"Maria Kallio" Yllätyshäät
ID | 13208177 |
---|---|
Movie Name | "Maria Kallio" Yllätyshäät |
Release Name | Detective.Maria.Kallio.S02E04.Surprise.Wedding.1080p.HDRip.x265.E-AC3 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 30202301 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,800
*
3
00:00:20,266 --> 00:00:22,766
We need to do something about that drop ceiling,
4
00:00:22,800 --> 00:00:25,266
if it gets any more moisture, everything gets moldy.
5
00:00:26,366 --> 00:00:28,533
Maybe with some laminate panels...
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,733
The wood gets damaged quickly.
7
00:00:32,433 --> 00:00:33,433
Yes.
8
00:00:34,633 --> 00:00:38,033
Did you go with Iida to the Bauhaus to see the suspended ceilings?
9
00:00:38,066 --> 00:00:40,566
I didn't have time. (NOTIFICATION)
10
00:00:46,200 --> 00:00:47,233
Who am I?
11
00:00:47,266 --> 00:00:50,266
ANTTI: Our friends from the playground, very nice.
12
00:00:50,633 --> 00:00:53,300
- You should come here every now and then. - And when?
13
00:00:53,333 --> 00:00:58,000
After work I'm too tired, I'd rather go to the Bauhaus.
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,500
Should we buy one too?
15
00:01:02,433 --> 00:01:05,066
A wooden sailing boat has always been my dream.
16
00:01:05,100 --> 00:01:06,166
Would you be a sailor?
17
00:01:06,200 --> 00:01:07,566
Well, why not?
18
00:01:08,033 --> 00:01:10,333
But do you know how much work a boat involves?
19
00:01:10,733 --> 00:01:14,033
- It needs to be sandblasted every year. - That's not true.
20
00:01:15,366 --> 00:01:18,466
Have you applied for a senior researcher position?
21
00:01:20,700 --> 00:01:23,533
There are these 100% eco-friendly dyes,
22
00:01:23,566 --> 00:01:26,400
which need to be passed over the hull only once a year,
23
00:01:26,433 --> 00:01:29,700
and then there's no more maintenance needed. Do you understand?
24
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
Ok.
25
00:01:54,366 --> 00:01:56,166
How early you are today.
26
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
Well, you're no exception. Good morning.
27
00:01:58,233 --> 00:01:59,233
BIRCH: Good morning.
28
00:01:59,700 --> 00:02:00,766
Keep...
29
00:02:00,800 --> 00:02:03,200
..look what Pulkka and Taskinen posted.
30
00:02:06,433 --> 00:02:08,166
Pulkka drives me crazy.
31
00:02:08,200 --> 00:02:11,066
Taskinen is almost touching, he dances like a teddy bear.
32
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
I'm worried about our video,
33
00:02:15,033 --> 00:02:16,600
It's cute, but we're very recognizable.
34
00:02:17,066 --> 00:02:18,766
Only the subtitles are missing.
35
00:02:18,800 --> 00:02:22,533
"The dancing detectives go wild."
36
00:02:23,033 --> 00:02:25,666
"Next, the homicide squad video,"
37
00:02:26,266 --> 00:02:28,500
"who will show off his best moves."
38
00:02:29,733 --> 00:02:31,700
Did you know there's a new detective coming?
39
00:02:31,733 --> 00:02:33,600
Why? Did Taskinen fire Strom?
40
00:02:33,633 --> 00:02:34,600
BIRCH: Yes.
41
00:02:34,633 --> 00:02:38,133
Anu Wallin is a resource that cannot be ignored.
42
00:02:38,533 --> 00:02:39,533
Well.
43
00:02:39,566 --> 00:02:41,166
It will arrive today
44
00:02:41,200 --> 00:02:44,066
by the anti-drug squad of the Turku Border Police.
45
00:02:44,700 --> 00:02:48,200
Excellent command of language and speaks five languages fluently.
46
00:02:48,633 --> 00:02:51,633
- Ohh! She has a degree in marine biology,
47
00:02:52,100 --> 00:02:54,266
with a doctoral thesis...
48
00:02:54,300 --> 00:02:57,066
..on the vulnerable algae of the archipelago sea.
49
00:02:57,100 --> 00:02:59,566
Soon after, she graduated from the police academy.
50
00:02:59,600 --> 00:03:01,633
You could have warned me before it arrived.
51
00:03:02,200 --> 00:03:04,500
I'm doing it now. I warned you.
52
00:03:05,100 --> 00:03:07,466
Having her here will be a benefit for everyone, believe me,
53
00:03:07,500 --> 00:03:08,566
he's a great person.
54
00:03:08,600 --> 00:03:11,300
I'm sure you'll get along very well.
55
00:03:11,766 --> 00:03:14,066
Sorry, a 911 call came in.
56
00:03:14,100 --> 00:03:16,166
They found a body in Suvisaaristo.
57
00:03:16,200 --> 00:03:17,500
Maria, are you taking care of it?
58
00:03:17,533 --> 00:03:18,600
Right.
59
00:03:19,033 --> 00:03:21,300
I'm going to fine-tune Anu's practice.
60
00:03:24,133 --> 00:03:27,433
You don't know how she showed me the new detective's resume.
61
00:03:28,133 --> 00:03:29,533
You should know this by now,
62
00:03:29,566 --> 00:03:32,433
that Taskinen has a weakness for intelligent and educated women.
63
00:03:32,466 --> 00:03:34,233
I didn't even graduate!
64
00:03:34,600 --> 00:03:38,166
Well, that doesn't make you any less intelligent and adorable.
65
00:03:40,500 --> 00:03:41,733
- Salve. BIRCH: Salve.
66
00:03:41,766 --> 00:03:42,800
Salve.
67
00:03:44,566 --> 00:03:46,366
- Anu Wallin. - Maria Kallio.
68
00:03:46,400 --> 00:03:48,033
Pleased to meet you.
69
00:03:48,066 --> 00:03:49,066
Welcome.
70
00:03:49,333 --> 00:03:51,200
Koivu, hello. Nice to have you on board.
71
00:03:52,033 --> 00:03:53,766
- Thanks. - Let's go.
72
00:03:54,400 --> 00:03:57,600
KOIVU: Today we will be traveling in a very interesting vehicle.
73
00:03:57,633 --> 00:04:01,066
ANU: It's great that the Border Police is lending us their vehicles.
74
00:04:01,100 --> 00:04:02,200
Where are we going?
75
00:04:03,366 --> 00:04:06,533
The victim is called Juha Merivaara, 59 years old.
76
00:04:06,566 --> 00:04:08,600
They found him dead with a shot to the head.
77
00:04:08,633 --> 00:04:13,066
Together with his brother, Mikke Sjoberg, he was co-owner of Merimaa.
78
00:04:13,100 --> 00:04:14,633
The island is family owned.
79
00:04:14,666 --> 00:04:18,500
- The brothers have different surnames. - Perhaps they were sons of different fathers.
80
00:04:19,600 --> 00:04:22,566
- E il nome dell'azienda è Merimaa? - Sì.
81
00:04:22,600 --> 00:04:24,433
Ieri, sull'isola, hanno celebrato
82
00:04:24,466 --> 00:04:27,033
il matrimonio della figlia della vittima, Riikka Merivaara.
83
00:04:27,466 --> 00:04:31,066
Se il mare non fosse ghiacciato, farei volentieri un'immersione.
84
00:04:31,466 --> 00:04:32,800
Tu fai immersioni?
85
00:04:33,333 --> 00:04:34,366
Sì.
86
00:04:34,400 --> 00:04:36,500
Sono stata nell'esercito a Upinniemi,
87
00:04:36,533 --> 00:04:38,233
sono diventata sommozzatore lì.
88
00:04:38,266 --> 00:04:39,466
- Salve. - Salve. - Salve.
89
00:04:40,033 --> 00:04:43,666
L'acqua mi ha sempre affascinata. E' il mio elemento.
90
00:04:44,366 --> 00:04:48,666
- Quindi sei un subacqueo militare? - Sì. Sommozzatore da combattimento.
91
00:04:48,700 --> 00:04:52,266
Ma il corso l'ho seguito in Svezia, lì è più facile passare l'esame.
92
00:04:52,300 --> 00:04:54,400
Quando sei stata a Upinniemi?
93
00:04:54,433 --> 00:04:55,800
Luglio 2009.
94
00:04:56,000 --> 00:04:57,400
Luglio 2007.
95
00:04:57,433 --> 00:04:58,433
Ah!
96
00:05:00,700 --> 00:05:02,366
Hai già fatto un mucchio di cose.
97
00:05:02,400 --> 00:05:05,266
Il mio motto è: "si vive una volta sola".
98
00:05:45,300 --> 00:05:47,233
Dammi. Va' a vedere chi c'è in casa.
99
00:05:47,266 --> 00:05:48,266
Sì.
100
00:05:50,500 --> 00:05:52,733
- MARIA: Ciao. - PULKKA: Ciao.
101
00:05:53,333 --> 00:05:54,433
KOIVU: Ciao.
102
00:05:54,466 --> 00:05:57,066
Come accidenti avete fatto ad essere già qui?
103
00:05:57,100 --> 00:05:59,300
Noi abbiamo dovuto aspettare il mezzo.
104
00:05:59,333 --> 00:06:02,433
PULKKA: Beh, la scientifica non risparmia sui mezzi di trasporto.
105
00:06:03,366 --> 00:06:04,700
Siamo venuti in elicottero.
106
00:06:04,733 --> 00:06:07,033
E, naturalmente, avete preso l'unico disponibile.
107
00:06:08,266 --> 00:06:10,333
E' molto profonda la ferita alla testa?
108
00:06:11,333 --> 00:06:13,766
PULKKA: No. C'erano pezzi di vetro tutto intorno.
109
00:06:13,800 --> 00:06:17,300
Altre tracce sono state spazzate via dal diluvio di stanotte.
110
00:06:17,333 --> 00:06:19,466
KOIVU: Sembra una ferita lieve,
111
00:06:19,500 --> 00:06:22,533
un colpo del genere non può uccidere un uomo di questa stazza.
112
00:06:22,566 --> 00:06:25,033
Ho il sospetto che non sia stato colpito alla testa,
113
00:06:25,066 --> 00:06:27,733
ma che, quando è caduto, ha sbattuto contro la lanterna.
114
00:06:27,766 --> 00:06:30,133
Venite con me, voglio farvi vedere una cosa.
115
00:06:32,133 --> 00:06:34,433
Forse rubo il lavoro a Kirsti,
116
00:06:34,466 --> 00:06:36,766
ma secondo me è stato colpito con violenza al mento,
117
00:06:36,800 --> 00:06:40,266
ha la mascella rotta, a quel punto, probabilmente, ha perso l'equilibrio,
118
00:06:40,300 --> 00:06:42,100
è caduto ed è morto.
119
00:06:42,400 --> 00:06:44,566
Secondo te, con che cosa è stato colpito?
120
00:06:46,033 --> 00:06:49,100
Salve, sono Taisto Pulkka,
121
00:06:49,133 --> 00:06:50,466
tu sei la nuova arrivata?
122
00:06:50,500 --> 00:06:55,066
Sì, Anu Wallin, sono quella nuova, già un po' troppo invadente, scusate.
123
00:06:55,100 --> 00:06:56,366
Non preoccuparti.
124
00:07:00,433 --> 00:07:02,200
- Chi c'è a casa? - Ehm...
125
00:07:02,233 --> 00:07:06,133
ANU: Riikka Merivaara e lo sposo novello, Tapio Holma.
126
00:07:06,733 --> 00:07:09,133
Il figlio di Holma, Tuomas Holma.
127
00:07:10,200 --> 00:07:12,700
Il figlio della vittima, Jiri Merivaara.
128
00:07:13,566 --> 00:07:16,000
La vedova Anna Merivaara.
129
00:07:16,666 --> 00:07:19,666
E il fratello della vittima, Mikke Sjoberg.
130
00:07:19,700 --> 00:07:21,066
MARIA: Ok.
131
00:07:21,466 --> 00:07:25,066
Salve, Maria Kallio della squadra omicidi.
132
00:07:25,700 --> 00:07:28,466
Le mie condoglianze. Mi dispiace molto.
133
00:07:28,500 --> 00:07:30,700
Ora procederemo con gli interrogatori,
134
00:07:30,733 --> 00:07:33,500
quindi parlerò con tutti voi separatamente
135
00:07:33,533 --> 00:07:36,366
e vi rivolgerò alcune domande riguardo la serata di ieri.
136
00:07:36,400 --> 00:07:39,466
Anche il detective Pekka Koivu vi farà alcune domande.
137
00:07:39,500 --> 00:07:42,200
Vi chiedo scusa, ma devo pregarvi di essere pazienti,
138
00:07:42,233 --> 00:07:44,733
nonostante la triste circostanza.
139
00:07:46,466 --> 00:07:47,766
Lei è Anna Merivaara?
140
00:07:47,800 --> 00:07:49,300
Sì, sono io.
141
00:07:49,733 --> 00:07:51,766
- Cominceremo da lei. Va bene.
142
00:07:53,133 --> 00:07:55,033
- Anu. - Sì.
143
00:07:59,166 --> 00:08:02,333
Salve, sono Pekka Koivu, polizia di Espoo.
144
00:08:03,133 --> 00:08:05,300
Venite con me, andiamo a parlare da quella parte.
145
00:08:12,166 --> 00:08:15,166
Juha è stato molto nervoso, durante la notte.
146
00:08:15,200 --> 00:08:16,766
Eravamo andati a letto presto,
147
00:08:16,800 --> 00:08:19,500
a un tratto si è alzato e gli ho chiesto dove andasse.
148
00:08:19,533 --> 00:08:22,766
Ha detto che... che stava arrivando il vento da nord,
149
00:08:22,800 --> 00:08:25,600
e che tutti quei vecchi pini rischiavano di cadere.
150
00:08:25,633 --> 00:08:29,033
Chissà perché si è messo a pensare a certe cose in piena notte?
151
00:08:29,500 --> 00:08:32,633
Poi stamattina, sono venuta in cucina...
152
00:08:32,666 --> 00:08:35,433
(sospirando) ..e non aveva fatto il caffè.
153
00:08:35,666 --> 00:08:38,066
Mi è sembrato strano, non era da lui.
154
00:08:39,066 --> 00:08:43,133
Così sono uscita e l'ho trovato lì riverso per terra.
155
00:08:43,166 --> 00:08:44,433
Io glielo avevo detto
156
00:08:44,466 --> 00:08:47,566
che era assurdo far venire gli ospiti sull'isola in elicottero,
157
00:08:47,600 --> 00:08:50,233
in questo periodo dell'anno. - Che cosa intende dire?
158
00:08:51,333 --> 00:08:53,000
Aveva sempre detto
159
00:08:53,500 --> 00:08:55,466
che quando Riikka si fosse sposata,
160
00:08:55,500 --> 00:08:58,133
il matrimonio si sarebbe dovuto celebrare sull'isola.
161
00:08:58,166 --> 00:09:00,533
Posso avere l'elenco di tutti gli ospiti,
162
00:09:00,566 --> 00:09:02,733
compresi quelli che sono ripartiti ieri sera?
163
00:09:03,700 --> 00:09:04,700
Sì, sì,
164
00:09:04,733 --> 00:09:06,700
certo. - Grazie.
165
00:09:08,033 --> 00:09:12,300
Per papà, la famiglia era la cosa più importante, da sempre.
166
00:09:13,266 --> 00:09:16,400
Ma non era d'accordo che mi sposassi con Tapio.
167
00:09:17,433 --> 00:09:18,700
TAPIO: Per lui,
168
00:09:18,733 --> 00:09:21,366
la nostra differenza di età era troppo grande.
169
00:09:21,400 --> 00:09:23,600
Però si prendeva cura di noi.
170
00:09:24,233 --> 00:09:27,133
Diceva che dovevo sapere quello che stavo facendo,
171
00:09:27,166 --> 00:09:28,533
e che si fidava di me.
172
00:09:29,400 --> 00:09:31,500
Dove avete dormito ieri notte?
173
00:09:33,400 --> 00:09:37,666
Dall'altra parte dell'isola, dove c'è un'altra... villetta.
174
00:09:42,066 --> 00:09:44,000
KOIVU: E durante la notte,
175
00:09:44,033 --> 00:09:46,700
è successo qualcosa che ha attirato la vostra attenzione?
176
00:09:46,733 --> 00:09:47,766
RIIKKA: Forse sì.
177
00:09:48,800 --> 00:09:52,500
A un tratto, mi sono svegliata e ho visto che erano le 05:32.
178
00:09:52,533 --> 00:09:55,300
C'era un temporale tremendo, il vento soffiava,
179
00:09:55,333 --> 00:09:57,133
ma ho sentito un rumore.
180
00:09:58,233 --> 00:09:59,666
Che tipo di rumore?
181
00:09:59,700 --> 00:10:03,733
Sembrava il rombo di un motore, o qualcosa di simile.
182
00:10:05,400 --> 00:10:06,433
Ok.
183
00:10:08,433 --> 00:10:09,433
Grazie.
184
00:10:11,133 --> 00:10:12,666
Di nuovo condoglianze.
185
00:10:19,533 --> 00:10:22,233
MARIA: Com'è andata la serata di ieri, me lo dice?
186
00:10:24,700 --> 00:10:26,800
E' andato tutto bene, finché...
187
00:10:29,333 --> 00:10:30,533
Insomma,
188
00:10:31,100 --> 00:10:34,400
Juha non è mai stato d'accordo sul matrimonio di Riikka,
189
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
ma alla fine lo ha organizzato.
190
00:10:37,233 --> 00:10:39,366
E' stata mia madre a organizzarlo,
191
00:10:39,400 --> 00:10:42,266
mio padre è arrivato poco prima della cerimonia.
192
00:10:43,366 --> 00:10:46,000
Perché Juha non approvava questo matrimonio?
193
00:10:46,566 --> 00:10:48,700
Holma è un conoscente di mio padre
194
00:10:49,333 --> 00:10:52,466
e lui ha sempre pensato che fosse troppo vecchio per Riikka.
195
00:10:54,166 --> 00:10:55,800
Perché si sono sposati qui?
196
00:10:56,433 --> 00:10:59,100
C'è... un particolare motivo?
197
00:11:00,666 --> 00:11:04,500
Io e Juha, da bambini, abbiamo sempre passato qui tutte le estati.
198
00:11:05,766 --> 00:11:09,033
Siamo cresciuti qui sul Baltico, quest'isola è il nostro...
199
00:11:09,466 --> 00:11:11,100
..mondo, le radici.
200
00:11:11,566 --> 00:11:13,400
Holma è un bastardo capitalista,
201
00:11:13,433 --> 00:11:15,633
che cerca solo di sfruttare il lavoro di mio padre.
202
00:11:15,666 --> 00:11:17,333
Jiri, smettila!
203
00:11:17,700 --> 00:11:19,066
MIKKE: Non è vero.
204
00:11:19,466 --> 00:11:21,166
Ehi, Anu potresti...?
205
00:11:21,600 --> 00:11:24,133
Mi mostra le stanze in cui hanno dormito gli ospiti?
206
00:11:24,166 --> 00:11:25,200
Grazie.
207
00:11:32,533 --> 00:11:34,466
Che rapporto aveva con suo fratello?
208
00:11:37,800 --> 00:11:39,233
Professionale.
209
00:11:40,433 --> 00:11:41,500
Ehm...
210
00:11:41,533 --> 00:11:43,566
..può dirmi qualcosa della vostra azienda?
211
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
Sì.
212
00:11:46,000 --> 00:11:48,666
Noi, io e Juha, siamo proprietari della Merimaa,
213
00:11:48,700 --> 00:11:50,166
un'azienda di vernici,
214
00:11:50,200 --> 00:11:53,633
siamo i più grandi produttori di vernici ecologiche del paese.
215
00:11:56,066 --> 00:11:58,300
Juha non si prendeva mai una vacanza,
216
00:11:58,333 --> 00:11:59,733
pensava sempre agli altri.
217
00:12:00,333 --> 00:12:02,766
Destinava i suoi guadagni a tutta la famiglia,
218
00:12:02,800 --> 00:12:04,333
anche se non serviva.
219
00:12:06,166 --> 00:12:08,366
Chi avrebbe voluto la sua morte?
220
00:12:13,200 --> 00:12:14,300
Nessuno.
221
00:12:17,766 --> 00:12:19,033
Com'è andata?
222
00:12:19,066 --> 00:12:22,400
Riikka Merivaara si è svegliata alle 05:30 di mattina
223
00:12:22,433 --> 00:12:23,666
per il rumore di un motore.
224
00:12:24,800 --> 00:12:27,566
Tuomas Holma ha fatto una sauna con Jiri,
225
00:12:27,600 --> 00:12:29,700
ma secondo lui, Jiri è un ambientalista,
226
00:12:29,733 --> 00:12:31,000
quindi è noioso.
227
00:12:31,033 --> 00:12:32,566
Ok. E gli sposini?
228
00:12:32,600 --> 00:12:34,700
Hanno dormito dall'altra parte dell'isola,
229
00:12:34,733 --> 00:12:37,333
per la prima notte di nozze. - D'accordo.
230
00:12:37,800 --> 00:12:41,066
Falli tornare a casa loro, ma non devono allontanarsi.
231
00:12:41,100 --> 00:12:42,700
Se devono farlo, dovranno avvertirci.
232
00:12:42,733 --> 00:12:45,566
Mettili sotto sorveglianza. - Ok.
233
00:12:47,433 --> 00:12:48,433
ANU: Ciao.
234
00:12:50,033 --> 00:12:51,400
- Ciao! - Ciao!
235
00:12:51,433 --> 00:12:53,166
- Patkis. - Anu.
236
00:12:54,166 --> 00:12:55,800
Anu, questa è la tua postazione.
237
00:12:56,000 --> 00:12:57,333
- Ok, grazie. - Benvenuta.
238
00:13:00,633 --> 00:13:02,766
(CELLULARE SQUILLA)
239
00:13:06,100 --> 00:13:07,400
Maria, è Pulkka.
240
00:13:08,166 --> 00:13:10,133
Rispondi, noi cominciamo.
241
00:13:11,566 --> 00:13:12,566
Pronto.
242
00:13:12,600 --> 00:13:14,233
Tutti gli ospiti hanno detto
243
00:13:14,266 --> 00:13:17,066
che alle 02:00 erano già tutti nelle loro stanze.
244
00:13:17,600 --> 00:13:20,166
E nessuno ha visto la vittima uscire di casa.
245
00:13:20,200 --> 00:13:22,366
La moglie Anna si è svegliata durante la notte
246
00:13:22,400 --> 00:13:25,033
e ha visto che il marito non c'era, ma è tornata a dormire.
247
00:13:25,066 --> 00:13:27,600
La mattina dopo, ha trovato il corpo sulla spiaggia.
248
00:13:27,633 --> 00:13:30,000
Perché Juha è uscito di notte?
249
00:13:30,033 --> 00:13:31,800
Forse troppi pensieri in testa.
250
00:13:32,633 --> 00:13:36,000
I rilievi di Pulkka evidenziano tracce fresche di motoslitta
251
00:13:36,033 --> 00:13:37,166
sul lato nord dell'isola.
252
00:13:37,200 --> 00:13:38,633
Motoslitta?
253
00:13:39,766 --> 00:13:42,600
Non potrebbe essere stato qualcuno che è arrivato sull'isola?
254
00:13:42,633 --> 00:13:45,000
KOIVU: Bella accoppiata, prima notte di nozze
255
00:13:45,033 --> 00:13:47,800
con omicidio. Richiede pianificazione.
256
00:13:48,333 --> 00:13:51,700
Koivu, fa sentire a Riikka campioni diversi di rumore di motoslitta.
257
00:13:52,300 --> 00:13:53,333
Ok.
258
00:13:54,233 --> 00:13:56,566
- Tu che hai scoperto? - Questa è la lista...
259
00:13:57,366 --> 00:13:59,300
..degli indirizzi e degli altri recapiti
260
00:13:59,333 --> 00:14:02,166
di tutti gli ospiti presenti al matrimonio.
261
00:14:02,633 --> 00:14:04,166
(SOSPIRO)
262
00:14:04,766 --> 00:14:07,500
Ma non credo che riusciremo a convincere Taskinen
263
00:14:07,533 --> 00:14:09,400
a mettere sotto controllo i telefoni.
264
00:14:09,433 --> 00:14:11,666
Io credo di sì, vedrai che ci darà una mano.
265
00:14:11,700 --> 00:14:13,766
ANU: Questo Tapio Holma,
266
00:14:13,800 --> 00:14:16,633
a quanto pare, è pieno di debiti, vive di prestiti,
267
00:14:16,666 --> 00:14:18,800
vive al di sopra delle sue possibilità.
268
00:14:19,000 --> 00:14:20,266
L'ho trovato su Google.
269
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
Ne parla lui stesso
270
00:14:21,333 --> 00:14:24,033
in un articolo che trattava della dipendenza da gioco.
271
00:14:24,066 --> 00:14:26,133
Ma sposando Riikka, avrebbe risolto tutto
272
00:14:26,166 --> 00:14:28,000
perché il padre di lei era facoltoso,
273
00:14:28,033 --> 00:14:30,500
tanto da portare gli ospiti sull'isola in elicottero.
274
00:14:30,533 --> 00:14:32,100
Il figlio Tuomas ha detto
275
00:14:32,133 --> 00:14:34,766
che, con questo matrimonio, il padre si era risollevato dai debiti.
276
00:14:36,233 --> 00:14:39,500
Holma, occupatene tu e torna a rapporto tra un paio d'ore.
277
00:14:39,533 --> 00:14:40,566
Ok?
278
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
Pronto?
279
00:14:43,033 --> 00:14:44,033
Certo.
280
00:14:51,100 --> 00:14:53,000
- Ciao. - Ciao.
281
00:14:53,700 --> 00:14:56,433
Ehi, guarda un po'? Ultimo modello.
282
00:14:57,333 --> 00:15:00,333
Beh, forse con questa riuscirai ad essere un po' più veloce.
283
00:15:00,366 --> 00:15:01,800
Io sono velocissimo.
284
00:15:02,500 --> 00:15:03,733
Non dire idiozie.
285
00:15:03,766 --> 00:15:06,766
Comunque è meglio di quella che presi al supermercato alle medie.
286
00:15:06,800 --> 00:15:08,666
Hai conosciuto Anu Wallin?
287
00:15:09,133 --> 00:15:11,366
Intelligente, intuitiva.
288
00:15:11,400 --> 00:15:13,433
- Un ottimo acquisto, no? - Mhm.
289
00:15:14,766 --> 00:15:16,066
Wallin.
290
00:15:16,600 --> 00:15:17,633
Ascolta,
291
00:15:17,666 --> 00:15:19,633
io e Anu pensavamo
292
00:15:19,666 --> 00:15:22,266
che sarebbe molto utile mettere sotto controllo
293
00:15:22,300 --> 00:15:24,533
i telefoni degli ospiti che erano al matrimonio.
294
00:15:25,266 --> 00:15:27,333
- Non credo di poterlo fare. Lo so...
295
00:15:27,366 --> 00:15:29,566
..che di solito non rilasciano autorizzazioni così ampie
296
00:15:29,600 --> 00:15:32,700
alle intercettazioni, nelle fasi iniziali di un'indagine, però...
297
00:15:33,400 --> 00:15:37,400
..Anu ha detto che, secondo le ultime delibere del Tribunale di Turku,
298
00:15:37,433 --> 00:15:39,266
la cosa è perfettamente legale.
299
00:15:40,466 --> 00:15:43,333
Beh, se le cose stanno così, allora d'accordo.
300
00:15:43,366 --> 00:15:45,633
Vi autorizzo, inoltriamo la richiesta.
301
00:15:45,666 --> 00:15:47,366
- Perfetto. Ci penso io. - Ok.
302
00:15:47,400 --> 00:15:48,766
Vado subito a dirlo ad Anu.
303
00:15:48,800 --> 00:15:52,700
Aspetta, glielo comunicherò io, appena avremo l'autorizzazione.
304
00:15:52,733 --> 00:15:53,733
Bene.
305
00:15:54,366 --> 00:15:55,800
TASKINEN: Guarda che scatto.
306
00:15:57,066 --> 00:15:58,166
PATKIS: Un fulmine.
307
00:16:03,333 --> 00:16:04,766
Perché è così tesa?
308
00:16:05,733 --> 00:16:07,800
Perché sono molto preoccupata.
309
00:16:10,333 --> 00:16:11,333
Salve.
310
00:16:11,366 --> 00:16:13,333
- Salve. - Salve.
311
00:16:14,133 --> 00:16:17,100
Abbiamo raccolto il suono di cinque diverse motoslitte.
312
00:16:17,133 --> 00:16:18,633
Vediamo di restringere il campo.
313
00:16:21,000 --> 00:16:23,666
KOIVU: Prenditi il tempo necessario. - D'accordo.
314
00:16:30,300 --> 00:16:32,200
Sente bene? - Sì.
315
00:16:32,233 --> 00:16:33,500
TECNICO: Cominciamo.
316
00:16:33,533 --> 00:16:36,700
Le tracce che deve sentire, probabilmente, sono troppe.
317
00:16:38,166 --> 00:16:39,800
Di che voleva parlarti Riikka?
318
00:16:40,366 --> 00:16:41,766
Del fatto che è molto preoccupata
319
00:16:41,800 --> 00:16:44,366
perché suo marito non fa altro che dire che...
320
00:16:44,400 --> 00:16:47,566
..la famiglia Merivaara è glaciale e tutti i membri erano succubi
321
00:16:47,600 --> 00:16:49,200
del carattere dispotico del padre.
322
00:16:49,233 --> 00:16:51,066
Ma Riikka non è d'accordo?
323
00:16:51,100 --> 00:16:53,100
Secondo lei il padre voleva il meglio per tutti,
324
00:16:53,133 --> 00:16:55,066
per questo aveva pagato il matrimonio.
325
00:16:55,566 --> 00:16:58,700
Anche Tuomas Holma ha parlato di carattere dispotico,
326
00:16:58,733 --> 00:17:01,066
ma molto probabilmente lo ha detto per invidia.
327
00:17:01,100 --> 00:17:02,600
Che idea ti sei fatto?
328
00:17:02,633 --> 00:17:04,166
Tuomas Holma ha detto
329
00:17:04,200 --> 00:17:06,666
che aveva chiesto al padre di Riikka di aiutarlo a ripagare
330
00:17:06,700 --> 00:17:09,366
un prestito che aveva fatto, ma la cosa non andò in porto.
331
00:17:10,366 --> 00:17:12,800
Ok, parla con Tuomas di nuovo.
332
00:17:13,000 --> 00:17:15,733
Perché dovrebbe parlarmi dei suoi problemi finanziari,
333
00:17:15,766 --> 00:17:17,633
se ha ucciso il padre della sua matrigna?
334
00:17:20,066 --> 00:17:22,366
Novità su impronte e DNA?
335
00:17:22,766 --> 00:17:25,666
Mhm. Sulla lanterna c'erano solo quelle della vittima.
336
00:17:25,700 --> 00:17:28,200
Questo è il rapporto che ha mandato Kirsti.
337
00:17:29,066 --> 00:17:30,800
Sulla ferita non ci sono tracce
338
00:17:31,000 --> 00:17:33,666
che possano rivelare con che tipo di oggetto è stato colpito.
339
00:17:34,766 --> 00:17:37,400
Ok, chiamerò Kirsti per saperne di più.
340
00:17:44,400 --> 00:17:46,600
Patkis, cerca sul registro dei veicoli
341
00:17:46,633 --> 00:17:48,500
chi è il proprietario della motoslitta.
342
00:17:49,200 --> 00:17:50,533
Dei Merivaara non è.
343
00:17:51,333 --> 00:17:54,566
Sì, ora vedo su... Traficom.
344
00:17:55,366 --> 00:17:56,366
Tieni.
345
00:17:57,100 --> 00:17:59,066
- Oh, grazie mille. Figurati.
346
00:17:59,100 --> 00:18:02,000
Ho mandato la scientifica a riesaminare il terreno.
347
00:18:02,033 --> 00:18:05,333
Kirsti ha confermato che la vittima ha la mandibola rotta
348
00:18:05,366 --> 00:18:08,500
e che l'uomo è stato colpito con un oggetto rotondo.
349
00:18:08,533 --> 00:18:11,233
Oltre alla frattura, ha perso alcuni denti.
350
00:18:11,533 --> 00:18:13,266
Allora, nella Finlandia meridionale,
351
00:18:13,300 --> 00:18:16,566
ci sono 321 proprietari di motoslitta.
352
00:18:16,600 --> 00:18:18,366
Strano, solo io non ne ho una.
353
00:18:18,666 --> 00:18:22,366
A Espoo ce ne sono solo 26. Quindi devi trasferirti in campagna.
354
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
O ancora più all'interno.
355
00:18:24,000 --> 00:18:25,433
- Ah, ah. - (PATKIS RIDE)
356
00:18:25,466 --> 00:18:27,600
ANU: Ho fatto un po' di domande a Holma padre.
357
00:18:27,633 --> 00:18:31,366
Ha uno studio di interior design, che si chiama Arktikum,
358
00:18:31,400 --> 00:18:34,533
e da anni è un rivenditore delle vernici a base di gesso,
359
00:18:34,566 --> 00:18:36,300
prodotte dalla Merimaa.
360
00:18:36,333 --> 00:18:37,733
Inoltre, mi ha detto anche
361
00:18:37,766 --> 00:18:40,733
che la vittima avrebbe voluto rescindere il contratto di rivendita,
362
00:18:40,766 --> 00:18:42,533
subito dopo aver saputo
363
00:18:42,566 --> 00:18:45,466
che la figlia Riikka aveva una relazione con lui.
364
00:18:46,200 --> 00:18:49,500
E la vittima l'ha rescisso poi, quel contratto?
365
00:18:49,533 --> 00:18:50,733
No.
366
00:18:50,766 --> 00:18:54,100
Holma mi è sembrato sinceramente dispiaciuto
367
00:18:54,133 --> 00:18:56,800
per la situazione difficile creatasi tra padre e figlia,
368
00:18:57,000 --> 00:18:58,666
a causa della loro relazione.
369
00:18:58,700 --> 00:19:00,366
Si sente responsabile.
370
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
Non avrebbe mai voluto far soffrire la donna che ama.
371
00:19:03,233 --> 00:19:06,733
Un sessantenne che va a letto con la figlia del capo,
372
00:19:06,766 --> 00:19:08,533
è disposto a dire qualunque cosa,
373
00:19:09,266 --> 00:19:11,366
se le sue finanze non sono in ordine.
374
00:19:11,766 --> 00:19:13,633
Maria ha un'idea dell'amore così romantica,
375
00:19:13,666 --> 00:19:15,700
da far arrossire le persone sensibili.
376
00:19:15,733 --> 00:19:17,100
Anu,
377
00:19:17,133 --> 00:19:18,133
ne vuoi un po'?
378
00:19:18,166 --> 00:19:19,466
Sono vegana.
379
00:19:20,466 --> 00:19:23,466
Beh, se vuoi, ti lascio un po' di carote.
380
00:19:25,300 --> 00:19:26,433
Grazie.
381
00:19:36,300 --> 00:19:38,166
Anu! - Mhm.
382
00:19:38,200 --> 00:19:40,300
Eccoti! Stavo cercando proprio te.
383
00:19:40,333 --> 00:19:41,733
Beh, mi hai trovato.
384
00:19:41,766 --> 00:19:43,266
Ok, bene.
385
00:19:43,300 --> 00:19:44,300
Ehm...
386
00:19:44,333 --> 00:19:45,533
..come vanno le cose?
387
00:19:45,566 --> 00:19:49,333
Ah, bene. Direi che vanno bene.
388
00:19:50,333 --> 00:19:51,333
Mi fa piacere.
389
00:19:52,233 --> 00:19:54,233
E' fantastico che tu condivida con noi
390
00:19:54,266 --> 00:19:57,700
tutto quello che hai imparato a Turku sulle intercettazioni.
391
00:19:58,333 --> 00:20:00,666
- Certo. Grazie. - Ma figurati.
392
00:20:04,233 --> 00:20:07,333
Insomma, siamo tutti molto felici di averti qui.
393
00:20:07,366 --> 00:20:09,100
Lo sono anch'io.
394
00:20:24,100 --> 00:20:26,433
(MUSICA CUPA)
395
00:20:33,800 --> 00:20:36,200
(SEGNALE ACUSTICO)
396
00:20:49,633 --> 00:20:51,200
MARIA: Ciao Patkis.
397
00:20:51,233 --> 00:20:53,533
Mikke Sjioberg ha ignorato il divieto di uscire.
398
00:20:53,566 --> 00:20:55,366
Ok, dov'è andato?
399
00:20:55,400 --> 00:20:57,033
Ora ti mando le coordinate.
400
00:21:13,633 --> 00:21:14,800
MARIA: Mikke!
401
00:21:17,566 --> 00:21:20,133
Doveva avvisarci che si allontanava da casa.
402
00:21:20,166 --> 00:21:23,433
Mi sono allontanato di 2 chilometri Non riuscivo a dormire.
403
00:21:33,266 --> 00:21:36,133
Le barche hanno bisogno di essere curate,
404
00:21:36,166 --> 00:21:37,600
come gli esseri umani.
405
00:21:38,633 --> 00:21:42,066
Se non si fa manutenzione, tutte le schifezze si attaccano
406
00:21:42,100 --> 00:21:43,500
e danneggiano la struttura.
407
00:21:43,533 --> 00:21:45,300
Mi dispiace per la morte di suo fratello.
408
00:21:48,233 --> 00:21:49,233
Grazie.
409
00:21:52,466 --> 00:21:56,366
Vede, mi sarebbe piaciuto molto conoscerlo meglio.
410
00:21:58,433 --> 00:22:00,566
Uno pensa di conoscere una persona...
411
00:22:01,200 --> 00:22:04,533
..solo perché si ricorda di come era quando aveva dieci anni.
412
00:22:06,166 --> 00:22:07,166
Ma non funziona così.
413
00:22:09,533 --> 00:22:11,800
Mio fratello pensava solo al suo lavoro.
414
00:22:13,366 --> 00:22:16,500
Anche se amavamo tutti e due il mare e la natura,
415
00:22:18,200 --> 00:22:20,166
avevamo un approccio diverso alla vita.
416
00:22:22,100 --> 00:22:23,133
La vedevamo...
417
00:22:24,033 --> 00:22:26,133
..in modo differente su molte cose.
418
00:22:27,266 --> 00:22:30,600
Forse non tutta l'attività di Juha era alla luce del sole?
419
00:22:30,633 --> 00:22:31,600
Intende questo?
420
00:22:31,633 --> 00:22:33,733
(RISATA)
421
00:22:34,500 --> 00:22:37,200
Non so e non voglio sapere se evadeva le tasse,
422
00:22:37,233 --> 00:22:39,700
ma sono certo che non sarà difficile per voi scoprirlo.
423
00:22:41,633 --> 00:22:43,133
Che intendeva quando ha detto
424
00:22:43,166 --> 00:22:45,033
che il vostro era un rapporto professionale?
425
00:22:48,066 --> 00:22:49,600
Che non ci vedevamo spesso.
426
00:22:50,533 --> 00:22:51,533
Come mai?
427
00:22:53,033 --> 00:22:55,200
Perché le persone non si frequentano?
428
00:22:57,100 --> 00:22:58,633
Perché non c'è interesse.
429
00:23:00,033 --> 00:23:03,100
Perché... l'orgoglio lo impedisce.
430
00:23:04,433 --> 00:23:07,000
(sospirando) Perché si ha paura del silenzio.
431
00:23:08,300 --> 00:23:10,333
Lei mi può capire benissimo.
432
00:23:10,366 --> 00:23:12,066
Io? Perché?
433
00:23:13,400 --> 00:23:15,000
Lei è un poliziotto.
434
00:23:16,166 --> 00:23:19,200
E' addestrata a mettere da parte la sua vita privata.
435
00:23:19,233 --> 00:23:20,533
(MUSICA MALINCONICA)
436
00:23:20,566 --> 00:23:24,266
Me se la può consolare, lo fa la maggior parte di noi.
437
00:23:24,300 --> 00:23:27,166
Non è solo una questione di scelta professionale.
438
00:23:33,266 --> 00:23:34,300
Cerchiamo...
439
00:23:35,466 --> 00:23:37,266
..di riparare le crepe,
440
00:23:38,433 --> 00:23:41,233
attraverso le quali qualcuno potrebbe avvicinarsi.
441
00:23:43,600 --> 00:23:46,133
Ma c'è la sofferenza che ci aiuta
442
00:23:47,033 --> 00:23:52,666
a liberarci dalla maschera che tutti noi indistintamente abbiamo
443
00:23:54,033 --> 00:23:57,233
e riuscire ad essere finalmente noi stessi.
444
00:24:00,633 --> 00:24:04,566
No, no, dai, stai buona! Lo vedi? Sei tutta sporca?
445
00:24:05,233 --> 00:24:08,566
Guarda che, se Nooa ti vede così arrabbiata, si spaventa.
446
00:24:08,600 --> 00:24:11,766
Non pensi di dare troppa importanza all'aspetto?
447
00:24:11,800 --> 00:24:13,300
Sì, forse hai ragione.
448
00:24:14,333 --> 00:24:16,033
Che programmi avete oggi?
449
00:24:16,600 --> 00:24:19,800
Andiamo al parco a giocare con i nostri amici,
450
00:24:20,000 --> 00:24:21,200
ci stanno già aspettando.
451
00:24:21,233 --> 00:24:22,433
(NOTIFICA)
452
00:24:22,466 --> 00:24:23,466
Mhm.
453
00:24:24,700 --> 00:24:26,433
Iida ha già degli amici?
454
00:24:28,800 --> 00:24:30,200
E' così piccola.
455
00:24:30,633 --> 00:24:33,633
Iida ha moltissimi nuovi amici. Lo sai amore?
456
00:24:33,666 --> 00:24:36,533
La mamma di Nooa mi ha detto che verranno anche loro al parco.
457
00:24:36,566 --> 00:24:38,800
Oh, a noi Nooa piace molto.
458
00:24:39,000 --> 00:24:40,033
Come sono...
459
00:24:40,066 --> 00:24:41,333
..gli altri genitori?
460
00:24:41,366 --> 00:24:43,166
Molto simpatici,
461
00:24:43,200 --> 00:24:46,066
persone da contesti diversi, ognuno ha la sua storia.
462
00:24:46,100 --> 00:24:47,533
- Mi passi il telefono? - Mhm.
463
00:24:48,566 --> 00:24:50,733
Alcuni sono laureati, altri no.
464
00:24:50,766 --> 00:24:52,200
Quello che abbiamo in comune,
465
00:24:52,233 --> 00:24:54,533
è il tempo che passiamo in compagnia dei nostri figli.
466
00:24:57,233 --> 00:24:59,166
Sì, sì, adesso andiamo a giocare.
467
00:24:59,200 --> 00:25:00,533
Bravi.
468
00:25:02,066 --> 00:25:03,533
Maria, guarda.
469
00:25:03,566 --> 00:25:07,033
Juha e Anna Merivaara avevano modificato il testamento
470
00:25:07,066 --> 00:25:08,666
esattamente due settimane fa.
471
00:25:08,700 --> 00:25:11,666
Tutte le proprietà di Juha vanno direttamente a Jiri e a Riikka.
472
00:25:11,700 --> 00:25:15,100
Anna non è interessata all'azienda perché è già ricca di suo.
473
00:25:15,133 --> 00:25:19,033
Ne ho parlato con Anna e mi ha detto che suo marito ha deciso
474
00:25:19,066 --> 00:25:22,533
di modificare il testamento, nel caso gli fosse successo qualcosa.
475
00:25:22,566 --> 00:25:25,066
Juha sospettava una frode aziendale?
476
00:25:25,100 --> 00:25:27,400
Non ne ho idea, difficile dirlo.
477
00:25:28,100 --> 00:25:30,766
Quindi Juha Merivaara possiede il 49% delle quote,
478
00:25:30,800 --> 00:25:32,333
come il fratello Mikke.
479
00:25:32,366 --> 00:25:36,800
- Mentre il loro padre, Harry, detiene ancora il 2%. - Mh-mh.
480
00:25:37,000 --> 00:25:38,500
Lui e la compagna vivono a Lintuvaara.
481
00:25:38,533 --> 00:25:41,600
Anna ha detto che non hanno più rapporti ormai da moltissimo tempo.
482
00:25:41,633 --> 00:25:43,066
Non si vedono da anni.
483
00:25:48,166 --> 00:25:49,333
Condoglianze.
484
00:25:50,600 --> 00:25:52,333
Cos'è successo a Juha?
485
00:25:52,766 --> 00:25:54,633
Le indagini sono ancora in corso.
486
00:25:54,666 --> 00:25:57,000
E' stato trovato morto sull'isola.
487
00:25:57,033 --> 00:26:00,633
Anna, l'altro giorno, ha chiamato Harry e gliel'ha detto.
488
00:26:05,066 --> 00:26:06,500
Posso? Grazie.
489
00:26:15,666 --> 00:26:16,800
Aveva saputo
490
00:26:17,000 --> 00:26:20,800
che sua nipote Riikka si era sposata sull'isola,
491
00:26:21,000 --> 00:26:23,133
la sera precedente la morte di suo figlio?
492
00:26:23,166 --> 00:26:24,600
SOINTU: Purtroppo da queste parti
493
00:26:24,633 --> 00:26:27,700
non si vedono né figli, né nipoti, da molti anni.
494
00:26:28,766 --> 00:26:30,566
Perché non avevate rapporti?
495
00:26:30,600 --> 00:26:32,566
(SOSPIRO)
496
00:26:34,266 --> 00:26:36,033
Le posso portare un caffè?
497
00:26:36,766 --> 00:26:38,100
Sì, grazie.
498
00:26:46,066 --> 00:26:49,266
La mia visione della politica aziendale
499
00:26:49,300 --> 00:26:52,266
e quella dei miei figli non erano più allineate.
500
00:26:52,300 --> 00:26:54,700
Non eravamo d'accordo su niente.
501
00:26:54,733 --> 00:26:57,666
Però ha ceduto le sue quote ai figli, come mai?
502
00:26:57,700 --> 00:27:00,700
No, non sono stato io a cederle.
503
00:27:01,500 --> 00:27:03,166
(SOSPIRO)
504
00:27:03,766 --> 00:27:06,133
Quando mio padre è morto, era molto anziano.
505
00:27:07,466 --> 00:27:10,766
E decise di lasciare tutto ai miei figli,
506
00:27:11,366 --> 00:27:15,066
dimenticandosi che io ero stato l'amministratore delegato
507
00:27:15,100 --> 00:27:16,266
per tutta la vita.
508
00:27:19,300 --> 00:27:22,066
Ma ho dovuto accettare il mio destino.
509
00:27:23,000 --> 00:27:25,366
Ora sono vecchio e sto per morire.
510
00:27:28,266 --> 00:27:30,266
E' una cosa contro natura.
511
00:27:31,400 --> 00:27:33,533
Cosa è "contro natura"?
512
00:27:34,066 --> 00:27:37,600
Un padre dovrebbe morire prima di suo figlio.
513
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
Senta...
514
00:27:48,533 --> 00:27:50,666
..forse non glielo dovrei dire,
515
00:27:50,700 --> 00:27:54,366
ma ho pensato che magari è importante. Insomma...
516
00:27:55,033 --> 00:27:56,500
..un paio di giorni fa,
517
00:27:56,533 --> 00:27:59,300
si è presentato alla nostra porta un uomo straniero.
518
00:28:00,500 --> 00:28:01,766
Uno sconosciuto?
519
00:28:01,800 --> 00:28:04,166
Purtroppo, non ho pensato a chiedergli il nome.
520
00:28:05,133 --> 00:28:06,600
Che cosa voleva da voi?
521
00:28:07,366 --> 00:28:09,433
Mi ha detto solo che doveva parlare con Harry.
522
00:28:09,466 --> 00:28:11,200
E' entrato nello studio
523
00:28:11,233 --> 00:28:14,266
ed è rimasto lì per circa cinque minuti.
524
00:28:14,300 --> 00:28:16,566
E secondo lei di cosa hanno parlato?
525
00:28:17,133 --> 00:28:18,300
Non ne ho idea,
526
00:28:18,333 --> 00:28:22,333
ma era strano, perché noi non riceviamo mai visite.
527
00:28:26,233 --> 00:28:28,466
Prima di andare via, ha lasciato questa.
528
00:28:29,366 --> 00:28:33,566
Credo che sia la ricevuta di un noleggio, non so dirle altro.
529
00:28:33,600 --> 00:28:35,266
Posso tenerla io?
530
00:28:44,533 --> 00:28:48,166
Anu, ti invio l'indirizzo di un noleggio di motoslitte.
531
00:28:48,200 --> 00:28:50,033
Vai a fare un controllo.
532
00:28:51,133 --> 00:28:52,166
Grazie.
533
00:28:56,666 --> 00:28:58,600
La motoslitta è stata presa in affitto,
534
00:28:58,633 --> 00:29:01,300
il giorno prima della morte della vittima, da Gunnar Reitmaa.
535
00:29:02,200 --> 00:29:05,300
PATKIS: E' il proprietario di una fabbrica di vernici in Estonia,
536
00:29:05,333 --> 00:29:07,533
che si chiama... Mare Nostrum.
537
00:29:07,566 --> 00:29:10,000
Reitmaa ha restituito la motoslitta la mattina,
538
00:29:10,033 --> 00:29:12,400
prima dell'apertura del negozio. MARIA: Ok.
539
00:29:12,433 --> 00:29:15,533
Secondo quello che dice Sointu Annala,
540
00:29:15,566 --> 00:29:17,100
che vive con Harry Merivaara,
541
00:29:17,133 --> 00:29:20,566
sarebbero anni che la Mare Nostrum cerca di acquistare la Merivaara.
542
00:29:20,600 --> 00:29:22,200
L'azienda si chiama Merimaa.
543
00:29:22,733 --> 00:29:23,733
Merimaa.
544
00:29:23,766 --> 00:29:26,633
Per quale motivo una fabbrica di vernici estone dovrebbe...
545
00:29:26,666 --> 00:29:28,266
..acquistarne una finlandese?
546
00:29:28,300 --> 00:29:31,733
PATKIS: Non ho trovato niente di speciale nei prodotti della Merimaa,
547
00:29:31,766 --> 00:29:35,233
se non il fatto che hanno sviluppato un impregnante per barche ecologico.
548
00:29:35,266 --> 00:29:36,633
Magari i Merimaa...
549
00:29:36,666 --> 00:29:38,400
..i Merivaraa, accidenti a loro,
550
00:29:38,433 --> 00:29:42,566
oltre a questo hanno anche altri legami con Mare Nostrum? Che dite?
551
00:29:42,600 --> 00:29:44,133
Guardo subito.
552
00:29:44,666 --> 00:29:46,466
Troviamo Gunnar Reitmaa.
553
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
Ok.
554
00:29:48,100 --> 00:29:49,100
Sì.
555
00:29:51,733 --> 00:29:55,033
Forse dovremmo cercare tra i contatti di Rami Luoto.
556
00:29:55,066 --> 00:29:57,233
- Dov'è detenuto? - A Sorkka.
557
00:29:59,000 --> 00:30:01,733
Credo che, con Luoto in prigione, il giro di spaccio si bloccherà.
558
00:30:02,433 --> 00:30:04,733
Tomi Liikanen non ha più dove rifornirsi.
559
00:30:04,766 --> 00:30:06,800
Io invece la penso diversamente.
560
00:30:07,000 --> 00:30:10,433
Tomi Liikanen riceve molte visite, sicuramente trafficanti.
561
00:30:12,500 --> 00:30:14,766
Beh, per ora noi resteremo all'erta.
562
00:30:14,800 --> 00:30:17,000
Come va alla Omicidi Uno?
563
00:30:17,033 --> 00:30:18,133
Bene. Ciao.
564
00:30:19,266 --> 00:30:20,566
Ma ci serve un esperto di finanza,
565
00:30:20,600 --> 00:30:22,566
per fare ricerche sulla struttura societaria
566
00:30:22,600 --> 00:30:24,633
e i rapporti internazionali della Merimaa.
567
00:30:24,666 --> 00:30:26,400
Se vuoi, prenditi Anni.
568
00:30:26,800 --> 00:30:29,033
- Ok. - Ciao.
569
00:30:33,166 --> 00:30:37,700
- Così avete una nuova collega. - Sì. Anu è una sommozzatrice.
570
00:30:37,733 --> 00:30:41,033
Una killer professionista. Non proprio il tipo di Koivu.
571
00:30:41,066 --> 00:30:42,333
Koivu? Che c'entra?
572
00:30:42,366 --> 00:30:44,100
Ho tirato a indovinare.
573
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
Ciao.
574
00:30:46,566 --> 00:30:47,566
Ciao.
575
00:30:48,600 --> 00:30:50,266
Oh, ciao.
576
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Ciao.
577
00:30:51,633 --> 00:30:53,733
Ehi, puoi darle tutti i dettagli sulla Merimaa?
578
00:30:53,766 --> 00:30:56,000
- Così li controlla. PATKIS: Certo.
579
00:30:56,033 --> 00:30:57,000
Ciao.
580
00:30:58,000 --> 00:30:59,033
sono Anu.
581
00:30:59,066 --> 00:31:00,200
Anni.
582
00:31:01,533 --> 00:31:05,233
Gunnar Reitmaa, ieri sera, era sul traghetto diretto a Tallin.
583
00:31:05,266 --> 00:31:06,800
Me lo hanno appena confermato.
584
00:31:07,000 --> 00:31:10,300
Ok. Inviamo un mandato di cattura e arresto alla polizia estone.
585
00:31:10,333 --> 00:31:11,800
Anni, ti ho mandato...
586
00:31:12,000 --> 00:31:13,366
..una email con...
587
00:31:13,400 --> 00:31:15,600
..tutte le informazioni che abbiamo sulla Merimaa.
588
00:31:16,200 --> 00:31:19,600
Bene. Facci sapere qualcosa al più presto.
589
00:31:21,133 --> 00:31:22,133
Ok,
590
00:31:23,166 --> 00:31:24,466
ci vediamo, ragazzi.
591
00:31:26,433 --> 00:31:29,500
Anna Merivaara ci informa che sta andando all'isola.
592
00:31:30,366 --> 00:31:33,033
E Jiri invece va a Lintuvaara. MARIA: Perché?
593
00:31:33,066 --> 00:31:34,300
Che motivi hanno?
594
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
Anna deve prendere alcune cose per il funerale
595
00:31:37,800 --> 00:31:40,600
e Jiri vuole stare col nonno, in questo momento di dolore.
596
00:31:40,633 --> 00:31:42,100
Separatamente.
597
00:31:46,166 --> 00:31:48,100
(PASSI IN AVVICINAMENTO)
598
00:31:50,066 --> 00:31:53,800
Grazie, ma non sono più un bambino, ormai non bevo più gli analcolici.
599
00:31:54,000 --> 00:31:55,600
Lo so, ma ti sono sempre piaciuti.
600
00:31:59,000 --> 00:32:02,800
Ma mi spieghi a che cosa serve in questa situazione?
601
00:32:03,000 --> 00:32:04,733
E' l'unica cosa che possiamo fare, nonno.
602
00:32:04,766 --> 00:32:06,000
Non capisci
603
00:32:06,033 --> 00:32:08,566
che quell'azienda distruggerà l'ultima speranza che abbiamo
604
00:32:08,600 --> 00:32:09,800
di salvare il Baltico?
605
00:32:10,000 --> 00:32:12,800
Il mare si sta trasformando in una pozza di veleno.
606
00:32:13,000 --> 00:32:14,533
Non è certo colpa tua.
607
00:32:14,566 --> 00:32:16,466
Lo so, ma la situazione mi preoccupa.
608
00:32:16,500 --> 00:32:18,133
E' proprio questo l'atteggiamento
609
00:32:18,166 --> 00:32:20,566
che sta uccidendo la biodiversità del nostro pianeta.
610
00:32:20,600 --> 00:32:23,500
L'avidità che ti fa dire: "Non è certo colpa mia".
611
00:32:23,533 --> 00:32:25,766
Ho sempre pensato al bene della nostra famiglia.
612
00:32:27,233 --> 00:32:29,266
L'unica cosa che possiamo fare adesso,
613
00:32:29,300 --> 00:32:31,233
è rescindere al più presto il contratto.
614
00:32:31,633 --> 00:32:32,666
Se ti ricordi,
615
00:32:32,700 --> 00:32:34,100
ero io il tuo tutore legale,
616
00:32:34,133 --> 00:32:36,566
quando decidesti di vendere il 2% agli estoni
617
00:32:36,600 --> 00:32:38,333
e ora la transazione va annullata.
618
00:32:38,366 --> 00:32:40,600
Firma qui, del resto mi occuperò io.
619
00:32:40,633 --> 00:32:43,500
Così manterremo la maggioranza nella proprietà dell'azienda.
620
00:32:45,000 --> 00:32:46,766
Sointu, fai da testimone
621
00:32:46,800 --> 00:32:49,000
e firma a garanzia dell'operazione,
622
00:32:49,033 --> 00:32:50,766
così porto tutto a un notaio. - Sì.
623
00:32:55,266 --> 00:32:56,433
Grazie nonno.
624
00:32:57,166 --> 00:32:58,733
Sapevo che avresti capito.
625
00:33:02,166 --> 00:33:03,233
Ho trovato qualcosa.
626
00:33:04,433 --> 00:33:06,433
Patkis controlla questa data, per favore.
627
00:33:06,466 --> 00:33:07,600
Che data?
628
00:33:07,633 --> 00:33:09,566
Di questo atto di vendita.
629
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
Mhm...
630
00:33:13,466 --> 00:33:15,066
..dunque, vediamo...
631
00:33:17,366 --> 00:33:18,400
..è la stessa.
632
00:33:18,433 --> 00:33:20,466
ANNI: Mhm. - Cosa c'è?
633
00:33:20,500 --> 00:33:23,033
E' stato firmato giusto tre giorni fa.
634
00:33:23,066 --> 00:33:24,066
Cosa?
635
00:33:24,100 --> 00:33:27,166
Juha Merivaara ha venduto le sue quote alla Mare Nostrum,
636
00:33:27,200 --> 00:33:29,100
il giorno prima di essere ucciso.
637
00:33:29,133 --> 00:33:31,800
Ok, grazie Anni.
638
00:33:32,533 --> 00:33:33,533
Figurati.
639
00:33:35,000 --> 00:33:36,200
MARIA: Salve,
640
00:33:36,700 --> 00:33:39,300
non abbiamo ancora riaperto la scena del crimine.
641
00:33:39,600 --> 00:33:41,500
Oh, mi scusi, non pensavo.
642
00:33:41,533 --> 00:33:44,100
- Juha però non è morto qui. MARIA: Senta...
643
00:33:44,133 --> 00:33:47,233
..Juha aveva intenzione di vendere le sue quote della Merimaa?
644
00:33:47,266 --> 00:33:49,800
Non parlavo mai con lui dei suoi affari.
645
00:33:50,000 --> 00:33:52,533
Ero tremendamente disgustata
646
00:33:52,566 --> 00:33:55,233
da tutti i problemi che l'azienda aveva creato in famiglia
647
00:33:55,266 --> 00:33:57,633
e con i figli. E ora Juha non c'è più.
648
00:33:57,666 --> 00:34:00,600
Abbiamo scoperto che suo marito, poco prima di morire,
649
00:34:00,633 --> 00:34:02,033
aveva venduto le sue quote.
650
00:34:02,466 --> 00:34:03,466
No.
651
00:34:04,166 --> 00:34:05,166
No.
652
00:34:05,533 --> 00:34:07,400
Non può essere, oppure sì.
653
00:34:08,200 --> 00:34:10,166
Comunque, a me non l'aveva detto.
654
00:34:10,200 --> 00:34:11,300
A chi le ha vendute?
655
00:34:11,333 --> 00:34:12,400
A suo padre?
656
00:34:12,433 --> 00:34:14,633
Perché avrebbe dovuto venderle a lui?
657
00:34:15,200 --> 00:34:17,233
Harry ci era rimasto molto male...
658
00:34:17,266 --> 00:34:20,200
..perché il suo di padre non gli aveva lasciato niente.
659
00:34:20,500 --> 00:34:23,433
Che cosa ha fatto dopo che Juha è uscito durante la notte?
660
00:34:24,566 --> 00:34:26,100
Sono tornata a dormire.
661
00:34:27,533 --> 00:34:30,300
Perché avrei dovuto fare del male a mio marito?
662
00:34:31,033 --> 00:34:33,800
Ho condiviso tutto con Juha nella mia vita.
663
00:34:34,366 --> 00:34:39,533
E l'ultima sera lui era particolarmente sereno e felice.
664
00:34:39,566 --> 00:34:44,033
Una firma e tutto finito, finalmente sarebbe stato libero,
665
00:34:45,066 --> 00:34:46,366
e avrebbe avuto...
666
00:34:47,100 --> 00:34:49,133
..un po' di tempo anche per me.
667
00:34:51,266 --> 00:34:55,133
Purtroppo, le cose non sono andate così, invece.
668
00:35:00,033 --> 00:35:02,666
KIRSTI: Anna Merivaara è di corporatura troppo esile.
669
00:35:02,700 --> 00:35:05,066
Non può aver ammazzato il marito con quel colpo,
670
00:35:05,100 --> 00:35:06,366
non è abbastanza forte.
671
00:35:06,400 --> 00:35:09,066
MARIA: Ok, grazie Kirsti.
672
00:35:10,200 --> 00:35:12,000
(SBUFFA)
673
00:35:13,333 --> 00:35:15,266
MARIA: Ci sfugge qualcosa?
674
00:35:15,766 --> 00:35:18,633
Perché Juha ha venduto le sue quote a Mare Nostrum?
675
00:35:20,166 --> 00:35:22,566
La polizia estone ha già intercettato Reitmaa?
676
00:35:23,400 --> 00:35:25,566
Ancora non risulta nessun arresto.
677
00:35:26,433 --> 00:35:28,300
Qui però c'è una cosa interessante.
678
00:35:28,700 --> 00:35:31,633
L'organizzazione finlandese 'Il Nostro Globo' twitta
679
00:35:31,666 --> 00:35:35,300
che Mare Nostrum sta distruggendo la biodiversità del Mar Baltico,
680
00:35:35,333 --> 00:35:37,766
in quanto le vernici che producono rilasciano in mare
681
00:35:37,800 --> 00:35:39,233
rame e sostanze tossiche.
682
00:35:39,266 --> 00:35:40,566
Sì, è così.
683
00:35:40,600 --> 00:35:43,066
Le emissioni di rame delle vernici tossiche,
684
00:35:43,100 --> 00:35:45,233
usate per le imbarcazioni, sono un problema.
685
00:35:45,266 --> 00:35:48,333
Pensate che ogni anno ne finiscono disperse nell'ambiente
686
00:35:48,366 --> 00:35:50,400
la bellezza di 17 tonnellate.
687
00:35:50,800 --> 00:35:52,633
'Il Nostro Globo' di che si occupa?
688
00:35:52,666 --> 00:35:55,100
KOIVU: E' un'organizzazione, vieni a vedere.
689
00:35:55,133 --> 00:35:58,433
"La nostra è un'organizzazione che dà alle persone la possibilità"
690
00:35:58,466 --> 00:36:00,433
"di influenzare le decisioni sull'ambiente"
691
00:36:00,466 --> 00:36:03,300
"e le politiche energetiche, e di dimostrare il loro potere".
692
00:36:03,333 --> 00:36:05,166
Jiri Merivaara è un loro associato.
693
00:36:05,200 --> 00:36:07,133
(SEGNALE ACUSTICO)
694
00:36:07,166 --> 00:36:09,800
KOIVU: Anu, guarda chi si sta allontanando da casa.
695
00:36:10,566 --> 00:36:11,600
E' Jiri.
696
00:36:13,400 --> 00:36:14,466
Vado io?
697
00:36:14,500 --> 00:36:15,600
Ok.
698
00:36:15,633 --> 00:36:18,500
PATKIS: Anu, ti invio le coordinate del localizzatore.
699
00:36:18,800 --> 00:36:19,766
Ok, grazie.
700
00:36:22,200 --> 00:36:24,633
(MUSICA INCALZANTE)
701
00:36:31,500 --> 00:36:33,233
Non lo vedo. Non c'è.
702
00:36:36,133 --> 00:36:37,300
Eccolo.
703
00:36:37,533 --> 00:36:40,200
E' da solo, ha uno zainetto.
704
00:36:40,233 --> 00:36:43,033
MARIA: Ok, seguilo, ma tieniti a distanza.
705
00:36:43,666 --> 00:36:44,666
Ricevuto.
706
00:36:46,533 --> 00:36:50,000
Salve. Anu Wallin, polizia, vorrei un biglietto, per favore.
707
00:36:50,766 --> 00:36:51,766
Grazie.
708
00:37:12,066 --> 00:37:15,066
(SOSPIRO)
709
00:37:24,133 --> 00:37:25,300
KOIVU: Maria!
710
00:37:25,733 --> 00:37:27,433
Anu è sulle tracce di Jiri,
711
00:37:27,466 --> 00:37:29,466
il ragazzo si trova nelle vicinanze di Tallin.
712
00:37:29,500 --> 00:37:33,000
Si sta dirigendo verso l'area industriale dov'è Mare Nostrum.
713
00:37:33,033 --> 00:37:34,633
- Ok. PULKKA: Ragazzi.
714
00:37:35,200 --> 00:37:36,300
Ce l'abbiamo fatta.
715
00:37:36,766 --> 00:37:39,066
Questa torcia era nascosta sotto la casa,
716
00:37:39,100 --> 00:37:40,433
c'è il DNA della vittima.
717
00:37:40,466 --> 00:37:42,766
(MUSICA DI SUSPENSE)
718
00:38:03,700 --> 00:38:05,166
JIRI: Il patto è saltato,
719
00:38:05,200 --> 00:38:07,200
il vecchio contratto non è più valido.
720
00:38:07,500 --> 00:38:10,300
- Non puoi fare niente, lui è morto. - Morto?
721
00:38:10,800 --> 00:38:12,800
Ma stava bene, quando ho lasciato l'isola.
722
00:38:13,500 --> 00:38:16,100
REITMAA: Ma suo fratello Mikke non voleva,
723
00:38:16,133 --> 00:38:17,766
era contrario alla vendita.
724
00:38:17,800 --> 00:38:19,700
Mio zio non c'entra niente con questa storia.
725
00:38:19,733 --> 00:38:21,600
Tu non possiedi la quota di maggioranza.
726
00:38:21,633 --> 00:38:23,466
Mio nonno è nel consiglio di amministrazione
727
00:38:23,500 --> 00:38:25,300
e gestisco io le sue proprietà.
728
00:38:27,633 --> 00:38:30,066
Se non elimini il rame dal mar Baltico,
729
00:38:30,100 --> 00:38:33,366
faccio esplodere il caso, in un modo che neanche immagini.
730
00:38:37,266 --> 00:38:39,566
(MUSICA DI TENSIONE)
731
00:38:41,133 --> 00:38:42,666
Non è stato Reitmaa.
732
00:38:43,433 --> 00:38:45,700
E neanche Jiri, - Grazie, Anu.
733
00:38:46,333 --> 00:38:48,000
(SEGNALE ACUSTICO)
734
00:38:48,033 --> 00:38:50,033
KOIVU: Mikke si sta muovendo.
735
00:38:50,533 --> 00:38:52,566
- E' diretto alla spiaggia. - Andiamo.
736
00:38:57,533 --> 00:38:58,800
MARIA: Eccolo.
737
00:39:00,300 --> 00:39:01,600
Vado a parlare con lui.
738
00:39:01,633 --> 00:39:03,100
Andiamoci insieme.
739
00:39:03,133 --> 00:39:04,133
No,
740
00:39:04,566 --> 00:39:06,533
credo voglia suicidarsi.
741
00:39:07,766 --> 00:39:11,000
Vado io, tu resta qui, dammi un po' di tempo.
742
00:39:20,500 --> 00:39:22,433
- Mikke! - Ferma, non si avvicini!
743
00:39:22,466 --> 00:39:23,733
Non faccia stupidaggini!
744
00:39:25,133 --> 00:39:26,233
Troppo tardi.
745
00:39:27,266 --> 00:39:28,633
Ma è stato un incidente.
746
00:39:33,600 --> 00:39:34,600
Senta,
747
00:39:35,300 --> 00:39:36,666
l'altro giorno mi ha detto...
748
00:39:37,400 --> 00:39:39,700
..che stava cercando di riparare le crepe
749
00:39:39,733 --> 00:39:42,800
attraverso le quali qualcuno potrebbe avvicinarsi.
750
00:39:43,500 --> 00:39:45,000
Ora io sono qui.
751
00:39:46,066 --> 00:39:47,233
Si fidi di me.
752
00:39:54,633 --> 00:39:56,533
Quando l'ho visto uscire, l'ho seguito,
753
00:39:57,133 --> 00:39:59,466
era andato ad incontrarsi con gli estoni.
754
00:39:59,500 --> 00:40:03,000
Mi disse che la compagnia estone aveva appena comprato...
755
00:40:03,033 --> 00:40:05,300
..sia le quote di Juha, che la nostra isola.
756
00:40:06,666 --> 00:40:08,100
Ero sconvolto.
757
00:40:09,700 --> 00:40:11,233
Avevo in mano una torcia
758
00:40:11,266 --> 00:40:14,400
e l'ho colpito. Juha è caduto.
759
00:40:15,733 --> 00:40:20,300
E io me ne sono andato, senza guardare indietro.
760
00:40:21,233 --> 00:40:24,566
E' stato un incidente. Riuscirà ad ottenere delle attenuanti.
761
00:40:25,700 --> 00:40:27,066
Lasci che la aiuti.
762
00:40:31,166 --> 00:40:32,700
Mi dia quella pistola.
763
00:40:38,333 --> 00:40:39,600
Andrà tutto bene,
764
00:40:40,766 --> 00:40:42,233
glielo prometto.
765
00:40:47,666 --> 00:40:49,433
Forza, mi dia la mano.
766
00:41:02,166 --> 00:41:03,700
ANTTI: Perché non vieni a dormire?
767
00:41:08,033 --> 00:41:09,733
Non voglio comprare una barca.
768
00:41:12,666 --> 00:41:13,666
Beh...
769
00:41:14,633 --> 00:41:17,566
..non dobbiamo per forza comprare una barca.
770
00:41:23,433 --> 00:41:25,300
Io voglio che tu sia felice.
771
00:41:26,500 --> 00:41:27,533
Grazie,
772
00:41:27,566 --> 00:41:30,066
ma non mi serve una barca per essere felice.
773
00:41:30,766 --> 00:41:31,766
Maria,
774
00:41:32,200 --> 00:41:33,266
va tutto bene.
775
00:41:33,800 --> 00:41:36,100
(MUSICA DOLCE)
776
00:41:38,500 --> 00:41:41,766
Magari compriamo un motoscafo, che ne dici?
777
00:41:42,400 --> 00:41:43,566
Ma dai!
778
00:41:43,600 --> 00:41:44,800
(RISATA)
779
00:41:46,233 --> 00:41:48,600
Vieni, te ne faccio vedere uno stupendo.
780
00:41:48,633 --> 00:41:50,533
Non voglio vedere niente.
781
00:41:50,566 --> 00:41:52,233
(ridendo) Mi fai il solletico.
782
00:41:58,800 --> 00:42:01,800
Sottotitoli a cura di SKY ITALIA
783
00:42:02,305 --> 00:43:02,734