"And Just Like That..." Episode #3.10
ID | 13208171 |
---|---|
Movie Name | "And Just Like That..." Episode #3.10 |
Release Name | And.Just.Like.That.S03E10.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36587105 |
Format | srt |
1
00:00:08,681 --> 00:00:09,974
Der Herbst war gekommen.
2
00:00:10,641 --> 00:00:13,769
Und als die Blätter sich golden
färbten und die Luft kühler wurde,
3
00:00:14,478 --> 00:00:16,605
besann sich die Frau auf sich selbst.
4
00:00:18,565 --> 00:00:22,319
Ihre Stunden wurden zu Tagen,
ihre Tage wurden zu Wochen.
5
00:00:22,361 --> 00:00:25,489
Ihr Schmerz
verwandelte sich in Schaffenskraft.
6
00:00:26,532 --> 00:00:30,327
Die Familie, die nie ihr Haus
oder ihr Herz bewohnen würde,
7
00:00:30,369 --> 00:00:32,204
verblasste aus ihrem Leben.
8
00:00:32,413 --> 00:00:35,416
So wie die Farbe aus
den goldenen Blättern zu ihren Füßen.
9
00:00:35,916 --> 00:00:37,501
Sie hatte ihr Bestes gegeben.
10
00:00:38,127 --> 00:00:39,670
Sie hatte ihr Bestes gegeben.
11
00:00:40,546 --> 00:00:42,172
Sie hatte ihr Bestes gegeben.
12
00:00:43,382 --> 00:00:44,550
Meine Güte.
13
00:00:45,134 --> 00:00:46,760
Diese Wiederholung am Ende.
14
00:00:46,844 --> 00:00:49,638
- Ist das nicht zu viel?
- Nein. Es ist eine Tatsache.
15
00:00:49,680 --> 00:00:51,140
Und es ist wie ein Mantra.
16
00:00:51,181 --> 00:00:52,516
Und es zeigt uns,
17
00:00:52,558 --> 00:00:55,978
wie sehr sie sich selbst noch
davon überzeugen muss.
18
00:00:56,312 --> 00:00:58,647
- Und als Kapitelende?
- Schlau.
19
00:00:59,398 --> 00:01:00,733
Und noch was ist clever.
20
00:01:00,774 --> 00:01:02,735
Der Mann kommt unversehrt zurück,
21
00:01:02,776 --> 00:01:06,447
stirbt dann aber an der Wunde
vom vorherigen Krieg.
22
00:01:06,780 --> 00:01:07,823
Überraschend.
23
00:01:08,073 --> 00:01:09,116
Und...
24
00:01:09,533 --> 00:01:10,909
Scotch-würdig.
25
00:01:11,410 --> 00:01:13,120
Scotch-würdig? Wow.
26
00:01:13,162 --> 00:01:17,333
Einen Scotch habe ich mir seit
über einer Woche nicht mehr verdient.
27
00:01:17,416 --> 00:01:20,544
Wenn ich so viel trinken würde,
wie du es verdienst,
28
00:01:20,586 --> 00:01:23,923
würde ich immer sternhagelvoll
zu Mrs. Thatcher zurückkehren.
29
00:01:23,964 --> 00:01:26,592
Das würde sie nicht gutheißen.
30
00:01:26,675 --> 00:01:28,928
Und meine nahende Deadline
auch nicht.
31
00:01:28,969 --> 00:01:32,139
Du bist hoffentlich nicht
wegen meines Buchs in Verzug.
32
00:01:32,806 --> 00:01:35,601
Ein bisschen. Aber schlimmer noch,
es beschämt mich.
33
00:01:35,893 --> 00:01:39,647
Ich war auch mal so fleißig wie du,
aber das war von Kokain befeuert.
34
00:01:39,730 --> 00:01:45,152
Unglaublich, wie viele Seiten du in
den letzten Wochen produziert hast.
35
00:01:45,194 --> 00:01:49,990
In meiner Situation hat sich
das Schreiben als hilfreich erwiesen.
36
00:01:51,784 --> 00:01:53,118
Wie es auch ein Scotch tun würde.
37
00:01:53,160 --> 00:01:54,203
Oh, tut mir leid.
38
00:01:54,787 --> 00:01:57,331
Ich dachte nur,
dass du es dreimal wiederholst.
39
00:01:57,373 --> 00:01:59,583
"Sie wollte einen Scotch.
Sie wollte einen Scotch.
40
00:02:00,251 --> 00:02:03,504
Sie wollte einen Scotch."
41
00:02:04,171 --> 00:02:06,173
Sei ehrlich, ist es zu kitschig?
42
00:02:06,215 --> 00:02:09,510
Nein. Ich sage dir schon,
wenn die Prosa zu lila wird.
43
00:02:10,344 --> 00:02:14,515
Ok, jetzt, wo du gestärkt bist: Der
Anfang von Kapitel 16 ist zu lila.
44
00:02:14,932 --> 00:02:18,352
- Der ist höchstens lavendelfarben.
- Na ja, was weiß ich schon?
45
00:02:18,811 --> 00:02:21,939
Ich habe ja nur
fünf Bestseller geschrieben.
46
00:02:21,981 --> 00:02:23,190
Und ich sieben.
47
00:02:23,274 --> 00:02:26,485
Meine Biografien sind
700 Seiten lang.
48
00:02:26,568 --> 00:02:29,238
Die Geschichten wurden bereits
für dich geschrieben.
49
00:02:32,741 --> 00:02:33,993
Ich frage mich...
50
00:02:34,994 --> 00:02:37,288
Nein, tut mir leid.
Ich frage mich nicht.
51
00:02:37,329 --> 00:02:38,664
Was fragst du dich nicht?
52
00:02:39,832 --> 00:02:41,417
Ich frage mich nicht,
53
00:02:42,751 --> 00:02:44,795
was ich lesen würde,
wenn er noch hier wäre.
54
00:02:46,714 --> 00:02:48,215
Ist das zu direkt?
55
00:02:51,885 --> 00:02:53,762
Was würdest du wohl lesen?
56
00:02:57,391 --> 00:02:58,517
Ich habe keine Ahnung.
57
00:02:59,727 --> 00:03:00,978
Ich habe keine Ahnung.
58
00:03:01,645 --> 00:03:04,857
Ich habe keine Ahnung.
59
00:03:06,692 --> 00:03:09,903
Aber ich wäre sicher
noch nicht so weit.
60
00:03:10,529 --> 00:03:11,572
Also gut.
61
00:03:12,197 --> 00:03:16,577
Ich setzte mich an meine Geschichte,
die schon geschrieben ist.
62
00:03:19,955 --> 00:03:22,833
Du hast recht. Warum, zur Hölle,
brauche ich so lange?
63
00:03:26,754 --> 00:03:28,923
Gut gemacht.
64
00:03:30,000 --> 00:03:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
65
00:03:38,182 --> 00:03:41,644
Oh, Mann, Miranda. Du hast die
Wohnung aber schnell eingerichtet.
66
00:03:41,685 --> 00:03:43,562
Steve, die war schon möbliert.
67
00:03:43,604 --> 00:03:47,733
Ok, ich habe mich schon gewundert,
denn wir lebten zwei Jahre ohne Sofa.
68
00:03:47,816 --> 00:03:49,318
Und dann gab es nie ein neues.
69
00:03:49,360 --> 00:03:51,820
Weil wir zwei Jahre brauchten,
um uns zu einigen.
70
00:03:51,862 --> 00:03:53,405
Oh, Mann, sieh dir das an.
71
00:03:53,781 --> 00:03:56,742
Kabeljau, Möhrenpüree,
gedünsteter Mangold.
72
00:03:56,784 --> 00:04:00,329
Du hast also nicht nur so getan,
als würdest du kochen.
73
00:04:00,371 --> 00:04:03,582
Ja, ich koche gern für Dad und mich.
Das macht mir Spaß.
74
00:04:04,041 --> 00:04:05,417
Zeit für einen DNA-Test.
75
00:04:05,459 --> 00:04:09,880
Ich höre übrigens bei Scout auf
und gehe wieder zur Schule.
76
00:04:09,964 --> 00:04:12,091
- Oh, mein Gott!
- Oh nein!
77
00:04:12,967 --> 00:04:15,094
Überrascht dich meine Reaktion?
78
00:04:15,135 --> 00:04:16,679
Er meinte, er kocht gerne.
79
00:04:16,720 --> 00:04:19,848
Burger und Muscheln zubereiten
ist nicht kochen.
80
00:04:19,890 --> 00:04:22,434
Ich will
ans Institute For Culinary Education.
81
00:04:22,893 --> 00:04:24,478
Unser Sohn, ein Koch.
82
00:04:24,520 --> 00:04:26,188
Hey, hey. Weißt du was?
83
00:04:26,689 --> 00:04:28,732
Das liegt an der Serie "The Bear".
84
00:04:28,816 --> 00:04:32,027
Der Grund ist mir völlig egal.
Hauptsache, er macht einen Abschluss.
85
00:04:34,488 --> 00:04:38,033
Ich will noch was anderes
mit euch besprechen.
86
00:04:38,075 --> 00:04:40,286
Wir bezahlen das, kein Problem.
87
00:04:40,327 --> 00:04:41,745
Nein, Mom. Das meinte ich nicht.
88
00:04:43,163 --> 00:04:44,498
Also...
89
00:04:45,749 --> 00:04:47,251
Ich habe jemanden geschwängert.
90
00:04:48,335 --> 00:04:49,378
Was?
91
00:04:50,254 --> 00:04:51,338
Ja.
92
00:04:53,882 --> 00:04:56,927
Moment, wen? Ich wusste nicht,
dass du eine Freundin hast.
93
00:04:57,011 --> 00:04:58,971
Ja, habe ich auch nicht.
94
00:04:59,013 --> 00:05:01,473
Ich hatte mit ihr vielleicht
zweimal Sex.
95
00:05:02,641 --> 00:05:05,644
"Vielleicht zweimal"?
Du weißt es nicht?
96
00:05:06,812 --> 00:05:08,355
Zwei- oder dreimal. Ich...
97
00:05:09,356 --> 00:05:12,109
- Ich war betrunken.
- Zwei- oder dreimal?
98
00:05:12,568 --> 00:05:16,030
Du warst betrunken?
Was, zur Hölle, erzählst du da?
99
00:05:16,113 --> 00:05:17,698
- Steve.
- Steve, was?
100
00:05:19,199 --> 00:05:20,242
Wie heißt sie?
101
00:05:21,368 --> 00:05:23,829
- Mia.
- Mia, und weiter?
102
00:05:27,541 --> 00:05:29,460
Warum hast du kein Kondom benutzt?
103
00:05:30,210 --> 00:05:31,295
Also...
104
00:05:32,004 --> 00:05:33,047
Ok.
105
00:05:33,964 --> 00:05:35,090
Himmel.
106
00:05:35,132 --> 00:05:36,425
Wie weit ist sie?
107
00:05:36,759 --> 00:05:37,843
Sehr weit.
108
00:05:38,302 --> 00:05:40,054
Ich habe sie
auf der Straße getroffen,
109
00:05:40,095 --> 00:05:42,598
und sie war eindeutig schwanger.
110
00:05:42,890 --> 00:05:46,018
Sie hat es mir nur gesagt,
weil es so offensichtlich war.
111
00:05:49,688 --> 00:05:52,983
- Woher weißt du, dass es deins ist?
- Sie hat es mir gesagt.
112
00:05:53,067 --> 00:05:55,110
Sie schläft sicher mit vielen Leuten.
113
00:05:55,486 --> 00:05:56,904
Wie kommst du darauf?
114
00:05:56,946 --> 00:05:57,988
Na ja...
115
00:05:59,365 --> 00:06:03,327
Weißt du, ob sie es behält
oder zur Adoption freigibt?
116
00:06:05,287 --> 00:06:07,498
Oh, Mann. Oh, Mann, ok.
117
00:06:07,539 --> 00:06:10,125
Du kriegst gerade
dein Leben auf die Reihe,
118
00:06:10,167 --> 00:06:13,671
und jetzt verkackst du es dermaßen!
119
00:06:13,712 --> 00:06:16,090
Dad, reg dich ab.
Ich kann mein Leben leben.
120
00:06:16,131 --> 00:06:18,926
- Ich soll nicht involviert sein.
- Bist du aber!
121
00:06:19,218 --> 00:06:22,513
Du hast sie geschwängert,
sie bekommt ein Kind von dir
122
00:06:22,554 --> 00:06:24,765
und will nicht mit dir zusammen sein.
123
00:06:25,140 --> 00:06:27,309
Ist dir klar, wie verkorkst das ist?
124
00:06:27,393 --> 00:06:29,019
Das ist verdammt verkorkst!
125
00:06:29,061 --> 00:06:32,106
- Steve.
- Dad, ruhig. Wir klären das schon.
126
00:06:32,147 --> 00:06:34,692
So was kann man nicht klären.
127
00:06:34,733 --> 00:06:38,237
- Ich weiß, wovon ich rede.
- Es geht hier nicht um dich und Mom.
128
00:06:38,320 --> 00:06:40,990
Nein!
Weil ich deine Mutter geliebt habe.
129
00:06:41,031 --> 00:06:43,075
Und ich kannte ihren Nachnamen.
130
00:06:43,158 --> 00:06:45,828
- Steve, wir müssen nur...
- Nein.
131
00:06:45,911 --> 00:06:50,457
Du bist verdammte 20 Jahre alt und
hast keine zwei Dollar in der Tasche
132
00:06:50,499 --> 00:06:52,418
für ein verdammtes Gummi?
133
00:06:54,211 --> 00:06:58,257
Zuck noch einmal mit den Schultern,
und ich knalle dir eine.
134
00:06:58,340 --> 00:07:01,302
Ok, beruhigt euch.
Wo willst du hin?
135
00:07:01,343 --> 00:07:04,054
Weg von dem Schläge
androhenden Vater.
136
00:07:04,138 --> 00:07:08,058
Das ist kein Witz, Mann! Du hast
dir dein ganzes Leben versaut!
137
00:07:08,142 --> 00:07:10,519
Fuck, Miranda. Fuck!
138
00:07:18,527 --> 00:07:21,447
- Ok, was ist los?
- Moment, ich rufe Carrie dazu.
139
00:07:23,198 --> 00:07:24,450
Carrie, bist du dran?
140
00:07:24,491 --> 00:07:27,077
- Ja, bin ich.
- Bleib dran. Charlotte?
141
00:07:27,161 --> 00:07:28,579
- Ja?
- Ok.
142
00:07:29,580 --> 00:07:31,790
Brady hat jemanden geschwängert.
143
00:07:32,166 --> 00:07:33,751
- Oh nein!
- Oje.
144
00:07:33,792 --> 00:07:36,837
Er war zum Essen da
und hat es Steve und mir eröffnet.
145
00:07:36,879 --> 00:07:39,673
- Seit wann hat Brady eine Freundin?
- Hat er nicht.
146
00:07:39,715 --> 00:07:42,968
- Das war nur Sex.
- Oh nein.
147
00:07:43,010 --> 00:07:46,096
Das ist mein schlimmster Albtraum.
Oh, tut mir leid.
148
00:07:46,138 --> 00:07:48,390
Hier geht es nicht um mich,
sondern um dich.
149
00:07:48,432 --> 00:07:51,060
Bitte.
Kann es um jemand anderen gehen?
150
00:07:51,143 --> 00:07:52,186
Nun...
151
00:07:52,686 --> 00:07:54,688
- Was weißt du über sie?
- Nichts.
152
00:07:54,855 --> 00:07:59,234
Nur dass sie anscheinend so weit ist,
dass es keine Alternativen mehr gibt.
153
00:07:59,276 --> 00:08:00,903
Gibt's Platz für noch ein "oje"?
154
00:08:00,945 --> 00:08:02,696
Steve ist ausgerastet.
155
00:08:03,072 --> 00:08:05,449
Ich habe ihn noch nie
so wütend auf Brady erlebt.
156
00:08:05,950 --> 00:08:09,119
"Du hast sie geschwängert, sie will
nicht mit dir zusammen sein!"
157
00:08:09,453 --> 00:08:12,081
- Kommt euch das bekannt vor?
- Sie will nicht?
158
00:08:12,122 --> 00:08:14,750
Nein, das weiß ich auch noch.
159
00:08:15,167 --> 00:08:17,586
Hey, Leute, ich werde Oma!
160
00:08:17,628 --> 00:08:19,755
- Sicher?
- Wie meinst du das?
161
00:08:19,797 --> 00:08:23,259
Na ja, wenn sie mit Brady
nichts zu tun haben will,
162
00:08:23,300 --> 00:08:24,635
gilt das ja auch für dich.
163
00:08:24,677 --> 00:08:27,930
Nicht zwangsläufig.
Das ist eine Grauzone.
164
00:08:27,972 --> 00:08:30,891
Und ihr wisst ja,
wie sehr ich Grauzonen liebe.
165
00:08:31,475 --> 00:08:32,935
Ja.
166
00:08:37,064 --> 00:08:38,649
Fühlt sich das gut an?
167
00:08:38,691 --> 00:08:39,858
Sehr gut.
168
00:08:42,236 --> 00:08:44,905
- Was, zum Teufel, ist das?
- Jemand ist an der Tür.
169
00:08:45,364 --> 00:08:47,700
Wehe, es ist wieder
das Pfadfinder-Mädchen.
170
00:08:50,077 --> 00:08:51,537
Geh nicht mit einem Ständer hin.
171
00:08:55,082 --> 00:08:56,125
Runter, Mann.
172
00:08:57,918 --> 00:08:59,128
Runter, Mann.
173
00:09:00,254 --> 00:09:01,297
Runter, Mann.
174
00:09:03,132 --> 00:09:04,300
Oh, Mann.
175
00:09:06,343 --> 00:09:08,512
Tja, wir müssen in ein Hotel.
176
00:09:08,596 --> 00:09:11,682
Ein Nachbar
hat eine Gasleitung angebohrt.
177
00:09:11,724 --> 00:09:14,602
Und Feuerwehrmann Zac Efron sagt,
wir müssen alle raus.
178
00:09:14,810 --> 00:09:17,187
Es ist spät, wir müssen nicht
ins Hotel.
179
00:09:17,646 --> 00:09:18,897
Wir können zu mir.
180
00:09:20,482 --> 00:09:22,151
- Tony.
- Ich habe dich gehört.
181
00:09:22,192 --> 00:09:24,153
Ich habe nur gebetet,
dass dieser Tag nie kommt.
182
00:09:25,195 --> 00:09:28,490
Also was, hast du fünf Mitbewohner?
183
00:09:28,574 --> 00:09:31,869
Nur einen. Er ist Künstler
und arbeitet nachts bei Whole Foods.
184
00:09:32,328 --> 00:09:35,873
Eine Übernachtung bei dir und deinem
Mitbewohner in der Upper West Side.
185
00:09:36,582 --> 00:09:38,751
Ich hole nur noch schnell
meine "Wham!" -Kassetten.
186
00:09:46,133 --> 00:09:48,802
Der Wagen ist da.
Das Pressefrühstück ist um neun Uhr.
187
00:09:48,844 --> 00:09:52,139
Ich brauche noch fünf Minuten, und um
12:25 Uhr muss ich im Zug sitzen,
188
00:09:52,181 --> 00:09:53,849
wegen meines Interviews.
189
00:09:54,308 --> 00:09:58,312
- Was macht das Nagetier hier?
- Gabby sagt, es vermisst mich.
190
00:09:58,395 --> 00:10:02,608
Ich verbringe anscheinend
nicht genug Zeit mit Shirley.
191
00:10:02,650 --> 00:10:03,984
Sie projiziert da was.
192
00:10:04,026 --> 00:10:07,237
Chauncey meint, wir machen noch ein
Event vor der Wahl am Dienstag.
193
00:10:07,655 --> 00:10:10,449
Freitagabend. Aber du hast
den Freitag blockiert, oder?
194
00:10:10,532 --> 00:10:11,575
Das habe ich.
195
00:10:11,617 --> 00:10:13,702
Deine Mutter kommt da an
für deinen großen Abend.
196
00:10:14,036 --> 00:10:17,998
Und sie wäre traurig, wenn sie mich
nicht persönlich schikanieren könnte.
197
00:10:18,457 --> 00:10:21,043
- Ist alles ok?
- Ich bin nur überarbeitet.
198
00:10:21,502 --> 00:10:23,295
Wie der Hamster in seinem Rad.
199
00:10:23,337 --> 00:10:24,880
Aber du bist viel süßer.
200
00:10:25,798 --> 00:10:26,882
Viel süßer.
201
00:10:26,966 --> 00:10:29,551
Du spinnst, wenn du denkst,
wir können es einschieben.
202
00:10:29,635 --> 00:10:33,514
- Ich kann ihn einschieben.
- Die Konferenz ist um neun Uhr!
203
00:10:33,597 --> 00:10:35,599
- Los, los!
- Komm schon, was braucht so lange?
204
00:10:50,322 --> 00:10:53,951
Guiseppe,
ich habe ihn endlich fertiggestellt.
205
00:10:56,745 --> 00:10:59,456
Sorry, ich wusste nicht,
dass du Besuch hast.
206
00:11:08,674 --> 00:11:12,177
Wer, zur Hölle, war das denn?
207
00:11:13,053 --> 00:11:15,389
- Mein Mitbewohner.
- Dein Mitbewohner?
208
00:11:15,556 --> 00:11:18,350
Du hast vergessen zu sagen,
wie alt er ist!
209
00:11:18,392 --> 00:11:22,146
- Andrew hört dich noch.
- Andrew? Meinst du nicht Geppetto?
210
00:11:22,229 --> 00:11:26,400
- Was soll das mit der Marionette?
- Er schnitzt Figuren aus Holz.
211
00:11:26,442 --> 00:11:29,361
Mit denen macht er Darbietungen
im Strawberry Fields.
212
00:11:29,862 --> 00:11:33,532
Von da kennen wir uns. Ich habe
neben ihm Gedichte vorgetragen.
213
00:11:33,574 --> 00:11:35,868
Darbietungen nennt er das?
214
00:11:36,368 --> 00:11:40,497
Und seine Figuren? Die Marionette
sieht genau aus wie du.
215
00:11:40,831 --> 00:11:42,124
Ja, ich bin seine Muse.
216
00:11:43,042 --> 00:11:46,378
Ich höre wohl nicht richtig.
Seine Muse? Er steht auf dich.
217
00:11:46,420 --> 00:11:50,966
- Oder besser: Seiner steht bei dir.
- Du irrst dich. Andrew ist asexuell.
218
00:11:51,008 --> 00:11:52,593
Asexuell? Inwiefern?
219
00:11:52,676 --> 00:11:55,763
Asexuell eben. Er fühlt sich nicht
zu anderen hingezogen.
220
00:11:56,555 --> 00:11:59,642
Nur zu einer Marionette mit
Riesendödel, die aussieht wie du.
221
00:12:06,190 --> 00:12:07,775
Hallo, meine Herren!
222
00:12:07,858 --> 00:12:10,110
Hi, hi!
223
00:12:10,194 --> 00:12:11,820
Ich habe einen Zoom-Call.
224
00:12:11,862 --> 00:12:14,615
Könnten Sie das aufschieben?
Aber nicht aufhören.
225
00:12:14,657 --> 00:12:16,867
Vielleicht erst mal nur streichen?
226
00:12:17,451 --> 00:12:18,494
Danke!
227
00:12:19,328 --> 00:12:21,330
- Ja!
- Harry.
228
00:12:21,372 --> 00:12:23,207
Mach das leiser. Warum so laut?
229
00:12:23,290 --> 00:12:27,336
Ich konnte nichts hören wegen
der lauten und unnötigen Renovierung.
230
00:12:27,378 --> 00:12:28,963
Ich habe einen Zoom-Call.
231
00:12:30,297 --> 00:12:32,758
Na los, na los, na los!
232
00:12:34,426 --> 00:12:35,719
Tut mir wirklich leid.
233
00:12:36,053 --> 00:12:40,266
Wir renovieren.
Ich hasse meine Tapete seit Jahren.
234
00:12:40,307 --> 00:12:43,602
Und endlich habe ich mir gedacht:
Das Leben ist kurz, wir tauschen sie.
235
00:12:44,103 --> 00:12:46,689
Die Sitzung dauert 50 Minuten,
die Uhr läuft.
236
00:12:47,523 --> 00:12:48,565
Ok.
237
00:12:49,733 --> 00:12:52,695
- Ihre Kamera ist nicht an.
- Das muss sie auch nicht sein.
238
00:12:54,780 --> 00:12:57,825
Ist es besser im Sitzen,
oder soll ich mich hinlegen?
239
00:12:57,866 --> 00:13:01,036
Ich habe extra nichts
Enges angezogen.
240
00:13:01,120 --> 00:13:03,664
- Für den Zugang.
- Sie sollen sich wohlfühlen.
241
00:13:03,706 --> 00:13:06,917
Es ist eine Energiereinigung,
keine Beckenuntersuchung.
242
00:13:07,001 --> 00:13:08,502
Ich kenne mich nicht aus.
243
00:13:08,544 --> 00:13:11,046
Ich dachte nicht mal,
dass mein Gebot gewinnt.
244
00:13:11,088 --> 00:13:14,800
Ich wollte nur die Auktion anstoßen.
$40 sind nicht viel.
245
00:13:14,883 --> 00:13:17,219
Nein, sind es nicht, Liebes.
246
00:13:17,636 --> 00:13:21,307
Ok, erst führe ich Sie
durch eine angeleitete Meditation.
247
00:13:21,348 --> 00:13:23,809
- Und los. 5, 6, 7, 8.
- Los, los, los!
248
00:13:27,479 --> 00:13:29,690
Tut mir leid, das ist der Nachwuchs.
249
00:13:29,982 --> 00:13:33,068
Rock spielt die Hauptrolle
in "Modern Millie" in der Schule.
250
00:13:33,110 --> 00:13:35,487
Wir waren von den Socken.
Entschuldigung.
251
00:13:39,450 --> 00:13:42,244
Warum steppt ihr ausgerechnet hier?
252
00:13:42,328 --> 00:13:44,705
Nur hier liegt keine Abdeckfolie.
253
00:13:44,747 --> 00:13:47,625
Aber... Hey, hey, hey! Könnt ihr...
254
00:13:48,250 --> 00:13:50,419
Ich habe einen Energie-Zoom-Call.
255
00:13:50,461 --> 00:13:53,213
- Ihr müsst nicht gerade jetzt üben.
- Doch, müssen wir.
256
00:13:53,255 --> 00:13:56,216
Wir spielen in drei Wochen,
und Rock ist auf Anfängerniveau.
257
00:13:56,258 --> 00:13:57,718
5, 6, 7, 8.
258
00:14:04,183 --> 00:14:06,894
Himmel. Könnten wir das
vielleicht verschieben?
259
00:14:06,936 --> 00:14:09,480
Bei dem Lärm
kann ich mich nicht entspannen.
260
00:14:09,563 --> 00:14:12,024
Für das Geld
soll ich den Termin verschieben?
261
00:14:15,986 --> 00:14:17,029
Du mietest?
262
00:14:21,533 --> 00:14:23,702
- Und du bist wann eingezogen?
- Mit zehn.
263
00:14:23,786 --> 00:14:26,830
Meine Mutter,
meine Schwester Marley und ich.
264
00:14:26,872 --> 00:14:28,499
Mom hatte das Loft,
265
00:14:28,540 --> 00:14:31,794
meine Schwester und ich
hatten das Schlafzimmer.
266
00:14:31,835 --> 00:14:35,589
Und... Na ja, jetzt
schlafe ich da oben.
267
00:14:37,341 --> 00:14:38,467
Was zahlst du?
268
00:14:38,884 --> 00:14:40,886
- Willst du nicht wissen.
- Sag es.
269
00:14:40,928 --> 00:14:43,973
Es ist eine Sozialwohnung für
Künstler, Mom war Töpferin.
270
00:14:44,014 --> 00:14:45,516
Es ist mietpreisgebunden.
271
00:14:45,599 --> 00:14:46,725
Raus damit.
272
00:14:46,767 --> 00:14:48,936
- $900 im Monat.
- Du Scheißkerl.
273
00:14:55,067 --> 00:14:56,860
Umwerfend. Von deiner Mutter?
274
00:14:57,278 --> 00:15:00,406
Ja, die Töpferei ist von ihr.
Und die Webarbeiten.
275
00:15:00,447 --> 00:15:02,616
Sie war
die erste Generation Birkenstocks.
276
00:15:02,658 --> 00:15:06,161
Kristalle, Öle... Sie hat
überall Apfelessig draufgemacht.
277
00:15:06,954 --> 00:15:07,997
"War"?
278
00:15:08,664 --> 00:15:10,833
Sie starb an Brustkrebs,
als ich 20 war.
279
00:15:12,126 --> 00:15:14,712
Wie sich rausstellte,
helfen da keine ätherischen Öle.
280
00:15:16,338 --> 00:15:17,756
Ich hätte sie gern kennengelernt.
281
00:15:19,383 --> 00:15:20,843
Komm mal mit. Komm mit.
282
00:15:23,053 --> 00:15:24,597
Hier entlang bitte.
283
00:15:29,768 --> 00:15:31,020
Seema, das ist meine Mutter.
284
00:15:33,397 --> 00:15:35,608
Ich schüttele ihr nicht das Blatt.
285
00:15:36,442 --> 00:15:38,861
Einmal zum Muttertag,
als ich sieben war,
286
00:15:39,153 --> 00:15:42,906
schenkte ich ihr diese traurige,
kraftlose Pflanze.
287
00:15:44,867 --> 00:15:46,577
Was, ernsthaft? Das ist sie?
288
00:15:46,911 --> 00:15:49,246
Das ist meine Mom,
auf den Punkt gebracht.
289
00:15:49,413 --> 00:15:53,459
Voller Liebe,
Zuwendung und Entschlossenheit.
290
00:15:54,752 --> 00:15:56,629
- Wow.
- Ja.
291
00:15:58,213 --> 00:15:59,340
Sie war toll.
292
00:16:02,676 --> 00:16:06,388
Mutterkomplex. Aus dem Grund
wird das nicht funktionieren.
293
00:16:06,722 --> 00:16:09,350
Nehmen wir also
keine Anrufer-Vorschläge mehr an?
294
00:16:09,391 --> 00:16:12,603
Ich dachte, es wäre das Rauchen.
Aber nein.
295
00:16:12,645 --> 00:16:15,856
Ich rauche am Fenster nach dem Sex.
Da bleibt er cool.
296
00:16:15,940 --> 00:16:18,233
Er bleibt cool, der Dude?
297
00:16:18,275 --> 00:16:21,403
Genau so hat er's gesagt.
Also wird es an Mom liegen.
298
00:16:21,487 --> 00:16:23,656
- Oh. Wie ist sie so?
- Tot.
299
00:16:24,156 --> 00:16:25,366
Vor vielen Jahren gestorben.
300
00:16:25,491 --> 00:16:29,453
Liegt sie noch in der Wohnung,
oder wo ist das Problem?
301
00:16:29,495 --> 00:16:34,250
Lebendige Familienmitglieder
sind eine viel größere Bedrohung.
302
00:16:34,333 --> 00:16:37,044
Tot ist sie eine Heilige.
303
00:16:37,753 --> 00:16:39,296
Die Wohnung ist ein Schrein.
304
00:16:39,338 --> 00:16:42,633
Die Heilige
der Pflanzen und Töpferwaren.
305
00:16:43,550 --> 00:16:46,136
Ich bin am Verhungern.
Isst du sicher nichts?
306
00:16:46,220 --> 00:16:48,305
Ich kann nicht,
wir legen um 19:30 Uhr los.
307
00:16:48,847 --> 00:16:51,141
Die Zusammenarbeit klappt echt gut.
308
00:16:51,183 --> 00:16:55,145
- Erstaunlich, dass es dazu kam.
- So habe ich noch nie gearbeitet.
309
00:16:55,187 --> 00:16:59,692
Wir tauschen Ideen aus,
die unsere Bücher besser machen.
310
00:17:00,442 --> 00:17:02,528
Ich könnte mich daran gewöhnen.
311
00:17:02,611 --> 00:17:04,738
- Woran?
- An einen Schreibpartner.
312
00:17:04,780 --> 00:17:06,448
Könnte er mehr als das sein?
313
00:17:07,783 --> 00:17:10,494
Na ja, wäre das mehr?
314
00:17:11,412 --> 00:17:13,414
Vielleicht wäre es dann weniger.
315
00:17:14,373 --> 00:17:16,125
Ich habe es noch nie erlebt,
316
00:17:16,166 --> 00:17:19,795
dass ein Mann mich zuallererst
als klug wahrnimmt.
317
00:17:20,129 --> 00:17:21,630
Sexy, ja. Süß, ja.
318
00:17:21,714 --> 00:17:24,174
- Bescheiden, nein.
- Nein, nein, nein.
319
00:17:24,216 --> 00:17:26,552
Ich will nicht angeben, im Gegenteil.
320
00:17:28,387 --> 00:17:30,014
Das schränkt mich eher ein.
321
00:17:30,723 --> 00:17:35,311
Das ist was anderes.
Duncan respektiert meine Gedanken.
322
00:17:35,853 --> 00:17:40,024
Was mich ausmacht.
Er erkennt mich, so wie ich bin.
323
00:17:40,524 --> 00:17:43,569
Du, Charlotte und Miranda seht es.
Und Duncan sieht es.
324
00:17:43,652 --> 00:17:46,322
- Und er ist ein Mann.
- Ich weiß, echt seltsam.
325
00:17:47,239 --> 00:17:50,117
Lass uns gehen.
Ich bringe dich nach Hause.
326
00:17:51,160 --> 00:17:52,620
Ich habe Rocco wieder eingestellt.
327
00:17:54,413 --> 00:17:57,249
Sie arbeitet in Brooklyn
beim Friseur? Das ist cool.
328
00:17:57,291 --> 00:18:00,085
Vielleicht bekomme ich
beim Färben Rabatt.
329
00:18:00,127 --> 00:18:02,671
Nur leider ist Brady
so sauer auf Steve,
330
00:18:02,713 --> 00:18:05,174
dass er bei ihm
aus- und bei mir eingezogen ist.
331
00:18:05,215 --> 00:18:06,800
Was für ein Scheiß!
332
00:18:06,884 --> 00:18:09,511
Er schwängert eine,
und ich soll wieder Mutter spielen?
333
00:18:09,553 --> 00:18:11,847
Oh, Miranda, das renkt sich ein.
334
00:18:11,889 --> 00:18:13,182
Wie soll das gehen?
335
00:18:13,307 --> 00:18:18,270
Ich besuche gleich unangemeldet
die Mutter des Babys
336
00:18:18,312 --> 00:18:21,941
meines Möchtegern-Koch-Sohns,
der keine Kondome benutzt.
337
00:18:22,483 --> 00:18:26,612
Und ich werde ihr nicht sagen,
wer wir sind.
338
00:18:26,987 --> 00:18:28,656
Danke, dass du dabei bist.
339
00:18:29,698 --> 00:18:31,992
Hi, ich bin Emily.
Haben Sie einen Termin?
340
00:18:32,076 --> 00:18:35,913
Nein, aber ich hatte gehofft,
dass Mia vielleicht Zeit hat?
341
00:18:35,955 --> 00:18:37,373
Ich habe nur Gutes gehört.
342
00:18:37,414 --> 00:18:39,833
Hier arbeitet keine Friseurin
namens Mia.
343
00:18:40,751 --> 00:18:43,963
Hi, hat jemand nach mir gefragt?
344
00:18:44,004 --> 00:18:46,924
Ja, hi. Mia.
345
00:18:47,132 --> 00:18:50,511
Sie wurden mir wärmstens empfohlen.
346
00:18:51,470 --> 00:18:55,432
Danke, das ist ja nett.
Ich arbeite gar nicht so oft hier.
347
00:18:55,474 --> 00:18:59,395
Ich entwickle gerade eine
Wellness-App, das ist...
348
00:18:59,436 --> 00:19:01,146
meine wahre Leidenschaft.
349
00:19:01,730 --> 00:19:04,358
Jemand hat Ihnen
das Shampoo-Mädchen empfohlen?
350
00:19:04,400 --> 00:19:06,986
Das ist verrückt.
Nicht persönlich gemeint.
351
00:19:17,496 --> 00:19:20,541
Es tut mir leid.
Wie peinlich.
352
00:19:20,583 --> 00:19:24,044
Diese Blähungen plagen mich,
jetzt, wo ich schwanger bin.
353
00:19:24,712 --> 00:19:26,171
Gratuliere.
354
00:19:26,630 --> 00:19:28,632
Sie freuen sich bestimmt sehr.
355
00:19:29,592 --> 00:19:32,094
Ehrlich gesagt, wollte ich abtreiben.
356
00:19:32,177 --> 00:19:35,598
Aber dann wurde mir klar,
das Baby wird eine doppelte Waage.
357
00:19:35,639 --> 00:19:37,391
Das werden krasse Vibes.
358
00:19:37,474 --> 00:19:39,935
Wow. Bestimmt.
359
00:19:41,228 --> 00:19:44,607
Was sagt der Dad dazu?
Steht er auch auf Astrologie?
360
00:19:44,648 --> 00:19:47,693
Wissen Sie was?
Ich habe keine Ahnung.
361
00:19:48,277 --> 00:19:50,779
Sie stehen sich nicht sehr nah?
362
00:19:51,322 --> 00:19:53,616
Er ist ganz cool,
363
00:19:53,657 --> 00:19:56,201
aber wir ziehen das Kind
nicht gemeinsam groß.
364
00:19:56,285 --> 00:19:57,953
Wir sind nur Fuckbuddys.
365
00:19:57,995 --> 00:19:59,830
Woher wissen Sie dann,
dass er der Vater ist?
366
00:20:00,956 --> 00:20:05,461
Woher wissen Sie das,
wenn er nicht Ihr Partner ist?
367
00:20:06,086 --> 00:20:09,381
Sollten Sie dann nicht
einen Vaterschaftstest machen?
368
00:20:13,218 --> 00:20:14,345
Warum fragen Sie das?
369
00:20:18,098 --> 00:20:19,600
Ich bin Fuckbuddys Mutter.
370
00:20:22,895 --> 00:20:24,313
Oh, mein Gott! Oh!
371
00:20:24,396 --> 00:20:25,856
Oh, mein Gott!
372
00:20:27,066 --> 00:20:31,445
Herzukommen und zu lügen
ist echt eklig und daneben.
373
00:20:31,528 --> 00:20:35,074
Ich bin daneben?
Das war gerade Waterboarding.
374
00:20:35,616 --> 00:20:37,284
Bekomme ich ein Handtuch?
375
00:20:38,869 --> 00:20:40,287
Sie sind garantiert Stier.
376
00:20:41,580 --> 00:20:44,625
Mia, Mia, Mia.
Gehen Sie nicht, bitte.
377
00:20:44,708 --> 00:20:48,587
Ich hätte nicht
"undercover" herkommen sollen.
378
00:20:49,004 --> 00:20:52,007
Aber ich habe es erst erfahren
und muss es noch verdauen.
379
00:20:53,342 --> 00:20:58,764
Ein Baby ist unterwegs, da hoffe ich,
dass eine Verbindung entsteht.
380
00:20:58,806 --> 00:21:01,892
Damit wir den Jungen oder das
Mädchen kennenlernen können.
381
00:21:02,810 --> 00:21:04,812
Den Jungen oder das Mädchen...
382
00:21:05,854 --> 00:21:07,314
Sie sind so was von binär.
383
00:21:12,611 --> 00:21:13,904
Himmel, Mia.
384
00:21:15,739 --> 00:21:18,450
Oh, mein Gott.
Föhnen Sie in die Richtung.
385
00:21:30,629 --> 00:21:32,006
Hallo?
386
00:21:33,757 --> 00:21:36,051
Ich bin fertig mit den Hausaufgaben!
387
00:21:36,093 --> 00:21:37,303
Ich bin gleich unten!
388
00:21:37,720 --> 00:21:40,097
Ich warte schon seit zwei Wochen!
389
00:21:40,514 --> 00:21:42,850
Soll ich ein Rettungsteam schicken?
390
00:21:42,933 --> 00:21:45,561
Nur, wenn die einen Drucker
wiederbeleben können.
391
00:21:45,603 --> 00:21:49,648
Ich durchbreche die Burgmauer.
392
00:21:49,732 --> 00:21:54,820
Bitte schütte keine Kessel
mit brennendem Öl auf mich.
393
00:22:02,411 --> 00:22:03,454
Lass mich mal.
394
00:22:03,495 --> 00:22:05,873
Ist die Biografie
von Mr. Xerox auch von dir?
395
00:22:05,915 --> 00:22:07,374
Ich weiche zur Seite.
396
00:22:07,791 --> 00:22:08,918
Unverschämt.
397
00:22:08,959 --> 00:22:13,213
Ich kenne den perfekten Drucker-Hack.
398
00:22:14,298 --> 00:22:15,341
Ja.
399
00:22:26,143 --> 00:22:27,186
Das hat nur geklappt,
400
00:22:27,227 --> 00:22:29,605
weil ich das Papierfach
dreimal geöffnet habe.
401
00:22:30,397 --> 00:22:34,151
Oh, du schreibst vor einem Fenster?
Interessant.
402
00:22:34,735 --> 00:22:36,445
Ich schreibe vor einer Wand,
403
00:22:36,487 --> 00:22:38,364
damit ich meinen Kopf
dagegen schlagen kann.
404
00:22:40,449 --> 00:22:41,742
Was für ein schönes Zimmer.
405
00:22:43,077 --> 00:22:46,789
Diese Kleider,
hast du die alle schon getragen?
406
00:22:46,997 --> 00:22:48,874
Tja, weißt du,
407
00:22:48,916 --> 00:22:51,585
die meisten New Yorker
wagen sich nach draußen.
408
00:22:51,627 --> 00:22:52,878
Wie absurd.
409
00:22:53,295 --> 00:22:56,090
Bist du jemals drinnen?
Du hast so viele.
410
00:22:56,131 --> 00:22:57,800
Du findest, das sind viele?
411
00:22:58,467 --> 00:23:00,177
Dann halt dich mal fest.
412
00:23:00,719 --> 00:23:02,346
Aber woran denn?
413
00:23:08,602 --> 00:23:10,729
Duncan, meine Mädels.
414
00:23:12,398 --> 00:23:15,317
So viel Glitzer.
415
00:23:16,735 --> 00:23:20,572
Du meine Güte, du bist einem
Märchen entsprungen, oder?
416
00:23:26,870 --> 00:23:29,456
Sieh dir diese Schönheit an.
417
00:23:29,498 --> 00:23:30,874
Hallo.
418
00:23:33,043 --> 00:23:34,169
Wie bitte?
419
00:23:34,753 --> 00:23:36,130
Du bist sauer,
420
00:23:36,589 --> 00:23:40,884
dass ich deine Mami all diese Wochen
drinnen eingesperrt habe?
421
00:23:40,968 --> 00:23:44,096
Dir wurden glamouröse Partys und...
422
00:23:44,305 --> 00:23:46,599
opulente Essen vorenthalten?
423
00:23:46,974 --> 00:23:49,810
Na dann,
ich werde es wiedergutmachen.
424
00:23:54,023 --> 00:23:58,193
Am Dienstag findet eine Party statt.
Von meinem Verlag.
425
00:23:59,069 --> 00:24:01,947
Beim Gedanken daran
will ich mir den Fuß abnagen,
426
00:24:01,989 --> 00:24:03,198
wie ein Tier in der Falle,
427
00:24:03,240 --> 00:24:06,660
aber wenn ich dich überzeugen kann,
mitzukommen...
428
00:24:07,244 --> 00:24:09,705
- Eine Verlagsparty?
- Warte...
429
00:24:10,247 --> 00:24:13,292
Ich formuliere das um.
Ich bezahle dich dafür.
430
00:24:14,335 --> 00:24:15,669
Wie viel?
431
00:24:15,711 --> 00:24:16,837
So viel du brauchst,
432
00:24:16,879 --> 00:24:19,882
um die Literaturtypen
und meine Lektorin zu ertragen,
433
00:24:19,924 --> 00:24:21,592
die nicht so begeistert ist,
434
00:24:21,634 --> 00:24:24,261
dass ich all diese Wochen
so langsam vorankomme.
435
00:24:24,637 --> 00:24:25,721
So viel.
436
00:24:26,221 --> 00:24:28,349
"All diese Wochen"
kam zweimal auf dieser Seite vor.
437
00:24:29,558 --> 00:24:31,018
Schreib den Scheck, ich komme mit.
438
00:24:35,648 --> 00:24:38,567
Gabby, was machst du hier?
Ab in die Wanne und ins Bett.
439
00:24:38,651 --> 00:24:42,488
- Ich muss Shirley finden.
- Wieso Shirley finden?
440
00:24:42,696 --> 00:24:45,991
Warum ist Shirley nicht in ihrem
Käfig auf meinem Schreibtisch?
441
00:24:46,033 --> 00:24:48,619
- Ich habe sie rausgelassen.
- Gabby!
442
00:24:48,702 --> 00:24:50,663
Du hast sie rausgelassen?
443
00:24:50,704 --> 00:24:53,249
Sie war gelangweilt,
und du warst nicht da.
444
00:24:53,290 --> 00:24:56,543
- Du bist nie hier.
- Hier läuft ein Nagetier frei herum.
445
00:24:56,585 --> 00:24:59,296
Ein kleines Nagetier
in diesem großen Haus!
446
00:24:59,338 --> 00:25:02,883
Wir werden sie nie finden.
Sie könnte hier drin sterben!
447
00:25:02,925 --> 00:25:05,010
Warum hast du so was Dummes getan?
448
00:25:05,052 --> 00:25:07,596
Ich bin stinksauer auf dich!
Stinksauer!
449
00:25:07,638 --> 00:25:11,267
- Oma, ich...
- So redest du mit deinen Kindern?
450
00:25:11,767 --> 00:25:14,645
Mein Gott.
Genau, wie ich vermutet hatte.
451
00:25:17,231 --> 00:25:19,400
Viel Glück mit der
lieben Rabenmutter.
452
00:25:19,942 --> 00:25:22,736
- Was ist los?
- Gabby hat den Hamster freigelassen.
453
00:25:22,778 --> 00:25:26,031
Er ist irgendwo hier drin.
Er könnte überall sein!
454
00:25:26,115 --> 00:25:27,741
Oh, Gott.
455
00:25:27,825 --> 00:25:29,660
Ich habe Gabby total angebrüllt.
456
00:25:29,702 --> 00:25:31,912
Ich weiß,
ich konnte dich in der Lobby hören.
457
00:25:31,954 --> 00:25:34,206
Ich versage als Mutter und Ehefrau.
458
00:25:34,248 --> 00:25:38,711
Ich bin nie da, ich bin ständig müde,
ich denke nur an die Arbeit.
459
00:25:39,086 --> 00:25:40,796
Das ist nicht alles, was du tust.
460
00:25:41,463 --> 00:25:43,340
Ich hätte nicht "dumm" sagen sollen.
461
00:25:43,799 --> 00:25:45,926
Heute Abend bist du nicht Supermom.
462
00:25:47,386 --> 00:25:49,555
Das ist ok.
Du bist auch nur ein Mensch.
463
00:25:49,930 --> 00:25:52,224
Sieh mich an. Sieh mich an.
464
00:25:54,059 --> 00:25:55,352
Du bist nur ein Mensch.
465
00:25:58,105 --> 00:25:59,440
Da ist er. Da.
466
00:25:59,481 --> 00:26:01,066
Los, er ist rausgerannt.
467
00:26:01,483 --> 00:26:02,860
Diese verdammte Ratte!
468
00:26:29,887 --> 00:26:31,472
- Adam!
- Alles ok?
469
00:26:31,513 --> 00:26:33,724
Mir geht's gut,
aber ich habe deine Mutter getötet.
470
00:26:35,434 --> 00:26:37,937
- Ist das echt oder ein Albtraum?
- Beides.
471
00:26:38,354 --> 00:26:40,689
Mir ist deine Pflanze rausgefallen.
472
00:26:40,981 --> 00:26:42,024
Was?
473
00:26:42,524 --> 00:26:43,567
Fuck!
474
00:26:43,609 --> 00:26:45,069
Nein, nein, nein.
475
00:26:45,903 --> 00:26:47,196
Oh, Gott, nein.
476
00:26:47,529 --> 00:26:50,741
Ich musste schon zweimal
meinen Energie-Zoom verschieben.
477
00:26:50,783 --> 00:26:54,286
Bei mir ist immer noch die Hölle los,
also danke für die Ruhe.
478
00:26:55,246 --> 00:26:59,708
Diese Zoom-Heilerin lädt aber
keine ungewollten Geister ein, oder?
479
00:26:59,750 --> 00:27:05,089
Ich will nicht hören:
"Geh nicht ins Licht, Carol Anne!"
480
00:27:05,297 --> 00:27:08,008
Nein. Ich weiß nicht mal,
ob sie seriös ist.
481
00:27:08,050 --> 00:27:12,304
Sie lässt ihre Kamera aus,
sie könnte auch rauchen und essen.
482
00:27:12,596 --> 00:27:13,764
Solche Heilerinnen mag ich.
483
00:27:14,765 --> 00:27:16,892
Was ist das denn Umwerfendes?
484
00:27:16,934 --> 00:27:20,437
Oh, das ist für eine Party,
zu der ich heute eingeladen bin.
485
00:27:20,896 --> 00:27:24,650
Vivienne Westwood, was Besonderes.
Was ist der Anlass?
486
00:27:24,692 --> 00:27:28,028
Oh, es ist nur so ein Verlagsding.
487
00:27:28,904 --> 00:27:31,782
Wenn ich darüber nachdenke,
ist es vielleicht zu besonders.
488
00:27:31,824 --> 00:27:33,784
Na ja, es ist definitiv besonders.
489
00:27:38,581 --> 00:27:41,875
- Duncan hat mich eingeladen.
- Ach, wirklich?
490
00:27:41,959 --> 00:27:44,545
Ja, und zuerst habe ich gezögert.
491
00:27:45,212 --> 00:27:47,047
Ich glaube, wegen Miranda.
492
00:27:47,923 --> 00:27:49,425
Was hat Miranda damit zu tun?
493
00:27:49,800 --> 00:27:52,803
Nun ja,
bei deiner Party hat sie angedeutet,
494
00:27:52,845 --> 00:27:57,391
dass zwischen Duncan und mir mehr
sein könnte als nur das Schreiben.
495
00:27:57,433 --> 00:28:00,936
Und ich habe
ziemlich abwehrend reagiert.
496
00:28:01,437 --> 00:28:03,230
Sehr abwehrend.
497
00:28:03,689 --> 00:28:07,109
Und ist es mehr als nur Schreiben?
498
00:28:07,192 --> 00:28:10,779
Warum denken alle,
dass es mehr sein muss als Schreiben?
499
00:28:10,863 --> 00:28:12,531
Ich weiß es nicht.
500
00:28:12,615 --> 00:28:16,619
Und ich wehre schon wieder ab,
dabei hörst du mir nur zu.
501
00:28:16,660 --> 00:28:18,996
- Schon ok.
- Miranda dachte, da ist was.
502
00:28:19,038 --> 00:28:20,497
Aidan dachte, da ist was.
503
00:28:20,539 --> 00:28:23,834
Die Einzige, die nicht dachte,
dass da was ist, war ich.
504
00:28:23,876 --> 00:28:25,127
Und da war auch nichts.
505
00:28:25,419 --> 00:28:29,798
Aber jetzt mache ich so ein Theater
wegen eines sehr besonderen Kleides.
506
00:28:30,466 --> 00:28:32,217
Das hat nichts mehr
mit Schreiben zu tun.
507
00:28:36,764 --> 00:28:39,058
Ich weiß einfach nicht,
ob ich das zulassen will.
508
00:28:39,725 --> 00:28:40,935
Das musst du entscheiden.
509
00:28:41,393 --> 00:28:43,062
Nicht Miranda, nicht ich.
510
00:28:43,812 --> 00:28:45,189
Nicht mal Aidan.
511
00:28:45,898 --> 00:28:47,775
Du weißt, wie treu du ihm warst.
512
00:28:48,484 --> 00:28:49,526
Aber er ist weg.
513
00:28:50,110 --> 00:28:51,403
Und du bist hier.
514
00:28:51,695 --> 00:28:53,697
Und das Kleid sollte gesehen werden.
515
00:28:54,281 --> 00:28:55,324
Ja.
516
00:28:55,950 --> 00:28:58,994
Wenn jetzt was
zwischen Duncan und mir passiert,
517
00:28:59,620 --> 00:29:01,997
wird Miranda mir das ewig
unter die Nase reiben.
518
00:29:02,373 --> 00:29:03,624
Das ist nicht wahr.
519
00:29:03,958 --> 00:29:06,543
Und selbst wenn, scheiß auf Miranda.
520
00:29:07,670 --> 00:29:10,881
Wow, da braucht wohl jemand
eine Energiereinigung.
521
00:29:22,184 --> 00:29:23,227
Hallo.
522
00:29:23,519 --> 00:29:27,064
Vielen Dank, dass Sie sich die Mühe
gemacht haben, das zu verschieben.
523
00:29:27,106 --> 00:29:28,607
Das war echt schwer.
524
00:29:28,649 --> 00:29:31,819
Wegen des Hin und Hers
bleiben uns nur noch zwölf Minuten.
525
00:29:31,860 --> 00:29:33,779
Für die Meditation
bleibt keine Zeit mehr.
526
00:29:34,196 --> 00:29:37,908
Welche Energie soll gereinigt werden?
Hassen Sie Ihre neue Tapete?
527
00:29:38,367 --> 00:29:39,410
Na ja.
528
00:29:41,328 --> 00:29:43,414
Mein Mann hatte gerade Krebs.
529
00:29:43,455 --> 00:29:47,751
Und ich trage noch viel davon
mit mir herum.
530
00:29:49,169 --> 00:29:51,839
Ich hatte noch nie so große Angst.
531
00:29:52,381 --> 00:29:57,761
Und ich durfte mich niemandem
wirklich anvertrauen, also...
532
00:30:01,849 --> 00:30:03,350
Ihre Kamera ist an.
533
00:30:03,892 --> 00:30:07,813
Entschuldigen Sie das mit der Tapete.
Auf Zoom wird man oft unpersönlich.
534
00:30:08,439 --> 00:30:10,858
Nicht sehr nett,
wo Sie so viel durchmachen.
535
00:30:11,191 --> 00:30:15,863
Ok, Charlotte, ich führe Sie jetzt
durch eine Meditation.
536
00:30:15,905 --> 00:30:20,117
- Aber die Zeit reicht nicht.
- Ich habe alle Zeit der Welt.
537
00:30:20,159 --> 00:30:21,201
Ok.
538
00:30:21,243 --> 00:30:23,370
Versetzen Sie sich an einen Ort,
539
00:30:23,412 --> 00:30:26,040
wo Sie sich geborgen,
entspannt und ruhig fühlen.
540
00:30:26,832 --> 00:30:29,919
Also, was ist passiert,
während ich weg war?
541
00:30:29,960 --> 00:30:32,671
Sind wir schon
unglaublich erfolgreich?
542
00:30:32,755 --> 00:30:36,675
Noch nicht ganz.
Aber Sie haben einen Besucher.
543
00:30:37,092 --> 00:30:39,511
- Er kam unangemeldet.
- Wer?
544
00:30:40,512 --> 00:30:44,600
Ich. Du gehst nicht ans Telefon,
was ist los?
545
00:30:45,184 --> 00:30:47,394
- Ich habe deine Mutter getötet.
- Oh, Gott.
546
00:30:47,436 --> 00:30:48,479
Im übertragenen Sinne.
547
00:30:48,854 --> 00:30:51,190
Zum Glück.
Mein Mietvertrag läuft zwei Jahre.
548
00:30:52,983 --> 00:30:54,401
Ich brauche meinen Lippenbalsam.
549
00:30:58,072 --> 00:31:01,825
Ich wusste nicht, was ich sagen soll.
Ich habe dir das Liebste genommen.
550
00:31:02,076 --> 00:31:04,870
Nein, Krebs hat mir
das Liebste genommen.
551
00:31:05,663 --> 00:31:07,373
Ich kann dich kaum ansehen.
552
00:31:12,586 --> 00:31:13,629
Hi.
553
00:31:16,090 --> 00:31:19,510
- Ich sagte doch, ist schon ok.
- Die Pflanze ist weg.
554
00:31:19,843 --> 00:31:20,886
Ach ja?
555
00:31:22,680 --> 00:31:23,764
Komm mit.
556
00:31:24,223 --> 00:31:27,851
Ich habe ein paar Ableger gerettet.
Der Rest ist im Gewächshaus.
557
00:31:28,143 --> 00:31:30,938
- Und auf dem Regal und deinem Tisch.
- Warte.
558
00:31:31,522 --> 00:31:34,900
- Ist sie das?
- Ich sagte ja, sie ist entschlossen.
559
00:31:35,442 --> 00:31:39,238
Adam, ich habe keinen grünen Daumen.
Ich will sie nicht zweimal töten.
560
00:31:39,697 --> 00:31:41,365
Gießen die sich selbst?
561
00:31:41,782 --> 00:31:42,825
Nein.
562
00:31:43,784 --> 00:31:45,160
Aber dafür hast du ja mich.
563
00:31:47,538 --> 00:31:49,123
Nicht trödeln, Lisa.
564
00:31:49,164 --> 00:31:51,292
Ich will mich keinesfalls verspäten
565
00:31:51,333 --> 00:31:54,461
an diesem monumentalen Abend
im Leben meines Sohnes.
566
00:31:54,503 --> 00:31:57,256
- Nur noch mein Schlüssel.
- Ich bin fertig.
567
00:31:57,298 --> 00:31:58,716
Ich rufe den Aufzug.
568
00:31:58,757 --> 00:32:03,095
Monumental? Mutter, es geht nur
um die Wahl zum City Comptroller.
569
00:32:03,137 --> 00:32:06,098
Aber in welcher Stadt?
In New York City.
570
00:32:06,140 --> 00:32:08,309
- Die Crème de la Crème.
- Ok.
571
00:32:08,726 --> 00:32:11,145
Hey, Mom,
wie lange muss ich dort bleiben?
572
00:32:11,186 --> 00:32:13,564
- Herbert Junior!
- Was? Ich habe Hausaufgaben.
573
00:32:13,606 --> 00:32:16,859
Oh, er hat Hausaufgaben.
Es ist doch ein monumentaler Abend.
574
00:32:17,860 --> 00:32:20,195
Bleib einfach
bis nach seiner Dankesrede.
575
00:32:20,237 --> 00:32:21,822
Falls ich gewinne.
576
00:32:22,823 --> 00:32:25,492
Wexleys gewinnen immer.
577
00:32:25,868 --> 00:32:29,914
In den Umfragen liegst du fünf Punkte
vorn, Fehlerspanne einkalkuliert.
578
00:32:29,955 --> 00:32:31,206
Juhu!
579
00:32:31,248 --> 00:32:33,125
Daddy, Daddy...
580
00:32:41,508 --> 00:32:43,802
Ich hasse diese Drecksstadt.
581
00:32:44,470 --> 00:32:48,057
Wie konnte das passieren? Die
Fehlerspanne war doch einkalkuliert.
582
00:32:48,098 --> 00:32:50,893
Laut Chauncey
lag es an der Arbeiterklasse.
583
00:32:50,935 --> 00:32:55,189
Ich habe keine Zeit für diesen
Idioten oder die Arbeiterklasse.
584
00:32:55,272 --> 00:32:58,609
Jetzt kommt, Leute.
Wir bestellen uns eine riesige Pizza.
585
00:32:59,109 --> 00:33:01,320
Unsere Lieblingssorte,
mit Ziegenkäse.
586
00:33:04,031 --> 00:33:06,033
Wie konntest du nur kandidieren,
587
00:33:06,075 --> 00:33:08,661
wenn die Chance bestand,
dass du verlierst?
588
00:33:13,123 --> 00:33:14,208
Liebling,
589
00:33:15,334 --> 00:33:16,919
nimm dir das nicht zu Herzen.
590
00:33:16,961 --> 00:33:21,423
Du wolltest den Menschen helfen.
Dein Herz ist am richtigen Fleck.
591
00:33:21,465 --> 00:33:24,426
Ich kann nicht glauben,
dass ich verloren habe.
592
00:33:24,843 --> 00:33:27,930
Du hast nicht gewonnen.
Du bist auch nur ein Mensch.
593
00:33:29,348 --> 00:33:30,516
Sieh mich an.
594
00:33:32,434 --> 00:33:33,560
Du bist auch nur ein Mensch.
595
00:34:12,182 --> 00:34:13,684
Du siehst gut aus, Imogen.
596
00:34:13,767 --> 00:34:15,978
Das tue ich. Ist Thatcher fertig?
597
00:34:16,353 --> 00:34:18,230
Habe ich schon erwähnt,
wie gut du aussiehst?
598
00:34:18,772 --> 00:34:20,149
Du bist echt schlimm.
599
00:34:41,503 --> 00:34:43,756
Carrie Bradshaw
ist gerade reingekommen.
600
00:34:43,923 --> 00:34:46,592
Was trägt sie denn da?
Es ist fabelhaft.
601
00:34:46,675 --> 00:34:50,804
Ich will sie seit Ewigkeiten
zu einem unserer Events locken.
602
00:34:50,846 --> 00:34:53,807
Warum ist sie hier?
Es ist nicht mal was Besonderes.
603
00:34:53,933 --> 00:34:55,184
Ich habe sie eingeladen.
604
00:34:56,018 --> 00:34:58,020
Woher kennst du Carrie Bradshaw?
605
00:34:58,979 --> 00:35:00,314
Sie wohnt über mir.
606
00:35:01,607 --> 00:35:02,733
Entschuldige mich.
607
00:35:06,153 --> 00:35:08,030
- Hallo, der Herr.
- Guten Abend.
608
00:35:08,489 --> 00:35:11,784
Du hast dich ja richtig rausgeputzt.
609
00:35:12,785 --> 00:35:14,620
Sagt man das so? Rausgeputzt?
610
00:35:14,703 --> 00:35:18,499
Genug geredet, wo ist mein Honorar?
Und ich nehme kein Krypto.
611
00:35:18,916 --> 00:35:20,918
Und auch nicht
diese andere Pseudowährung.
612
00:35:21,877 --> 00:35:23,212
Pfund.
613
00:35:24,046 --> 00:35:28,300
- Wollen wir uns Drinks holen?
- Ja, wollen wir.
614
00:35:34,139 --> 00:35:35,599
Können wir mal reden?
615
00:35:35,641 --> 00:35:38,686
Noch mal, die Polizei
wird hier niemals meinen
616
00:35:38,727 --> 00:35:40,020
toten, nackten Körper finden,
617
00:35:40,062 --> 00:35:41,855
der an den Nippeln
von der Decke hängt.
618
00:35:41,897 --> 00:35:43,857
Das sehe ich anders.
619
00:35:43,899 --> 00:35:46,777
Er ist ein liebenswerter,
asexueller Mitbewohner.
620
00:35:48,571 --> 00:35:51,407
Wie wäre es stattdessen
mit einem sexuellen Mitbewohner?
621
00:35:53,701 --> 00:35:55,077
Willst du bei mir einziehen?
622
00:35:56,996 --> 00:35:59,039
Das ist ein schönes Angebot, Tony.
623
00:35:59,123 --> 00:36:01,500
Und ja, eines Tages.
624
00:36:02,835 --> 00:36:05,963
Aber lass uns warten.
Wir sollten nichts überstürzen.
625
00:36:07,339 --> 00:36:09,008
- Ok.
- Ich muss pinkeln.
626
00:36:28,319 --> 00:36:30,905
Klar, lass uns das machen.
Ich ziehe bei dir ein.
627
00:36:37,995 --> 00:36:41,874
Sie waren also eine große Hilfe
mit der Eisernen Lady.
628
00:36:41,916 --> 00:36:45,377
Oh, das war sie.
Maggie kommt fast menschlich rüber.
629
00:36:45,419 --> 00:36:49,381
Nein, Duncan war mir
eine riesige Hilfe mit meinem Buch.
630
00:36:49,715 --> 00:36:51,926
Tja, er hat ein Händchen dafür.
631
00:36:51,967 --> 00:36:55,262
Und zum Thema schlechte
Beziehungen ist er eine Fundgrube.
632
00:36:55,596 --> 00:36:59,558
Eine Deadline hat er nie verpasst,
aber unseren Hochzeitstag immer.
633
00:36:59,600 --> 00:37:01,560
Sag niemals nie, Imogen.
634
00:37:01,602 --> 00:37:02,811
Denn tatsächlich...
635
00:37:03,812 --> 00:37:05,689
brauche ich etwas mehr Zeit.
636
00:37:06,065 --> 00:37:09,193
Und das erwähne ich jetzt
vor Carrie Bradshaw,
637
00:37:09,610 --> 00:37:13,030
weil du sicher Ja sagst,
um sie zu beeindrucken.
638
00:37:13,530 --> 00:37:16,617
Das bereden wir nächste Woche,
wenn du wieder in London bist.
639
00:37:17,159 --> 00:37:20,537
Carrie, es war wundervoll,
Sie endlich kennenzulernen.
640
00:37:20,579 --> 00:37:25,042
Und sollten Sie jemals eine
Verlegerin in Großbritannien suchen,
641
00:37:25,084 --> 00:37:26,835
ich kann gut mit Autoren.
642
00:37:27,044 --> 00:37:28,337
Solange ich sie nicht heirate.
643
00:37:32,341 --> 00:37:37,263
Schau an. Du bist mir ein Mysterium,
verpackt in einem Rätsel.
644
00:37:37,346 --> 00:37:41,141
Ein Mysterium? Ja, vielleicht.
Aber ein Rätsel? Wohl kaum.
645
00:37:41,183 --> 00:37:43,769
Ich habe meine Verlegerin geheiratet,
646
00:37:43,811 --> 00:37:46,272
weil mir ihr Lippenstift
gefallen hat.
647
00:37:46,939 --> 00:37:48,440
Hast du deine Deadline verpasst?
648
00:37:50,776 --> 00:37:51,902
Ja.
649
00:37:54,905 --> 00:37:58,409
Würdest du mich bitte
hier rausbegleiten?
650
00:37:59,368 --> 00:38:02,329
Irgendwohin,
wo wir sitzen und essen können.
651
00:38:02,663 --> 00:38:05,249
Ja, gern. Ohne Aufschlag.
652
00:38:36,363 --> 00:38:38,657
Wenn ich einen Entwurf fertig habe,
653
00:38:38,699 --> 00:38:41,702
verachte ich ihn und nehme ihn
einen Monat auseinander,
654
00:38:41,744 --> 00:38:45,164
bevor ich ihn wieder so
zusammensetze, wie er war.
655
00:38:45,205 --> 00:38:49,043
Dann folgt
eine zweiwöchige Trennung auf Probe,
656
00:38:49,084 --> 00:38:52,046
bevor ich ihn persönlich einreiche,
657
00:38:52,087 --> 00:38:54,423
und zwar volltrunken.
658
00:38:54,465 --> 00:38:56,467
Das ist doch völlig unnötig.
659
00:38:56,508 --> 00:38:57,885
Bis auf den "volltrunken" -Teil.
660
00:39:00,888 --> 00:39:02,473
Ich finde dein Buch wundervoll.
661
00:39:04,141 --> 00:39:05,684
Ich finde dich wundervoll.
662
00:39:07,561 --> 00:39:09,688
So wie alle anderen in New York auch.
663
00:39:09,730 --> 00:39:13,275
Heute Abend wurde mir klar:
Carrie Bradshaw ist eine Berühmtheit.
664
00:39:13,817 --> 00:39:16,779
Und mir wurde klar:
Du bist ein Chaot.
665
00:39:16,820 --> 00:39:20,783
Siehst du, das ist der Grund,
warum ich in New York nie ausgehe.
666
00:39:20,824 --> 00:39:23,369
Wären wir drin geblieben,
wo wir hingehören,
667
00:39:23,994 --> 00:39:26,205
wüssten wir nicht,
dass du berühmt bist und ich ein...
668
00:39:26,330 --> 00:39:28,040
- Chaot.
- Chaot, genau.
669
00:39:30,167 --> 00:39:33,045
Warte, Moment.
Ich formuliere das um.
670
00:39:37,800 --> 00:39:39,218
Du bist kein Chaot.
671
00:39:42,846 --> 00:39:44,932
Ich finde dich auch wundervoll.
672
00:39:51,188 --> 00:39:52,940
Möchtest du noch mit
nach unten kommen?
673
00:39:54,525 --> 00:39:55,901
Um eins klarzustellen:
674
00:39:56,360 --> 00:39:58,153
Ich bin mit dem Schreiben
für heute fertig.
675
00:39:59,780 --> 00:40:01,448
Vielleicht auch für immer.
676
00:40:16,046 --> 00:40:17,089
Dann gute Nacht.
677
00:40:18,173 --> 00:40:19,216
Dann gute Nacht.
678
00:40:34,148 --> 00:40:35,190
Duncan.
679
00:40:37,526 --> 00:40:38,569
Duncan!
680
00:40:53,417 --> 00:40:56,587
Wer nach mir hier einzieht,
wird bessere Bettwäsche haben.
681
00:40:58,380 --> 00:41:03,636
Ich wollte damit nicht sagen, dass du
mit dem nächsten Mieter schläfst.
682
00:41:05,638 --> 00:41:07,890
Das war eindeutig
reine Wohltätigkeit.
683
00:41:09,183 --> 00:41:10,559
Ich tue, was ich kann.
684
00:41:14,313 --> 00:41:18,734
Dir ist klar,
dass ich nicht zurückkomme?
685
00:41:19,902 --> 00:41:21,570
Ja, ich habe den Subtext verstanden.
686
00:41:22,905 --> 00:41:25,449
Als wir uns kennenlernten,
habe ich ja erwähnt,
687
00:41:28,118 --> 00:41:30,537
dass du mich ablenkst.
688
00:41:33,249 --> 00:41:35,084
Und wie wir...
689
00:41:37,086 --> 00:41:38,337
jetzt wissen,
690
00:41:38,963 --> 00:41:40,798
wenn es um was anderes
als Schreiben geht,
691
00:41:43,133 --> 00:41:44,218
bin ich ein Chaot.
692
00:41:46,845 --> 00:41:47,930
So sieht es aus.
693
00:41:49,181 --> 00:41:50,266
Bereust du irgendwas?
694
00:41:50,849 --> 00:41:52,017
Eines.
695
00:41:53,435 --> 00:41:57,982
Ich hätte den Lavendel-Absatz Anfang
des Kapitels nicht streichen sollen.
696
00:42:01,569 --> 00:42:05,573
Was passiert mit der Frau?
Weißt du schon, wie es endet?
697
00:42:07,992 --> 00:42:11,453
Na ja, sie wird natürlich
vor lauter Einsamkeit sterben.
698
00:42:12,121 --> 00:42:14,331
- Zu klischeehaft.
- Dann an Pocken.
699
00:42:14,957 --> 00:42:16,542
- Nein.
- Windpocken.
700
00:42:21,297 --> 00:42:23,340
Darf ich einen
letzten Vorschlag machen?
701
00:42:25,593 --> 00:42:26,802
Sie bleibt am Leben.
702
00:42:29,430 --> 00:42:32,516
Sie ist einzigartig, es wäre schade,
sie sterben zu lassen.
703
00:42:34,143 --> 00:42:36,353
Ich werde darüber nachdenken.
704
00:42:39,231 --> 00:42:40,316
Weißt du was?
705
00:42:40,399 --> 00:42:44,069
Das ist das erste Mal seit Langem,
706
00:42:46,614 --> 00:42:50,951
dass ich Spaß daran hatte,
mich mit jemandem zu beschäftigen,
707
00:42:51,452 --> 00:42:54,997
der noch am Leben ist und nicht tot.
708
00:42:58,584 --> 00:43:00,502
Meine Deadline
habe ich vielleicht verpasst,
709
00:43:01,587 --> 00:43:03,923
aber du hast mir
neues Leben geschenkt.
710
00:43:05,716 --> 00:43:07,092
- Duncan?
- Ja.
711
00:43:07,718 --> 00:43:11,555
- Viel zu lila.
- Das habe ich auch gleich gemerkt.
712
00:43:12,848 --> 00:43:14,850
Schriftsteller durch und durch.
713
00:43:19,730 --> 00:43:21,231
Genau wie du, Darling.
714
00:43:32,785 --> 00:43:34,828
Die Frau saß in ihrem Garten.
715
00:43:35,621 --> 00:43:38,666
Obgleich der Sommer gekommen
und wieder gegangen war,
716
00:43:39,041 --> 00:43:43,128
konnte sie seine Wärme noch
auf ihrem Gesicht und Körper spüren.
717
00:43:44,088 --> 00:43:48,592
Wie wundervoll.
Wie wundervoll. Wie wundervoll.
717
00:43:49,305 --> 00:44:49,595
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm