"The Nice Guy" Episode #1.5

ID13208184
Movie Name"The Nice Guy" Episode #1.5
Release NameThe.Nice.Guy.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37514158
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:40,749 --> 00:00:42,960 O Bom Homem 3 00:00:59,685 --> 00:01:01,186 Acabe com aquele rato, Kang Taehoon, 4 00:01:04,106 --> 00:01:05,357 silenciosamente sozinho. 5 00:01:20,706 --> 00:01:22,332 Não demore muito. 6 00:01:23,667 --> 00:01:24,793 Decida-se... 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,130 até amanhã. 8 00:01:56,783 --> 00:02:01,413 ♪ Usando essa música ♪ 9 00:02:01,496 --> 00:02:05,334 ♪ Eu escutei a noite toda ♪ 10 00:02:05,417 --> 00:02:08,545 ♪ Como desculpa ♪ 11 00:02:09,004 --> 00:02:15,802 ♪ Para sentir sua falta ♪ 12 00:02:16,428 --> 00:02:20,057 ♪ Mas a canção deixou passar ♪ 13 00:02:20,682 --> 00:02:25,687 ♪ Este lado de mim ♪ 14 00:02:26,271 --> 00:02:28,482 -Sim, Sr. Presidente. -O nome dela é Kang Miyoung? 15 00:02:28,565 --> 00:02:30,150 Sim, está correto. 16 00:02:30,233 --> 00:02:31,777 Ela está recebendo ótimas respostas. 17 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Como você disse, há algo tocante nela... 18 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 ♪ Pula o tempo para se arrepender ♪ 19 00:02:41,953 --> 00:02:44,331 ♪ Independentemente ♪ 20 00:02:45,749 --> 00:02:48,168 ♪ Mmm ♪ 21 00:02:49,378 --> 00:02:52,172 ♪ A memória ♪ 22 00:02:52,255 --> 00:02:55,467 ♪ Pensei que tinha esquecido ♪ 23 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 ♪ Claramente... ♪ 24 00:03:23,161 --> 00:03:25,414 O Bom Homem 25 00:03:33,213 --> 00:03:34,256 {\an8}Miyoung. 26 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 {\an8}Bom trabalho. Parabéns. 27 00:03:36,299 --> 00:03:38,844 {\an8}Você tem tempo, certo? Cante mais um pouco hoje. 28 00:03:38,927 --> 00:03:40,804 {\an8}Achei que o último palco já tinha acabado. 29 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 {\an8}Em outro lugar, não aqui. 30 00:03:44,724 --> 00:03:46,476 {\an8}-Em outro lugar? -Hmm. 31 00:03:48,437 --> 00:03:51,815 {\an8}Venha e cante algumas músicas aqui dentro. 32 00:03:51,898 --> 00:03:52,899 {\an8}Eu não quero. 33 00:03:52,983 --> 00:03:55,735 {\an8}Não é nem um palco. Não tenho motivo para fazer isso. 34 00:03:55,819 --> 00:03:58,196 Você é frustrante. 35 00:03:58,280 --> 00:04:02,200 O presidente Kang Taehoon é o primo mais velho do proprietário daqui. 36 00:04:02,284 --> 00:04:04,578 Ele também fez um investimento. 37 00:04:04,661 --> 00:04:06,413 Ele é praticamente o dono. 38 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Meu Deus. 39 00:04:08,707 --> 00:04:12,127 Pare de ser teimosa, ou você não poderá mais cantar aqui. 40 00:04:13,378 --> 00:04:16,006 Não perca esta oportunidade, apenas entre logo. 41 00:04:16,089 --> 00:04:19,092 Será apenas uma música, ok? 42 00:04:19,176 --> 00:04:20,343 Faça isso por mim, por favor. 43 00:04:26,141 --> 00:04:28,477 Uau. Simplesmente uau. 44 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Bem-vindo. 45 00:04:31,188 --> 00:04:33,231 Prazer em conhecê-la. Sou o Kang Taehoon. 46 00:04:34,608 --> 00:04:35,692 Diga olá. 47 00:04:36,276 --> 00:04:37,277 Sim. 48 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Olá. 49 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 Deve ser estranho. 50 00:04:41,406 --> 00:04:43,617 Pedi para acompanhar você até aqui, sabendo que seria rude. 51 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 Fiquei muito impressionado com as suas performances. 52 00:04:47,162 --> 00:04:48,163 Sente-se. 53 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Me sinto mais confortável aqui. 54 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Eu não sou uma má pessoa. 55 00:04:53,043 --> 00:04:54,419 Sou seu fã. 56 00:04:54,503 --> 00:04:55,754 E um assinante. 57 00:04:56,797 --> 00:04:58,256 Pequena Sala de Canto, certo? 58 00:04:59,007 --> 00:05:01,927 Eu gostei dos seus vídeos, escrevi comentários e também ativei as notificações. 59 00:05:04,679 --> 00:05:05,680 Sente-se. 60 00:05:05,764 --> 00:05:07,307 Sente-se. Sente-se. 61 00:05:25,075 --> 00:05:26,993 Você talvez saiba... 62 00:05:28,662 --> 00:05:30,080 a Casa dos Médici na Itália? 63 00:05:30,539 --> 00:05:33,458 Eles são uma família muito rica. 64 00:05:33,542 --> 00:05:36,711 Eles investiram muito em artistas, sabia? 65 00:05:36,795 --> 00:05:37,879 Como Michelangelo. 66 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 E... 67 00:05:40,966 --> 00:05:43,134 alguns outros artistas famosos que conhecemos... 68 00:05:44,469 --> 00:05:46,304 Michelangelo. Enfim. 69 00:05:46,763 --> 00:05:48,515 Eles investiram muito nessas pessoas. 70 00:05:48,598 --> 00:05:51,893 Foi assim que surgiu aquele período. Sabe, a era de ouro. 71 00:05:53,061 --> 00:05:54,062 A re... 72 00:05:55,021 --> 00:05:56,022 Re... 73 00:05:57,649 --> 00:06:00,485 -Renascença. -Renascença. 74 00:06:00,569 --> 00:06:03,697 Veja, as pessoas dizem que você tem que ser pobre para ser um bom artista, 75 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 mas eu discordo. 76 00:06:04,865 --> 00:06:07,450 "A arte não existiria sem dinheiro." 77 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 Com base nessa ideia, 78 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Eu criei este lugar, Nilbana. 79 00:06:11,872 --> 00:06:16,418 Mas não foi tão ideal porque os cantores ficaram abaixo das expectativas. 80 00:06:16,501 --> 00:06:17,752 Mas então, 81 00:06:19,004 --> 00:06:21,214 sua voz de canto me fez parar 82 00:06:22,424 --> 00:06:23,758 para ouvir e assistir. 83 00:06:23,842 --> 00:06:26,344 "Quem é essa mulher?" 84 00:06:27,596 --> 00:06:31,182 Há algo tocante na sua voz. 85 00:06:32,893 --> 00:06:35,478 Como fã e assinante seu, 86 00:06:36,354 --> 00:06:38,690 Gostaria de ouvir você cantar do começo ao fim. 87 00:06:39,190 --> 00:06:40,191 Tudo bem? 88 00:06:44,863 --> 00:06:45,906 Por favor, faça isso por mim. 89 00:07:39,084 --> 00:07:43,380 ♪ Vou te escrever uma carta ♪ 90 00:07:48,843 --> 00:07:49,844 Senhor. 91 00:07:51,137 --> 00:07:53,098 -Ela vai ficar bem? -O que você quer dizer? 92 00:07:53,723 --> 00:07:55,100 Estou falando da Miyoung. 93 00:07:55,183 --> 00:07:57,185 O gangster que te visitou outro dia. 94 00:07:57,268 --> 00:07:58,603 Ele não é o namorado dela? 95 00:08:00,438 --> 00:08:01,523 Parecia que sim. 96 00:08:04,401 --> 00:08:06,569 Ela só vai cantar, nada mais. 97 00:08:07,445 --> 00:08:10,949 Por que você teve que dizer algo inútil e me deixar preocupado? 98 00:08:12,742 --> 00:08:16,579 ♪ Falar de amor ♪ 99 00:08:18,123 --> 00:08:23,044 ♪ E assim novamente ♪ 100 00:08:24,879 --> 00:08:28,174 ♪ Ele me odeia ♪ 101 00:08:32,011 --> 00:08:33,138 SEOKCHEOL 102 00:08:33,555 --> 00:08:37,851 ♪ Eu escrevo uma carta para você ♪ 103 00:08:39,477 --> 00:08:46,443 ♪ E te contar tudo sobre como me sinto ♪ 104 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Nossa, você é tão boa. 105 00:08:58,913 --> 00:09:00,582 Você é diferente. 106 00:09:01,875 --> 00:09:03,168 Isso tocou meu coração. 107 00:09:03,752 --> 00:09:06,504 Venha sentar aqui. Vamos conversar sobre música. 108 00:09:07,589 --> 00:09:08,840 Você bebe? 109 00:09:08,923 --> 00:09:11,301 Vamos tomar um copo casualmente. 110 00:09:11,384 --> 00:09:13,553 Desculpe. Vou me encontrar com alguém hoje. 111 00:09:18,141 --> 00:09:20,226 Você continua me tratando como se eu fosse um canalha. 112 00:09:23,772 --> 00:09:26,149 Tudo bem. Então serei assim. 113 00:09:26,232 --> 00:09:28,359 -Cheonho! 114 00:09:32,030 --> 00:09:34,491 Esse cara vai segurar sua bolsa. 115 00:09:36,576 --> 00:09:37,869 Tome apenas um copo. 116 00:09:37,952 --> 00:09:40,330 -Não vou te segurar a noite toda. -Me dá. 117 00:09:41,539 --> 00:09:44,209 Preciso ir encontrar o meu namorado. 118 00:09:45,126 --> 00:09:46,252 Seu namorado? 119 00:09:47,045 --> 00:09:49,923 Gostaria de saber o que ele faz para viver. 120 00:09:56,471 --> 00:09:58,848 Não tenho motivo para te falar sobre ele. 121 00:10:00,308 --> 00:10:02,685 Ele não ficará feliz se descobrir que estou aqui. 122 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 Por que ele não ficará feliz? 123 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 Isto é apenas uma reunião casual. 124 00:10:08,691 --> 00:10:10,401 Não me entenda mal. 125 00:10:10,485 --> 00:10:13,488 Eu não forçaria uma mulher a fazer algo. 126 00:10:17,242 --> 00:10:18,660 Cheonho. 127 00:10:44,102 --> 00:10:46,354 - Sim. - O namorado da Miyoung está aqui. 128 00:10:48,273 --> 00:10:50,650 Não diga a ele que ela está aqui. 129 00:10:50,733 --> 00:10:52,652 Senhor, vá para outro lugar ou algo assim. 130 00:11:03,621 --> 00:11:04,789 Com licença. 131 00:11:05,874 --> 00:11:07,792 Mi... A Miyoung já terminou de cantar. 132 00:11:10,211 --> 00:11:12,213 Você sabe onde ela está? Ela foi embora? 133 00:11:13,214 --> 00:11:14,215 Bem... 134 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 -Ali-- -Ei. 135 00:11:17,552 --> 00:11:19,637 Tem pontas de cigarro aqui. 136 00:11:19,721 --> 00:11:21,014 Mas eu não fumo. 137 00:11:21,639 --> 00:11:23,766 -Ah, olá. -Olá. 138 00:11:23,850 --> 00:11:26,102 Você está procurando a Miyoung? Ela foi embora. 139 00:11:26,186 --> 00:11:27,312 Sério? Quando? 140 00:11:27,937 --> 00:11:30,064 Há algum tempo. A apresentação dela terminou mais cedo. 141 00:11:30,982 --> 00:11:32,108 -Certo? -Sim. 142 00:11:36,237 --> 00:11:38,072 -Adeus. -Adeus. 143 00:11:47,624 --> 00:11:50,043 A pessoa para quem você ligou não pode ser contatada. 144 00:11:50,126 --> 00:11:51,878 -Você será direcionado para o correio de voz. 145 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Veja... 146 00:12:02,555 --> 00:12:04,891 suas habilidades de canto 147 00:12:04,974 --> 00:12:08,102 são mais do que suficientes para merecer um investimento. 148 00:12:14,609 --> 00:12:15,610 Então, 149 00:12:16,569 --> 00:12:18,613 você vai me pagar toda vez? 150 00:12:20,114 --> 00:12:22,116 O tempo que você quiser. 151 00:12:25,245 --> 00:12:27,956 Fale comigo se precisar de alguma coisa. 152 00:12:28,039 --> 00:12:29,040 Ah, certo. 153 00:12:29,457 --> 00:12:32,752 Compre uma bolsa nova e roupas novas. 154 00:12:32,835 --> 00:12:36,589 Você precisa melhorar seu visual se quiser mudar de ideia. 155 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Então, não vou aceitar. 156 00:12:48,101 --> 00:12:49,852 Eu não quero mudar. 157 00:12:49,936 --> 00:12:51,771 E eu não quero cantar assim. 158 00:12:52,939 --> 00:12:54,399 Você está sendo um pouco rude. 159 00:12:54,941 --> 00:12:56,484 Você foi rude comigo primeiro. 160 00:12:57,068 --> 00:12:58,403 Tentei ser o melhor que pude para ser educada. 161 00:13:00,238 --> 00:13:01,406 Eu vou indo. 162 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 Não sou alguém que pode ser comprada. 163 00:13:06,661 --> 00:13:07,787 Me dê isso. 164 00:13:08,246 --> 00:13:09,956 Me dá isso. O que você está fazendo? 165 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 Deixa pra lá! O que há de errado com você? 166 00:13:12,250 --> 00:13:13,251 Cheonho! 167 00:13:16,587 --> 00:13:17,714 Deixe ela ir. 168 00:13:22,260 --> 00:13:23,261 Dê a bolsa a ela também. 169 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 Esse tipo de atitude 170 00:13:39,193 --> 00:13:41,320 não levará você a lugar nenhum na vida. 171 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 Como você é cantora, você deve saber. 172 00:13:45,158 --> 00:13:47,702 Adivinhe por que as pessoas adoram letras bonitas. 173 00:13:53,458 --> 00:13:55,251 Porque elas não acontecem na vida real. 174 00:14:23,905 --> 00:14:25,740 Está tudo bem? 175 00:14:26,157 --> 00:14:27,992 Estou preocupado. Me ligue. 176 00:15:37,436 --> 00:15:39,605 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 177 00:15:40,773 --> 00:15:41,774 Não. 178 00:15:42,900 --> 00:15:43,985 Não aconteceu nada. 179 00:15:46,279 --> 00:15:49,365 Sou muito grata por ter você. 180 00:15:54,412 --> 00:15:55,621 Por que você fez isso? 181 00:15:59,292 --> 00:16:00,543 Foi tudo por minha causa? 182 00:16:02,253 --> 00:16:04,255 Por que você fez isso por alguém como eu? 183 00:16:09,093 --> 00:16:10,094 Não me arrependo. 184 00:16:12,388 --> 00:16:13,514 Você se machucou. 185 00:16:14,849 --> 00:16:16,100 Eles partiram o seu coração. 186 00:16:18,352 --> 00:16:20,271 Se alguém tentar te machucar novamente, 187 00:16:22,607 --> 00:16:23,983 Vou fazer exatamente isso. 188 00:17:07,693 --> 00:17:09,028 Saiam, seus desgraçados. 189 00:17:11,239 --> 00:17:12,448 Saiam! 190 00:17:14,242 --> 00:17:15,326 Saiam! 191 00:17:23,626 --> 00:17:25,628 É o Seokcheol. Ei, abra as portas. 192 00:17:25,711 --> 00:17:27,672 -Abra. -Abra as portas! 193 00:17:29,131 --> 00:17:30,132 Quem é esse cara? 194 00:17:43,229 --> 00:17:45,982 Bem... 195 00:18:02,248 --> 00:18:04,417 Você precisa me contar para que eu possa te ajudar. 196 00:18:04,500 --> 00:18:07,336 Deve ter havido uma razão para quebrar as coisas 197 00:18:07,420 --> 00:18:08,921 e espancar as pessoas aqui. 198 00:18:09,005 --> 00:18:11,757 -Todos que foram espancados foram hospitalizados. 199 00:18:11,841 --> 00:18:14,844 Os pais deles não vão se conformar. Estão ansiosos para processar você. 200 00:18:16,178 --> 00:18:19,307 Me diga por que você os espancou. 201 00:18:20,725 --> 00:18:21,934 Eu queria que eles sentissem dor. 202 00:18:23,436 --> 00:18:25,896 Pensei que aqueles valentões também sentiriam dor. 203 00:18:26,689 --> 00:18:28,357 Então, 204 00:18:29,650 --> 00:18:32,653 quem eles intimidaram e como? 205 00:18:33,362 --> 00:18:36,282 Se você ficar de boca fechada, sua vida estará condenada. 206 00:18:36,365 --> 00:18:38,826 Se isso se tornar um caso criminal, não haverá acordo. 207 00:18:38,909 --> 00:18:41,579 Você será expulso e enviado para um reformatório. 208 00:18:46,375 --> 00:18:47,710 Eu não me importaria 209 00:18:50,254 --> 00:18:52,173 se minha vida se tornasse uma bagunça. 210 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Prós de ser enfermeira nos Estados Unidos? 211 00:21:13,773 --> 00:21:17,193 Acima de tudo, você tem muito tempo livre para si mesma. 212 00:21:17,276 --> 00:21:20,154 {\an8}-Mais tempo para estudar como enfermeira. 213 00:21:20,237 --> 00:21:21,864 Mais tempo para você. 214 00:21:21,947 --> 00:21:26,619 E acima de tudo, você terá muitas experiências incomparáveis 215 00:21:26,702 --> 00:21:27,703 como enfermeira. 216 00:21:27,787 --> 00:21:29,747 O ambiente de trabalho também é bom. 217 00:21:29,830 --> 00:21:31,916 -Eles têm um sistema completo de divisão de trabalho. 218 00:21:31,999 --> 00:21:34,293 -Então, você pode se concentrar apenas nos pacientes. 219 00:21:37,171 --> 00:21:39,799 Logo aí é que você tem que se deitar? 220 00:21:39,882 --> 00:21:41,509 Você vai sair do meu quarto? 221 00:21:42,092 --> 00:21:43,928 Você não vai ao hospital hoje? 222 00:21:44,011 --> 00:21:46,722 -Eu me sinto desconfortável com você aqui. -Eu vou. 223 00:21:47,932 --> 00:21:49,725 Você vai ficar aí embaixo? 224 00:21:56,023 --> 00:21:58,275 Seokhee, isso é 225 00:21:59,276 --> 00:22:01,654 como uma cela de prisão sem grades. 226 00:22:01,737 --> 00:22:03,322 Talvez seja pior que a prisão. 227 00:22:03,405 --> 00:22:05,866 Não posso solicitar uma visita mesmo se sentir falta do Hyeonggeun. 228 00:22:05,950 --> 00:22:09,036 Se você fosse para a prisão, você pediria para ele vir te visitar? 229 00:22:09,119 --> 00:22:10,704 Isso seria uma cena e tanto. 230 00:22:10,788 --> 00:22:11,914 Eu não deveria. 231 00:22:11,997 --> 00:22:16,293 Pare de ser boba e me conte sobre seus planos. 232 00:22:16,377 --> 00:22:17,920 Como planos de vida de longo prazo. 233 00:22:18,003 --> 00:22:19,421 Tenho muitos planos de vida. 234 00:22:19,505 --> 00:22:22,007 Planos de curto e longo prazo. 235 00:22:22,591 --> 00:22:23,592 Me conte alguns. 236 00:22:27,930 --> 00:22:31,433 Não consigo compartilhar porque você não confia em mim. 237 00:22:31,517 --> 00:22:33,394 -Então, não faça isso. -Eu farei isso. 238 00:22:35,729 --> 00:22:38,858 Não importa o quanto eu pense, não há nada para eu fazer aqui. 239 00:22:38,941 --> 00:22:39,984 Então, 240 00:22:41,443 --> 00:22:43,696 Quero que você me mande de volta para a casa de jogos. 241 00:22:43,779 --> 00:22:46,198 Você está louca? 242 00:22:46,282 --> 00:22:47,825 Não, não estou. 243 00:22:47,908 --> 00:22:51,579 Você está realmente me dando nos nervos de novo. 244 00:22:51,662 --> 00:22:55,666 Seokhee. Como você sabe, a Jeongnim era uma penhorista de carros. 245 00:22:55,749 --> 00:22:58,294 Ela pegava carros de jogadores e emprestava dinheiro a eles. 246 00:22:58,377 --> 00:22:59,795 É bem lucrativo, entende? 247 00:22:59,879 --> 00:23:01,964 É diferente de um penhorista comum. 248 00:23:02,047 --> 00:23:03,757 Dá muito dinheiro. 249 00:23:03,841 --> 00:23:05,467 Eu costumava fazer tarefas para ela. 250 00:23:05,551 --> 00:23:07,761 Emiti documentos para um processo tranquilo. 251 00:23:07,845 --> 00:23:10,180 Hoje em dia, isso pode ser feito on-line. 252 00:23:10,264 --> 00:23:12,182 -E eu tenho minha própria técnica. -E daí? 253 00:23:13,183 --> 00:23:15,019 Você vai rastejar de volta para lá? 254 00:23:16,520 --> 00:23:18,314 Acho que não consigo fazer outro trabalho. 255 00:23:18,731 --> 00:23:20,107 Mas isso é algo que aprendi. 256 00:23:20,190 --> 00:23:22,860 E daí? E daí se você fizer uma fortuna? 257 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 Você vai jogar tudo fora de novo! 258 00:23:25,195 --> 00:23:27,364 Nem comece. 259 00:23:27,448 --> 00:23:28,449 Poxa! 260 00:23:47,551 --> 00:23:48,636 Seokkyung, 261 00:23:48,719 --> 00:23:52,473 Vou cortar meus laços malfadados com você. 262 00:23:52,556 --> 00:23:56,268 Nunca mais entrarei em contato com você depois de hoje. 263 00:23:56,352 --> 00:23:57,353 O que... 264 00:23:57,436 --> 00:23:59,605 Nunca mais nos veremos neste cenário de apostas. 265 00:23:59,688 --> 00:24:02,107 -Se cuide, sua bruxa. 266 00:24:03,525 --> 00:24:04,610 {\an8}BYEONGSOO 267 00:24:04,693 --> 00:24:07,029 {\an8}Bom dia. Espero que você tenha um bom dia. 268 00:24:12,993 --> 00:24:14,995 PARK SEOKKYUNG 269 00:24:27,007 --> 00:24:29,969 -O senhor não vai trabalhar? -Eu deveria. 270 00:24:30,052 --> 00:24:32,846 Certo, eu deveria ir. Vamos lá! 271 00:24:32,930 --> 00:24:33,973 Até mais. 272 00:24:34,056 --> 00:24:35,099 Vamos! 273 00:24:35,641 --> 00:24:36,642 O que... 274 00:24:38,435 --> 00:24:40,479 INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN 275 00:24:56,996 --> 00:24:57,997 Entre. 276 00:25:00,124 --> 00:25:01,959 -Oi. -Oi, Seokcheol. 277 00:25:02,042 --> 00:25:03,293 Entre, sente-se. 278 00:25:04,336 --> 00:25:07,047 Venha aqui e sente-se. 279 00:25:07,131 --> 00:25:08,549 Então, você deu muita... 280 00:25:08,632 --> 00:25:10,384 Quero dizer, você já se decidiu? 281 00:25:11,760 --> 00:25:12,761 Sim. 282 00:25:13,303 --> 00:25:15,848 Esta bebida foi descontinuada no ano passado. 283 00:25:16,348 --> 00:25:18,183 Não será feita novamente por 10 anos. 284 00:25:18,267 --> 00:25:19,309 Isso mesmo? 285 00:25:22,312 --> 00:25:23,313 Eu estava planejando 286 00:25:24,606 --> 00:25:26,984 abrir ela depois de derrubar o Taehoon. 287 00:25:27,526 --> 00:25:30,988 -Mas vamos beber um pouco. -Parece bom, senhor. 288 00:25:33,741 --> 00:25:34,783 Aqui. 289 00:25:38,662 --> 00:25:39,830 Obrigado. 290 00:25:44,168 --> 00:25:46,003 Vamos aproveitar o resto depois. 291 00:25:46,086 --> 00:25:49,173 Falaremos sobre nossa vitória bebendo ela. 292 00:25:49,256 --> 00:25:50,549 -Certo? -Sim, senhor. 293 00:25:50,632 --> 00:25:52,634 Tudo bem, vamos beber. 294 00:25:52,718 --> 00:25:54,094 -Saúde. -Saúde. 295 00:26:01,769 --> 00:26:04,813 Em que ano isso foi produzido? É bom. 296 00:26:10,611 --> 00:26:11,945 Senhor Presidente. 297 00:26:12,571 --> 00:26:13,572 Sim. 298 00:26:14,448 --> 00:26:15,991 Você pensou muito sobre isso? 299 00:26:20,120 --> 00:26:21,205 Sim. 300 00:26:23,707 --> 00:26:25,084 Já pensei bastante, 301 00:26:25,918 --> 00:26:27,419 mas isso não parece certo. 302 00:26:28,504 --> 00:26:30,297 Ei, seu desgraçado... 303 00:26:31,048 --> 00:26:33,842 Eu sei que o Kang Taehoon te humilhou. 304 00:26:34,551 --> 00:26:35,594 Ainda, 305 00:26:36,929 --> 00:26:37,971 isso está errado. 306 00:26:39,389 --> 00:26:40,808 Então, você não consegue fazer isso? 307 00:26:44,937 --> 00:26:46,188 Desculpe. 308 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 Park Seokcheol, é assim que você vai se comportar? 309 00:27:07,709 --> 00:27:09,169 Saia daqui, seu idiota. 310 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 Eu nem quero te ver, então saia. 311 00:27:39,950 --> 00:27:43,161 Peço desculpas, senhor. Vou falar com ele e fazê-lo entender. 312 00:27:43,745 --> 00:27:44,830 Perdedor patético. 313 00:27:45,622 --> 00:27:46,623 Você também, saia. 314 00:28:14,484 --> 00:28:15,569 Você queria me ver? 315 00:28:16,612 --> 00:28:17,905 O que houve com você? 316 00:28:18,822 --> 00:28:20,407 É assim que você se comporta? 317 00:28:20,490 --> 00:28:21,575 Olha. 318 00:28:22,284 --> 00:28:26,371 Você não receberá o dinheiro que prometi, ok? 319 00:28:27,664 --> 00:28:30,375 Você está pensando sobre nada. 320 00:28:31,501 --> 00:28:34,087 Aqueles desgraçados jogaram sujo conosco primeiro. 321 00:28:34,171 --> 00:28:36,465 Qual a utilidade de manter seu orgulho sozinho? 322 00:28:36,548 --> 00:28:40,969 Kang Taehoon, aquela escória, precisa ser apagado deste mundo! 323 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 -Senhor. -O quê? 324 00:28:47,184 --> 00:28:49,353 O que aconteceu com o Taehoon foi por sua causa. 325 00:28:51,772 --> 00:28:54,232 Você ficou entre o Presidente e o Taehoon... 326 00:28:54,316 --> 00:28:55,317 Seu pequeno... 327 00:28:57,069 --> 00:28:58,487 Eu fiz o quê, seu idiota? 328 00:28:58,570 --> 00:29:00,197 O que você sabe? 329 00:29:01,907 --> 00:29:03,241 Maldição! 330 00:29:10,123 --> 00:29:11,166 Quero dizer, 331 00:29:11,750 --> 00:29:14,461 por que temos que passar por isso por causa dele? 332 00:29:15,545 --> 00:29:17,172 Inacreditável. 333 00:29:18,507 --> 00:29:19,508 OK. 334 00:29:21,677 --> 00:29:24,012 Deixa para lá. 335 00:29:24,096 --> 00:29:25,681 Fiquei muito nervoso agora mesmo. 336 00:29:27,224 --> 00:29:29,851 Mas você deve ouvir com atenção. 337 00:29:30,310 --> 00:29:32,896 Eu estava destinado a ser o diretor desta empresa, 338 00:29:32,980 --> 00:29:35,983 e o Kang Taehoon seria descartado de qualquer maneira. 339 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 Entendeu? 340 00:29:38,360 --> 00:29:41,238 Então, você está planejando se livrar de mim também? 341 00:29:41,655 --> 00:29:42,656 O quê? 342 00:29:42,739 --> 00:29:44,866 Foi por isso que você me ordenou que o matasse? 343 00:29:44,950 --> 00:29:46,410 Por que você mesmo não faz isso? 344 00:29:46,493 --> 00:29:49,413 Seu pequeno... 345 00:29:49,496 --> 00:29:51,081 -Droga. -Ei. 346 00:29:51,581 --> 00:29:52,708 Volte aqui. 347 00:29:52,791 --> 00:29:54,584 -Droga! -Volte aqui, seu idiota. 348 00:30:08,682 --> 00:30:10,726 GERENTE YOON ILJOONG DO NILBANA 349 00:30:19,151 --> 00:30:20,235 -Alô? -Oi, Miyoung. 350 00:30:20,318 --> 00:30:21,695 Sou eu, o gerente do Nilbana. 351 00:30:21,778 --> 00:30:24,072 As pessoas estão ficando loucas por você. 352 00:30:24,156 --> 00:30:26,366 Eles te amam. 353 00:30:26,450 --> 00:30:28,744 Chegue cedo hoje para que possamos conversar sobre o seu pagamento. 354 00:30:28,827 --> 00:30:31,371 O presidente quer pagar a você o dobro. 355 00:30:31,455 --> 00:30:35,042 Eu sabia que você conseguiria quando te vi pela primeira vez. 356 00:30:35,125 --> 00:30:36,960 Venha trabalhar cedo hoje, ok? 357 00:30:37,419 --> 00:30:40,130 - Senhor. - O que foi? Vá em frente. 358 00:30:41,256 --> 00:30:43,675 Infelizmente não posso mais trabalhar aí. 359 00:30:44,217 --> 00:30:45,218 O quê? 360 00:30:46,845 --> 00:30:48,680 O que você está falando? 361 00:30:48,764 --> 00:30:50,557 Por quê? O pagamento é muito baixo? 362 00:30:50,640 --> 00:30:52,309 Ou você quer se apresentar por mais tempo? 363 00:30:52,392 --> 00:30:55,062 Não. Não é que eu não possa. 364 00:30:55,145 --> 00:30:56,480 Eu não quero. 365 00:30:56,563 --> 00:30:57,731 Obrigada por tudo. 366 00:30:57,814 --> 00:30:58,940 Não, espere. 367 00:30:59,691 --> 00:31:02,027 Se isso for sobre ontem, não se preocupe. 368 00:31:02,110 --> 00:31:03,445 Foi apenas um mal-entendido. 369 00:31:03,528 --> 00:31:05,989 O Presidente não quis dizer nada com isso. 370 00:31:06,073 --> 00:31:07,657 Ele é apenas um grande fã seu. 371 00:31:07,741 --> 00:31:09,159 Não foi assim que me senti. 372 00:31:09,576 --> 00:31:13,163 Por favor, diga ao Presidente que não cantarei mais aí. 373 00:31:13,705 --> 00:31:14,706 Vou desligar. 374 00:31:14,790 --> 00:31:16,792 -Alô? Al-- 375 00:31:27,594 --> 00:31:28,595 O que ela disse? 376 00:31:29,304 --> 00:31:30,388 Bem... 377 00:31:32,474 --> 00:31:33,683 A questão é que, 378 00:31:34,893 --> 00:31:39,397 ela não quer mais trabalhar aqui. 379 00:31:40,232 --> 00:31:42,818 Ela me pediu para te contar. 380 00:31:45,195 --> 00:31:47,823 Vou entrar em contato com ela novamente e convencê-la. 381 00:31:47,906 --> 00:31:49,991 Tudo bem. Você pode voltar ao trabalho. 382 00:31:50,992 --> 00:31:51,993 Sim, senhor. 383 00:31:59,835 --> 00:32:01,795 Agora, ela está me deixando intrigado. 384 00:32:08,301 --> 00:32:10,554 Ótimo trabalho! 385 00:32:10,637 --> 00:32:12,305 Desta vez é realmente difícil. 386 00:32:12,389 --> 00:32:13,390 Escute. 387 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 Pronto, vai. 388 00:32:23,650 --> 00:32:25,443 Que legal! Vocês todos são cantores de verdade. 389 00:32:26,945 --> 00:32:30,824 Minha filha canta bem e é bonita. 390 00:32:32,284 --> 00:32:34,786 Desde pequena cantávamos muito juntas. 391 00:32:34,870 --> 00:32:37,372 Nós cantávamos e dançávamos juntas. 392 00:32:37,455 --> 00:32:39,791 Qual é o nome dela? 393 00:32:41,459 --> 00:32:42,836 Kang Miyoung. 394 00:32:43,587 --> 00:32:45,213 Eu sou a Miyoung. 395 00:32:45,881 --> 00:32:48,550 Eu sou a sua filha, Miyoung. Estou aqui. 396 00:32:52,470 --> 00:32:54,389 Minha filha é mais bonita. 397 00:32:54,931 --> 00:32:57,726 Os lábios da minha filha... 398 00:33:01,438 --> 00:33:02,522 Os olhos dela... 399 00:33:06,818 --> 00:33:08,111 Certo, você é minha filha. 400 00:33:09,529 --> 00:33:11,615 Obrigada por se lembrar de mim, mãe. 401 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 SAMJUN E&C 402 00:33:18,747 --> 00:33:20,916 Por que você ligou para uma cantora em particular? 403 00:33:20,999 --> 00:33:23,710 Você sabe por quê. O Presidente está a fim dela. 404 00:33:24,169 --> 00:33:26,796 Ofereceram a ela uma quantia em dinheiro, 405 00:33:26,880 --> 00:33:29,174 mas ela nem bebeu e fez birra para ir embora. 406 00:33:29,257 --> 00:33:33,762 Você está falando da garota que canta no Nilbana? 407 00:33:33,845 --> 00:33:36,306 Sim, o nome dela é Miyoung ou algo assim. 408 00:33:36,932 --> 00:33:37,933 Caramba. 409 00:33:39,559 --> 00:33:44,064 ♪ Aposto tudo o que tinha ♪ 410 00:33:47,442 --> 00:33:50,528 ♪ Que eu te mostraria ♪ 411 00:33:50,612 --> 00:33:54,282 -♪ Quão infinito é meu amor por você ♪ 412 00:33:59,579 --> 00:34:01,414 Senhor, tenho algo a te dizer. 413 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 O que é? 414 00:34:04,209 --> 00:34:05,543 Eu ouvi falar sobre ontem. 415 00:34:06,503 --> 00:34:07,712 O que tem? 416 00:34:08,672 --> 00:34:11,800 Que você conheceu a mulher que canta no Nilbana. 417 00:34:14,010 --> 00:34:15,720 Seu idiota, isso não é da sua conta. 418 00:34:15,804 --> 00:34:16,972 A questão é que, 419 00:34:18,556 --> 00:34:20,225 o namorado dela é... 420 00:34:23,603 --> 00:34:25,230 O que tem o namorado dela? 421 00:34:26,106 --> 00:34:27,816 É o Park Seokcheol, senhor. 422 00:34:30,235 --> 00:34:31,987 -Seokcheol? -Sim. 423 00:34:32,904 --> 00:34:34,698 -Park Seokcheol? -Sim, senhor. 424 00:34:34,781 --> 00:34:36,408 Você deveria ter me contado antes, seu idiota! 425 00:34:36,491 --> 00:34:37,492 Perdão? 426 00:34:38,785 --> 00:34:39,786 O quê? 427 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Bem... 428 00:34:43,790 --> 00:34:44,833 Você está dispensado. 429 00:34:56,094 --> 00:34:57,095 Nossa. 430 00:35:00,640 --> 00:35:01,641 O que eu faço? 431 00:35:10,442 --> 00:35:11,526 -Obrigado. -Sem problemas. 432 00:35:11,610 --> 00:35:12,611 Adeus. 433 00:35:15,196 --> 00:35:16,197 Sr. Jang Hak? 434 00:35:18,450 --> 00:35:19,618 Sr. Jang Hak! 435 00:35:19,701 --> 00:35:20,702 Sim! 436 00:35:22,996 --> 00:35:24,581 -Por aqui, por favor. 437 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 OK. 438 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Por aqui, por favor. 439 00:35:43,099 --> 00:35:44,100 Oh, tudo bem. 440 00:35:45,060 --> 00:35:46,061 Obrigado. 441 00:35:51,232 --> 00:35:53,693 Você tem uma hérnia de disco cervical. 442 00:35:55,945 --> 00:35:58,490 Já é degenerativo, e você tem apenas 26 anos. 443 00:36:00,533 --> 00:36:04,120 E recentemente você fez uma operação no seu LCA aqui. 444 00:36:04,204 --> 00:36:05,288 Nossa. 445 00:36:05,789 --> 00:36:07,332 Vejo que você é um frequentador assíduo daqui. 446 00:36:07,415 --> 00:36:09,584 Não é bom ser cliente regular de um hospital. 447 00:36:09,668 --> 00:36:13,004 Meu trabalho envolve atividades físicas. 448 00:36:13,630 --> 00:36:14,881 Eu sou um lutador de jiu-jitsu. 449 00:36:14,964 --> 00:36:16,007 Jiu-jitsu? 450 00:36:16,091 --> 00:36:17,926 Você não pratica muito sparring? 451 00:36:19,094 --> 00:36:22,180 É melhor você tomar mais cuidado com sua saúde. 452 00:36:22,263 --> 00:36:23,807 Para alguém jovem, você já... 453 00:36:24,349 --> 00:36:26,434 Vejo que você nunca foi tratado completamente. 454 00:36:26,518 --> 00:36:29,104 Você precisa concluir o tratamento. 455 00:36:29,187 --> 00:36:31,398 Certo. De agora em diante, 456 00:36:31,481 --> 00:36:33,983 - Vou cumprir meu tratamento fielmente. - Ótimo. 457 00:36:34,067 --> 00:36:38,113 A enfermeira aqui é tão gentil e bonita. 458 00:36:41,783 --> 00:36:42,867 Com licença? 459 00:36:45,745 --> 00:36:47,414 Não, por favor, não me entenda mal. 460 00:36:48,206 --> 00:36:51,167 Não digo isso para qualquer um. 461 00:36:52,377 --> 00:36:53,878 Peço desculpas se fui ofensivo. 462 00:36:54,671 --> 00:36:55,672 Peço desculpas. 463 00:36:57,090 --> 00:36:59,092 Bem, está tudo bem. 464 00:37:02,804 --> 00:37:05,557 -Com licença, senhor. -Sim? 465 00:37:06,307 --> 00:37:08,935 Você precisa levar o tratamento a sério. 466 00:37:09,561 --> 00:37:11,146 Certo. 467 00:37:12,063 --> 00:37:13,273 -Sério. -Certo. 468 00:37:14,607 --> 00:37:15,984 Eu entendo. 469 00:37:16,067 --> 00:37:17,944 Posso ir agora? 470 00:37:18,027 --> 00:37:19,154 Sim, você pode. 471 00:37:19,237 --> 00:37:20,280 Obrigado. 472 00:37:25,118 --> 00:37:26,202 Depois de você. 473 00:37:27,078 --> 00:37:29,956 Nossa, tudo bem. Eu consigo fazer isso. 474 00:37:31,499 --> 00:37:32,500 Aí. 475 00:37:38,465 --> 00:37:40,467 Você precisa fazer fisioterapia. 476 00:37:40,550 --> 00:37:42,135 Fica ali virando. 477 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 Entendi. 478 00:37:44,679 --> 00:37:46,347 {\an8}Enfermeira Park Seokhee. 479 00:37:50,268 --> 00:37:51,478 A sala de terapia é por ali. 480 00:37:52,896 --> 00:37:55,190 Certo, até breve. 481 00:37:55,273 --> 00:37:56,316 Até mais. 482 00:37:59,819 --> 00:38:00,820 Tchau. 483 00:38:01,946 --> 00:38:04,073 Ele é jovem, mas sabe definir beleza. 484 00:38:05,533 --> 00:38:06,826 O que há com esse cara? 485 00:38:08,203 --> 00:38:10,497 O que você está fazendo? Entre. 486 00:38:13,082 --> 00:38:14,292 Ele é ridículo. 487 00:38:14,375 --> 00:38:16,127 Como ele ousa dar em cima de uma enfermeira? 488 00:38:17,212 --> 00:38:19,422 Ele não deu. Ele só me acha bonita. 489 00:38:19,506 --> 00:38:20,924 Sim, você é bonita. 490 00:38:21,007 --> 00:38:23,176 Mas ele não precisa apreciar isso. 491 00:38:23,259 --> 00:38:25,386 Ele é realmente ridículo. 492 00:38:25,845 --> 00:38:27,430 -Onde você vai? -Banheiro. 493 00:38:27,514 --> 00:38:30,016 Apresse-se, ou vai ter fila na casa de massas. 494 00:38:30,099 --> 00:38:31,100 Certo. 495 00:38:33,228 --> 00:38:34,270 Eu vi você sorrir mais cedo. 496 00:38:42,946 --> 00:38:45,615 Eu disse a ele para não deixar café na mesa. 497 00:38:55,625 --> 00:38:57,043 CENTRO DE ORTOPEDIA 498 00:38:57,126 --> 00:38:58,336 Olá. 499 00:39:03,258 --> 00:39:04,968 {\an8}Ele é simplesmente ridículo. 500 00:39:13,518 --> 00:39:14,519 Não. 501 00:39:15,728 --> 00:39:17,772 Não, não, não. 502 00:39:26,781 --> 00:39:29,868 -Ei, você me assustou. -Por que você está tão assustado? 503 00:39:29,951 --> 00:39:32,620 -Não vamos comer? -Isso me assustou... 504 00:39:33,329 --> 00:39:36,207 Quero dizer, eu lembro de colocar a minha xícara de café 505 00:39:37,625 --> 00:39:38,960 aqui mesmo. 506 00:39:39,544 --> 00:39:42,088 Mas, surpreendentemente, não está aqui. 507 00:39:42,171 --> 00:39:43,339 Nossa. 508 00:39:44,340 --> 00:39:45,383 Nossa, vamos lá. 509 00:39:48,344 --> 00:39:49,387 A casa de jogos de azar? 510 00:39:49,470 --> 00:39:50,972 O que tem eles? 511 00:39:51,055 --> 00:39:54,601 Ei, a moça me mandou uma mensagem. 512 00:39:54,684 --> 00:39:57,478 -O que ela disse? -Ela quer cortar laços. 513 00:39:57,562 --> 00:40:00,398 -Ela me disse para não retribuir. -Que legal. 514 00:40:00,899 --> 00:40:04,235 Há algum outro esquisito na vizinhança querendo te encontrar? 515 00:40:05,278 --> 00:40:07,864 Eu acho que não. 516 00:40:07,947 --> 00:40:09,782 Se houver algum, me avise. Ok? 517 00:40:10,533 --> 00:40:11,534 OK. 518 00:40:12,744 --> 00:40:14,203 -Byeongsoo. -Sim? 519 00:40:14,287 --> 00:40:16,289 Talvez tenha sido obra sua? 520 00:40:16,873 --> 00:40:19,042 Bem, aconteceu de eu encontrar esse cara que parece um halibute 521 00:40:19,125 --> 00:40:21,920 que parecia trabalhar em uma casa de jogos de azar. 522 00:40:22,003 --> 00:40:23,504 Então, eu apenas dei a ele um pequeno aviso. 523 00:40:23,588 --> 00:40:25,381 Entendi. 524 00:40:26,299 --> 00:40:28,468 -Obrigada pela sua ajuda. -Seokkyung. 525 00:40:28,551 --> 00:40:31,262 -Sim? -Não volte mais a esse negócio. 526 00:40:32,096 --> 00:40:34,724 Você pode facilmente parar de jogar, mas precisa estar disposta. 527 00:40:35,350 --> 00:40:37,310 E você é muito bonita 528 00:40:38,227 --> 00:40:39,854 para trabalhar em um lugar como esse. 529 00:40:39,938 --> 00:40:41,648 O que você está dizendo? É nojento. 530 00:40:41,731 --> 00:40:42,815 Nossa. 531 00:40:43,900 --> 00:40:45,777 Ei, onde você está? 532 00:40:45,860 --> 00:40:47,403 Estou patrulhando perto da sua casa. 533 00:40:48,029 --> 00:40:49,489 -Minha casa? -Sim. 534 00:40:51,783 --> 00:40:52,867 Espere. Espere aí. 535 00:40:57,080 --> 00:40:58,081 Onde? 536 00:40:58,998 --> 00:40:59,999 Aqui. 537 00:41:02,335 --> 00:41:04,295 -Ei, Byeongsoo. 538 00:41:06,255 --> 00:41:09,175 Por que você está se esforçando tanto por mim? 539 00:41:10,301 --> 00:41:11,427 Eu te disse. 540 00:41:12,136 --> 00:41:13,680 Pelo meu amor de longa data por você. 541 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Amor? 542 00:41:16,307 --> 00:41:17,350 Poxa. 543 00:41:17,433 --> 00:41:19,435 Olha. O amor não pode ser tão fácil. 544 00:41:19,519 --> 00:41:21,396 Amar precisa ser difícil? Amar é fácil para mim. 545 00:41:21,479 --> 00:41:23,648 Meu Deus. 546 00:41:24,440 --> 00:41:28,027 Nossa, estou farta de amar. 547 00:41:28,111 --> 00:41:29,737 Não fale de amor comigo. 548 00:41:30,446 --> 00:41:31,447 Inacreditável. 549 00:41:32,031 --> 00:41:33,741 Vá. Vá para casa e coma alguma coisa. 550 00:41:34,909 --> 00:41:36,411 Amor, uma ova. 551 00:41:37,412 --> 00:41:38,538 Vai. Vou desligar. 552 00:41:38,621 --> 00:41:39,622 Tchau. 553 00:41:45,253 --> 00:41:46,337 O que é isso? 554 00:41:59,017 --> 00:42:00,810 Caia na real. 555 00:42:09,610 --> 00:42:11,571 Está uma delícia. Coma. 556 00:42:11,654 --> 00:42:12,697 OK. 557 00:42:17,326 --> 00:42:18,661 LEE SIEUN, SALÃO DE ARTE MYYOUNGSAN 558 00:42:18,745 --> 00:42:19,746 Droga. 559 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 Eu não acredito nesse cara. 560 00:42:23,791 --> 00:42:25,251 -Amor. -Sim? 561 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Por que não vamos ver o mar? 562 00:42:27,545 --> 00:42:28,546 O mar? 563 00:42:29,255 --> 00:42:30,715 Claro, quando devemos ir? 564 00:42:31,299 --> 00:42:32,884 Que tal sábado? Dia 27. 565 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Sábado? 566 00:42:36,012 --> 00:42:37,013 OK. 567 00:42:37,805 --> 00:42:38,806 Tem certeza? 568 00:42:39,599 --> 00:42:41,851 Claro. Por quê? Não tenho planos para esse dia. 569 00:42:43,644 --> 00:42:44,812 Entendi. 570 00:42:44,896 --> 00:42:45,980 Isso é ótimo. 571 00:42:46,064 --> 00:42:47,940 Eu também disse que deveríamos ir aproveitar o mar. 572 00:42:48,024 --> 00:42:49,942 Lembra da pensão que mencionei? 573 00:42:50,026 --> 00:42:51,194 Aquele lugar... 574 00:42:54,155 --> 00:42:55,239 Espere. 575 00:42:58,117 --> 00:43:00,244 Não posso ir nesse dia. Tenho planos. 576 00:43:00,328 --> 00:43:03,206 Vou encontrar meus amigos da faculdade. Esqueci. 577 00:43:03,956 --> 00:43:05,458 Vamos na semana que vem, ok? 578 00:43:08,127 --> 00:43:10,421 De repente estou me sentindo quente. 579 00:43:12,590 --> 00:43:14,258 De repente, parece extremamente quente. 580 00:43:14,967 --> 00:43:16,969 -Vamos na semana que vem. 581 00:43:18,513 --> 00:43:19,514 Está muito quente aqui. 582 00:43:52,630 --> 00:43:57,009 ♪ Sem nenhuma preparação ♪ 583 00:43:57,635 --> 00:43:59,846 ♪ Começo mais um dia ♪ 584 00:44:02,890 --> 00:44:07,353 ♪ Não sei quando ♪ 585 00:44:07,979 --> 00:44:09,981 ♪ Minha hora chegará ♪ 586 00:44:13,234 --> 00:44:18,239 ♪ Eu gostaria de caminhar com você No caminho que sigo todas as manhãs ♪ 587 00:44:18,322 --> 00:44:20,575 ♪ De novo hoje ♪ 588 00:44:23,578 --> 00:44:27,123 ♪ Estou sempre ao seu lado ♪ 589 00:44:28,958 --> 00:44:30,710 ♪ Eu me apaixono ♪ 590 00:44:31,294 --> 00:44:35,089 ♪ Eu me apaixono por você ♪ 591 00:44:38,968 --> 00:44:41,470 ♪ Eu me apaixono ♪ 592 00:44:41,554 --> 00:44:46,142 ♪ Eu me apaixono por você ♪ 593 00:44:49,061 --> 00:44:50,813 PEDIDO DE EMPRÉSTIMO 594 00:44:51,480 --> 00:44:53,816 Ah, "Indústrias Myoungsan". 595 00:44:54,400 --> 00:44:56,485 Você não escreveu o valor exato do seu salário. 596 00:44:56,569 --> 00:44:57,862 Bem... 597 00:44:58,821 --> 00:45:00,031 Meu trabalho é um pouco... 598 00:45:00,114 --> 00:45:01,532 Eu escrevi isso aí. 599 00:45:01,616 --> 00:45:04,577 Ela oscila entre 40 e 50 milhões de wons. 600 00:45:04,660 --> 00:45:06,245 Entendi. 601 00:45:07,663 --> 00:45:10,625 Podemos verificar sua credibilidade da nossa parte. 602 00:45:13,211 --> 00:45:15,129 Sua empresa fornece os quatro seguros, certo? 603 00:45:17,506 --> 00:45:18,549 Os quatro seguros? 604 00:45:18,633 --> 00:45:21,469 Seus registros de pagamento do seguro de saúde são necessários para verificar sua renda. 605 00:45:25,389 --> 00:45:26,933 Claro. 606 00:45:54,961 --> 00:45:58,589 ♪ A tristeza de ontem é como a Via Láctea ♪ 607 00:45:58,673 --> 00:46:01,008 -Eles estão tocando na rua. -Vamos assistir. 608 00:46:01,092 --> 00:46:03,386 ♪ Torna-se um anjo ♪ 609 00:46:04,303 --> 00:46:09,809 ♪ Meu coração ansioso por você hoje se dispersa ♪ 610 00:46:09,892 --> 00:46:12,645 -♪ Para se tornar uma estrela brilhante ♪ 611 00:46:12,728 --> 00:46:17,441 ♪ A noite está escura, mas a manhã chegará ♪ 612 00:46:17,525 --> 00:46:21,988 ♪ Sua melodia se espalha pelos ventos quentes ♪ 613 00:46:22,071 --> 00:46:26,951 ♪ E mostra que já vimos isso ♪ 614 00:46:27,034 --> 00:46:31,372 ♪ No mesmo lugar ♪ 615 00:46:31,455 --> 00:46:38,212 ♪ Há uma história que eu gostaria de ouvir todos os dias ao seu lado ♪ 616 00:46:40,673 --> 00:46:43,050 ♪ Todas as noites, você e eu ♪ 617 00:46:43,134 --> 00:46:48,139 ♪ Falará da mesma estrela ♪ 618 00:46:50,808 --> 00:46:52,977 ♪ Este amor surgiu ♪ 619 00:46:53,060 --> 00:46:57,189 ♪ Um poema ao meu lado ♪ 620 00:46:57,273 --> 00:47:02,069 ♪ A história que eu gostaria de ouvir ♪ 621 00:47:08,326 --> 00:47:10,328 Bis! Bis! 622 00:47:24,508 --> 00:47:28,137 É muito melhor ouvir você cantar aqui fora. 623 00:47:28,220 --> 00:47:30,306 Foi incrível. 624 00:47:30,389 --> 00:47:31,891 Eu deveria ter tentado antes. 625 00:47:33,351 --> 00:47:35,603 Você não está trabalhando no Nilbana hoje? 626 00:47:35,686 --> 00:47:37,480 Ah, hoje... 627 00:47:38,689 --> 00:47:41,025 Vou parar de trabalhar no Nilbana. 628 00:47:41,108 --> 00:47:42,943 Por quê? Aconteceu alguma coisa? 629 00:47:43,819 --> 00:47:45,988 -O gerente-- -Não, não é isso. 630 00:47:46,072 --> 00:47:48,324 Foi uma boa experiência. 631 00:47:49,450 --> 00:47:51,869 Vou procurar um lugar melhor. Talvez em Hongdae. 632 00:47:54,288 --> 00:47:56,791 Certo. Você é boa demais para ficar no mesmo lugar. 633 00:47:56,874 --> 00:47:58,459 Você deveria cantar em um palco maior. 634 00:47:58,542 --> 00:48:00,461 Por que não tentamos uma estação de transmissão? 635 00:48:00,544 --> 00:48:02,588 Não é assim que funciona. 636 00:48:02,671 --> 00:48:04,590 Vou continuar escrevendo músicas, 637 00:48:04,673 --> 00:48:06,425 tocar nas ruas assim, 638 00:48:07,134 --> 00:48:08,511 e fazer aulas de canto também. 639 00:48:09,220 --> 00:48:11,180 Você também precisa de aulas de canto? 640 00:48:11,263 --> 00:48:13,099 Claro que tenho que me esforçar. 641 00:48:14,850 --> 00:48:16,185 Isso é admirável e legal. 642 00:48:16,977 --> 00:48:19,563 Uma chance é dada somente para aqueles que tentam. 643 00:48:19,647 --> 00:48:22,274 De todas as coisas, tenho fé nisso. 644 00:48:25,444 --> 00:48:27,321 Estou muito orgulhoso de você, Miyoung. 645 00:48:32,576 --> 00:48:34,620 -Aconteceu alguma coisa? -Mmm-mmm. 646 00:48:36,122 --> 00:48:37,123 Eu estou apenas 647 00:48:38,124 --> 00:48:39,542 feliz por ter você. 648 00:48:49,510 --> 00:48:50,511 Bem... 649 00:49:11,157 --> 00:49:12,158 Senhor. 650 00:49:14,577 --> 00:49:15,661 Ei. 651 00:49:19,999 --> 00:49:21,709 Vim te pedir um conselho. 652 00:49:23,335 --> 00:49:26,505 Você me disse quando se aposentou 653 00:49:27,131 --> 00:49:30,301 que eu deveria vir e pedir seu conselho se eu precisasse tomar uma decisão 654 00:49:31,385 --> 00:49:32,970 sobre algo que eu me arrependeria. 655 00:49:34,930 --> 00:49:35,931 Certo. 656 00:49:36,932 --> 00:49:38,267 Eu disse. 657 00:49:39,143 --> 00:49:42,438 Eu te disse para ser paciente o tempo todo. 658 00:49:43,189 --> 00:49:44,190 Certo. 659 00:49:44,648 --> 00:49:45,649 Mas então... 660 00:49:48,068 --> 00:49:51,447 Cheguei ao limite da minha paciência. 661 00:49:52,615 --> 00:49:54,074 O que você acha que eu deveria fazer? 662 00:49:55,868 --> 00:49:57,119 sobre o Kang Taehoon? 663 00:50:01,916 --> 00:50:03,209 Sim, olá. 664 00:50:03,834 --> 00:50:05,085 Sim. 665 00:50:05,628 --> 00:50:07,421 Comigo está tudo igual. 666 00:50:08,130 --> 00:50:10,716 Sim. Você tem um momento para conversar? 667 00:50:12,885 --> 00:50:14,428 Tudo bem. 668 00:50:15,763 --> 00:50:18,974 Vou passar você para alguém para que vocês dois possam conversar. 669 00:50:28,359 --> 00:50:29,777 Aqui é o Changsoo. 670 00:50:37,201 --> 00:50:39,203 Vamos conversar pessoalmente. 671 00:50:52,466 --> 00:50:54,051 SANGYEOL 672 00:51:01,058 --> 00:51:02,977 -Um momento. -O quê? 673 00:51:06,730 --> 00:51:08,315 Olá, Sr. Presidente. Sou eu. 674 00:51:11,151 --> 00:51:12,736 Isso é verdade? 675 00:51:12,820 --> 00:51:13,946 Sim. 676 00:51:14,488 --> 00:51:17,116 Fui visitar seu pai e conversei com ele. 677 00:51:17,825 --> 00:51:20,286 Decidi fazer as pazes com o Taehoon. 678 00:51:22,162 --> 00:51:24,123 Estou feliz que você fez isso. 679 00:51:24,206 --> 00:51:26,667 E peço desculpas por ter sido duro antes. 680 00:51:26,750 --> 00:51:27,751 Não leve isso a sério. 681 00:51:29,128 --> 00:51:30,546 Está tudo bem, senhor. 682 00:51:31,422 --> 00:51:33,382 Precisamos ter bons termos com o Taehoon 683 00:51:33,465 --> 00:51:35,634 para poder prosseguir com o terceiro distrito novamente. 684 00:51:35,718 --> 00:51:37,511 Vamos pensar a longo prazo, Seokcheol. 685 00:51:41,974 --> 00:51:42,975 Obrigado. 686 00:51:43,058 --> 00:51:44,268 Não foi nada. 687 00:51:44,351 --> 00:51:47,605 Lembra do restaurante em Gamyoung que costumávamos frequentar? 688 00:51:47,688 --> 00:51:48,981 Venha direto para lá. 689 00:51:49,064 --> 00:51:50,316 Sim, já estou indo. 690 00:51:50,399 --> 00:51:52,234 - Certo. 691 00:51:57,114 --> 00:51:58,699 Preciso ir encontrar o Presidente. 692 00:52:00,117 --> 00:52:01,952 Você não disse que iria pedir demissão? 693 00:52:02,536 --> 00:52:04,079 Vou parar depois disso. 694 00:52:05,164 --> 00:52:06,999 Não estou dizendo isso à toa. Não se preocupe. 695 00:52:10,919 --> 00:52:12,921 DAKGALBI 696 00:52:13,005 --> 00:52:15,382 Discipline os meninos para que eu não seja criticado. 697 00:52:16,717 --> 00:52:18,260 Droga. 698 00:52:27,770 --> 00:52:29,188 Eu me perguntei para onde ir 699 00:52:30,481 --> 00:52:33,484 e decidi chamar você aqui para falar sobre os bons e velhos tempos. 700 00:52:35,235 --> 00:52:36,236 Certo. 701 00:52:36,904 --> 00:52:38,238 Este lugar não mudou. 702 00:52:40,616 --> 00:52:43,369 E você ainda come sashimi numa churrascaria. 703 00:52:44,828 --> 00:52:47,998 Poderíamos ter conversado por telefone. Por que nos dar ao trabalho de nos ver? 704 00:52:50,918 --> 00:52:51,919 Taehoon. 705 00:52:52,378 --> 00:52:53,379 Prossiga. 706 00:52:55,464 --> 00:52:56,924 Vamos deixar o passado para trás 707 00:52:57,591 --> 00:52:58,801 e começar de novo. 708 00:52:59,551 --> 00:53:01,720 Vou esquecer o que você fez comigo. 709 00:53:01,804 --> 00:53:03,305 Esqueça o passado 710 00:53:04,181 --> 00:53:05,307 para que possamos fazer as pazes. 711 00:53:05,849 --> 00:53:09,728 De qualquer forma, a revitalização do bairro não pode ser feita sozinho. 712 00:53:12,189 --> 00:53:13,440 Não pode ser feito sozinho... 713 00:53:16,902 --> 00:53:17,903 por você. 714 00:53:20,823 --> 00:53:22,574 Mas eu consigo. 715 00:53:23,409 --> 00:53:26,537 E não tenho motivos para encarar aqueles que me fazem sentir desconfortável. 716 00:53:29,373 --> 00:53:32,918 Comporte-se e ouça o mais velho, seu idiota. 717 00:53:36,380 --> 00:53:39,133 Vejo que você está agindo de forma arrogante perto do Presidente. 718 00:53:41,510 --> 00:53:42,636 Você parece confiante. 719 00:53:44,680 --> 00:53:45,848 Pode vir. 720 00:53:48,809 --> 00:53:49,810 Senhor. 721 00:53:52,271 --> 00:53:53,897 Seja sábio ao escolher suas pessoas. 722 00:53:55,399 --> 00:53:58,277 As coisas não estão dando certo para você por causa daquele patife, Sangyeol. 723 00:53:58,360 --> 00:54:00,404 -Levante-se, seu idiota. -Acalme-se. 724 00:54:08,787 --> 00:54:09,788 Taehoon. 725 00:54:10,622 --> 00:54:13,417 Me deixe perguntar uma última vez. 726 00:54:21,216 --> 00:54:22,468 Pegue este copo, 727 00:54:24,720 --> 00:54:26,555 e concorde em começar do zero. 728 00:54:29,099 --> 00:54:30,100 OK? 729 00:54:34,730 --> 00:54:36,607 Estou tentando fazer as pazes com você. 730 00:54:37,274 --> 00:54:38,442 Será que preciso mesmo implorar? 731 00:55:12,851 --> 00:55:15,979 Droga, você deveria pelo menos ter trazido uma bebida forte. 732 00:55:18,273 --> 00:55:20,651 Não bebo mais soju. Isso me lembra o passado. 733 00:55:21,818 --> 00:55:23,820 Eu me perco quando penso no passado. 734 00:55:24,196 --> 00:55:25,197 Você sabe por quê? 735 00:55:26,406 --> 00:55:27,491 Kim Changsoo! 736 00:55:28,784 --> 00:55:32,204 O fato de eu ter dedicado a minha vida a você me deixa louco. 737 00:55:34,456 --> 00:55:35,457 Seu pequeno... 738 00:55:43,799 --> 00:55:45,842 O quê? Você está com medo? 739 00:55:48,554 --> 00:55:49,555 Não se mova! 740 00:55:52,808 --> 00:55:53,809 Sangyeol. 741 00:55:54,476 --> 00:55:56,937 Por que você não faz nada? Você parecia destemido antes. 742 00:55:58,105 --> 00:55:59,690 Seu chefe deve estar decepcionado. 743 00:56:03,277 --> 00:56:04,278 O que devo fazer? 744 00:56:05,737 --> 00:56:07,197 Devo enfiar ou não? 745 00:56:18,041 --> 00:56:19,042 Vamos lá. 746 00:56:20,586 --> 00:56:22,588 Segure sua faca da maneira errada, 747 00:56:23,589 --> 00:56:26,049 e eu vou te matar. Tente. 748 00:56:33,015 --> 00:56:34,016 Já chega. 749 00:56:41,398 --> 00:56:42,399 OK. 750 00:56:45,485 --> 00:56:46,612 Vamos parar por aqui. 751 00:56:51,283 --> 00:56:52,492 Kang Taehoon. 752 00:56:52,951 --> 00:56:54,328 Se você continuar assim, 753 00:56:55,829 --> 00:56:58,040 você morrerá cedo. 754 00:57:05,547 --> 00:57:06,798 E espero que você viva muito. 755 00:57:16,058 --> 00:57:17,309 O senhor está bem? 756 00:57:45,712 --> 00:57:48,840 Nunca fui tão humilhado em toda a minha vida, Sangyeol. 757 00:57:51,385 --> 00:57:52,386 O que devemos fazer? 758 00:57:57,391 --> 00:57:59,184 Encontre alguém que pegue a faca. 759 00:58:01,019 --> 00:58:03,355 Alguém ignorante, alguém que não pensa. 760 00:58:05,190 --> 00:58:07,901 Alguém que faria qualquer coisa por dinheiro. 761 00:58:09,194 --> 00:58:11,530 Sim, senhor. 762 00:58:47,524 --> 00:58:50,527 ENTRADA DA SAUNA 763 00:58:58,618 --> 00:59:01,371 - Ei, levante-se. 764 00:59:02,539 --> 00:59:04,040 Venha. Vamos conversar. 765 00:59:06,376 --> 00:59:07,377 Senhor. 766 00:59:12,758 --> 00:59:14,426 SALA DE CALOR INTENSO 767 00:59:21,600 --> 00:59:22,893 Park Seokcheol. 768 00:59:25,270 --> 00:59:26,646 Por que tinha que ser você? 769 00:59:31,735 --> 00:59:33,028 Isso complica as coisas. 769 00:59:34,305 --> 01:00:34,405 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm