Ne Zha 2

ID13208211
Movie NameNe Zha 2
Release NameNe.Zha.2.2025.1080p.HC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Chaufa
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID34956443
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,677 --> 00:00:36,924 Blessed by heaven and earth, 3 00:00:37,007 --> 00:00:40,377 the Chaos Pearl was born. 4 00:00:40,787 --> 00:00:43,834 The Supreme Lord split it into two. 5 00:00:43,917 --> 00:00:46,164 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 6 00:00:46,247 --> 00:00:49,004 while the demonic energy formed the Demon Orb. 7 00:00:49,087 --> 00:00:52,954 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 8 00:00:53,037 --> 00:00:57,864 set to destroy it with lightning in three years. 9 00:00:58,337 --> 00:01:01,954 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 10 00:01:02,037 --> 00:01:06,254 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 11 00:01:06,337 --> 00:01:10,948 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 12 00:01:11,031 --> 00:01:13,054 By fate, 13 00:01:13,137 --> 00:01:16,924 the two became best friends. 14 00:01:17,007 --> 00:01:20,434 Nezha, influenced by his parents, 15 00:01:20,517 --> 00:01:22,404 shed his demonic nature, 16 00:01:22,487 --> 00:01:24,927 and saved Chentang Pass. 17 00:01:25,010 --> 00:01:27,174 Together with Ao Bing, 18 00:01:27,257 --> 00:01:29,394 they faced the Wrath of Heaven, 19 00:01:29,477 --> 00:01:30,794 and at last 20 00:01:30,877 --> 00:01:35,239 changed their destinies. 21 00:01:38,364 --> 00:01:46,364 Ne Zha 2 22 00:01:50,457 --> 00:01:53,144 Though you've survived the wrath, 23 00:01:53,227 --> 00:01:55,374 but your bodies were destroyed... 24 00:01:55,457 --> 00:01:57,204 without which 25 00:01:57,287 --> 00:02:00,754 the soul will soon fade into oblivion. 26 00:02:00,837 --> 00:02:03,044 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 27 00:02:03,127 --> 00:02:05,444 I will now use it to recreate 28 00:02:05,527 --> 00:02:08,489 your physical forms. 29 00:02:37,031 --> 00:02:38,948 Wow Stunning 30 00:02:39,031 --> 00:02:40,031 Start up! 31 00:03:14,448 --> 00:03:15,448 Something's off... 32 00:03:15,531 --> 00:03:16,282 Is there? 33 00:03:16,365 --> 00:03:17,574 The lotus root must be powdered 34 00:03:17,657 --> 00:03:18,948 to make your bodies. 35 00:03:19,739 --> 00:03:22,198 Did you just scratch your feet with that hand? 36 00:03:22,281 --> 00:03:23,531 Oh, don't worry. 37 00:03:23,614 --> 00:03:25,781 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 38 00:03:25,864 --> 00:03:29,031 It's not your foot I care. 39 00:03:29,614 --> 00:03:31,615 Did you just blow your nose with that hand? 40 00:03:31,698 --> 00:03:33,448 No, nothing. 41 00:03:33,531 --> 00:03:36,364 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 42 00:03:38,114 --> 00:03:39,531 It's ready to go. 43 00:03:40,364 --> 00:03:41,406 Here, come on. 44 00:03:41,489 --> 00:03:42,864 One booger for each of you. 45 00:03:43,281 --> 00:03:44,323 I mean one serving. 46 00:03:45,364 --> 00:03:47,281 Chop chop! To save your souls. 47 00:03:47,364 --> 00:03:48,615 I'd rather... 48 00:03:48,698 --> 00:03:50,364 Pain the ass, little bastard! 49 00:03:57,031 --> 00:03:58,114 It works! 50 00:03:58,531 --> 00:03:59,531 Hang on. 51 00:04:00,948 --> 00:04:02,031 What is this? 52 00:04:02,114 --> 00:04:02,949 Thanks to you. 53 00:04:03,032 --> 00:04:05,531 I've been looking all over. 54 00:04:08,948 --> 00:04:09,948 Time for shaping. 55 00:04:12,364 --> 00:04:15,031 Flying Pig's memory is unmatched, 56 00:04:15,114 --> 00:04:18,864 so is his carving skills. 57 00:04:20,031 --> 00:04:21,781 Perfect renovation, right? 58 00:04:25,489 --> 00:04:26,614 Thanks, Piggy. 59 00:04:27,448 --> 00:04:29,656 Don't move, your body's not fixed yet. 60 00:04:32,156 --> 00:04:32,699 Master Immortal, 61 00:04:32,782 --> 00:04:34,865 I've mobilized all of Chentang's forces 62 00:04:34,948 --> 00:04:36,948 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 63 00:04:37,031 --> 00:04:38,115 Take it easy. 64 00:04:38,198 --> 00:04:39,740 The dragons are watching the Abyss monsters, 65 00:04:39,823 --> 00:04:41,281 none of which would escape. 66 00:04:41,364 --> 00:04:43,448 Shen Gongbao alone is no threat. 67 00:04:43,781 --> 00:04:46,031 You should check this out. 68 00:04:46,114 --> 00:04:47,948 Isn't this impeccable? 69 00:04:48,031 --> 00:04:49,573 Woah! 70 00:04:49,656 --> 00:04:51,240 He learned from the best. 71 00:04:51,323 --> 00:04:52,032 But, 72 00:04:52,115 --> 00:04:53,740 does it have to be exactly the same? 73 00:04:53,823 --> 00:04:55,073 Can't you make me look better? 74 00:04:55,156 --> 00:04:56,156 Huh? 75 00:04:58,864 --> 00:04:59,366 That's right. 