"And Just Like That..." Episode #3.10

ID13208171
Movie Name"And Just Like That..." Episode #3.10
Release Name And.Just.Like.That.S03E10.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID36587105
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,681 --> 00:00:09,974 Der Herbst war gekommen. 2 00:00:10,641 --> 00:00:13,769 Und als die Blätter sich golden färbten und die Luft kühler wurde, 3 00:00:14,478 --> 00:00:16,605 besann sich die Frau auf sich selbst. 4 00:00:18,565 --> 00:00:22,319 Ihre Stunden wurden zu Tagen, ihre Tage wurden zu Wochen. 5 00:00:22,361 --> 00:00:25,489 Ihr Schmerz verwandelte sich in Schaffenskraft. 6 00:00:26,532 --> 00:00:30,327 Die Familie, die nie ihr Haus oder ihr Herz bewohnen würde, 7 00:00:30,369 --> 00:00:32,204 verblasste aus ihrem Leben. 8 00:00:32,413 --> 00:00:35,416 So wie die Farbe aus den goldenen Blättern zu ihren Füßen. 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,501 Sie hatte ihr Bestes gegeben. 10 00:00:38,127 --> 00:00:39,670 Sie hatte ihr Bestes gegeben. 11 00:00:40,546 --> 00:00:42,172 Sie hatte ihr Bestes gegeben. 12 00:00:43,382 --> 00:00:44,550 Meine Güte. 13 00:00:45,134 --> 00:00:46,760 Diese Wiederholung am Ende. 14 00:00:46,844 --> 00:00:49,638 - Ist das nicht zu viel? - Nein. Es ist eine Tatsache. 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,140 Und es ist wie ein Mantra. 16 00:00:51,181 --> 00:00:52,516 Und es zeigt uns, 17 00:00:52,558 --> 00:00:55,978 wie sehr sie sich selbst noch davon überzeugen muss. 18 00:00:56,312 --> 00:00:58,647 - Und als Kapitelende? - Schlau. 19 00:00:59,398 --> 00:01:00,733 Und noch was ist clever. 20 00:01:00,774 --> 00:01:02,735 Der Mann kommt unversehrt zurück, 21 00:01:02,776 --> 00:01:06,447 stirbt dann aber an der Wunde vom vorherigen Krieg. 22 00:01:06,780 --> 00:01:07,823 Überraschend. 23 00:01:08,073 --> 00:01:09,116 Und... 24 00:01:09,533 --> 00:01:10,909 Scotch-würdig. 25 00:01:11,410 --> 00:01:13,120 Scotch-würdig? Wow. 26 00:01:13,162 --> 00:01:17,333 Einen Scotch habe ich mir seit über einer Woche nicht mehr verdient. 27 00:01:17,416 --> 00:01:20,544 Wenn ich so viel trinken würde, wie du es verdienst, 28 00:01:20,586 --> 00:01:23,923 würde ich immer sternhagelvoll zu Mrs. Thatcher zurückkehren. 29 00:01:23,964 --> 00:01:26,592 Das würde sie nicht gutheißen. 30 00:01:26,675 --> 00:01:28,928 Und meine nahende Deadline auch nicht. 31 00:01:28,969 --> 00:01:32,139 Du bist hoffentlich nicht wegen meines Buchs in Verzug. 32 00:01:32,806 --> 00:01:35,601 Ein bisschen. Aber schlimmer noch, es beschämt mich. 33 00:01:35,893 --> 00:01:39,647 Ich war auch mal so fleißig wie du, aber das war von Kokain befeuert. 34 00:01:39,730 --> 00:01:45,152 Unglaublich, wie viele Seiten du in den letzten Wochen produziert hast. 35 00:01:45,194 --> 00:01:49,990 In meiner Situation hat sich das Schreiben als hilfreich erwiesen. 36 00:01:51,784 --> 00:01:53,118 Wie es auch ein Scotch tun würde. 37 00:01:53,160 --> 00:01:54,203 Oh, tut mir leid. 38 00:01:54,787 --> 00:01:57,331 Ich dachte nur, dass du es dreimal wiederholst. 39 00:01:57,373 --> 00:01:59,583 "Sie wollte einen Scotch. Sie wollte einen Scotch. 40 00:02:00,251 --> 00:02:03,504 Sie wollte einen Scotch." 41 00:02:04,171 --> 00:02:06,173 Sei ehrlich, ist es zu kitschig? 42 00:02:06,215 --> 00:02:09,510 Nein. Ich sage dir schon, wenn die Prosa zu lila wird. 43 00:02:10,344 --> 00:02:14,515 Ok, jetzt, wo du gestärkt bist: Der Anfang von Kapitel 16 ist zu lila. 44 00:02:14,932 --> 00:02:18,352 - Der ist höchstens lavendelfarben. - Na ja, was weiß ich schon? 45 00:02:18,811 --> 00:02:21,939 Ich habe ja nur fünf Bestseller geschrieben. 46 00:02:21,981 --> 00:02:23,190 Und ich sieben. 47 00:02:23,274 --> 00:02:26,485 Meine Biografien sind 700 Seiten lang. 48 00:02:26,568 --> 00:02:29,238 Die Geschichten wurden bereits für dich geschrieben. 49 00:02:32,741 --> 00:02:33,993 Ich frage mich... 50 00:02:34,994 --> 00:02:37,288 Nein, tut mir leid. Ich frage mich nicht. 51 00:02:37,329 --> 00:02:38,664 Was fragst du dich nicht? 52 00:02:39,832 --> 00:02:41,417 Ich frage mich nicht, 53 00:02:42,751 --> 00:02:44,795 was ich lesen würde, wenn er noch hier wäre. 54 00:02:46,714 --> 00:02:48,215 Ist das zu direkt? 55 00:02:51,885 --> 00:02:53,762 Was würdest du wohl lesen? 56 00:02:57,391 --> 00:02:58,517 Ich habe keine Ahnung. 57 00:02:59,727 --> 00:03:00,978 Ich habe keine Ahnung. 58 00:03:01,645 --> 00:03:04,857 Ich habe keine Ahnung. 59 00:03:06,692 --> 00:03:09,903 Aber ich wäre sicher noch nicht so weit. 60 00:03:10,529 --> 00:03:11,572 Also gut. 61 00:03:12,197 --> 00:03:16,577 Ich setzte mich an meine Geschichte, die schon geschrieben ist. 62 00:03:19,955 --> 00:03:22,833 Du hast recht. Warum, zur Hölle, brauche ich so lange? 63 00:03:26,754 --> 00:03:28,923 Gut gemacht. 64 00:03:30,000 --> 00:03:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 65 00:03:38,182 --> 00:03:41,644 Oh, Mann, Miranda. Du hast die Wohnung aber schnell eingerichtet. 66 00:03:41,685 --> 00:03:43,562 Steve, die war schon möbliert. 67 00:03:43,604 --> 00:03:47,733 Ok, ich habe mich schon gewundert, denn wir lebten zwei Jahre ohne Sofa. 68 00:03:47,816 --> 00:03:49,318 Und dann gab es nie ein neues. 69 00:03:49,360 --> 00:03:51,820 Weil wir zwei Jahre brauchten, um uns zu einigen. 70 00:03:51,862 --> 00:03:53,405 Oh, Mann, sieh dir das an. 71 00:03:53,781 --> 00:03:56,742 Kabeljau, Möhrenpüree, gedünsteter Mangold. 72 00:03:56,784 --> 00:04:00,329 Du hast also nicht nur so getan, als würdest du kochen. 73 00:04:00,371 --> 00:04:03,582 Ja, ich koche gern für Dad und mich. Das macht mir Spaß. 74 00:04:04,041 --> 00:04:05,417 Zeit für einen DNA-Test. 75 00:04:05,459 --> 00:04:09,880 Ich höre übrigens bei Scout auf und gehe wieder zur Schule. 76 00:04:09,964 --> 00:04:12,091 - Oh, mein Gott! - Oh nein! 77 00:04:12,967 --> 00:04:15,094 Überrascht dich meine Reaktion? 78 00:04:15,135 --> 00:04:16,679 Er meinte, er kocht gerne. 79 00:04:16,720 --> 00:04:19,848 Burger und Muscheln zubereiten ist nicht kochen. 80 00:04:19,890 --> 00:04:22,434 Ich will ans Institute For Culinary Education. 81 00:04:22,893 --> 00:04:24,478 Unser Sohn, ein Koch. 82 00:04:24,520 --> 00:04:26,188 Hey, hey. Weißt du was? 83 00:04:26,689 --> 00:04:28,732 Das liegt an der Serie "The Bear". 84 00:04:28,816 --> 00:04:32,027 Der Grund ist mir völlig egal. Hauptsache, er macht einen Abschluss. 85 00:04:34,488 --> 00:04:38,033 Ich will noch was anderes mit euch besprechen. 86 00:04:38,075 --> 00:04:40,286 Wir bezahlen das, kein Problem. 87 00:04:40,327 --> 00:04:41,745 Nein, Mom. Das meinte ich nicht. 88 00:04:43,163 --> 00:04:44,498 Also... 89 00:04:45,749 --> 00:04:47,251 Ich habe jemanden geschwängert. 90 00:04:48,335 --> 00:04:49,378 Was? 91 00:04:50,254 --> 00:04:51,338 Ja. 92 00:04:53,882 --> 00:04:56,927 Moment, wen? Ich wusste nicht, dass du eine Freundin hast. 93 00:04:57,011 --> 00:04:58,971 Ja, habe ich auch nicht. 94 00:04:59,013 --> 00:05:01,473 Ich hatte mit ihr vielleicht zweimal Sex. 95 00:05:02,641 --> 00:05:05,644 "Vielleicht zweimal"? Du weißt es nicht? 96 00:05:06,812 --> 00:05:08,355 Zwei- oder dreimal. Ich... 97 00:05:09,356 --> 00:05:12,109 - Ich war betrunken. - Zwei- oder dreimal? 98 00:05:12,568 --> 00:05:16,030 Du warst betrunken? Was, zur Hölle, erzählst du da? 99 00:05:16,113 --> 00:05:17,698 - Steve. - Steve, was? 100 00:05:19,199 --> 00:05:20,242 Wie heißt sie? 101 00:05:21,368 --> 00:05:23,829 - Mia. - Mia, und weiter? 102 00:05:27,541 --> 00:05:29,460 Warum hast du kein Kondom benutzt? 103 00:05:30,210 --> 00:05:31,295 Also... 104 00:05:32,004 --> 00:05:33,047 Ok. 105 00:05:33,964 --> 00:05:35,090 Himmel. 106 00:05:35,132 --> 00:05:36,425 Wie weit ist sie? 107 00:05:36,759 --> 00:05:37,843 Sehr weit. 108 00:05:38,302 --> 00:05:40,054 Ich habe sie auf der Straße getroffen, 109 00:05:40,095 --> 00:05:42,598 und sie war eindeutig schwanger. 110 00:05:42,890 --> 00:05:46,018 Sie hat es mir nur gesagt, weil es so offensichtlich war. 111 00:05:49,688 --> 00:05:52,983 - Woher weißt du, dass es deins ist? - Sie hat es mir gesagt. 112 00:05:53,067 --> 00:05:55,110 Sie schläft sicher mit vielen Leuten. 113 00:05:55,486 --> 00:05:56,904 Wie kommst du darauf? 114 00:05:56,946 --> 00:05:57,988 Na ja... 115 00:05:59,365 --> 00:06:03,327 Weißt du, ob sie es behält oder zur Adoption freigibt? 116 00:06:05,287 --> 00:06:07,498 Oh, Mann. Oh, Mann, ok. 117 00:06:07,539 --> 00:06:10,125 Du kriegst gerade dein Leben auf die Reihe, 118 00:06:10,167 --> 00:06:13,671 und jetzt verkackst du es dermaßen! 119 00:06:13,712 --> 00:06:16,090 Dad, reg dich ab. Ich kann mein Leben leben. 120 00:06:16,131 --> 00:06:18,926 - Ich soll nicht involviert sein. - Bist du aber! 121 00:06:19,218 --> 00:06:22,513 Du hast sie geschwängert, sie bekommt ein Kind von dir 122 00:06:22,554 --> 00:06:24,765 und will nicht mit dir zusammen sein. 123 00:06:25,140 --> 00:06:27,309 Ist dir klar, wie verkorkst das ist? 124 00:06:27,393 --> 00:06:29,019 Das ist verdammt verkorkst! 125 00:06:29,061 --> 00:06:32,106 - Steve. - Dad, ruhig. Wir klären das schon. 126 00:06:32,147 --> 00:06:34,692 So was kann man nicht klären. 127 00:06:34,733 --> 00:06:38,237 - Ich weiß, wovon ich rede. - Es geht hier nicht um dich und Mom. 128 00:06:38,320 --> 00:06:40,990 Nein! Weil ich deine Mutter geliebt habe. 129 00:06:41,031 --> 00:06:43,075 Und ich kannte ihren Nachnamen. 130 00:06:43,158 --> 00:06:45,828 - Steve, wir müssen nur... - Nein. 131 00:06:45,911 --> 00:06:50,457 Du bist verdammte 20 Jahre alt und hast keine zwei Dollar in der Tasche 132 00:06:50,499 --> 00:06:52,418 für ein verdammtes Gummi? 133 00:06:54,211 --> 00:06:58,257 Zuck noch einmal mit den Schultern, und ich knalle dir eine. 134 00:06:58,340 --> 00:07:01,302 Ok, beruhigt euch. Wo willst du hin? 135 00:07:01,343 --> 00:07:04,054 Weg von dem Schläge androhenden Vater. 136 00:07:04,138 --> 00:07:08,058 Das ist kein Witz, Mann! Du hast dir dein ganzes Leben versaut! 137 00:07:08,142 --> 00:07:10,519 Fuck, Miranda. Fuck! 138 00:07:18,527 --> 00:07:21,447 - Ok, was ist los? - Moment, ich rufe Carrie dazu. 139 00:07:23,198 --> 00:07:24,450 Carrie, bist du dran? 140 00:07:24,491 --> 00:07:27,077 - Ja, bin ich. - Bleib dran. Charlotte? 141 00:07:27,161 --> 00:07:28,579 - Ja? - Ok. 142 00:07:29,580 --> 00:07:31,790 Brady hat jemanden geschwängert. 143 00:07:32,166 --> 00:07:33,751 - Oh nein! - Oje. 144 00:07:33,792 --> 00:07:36,837 Er war zum Essen da und hat es Steve und mir eröffnet. 145 00:07:36,879 --> 00:07:39,673 - Seit wann hat Brady eine Freundin? - Hat er nicht. 146 00:07:39,715 --> 00:07:42,968 - Das war nur Sex. - Oh nein. 147 00:07:43,010 --> 00:07:46,096 Das ist mein schlimmster Albtraum. Oh, tut mir leid. 148 00:07:46,138 --> 00:07:48,390 Hier geht es nicht um mich, sondern um dich. 149 00:07:48,432 --> 00:07:51,060 Bitte. Kann es um jemand anderen gehen? 150 00:07:51,143 --> 00:07:52,186 Nun... 151 00:07:52,686 --> 00:07:54,688 - Was weißt du über sie? - Nichts. 152 00:07:54,855 --> 00:07:59,234 Nur dass sie anscheinend so weit ist, dass es keine Alternativen mehr gibt. 153 00:07:59,276 --> 00:08:00,903 Gibt's Platz für noch ein "oje"? 154 00:08:00,945 --> 00:08:02,696 Steve ist ausgerastet. 155 00:08:03,072 --> 00:08:05,449 Ich habe ihn noch nie so wütend auf Brady erlebt. 156 00:08:05,950 --> 00:08:09,119 "Du hast sie geschwängert, sie will nicht mit dir zusammen sein!" 157 00:08:09,453 --> 00:08:12,081 - Kommt euch das bekannt vor? - Sie will nicht? 158 00:08:12,122 --> 00:08:14,750 Nein, das weiß ich auch noch. 159 00:08:15,167 --> 00:08:17,586 Hey, Leute, ich werde Oma! 160 00:08:17,628 --> 00:08:19,755 - Sicher? - Wie meinst du das? 161 00:08:19,797 --> 00:08:23,259 Na ja, wenn sie mit Brady nichts zu tun haben will, 162 00:08:23,300 --> 00:08:24,635 gilt das ja auch für dich. 163 00:08:24,677 --> 00:08:27,930 Nicht zwangsläufig. Das ist eine Grauzone. 164 00:08:27,972 --> 00:08:30,891 Und ihr wisst ja, wie sehr ich Grauzonen liebe. 165 00:08:31,475 --> 00:08:32,935 Ja. 166 00:08:37,064 --> 00:08:38,649 Fühlt sich das gut an? 167 00:08:38,691 --> 00:08:39,858 Sehr gut. 168 00:08:42,236 --> 00:08:44,905 - Was, zum Teufel, ist das? - Jemand ist an der Tür. 169 00:08:45,364 --> 00:08:47,700 Wehe, es ist wieder das Pfadfinder-Mädchen. 170 00:08:50,077 --> 00:08:51,537 Geh nicht mit einem Ständer hin. 171 00:08:55,082 --> 00:08:56,125 Runter, Mann. 172 00:08:57,918 --> 00:08:59,128 Runter, Mann. 173 00:09:00,254 --> 00:09:01,297 Runter, Mann. 174 00:09:03,132 --> 00:09:04,300 Oh, Mann. 175 00:09:06,343 --> 00:09:08,512 Tja, wir müssen in ein Hotel. 176 00:09:08,596 --> 00:09:11,682 Ein Nachbar hat eine Gasleitung angebohrt. 177 00:09:11,724 --> 00:09:14,602 Und Feuerwehrmann Zac Efron sagt, wir müssen alle raus. 178 00:09:14,810 --> 00:09:17,187 Es ist spät, wir müssen nicht ins Hotel. 179 00:09:17,646 --> 00:09:18,897 Wir können zu mir. 180 00:09:20,482 --> 00:09:22,151 - Tony. - Ich habe dich gehört. 181 00:09:22,192 --> 00:09:24,153 Ich habe nur gebetet, dass dieser Tag nie kommt. 182 00:09:25,195 --> 00:09:28,490 Also was, hast du fünf Mitbewohner? 183 00:09:28,574 --> 00:09:31,869 Nur einen. Er ist Künstler und arbeitet nachts bei Whole Foods. 184 00:09:32,328 --> 00:09:35,873 Eine Übernachtung bei dir und deinem Mitbewohner in der Upper West Side. 185 00:09:36,582 --> 00:09:38,751 Ich hole nur noch schnell meine "Wham!" -Kassetten. 186 00:09:46,133 --> 00:09:48,802 Der Wagen ist da. Das Pressefrühstück ist um neun Uhr. 187 00:09:48,844 --> 00:09:52,139 Ich brauche noch fünf Minuten, und um 12:25 Uhr muss ich im Zug sitzen, 188 00:09:52,181 --> 00:09:53,849 wegen meines Interviews. 189 00:09:54,308 --> 00:09:58,312 - Was macht das Nagetier hier? - Gabby sagt, es vermisst mich. 190 00:09:58,395 --> 00:10:02,608 Ich verbringe anscheinend nicht genug Zeit mit Shirley. 191 00:10:02,650 --> 00:10:03,984 Sie projiziert da was. 192 00:10:04,026 --> 00:10:07,237 Chauncey meint, wir machen noch ein Event vor der Wahl am Dienstag. 193 00:10:07,655 --> 00:10:10,449 Freitagabend. Aber du hast den Freitag blockiert, oder? 194 00:10:10,532 --> 00:10:11,575 Das habe ich. 195 00:10:11,617 --> 00:10:13,702 Deine Mutter kommt da an für deinen großen Abend. 196 00:10:14,036 --> 00:10:17,998 Und sie wäre traurig, wenn sie mich nicht persönlich schikanieren könnte. 197 00:10:18,457 --> 00:10:21,043 - Ist alles ok? - Ich bin nur überarbeitet. 198 00:10:21,502 --> 00:10:23,295 Wie der Hamster in seinem Rad. 199 00:10:23,337 --> 00:10:24,880 Aber du bist viel süßer. 200 00:10:25,798 --> 00:10:26,882 Viel süßer. 201 00:10:26,966 --> 00:10:29,551 Du spinnst, wenn du denkst, wir können es einschieben. 202 00:10:29,635 --> 00:10:33,514 - Ich kann ihn einschieben. - Die Konferenz ist um neun Uhr! 203 00:10:33,597 --> 00:10:35,599 - Los, los! - Komm schon, was braucht so lange? 204 00:10:50,322 --> 00:10:53,951 Guiseppe, ich habe ihn endlich fertiggestellt. 205 00:10:56,745 --> 00:10:59,456 Sorry, ich wusste nicht, dass du Besuch hast. 206 00:11:08,674 --> 00:11:12,177 Wer, zur Hölle, war das denn? 207 00:11:13,053 --> 00:11:15,389 - Mein Mitbewohner. - Dein Mitbewohner? 208 00:11:15,556 --> 00:11:18,350 Du hast vergessen zu sagen, wie alt er ist! 209 00:11:18,392 --> 00:11:22,146 - Andrew hört dich noch. - Andrew? Meinst du nicht Geppetto? 210 00:11:22,229 --> 00:11:26,400 - Was soll das mit der Marionette? - Er schnitzt Figuren aus Holz. 211 00:11:26,442 --> 00:11:29,361 Mit denen macht er Darbietungen im Strawberry Fields. 212 00:11:29,862 --> 00:11:33,532 Von da kennen wir uns. Ich habe neben ihm Gedichte vorgetragen. 213 00:11:33,574 --> 00:11:35,868 Darbietungen nennt er das? 214 00:11:36,368 --> 00:11:40,497 Und seine Figuren? Die Marionette sieht genau aus wie du. 215 00:11:40,831 --> 00:11:42,124 Ja, ich bin seine Muse. 216 00:11:43,042 --> 00:11:46,378 Ich höre wohl nicht richtig. Seine Muse? Er steht auf dich. 217 00:11:46,420 --> 00:11:50,966 - Oder besser: Seiner steht bei dir. - Du irrst dich. Andrew ist asexuell. 218 00:11:51,008 --> 00:11:52,593 Asexuell? Inwiefern? 219 00:11:52,676 --> 00:11:55,763 Asexuell eben. Er fühlt sich nicht zu anderen hingezogen. 220 00:11:56,555 --> 00:11:59,642 Nur zu einer Marionette mit Riesendödel, die aussieht wie du. 221 00:12:06,190 --> 00:12:07,775 Hallo, meine Herren! 222 00:12:07,858 --> 00:12:10,110 Hi, hi! 223 00:12:10,194 --> 00:12:11,820 Ich habe einen Zoom-Call. 224 00:12:11,862 --> 00:12:14,615 Könnten Sie das aufschieben? Aber nicht aufhören. 225 00:12:14,657 --> 00:12:16,867 Vielleicht erst mal nur streichen? 226 00:12:17,451 --> 00:12:18,494 Danke! 227 00:12:19,328 --> 00:12:21,330 - Ja! - Harry. 228 00:12:21,372 --> 00:12:23,207 Mach das leiser. Warum so laut? 229 00:12:23,290 --> 00:12:27,336 Ich konnte nichts hören wegen der lauten und unnötigen Renovierung. 230 00:12:27,378 --> 00:12:28,963 Ich habe einen Zoom-Call. 231 00:12:30,297 --> 00:12:32,758 Na los, na los, na los! 232 00:12:34,426 --> 00:12:35,719 Tut mir wirklich leid. 233 00:12:36,053 --> 00:12:40,266 Wir renovieren. Ich hasse meine Tapete seit Jahren. 234 00:12:40,307 --> 00:12:43,602 Und endlich habe ich mir gedacht: Das Leben ist kurz, wir tauschen sie. 235 00:12:44,103 --> 00:12:46,689 Die Sitzung dauert 50 Minuten, die Uhr läuft. 236 00:12:47,523 --> 00:12:48,565 Ok. 237 00:12:49,733 --> 00:12:52,695 - Ihre Kamera ist nicht an. - Das muss sie auch nicht sein. 238 00:12:54,780 --> 00:12:57,825 Ist es besser im Sitzen, oder soll ich mich hinlegen? 239 00:12:57,866 --> 00:13:01,036 Ich habe extra nichts Enges angezogen. 240 00:13:01,120 --> 00:13:03,664 - Für den Zugang. - Sie sollen sich wohlfühlen. 241 00:13:03,706 --> 00:13:06,917 Es ist eine Energiereinigung, keine Beckenuntersuchung. 242 00:13:07,001 --> 00:13:08,502 Ich kenne mich nicht aus. 243 00:13:08,544 --> 00:13:11,046 Ich dachte nicht mal, dass mein Gebot gewinnt. 244 00:13:11,088 --> 00:13:14,800 Ich wollte nur die Auktion anstoßen. $40 sind nicht viel. 245 00:13:14,883 --> 00:13:17,219 Nein, sind es nicht, Liebes. 246 00:13:17,636 --> 00:13:21,307 Ok, erst führe ich Sie durch eine angeleitete Meditation. 247 00:13:21,348 --> 00:13:23,809 - Und los. 5, 6, 7, 8. - Los, los, los! 248 00:13:27,479 --> 00:13:29,690 Tut mir leid, das ist der Nachwuchs. 249 00:13:29,982 --> 00:13:33,068 Rock spielt die Hauptrolle in "Modern Millie" in der Schule. 250 00:13:33,110 --> 00:13:35,487 Wir waren von den Socken. Entschuldigung. 251 00:13:39,450 --> 00:13:42,244 Warum steppt ihr ausgerechnet hier? 252 00:13:42,328 --> 00:13:44,705 Nur hier liegt keine Abdeckfolie. 253 00:13:44,747 --> 00:13:47,625 Aber... Hey, hey, hey! Könnt ihr... 254 00:13:48,250 --> 00:13:50,419 Ich habe einen Energie-Zoom-Call. 255 00:13:50,461 --> 00:13:53,213 - Ihr müsst nicht gerade jetzt üben. - Doch, müssen wir. 256 00:13:53,255 --> 00:13:56,216 Wir spielen in drei Wochen, und Rock ist auf Anfängerniveau. 257 00:13:56,258 --> 00:13:57,718 5, 6, 7, 8. 258 00:14:04,183 --> 00:14:06,894 Himmel. Könnten wir das vielleicht verschieben? 259 00:14:06,936 --> 00:14:09,480 Bei dem Lärm kann ich mich nicht entspannen. 260 00:14:09,563 --> 00:14:12,024 Für das Geld soll ich den Termin verschieben? 261 00:14:15,986 --> 00:14:17,029 Du mietest? 262 00:14:21,533 --> 00:14:23,702 - Und du bist wann eingezogen? - Mit zehn. 263 00:14:23,786 --> 00:14:26,830 Meine Mutter, meine Schwester Marley und ich. 264 00:14:26,872 --> 00:14:28,499 Mom hatte das Loft, 265 00:14:28,540 --> 00:14:31,794 meine Schwester und ich hatten das Schlafzimmer. 266 00:14:31,835 --> 00:14:35,589 Und... Na ja, jetzt schlafe ich da oben. 267 00:14:37,341 --> 00:14:38,467 Was zahlst du? 268 00:14:38,884 --> 00:14:40,886 - Willst du nicht wissen. - Sag es. 269 00:14:40,928 --> 00:14:43,973 Es ist eine Sozialwohnung für Künstler, Mom war Töpferin. 270 00:14:44,014 --> 00:14:45,516 Es ist mietpreisgebunden. 271 00:14:45,599 --> 00:14:46,725 Raus damit. 272 00:14:46,767 --> 00:14:48,936 - $900 im Monat. - Du Scheißkerl. 273 00:14:55,067 --> 00:14:56,860 Umwerfend. Von deiner Mutter? 274 00:14:57,278 --> 00:15:00,406 Ja, die Töpferei ist von ihr. Und die Webarbeiten. 275 00:15:00,447 --> 00:15:02,616 Sie war die erste Generation Birkenstocks. 276 00:15:02,658 --> 00:15:06,161 Kristalle, Öle... Sie hat überall Apfelessig draufgemacht. 277 00:15:06,954 --> 00:15:07,997 "War"? 278 00:15:08,664 --> 00:15:10,833 Sie starb an Brustkrebs, als ich 20 war. 279 00:15:12,126 --> 00:15:14,712 Wie sich rausstellte, helfen da keine ätherischen Öle. 280 00:15:16,338 --> 00:15:17,756 Ich hätte sie gern kennengelernt. 281 00:15:19,383 --> 00:15:20,843 Komm mal mit. Komm mit. 282 00:15:23,053 --> 00:15:24,597 Hier entlang bitte. 283 00:15:29,768 --> 00:15:31,020 Seema, das ist meine Mutter. 284 00:15:33,397 --> 00:15:35,608 Ich schüttele ihr nicht das Blatt. 285 00:15:36,442 --> 00:15:38,861 Einmal zum Muttertag, als ich sieben war, 286 00:15:39,153 --> 00:15:42,906 schenkte ich ihr diese traurige, kraftlose Pflanze. 287 00:15:44,867 --> 00:15:46,577 Was, ernsthaft? Das ist sie? 288 00:15:46,911 --> 00:15:49,246 Das ist meine Mom, auf den Punkt gebracht. 289 00:15:49,413 --> 00:15:53,459 Voller Liebe, Zuwendung und Entschlossenheit. 290 00:15:54,752 --> 00:15:56,629 - Wow. - Ja. 291 00:15:58,213 --> 00:15:59,340 Sie war toll. 292 00:16:02,676 --> 00:16:06,388 Mutterkomplex. Aus dem Grund wird das nicht funktionieren. 293 00:16:06,722 --> 00:16:09,350 Nehmen wir also keine Anrufer-Vorschläge mehr an? 294 00:16:09,391 --> 00:16:12,603 Ich dachte, es wäre das Rauchen. Aber nein. 295 00:16:12,645 --> 00:16:15,856 Ich rauche am Fenster nach dem Sex. Da bleibt er cool. 296 00:16:15,940 --> 00:16:18,233 Er bleibt cool, der Dude? 297 00:16:18,275 --> 00:16:21,403 Genau so hat er's gesagt. Also wird es an Mom liegen. 298 00:16:21,487 --> 00:16:23,656 - Oh. Wie ist sie so? - Tot. 299 00:16:24,156 --> 00:16:25,366 Vor vielen Jahren gestorben. 300 00:16:25,491 --> 00:16:29,453 Liegt sie noch in der Wohnung, oder wo ist das Problem? 301 00:16:29,495 --> 00:16:34,250 Lebendige Familienmitglieder sind eine viel größere Bedrohung. 302 00:16:34,333 --> 00:16:37,044 Tot ist sie eine Heilige. 303 00:16:37,753 --> 00:16:39,296 Die Wohnung ist ein Schrein. 304 00:16:39,338 --> 00:16:42,633 Die Heilige der Pflanzen und Töpferwaren. 305 00:16:43,550 --> 00:16:46,136 Ich bin am Verhungern. Isst du sicher nichts? 306 00:16:46,220 --> 00:16:48,305 Ich kann nicht, wir legen um 19:30 Uhr los. 307 00:16:48,847 --> 00:16:51,141 Die Zusammenarbeit klappt echt gut. 308 00:16:51,183 --> 00:16:55,145 - Erstaunlich, dass es dazu kam. - So habe ich noch nie gearbeitet. 309 00:16:55,187 --> 00:16:59,692 Wir tauschen Ideen aus, die unsere Bücher besser machen. 310 00:17:00,442 --> 00:17:02,528 Ich könnte mich daran gewöhnen. 311 00:17:02,611 --> 00:17:04,738 - Woran? - An einen Schreibpartner. 312 00:17:04,780 --> 00:17:06,448 Könnte er mehr als das sein? 313 00:17:07,783 --> 00:17:10,494 Na ja, wäre das mehr? 314 00:17:11,412 --> 00:17:13,414 Vielleicht wäre es dann weniger. 315 00:17:14,373 --> 00:17:16,125 Ich habe es noch nie erlebt, 316 00:17:16,166 --> 00:17:19,795 dass ein Mann mich zuallererst als klug wahrnimmt. 317 00:17:20,129 --> 00:17:21,630 Sexy, ja. Süß, ja. 318 00:17:21,714 --> 00:17:24,174 - Bescheiden, nein. - Nein, nein, nein. 319 00:17:24,216 --> 00:17:26,552 Ich will nicht angeben, im Gegenteil. 320 00:17:28,387 --> 00:17:30,014 Das schränkt mich eher ein. 321 00:17:30,723 --> 00:17:35,311 Das ist was anderes. Duncan respektiert meine Gedanken. 322 00:17:35,853 --> 00:17:40,024 Was mich ausmacht. Er erkennt mich, so wie ich bin. 323 00:17:40,524 --> 00:17:43,569 Du, Charlotte und Miranda seht es. Und Duncan sieht es. 324 00:17:43,652 --> 00:17:46,322 - Und er ist ein Mann. - Ich weiß, echt seltsam. 325 00:17:47,239 --> 00:17:50,117 Lass uns gehen. Ich bringe dich nach Hause. 326 00:17:51,160 --> 00:17:52,620 Ich habe Rocco wieder eingestellt. 327 00:17:54,413 --> 00:17:57,249 Sie arbeitet in Brooklyn beim Friseur? Das ist cool. 328 00:17:57,291 --> 00:18:00,085 Vielleicht bekomme ich beim Färben Rabatt. 329 00:18:00,127 --> 00:18:02,671 Nur leider ist Brady so sauer auf Steve, 330 00:18:02,713 --> 00:18:05,174 dass er bei ihm aus- und bei mir eingezogen ist. 331 00:18:05,215 --> 00:18:06,800 Was für ein Scheiß! 332 00:18:06,884 --> 00:18:09,511 Er schwängert eine, und ich soll wieder Mutter spielen? 333 00:18:09,553 --> 00:18:11,847 Oh, Miranda, das renkt sich ein. 334 00:18:11,889 --> 00:18:13,182 Wie soll das gehen? 335 00:18:13,307 --> 00:18:18,270 Ich besuche gleich unangemeldet die Mutter des Babys 336 00:18:18,312 --> 00:18:21,941 meines Möchtegern-Koch-Sohns, der keine Kondome benutzt. 337 00:18:22,483 --> 00:18:26,612 Und ich werde ihr nicht sagen, wer wir sind. 338 00:18:26,987 --> 00:18:28,656 Danke, dass du dabei bist. 339 00:18:29,698 --> 00:18:31,992 Hi, ich bin Emily. Haben Sie einen Termin? 340 00:18:32,076 --> 00:18:35,913 Nein, aber ich hatte gehofft, dass Mia vielleicht Zeit hat? 341 00:18:35,955 --> 00:18:37,373 Ich habe nur Gutes gehört. 342 00:18:37,414 --> 00:18:39,833 Hier arbeitet keine Friseurin namens Mia. 343 00:18:40,751 --> 00:18:43,963 Hi, hat jemand nach mir gefragt? 344 00:18:44,004 --> 00:18:46,924 Ja, hi. Mia. 345 00:18:47,132 --> 00:18:50,511 Sie wurden mir wärmstens empfohlen. 346 00:18:51,470 --> 00:18:55,432 Danke, das ist ja nett. Ich arbeite gar nicht so oft hier. 347 00:18:55,474 --> 00:18:59,395 Ich entwickle gerade eine Wellness-App, das ist... 348 00:18:59,436 --> 00:19:01,146 meine wahre Leidenschaft. 349 00:19:01,730 --> 00:19:04,358 Jemand hat Ihnen das Shampoo-Mädchen empfohlen? 350 00:19:04,400 --> 00:19:06,986 Das ist verrückt. Nicht persönlich gemeint. 351 00:19:17,496 --> 00:19:20,541 Es tut mir leid. Wie peinlich. 352 00:19:20,583 --> 00:19:24,044 Diese Blähungen plagen mich, jetzt, wo ich schwanger bin. 353 00:19:24,712 --> 00:19:26,171 Gratuliere. 354 00:19:26,630 --> 00:19:28,632 Sie freuen sich bestimmt sehr. 355 00:19:29,592 --> 00:19:32,094 Ehrlich gesagt, wollte ich abtreiben. 356 00:19:32,177 --> 00:19:35,598 Aber dann wurde mir klar, das Baby wird eine doppelte Waage. 357 00:19:35,639 --> 00:19:37,391 Das werden krasse Vibes. 358 00:19:37,474 --> 00:19:39,935 Wow. Bestimmt. 359 00:19:41,228 --> 00:19:44,607 Was sagt der Dad dazu? Steht er auch auf Astrologie? 360 00:19:44,648 --> 00:19:47,693 Wissen Sie was? Ich habe keine Ahnung. 361 00:19:48,277 --> 00:19:50,779 Sie stehen sich nicht sehr nah? 362 00:19:51,322 --> 00:19:53,616 Er ist ganz cool, 363 00:19:53,657 --> 00:19:56,201 aber wir ziehen das Kind nicht gemeinsam groß. 364 00:19:56,285 --> 00:19:57,953 Wir sind nur Fuckbuddys. 365 00:19:57,995 --> 00:19:59,830 Woher wissen Sie dann, dass er der Vater ist? 366 00:20:00,956 --> 00:20:05,461 Woher wissen Sie das, wenn er nicht Ihr Partner ist? 367 00:20:06,086 --> 00:20:09,381 Sollten Sie dann nicht einen Vaterschaftstest machen? 368 00:20:13,218 --> 00:20:14,345 Warum fragen Sie das? 369 00:20:18,098 --> 00:20:19,600 Ich bin Fuckbuddys Mutter. 370 00:20:22,895 --> 00:20:24,313 Oh, mein Gott! Oh! 371 00:20:24,396 --> 00:20:25,856 Oh, mein Gott! 372 00:20:27,066 --> 00:20:31,445 Herzukommen und zu lügen ist echt eklig und daneben. 373 00:20:31,528 --> 00:20:35,074 Ich bin daneben? Das war gerade Waterboarding. 374 00:20:35,616 --> 00:20:37,284 Bekomme ich ein Handtuch? 375 00:20:38,869 --> 00:20:40,287 Sie sind garantiert Stier. 376 00:20:41,580 --> 00:20:44,625 Mia, Mia, Mia. Gehen Sie nicht, bitte. 377 00:20:44,708 --> 00:20:48,587 Ich hätte nicht "undercover" herkommen sollen. 378 00:20:49,004 --> 00:20:52,007 Aber ich habe es erst erfahren und muss es noch verdauen. 379 00:20:53,342 --> 00:20:58,764 Ein Baby ist unterwegs, da hoffe ich, dass eine Verbindung entsteht. 380 00:20:58,806 --> 00:21:01,892 Damit wir den Jungen oder das Mädchen kennenlernen können. 381 00:21:02,810 --> 00:21:04,812 Den Jungen oder das Mädchen... 382 00:21:05,854 --> 00:21:07,314 Sie sind so was von binär. 383 00:21:12,611 --> 00:21:13,904 Himmel, Mia. 384 00:21:15,739 --> 00:21:18,450 Oh, mein Gott. Föhnen Sie in die Richtung. 385 00:21:30,629 --> 00:21:32,006 Hallo? 386 00:21:33,757 --> 00:21:36,051 Ich bin fertig mit den Hausaufgaben! 387 00:21:36,093 --> 00:21:37,303 Ich bin gleich unten! 388 00:21:37,720 --> 00:21:40,097 Ich warte schon seit zwei Wochen! 389 00:21:40,514 --> 00:21:42,850 Soll ich ein Rettungsteam schicken? 390 00:21:42,933 --> 00:21:45,561 Nur, wenn die einen Drucker wiederbeleben können. 391 00:21:45,603 --> 00:21:49,648 Ich durchbreche die Burgmauer. 392 00:21:49,732 --> 00:21:54,820 Bitte schütte keine Kessel mit brennendem Öl auf mich. 393 00:22:02,411 --> 00:22:03,454 Lass mich mal. 394 00:22:03,495 --> 00:22:05,873 Ist die Biografie von Mr. Xerox auch von dir? 395 00:22:05,915 --> 00:22:07,374 Ich weiche zur Seite. 396 00:22:07,791 --> 00:22:08,918 Unverschämt. 397 00:22:08,959 --> 00:22:13,213 Ich kenne den perfekten Drucker-Hack. 398 00:22:14,298 --> 00:22:15,341 Ja. 399 00:22:26,143 --> 00:22:27,186 Das hat nur geklappt, 400 00:22:27,227 --> 00:22:29,605 weil ich das Papierfach dreimal geöffnet habe. 401 00:22:30,397 --> 00:22:34,151 Oh, du schreibst vor einem Fenster? Interessant. 402 00:22:34,735 --> 00:22:36,445 Ich schreibe vor einer Wand, 403 00:22:36,487 --> 00:22:38,364 damit ich meinen Kopf dagegen schlagen kann. 404 00:22:40,449 --> 00:22:41,742 Was für ein schönes Zimmer. 405 00:22:43,077 --> 00:22:46,789 Diese Kleider, hast du die alle schon getragen? 406 00:22:46,997 --> 00:22:48,874 Tja, weißt du, 407 00:22:48,916 --> 00:22:51,585 die meisten New Yorker wagen sich nach draußen. 408 00:22:51,627 --> 00:22:52,878 Wie absurd. 409 00:22:53,295 --> 00:22:56,090 Bist du jemals drinnen? Du hast so viele. 410 00:22:56,131 --> 00:22:57,800 Du findest, das sind viele? 411 00:22:58,467 --> 00:23:00,177 Dann halt dich mal fest. 412 00:23:00,719 --> 00:23:02,346 Aber woran denn? 413 00:23:08,602 --> 00:23:10,729 Duncan, meine Mädels. 414 00:23:12,398 --> 00:23:15,317 So viel Glitzer. 415 00:23:16,735 --> 00:23:20,572 Du meine Güte, du bist einem Märchen entsprungen, oder? 416 00:23:26,870 --> 00:23:29,456 Sieh dir diese Schönheit an. 417 00:23:29,498 --> 00:23:30,874 Hallo. 418 00:23:33,043 --> 00:23:34,169 Wie bitte? 419 00:23:34,753 --> 00:23:36,130 Du bist sauer, 420 00:23:36,589 --> 00:23:40,884 dass ich deine Mami all diese Wochen drinnen eingesperrt habe? 421 00:23:40,968 --> 00:23:44,096 Dir wurden glamouröse Partys und... 422 00:23:44,305 --> 00:23:46,599 opulente Essen vorenthalten? 423 00:23:46,974 --> 00:23:49,810 Na dann, ich werde es wiedergutmachen. 424 00:23:54,023 --> 00:23:58,193 Am Dienstag findet eine Party statt. Von meinem Verlag. 425 00:23:59,069 --> 00:24:01,947 Beim Gedanken daran will ich mir den Fuß abnagen, 426 00:24:01,989 --> 00:24:03,198 wie ein Tier in der Falle, 427 00:24:03,240 --> 00:24:06,660 aber wenn ich dich überzeugen kann, mitzukommen... 428 00:24:07,244 --> 00:24:09,705 - Eine Verlagsparty? - Warte... 429 00:24:10,247 --> 00:24:13,292 Ich formuliere das um. Ich bezahle dich dafür. 430 00:24:14,335 --> 00:24:15,669 Wie viel? 431 00:24:15,711 --> 00:24:16,837 So viel du brauchst, 432 00:24:16,879 --> 00:24:19,882 um die Literaturtypen und meine Lektorin zu ertragen, 433 00:24:19,924 --> 00:24:21,592 die nicht so begeistert ist, 434 00:24:21,634 --> 00:24:24,261 dass ich all diese Wochen so langsam vorankomme. 435 00:24:24,637 --> 00:24:25,721 So viel. 436 00:24:26,221 --> 00:24:28,349 "All diese Wochen" kam zweimal auf dieser Seite vor. 437 00:24:29,558 --> 00:24:31,018 Schreib den Scheck, ich komme mit. 438 00:24:35,648 --> 00:24:38,567 Gabby, was machst du hier? Ab in die Wanne und ins Bett. 439 00:24:38,651 --> 00:24:42,488 - Ich muss Shirley finden. - Wieso Shirley finden? 440 00:24:42,696 --> 00:24:45,991 Warum ist Shirley nicht in ihrem Käfig auf meinem Schreibtisch? 441 00:24:46,033 --> 00:24:48,619 - Ich habe sie rausgelassen. - Gabby! 442 00:24:48,702 --> 00:24:50,663 Du hast sie rausgelassen? 443 00:24:50,704 --> 00:24:53,249 Sie war gelangweilt, und du warst nicht da. 444 00:24:53,290 --> 00:24:56,543 - Du bist nie hier. - Hier läuft ein Nagetier frei herum. 445 00:24:56,585 --> 00:24:59,296 Ein kleines Nagetier in diesem großen Haus! 446 00:24:59,338 --> 00:25:02,883 Wir werden sie nie finden. Sie könnte hier drin sterben! 447 00:25:02,925 --> 00:25:05,010 Warum hast du so was Dummes getan? 448 00:25:05,052 --> 00:25:07,596 Ich bin stinksauer auf dich! Stinksauer! 449 00:25:07,638 --> 00:25:11,267 - Oma, ich... - So redest du mit deinen Kindern? 450 00:25:11,767 --> 00:25:14,645 Mein Gott. Genau, wie ich vermutet hatte. 451 00:25:17,231 --> 00:25:19,400 Viel Glück mit der lieben Rabenmutter. 452 00:25:19,942 --> 00:25:22,736 - Was ist los? - Gabby hat den Hamster freigelassen. 453 00:25:22,778 --> 00:25:26,031 Er ist irgendwo hier drin. Er könnte überall sein! 454 00:25:26,115 --> 00:25:27,741 Oh, Gott. 455 00:25:27,825 --> 00:25:29,660 Ich habe Gabby total angebrüllt. 456 00:25:29,702 --> 00:25:31,912 Ich weiß, ich konnte dich in der Lobby hören. 457 00:25:31,954 --> 00:25:34,206 Ich versage als Mutter und Ehefrau. 458 00:25:34,248 --> 00:25:38,711 Ich bin nie da, ich bin ständig müde, ich denke nur an die Arbeit. 459 00:25:39,086 --> 00:25:40,796 Das ist nicht alles, was du tust. 460 00:25:41,463 --> 00:25:43,340 Ich hätte nicht "dumm" sagen sollen. 461 00:25:43,799 --> 00:25:45,926 Heute Abend bist du nicht Supermom. 462 00:25:47,386 --> 00:25:49,555 Das ist ok. Du bist auch nur ein Mensch. 463 00:25:49,930 --> 00:25:52,224 Sieh mich an. Sieh mich an. 464 00:25:54,059 --> 00:25:55,352 Du bist nur ein Mensch. 465 00:25:58,105 --> 00:25:59,440 Da ist er. Da. 466 00:25:59,481 --> 00:26:01,066 Los, er ist rausgerannt. 467 00:26:01,483 --> 00:26:02,860 Diese verdammte Ratte! 468 00:26:29,887 --> 00:26:31,472 - Adam! - Alles ok? 469 00:26:31,513 --> 00:26:33,724 Mir geht's gut, aber ich habe deine Mutter getötet. 470 00:26:35,434 --> 00:26:37,937 - Ist das echt oder ein Albtraum? - Beides. 471 00:26:38,354 --> 00:26:40,689 Mir ist deine Pflanze rausgefallen. 472 00:26:40,981 --> 00:26:42,024 Was? 473 00:26:42,524 --> 00:26:43,567 Fuck! 474 00:26:43,609 --> 00:26:45,069 Nein, nein, nein. 475 00:26:45,903 --> 00:26:47,196 Oh, Gott, nein. 476 00:26:47,529 --> 00:26:50,741 Ich musste schon zweimal meinen Energie-Zoom verschieben. 477 00:26:50,783 --> 00:26:54,286 Bei mir ist immer noch die Hölle los, also danke für die Ruhe. 478 00:26:55,246 --> 00:26:59,708 Diese Zoom-Heilerin lädt aber keine ungewollten Geister ein, oder? 479 00:26:59,750 --> 00:27:05,089 Ich will nicht hören: "Geh nicht ins Licht, Carol Anne!" 480 00:27:05,297 --> 00:27:08,008 Nein. Ich weiß nicht mal, ob sie seriös ist. 481 00:27:08,050 --> 00:27:12,304 Sie lässt ihre Kamera aus, sie könnte auch rauchen und essen. 482 00:27:12,596 --> 00:27:13,764 Solche Heilerinnen mag ich. 483 00:27:14,765 --> 00:27:16,892 Was ist das denn Umwerfendes? 484 00:27:16,934 --> 00:27:20,437 Oh, das ist für eine Party, zu der ich heute eingeladen bin. 485 00:27:20,896 --> 00:27:24,650 Vivienne Westwood, was Besonderes. Was ist der Anlass? 486 00:27:24,692 --> 00:27:28,028 Oh, es ist nur so ein Verlagsding. 487 00:27:28,904 --> 00:27:31,782 Wenn ich darüber nachdenke, ist es vielleicht zu besonders. 488 00:27:31,824 --> 00:27:33,784 Na ja, es ist definitiv besonders. 489 00:27:38,581 --> 00:27:41,875 - Duncan hat mich eingeladen. - Ach, wirklich? 490 00:27:41,959 --> 00:27:44,545 Ja, und zuerst habe ich gezögert. 491 00:27:45,212 --> 00:27:47,047 Ich glaube, wegen Miranda. 492 00:27:47,923 --> 00:27:49,425 Was hat Miranda damit zu tun? 493 00:27:49,800 --> 00:27:52,803 Nun ja, bei deiner Party hat sie angedeutet, 494 00:27:52,845 --> 00:27:57,391 dass zwischen Duncan und mir mehr sein könnte als nur das Schreiben. 495 00:27:57,433 --> 00:28:00,936 Und ich habe ziemlich abwehrend reagiert. 496 00:28:01,437 --> 00:28:03,230 Sehr abwehrend. 497 00:28:03,689 --> 00:28:07,109 Und ist es mehr als nur Schreiben? 498 00:28:07,192 --> 00:28:10,779 Warum denken alle, dass es mehr sein muss als Schreiben? 499 00:28:10,863 --> 00:28:12,531 Ich weiß es nicht. 500 00:28:12,615 --> 00:28:16,619 Und ich wehre schon wieder ab, dabei hörst du mir nur zu. 501 00:28:16,660 --> 00:28:18,996 - Schon ok. - Miranda dachte, da ist was. 502 00:28:19,038 --> 00:28:20,497 Aidan dachte, da ist was. 503 00:28:20,539 --> 00:28:23,834 Die Einzige, die nicht dachte, dass da was ist, war ich. 504 00:28:23,876 --> 00:28:25,127 Und da war auch nichts. 505 00:28:25,419 --> 00:28:29,798 Aber jetzt mache ich so ein Theater wegen eines sehr besonderen Kleides. 506 00:28:30,466 --> 00:28:32,217 Das hat nichts mehr mit Schreiben zu tun. 507 00:28:36,764 --> 00:28:39,058 Ich weiß einfach nicht, ob ich das zulassen will. 508 00:28:39,725 --> 00:28:40,935 Das musst du entscheiden. 509 00:28:41,393 --> 00:28:43,062 Nicht Miranda, nicht ich. 510 00:28:43,812 --> 00:28:45,189 Nicht mal Aidan. 511 00:28:45,898 --> 00:28:47,775 Du weißt, wie treu du ihm warst. 512 00:28:48,484 --> 00:28:49,526 Aber er ist weg. 513 00:28:50,110 --> 00:28:51,403 Und du bist hier. 514 00:28:51,695 --> 00:28:53,697 Und das Kleid sollte gesehen werden. 515 00:28:54,281 --> 00:28:55,324 Ja. 516 00:28:55,950 --> 00:28:58,994 Wenn jetzt was zwischen Duncan und mir passiert, 517 00:28:59,620 --> 00:29:01,997 wird Miranda mir das ewig unter die Nase reiben. 518 00:29:02,373 --> 00:29:03,624 Das ist nicht wahr. 519 00:29:03,958 --> 00:29:06,543 Und selbst wenn, scheiß auf Miranda. 520 00:29:07,670 --> 00:29:10,881 Wow, da braucht wohl jemand eine Energiereinigung. 521 00:29:22,184 --> 00:29:23,227 Hallo. 522 00:29:23,519 --> 00:29:27,064 Vielen Dank, dass Sie sich die Mühe gemacht haben, das zu verschieben. 523 00:29:27,106 --> 00:29:28,607 Das war echt schwer. 524 00:29:28,649 --> 00:29:31,819 Wegen des Hin und Hers bleiben uns nur noch zwölf Minuten. 525 00:29:31,860 --> 00:29:33,779 Für die Meditation bleibt keine Zeit mehr. 526 00:29:34,196 --> 00:29:37,908 Welche Energie soll gereinigt werden? Hassen Sie Ihre neue Tapete? 527 00:29:38,367 --> 00:29:39,410 Na ja. 528 00:29:41,328 --> 00:29:43,414 Mein Mann hatte gerade Krebs. 529 00:29:43,455 --> 00:29:47,751 Und ich trage noch viel davon mit mir herum. 530 00:29:49,169 --> 00:29:51,839 Ich hatte noch nie so große Angst. 531 00:29:52,381 --> 00:29:57,761 Und ich durfte mich niemandem wirklich anvertrauen, also... 532 00:30:01,849 --> 00:30:03,350 Ihre Kamera ist an. 533 00:30:03,892 --> 00:30:07,813 Entschuldigen Sie das mit der Tapete. Auf Zoom wird man oft unpersönlich. 534 00:30:08,439 --> 00:30:10,858 Nicht sehr nett, wo Sie so viel durchmachen. 535 00:30:11,191 --> 00:30:15,863 Ok, Charlotte, ich führe Sie jetzt durch eine Meditation. 536 00:30:15,905 --> 00:30:20,117 - Aber die Zeit reicht nicht. - Ich habe alle Zeit der Welt. 537 00:30:20,159 --> 00:30:21,201 Ok. 538 00:30:21,243 --> 00:30:23,370 Versetzen Sie sich an einen Ort, 539 00:30:23,412 --> 00:30:26,040 wo Sie sich geborgen, entspannt und ruhig fühlen. 540 00:30:26,832 --> 00:30:29,919 Also, was ist passiert, während ich weg war? 541 00:30:29,960 --> 00:30:32,671 Sind wir schon unglaublich erfolgreich? 542 00:30:32,755 --> 00:30:36,675 Noch nicht ganz. Aber Sie haben einen Besucher. 543 00:30:37,092 --> 00:30:39,511 - Er kam unangemeldet. - Wer? 544 00:30:40,512 --> 00:30:44,600 Ich. Du gehst nicht ans Telefon, was ist los? 545 00:30:45,184 --> 00:30:47,394 - Ich habe deine Mutter getötet. - Oh, Gott. 546 00:30:47,436 --> 00:30:48,479 Im übertragenen Sinne. 547 00:30:48,854 --> 00:30:51,190 Zum Glück. Mein Mietvertrag läuft zwei Jahre. 548 00:30:52,983 --> 00:30:54,401 Ich brauche meinen Lippenbalsam. 549 00:30:58,072 --> 00:31:01,825 Ich wusste nicht, was ich sagen soll. Ich habe dir das Liebste genommen. 550 00:31:02,076 --> 00:31:04,870 Nein, Krebs hat mir das Liebste genommen. 551 00:31:05,663 --> 00:31:07,373 Ich kann dich kaum ansehen. 552 00:31:12,586 --> 00:31:13,629 Hi. 553 00:31:16,090 --> 00:31:19,510 - Ich sagte doch, ist schon ok. - Die Pflanze ist weg. 554 00:31:19,843 --> 00:31:20,886 Ach ja? 555 00:31:22,680 --> 00:31:23,764 Komm mit. 556 00:31:24,223 --> 00:31:27,851 Ich habe ein paar Ableger gerettet. Der Rest ist im Gewächshaus. 557 00:31:28,143 --> 00:31:30,938 - Und auf dem Regal und deinem Tisch. - Warte. 558 00:31:31,522 --> 00:31:34,900 - Ist sie das? - Ich sagte ja, sie ist entschlossen. 559 00:31:35,442 --> 00:31:39,238 Adam, ich habe keinen grünen Daumen. Ich will sie nicht zweimal töten. 560 00:31:39,697 --> 00:31:41,365 Gießen die sich selbst? 561 00:31:41,782 --> 00:31:42,825 Nein. 562 00:31:43,784 --> 00:31:45,160 Aber dafür hast du ja mich. 563 00:31:47,538 --> 00:31:49,123 Nicht trödeln, Lisa. 564 00:31:49,164 --> 00:31:51,292 Ich will mich keinesfalls verspäten 565 00:31:51,333 --> 00:31:54,461 an diesem monumentalen Abend im Leben meines Sohnes. 566 00:31:54,503 --> 00:31:57,256 - Nur noch mein Schlüssel. - Ich bin fertig. 567 00:31:57,298 --> 00:31:58,716 Ich rufe den Aufzug. 568 00:31:58,757 --> 00:32:03,095 Monumental? Mutter, es geht nur um die Wahl zum City Comptroller. 569 00:32:03,137 --> 00:32:06,098 Aber in welcher Stadt? In New York City. 570 00:32:06,140 --> 00:32:08,309 - Die Crème de la Crème. - Ok. 571 00:32:08,726 --> 00:32:11,145 Hey, Mom, wie lange muss ich dort bleiben? 572 00:32:11,186 --> 00:32:13,564 - Herbert Junior! - Was? Ich habe Hausaufgaben. 573 00:32:13,606 --> 00:32:16,859 Oh, er hat Hausaufgaben. Es ist doch ein monumentaler Abend. 574 00:32:17,860 --> 00:32:20,195 Bleib einfach bis nach seiner Dankesrede. 575 00:32:20,237 --> 00:32:21,822 Falls ich gewinne. 576 00:32:22,823 --> 00:32:25,492 Wexleys gewinnen immer. 577 00:32:25,868 --> 00:32:29,914 In den Umfragen liegst du fünf Punkte vorn, Fehlerspanne einkalkuliert. 578 00:32:29,955 --> 00:32:31,206 Juhu! 579 00:32:31,248 --> 00:32:33,125 Daddy, Daddy... 580 00:32:41,508 --> 00:32:43,802 Ich hasse diese Drecksstadt. 581 00:32:44,470 --> 00:32:48,057 Wie konnte das passieren? Die Fehlerspanne war doch einkalkuliert. 582 00:32:48,098 --> 00:32:50,893 Laut Chauncey lag es an der Arbeiterklasse. 583 00:32:50,935 --> 00:32:55,189 Ich habe keine Zeit für diesen Idioten oder die Arbeiterklasse. 584 00:32:55,272 --> 00:32:58,609 Jetzt kommt, Leute. Wir bestellen uns eine riesige Pizza. 585 00:32:59,109 --> 00:33:01,320 Unsere Lieblingssorte, mit Ziegenkäse. 586 00:33:04,031 --> 00:33:06,033 Wie konntest du nur kandidieren, 587 00:33:06,075 --> 00:33:08,661 wenn die Chance bestand, dass du verlierst? 588 00:33:13,123 --> 00:33:14,208 Liebling, 589 00:33:15,334 --> 00:33:16,919 nimm dir das nicht zu Herzen. 590 00:33:16,961 --> 00:33:21,423 Du wolltest den Menschen helfen. Dein Herz ist am richtigen Fleck. 591 00:33:21,465 --> 00:33:24,426 Ich kann nicht glauben, dass ich verloren habe. 592 00:33:24,843 --> 00:33:27,930 Du hast nicht gewonnen. Du bist auch nur ein Mensch. 593 00:33:29,348 --> 00:33:30,516 Sieh mich an. 594 00:33:32,434 --> 00:33:33,560 Du bist auch nur ein Mensch. 595 00:34:12,182 --> 00:34:13,684 Du siehst gut aus, Imogen. 596 00:34:13,767 --> 00:34:15,978 Das tue ich. Ist Thatcher fertig? 597 00:34:16,353 --> 00:34:18,230 Habe ich schon erwähnt, wie gut du aussiehst? 598 00:34:18,772 --> 00:34:20,149 Du bist echt schlimm. 599 00:34:41,503 --> 00:34:43,756 Carrie Bradshaw ist gerade reingekommen. 600 00:34:43,923 --> 00:34:46,592 Was trägt sie denn da? Es ist fabelhaft. 601 00:34:46,675 --> 00:34:50,804 Ich will sie seit Ewigkeiten zu einem unserer Events locken. 602 00:34:50,846 --> 00:34:53,807 Warum ist sie hier? Es ist nicht mal was Besonderes. 603 00:34:53,933 --> 00:34:55,184 Ich habe sie eingeladen. 604 00:34:56,018 --> 00:34:58,020 Woher kennst du Carrie Bradshaw? 605 00:34:58,979 --> 00:35:00,314 Sie wohnt über mir. 606 00:35:01,607 --> 00:35:02,733 Entschuldige mich. 607 00:35:06,153 --> 00:35:08,030 - Hallo, der Herr. - Guten Abend. 608 00:35:08,489 --> 00:35:11,784 Du hast dich ja richtig rausgeputzt. 609 00:35:12,785 --> 00:35:14,620 Sagt man das so? Rausgeputzt? 610 00:35:14,703 --> 00:35:18,499 Genug geredet, wo ist mein Honorar? Und ich nehme kein Krypto. 611 00:35:18,916 --> 00:35:20,918 Und auch nicht diese andere Pseudowährung. 612 00:35:21,877 --> 00:35:23,212 Pfund. 613 00:35:24,046 --> 00:35:28,300 - Wollen wir uns Drinks holen? - Ja, wollen wir. 614 00:35:34,139 --> 00:35:35,599 Können wir mal reden? 615 00:35:35,641 --> 00:35:38,686 Noch mal, die Polizei wird hier niemals meinen 616 00:35:38,727 --> 00:35:40,020 toten, nackten Körper finden, 617 00:35:40,062 --> 00:35:41,855 der an den Nippeln von der Decke hängt. 618 00:35:41,897 --> 00:35:43,857 Das sehe ich anders. 619 00:35:43,899 --> 00:35:46,777 Er ist ein liebenswerter, asexueller Mitbewohner. 620 00:35:48,571 --> 00:35:51,407 Wie wäre es stattdessen mit einem sexuellen Mitbewohner? 621 00:35:53,701 --> 00:35:55,077 Willst du bei mir einziehen? 622 00:35:56,996 --> 00:35:59,039 Das ist ein schönes Angebot, Tony. 623 00:35:59,123 --> 00:36:01,500 Und ja, eines Tages. 624 00:36:02,835 --> 00:36:05,963 Aber lass uns warten. Wir sollten nichts überstürzen. 625 00:36:07,339 --> 00:36:09,008 - Ok. - Ich muss pinkeln. 626 00:36:28,319 --> 00:36:30,905 Klar, lass uns das machen. Ich ziehe bei dir ein. 627 00:36:37,995 --> 00:36:41,874 Sie waren also eine große Hilfe mit der Eisernen Lady. 628 00:36:41,916 --> 00:36:45,377 Oh, das war sie. Maggie kommt fast menschlich rüber. 629 00:36:45,419 --> 00:36:49,381 Nein, Duncan war mir eine riesige Hilfe mit meinem Buch. 630 00:36:49,715 --> 00:36:51,926 Tja, er hat ein Händchen dafür. 631 00:36:51,967 --> 00:36:55,262 Und zum Thema schlechte Beziehungen ist er eine Fundgrube. 632 00:36:55,596 --> 00:36:59,558 Eine Deadline hat er nie verpasst, aber unseren Hochzeitstag immer. 633 00:36:59,600 --> 00:37:01,560 Sag niemals nie, Imogen. 634 00:37:01,602 --> 00:37:02,811 Denn tatsächlich... 635 00:37:03,812 --> 00:37:05,689 brauche ich etwas mehr Zeit. 636 00:37:06,065 --> 00:37:09,193 Und das erwähne ich jetzt vor Carrie Bradshaw, 637 00:37:09,610 --> 00:37:13,030 weil du sicher Ja sagst, um sie zu beeindrucken. 638 00:37:13,530 --> 00:37:16,617 Das bereden wir nächste Woche, wenn du wieder in London bist. 639 00:37:17,159 --> 00:37:20,537 Carrie, es war wundervoll, Sie endlich kennenzulernen. 640 00:37:20,579 --> 00:37:25,042 Und sollten Sie jemals eine Verlegerin in Großbritannien suchen, 641 00:37:25,084 --> 00:37:26,835 ich kann gut mit Autoren. 642 00:37:27,044 --> 00:37:28,337 Solange ich sie nicht heirate. 643 00:37:32,341 --> 00:37:37,263 Schau an. Du bist mir ein Mysterium, verpackt in einem Rätsel. 644 00:37:37,346 --> 00:37:41,141 Ein Mysterium? Ja, vielleicht. Aber ein Rätsel? Wohl kaum. 645 00:37:41,183 --> 00:37:43,769 Ich habe meine Verlegerin geheiratet, 646 00:37:43,811 --> 00:37:46,272 weil mir ihr Lippenstift gefallen hat. 647 00:37:46,939 --> 00:37:48,440 Hast du deine Deadline verpasst? 648 00:37:50,776 --> 00:37:51,902 Ja. 649 00:37:54,905 --> 00:37:58,409 Würdest du mich bitte hier rausbegleiten? 650 00:37:59,368 --> 00:38:02,329 Irgendwohin, wo wir sitzen und essen können. 651 00:38:02,663 --> 00:38:05,249 Ja, gern. Ohne Aufschlag. 652 00:38:36,363 --> 00:38:38,657 Wenn ich einen Entwurf fertig habe, 653 00:38:38,699 --> 00:38:41,702 verachte ich ihn und nehme ihn einen Monat auseinander, 654 00:38:41,744 --> 00:38:45,164 bevor ich ihn wieder so zusammensetze, wie er war. 655 00:38:45,205 --> 00:38:49,043 Dann folgt eine zweiwöchige Trennung auf Probe, 656 00:38:49,084 --> 00:38:52,046 bevor ich ihn persönlich einreiche, 657 00:38:52,087 --> 00:38:54,423 und zwar volltrunken. 658 00:38:54,465 --> 00:38:56,467 Das ist doch völlig unnötig. 659 00:38:56,508 --> 00:38:57,885 Bis auf den "volltrunken" -Teil. 660 00:39:00,888 --> 00:39:02,473 Ich finde dein Buch wundervoll. 661 00:39:04,141 --> 00:39:05,684 Ich finde dich wundervoll. 662 00:39:07,561 --> 00:39:09,688 So wie alle anderen in New York auch. 663 00:39:09,730 --> 00:39:13,275 Heute Abend wurde mir klar: Carrie Bradshaw ist eine Berühmtheit. 664 00:39:13,817 --> 00:39:16,779 Und mir wurde klar: Du bist ein Chaot. 665 00:39:16,820 --> 00:39:20,783 Siehst du, das ist der Grund, warum ich in New York nie ausgehe. 666 00:39:20,824 --> 00:39:23,369 Wären wir drin geblieben, wo wir hingehören, 667 00:39:23,994 --> 00:39:26,205 wüssten wir nicht, dass du berühmt bist und ich ein... 668 00:39:26,330 --> 00:39:28,040 - Chaot. - Chaot, genau. 669 00:39:30,167 --> 00:39:33,045 Warte, Moment. Ich formuliere das um. 670 00:39:37,800 --> 00:39:39,218 Du bist kein Chaot. 671 00:39:42,846 --> 00:39:44,932 Ich finde dich auch wundervoll. 672 00:39:51,188 --> 00:39:52,940 Möchtest du noch mit nach unten kommen? 673 00:39:54,525 --> 00:39:55,901 Um eins klarzustellen: 674 00:39:56,360 --> 00:39:58,153 Ich bin mit dem Schreiben für heute fertig. 675 00:39:59,780 --> 00:40:01,448 Vielleicht auch für immer. 676 00:40:16,046 --> 00:40:17,089 Dann gute Nacht. 677 00:40:18,173 --> 00:40:19,216 Dann gute Nacht. 678 00:40:34,148 --> 00:40:35,190 Duncan. 679 00:40:37,526 --> 00:40:38,569 Duncan! 680 00:40:53,417 --> 00:40:56,587 Wer nach mir hier einzieht, wird bessere Bettwäsche haben. 681 00:40:58,380 --> 00:41:03,636 Ich wollte damit nicht sagen, dass du mit dem nächsten Mieter schläfst. 682 00:41:05,638 --> 00:41:07,890 Das war eindeutig reine Wohltätigkeit. 683 00:41:09,183 --> 00:41:10,559 Ich tue, was ich kann. 684 00:41:14,313 --> 00:41:18,734 Dir ist klar, dass ich nicht zurückkomme? 685 00:41:19,902 --> 00:41:21,570 Ja, ich habe den Subtext verstanden. 686 00:41:22,905 --> 00:41:25,449 Als wir uns kennenlernten, habe ich ja erwähnt, 687 00:41:28,118 --> 00:41:30,537 dass du mich ablenkst. 688 00:41:33,249 --> 00:41:35,084 Und wie wir... 689 00:41:37,086 --> 00:41:38,337 jetzt wissen, 690 00:41:38,963 --> 00:41:40,798 wenn es um was anderes als Schreiben geht, 691 00:41:43,133 --> 00:41:44,218 bin ich ein Chaot. 692 00:41:46,845 --> 00:41:47,930 So sieht es aus. 693 00:41:49,181 --> 00:41:50,266 Bereust du irgendwas? 694 00:41:50,849 --> 00:41:52,017 Eines. 695 00:41:53,435 --> 00:41:57,982 Ich hätte den Lavendel-Absatz Anfang des Kapitels nicht streichen sollen. 696 00:42:01,569 --> 00:42:05,573 Was passiert mit der Frau? Weißt du schon, wie es endet? 697 00:42:07,992 --> 00:42:11,453 Na ja, sie wird natürlich vor lauter Einsamkeit sterben. 698 00:42:12,121 --> 00:42:14,331 - Zu klischeehaft. - Dann an Pocken. 699 00:42:14,957 --> 00:42:16,542 - Nein. - Windpocken. 700 00:42:21,297 --> 00:42:23,340 Darf ich einen letzten Vorschlag machen? 701 00:42:25,593 --> 00:42:26,802 Sie bleibt am Leben. 702 00:42:29,430 --> 00:42:32,516 Sie ist einzigartig, es wäre schade, sie sterben zu lassen. 703 00:42:34,143 --> 00:42:36,353 Ich werde darüber nachdenken. 704 00:42:39,231 --> 00:42:40,316 Weißt du was? 705 00:42:40,399 --> 00:42:44,069 Das ist das erste Mal seit Langem, 706 00:42:46,614 --> 00:42:50,951 dass ich Spaß daran hatte, mich mit jemandem zu beschäftigen, 707 00:42:51,452 --> 00:42:54,997 der noch am Leben ist und nicht tot. 708 00:42:58,584 --> 00:43:00,502 Meine Deadline habe ich vielleicht verpasst, 709 00:43:01,587 --> 00:43:03,923 aber du hast mir neues Leben geschenkt. 710 00:43:05,716 --> 00:43:07,092 - Duncan? - Ja. 711 00:43:07,718 --> 00:43:11,555 - Viel zu lila. - Das habe ich auch gleich gemerkt. 712 00:43:12,848 --> 00:43:14,850 Schriftsteller durch und durch. 713 00:43:19,730 --> 00:43:21,231 Genau wie du, Darling. 714 00:43:32,785 --> 00:43:34,828 Die Frau saß in ihrem Garten. 715 00:43:35,621 --> 00:43:38,666 Obgleich der Sommer gekommen und wieder gegangen war, 716 00:43:39,041 --> 00:43:43,128 konnte sie seine Wärme noch auf ihrem Gesicht und Körper spüren. 717 00:43:44,088 --> 00:43:48,592 Wie wundervoll. Wie wundervoll. Wie wundervoll. 717 00:43:49,305 --> 00:44:49,595 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm