:08:12,283
Nur Spaß.
Wir sehen Magie aus nächster Nähe.
146
00:08:12,950 --> 00:08:14,869
Ist WrestleMania eine Option?
147
00:08:16,162 --> 00:08:18,706
Wenn wir den Zauberer nicht mögen,
148
00:08:18,789 --> 00:08:21,375
schlagen wir ihn mit einem Klappstuhl.
149
00:08:22,585 --> 00:08:24,212
Du hast gute Laune.
150
00:08:24,295 --> 00:08:25,630
Warum auch nicht?
151
00:08:25,713 --> 00:08:26,964
Ich weiß nicht.
152
00:08:28,299 --> 00:08:31,677
Vielleicht, weil dein Daddy starb
und wir zu einer Zaubershow gehen?
153
00:08:33,596 --> 00:08:37,517
Er ist tot, mir geht es gut.
Der tolle Bruce ist immer noch toll.
154
00:08:39,435 --> 00:08:43,147
Ich bin keine Expertin,
obwohl ich Psychologie studiert habe.
155
00:08:44,106 --> 00:08:47,318
Du bist in der ersten Phase der Trauer,
die wir Leugnen nennen.
156
00:08:47,401 --> 00:08:50,988
Nein, ich kenne die Liste gut.
Ich ging zur Akzeptanz über.
157
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
Du musst vor mir nicht stark sein.
158
00:08:55,535 --> 00:08:59,247
-Sei nicht stark vor mir.
-Bin ich nicht.
159
00:08:59,997 --> 00:09:01,207
Ich bin ok.
160
00:09:01,958 --> 00:09:04,085
Ok. Schön für dich.
161
00:09:05,044 --> 00:09:06,170
Supi.
162
00:09:08,297 --> 00:09:11,509
Beerdigungen sind schwer.
Ich bin also für dich da.
163
00:09:12,218 --> 00:09:14,971
Danke, aber ich gehe nicht zur Beerdigung.
164
00:09:15,638 --> 00:09:17,807
Herr, ich werde noch krank.
165
00:09:18,391 --> 00:09:21,769
Warum?
Ich hatte keine Beziehung zu meinem Vater.
166
00:09:21,852 --> 00:09:23,354
Es ist so traurig.
167
00:09:23,437 --> 00:09:26,774
Nicht. Mir geht es gut.
Können wir es sein lassen?
168
00:09:26,857 --> 00:09:28,985
Ja, natürlich.
169
00:09:29,610 --> 00:09:30,695
Nächstes Thema.
170
00:09:31,946 --> 00:09:36,325
Der Magier zieht einen 100-Dollar-Schein
aus einer ungeschälten Orange.
171
00:09:36,409 --> 00:09:39,120
Staunen erwartet uns
in der Turkey Creek Mall.
172
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
Wenn du nicht zur Beerdigung gehst,
könntest du es bereuen.
173
00:09:45,793 --> 00:09:48,504
Du stehst deiner Familie nahe,
aber ich nicht.
174
00:09:49,797 --> 00:09:51,215
Wird das ein Problem?
175
00:09:51,299 --> 00:09:52,341
Nein.
176
00:09:53,759 --> 00:09:55,261
Es ist ungewohnt, es ist…
177
00:09:56,387 --> 00:09:58,639
…anders, aber ich passe mich an.
178
00:09:59,515 --> 00:10:00,349
Toll.
179
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Also…
180
00:10:06,188 --> 00:10:07,982
Mochte dein Daddy Magie?
181
00:10:15,615 --> 00:10:20,077
"Carol, hab einen coolen Sommer.
Du bist verdammt heiß. Travis."
182
00:10:21,621 --> 00:10:25,541
Gut, Travis von der Biologie-Klasse,
wo bist du jetzt?
183
00:10:28,210 --> 00:10:29,629
-Hey.
-Hey.
184
00:10:29,712 --> 00:10:33,674
Schau. Ich suche alle Jungs,
die mich in der Highschool heiß fanden.
185
00:10:34,175 --> 00:10:35,051
Etwas Glück?
186
00:10:35,134 --> 00:10:38,387
Ich hätte einen schönen Nachmittag
im Staatsgefängnis.
187
00:10:40,640 --> 00:10:41,974
Wie war dein Date?
188
00:10:42,058 --> 00:10:43,851
Ich wurde entzweigesägt.
189
00:10:44,602 --> 00:10:46,812
So nennt man das heutzutage?
190
00:10:47,438 --> 00:10:48,814
Es war eine Zaubershow.
191
00:10:48,898 --> 00:10:51,442
Ok, verstehe. Du musst es nicht einreiben.
192
00:10:52,318 --> 00:10:55,029
Kamst du Andrews Daddy-Problemen
auf den Grund?
193
00:10:55,112 --> 00:10:57,490
Nein, und er geht nicht zur Beerdigung.
194
00:10:57,573 --> 00:10:59,367
Das ist verbrannte Erde.
195
00:10:59,450 --> 00:11:02,536
Ich weiß. Ich habe versprochen,
mich rauszuhalten.
196
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
Und er hat dir geglaubt?
197
00:11:04,288 --> 00:11:05,331
Ja.
198
00:11:07,875 --> 00:11:09,043
Du meintest es so?
199
00:11:09,126 --> 00:11:10,336
Ja.
200
00:11:11,587 --> 00:11:16,425
Dann musst du diese Ermittlungen
an deine Schwester weitergeben,
201
00:11:16,509 --> 00:11:21,305
die "ohne Zahnspange krass aussieht
und dieses Jahr die Akne bezwungen hat".
202
00:11:31,148 --> 00:11:34,235
Ok, viele Leute hier.
Das ist ein gutes Zeichen.
203
00:11:34,819 --> 00:11:36,487
Er war also kein Monster.
204
00:11:36,570 --> 00:11:41,242
Oder er hatte schlimme Menschen um sich,
und das sind sie.
205
00:11:42,243 --> 00:11:43,411
Du hilfst nicht.
206
00:11:43,494 --> 00:11:48,416
Werfen wir einen Blick in den Sarg,
um zu sehen, wie dein Freund altern wird.
207
00:11:48,499 --> 00:11:50,501
Deshalb bin ich nicht hier.
208
00:11:50,584 --> 00:11:53,838
Ich erweise dem Mann Respekt,
der Andrew aufgezogen, verlassen
209
00:11:53,921 --> 00:11:55,214
oder misshandelt hat.
210
00:11:56,382 --> 00:11:58,384
Aufregend! Wir lösen einen Fall.
211
00:11:58,467 --> 00:12:02,096
Viele Männer,
und ich bin die drittheißeste Tussi hier.
212
00:12:03,097 --> 00:12:05,725
Ganz ruhig. Wir baggern hier niemanden an.
213
00:12:05,808 --> 00:12:09,186
Ok, aber wenn ein trauernder junger Mann
seine Gefühle begraben will,
214
00:12:09,270 --> 00:12:10,479
kann er es in mir tun.
215
00:12:11,480 --> 00:12:13,274
Niemand soll wissen, wer wir sind.
216
00:12:13,357 --> 00:12:17,236
Ich bin dir weit voraus.
Ich benutze einen britischen Akzent.
217
00:12:17,319 --> 00:12:19,405
"Hallo, mein Beileid.
218
00:12:19,488 --> 00:12:21,407
Er war ein toller Kerl."
219
00:12:22,825 --> 00:12:25,035
War er das, Guv'nor?
220
00:12:26,871 --> 00:12:29,081
-Was war das?
-Mein britischer Akzent.
221
00:12:29,165 --> 00:12:30,124
Du ruinierst alles.
222
00:12:32,877 --> 00:12:34,503
Danke fürs Abholen.
223
00:12:34,587 --> 00:12:36,756
Kein Problem.
Kannst du Leanne nicht erreichen?
224
00:12:36,839 --> 00:12:38,632
Wenn ja, wärst du dann hier?
225
00:12:39,216 --> 00:12:41,552
Hat dir mal jemand
zweimal einen Gefallen getan?
226
00:12:45,431 --> 00:12:47,016
Was ist das für ein Auto?
227
00:12:47,099 --> 00:12:50,436
Ein Hybrid.
Ich will meinen CO₂-Fußabdruck senken.
228
00:12:50,519 --> 00:12:52,271
Du verkaufst Wohnmobile.
229
00:12:52,354 --> 00:12:54,440
Deinetwegen sterben wir alle.
230
00:12:55,983 --> 00:12:57,485
Soll ich dich fahren oder nicht?
231
00:13:00,821 --> 00:13:03,240
Ein normaler Augentermin oder was anderes?
232
00:13:03,324 --> 00:13:04,492
Es ist nur Routine.
233
00:13:05,659 --> 00:13:09,497
Leute in deinem Alter tun das nicht.
Respekt, dass du dranbleibst.
234
00:13:10,122 --> 00:13:11,415
Ach ja?
235
00:13:11,499 --> 00:13:15,586
Daran denke ich, wenn sie mir
ein Thermometer in den Hintern schieben.
236
00:13:16,378 --> 00:13:18,005
Es ist der Augenarzt, John.
237
00:13:20,341 --> 00:13:23,761
Ich belauschte Gespräche
und war auf der Damentoilette.
238
00:13:23,844 --> 00:13:24,845
Das habe ich.
239
00:13:24,929 --> 00:13:27,556
Er war bei der Navy,
arbeitete auf dem Bau,
240
00:13:27,640 --> 00:13:29,183
bevor er Polizist wurde.
241
00:13:29,266 --> 00:13:31,519
Er war die Hälfte der Village People.
242
00:13:32,561 --> 00:13:35,981
-Was hast du?
-Nichts. Ich habe mich nicht bewegt.
243
00:13:36,065 --> 00:13:37,399
Wir sollten gehen.
244
00:13:37,483 --> 00:13:41,445
Erst schauen wir im Sarg
unseren Ehrengast an.
245
00:13:41,529 --> 00:13:43,781
Ok, nur ein kurzer Blick.
246
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
-Attraktiv.
-Gute Kieferpartie.
247
00:13:54,124 --> 00:13:56,085
Er scheint nicht übel zu sein.
248
00:13:56,168 --> 00:13:59,296
Je mehr du für ihn einstehst,
desto schlechter steht dein Freund da.
249
00:13:59,380 --> 00:14:00,965
Was hast du getan?
250
00:14:01,882 --> 00:14:02,883
Was sagte er?
251
00:14:06,929 --> 00:14:08,180
Hallo, Guv'nor.
252
00:14:12,351 --> 00:14:13,769
Was machst du hier?
253
00:14:13,853 --> 00:14:16,856
Richtige Frage, falsche Person.
Was machst du hier?
254
00:14:16,939 --> 00:14:19,984
-Ich hätte nicht kommen sollen.
-Aber du bist hier.
255
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
Weil du mir wichtig bist.
256
00:14:21,861 --> 00:14:26,282
Ich wollte verstehen, was zwischen dir
und deinem Dad vorgefallen ist.
257
00:14:26,365 --> 00:14:29,034
Ich schwöre, ich hatte gute Absichten.
258
00:14:29,994 --> 00:14:34,081
Ich weiß, und es wird langsam klar,
dass du nie aufgeben wirst.
259
00:14:35,833 --> 00:14:36,667
Hier.
260
00:14:39,712 --> 00:14:42,506
Als Polizist verhaftete ich
den Bruder meines Vaters,
261
00:14:43,382 --> 00:14:45,175
weil er ein Betrüger war.
262
00:14:45,259 --> 00:14:46,594
Der Schlimmste.
263
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
Und mein Dad, auch ein Polizist,
264
00:14:50,097 --> 00:14:51,390
sah darüber hinweg.
265
00:14:51,473 --> 00:14:52,808
Ich konnte das nicht.
266
00:14:52,892 --> 00:14:55,811
Ich entschied mich
zwischen Familie oder Marke.
267
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
Und ich wählte die Marke.
268
00:14:58,606 --> 00:15:01,275
Ich beschämte meinen Vater.
Er sprach nie wieder mit mir.
269
00:15:01,901 --> 00:15:05,321
Tut mir leid.
Ich kann mir das nicht vorstellen.
270
00:15:05,404 --> 00:15:08,449
Es war schwer.
Ich wurde zum Paria der Familie.
271
00:15:08,532 --> 00:15:11,785
Sie sind Iren,
sie benutzten eine schillerndere Sprache.
272
00:15:11,869 --> 00:15:13,662
Aber ich bin der Bösewicht.
273
00:15:13,746 --> 00:15:15,247
Nein, bist du nicht.
274
00:15:15,331 --> 00:15:18,167
Du bist ein guter Kerl. Du bist mein Kerl.
275
00:15:20,085 --> 00:15:23,005
Ich warnte dich
wegen meiner Vertrauensprobleme.
276
00:15:23,088 --> 00:15:26,216
Und dass du hier auftauchst,
hat nicht geholfen.
277
00:15:27,426 --> 00:15:30,012
Aber ich sehe darüber hinweg.
Was bedeutet…
278
00:15:33,015 --> 00:15:35,184
Ich verliebe mich wohl in dich.
279
00:15:36,101 --> 00:15:37,269
Wirklich?
280
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
Ich wollte es nicht
auf einer Beerdigung sagen, aber ja.
281
00:15:41,482 --> 00:15:43,567
-Willst du hier weg?
-Ja.
282
00:15:45,945 --> 00:15:47,279
Gib mir eine Minute.
283
00:15:47,363 --> 00:15:50,574
Eine naseweise Psychologiestudentin sagte,
ich würde es sonst bereuen.
284
00:15:50,658 --> 00:15:53,661
Ok, lass dir Zeit. Ich suche Carol.
285
00:16:01,418 --> 00:16:04,338
Du fütterst mich wohl für ein paar Tage.
286
00:16:04,421 --> 00:16:07,299
Sie erweiterten deine Pupillen.
Das lässt bald nach.
287
00:16:07,383 --> 00:16:09,843
Warum gehen wir überhaupt zu Ärzten?
288
00:16:09,927 --> 00:16:11,929
Wir gehen voll funktionsfähig rein
289
00:16:12,012 --> 00:16:15,224
und fragen den Mülleimer,
den Parkschein zu entwerten.
290
00:16:15,933 --> 00:16:19,186
-Das war witzig.
-Werd nicht alt, Bill.
291
00:16:19,269 --> 00:16:22,022
Doch. Ich bin kein Fan der Alternativen.
292
00:16:22,106 --> 00:16:23,649
Ja, klar, jetzt.
293
00:16:23,732 --> 00:16:24,942
In meinem Alter
294
00:16:25,025 --> 00:16:28,404
denkst du an das, was du getan hast
und nicht mehr kannst.
295
00:16:28,487 --> 00:16:30,197
Ja, ich will dennoch leben.
296
00:16:33,033 --> 00:16:36,412
Irgendwann band ich mir
zum letzten Mal den Schuh.
297
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
Ich wusste es nicht.
298
00:16:42,668 --> 00:16:45,879
Ich weiß nicht, warum,
aber der Tod macht mich hungrig.
299
00:16:46,755 --> 00:16:48,632
Das stammt nicht vom Tod.
300
00:16:48,716 --> 00:16:52,428
Wir warteten 20 Minuten, bis du
und dein Freund aus der Garderobe kamen.
301
00:16:53,345 --> 00:16:55,514
Mein Neffe ist auf dem College.
302
00:16:55,597 --> 00:16:57,641
Würdest du das sagen,
wenn ich ein Mann wäre?
303
00:16:57,725 --> 00:17:00,436
Ja. Aber vielleicht mit einem High Five.
304
00:17:01,562 --> 00:17:04,398
Hoffentlich konntest du
mit deinem Daddy abschließen.
305
00:17:05,107 --> 00:17:07,484
-Oh Gott, Daddy!
-Was ist los?
306
00:17:07,568 --> 00:17:09,778
Sie sollte ihn zum Augenarzt bringen.
307
00:17:09,862 --> 00:17:11,989
Warum hast du mich nicht erinnert?
308
00:17:12,573 --> 00:17:15,451
Ich hatte eine junge Zunge im Mund.
Es konnte warten.
309
00:17:27,171 --> 00:17:28,338
-Hey.
-Hey.
310
00:17:29,048 --> 00:17:31,383
Backst du einen Entschuldigungskuchen?
311
00:17:31,467 --> 00:17:33,635
Ich habe Daddys Termin vergessen.
312
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
Ja, kommt vor.
313
00:17:35,262 --> 00:17:36,263
Wie geht's ihm?
314
00:17:36,346 --> 00:17:39,141
Mama sagte, er ging an einem Kleid
auf dem Kleiderbügel vorbei
315
00:17:39,224 --> 00:17:41,393
und sagte, er würde sie wieder heiraten.
316
00:17:42,394 --> 00:17:43,312
Romantisch.
317
00:17:44,063 --> 00:17:46,607
-Danke fürs Bringen.
-Ich liebe deinen Dad.
318
00:17:47,691 --> 00:17:49,568
Ich schätze das wirklich sehr.
319
00:17:49,651 --> 00:17:50,694
Jederzeit.
320
00:17:50,778 --> 00:17:53,489
Ich habe die Scheidungspapiere
unterschrieben.
321
00:17:55,282 --> 00:17:56,283
Danke.
322
00:17:57,618 --> 00:18:00,496
-Dann ist es wohl offiziell.
-Ja.
323
00:18:01,789 --> 00:18:03,040
Geschieden.
324
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Ja.
325
00:18:05,918 --> 00:18:08,754
Ok, ich glaube,
ich schulde dir ein Fotoalbum.
326
00:18:09,797 --> 00:18:10,923
Es ist gut.
327
00:18:11,757 --> 00:18:14,593
-Tyler hatte keine Vorderzähne.
-Er war so süß.
328
00:18:14,676 --> 00:18:15,803
So süß.
329
00:18:18,931 --> 00:18:21,725
Ok, ich gehe dann mal…
330
00:18:21,809 --> 00:18:23,477
Ja. Ich räume auf.
331
00:18:26,897 --> 00:18:28,440
Ich änderte meine Adresse nicht.
332
00:18:28,524 --> 00:18:32,152
Zwei Pfund Austern werden geliefert.
Ich bin in einem Club.
333
00:19:06,478 --> 00:19:09,648
Untertitel von: Carina Chadwick
333
00:19:10,305 --> 00:20:10,901
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm