"Maria Kallio" Yllätyshäät

ID13208177
Movie Name"Maria Kallio" Yllätyshäät
Release NameDetective.Maria.Kallio.S02E04.Surprise.Wedding.1080p.HDRip.x265.E-AC3
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID30202301
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,800 * 3 00:00:20,266 --> 00:00:22,766 We need to do something about that drop ceiling, 4 00:00:22,800 --> 00:00:25,266 if it gets any more moisture, everything gets moldy. 5 00:00:26,366 --> 00:00:28,533 Maybe with some laminate panels... 6 00:00:30,200 --> 00:00:31,733 The wood gets damaged quickly. 7 00:00:32,433 --> 00:00:33,433 Yes. 8 00:00:34,633 --> 00:00:38,033 Did you go with Iida to the Bauhaus to see the suspended ceilings? 9 00:00:38,066 --> 00:00:40,566 I didn't have time. (NOTIFICATION) 10 00:00:46,200 --> 00:00:47,233 Who am I? 11 00:00:47,266 --> 00:00:50,266 ANTTI: Our friends from the playground, very nice. 12 00:00:50,633 --> 00:00:53,300 - You should come here every now and then. - And when? 13 00:00:53,333 --> 00:00:58,000 After work I'm too tired, I'd rather go to the Bauhaus. 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,500 Should we buy one too? 15 00:01:02,433 --> 00:01:05,066 A wooden sailing boat has always been my dream. 16 00:01:05,100 --> 00:01:06,166 Would you be a sailor? 17 00:01:06,200 --> 00:01:07,566 Well, why not? 18 00:01:08,033 --> 00:01:10,333 But do you know how much work a boat involves? 19 00:01:10,733 --> 00:01:14,033 - It needs to be sandblasted every year. - That's not true. 20 00:01:15,366 --> 00:01:18,466 Have you applied for a senior researcher position? 21 00:01:20,700 --> 00:01:23,533 There are these 100% eco-friendly dyes, 22 00:01:23,566 --> 00:01:26,400 which need to be passed over the hull only once a year, 23 00:01:26,433 --> 00:01:29,700 and then there's no more maintenance needed. Do you understand? 24 00:01:38,700 --> 00:01:39,700 Ok. 25 00:01:54,366 --> 00:01:56,166 How early you are today. 26 00:01:56,200 --> 00:01:58,200 Well, you're no exception. Good morning. 27 00:01:58,233 --> 00:01:59,233 BIRCH: Good morning. 28 00:01:59,700 --> 00:02:00,766 Keep... 29 00:02:00,800 --> 00:02:03,200 ..look what Pulkka and Taskinen posted. 30 00:02:06,433 --> 00:02:08,166 Pulkka drives me crazy. 31 00:02:08,200 --> 00:02:11,066 Taskinen is almost touching, he dances like a teddy bear. 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 I'm worried about our video, 33 00:02:15,033 --> 00:02:16,600 It's cute, but we're very recognizable. 34 00:02:17,066 --> 00:02:18,766 Only the subtitles are missing. 35 00:02:18,800 --> 00:02:22,533 "The dancing detectives go wild." 36 00:02:23,033 --> 00:02:25,666 "Next, the homicide squad video," 37 00:02:26,266 --> 00:02:28,500 "who will show off his best moves." 38 00:02:29,733 --> 00:02:31,700 Did you know there's a new detective coming? 39 00:02:31,733 --> 00:02:33,600 Why? Did Taskinen fire Strom? 40 00:02:33,633 --> 00:02:34,600 BIRCH: Yes. 41 00:02:34,633 --> 00:02:38,133 Anu Wallin is a resource that cannot be ignored. 42 00:02:38,533 --> 00:02:39,533 Well. 43 00:02:39,566 --> 00:02:41,166 It will arrive today 44 00:02:41,200 --> 00:02:44,066 by the anti-drug squad of the Turku Border Police. 45 00:02:44,700 --> 00:02:48,200 Excellent command of language and speaks five languages fluently. 46 00:02:48,633 --> 00:02:51,633 - Ohh! She has a degree in marine biology, 47 00:02:52,100 --> 00:02:54,266 with a doctoral thesis... 48 00:02:54,300 --> 00:02:57,066 ..on the vulnerable algae of the archipelago sea. 49 00:02:57,100 --> 00:02:59,566 Soon after, she graduated from the police academy. 50 00:02:59,600 --> 00:03:01,633 You could have warned me before it arrived. 51 00:03:02,200 --> 00:03:04,500 I'm doing it now. I warned you. 52 00:03:05,100 --> 00:03:07,466 Having her here will be a benefit for everyone, believe me, 53 00:03:07,500 --> 00:03:08,566 he's a great person. 54 00:03:08,600 --> 00:03:11,300 I'm sure you'll get along very well. 55 00:03:11,766 --> 00:03:14,066 Sorry, a 911 call came in. 56 00:03:14,100 --> 00:03:16,166 They found a body in Suvisaaristo. 57 00:03:16,200 --> 00:03:17,500 Maria, are you taking care of it? 58 00:03:17,533 --> 00:03:18,600 Right. 59 00:03:19,033 --> 00:03:21,300 I'm going to fine-tune Anu's practice. 60 00:03:24,133 --> 00:03:27,433 You don't know how she showed me the new detective's resume. 61 00:03:28,133 --> 00:03:29,533 You should know this by now, 62 00:03:29,566 --> 00:03:32,433 that Taskinen has a weakness for intelligent and educated women. 63 00:03:32,466 --> 00:03:34,233 I didn't even graduate! 64 00:03:34,600 --> 00:03:38,166 Well, that doesn't make you any less intelligent and adorable. 65 00:03:40,500 --> 00:03:41,733 - Salve. BIRCH: Salve. 66 00:03:41,766 --> 00:03:42,800 Salve. 67 00:03:44,566 --> 00:03:46,366 - Anu Wallin. - Maria Kallio. 68 00:03:46,400 --> 00:03:48,033 Pleased to meet you. 69 00:03:48,066 --> 00:03:49,066 Welcome. 70 00:03:49,333 --> 00:03:51,200 Koivu, hello. Nice to have you on board. 71 00:03:52,033 --> 00:03:53,766 - Thanks. - Let's go. 72 00:03:54,400 --> 00:03:57,600 KOIVU: Today we will be traveling in a very interesting vehicle. 73 00:03:57,633 --> 00:04:01,066 ANU: It's great that the Border Police is lending us their vehicles. 74 00:04:01,100 --> 00:04:02,200 Where are we going? 75 00:04:03,366 --> 00:04:06,533 The victim is called Juha Merivaara, 59 years old. 76 00:04:06,566 --> 00:04:08,600 They found him dead with a shot to the head. 77 00:04:08,633 --> 00:04:13,066 Together with his brother, Mikke Sjoberg, he was co-owner of Merimaa. 78 00:04:13,100 --> 00:04:14,633 The island is family owned. 79 00:04:14,666 --> 00:04:18,500 - The brothers have different surnames. - Perhaps they were sons of different fathers. 80 00:04:19,600 --> 00:04:22,566 - E il nome dell'azienda è Merimaa? - Sì. 81 00:04:22,600 --> 00:04:24,433 Ieri, sull'isola, hanno celebrato 82 00:04:24,466 --> 00:04:27,033 il matrimonio della figlia della vittima, Riikka Merivaara. 83 00:04:27,466 --> 00:04:31,066 Se il mare non fosse ghiacciato, farei volentieri un'immersione. 84 00:04:31,466 --> 00:04:32,800 Tu fai immersioni? 85 00:04:33,333 --> 00:04:34,366 Sì. 86 00:04:34,400 --> 00:04:36,500 Sono stata nell'esercito a Upinniemi, 87 00:04:36,533 --> 00:04:38,233 sono diventata sommozzatore lì. 88 00:04:38,266 --> 00:04:39,466 - Salve. - Salve. - Salve. 89 00:04:40,033 --> 00:04:43,666 L'acqua mi ha sempre affascinata. E' il mio elemento. 90 00:04:44,366 --> 00:04:48,666 - Quindi sei un subacqueo militare? - Sì. Sommozzatore da combattimento. 91 00:04:48,700 --> 00:04:52,266 Ma il corso l'ho seguito in Svezia, lì è più facile passare l'esame. 92 00:04:52,300 --> 00:04:54,400 Quando sei stata a Upinniemi? 93 00:04:54,433 --> 00:04:55,800 Luglio 2009. 94 00:04:56,000 --> 00:04:57,400 Luglio 2007. 95 00:04:57,433 --> 00:04:58,433 Ah! 96 00:05:00,700 --> 00:05:02,366 Hai già fatto un mucchio di cose. 97 00:05:02,400 --> 00:05:05,266 Il mio motto è: "si vive una volta sola". 98 00:05:45,300 --> 00:05:47,233 Dammi. Va' a vedere chi c'è in casa. 99 00:05:47,266 --> 00:05:48,266 Sì. 100 00:05:50,500 --> 00:05:52,733 - MARIA: Ciao. - PULKKA: Ciao. 101 00:05:53,333 --> 00:05:54,433 KOIVU: Ciao. 102 00:05:54,466 --> 00:05:57,066 Come accidenti avete fatto ad essere già qui? 103 00:05:57,100 --> 00:05:59,300 Noi abbiamo dovuto aspettare il mezzo. 104 00:05:59,333 --> 00:06:02,433 PULKKA: Beh, la scientifica non risparmia sui mezzi di trasporto. 105 00:06:03,366 --> 00:06:04,700 Siamo venuti in elicottero. 106 00:06:04,733 --> 00:06:07,033 E, naturalmente, avete preso l'unico disponibile. 107 00:06:08,266 --> 00:06:10,333 E' molto profonda la ferita alla testa? 108 00:06:11,333 --> 00:06:13,766 PULKKA: No. C'erano pezzi di vetro tutto intorno. 109 00:06:13,800 --> 00:06:17,300 Altre tracce sono state spazzate via dal diluvio di stanotte. 110 00:06:17,333 --> 00:06:19,466 KOIVU: Sembra una ferita lieve, 111 00:06:19,500 --> 00:06:22,533 un colpo del genere non può uccidere un uomo di questa stazza. 112 00:06:22,566 --> 00:06:25,033 Ho il sospetto che non sia stato colpito alla testa, 113 00:06:25,066 --> 00:06:27,733 ma che, quando è caduto, ha sbattuto contro la lanterna. 114 00:06:27,766 --> 00:06:30,133 Venite con me, voglio farvi vedere una cosa. 115 00:06:32,133 --> 00:06:34,433 Forse rubo il lavoro a Kirsti, 116 00:06:34,466 --> 00:06:36,766 ma secondo me è stato colpito con violenza al mento, 117 00:06:36,800 --> 00:06:40,266 ha la mascella rotta, a quel punto, probabilmente, ha perso l'equilibrio, 118 00:06:40,300 --> 00:06:42,100 è caduto ed è morto. 119 00:06:42,400 --> 00:06:44,566 Secondo te, con che cosa è stato colpito? 120 00:06:46,033 --> 00:06:49,100 Salve, sono Taisto Pulkka, 121 00:06:49,133 --> 00:06:50,466 tu sei la nuova arrivata? 122 00:06:50,500 --> 00:06:55,066 Sì, Anu Wallin, sono quella nuova, già un po' troppo invadente, scusate. 123 00:06:55,100 --> 00:06:56,366 Non preoccuparti. 124 00:07:00,433 --> 00:07:02,200 - Chi c'è a casa? - Ehm... 125 00:07:02,233 --> 00:07:06,133 ANU: Riikka Merivaara e lo sposo novello, Tapio Holma. 126 00:07:06,733 --> 00:07:09,133 Il figlio di Holma, Tuomas Holma. 127 00:07:10,200 --> 00:07:12,700 Il figlio della vittima, Jiri Merivaara. 128 00:07:13,566 --> 00:07:16,000 La vedova Anna Merivaara. 129 00:07:16,666 --> 00:07:19,666 E il fratello della vittima, Mikke Sjoberg. 130 00:07:19,700 --> 00:07:21,066 MARIA: Ok. 131 00:07:21,466 --> 00:07:25,066 Salve, Maria Kallio della squadra omicidi. 132 00:07:25,700 --> 00:07:28,466 Le mie condoglianze. Mi dispiace molto. 133 00:07:28,500 --> 00:07:30,700 Ora procederemo con gli interrogatori, 134 00:07:30,733 --> 00:07:33,500 quindi parlerò con tutti voi separatamente 135 00:07:33,533 --> 00:07:36,366 e vi rivolgerò alcune domande riguardo la serata di ieri. 136 00:07:36,400 --> 00:07:39,466 Anche il detective Pekka Koivu vi farà alcune domande. 137 00:07:39,500 --> 00:07:42,200 Vi chiedo scusa, ma devo pregarvi di essere pazienti, 138 00:07:42,233 --> 00:07:44,733 nonostante la triste circostanza. 139 00:07:46,466 --> 00:07:47,766 Lei è Anna Merivaara? 140 00:07:47,800 --> 00:07:49,300 Sì, sono io. 141 00:07:49,733 --> 00:07:51,766 - Cominceremo da lei. Va bene. 142 00:07:53,133 --> 00:07:55,033 - Anu. - Sì. 143 00:07:59,166 --> 00:08:02,333 Salve, sono Pekka Koivu, polizia di Espoo. 144 00:08:03,133 --> 00:08:05,300 Venite con me, andiamo a parlare da quella parte. 145 00:08:12,166 --> 00:08:15,166 Juha è stato molto nervoso, durante la notte. 146 00:08:15,200 --> 00:08:16,766 Eravamo andati a letto presto, 147 00:08:16,800 --> 00:08:19,500 a un tratto si è alzato e gli ho chiesto dove andasse. 148 00:08:19,533 --> 00:08:22,766 Ha detto che... che stava arrivando il vento da nord, 149 00:08:22,800 --> 00:08:25,600 e che tutti quei vecchi pini rischiavano di cadere. 150 00:08:25,633 --> 00:08:29,033 Chissà perché si è messo a pensare a certe cose in piena notte? 151 00:08:29,500 --> 00:08:32,633 Poi stamattina, sono venuta in cucina... 152 00:08:32,666 --> 00:08:35,433 (sospirando) ..e non aveva fatto il caffè. 153 00:08:35,666 --> 00:08:38,066 Mi è sembrato strano, non era da lui. 154 00:08:39,066 --> 00:08:43,133 Così sono uscita e l'ho trovato lì riverso per terra. 155 00:08:43,166 --> 00:08:44,433 Io glielo avevo detto 156 00:08:44,466 --> 00:08:47,566 che era assurdo far venire gli ospiti sull'isola in elicottero, 157 00:08:47,600 --> 00:08:50,233 in questo periodo dell'anno. - Che cosa intende dire? 158 00:08:51,333 --> 00:08:53,000 Aveva sempre detto 159 00:08:53,500 --> 00:08:55,466 che quando Riikka si fosse sposata, 160 00:08:55,500 --> 00:08:58,133 il matrimonio si sarebbe dovuto celebrare sull'isola. 161 00:08:58,166 --> 00:09:00,533 Posso avere l'elenco di tutti gli ospiti, 162 00:09:00,566 --> 00:09:02,733 compresi quelli che sono ripartiti ieri sera? 163 00:09:03,700 --> 00:09:04,700 Sì, sì, 164 00:09:04,733 --> 00:09:06,700 certo. - Grazie. 165 00:09:08,033 --> 00:09:12,300 Per papà, la famiglia era la cosa più importante, da sempre. 166 00:09:13,266 --> 00:09:16,400 Ma non era d'accordo che mi sposassi con Tapio. 167 00:09:17,433 --> 00:09:18,700 TAPIO: Per lui, 168 00:09:18,733 --> 00:09:21,366 la nostra differenza di età era troppo grande. 169 00:09:21,400 --> 00:09:23,600 Però si prendeva cura di noi. 170 00:09:24,233 --> 00:09:27,133 Diceva che dovevo sapere quello che stavo facendo, 171 00:09:27,166 --> 00:09:28,533 e che si fidava di me. 172 00:09:29,400 --> 00:09:31,500 Dove avete dormito ieri notte? 173 00:09:33,400 --> 00:09:37,666 Dall'altra parte dell'isola, dove c'è un'altra... villetta. 174 00:09:42,066 --> 00:09:44,000 KOIVU: E durante la notte, 175 00:09:44,033 --> 00:09:46,700 è successo qualcosa che ha attirato la vostra attenzione? 176 00:09:46,733 --> 00:09:47,766 RIIKKA: Forse sì. 177 00:09:48,800 --> 00:09:52,500 A un tratto, mi sono svegliata e ho visto che erano le 05:32. 178 00:09:52,533 --> 00:09:55,300 C'era un temporale tremendo, il vento soffiava, 179 00:09:55,333 --> 00:09:57,133 ma ho sentito un rumore. 180 00:09:58,233 --> 00:09:59,666 Che tipo di rumore? 181 00:09:59,700 --> 00:10:03,733 Sembrava il rombo di un motore, o qualcosa di simile. 182 00:10:05,400 --> 00:10:06,433 Ok. 183 00:10:08,433 --> 00:10:09,433 Grazie. 184 00:10:11,133 --> 00:10:12,666 Di nuovo condoglianze. 185 00:10:19,533 --> 00:10:22,233 MARIA: Com'è andata la serata di ieri, me lo dice? 186 00:10:24,700 --> 00:10:26,800 E' andato tutto bene, finché... 187 00:10:29,333 --> 00:10:30,533 Insomma, 188 00:10:31,100 --> 00:10:34,400 Juha non è mai stato d'accordo sul matrimonio di Riikka, 189 00:10:35,400 --> 00:10:37,200 ma alla fine lo ha organizzato. 190 00:10:37,233 --> 00:10:39,366 E' stata mia madre a organizzarlo, 191 00:10:39,400 --> 00:10:42,266 mio padre è arrivato poco prima della cerimonia. 192 00:10:43,366 --> 00:10:46,000 Perché Juha non approvava questo matrimonio? 193 00:10:46,566 --> 00:10:48,700 Holma è un conoscente di mio padre 194 00:10:49,333 --> 00:10:52,466 e lui ha sempre pensato che fosse troppo vecchio per Riikka. 195 00:10:54,166 --> 00:10:55,800 Perché si sono sposati qui? 196 00:10:56,433 --> 00:10:59,100 C'è... un particolare motivo? 197 00:11:00,666 --> 00:11:04,500 Io e Juha, da bambini, abbiamo sempre passato qui tutte le estati. 198 00:11:05,766 --> 00:11:09,033 Siamo cresciuti qui sul Baltico, quest'isola è il nostro... 199 00:11:09,466 --> 00:11:11,100 ..mondo, le radici. 200 00:11:11,566 --> 00:11:13,400 Holma è un bastardo capitalista, 201 00:11:13,433 --> 00:11:15,633 che cerca solo di sfruttare il lavoro di mio padre. 202 00:11:15,666 --> 00:11:17,333 Jiri, smettila! 203 00:11:17,700 --> 00:11:19,066 MIKKE: Non è vero. 204 00:11:19,466 --> 00:11:21,166 Ehi, Anu potresti...? 205 00:11:21,600 --> 00:11:24,133 Mi mostra le stanze in cui hanno dormito gli ospiti? 206 00:11:24,166 --> 00:11:25,200 Grazie. 207 00:11:32,533 --> 00:11:34,466 Che rapporto aveva con suo fratello? 208 00:11:37,800 --> 00:11:39,233 Professionale. 209 00:11:40,433 --> 00:11:41,500 Ehm... 210 00:11:41,533 --> 00:11:43,566 ..può dirmi qualcosa della vostra azienda? 211 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 Sì. 212 00:11:46,000 --> 00:11:48,666 Noi, io e Juha, siamo proprietari della Merimaa, 213 00:11:48,700 --> 00:11:50,166 un'azienda di vernici, 214 00:11:50,200 --> 00:11:53,633 siamo i più grandi produttori di vernici ecologiche del paese. 215 00:11:56,066 --> 00:11:58,300 Juha non si prendeva mai una vacanza, 216 00:11:58,333 --> 00:11:59,733 pensava sempre agli altri. 217 00:12:00,333 --> 00:12:02,766 Destinava i suoi guadagni a tutta la famiglia, 218 00:12:02,800 --> 00:12:04,333 anche se non serviva. 219 00:12:06,166 --> 00:12:08,366 Chi avrebbe voluto la sua morte? 220 00:12:13,200 --> 00:12:14,300 Nessuno. 221 00:12:17,766 --> 00:12:19,033 Com'è andata? 222 00:12:19,066 --> 00:12:22,400 Riikka Merivaara si è svegliata alle 05:30 di mattina 223 00:12:22,433 --> 00:12:23,666 per il rumore di un motore. 224 00:12:24,800 --> 00:12:27,566 Tuomas Holma ha fatto una sauna con Jiri, 225 00:12:27,600 --> 00:12:29,700 ma secondo lui, Jiri è un ambientalista, 226 00:12:29,733 --> 00:12:31,000 quindi è noioso. 227 00:12:31,033 --> 00:12:32,566 Ok. E gli sposini? 228 00:12:32,600 --> 00:12:34,700 Hanno dormito dall'altra parte dell'isola, 229 00:12:34,733 --> 00:12:37,333 per la prima notte di nozze. - D'accordo. 230 00:12:37,800 --> 00:12:41,066 Falli tornare a casa loro, ma non devono allontanarsi. 231 00:12:41,100 --> 00:12:42,700 Se devono farlo, dovranno avvertirci. 232 00:12:42,733 --> 00:12:45,566 Mettili sotto sorveglianza. - Ok. 233 00:12:47,433 --> 00:12:48,433 ANU: Ciao. 234 00:12:50,033 --> 00:12:51,400 - Ciao! - Ciao! 235 00:12:51,433 --> 00:12:53,166 - Patkis. - Anu. 236 00:12:54,166 --> 00:12:55,800 Anu, questa è la tua postazione. 237 00:12:56,000 --> 00:12:57,333 - Ok, grazie. - Benvenuta. 238 00:13:00,633 --> 00:13:02,766 (CELLULARE SQUILLA) 239 00:13:06,100 --> 00:13:07,400 Maria, è Pulkka. 240 00:13:08,166 --> 00:13:10,133 Rispondi, noi cominciamo. 241 00:13:11,566 --> 00:13:12,566 Pronto. 242 00:13:12,600 --> 00:13:14,233 Tutti gli ospiti hanno detto 243 00:13:14,266 --> 00:13:17,066 che alle 02:00 erano già tutti nelle loro stanze. 244 00:13:17,600 --> 00:13:20,166 E nessuno ha visto la vittima uscire di casa. 245 00:13:20,200 --> 00:13:22,366 La moglie Anna si è svegliata durante la notte 246 00:13:22,400 --> 00:13:25,033 e ha visto che il marito non c'era, ma è tornata a dormire. 247 00:13:25,066 --> 00:13:27,600 La mattina dopo, ha trovato il corpo sulla spiaggia. 248 00:13:27,633 --> 00:13:30,000 Perché Juha è uscito di notte? 249 00:13:30,033 --> 00:13:31,800 Forse troppi pensieri in testa. 250 00:13:32,633 --> 00:13:36,000 I rilievi di Pulkka evidenziano tracce fresche di motoslitta 251 00:13:36,033 --> 00:13:37,166 sul lato nord dell'isola. 252 00:13:37,200 --> 00:13:38,633 Motoslitta? 253 00:13:39,766 --> 00:13:42,600 Non potrebbe essere stato qualcuno che è arrivato sull'isola? 254 00:13:42,633 --> 00:13:45,000 KOIVU: Bella accoppiata, prima notte di nozze 255 00:13:45,033 --> 00:13:47,800 con omicidio. Richiede pianificazione. 256 00:13:48,333 --> 00:13:51,700 Koivu, fa sentire a Riikka campioni diversi di rumore di motoslitta. 257 00:13:52,300 --> 00:13:53,333 Ok. 258 00:13:54,233 --> 00:13:56,566 - Tu che hai scoperto? - Questa è la lista... 259 00:13:57,366 --> 00:13:59,300 ..degli indirizzi e degli altri recapiti 260 00:13:59,333 --> 00:14:02,166 di tutti gli ospiti presenti al matrimonio. 261 00:14:02,633 --> 00:14:04,166 (SOSPIRO) 262 00:14:04,766 --> 00:14:07,500 Ma non credo che riusciremo a convincere Taskinen 263 00:14:07,533 --> 00:14:09,400 a mettere sotto controllo i telefoni. 264 00:14:09,433 --> 00:14:11,666 Io credo di sì, vedrai che ci darà una mano. 265 00:14:11,700 --> 00:14:13,766 ANU: Questo Tapio Holma, 266 00:14:13,800 --> 00:14:16,633 a quanto pare, è pieno di debiti, vive di prestiti, 267 00:14:16,666 --> 00:14:18,800 vive al di sopra delle sue possibilità. 268 00:14:19,000 --> 00:14:20,266 L'ho trovato su Google. 269 00:14:20,300 --> 00:14:21,300 Ne parla lui stesso 270 00:14:21,333 --> 00:14:24,033 in un articolo che trattava della dipendenza da gioco. 271 00:14:24,066 --> 00:14:26,133 Ma sposando Riikka, avrebbe risolto tutto 272 00:14:26,166 --> 00:14:28,000 perché il padre di lei era facoltoso, 273 00:14:28,033 --> 00:14:30,500 tanto da portare gli ospiti sull'isola in elicottero. 274 00:14:30,533 --> 00:14:32,100 Il figlio Tuomas ha detto 275 00:14:32,133 --> 00:14:34,766 che, con questo matrimonio, il padre si era risollevato dai debiti. 276 00:14:36,233 --> 00:14:39,500 Holma, occupatene tu e torna a rapporto tra un paio d'ore. 277 00:14:39,533 --> 00:14:40,566 Ok? 278 00:14:41,800 --> 00:14:43,000 Pronto? 279 00:14:43,033 --> 00:14:44,033 Certo. 280 00:14:51,100 --> 00:14:53,000 - Ciao. - Ciao. 281 00:14:53,700 --> 00:14:56,433 Ehi, guarda un po'? Ultimo modello. 282 00:14:57,333 --> 00:15:00,333 Beh, forse con questa riuscirai ad essere un po' più veloce. 283 00:15:00,366 --> 00:15:01,800 Io sono velocissimo. 284 00:15:02,500 --> 00:15:03,733 Non dire idiozie. 285 00:15:03,766 --> 00:15:06,766 Comunque è meglio di quella che presi al supermercato alle medie. 286 00:15:06,800 --> 00:15:08,666 Hai conosciuto Anu Wallin? 287 00:15:09,133 --> 00:15:11,366 Intelligente, intuitiva. 288 00:15:11,400 --> 00:15:13,433 - Un ottimo acquisto, no? - Mhm. 289 00:15:14,766 --> 00:15:16,066 Wallin. 290 00:15:16,600 --> 00:15:17,633 Ascolta, 291 00:15:17,666 --> 00:15:19,633 io e Anu pensavamo 292 00:15:19,666 --> 00:15:22,266 che sarebbe molto utile mettere sotto controllo 293 00:15:22,300 --> 00:15:24,533 i telefoni degli ospiti che erano al matrimonio. 294 00:15:25,266 --> 00:15:27,333 - Non credo di poterlo fare. Lo so... 295 00:15:27,366 --> 00:15:29,566 ..che di solito non rilasciano autorizzazioni così ampie 296 00:15:29,600 --> 00:15:32,700 alle intercettazioni, nelle fasi iniziali di un'indagine, però... 297 00:15:33,400 --> 00:15:37,400 ..Anu ha detto che, secondo le ultime delibere del Tribunale di Turku, 298 00:15:37,433 --> 00:15:39,266 la cosa è perfettamente legale. 299 00:15:40,466 --> 00:15:43,333 Beh, se le cose stanno così, allora d'accordo. 300 00:15:43,366 --> 00:15:45,633 Vi autorizzo, inoltriamo la richiesta. 301 00:15:45,666 --> 00:15:47,366 - Perfetto. Ci penso io. - Ok. 302 00:15:47,400 --> 00:15:48,766 Vado subito a dirlo ad Anu. 303 00:15:48,800 --> 00:15:52,700 Aspetta, glielo comunicherò io, appena avremo l'autorizzazione. 304 00:15:52,733 --> 00:15:53,733 Bene. 305 00:15:54,366 --> 00:15:55,800 TASKINEN: Guarda che scatto. 306 00:15:57,066 --> 00:15:58,166 PATKIS: Un fulmine. 307 00:16:03,333 --> 00:16:04,766 Perché è così tesa? 308 00:16:05,733 --> 00:16:07,800 Perché sono molto preoccupata. 309 00:16:10,333 --> 00:16:11,333 Salve. 310 00:16:11,366 --> 00:16:13,333 - Salve. - Salve. 311 00:16:14,133 --> 00:16:17,100 Abbiamo raccolto il suono di cinque diverse motoslitte. 312 00:16:17,133 --> 00:16:18,633 Vediamo di restringere il campo. 313 00:16:21,000 --> 00:16:23,666 KOIVU: Prenditi il tempo necessario. - D'accordo. 314 00:16:30,300 --> 00:16:32,200 Sente bene? - Sì. 315 00:16:32,233 --> 00:16:33,500 TECNICO: Cominciamo. 316 00:16:33,533 --> 00:16:36,700 Le tracce che deve sentire, probabilmente, sono troppe. 317 00:16:38,166 --> 00:16:39,800 Di che voleva parlarti Riikka? 318 00:16:40,366 --> 00:16:41,766 Del fatto che è molto preoccupata 319 00:16:41,800 --> 00:16:44,366 perché suo marito non fa altro che dire che... 320 00:16:44,400 --> 00:16:47,566 ..la famiglia Merivaara è glaciale e tutti i membri erano succubi 321 00:16:47,600 --> 00:16:49,200 del carattere dispotico del padre. 322 00:16:49,233 --> 00:16:51,066 Ma Riikka non è d'accordo? 323 00:16:51,100 --> 00:16:53,100 Secondo lei il padre voleva il meglio per tutti, 324 00:16:53,133 --> 00:16:55,066 per questo aveva pagato il matrimonio. 325 00:16:55,566 --> 00:16:58,700 Anche Tuomas Holma ha parlato di carattere dispotico, 326 00:16:58,733 --> 00:17:01,066 ma molto probabilmente lo ha detto per invidia. 327 00:17:01,100 --> 00:17:02,600 Che idea ti sei fatto? 328 00:17:02,633 --> 00:17:04,166 Tuomas Holma ha detto 329 00:17:04,200 --> 00:17:06,666 che aveva chiesto al padre di Riikka di aiutarlo a ripagare 330 00:17:06,700 --> 00:17:09,366 un prestito che aveva fatto, ma la cosa non andò in porto. 331 00:17:10,366 --> 00:17:12,800 Ok, parla con Tuomas di nuovo. 332 00:17:13,000 --> 00:17:15,733 Perché dovrebbe parlarmi dei suoi problemi finanziari, 333 00:17:15,766 --> 00:17:17,633 se ha ucciso il padre della sua matrigna? 334 00:17:20,066 --> 00:17:22,366 Novità su impronte e DNA? 335 00:17:22,766 --> 00:17:25,666 Mhm. Sulla lanterna c'erano solo quelle della vittima. 336 00:17:25,700 --> 00:17:28,200 Questo è il rapporto che ha mandato Kirsti. 337 00:17:29,066 --> 00:17:30,800 Sulla ferita non ci sono tracce 338 00:17:31,000 --> 00:17:33,666 che possano rivelare con che tipo di oggetto è stato colpito. 339 00:17:34,766 --> 00:17:37,400 Ok, chiamerò Kirsti per saperne di più. 340 00:17:44,400 --> 00:17:46,600 Patkis, cerca sul registro dei veicoli 341 00:17:46,633 --> 00:17:48,500 chi è il proprietario della motoslitta. 342 00:17:49,200 --> 00:17:50,533 Dei Merivaara non è. 343 00:17:51,333 --> 00:17:54,566 Sì, ora vedo su... Traficom. 344 00:17:55,366 --> 00:17:56,366 Tieni. 345 00:17:57,100 --> 00:17:59,066 - Oh, grazie mille. Figurati. 346 00:17:59,100 --> 00:18:02,000 Ho mandato la scientifica a riesaminare il terreno. 347 00:18:02,033 --> 00:18:05,333 Kirsti ha confermato che la vittima ha la mandibola rotta 348 00:18:05,366 --> 00:18:08,500 e che l'uomo è stato colpito con un oggetto rotondo. 349 00:18:08,533 --> 00:18:11,233 Oltre alla frattura, ha perso alcuni denti. 350 00:18:11,533 --> 00:18:13,266 Allora, nella Finlandia meridionale, 351 00:18:13,300 --> 00:18:16,566 ci sono 321 proprietari di motoslitta. 352 00:18:16,600 --> 00:18:18,366 Strano, solo io non ne ho una. 353 00:18:18,666 --> 00:18:22,366 A Espoo ce ne sono solo 26. Quindi devi trasferirti in campagna. 354 00:18:22,400 --> 00:18:23,800 O ancora più all'interno. 355 00:18:24,000 --> 00:18:25,433 - Ah, ah. - (PATKIS RIDE) 356 00:18:25,466 --> 00:18:27,600 ANU: Ho fatto un po' di domande a Holma padre. 357 00:18:27,633 --> 00:18:31,366 Ha uno studio di interior design, che si chiama Arktikum, 358 00:18:31,400 --> 00:18:34,533 e da anni è un rivenditore delle vernici a base di gesso, 359 00:18:34,566 --> 00:18:36,300 prodotte dalla Merimaa. 360 00:18:36,333 --> 00:18:37,733 Inoltre, mi ha detto anche 361 00:18:37,766 --> 00:18:40,733 che la vittima avrebbe voluto rescindere il contratto di rivendita, 362 00:18:40,766 --> 00:18:42,533 subito dopo aver saputo 363 00:18:42,566 --> 00:18:45,466 che la figlia Riikka aveva una relazione con lui. 364 00:18:46,200 --> 00:18:49,500 E la vittima l'ha rescisso poi, quel contratto? 365 00:18:49,533 --> 00:18:50,733 No. 366 00:18:50,766 --> 00:18:54,100 Holma mi è sembrato sinceramente dispiaciuto 367 00:18:54,133 --> 00:18:56,800 per la situazione difficile creatasi tra padre e figlia, 368 00:18:57,000 --> 00:18:58,666 a causa della loro relazione. 369 00:18:58,700 --> 00:19:00,366 Si sente responsabile. 370 00:19:00,400 --> 00:19:03,200 Non avrebbe mai voluto far soffrire la donna che ama. 371 00:19:03,233 --> 00:19:06,733 Un sessantenne che va a letto con la figlia del capo, 372 00:19:06,766 --> 00:19:08,533 è disposto a dire qualunque cosa, 373 00:19:09,266 --> 00:19:11,366 se le sue finanze non sono in ordine. 374 00:19:11,766 --> 00:19:13,633 Maria ha un'idea dell'amore così romantica, 375 00:19:13,666 --> 00:19:15,700 da far arrossire le persone sensibili. 376 00:19:15,733 --> 00:19:17,100 Anu, 377 00:19:17,133 --> 00:19:18,133 ne vuoi un po'? 378 00:19:18,166 --> 00:19:19,466 Sono vegana. 379 00:19:20,466 --> 00:19:23,466 Beh, se vuoi, ti lascio un po' di carote. 380 00:19:25,300 --> 00:19:26,433 Grazie. 381 00:19:36,300 --> 00:19:38,166 Anu! - Mhm. 382 00:19:38,200 --> 00:19:40,300 Eccoti! Stavo cercando proprio te. 383 00:19:40,333 --> 00:19:41,733 Beh, mi hai trovato. 384 00:19:41,766 --> 00:19:43,266 Ok, bene. 385 00:19:43,300 --> 00:19:44,300 Ehm... 386 00:19:44,333 --> 00:19:45,533 ..come vanno le cose? 387 00:19:45,566 --> 00:19:49,333 Ah, bene. Direi che vanno bene. 388 00:19:50,333 --> 00:19:51,333 Mi fa piacere. 389 00:19:52,233 --> 00:19:54,233 E' fantastico che tu condivida con noi 390 00:19:54,266 --> 00:19:57,700 tutto quello che hai imparato a Turku sulle intercettazioni. 391 00:19:58,333 --> 00:20:00,666 - Certo. Grazie. - Ma figurati. 392 00:20:04,233 --> 00:20:07,333 Insomma, siamo tutti molto felici di averti qui. 393 00:20:07,366 --> 00:20:09,100 Lo sono anch'io. 394 00:20:24,100 --> 00:20:26,433 (MUSICA CUPA) 395 00:20:33,800 --> 00:20:36,200 (SEGNALE ACUSTICO) 396 00:20:49,633 --> 00:20:51,200 MARIA: Ciao Patkis. 397 00:20:51,233 --> 00:20:53,533 Mikke Sjioberg ha ignorato il divieto di uscire. 398 00:20:53,566 --> 00:20:55,366 Ok, dov'è andato? 399 00:20:55,400 --> 00:20:57,033 Ora ti mando le coordinate. 400 00:21:13,633 --> 00:21:14,800 MARIA: Mikke! 401 00:21:17,566 --> 00:21:20,133 Doveva avvisarci che si allontanava da casa. 402 00:21:20,166 --> 00:21:23,433 Mi sono allontanato di 2 chilometri Non riuscivo a dormire. 403 00:21:33,266 --> 00:21:36,133 Le barche hanno bisogno di essere curate, 404 00:21:36,166 --> 00:21:37,600 come gli esseri umani. 405 00:21:38,633 --> 00:21:42,066 Se non si fa manutenzione, tutte le schifezze si attaccano 406 00:21:42,100 --> 00:21:43,500 e danneggiano la struttura. 407 00:21:43,533 --> 00:21:45,300 Mi dispiace per la morte di suo fratello. 408 00:21:48,233 --> 00:21:49,233 Grazie. 409 00:21:52,466 --> 00:21:56,366 Vede, mi sarebbe piaciuto molto conoscerlo meglio. 410 00:21:58,433 --> 00:22:00,566 Uno pensa di conoscere una persona... 411 00:22:01,200 --> 00:22:04,533 ..solo perché si ricorda di come era quando aveva dieci anni. 412 00:22:06,166 --> 00:22:07,166 Ma non funziona così. 413 00:22:09,533 --> 00:22:11,800 Mio fratello pensava solo al suo lavoro. 414 00:22:13,366 --> 00:22:16,500 Anche se amavamo tutti e due il mare e la natura, 415 00:22:18,200 --> 00:22:20,166 avevamo un approccio diverso alla vita. 416 00:22:22,100 --> 00:22:23,133 La vedevamo... 417 00:22:24,033 --> 00:22:26,133 ..in modo differente su molte cose. 418 00:22:27,266 --> 00:22:30,600 Forse non tutta l'attività di Juha era alla luce del sole? 419 00:22:30,633 --> 00:22:31,600 Intende questo? 420 00:22:31,633 --> 00:22:33,733 (RISATA) 421 00:22:34,500 --> 00:22:37,200 Non so e non voglio sapere se evadeva le tasse, 422 00:22:37,233 --> 00:22:39,700 ma sono certo che non sarà difficile per voi scoprirlo. 423 00:22:41,633 --> 00:22:43,133 Che intendeva quando ha detto 424 00:22:43,166 --> 00:22:45,033 che il vostro era un rapporto professionale? 425 00:22:48,066 --> 00:22:49,600 Che non ci vedevamo spesso. 426 00:22:50,533 --> 00:22:51,533 Come mai? 427 00:22:53,033 --> 00:22:55,200 Perché le persone non si frequentano? 428 00:22:57,100 --> 00:22:58,633 Perché non c'è interesse. 429 00:23:00,033 --> 00:23:03,100 Perché... l'orgoglio lo impedisce. 430 00:23:04,433 --> 00:23:07,000 (sospirando) Perché si ha paura del silenzio. 431 00:23:08,300 --> 00:23:10,333 Lei mi può capire benissimo. 432 00:23:10,366 --> 00:23:12,066 Io? Perché? 433 00:23:13,400 --> 00:23:15,000 Lei è un poliziotto. 434 00:23:16,166 --> 00:23:19,200 E' addestrata a mettere da parte la sua vita privata. 435 00:23:19,233 --> 00:23:20,533 (MUSICA MALINCONICA) 436 00:23:20,566 --> 00:23:24,266 Me se la può consolare, lo fa la maggior parte di noi. 437 00:23:24,300 --> 00:23:27,166 Non è solo una questione di scelta professionale. 438 00:23:33,266 --> 00:23:34,300 Cerchiamo... 439 00:23:35,466 --> 00:23:37,266 ..di riparare le crepe, 440 00:23:38,433 --> 00:23:41,233 attraverso le quali qualcuno potrebbe avvicinarsi. 441 00:23:43,600 --> 00:23:46,133 Ma c'è la sofferenza che ci aiuta 442 00:23:47,033 --> 00:23:52,666 a liberarci dalla maschera che tutti noi indistintamente abbiamo 443 00:23:54,033 --> 00:23:57,233 e riuscire ad essere finalmente noi stessi. 444 00:24:00,633 --> 00:24:04,566 No, no, dai, stai buona! Lo vedi? Sei tutta sporca? 445 00:24:05,233 --> 00:24:08,566 Guarda che, se Nooa ti vede così arrabbiata, si spaventa. 446 00:24:08,600 --> 00:24:11,766 Non pensi di dare troppa importanza all'aspetto? 447 00:24:11,800 --> 00:24:13,300 Sì, forse hai ragione. 448 00:24:14,333 --> 00:24:16,033 Che programmi avete oggi? 449 00:24:16,600 --> 00:24:19,800 Andiamo al parco a giocare con i nostri amici, 450 00:24:20,000 --> 00:24:21,200 ci stanno già aspettando. 451 00:24:21,233 --> 00:24:22,433 (NOTIFICA) 452 00:24:22,466 --> 00:24:23,466 Mhm. 453 00:24:24,700 --> 00:24:26,433 Iida ha già degli amici? 454 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 E' così piccola. 455 00:24:30,633 --> 00:24:33,633 Iida ha moltissimi nuovi amici. Lo sai amore? 456 00:24:33,666 --> 00:24:36,533 La mamma di Nooa mi ha detto che verranno anche loro al parco. 457 00:24:36,566 --> 00:24:38,800 Oh, a noi Nooa piace molto. 458 00:24:39,000 --> 00:24:40,033 Come sono... 459 00:24:40,066 --> 00:24:41,333 ..gli altri genitori? 460 00:24:41,366 --> 00:24:43,166 Molto simpatici, 461 00:24:43,200 --> 00:24:46,066 persone da contesti diversi, ognuno ha la sua storia. 462 00:24:46,100 --> 00:24:47,533 - Mi passi il telefono? - Mhm. 463 00:24:48,566 --> 00:24:50,733 Alcuni sono laureati, altri no. 464 00:24:50,766 --> 00:24:52,200 Quello che abbiamo in comune, 465 00:24:52,233 --> 00:24:54,533 è il tempo che passiamo in compagnia dei nostri figli. 466 00:24:57,233 --> 00:24:59,166 Sì, sì, adesso andiamo a giocare. 467 00:24:59,200 --> 00:25:00,533 Bravi. 468 00:25:02,066 --> 00:25:03,533 Maria, guarda. 469 00:25:03,566 --> 00:25:07,033 Juha e Anna Merivaara avevano modificato il testamento 470 00:25:07,066 --> 00:25:08,666 esattamente due settimane fa. 471 00:25:08,700 --> 00:25:11,666 Tutte le proprietà di Juha vanno direttamente a Jiri e a Riikka. 472 00:25:11,700 --> 00:25:15,100 Anna non è interessata all'azienda perché è già ricca di suo. 473 00:25:15,133 --> 00:25:19,033 Ne ho parlato con Anna e mi ha detto che suo marito ha deciso 474 00:25:19,066 --> 00:25:22,533 di modificare il testamento, nel caso gli fosse successo qualcosa. 475 00:25:22,566 --> 00:25:25,066 Juha sospettava una frode aziendale? 476 00:25:25,100 --> 00:25:27,400 Non ne ho idea, difficile dirlo. 477 00:25:28,100 --> 00:25:30,766 Quindi Juha Merivaara possiede il 49% delle quote, 478 00:25:30,800 --> 00:25:32,333 come il fratello Mikke. 479 00:25:32,366 --> 00:25:36,800 - Mentre il loro padre, Harry, detiene ancora il 2%. - Mh-mh. 480 00:25:37,000 --> 00:25:38,500 Lui e la compagna vivono a Lintuvaara. 481 00:25:38,533 --> 00:25:41,600 Anna ha detto che non hanno più rapporti ormai da moltissimo tempo. 482 00:25:41,633 --> 00:25:43,066 Non si vedono da anni. 483 00:25:48,166 --> 00:25:49,333 Condoglianze. 484 00:25:50,600 --> 00:25:52,333 Cos'è successo a Juha? 485 00:25:52,766 --> 00:25:54,633 Le indagini sono ancora in corso. 486 00:25:54,666 --> 00:25:57,000 E' stato trovato morto sull'isola. 487 00:25:57,033 --> 00:26:00,633 Anna, l'altro giorno, ha chiamato Harry e gliel'ha detto. 488 00:26:05,066 --> 00:26:06,500 Posso? Grazie. 489 00:26:15,666 --> 00:26:16,800 Aveva saputo 490 00:26:17,000 --> 00:26:20,800 che sua nipote Riikka si era sposata sull'isola, 491 00:26:21,000 --> 00:26:23,133 la sera precedente la morte di suo figlio? 492 00:26:23,166 --> 00:26:24,600 SOINTU: Purtroppo da queste parti 493 00:26:24,633 --> 00:26:27,700 non si vedono né figli, né nipoti, da molti anni. 494 00:26:28,766 --> 00:26:30,566 Perché non avevate rapporti? 495 00:26:30,600 --> 00:26:32,566 (SOSPIRO) 496 00:26:34,266 --> 00:26:36,033 Le posso portare un caffè? 497 00:26:36,766 --> 00:26:38,100 Sì, grazie. 498 00:26:46,066 --> 00:26:49,266 La mia visione della politica aziendale 499 00:26:49,300 --> 00:26:52,266 e quella dei miei figli non erano più allineate. 500 00:26:52,300 --> 00:26:54,700 Non eravamo d'accordo su niente. 501 00:26:54,733 --> 00:26:57,666 Però ha ceduto le sue quote ai figli, come mai? 502 00:26:57,700 --> 00:27:00,700 No, non sono stato io a cederle. 503 00:27:01,500 --> 00:27:03,166 (SOSPIRO) 504 00:27:03,766 --> 00:27:06,133 Quando mio padre è morto, era molto anziano. 505 00:27:07,466 --> 00:27:10,766 E decise di lasciare tutto ai miei figli, 506 00:27:11,366 --> 00:27:15,066 dimenticandosi che io ero stato l'amministratore delegato 507 00:27:15,100 --> 00:27:16,266 per tutta la vita. 508 00:27:19,300 --> 00:27:22,066 Ma ho dovuto accettare il mio destino. 509 00:27:23,000 --> 00:27:25,366 Ora sono vecchio e sto per morire. 510 00:27:28,266 --> 00:27:30,266 E' una cosa contro natura. 511 00:27:31,400 --> 00:27:33,533 Cosa è "contro natura"? 512 00:27:34,066 --> 00:27:37,600 Un padre dovrebbe morire prima di suo figlio. 513 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Senta... 514 00:27:48,533 --> 00:27:50,666 ..forse non glielo dovrei dire, 515 00:27:50,700 --> 00:27:54,366 ma ho pensato che magari è importante. Insomma... 516 00:27:55,033 --> 00:27:56,500 ..un paio di giorni fa, 517 00:27:56,533 --> 00:27:59,300 si è presentato alla nostra porta un uomo straniero. 518 00:28:00,500 --> 00:28:01,766 Uno sconosciuto? 519 00:28:01,800 --> 00:28:04,166 Purtroppo, non ho pensato a chiedergli il nome. 520 00:28:05,133 --> 00:28:06,600 Che cosa voleva da voi? 521 00:28:07,366 --> 00:28:09,433 Mi ha detto solo che doveva parlare con Harry. 522 00:28:09,466 --> 00:28:11,200 E' entrato nello studio 523 00:28:11,233 --> 00:28:14,266 ed è rimasto lì per circa cinque minuti. 524 00:28:14,300 --> 00:28:16,566 E secondo lei di cosa hanno parlato? 525 00:28:17,133 --> 00:28:18,300 Non ne ho idea, 526 00:28:18,333 --> 00:28:22,333 ma era strano, perché noi non riceviamo mai visite. 527 00:28:26,233 --> 00:28:28,466 Prima di andare via, ha lasciato questa. 528 00:28:29,366 --> 00:28:33,566 Credo che sia la ricevuta di un noleggio, non so dirle altro. 529 00:28:33,600 --> 00:28:35,266 Posso tenerla io? 530 00:28:44,533 --> 00:28:48,166 Anu, ti invio l'indirizzo di un noleggio di motoslitte. 531 00:28:48,200 --> 00:28:50,033 Vai a fare un controllo. 532 00:28:51,133 --> 00:28:52,166 Grazie. 533 00:28:56,666 --> 00:28:58,600 La motoslitta è stata presa in affitto, 534 00:28:58,633 --> 00:29:01,300 il giorno prima della morte della vittima, da Gunnar Reitmaa. 535 00:29:02,200 --> 00:29:05,300 PATKIS: E' il proprietario di una fabbrica di vernici in Estonia, 536 00:29:05,333 --> 00:29:07,533 che si chiama... Mare Nostrum. 537 00:29:07,566 --> 00:29:10,000 Reitmaa ha restituito la motoslitta la mattina, 538 00:29:10,033 --> 00:29:12,400 prima dell'apertura del negozio. MARIA: Ok. 539 00:29:12,433 --> 00:29:15,533 Secondo quello che dice Sointu Annala, 540 00:29:15,566 --> 00:29:17,100 che vive con Harry Merivaara, 541 00:29:17,133 --> 00:29:20,566 sarebbero anni che la Mare Nostrum cerca di acquistare la Merivaara. 542 00:29:20,600 --> 00:29:22,200 L'azienda si chiama Merimaa. 543 00:29:22,733 --> 00:29:23,733 Merimaa. 544 00:29:23,766 --> 00:29:26,633 Per quale motivo una fabbrica di vernici estone dovrebbe... 545 00:29:26,666 --> 00:29:28,266 ..acquistarne una finlandese? 546 00:29:28,300 --> 00:29:31,733 PATKIS: Non ho trovato niente di speciale nei prodotti della Merimaa, 547 00:29:31,766 --> 00:29:35,233 se non il fatto che hanno sviluppato un impregnante per barche ecologico. 548 00:29:35,266 --> 00:29:36,633 Magari i Merimaa... 549 00:29:36,666 --> 00:29:38,400 ..i Merivaraa, accidenti a loro, 550 00:29:38,433 --> 00:29:42,566 oltre a questo hanno anche altri legami con Mare Nostrum? Che dite? 551 00:29:42,600 --> 00:29:44,133 Guardo subito. 552 00:29:44,666 --> 00:29:46,466 Troviamo Gunnar Reitmaa. 553 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Ok. 554 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 Sì. 555 00:29:51,733 --> 00:29:55,033 Forse dovremmo cercare tra i contatti di Rami Luoto. 556 00:29:55,066 --> 00:29:57,233 - Dov'è detenuto? - A Sorkka. 557 00:29:59,000 --> 00:30:01,733 Credo che, con Luoto in prigione, il giro di spaccio si bloccherà. 558 00:30:02,433 --> 00:30:04,733 Tomi Liikanen non ha più dove rifornirsi. 559 00:30:04,766 --> 00:30:06,800 Io invece la penso diversamente. 560 00:30:07,000 --> 00:30:10,433 Tomi Liikanen riceve molte visite, sicuramente trafficanti. 561 00:30:12,500 --> 00:30:14,766 Beh, per ora noi resteremo all'erta. 562 00:30:14,800 --> 00:30:17,000 Come va alla Omicidi Uno? 563 00:30:17,033 --> 00:30:18,133 Bene. Ciao. 564 00:30:19,266 --> 00:30:20,566 Ma ci serve un esperto di finanza, 565 00:30:20,600 --> 00:30:22,566 per fare ricerche sulla struttura societaria 566 00:30:22,600 --> 00:30:24,633 e i rapporti internazionali della Merimaa. 567 00:30:24,666 --> 00:30:26,400 Se vuoi, prenditi Anni. 568 00:30:26,800 --> 00:30:29,033 - Ok. - Ciao. 569 00:30:33,166 --> 00:30:37,700 - Così avete una nuova collega. - Sì. Anu è una sommozzatrice. 570 00:30:37,733 --> 00:30:41,033 Una killer professionista. Non proprio il tipo di Koivu. 571 00:30:41,066 --> 00:30:42,333 Koivu? Che c'entra? 572 00:30:42,366 --> 00:30:44,100 Ho tirato a indovinare. 573 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 Ciao. 574 00:30:46,566 --> 00:30:47,566 Ciao. 575 00:30:48,600 --> 00:30:50,266 Oh, ciao. 576 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 Ciao. 577 00:30:51,633 --> 00:30:53,733 Ehi, puoi darle tutti i dettagli sulla Merimaa? 578 00:30:53,766 --> 00:30:56,000 - Così li controlla. PATKIS: Certo. 579 00:30:56,033 --> 00:30:57,000 Ciao. 580 00:30:58,000 --> 00:30:59,033 sono Anu. 581 00:30:59,066 --> 00:31:00,200 Anni. 582 00:31:01,533 --> 00:31:05,233 Gunnar Reitmaa, ieri sera, era sul traghetto diretto a Tallin. 583 00:31:05,266 --> 00:31:06,800 Me lo hanno appena confermato. 584 00:31:07,000 --> 00:31:10,300 Ok. Inviamo un mandato di cattura e arresto alla polizia estone. 585 00:31:10,333 --> 00:31:11,800 Anni, ti ho mandato... 586 00:31:12,000 --> 00:31:13,366 ..una email con... 587 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 ..tutte le informazioni che abbiamo sulla Merimaa. 588 00:31:16,200 --> 00:31:19,600 Bene. Facci sapere qualcosa al più presto. 589 00:31:21,133 --> 00:31:22,133 Ok, 590 00:31:23,166 --> 00:31:24,466 ci vediamo, ragazzi. 591 00:31:26,433 --> 00:31:29,500 Anna Merivaara ci informa che sta andando all'isola. 592 00:31:30,366 --> 00:31:33,033 E Jiri invece va a Lintuvaara. MARIA: Perché? 593 00:31:33,066 --> 00:31:34,300 Che motivi hanno? 594 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 Anna deve prendere alcune cose per il funerale 595 00:31:37,800 --> 00:31:40,600 e Jiri vuole stare col nonno, in questo momento di dolore. 596 00:31:40,633 --> 00:31:42,100 Separatamente. 597 00:31:46,166 --> 00:31:48,100 (PASSI IN AVVICINAMENTO) 598 00:31:50,066 --> 00:31:53,800 Grazie, ma non sono più un bambino, ormai non bevo più gli analcolici. 599 00:31:54,000 --> 00:31:55,600 Lo so, ma ti sono sempre piaciuti. 600 00:31:59,000 --> 00:32:02,800 Ma mi spieghi a che cosa serve in questa situazione? 601 00:32:03,000 --> 00:32:04,733 E' l'unica cosa che possiamo fare, nonno. 602 00:32:04,766 --> 00:32:06,000 Non capisci 603 00:32:06,033 --> 00:32:08,566 che quell'azienda distruggerà l'ultima speranza che abbiamo 604 00:32:08,600 --> 00:32:09,800 di salvare il Baltico? 605 00:32:10,000 --> 00:32:12,800 Il mare si sta trasformando in una pozza di veleno. 606 00:32:13,000 --> 00:32:14,533 Non è certo colpa tua. 607 00:32:14,566 --> 00:32:16,466 Lo so, ma la situazione mi preoccupa. 608 00:32:16,500 --> 00:32:18,133 E' proprio questo l'atteggiamento 609 00:32:18,166 --> 00:32:20,566 che sta uccidendo la biodiversità del nostro pianeta. 610 00:32:20,600 --> 00:32:23,500 L'avidità che ti fa dire: "Non è certo colpa mia". 611 00:32:23,533 --> 00:32:25,766 Ho sempre pensato al bene della nostra famiglia. 612 00:32:27,233 --> 00:32:29,266 L'unica cosa che possiamo fare adesso, 613 00:32:29,300 --> 00:32:31,233 è rescindere al più presto il contratto. 614 00:32:31,633 --> 00:32:32,666 Se ti ricordi, 615 00:32:32,700 --> 00:32:34,100 ero io il tuo tutore legale, 616 00:32:34,133 --> 00:32:36,566 quando decidesti di vendere il 2% agli estoni 617 00:32:36,600 --> 00:32:38,333 e ora la transazione va annullata. 618 00:32:38,366 --> 00:32:40,600 Firma qui, del resto mi occuperò io. 619 00:32:40,633 --> 00:32:43,500 Così manterremo la maggioranza nella proprietà dell'azienda. 620 00:32:45,000 --> 00:32:46,766 Sointu, fai da testimone 621 00:32:46,800 --> 00:32:49,000 e firma a garanzia dell'operazione, 622 00:32:49,033 --> 00:32:50,766 così porto tutto a un notaio. - Sì. 623 00:32:55,266 --> 00:32:56,433 Grazie nonno. 624 00:32:57,166 --> 00:32:58,733 Sapevo che avresti capito. 625 00:33:02,166 --> 00:33:03,233 Ho trovato qualcosa. 626 00:33:04,433 --> 00:33:06,433 Patkis controlla questa data, per favore. 627 00:33:06,466 --> 00:33:07,600 Che data? 628 00:33:07,633 --> 00:33:09,566 Di questo atto di vendita. 629 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Mhm... 630 00:33:13,466 --> 00:33:15,066 ..dunque, vediamo... 631 00:33:17,366 --> 00:33:18,400 ..è la stessa. 632 00:33:18,433 --> 00:33:20,466 ANNI: Mhm. - Cosa c'è? 633 00:33:20,500 --> 00:33:23,033 E' stato firmato giusto tre giorni fa. 634 00:33:23,066 --> 00:33:24,066 Cosa? 635 00:33:24,100 --> 00:33:27,166 Juha Merivaara ha venduto le sue quote alla Mare Nostrum, 636 00:33:27,200 --> 00:33:29,100 il giorno prima di essere ucciso. 637 00:33:29,133 --> 00:33:31,800 Ok, grazie Anni. 638 00:33:32,533 --> 00:33:33,533 Figurati. 639 00:33:35,000 --> 00:33:36,200 MARIA: Salve, 640 00:33:36,700 --> 00:33:39,300 non abbiamo ancora riaperto la scena del crimine. 641 00:33:39,600 --> 00:33:41,500 Oh, mi scusi, non pensavo. 642 00:33:41,533 --> 00:33:44,100 - Juha però non è morto qui. MARIA: Senta... 643 00:33:44,133 --> 00:33:47,233 ..Juha aveva intenzione di vendere le sue quote della Merimaa? 644 00:33:47,266 --> 00:33:49,800 Non parlavo mai con lui dei suoi affari. 645 00:33:50,000 --> 00:33:52,533 Ero tremendamente disgustata 646 00:33:52,566 --> 00:33:55,233 da tutti i problemi che l'azienda aveva creato in famiglia 647 00:33:55,266 --> 00:33:57,633 e con i figli. E ora Juha non c'è più. 648 00:33:57,666 --> 00:34:00,600 Abbiamo scoperto che suo marito, poco prima di morire, 649 00:34:00,633 --> 00:34:02,033 aveva venduto le sue quote. 650 00:34:02,466 --> 00:34:03,466 No. 651 00:34:04,166 --> 00:34:05,166 No. 652 00:34:05,533 --> 00:34:07,400 Non può essere, oppure sì. 653 00:34:08,200 --> 00:34:10,166 Comunque, a me non l'aveva detto. 654 00:34:10,200 --> 00:34:11,300 A chi le ha vendute? 655 00:34:11,333 --> 00:34:12,400 A suo padre? 656 00:34:12,433 --> 00:34:14,633 Perché avrebbe dovuto venderle a lui? 657 00:34:15,200 --> 00:34:17,233 Harry ci era rimasto molto male... 658 00:34:17,266 --> 00:34:20,200 ..perché il suo di padre non gli aveva lasciato niente. 659 00:34:20,500 --> 00:34:23,433 Che cosa ha fatto dopo che Juha è uscito durante la notte? 660 00:34:24,566 --> 00:34:26,100 Sono tornata a dormire. 661 00:34:27,533 --> 00:34:30,300 Perché avrei dovuto fare del male a mio marito? 662 00:34:31,033 --> 00:34:33,800 Ho condiviso tutto con Juha nella mia vita. 663 00:34:34,366 --> 00:34:39,533 E l'ultima sera lui era particolarmente sereno e felice. 664 00:34:39,566 --> 00:34:44,033 Una firma e tutto finito, finalmente sarebbe stato libero, 665 00:34:45,066 --> 00:34:46,366 e avrebbe avuto... 666 00:34:47,100 --> 00:34:49,133 ..un po' di tempo anche per me. 667 00:34:51,266 --> 00:34:55,133 Purtroppo, le cose non sono andate così, invece. 668 00:35:00,033 --> 00:35:02,666 KIRSTI: Anna Merivaara è di corporatura troppo esile. 669 00:35:02,700 --> 00:35:05,066 Non può aver ammazzato il marito con quel colpo, 670 00:35:05,100 --> 00:35:06,366 non è abbastanza forte. 671 00:35:06,400 --> 00:35:09,066 MARIA: Ok, grazie Kirsti. 672 00:35:10,200 --> 00:35:12,000 (SBUFFA) 673 00:35:13,333 --> 00:35:15,266 MARIA: Ci sfugge qualcosa? 674 00:35:15,766 --> 00:35:18,633 Perché Juha ha venduto le sue quote a Mare Nostrum? 675 00:35:20,166 --> 00:35:22,566 La polizia estone ha già intercettato Reitmaa? 676 00:35:23,400 --> 00:35:25,566 Ancora non risulta nessun arresto. 677 00:35:26,433 --> 00:35:28,300 Qui però c'è una cosa interessante. 678 00:35:28,700 --> 00:35:31,633 L'organizzazione finlandese 'Il Nostro Globo' twitta 679 00:35:31,666 --> 00:35:35,300 che Mare Nostrum sta distruggendo la biodiversità del Mar Baltico, 680 00:35:35,333 --> 00:35:37,766 in quanto le vernici che producono rilasciano in mare 681 00:35:37,800 --> 00:35:39,233 rame e sostanze tossiche. 682 00:35:39,266 --> 00:35:40,566 Sì, è così. 683 00:35:40,600 --> 00:35:43,066 Le emissioni di rame delle vernici tossiche, 684 00:35:43,100 --> 00:35:45,233 usate per le imbarcazioni, sono un problema. 685 00:35:45,266 --> 00:35:48,333 Pensate che ogni anno ne finiscono disperse nell'ambiente 686 00:35:48,366 --> 00:35:50,400 la bellezza di 17 tonnellate. 687 00:35:50,800 --> 00:35:52,633 'Il Nostro Globo' di che si occupa? 688 00:35:52,666 --> 00:35:55,100 KOIVU: E' un'organizzazione, vieni a vedere. 689 00:35:55,133 --> 00:35:58,433 "La nostra è un'organizzazione che dà alle persone la possibilità" 690 00:35:58,466 --> 00:36:00,433 "di influenzare le decisioni sull'ambiente" 691 00:36:00,466 --> 00:36:03,300 "e le politiche energetiche, e di dimostrare il loro potere". 692 00:36:03,333 --> 00:36:05,166 Jiri Merivaara è un loro associato. 693 00:36:05,200 --> 00:36:07,133 (SEGNALE ACUSTICO) 694 00:36:07,166 --> 00:36:09,800 KOIVU: Anu, guarda chi si sta allontanando da casa. 695 00:36:10,566 --> 00:36:11,600 E' Jiri. 696 00:36:13,400 --> 00:36:14,466 Vado io? 697 00:36:14,500 --> 00:36:15,600 Ok. 698 00:36:15,633 --> 00:36:18,500 PATKIS: Anu, ti invio le coordinate del localizzatore. 699 00:36:18,800 --> 00:36:19,766 Ok, grazie. 700 00:36:22,200 --> 00:36:24,633 (MUSICA INCALZANTE) 701 00:36:31,500 --> 00:36:33,233 Non lo vedo. Non c'è. 702 00:36:36,133 --> 00:36:37,300 Eccolo. 703 00:36:37,533 --> 00:36:40,200 E' da solo, ha uno zainetto. 704 00:36:40,233 --> 00:36:43,033 MARIA: Ok, seguilo, ma tieniti a distanza. 705 00:36:43,666 --> 00:36:44,666 Ricevuto. 706 00:36:46,533 --> 00:36:50,000 Salve. Anu Wallin, polizia, vorrei un biglietto, per favore. 707 00:36:50,766 --> 00:36:51,766 Grazie. 708 00:37:12,066 --> 00:37:15,066 (SOSPIRO) 709 00:37:24,133 --> 00:37:25,300 KOIVU: Maria! 710 00:37:25,733 --> 00:37:27,433 Anu è sulle tracce di Jiri, 711 00:37:27,466 --> 00:37:29,466 il ragazzo si trova nelle vicinanze di Tallin. 712 00:37:29,500 --> 00:37:33,000 Si sta dirigendo verso l'area industriale dov'è Mare Nostrum. 713 00:37:33,033 --> 00:37:34,633 - Ok. PULKKA: Ragazzi. 714 00:37:35,200 --> 00:37:36,300 Ce l'abbiamo fatta. 715 00:37:36,766 --> 00:37:39,066 Questa torcia era nascosta sotto la casa, 716 00:37:39,100 --> 00:37:40,433 c'è il DNA della vittima. 717 00:37:40,466 --> 00:37:42,766 (MUSICA DI SUSPENSE) 718 00:38:03,700 --> 00:38:05,166 JIRI: Il patto è saltato, 719 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 il vecchio contratto non è più valido. 720 00:38:07,500 --> 00:38:10,300 - Non puoi fare niente, lui è morto. - Morto? 721 00:38:10,800 --> 00:38:12,800 Ma stava bene, quando ho lasciato l'isola. 722 00:38:13,500 --> 00:38:16,100 REITMAA: Ma suo fratello Mikke non voleva, 723 00:38:16,133 --> 00:38:17,766 era contrario alla vendita. 724 00:38:17,800 --> 00:38:19,700 Mio zio non c'entra niente con questa storia. 725 00:38:19,733 --> 00:38:21,600 Tu non possiedi la quota di maggioranza. 726 00:38:21,633 --> 00:38:23,466 Mio nonno è nel consiglio di amministrazione 727 00:38:23,500 --> 00:38:25,300 e gestisco io le sue proprietà. 728 00:38:27,633 --> 00:38:30,066 Se non elimini il rame dal mar Baltico, 729 00:38:30,100 --> 00:38:33,366 faccio esplodere il caso, in un modo che neanche immagini. 730 00:38:37,266 --> 00:38:39,566 (MUSICA DI TENSIONE) 731 00:38:41,133 --> 00:38:42,666 Non è stato Reitmaa. 732 00:38:43,433 --> 00:38:45,700 E neanche Jiri, - Grazie, Anu. 733 00:38:46,333 --> 00:38:48,000 (SEGNALE ACUSTICO) 734 00:38:48,033 --> 00:38:50,033 KOIVU: Mikke si sta muovendo. 735 00:38:50,533 --> 00:38:52,566 - E' diretto alla spiaggia. - Andiamo. 736 00:38:57,533 --> 00:38:58,800 MARIA: Eccolo. 737 00:39:00,300 --> 00:39:01,600 Vado a parlare con lui. 738 00:39:01,633 --> 00:39:03,100 Andiamoci insieme. 739 00:39:03,133 --> 00:39:04,133 No, 740 00:39:04,566 --> 00:39:06,533 credo voglia suicidarsi. 741 00:39:07,766 --> 00:39:11,000 Vado io, tu resta qui, dammi un po' di tempo. 742 00:39:20,500 --> 00:39:22,433 - Mikke! - Ferma, non si avvicini! 743 00:39:22,466 --> 00:39:23,733 Non faccia stupidaggini! 744 00:39:25,133 --> 00:39:26,233 Troppo tardi. 745 00:39:27,266 --> 00:39:28,633 Ma è stato un incidente. 746 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Senta, 747 00:39:35,300 --> 00:39:36,666 l'altro giorno mi ha detto... 748 00:39:37,400 --> 00:39:39,700 ..che stava cercando di riparare le crepe 749 00:39:39,733 --> 00:39:42,800 attraverso le quali qualcuno potrebbe avvicinarsi. 750 00:39:43,500 --> 00:39:45,000 Ora io sono qui. 751 00:39:46,066 --> 00:39:47,233 Si fidi di me. 752 00:39:54,633 --> 00:39:56,533 Quando l'ho visto uscire, l'ho seguito, 753 00:39:57,133 --> 00:39:59,466 era andato ad incontrarsi con gli estoni. 754 00:39:59,500 --> 00:40:03,000 Mi disse che la compagnia estone aveva appena comprato... 755 00:40:03,033 --> 00:40:05,300 ..sia le quote di Juha, che la nostra isola. 756 00:40:06,666 --> 00:40:08,100 Ero sconvolto. 757 00:40:09,700 --> 00:40:11,233 Avevo in mano una torcia 758 00:40:11,266 --> 00:40:14,400 e l'ho colpito. Juha è caduto. 759 00:40:15,733 --> 00:40:20,300 E io me ne sono andato, senza guardare indietro. 760 00:40:21,233 --> 00:40:24,566 E' stato un incidente. Riuscirà ad ottenere delle attenuanti. 761 00:40:25,700 --> 00:40:27,066 Lasci che la aiuti. 762 00:40:31,166 --> 00:40:32,700 Mi dia quella pistola. 763 00:40:38,333 --> 00:40:39,600 Andrà tutto bene, 764 00:40:40,766 --> 00:40:42,233 glielo prometto. 765 00:40:47,666 --> 00:40:49,433 Forza, mi dia la mano. 766 00:41:02,166 --> 00:41:03,700 ANTTI: Perché non vieni a dormire? 767 00:41:08,033 --> 00:41:09,733 Non voglio comprare una barca. 768 00:41:12,666 --> 00:41:13,666 Beh... 769 00:41:14,633 --> 00:41:17,566 ..non dobbiamo per forza comprare una barca. 770 00:41:23,433 --> 00:41:25,300 Io voglio che tu sia felice. 771 00:41:26,500 --> 00:41:27,533 Grazie, 772 00:41:27,566 --> 00:41:30,066 ma non mi serve una barca per essere felice. 773 00:41:30,766 --> 00:41:31,766 Maria, 774 00:41:32,200 --> 00:41:33,266 va tutto bene. 775 00:41:33,800 --> 00:41:36,100 (MUSICA DOLCE) 776 00:41:38,500 --> 00:41:41,766 Magari compriamo un motoscafo, che ne dici? 777 00:41:42,400 --> 00:41:43,566 Ma dai! 778 00:41:43,600 --> 00:41:44,800 (RISATA) 779 00:41:46,233 --> 00:41:48,600 Vieni, te ne faccio vedere uno stupendo. 780 00:41:48,633 --> 00:41:50,533 Non voglio vedere niente. 781 00:41:50,566 --> 00:41:52,233 (ridendo) Mi fai il solletico. 782 00:41:58,800 --> 00:42:01,800 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 783 00:42:02,305 --> 00:43:02,734