76 00:04:59,449 --> 00:05:01,365 Parents always want the best for the kids, huh? 77 00:05:01,448 --> 00:05:02,865 Right. 78 00:05:02,948 --> 00:05:04,531 Make me tall and hunky. 79 00:05:04,864 --> 00:05:07,073 Also hauntingly handsome 80 00:05:07,156 --> 00:05:09,656 A man must be strong and lofty. 81 00:05:10,114 --> 00:05:11,823 As well as demure and mindful. 82 00:05:11,906 --> 00:05:14,031 But also cute and lovable. 83 00:05:14,781 --> 00:05:17,198 Can you all make up your mind? 84 00:05:17,281 --> 00:05:18,281 Tall and hunky, 85 00:05:18,364 --> 00:05:20,031 With a touch of handsomeness. 86 00:05:20,114 --> 00:05:21,365 Strong and lofty. 87 00:05:21,448 --> 00:05:23,573 Yet super adorable. 88 00:05:27,656 --> 00:05:28,366 What's this? 89 00:05:28,449 --> 00:05:30,198 He said... Start your performance then. 90 00:05:30,281 --> 00:05:31,157 Come on! 91 00:05:31,240 --> 00:05:32,490 I should've taken over earlier. 92 00:05:32,573 --> 00:05:33,990 DIY is always the best. 93 00:05:34,073 --> 00:05:35,906 This could take awhile. 94 00:05:35,989 --> 00:05:38,281 Let's do you first. 95 00:05:38,364 --> 00:05:40,281 You were born of the water element, 96 00:05:40,364 --> 00:05:42,031 so you must be tempered by pure water. 97 00:06:00,073 --> 00:06:01,073 Open Lotus! 98 00:06:08,706 --> 00:06:10,981 Here we go. 99 00:06:11,064 --> 00:06:12,898 Are you done? 100 00:06:13,981 --> 00:06:16,023 Almost... 101 00:06:19,648 --> 00:06:22,356 This version is surely the most dazzling, 102 00:06:22,439 --> 00:06:25,648 but fine-tuning will take a long time. 103 00:06:25,731 --> 00:06:27,023 How about we just use the first one for now? 104 00:06:27,106 --> 00:06:29,481 Yeah, the first version will do. 105 00:06:29,564 --> 00:06:31,398 I agree. 106 00:06:32,398 --> 00:06:34,981 Right. 107 00:06:35,356 --> 00:06:37,273 You were born of the fire element, 108 00:06:37,356 --> 00:06:39,689 so you must be refined in pure flames. 109 00:06:48,648 --> 00:06:49,940 Sir! 110 00:06:50,023 --> 00:06:51,190 Enemy has been spotted at sea. 111 00:06:51,273 --> 00:06:52,440 It seems to be Sheg Gongbao. 112 00:06:52,523 --> 00:06:53,690 How many? 113 00:06:53,773 --> 00:06:54,566 Just him. 114 00:06:54,649 --> 00:06:56,398 How come? 115 00:06:56,481 --> 00:06:57,565 Carry on with your spell. 116 00:06:57,648 --> 00:06:59,231 We'll handle the intruder. 117 00:06:59,314 --> 00:07:00,066 Master Immortal, 118 00:07:00,149 --> 00:07:01,231 let me go plead with my master. 119 00:07:01,314 --> 00:07:01,732 Don't move! 120 00:07:01,815 --> 00:07:03,523 Before another incense stick is fully burnt, 121 00:07:03,606 --> 00:07:05,023 your body won't be fixed. 122 00:07:33,356 --> 00:07:34,606 Shen Gongbao, 123 00:07:34,689 --> 00:07:36,898 to what do we owe this honor? 124 00:07:37,189 --> 00:07:40,815 Now that you know of my plan with the dragons, 125 00:07:40,898 --> 00:07:44,481 I can't help but feel un... uneasy. 126 00:07:44,564 --> 00:07:46,606 Chentang Pass is heavily guarded, 127 00:07:46,689 --> 00:07:48,606 and Master Taiyi is within the city. 128 00:07:48,689 --> 00:07:51,690 You, alone, won't accomplish much. 129 00:07:51,773 --> 00:07:58,231 Who... who said I'm alone? 130 00:07:58,731 --> 00:08:00,898 [Two hours ago, Dragon Palace] 131 00:08:00,981 --> 00:08:04,565 If they find out about the Spirit Pearl, 132 00:08:04,648 --> 00:08:05,066 not only will you fail to avenge your son, 133 00:08:05,149 --> 00:08:07,481 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 134 00:08:07,564 --> 00:08:09,773 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 135 00:08:09,856 --> 00:08:10,482 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 136 00:08:10,565 --> 00:08:12,943 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 137 00:08:13,026 --> 00:08:14,481 When the truth comes out, 138 00:08:14,564 --> 00:08:14,982 you'll be cast into the abyss purgatory, 139 00:08:15,065 --> 00:08:16,273 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 140 00:08:16,356 --> 00:08:18,398 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 141 00:08:18,481 --> 00:08:19,815 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 142 00:08:19,898 --> 00:08:19,982 Let's see how we welcome you. 143 00:08:20,065 --> 00:08:22,106 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 144 00:08:22,189 --> 00:08:22,607 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 145 00:08:22,690 --> 00:08:24,690 How could you avenge your son? 146 00:08:24,773 --> 00:08:26,564 Even I feel nervous for you. 147 00:08:35,731 --> 00:08:39,606 You fools are in no place to gloat. 148 00:08:39,689 --> 00:08:42,231 Was simply trying to help. 149 00:08:42,314 --> 00:08:44,606 But it seems that you 150 00:08:44,689 --> 00:08:46,231 don't appreciate it. 151 00:08:46,314 --> 00:08:48,106 Hmm? 152 00:08:55,356 --> 00:08:58,773 You must've forgotten what I'm capable of. 153 00:09:01,814 --> 00:09:02,856 Ah! 154 00:09:02,939 --> 00:09:04,023 I know this one. 155 00:09:04,106 --> 00:09:07,356 The Sky... Sky... Sky... 156 00:09:07,439 --> 00:09:09,648 Sky Splitting Claw. 157 00:09:09,731 --> 00:09:11,023 Thank you. 158 00:09:13,148 --> 00:09:17,606 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 159 00:09:17,689 --> 00:09:20,898 and use it to tear open a rift leading back to me. 160 00:09:20,981 --> 00:09:27,648 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 161 00:09:37,773 --> 00:09:40,731 [Sky-Splitting Thunder Whip] 162 00:10:16,189 --> 00:10:18,189 The Abyss Monsters? 163 00:10:18,814 --> 00:10:20,398 How... is that possible? 164 00:10:20,481 --> 00:10:22,690 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 165 00:10:22,773 --> 00:10:24,106 How could they possibly escape? 166 00:10:24,189 --> 00:10:25,731 The dragons... have they already released them? 167 00:10:25,814 --> 00:10:28,648 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 168 00:10:28,731 --> 00:10:31,398 there's no chance for escape. 169 00:10:31,481 --> 00:10:34,815 This is a win-win tactic. 170 00:10:34,898 --> 00:10:36,731 What do you say, my brother? 171 00:10:36,814 --> 00:10:40,023 You wouldn't be so generous. 172 00:10:40,106 --> 00:10:41,815 Get to the point. 173 00:10:41,898 --> 00:10:43,523 What's your price? 174 00:10:45,064 --> 00:10:46,940 In this purgatory, 175 00:10:47,023 --> 00:10:48,606 where flames burn our bodies, 176 00:10:48,689 --> 00:10:50,481 every day feels like a year. 177 00:10:50,564 --> 00:10:53,065 If you could slightly lower the lava's heat, 178 00:10:53,148 --> 00:10:55,689 easing our suffering, 179 00:10:56,314 --> 00:10:59,856 we'd be willing to serve you with all our might. 180 00:11:01,231 --> 00:11:02,273 What's going on? 181 00:11:02,356 --> 00:11:04,273 What is Shen Gonghao up to now? 182 00:11:12,439 --> 00:11:15,314 Finally, we're out! Yay! 183 00:11:16,148 --> 00:11:18,064 Bye-bye! 184 00:11:21,481 --> 00:11:23,356 Vile. 185 00:11:23,439 --> 00:11:24,232 We're doomed. 186 00:11:24,315 --> 00:11:26,898 How will we explain this to General Li now? 187 00:11:26,981 --> 00:11:28,440 Luckily no one saw us. 188 00:11:28,523 --> 00:11:29,481 Here. 189 00:11:29,564 --> 00:11:30,232 What for? 190 00:11:30,315 --> 00:11:31,398 I'll break your arms 191 00:11:31,481 --> 00:11:32,398 and then you break my legs. 192 00:11:32,481 --> 00:11:33,398 We'll say the Yaksha did it. 193 00:11:33,481 --> 00:11:34,232 Oh. 194 00:11:34,315 --> 00:11:36,523 When the general sees how badly we're hurt, 195 00:11:36,606 --> 00:11:37,606 he won't blame us anymore. 196 00:11:37,689 --> 00:11:38,648 Try your best. 197 00:11:38,731 --> 00:11:39,981 Hit harder! 198 00:11:43,481 --> 00:11:44,481 Hey! 199 00:11:44,981 --> 00:11:45,981 Hey! 200 00:11:48,023 --> 00:11:49,231 Hey, you two! 201 00:11:51,814 --> 00:11:52,773 Master Immortal, 202 00:11:52,856 --> 00:11:53,940 you're here! 203 00:11:54,023 --> 00:11:55,148 Hee hee hee! 204 00:11:55,231 --> 00:11:56,273 Ha ha ha! 205 00:11:56,356 --> 00:11:57,815 He let the Yaksha get away! 206 00:11:57,898 --> 00:11:58,648 Huh? 207 00:11:58,731 --> 00:12:00,773 It was all your fault. 208 00:12:00,856 --> 00:12:02,273 Who are you to point fingers? 209 00:12:02,356 --> 00:12:03,516 Who are you to play innocent? 210 00:12:06,148 --> 00:12:07,231 Oh my, 211 00:12:07,314 --> 00:12:08,644 Dumb and Dumber! 212 00:12:08,727 --> 00:12:09,773 Hey! 213 00:12:09,856 --> 00:12:11,523 You two boneheads! 214 00:12:11,606 --> 00:12:13,481 Get over here and guard me! 215 00:12:13,981 --> 00:12:15,606 Yes, Sir! Right away! 216 00:13:26,564 --> 00:13:28,356 Show no mercy. 217 00:14:22,023 --> 00:14:22,649 Shen Gongbao! 218 00:14:22,732 --> 00:14:24,023 Ao Bing is not dead. 219 00:14:24,106 --> 00:14:26,648 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 220 00:14:26,731 --> 00:14:28,856 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 221 00:14:31,981 --> 00:14:33,773 Liar! 222 00:14:34,814 --> 00:14:35,690 Hmm? 223 00:14:35,773 --> 00:14:36,773 The shield... 224 00:14:38,856 --> 00:14:39,856 No! 225 00:14:56,981 --> 00:14:57,981 Master! 226 00:14:58,648 --> 00:14:59,566 Ao Bing! 227 00:14:59,649 --> 00:15:01,440 Master Taiyi has built me a new body. 228 00:15:01,523 --> 00:15:02,523 Please, ceasefire. 229 00:15:03,148 --> 00:15:03,690 Shen Gongbao, 230 00:15:03,773 --> 00:15:04,566 I saved your disciple. 231 00:15:04,649 --> 00:15:05,731 How will you thank me? 232 00:15:05,814 --> 00:15:06,815 So, 233 00:15:06,898 --> 00:15:09,898 that's Nezha in there? 234 00:15:11,898 --> 00:15:14,190 Why, you ungrateful bastard! 235 00:15:14,273 --> 00:15:14,857 Master! 236 00:15:14,940 --> 00:15:17,481 They must die! 237 00:15:22,648 --> 00:15:23,773 Ha ha ha! 238 00:15:23,856 --> 00:15:25,898 You think you can break this shield? 239 00:15:25,981 --> 00:15:27,981 Hit me! Come on! 240 00:15:54,356 --> 00:15:55,648 No! 241 00:16:28,731 --> 00:16:30,564 This aura... 242 00:16:39,314 --> 00:16:40,315 Ao Bing! 243 00:16:40,398 --> 00:16:41,398 Father! 244 00:16:50,523 --> 00:16:53,481 [Ao Guang] 245 00:16:53,564 --> 00:16:55,398 Father! 246 00:16:55,481 --> 00:16:57,481 I failed the mission to save our kind. 247 00:16:57,564 --> 00:16:58,066 No. 248 00:16:58,149 --> 00:16:59,231 None of that matters. 249 00:16:59,314 --> 00:17:00,898 I just want you to be safe. 250 00:17:00,981 --> 00:17:02,398 As long as you're here, 251 00:17:02,481 --> 00:17:04,314 it's enough for me. 252 00:17:11,981 --> 00:17:12,981 Open Lotus! 253 00:17:20,814 --> 00:17:21,898 Your body, what is... 254 00:17:21,981 --> 00:17:23,315 Please, he's literally a newborn. 255 00:17:23,398 --> 00:17:25,231 How could he take a hit like that? 256 00:17:25,314 --> 00:17:26,815 Ao Bing! 257 00:17:26,898 --> 00:17:28,065 Hey! it's not ready yet! 258 00:17:28,148 --> 00:17:29,231 Don't move! Don't move! 259 00:17:29,314 --> 00:17:30,690 Ao Bing, what's going on? 260 00:17:30,773 --> 00:17:33,065 Never move before your body's fixed. 261 00:17:33,148 --> 00:17:34,398 If your body exceeds its limit, 262 00:17:34,481 --> 00:17:35,898 it will collapse! 263 00:17:35,981 --> 00:17:37,315 For heaven's sake... 264 00:17:37,398 --> 00:17:38,191 Fatty! 265 00:17:38,274 --> 00:17:41,231 Make another bod... body for Ao Bing, now! 266 00:17:41,314 --> 00:17:42,066 Huh? 267 00:17:42,149 --> 00:17:43,398 Making two bodies back-to-back 268 00:17:43,481 --> 00:17:45,356 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 269 00:17:45,439 --> 00:17:46,898 Without a body, won't his soul scatter? 270 00:17:46,981 --> 00:17:47,981 Master, do something! 271 00:17:48,064 --> 00:17:48,982 Without the Sacred Lotus, 272 00:17:49,065 --> 00:17:51,106 there's nothing I can do. 273 00:17:51,189 --> 00:17:52,523 It's okay. 274 00:17:52,606 --> 00:17:55,606 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 275 00:17:55,731 --> 00:17:57,398 If my sacrifice 276 00:17:57,481 --> 00:17:59,440 can bring you back to life, 277 00:17:59,523 --> 00:18:01,398 then it's a fair price to pay. 278 00:18:01,481 --> 00:18:02,523 Who asked you to? 279 00:18:02,606 --> 00:18:04,231 Am happy being the Demon Orb. 280 00:18:04,314 --> 00:18:05,773 Don't you dare die! 281 00:18:06,356 --> 00:18:07,773 Father, 282 00:18:08,189 --> 00:18:10,731 please spare Chentang Pass. 283 00:18:11,148 --> 00:18:14,190 We should stop the mistakes. 284 00:18:14,273 --> 00:18:17,481 This is my final wish. 285 00:18:22,814 --> 00:18:23,940 There has to be other ways. 286 00:18:24,023 --> 00:18:25,773 There has to be. 287 00:18:25,856 --> 00:18:27,898 You! Try harder! 288 00:18:27,981 --> 00:18:29,606 Let Ao Bing share your body for now. 289 00:18:29,689 --> 00:18:30,690 Share your body. 290 00:18:30,773 --> 00:18:33,648 Two souls sharing one body, 291 00:18:33,731 --> 00:18:35,273 rejection is inevitable. 292 00:18:35,356 --> 00:18:38,148 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 293 00:18:38,231 --> 00:18:39,149 Sharing one body 294 00:18:39,232 --> 00:18:41,356 for seven days shouldn't be a problem. 295 00:18:41,439 --> 00:18:41,816 That's it! 296 00:18:41,899 --> 00:18:42,898 Ao Bing, come on up! 297 00:18:42,981 --> 00:18:43,981 Quick! 298 00:18:44,648 --> 00:18:45,648 Okay. 299 00:18:52,398 --> 00:18:54,315 This feels... strange... 300 00:18:54,398 --> 00:18:55,481 Ao Bing, are you here? 301 00:18:55,564 --> 00:18:56,565 Yes, I am. 302 00:18:56,648 --> 00:18:58,898 I can hear your voice in my head! 303 00:18:58,981 --> 00:19:00,106 This is fun! 304 00:19:00,189 --> 00:19:02,315 But this is only a temporary fix. 305 00:19:02,398 --> 00:19:04,398 What happens after seven days? 306 00:19:04,481 --> 00:19:08,731 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 307 00:19:08,814 --> 00:19:10,856 It can restore the divine power of magical items. 308 00:19:10,939 --> 00:19:11,981 With it, 309 00:19:12,064 --> 00:19:15,106 the Sacred Lotus will bloom again. 310 00:19:15,189 --> 00:19:17,565 But how will you obtain it? 311 00:19:17,648 --> 00:19:19,981 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 312 00:19:20,064 --> 00:19:21,190 Or are you planning to 313 00:19:21,273 --> 00:19:23,106 report on me and the dragons? 314 00:19:23,189 --> 00:19:27,440 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 315 00:19:27,523 --> 00:19:28,773 If asking doesn't work, 316 00:19:28,856 --> 00:19:30,148 then we'll just take it. 317 00:19:30,231 --> 00:19:32,273 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 318 00:19:32,356 --> 00:19:33,773 protected by formidable powers. 319 00:19:33,856 --> 00:19:34,981 For my son, 320 00:19:35,064 --> 00:19:37,440 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 321 00:19:37,523 --> 00:19:39,231 Your Majesty, calm down. 322 00:19:39,314 --> 00:19:40,981 I might have a plan. 323 00:19:41,064 --> 00:19:43,356 Chan disciples who excel in their training 324 00:19:43,439 --> 00:19:46,190 can participate in the Ascension Trial. 325 00:19:46,273 --> 00:19:49,398 Passing the trial grants not only immortality, 326 00:19:49,481 --> 00:19:51,606 but also the right to choose one 327 00:19:51,689 --> 00:19:54,898 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 328 00:19:54,981 --> 00:19:55,566 Are you suggesting 329 00:19:55,649 --> 00:19:56,856 Nezha participate in the trial 330 00:19:56,939 --> 00:19:58,065 to obtain the elixir? 331 00:19:58,148 --> 00:19:59,066 No, no, no! 332 00:19:59,149 --> 00:20:00,481 He's beaming with demonic energy! 333 00:20:00,564 --> 00:20:02,690 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 334 00:20:02,773 --> 00:20:04,356 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 335 00:20:04,439 --> 00:20:06,599 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 336 00:20:07,356 --> 00:20:09,731 As long as he passes the trial within seven days, 337 00:20:09,814 --> 00:20:12,690 not only will we have the el... elixir... 338 00:20:12,773 --> 00:20:13,731 But he can also 339 00:20:13,814 --> 00:20:14,939 achieve immortality. 340 00:20:15,606 --> 00:20:17,398 Then I'm not a demon anymore? 341 00:20:17,481 --> 00:20:20,690 This will save both Ao Bing and Nezha. 342 00:20:20,773 --> 00:20:23,690 Eve... everyone is happy. 343 00:20:23,773 --> 00:20:25,689 This isn't the right thing to do. 344 00:20:26,148 --> 00:20:28,231 Then what do you suggest? 345 00:20:28,314 --> 00:20:30,231 Follow the rules. 346 00:20:30,314 --> 00:20:31,648 Come clean with the Supreme Lord 347 00:20:31,731 --> 00:20:33,565 and trust his judgement. 348 00:20:33,648 --> 00:20:35,856 My wife and I will also plead for mercy, 349 00:20:35,939 --> 00:20:39,565 so the sins of the parents don't affect the children. 350 00:20:39,648 --> 00:20:41,606 Mere mortals, 351 00:20:41,689 --> 00:20:43,731 you have only decades of life experience, 352 00:20:43,814 --> 00:20:47,606 how dare you lecture me about morality? 353 00:20:54,231 --> 00:20:56,065 Longer than I could remember, 354 00:20:56,148 --> 00:20:58,815 I've lived for thousands of years. 355 00:20:58,898 --> 00:21:02,106 Let me tell you one truth and one truth only. 356 00:21:02,189 --> 00:21:04,356 If my son dies, 357 00:21:04,439 --> 00:21:08,314 I'll have Chentang Pass sink with him. 358 00:21:15,148 --> 00:21:16,981 Stop! 359 00:21:17,064 --> 00:21:18,898 Ao Bing is my friend. 360 00:21:18,981 --> 00:21:20,815 I will save him for sure. 361 00:21:20,898 --> 00:21:23,190 But if you dare to harm Chentang Pass, 362 00:21:23,273 --> 00:21:24,773 I'll smash your Dragon Palace 363 00:21:24,856 --> 00:21:27,148 into P.I.E.C.E.S! 364 00:21:31,773 --> 00:21:33,815 Except for Nezha and Taiyi, 365 00:21:33,898 --> 00:21:37,398 no one leaves Chentang Pass from now on. 366 00:21:37,481 --> 00:21:40,065 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 367 00:21:40,148 --> 00:21:42,856 or the news of my clan gets out, 368 00:21:42,939 --> 00:21:45,231 I'll let Chentang Pass 369 00:21:45,314 --> 00:21:47,273 sink forever. 370 00:21:47,898 --> 00:21:49,940 I don't trust my siblings, 371 00:21:50,023 --> 00:21:52,481 and I can't stay out of my body for long. 372 00:21:52,564 --> 00:21:54,315 The fate of Chentang Pass 373 00:21:54,398 --> 00:21:56,106 is in your hands. 374 00:22:00,648 --> 00:22:01,399 Yes. 375 00:22:01,482 --> 00:22:02,606 Exactly. 376 00:22:02,689 --> 00:22:04,898 There's no message that can't be conveyed 377 00:22:04,981 --> 00:22:06,231 with just a nod. 378 00:22:13,273 --> 00:22:14,981 Lord Li, 379 00:22:15,064 --> 00:22:17,231 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 380 00:22:17,314 --> 00:22:21,398 We want to thank him for saving the entire city. 381 00:22:21,481 --> 00:22:22,481 You're too kind. 382 00:22:22,564 --> 00:22:23,940 My son has caused enough trouble 383 00:22:24,023 --> 00:22:25,148 over the years. 384 00:22:25,231 --> 00:22:29,856 Always knew the Young Master was destined for greatness. 385 00:22:29,939 --> 00:22:31,106 Look at him, 386 00:22:31,189 --> 00:22:32,523 a wide forehead, 387 00:22:32,606 --> 00:22:33,690 broad face, 388 00:22:33,773 --> 00:22:35,315 prominent nose, 389 00:22:35,398 --> 00:22:37,190 full cheeks and thick lips. 390 00:22:37,273 --> 00:22:40,690 All signs of a true hero! 391 00:22:40,773 --> 00:22:43,731 I've never been wrong in reading faces. 392 00:22:46,898 --> 00:22:50,314 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 393 00:22:51,231 --> 00:22:52,773 Boss! 394 00:22:52,856 --> 00:22:55,856 The Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 395 00:22:55,939 --> 00:22:58,273 All members will follow your orders. 396 00:22:58,814 --> 00:23:00,523 Young Master, want to practice calligraphy? 397 00:23:00,606 --> 00:23:01,441 I'm here for you! 398 00:23:01,524 --> 00:23:02,481 Young Master, you're three years old now. 399 00:23:02,564 --> 00:23:03,898 It's time to get a girlfriend. 400 00:23:03,981 --> 00:23:04,691 Any interests in instrument? 401 00:23:04,774 --> 00:23:06,231 We're proficient in all of them. 402 00:23:08,314 --> 00:23:09,898 I want to 403 00:23:09,981 --> 00:23:11,148 play shuttlecock. 404 00:23:12,956 --> 00:23:13,940 What? 405 00:23:14,023 --> 00:23:15,815 It's fun. 406 00:23:15,898 --> 00:23:17,314 Anyone? 407 00:23:20,648 --> 00:23:21,939 I'll play with you. 408 00:23:22,439 --> 00:23:25,065 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 409 00:23:25,148 --> 00:23:25,982 Well... 410 00:23:26,065 --> 00:23:27,481 he's a bit hard on the kicks. 411 00:23:27,564 --> 00:23:28,731 Ha ha ha! 412 00:23:28,814 --> 00:23:30,564 I'm a general of war! 413 00:23:32,814 --> 00:23:33,524 Dad. 414 00:23:33,607 --> 00:23:35,023 That's my boy! 415 00:23:36,481 --> 00:23:37,565 How about... 416 00:23:37,648 --> 00:23:38,524 we do it another day? 417 00:23:38,607 --> 00:23:39,856 Nonsense! 418 00:23:39,939 --> 00:23:41,731 Why stop when you're having fun? 419 00:23:42,189 --> 00:23:43,690 It's fine. I'm fine. 420 00:23:43,773 --> 00:23:44,731 I'll join too! 421 00:23:44,814 --> 00:23:46,231 My lady, you don't have to do this. 422 00:23:46,314 --> 00:23:47,440 Are you looking down on me? 423 00:23:47,523 --> 00:23:48,981 I'm also a general of war! 424 00:23:49,481 --> 00:23:50,191 Nezha, 425 00:23:50,274 --> 00:23:51,314 catch this! 426 00:23:53,481 --> 00:23:54,149 Kiddo, 427 00:23:54,232 --> 00:23:55,773 how did you miss that? 428 00:23:56,481 --> 00:23:58,023 If only weren't the Demon Orb... 429 00:23:58,106 --> 00:23:59,273 What was that? 430 00:23:59,356 --> 00:24:00,356 Nothing. 431 00:24:00,856 --> 00:24:01,774 It's time to go. 432 00:24:01,857 --> 00:24:03,148 Before you go, 433 00:24:03,231 --> 00:24:04,606 will you give your mother 434 00:24:04,689 --> 00:24:06,981 a big hug? 435 00:24:09,689 --> 00:24:12,106 Please, people are watching. 436 00:24:13,981 --> 00:24:15,106 Wait. 437 00:24:16,314 --> 00:24:18,231 Here are some snacks I made. 438 00:24:18,314 --> 00:24:19,731 For you and your master on the road. 439 00:24:19,814 --> 00:24:20,690 Okay, okay. 440 00:24:20,773 --> 00:24:21,273 We need to go. 441 00:24:21,356 --> 00:24:21,899 Hey! 442 00:24:21,982 --> 00:24:23,398 I'm not on board yet! 443 00:24:29,481 --> 00:24:30,731 Your body isn't fully fixed. 444 00:24:30,814 --> 00:24:32,148 Don't use too much force. 445 00:24:32,231 --> 00:24:33,314 Alright, alright. 446 00:24:33,689 --> 00:24:34,981 And watch your temper. 447 00:24:35,064 --> 00:24:37,356 Try to stay calm out there. 448 00:24:37,939 --> 00:24:39,815 Without me and your father by your side, 449 00:24:39,898 --> 00:24:42,981 learn to take care of yourself. 450 00:24:43,398 --> 00:24:45,065 You silly child. 451 00:24:45,148 --> 00:24:47,106 What's wrong with just a hug? 452 00:24:47,189 --> 00:24:48,231 That's too cringey. 453 00:24:48,314 --> 00:24:49,107 It's not a farewell anyway. 454 00:24:49,190 --> 00:24:50,273 Let's move. 455 00:25:07,564 --> 00:25:08,523 Why are you sighing? 456 00:25:08,606 --> 00:25:09,481 Taste bad? 457 00:25:09,564 --> 00:25:10,231 Food, food, food. 458 00:25:10,314 --> 00:25:11,232 All you know is food. 459 00:25:11,315 --> 00:25:12,273 Look at me, 460 00:25:12,356 --> 00:25:13,481 I'm too worried to even eat! 461 00:25:13,564 --> 00:25:15,364 Have you thought about how to pass the trial? 462 00:25:16,856 --> 00:25:18,690 What is the trial about? 463 00:25:18,773 --> 00:25:21,065 It'll test the progress of your cultivation. 464 00:25:21,148 --> 00:25:22,481 In front of the judges, 465 00:25:22,564 --> 00:25:23,523 you must defeat, barehanded, 466 00:25:23,606 --> 00:25:25,190 three demon kings of earth-monster level. 467 00:25:25,273 --> 00:25:26,066 Fighting... 468 00:25:26,149 --> 00:25:27,356 That's my specialty! 469 00:25:27,689 --> 00:25:29,148 But as soon as you give off demonic energy, 470 00:25:29,231 --> 00:25:30,106 your identity will be exposed. 471 00:25:30,189 --> 00:25:30,981 Just let Ao Bing control my body. 472 00:25:31,064 --> 00:25:31,982 His divine energy 473 00:25:32,065 --> 00:25:33,606 will be just as powerful. 474 00:25:33,898 --> 00:25:34,690 Sounds easy. 475 00:25:34,773 --> 00:25:35,773 Let's try. 476 00:25:36,814 --> 00:25:37,482 Nezha, 477 00:25:37,565 --> 00:25:39,315 fully relax your body. 478 00:25:39,398 --> 00:25:42,606 Let Ao Bing take control and fight me. 479 00:25:45,773 --> 00:25:47,064 Ao Bing, what are you doing? 480 00:25:47,273 --> 00:25:48,149 Keep steady! 481 00:25:48,232 --> 00:25:49,856 When a soul inhabits another body, 482 00:25:49,939 --> 00:25:52,023 unless your willpower is much stronger than the host's, 483 00:25:52,106 --> 00:25:54,356 you won't be able to fully control it. 484 00:25:57,564 --> 00:25:58,648 Nezha, step back. 485 00:25:58,731 --> 00:26:00,190 The harder you push, 486 00:26:00,273 --> 00:26:02,023 the less Ao Bing can control. 487 00:26:02,939 --> 00:26:03,898 Use your leg! 488 00:26:03,981 --> 00:26:05,523 Sweep him, sweep him! 489 00:26:14,231 --> 00:26:14,691 Don't panic! 490 00:26:14,774 --> 00:26:16,731 I'm coming... 491 00:26:18,648 --> 00:26:19,939 for you. 492 00:26:26,648 --> 00:26:28,148 Having fun, huh? 493 00:26:28,231 --> 00:26:29,398 We're almost at Yu Xu Palace, 494 00:26:29,481 --> 00:26:30,648 and you're still messing around. 495 00:26:30,731 --> 00:26:31,566 Look at yourself, 496 00:26:31,649 --> 00:26:32,898 what kind of mentor are you? 497 00:26:32,981 --> 00:26:34,398 Stand here and reflect on your mistakes. 498 00:26:34,481 --> 00:26:36,231 No meals until you figure it out! 499 00:26:36,314 --> 00:26:37,356 You're a grown man. 500 00:26:37,439 --> 00:26:39,481 Stop acting like a reckless teenager. 501 00:26:40,981 --> 00:26:41,607 I got it! 502 00:26:41,690 --> 00:26:44,606 The Sleepy-Slumber Pill. 503 00:26:44,689 --> 00:26:45,856 What's that? 504 00:26:45,939 --> 00:26:48,023 Take this, and you'll fall asleep immediately. 505 00:26:48,106 --> 00:26:48,899 Once you're asleep, 506 00:26:48,982 --> 00:26:51,731 Ao Bing can fully control your body. 507 00:26:51,814 --> 00:26:52,814 Brilliant! 508 00:26:54,439 --> 00:26:55,439 One is enough! 509 00:26:55,648 --> 00:26:57,231 Should've told me... 510 00:26:57,314 --> 00:26:58,314 earlier. 511 00:26:59,981 --> 00:27:01,314 Perfect. 512 00:27:08,231 --> 00:27:09,648 Master Taiyi? 513 00:27:10,981 --> 00:27:13,523 Now this feels like the real deal. 514 00:27:13,898 --> 00:27:14,898 What's wrong? 515 00:27:16,148 --> 00:27:17,315 Don't worry. 516 00:27:17,398 --> 00:27:20,648 I see you've completely taken over Nezha's body. 517 00:27:20,731 --> 00:27:21,856 Let's go again. 518 00:27:23,439 --> 00:27:26,065 This time, I won't hold back. 519 00:27:26,148 --> 00:27:29,064 You'd better give it your all, too. 520 00:27:39,481 --> 00:27:40,940 I humbly seek your guidance. 521 00:27:41,023 --> 00:27:42,690 Not bad. 522 00:27:42,773 --> 00:27:44,481 Barely able to match my skills. 523 00:27:44,564 --> 00:27:45,149 Master Taiyi, 524 00:27:45,232 --> 00:27:46,356 your nose is bleeding. 525 00:27:47,689 --> 00:27:48,523 Too heaty recently. 526 00:27:48,606 --> 00:27:49,441 Need more water. 527 00:27:49,524 --> 00:27:50,606 No big deal. 528 00:27:58,481 --> 00:28:01,315 Kunlun Mountain! We're here. 529 00:28:01,398 --> 00:28:02,398 I heard a day here 530 00:28:02,481 --> 00:28:03,773 equals a year in the mortal world. 531 00:28:03,856 --> 00:28:04,649 Don't worry. 532 00:28:04,732 --> 00:28:06,065 We're not in the celestial realm yet. 533 00:28:06,148 --> 00:28:07,066 But this many people? 534 00:28:07,149 --> 00:28:08,690 They've all come to seek immortality. 535 00:28:08,773 --> 00:28:10,565 Chan sect is famous across the world, 536 00:28:10,648 --> 00:28:12,398 and everyone wants to join. 537 00:28:12,856 --> 00:28:13,774 Look at this. 538 00:28:13,857 --> 00:28:14,898 The jasper. 539 00:28:14,981 --> 00:28:16,648 It's a credential of a Chan Sect immortal. 540 00:28:16,731 --> 00:28:17,649 With it, 541 00:28:17,732 --> 00:28:19,898 you'll receive respect everywhere you go. 542 00:28:19,981 --> 00:28:20,649 I'm telling ya. 543 00:28:20,732 --> 00:28:22,523 Being an immortal is amazing. 544 00:28:22,606 --> 00:28:23,773 Both of your brothers have ascended. 545 00:28:23,856 --> 00:28:24,940 You'll have no problem either. 546 00:28:25,023 --> 00:28:26,815 I mean Nezha's brothers. 547 00:28:26,898 --> 00:28:27,898 His two brothers 548 00:28:27,981 --> 00:28:30,440 are among the best of the third generation disciples. 549 00:28:30,523 --> 00:28:31,441 You know, 550 00:28:31,524 --> 00:28:32,898 how Nezha always misbehaves, right? 551 00:28:32,981 --> 00:28:35,981 So, I often tell stories about his brothers 552 00:28:36,064 --> 00:28:37,648 to set a good example for him. 553 00:28:37,731 --> 00:28:38,898 Let me tell you something, 554 00:28:38,981 --> 00:28:40,939 Nezha idolizes his brothers. 555 00:29:03,481 --> 00:29:04,648 Oh wow, you're lucky 556 00:29:04,731 --> 00:29:06,981 to meet the well-known Demon Hunters. 557 00:29:07,064 --> 00:29:08,315 Demon Hunters? 558 00:29:08,398 --> 00:29:09,856 They roam the land, hunting down 559 00:29:09,939 --> 00:29:11,315 demons that wreak havoc on humanity, 560 00:29:11,398 --> 00:29:13,773 keeping the world at peace. 561 00:29:14,148 --> 00:29:15,898 The current leader of the Demon Hunters 562 00:29:15,981 --> 00:29:18,315 is the top disciple of Immortal Wuliang. 563 00:29:18,398 --> 00:29:21,314 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 564 00:29:32,939 --> 00:29:35,606 [Yu Xu Palace] 565 00:29:35,689 --> 00:29:36,357 Master Taiyi, 566 00:29:36,440 --> 00:29:37,815 what's that smoke over there? 567 00:29:37,898 --> 00:29:38,607 Oh. 568 00:29:38,690 --> 00:29:40,981 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 569 00:29:41,064 --> 00:29:43,189 The Tianyuan Cauldron. 570 00:29:51,523 --> 00:29:51,773 Brother Taiyi. 571 00:29:51,856 --> 00:29:52,399 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 572 00:29:52,482 --> 00:29:54,440 It's been forever. [Immortal Wuliang] 573 00:29:54,523 --> 00:29:55,232 [Immortal Wuliang] 574 00:29:55,315 --> 00:29:56,565 Brother Wuliang! 575 00:29:56,648 --> 00:29:58,231 I heard that during Master's seclusion, 576 00:29:58,314 --> 00:29:59,940 you've been in charge of Yu Xu Palace. 577 00:30:00,023 --> 00:30:02,481 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 578 00:30:02,564 --> 00:30:03,066 Nezha, 579 00:30:03,149 --> 00:30:04,898 Pay respect to Master Wuliang. 580 00:30:04,981 --> 00:30:06,065 Master Wuliang. 581 00:30:06,148 --> 00:30:07,565 So, you're Nezha? 582 00:30:07,648 --> 00:30:09,606 The reincarnation of the Spirit Pearl? 583 00:30:09,689 --> 00:30:11,231 Oh my! 584 00:30:11,314 --> 00:30:12,940 How remarkable! 585 00:30:13,023 --> 00:30:17,231 The Supreme Lord holds great expectations for you. 586 00:30:17,314 --> 00:30:18,606 And you sure don't disappoint. 587 00:30:18,689 --> 00:30:19,773 Look at him. 588 00:30:19,856 --> 00:30:21,981 So full of robust vitality, 589 00:30:22,064 --> 00:30:24,023 giving off a righteous vibe. 590 00:30:33,064 --> 00:30:34,190 The boy's been over training lately. 591 00:30:34,273 --> 00:30:35,856 His state is a bit unstable. 592 00:30:38,939 --> 00:30:40,481 What do you think you're doing? 593 00:30:40,564 --> 00:30:41,940 This is Yu Xu Palace! 594 00:30:42,023 --> 00:30:43,398 I need to pee! 595 00:30:43,481 --> 00:30:44,648 Crana! 596 00:30:44,731 --> 00:30:45,357 Here! 597 00:30:45,440 --> 00:30:47,898 Take the child to the restroom. [Crana] 598 00:30:47,981 --> 00:30:48,857 Restroom? 599 00:30:48,940 --> 00:30:50,106 I didn't say anything about resting. 600 00:30:50,189 --> 00:30:51,314 Idiot! 601 00:30:51,898 --> 00:30:52,774 Restroom 602 00:30:52,857 --> 00:30:55,439 is where you pee. 603 00:30:56,314 --> 00:30:57,773 The boy's a bit rough. 604 00:30:57,856 --> 00:30:58,856 Please forgive him. 605 00:31:06,523 --> 00:31:07,441 Wow! 606 00:31:07,524 --> 00:31:09,314 So white! 607 00:31:10,148 --> 00:31:10,607 Wow! 608 00:31:10,690 --> 00:31:12,148 So white! 609 00:31:13,273 --> 00:31:13,982 Wow! 610 00:31:14,065 --> 00:31:15,148 So white! 611 00:31:15,939 --> 00:31:18,023 Is the entire palace made of jade? 612 00:31:18,106 --> 00:31:20,065 Where did they get so much money to buy jade? 613 00:31:20,148 --> 00:31:22,398 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 614 00:31:22,481 --> 00:31:24,065 Then what does the "Xu" mean? 615 00:31:24,148 --> 00:31:24,981 Humble? 616 00:31:25,064 --> 00:31:25,856 Guilty? 617 00:31:25,939 --> 00:31:26,939 Or emptiness? 618 00:31:28,106 --> 00:31:29,565 Is the restroom also made of jade? 619 00:31:29,648 --> 00:31:31,106 Even immortals need to pee? 620 00:31:32,648 --> 00:31:34,023 Does Immortal Wuliang also poop? 621 00:31:35,314 --> 00:31:36,356 This is a place of cultivation. 622 00:31:36,439 --> 00:31:37,439 Lower your voice. 623 00:31:38,481 --> 00:31:39,856 How much further is the toilet? 624 00:31:39,939 --> 00:31:40,774 I can't hold it anymore. 625 00:31:40,857 --> 00:31:41,939 Hey, sister, wait for me! 626 00:31:43,689 --> 00:31:44,689 You! 627 00:31:46,023 --> 00:31:47,023 I didn't mean it. 628 00:31:47,273 --> 00:31:48,191 I need to change my skirt. 629 00:31:48,274 --> 00:31:49,315 Go by yourself. 630 00:31:49,398 --> 00:31:50,940 But I don't know where the toilet is. 631 00:31:51,023 --> 00:31:53,023 Go through the corridor, turn right, then left. 632 00:31:54,023 --> 00:31:56,023 Oh. 633 00:32:09,023 --> 00:32:10,315 Wow. 634 00:32:10,398 --> 00:32:12,106 How fancy it is! 635 00:32:12,189 --> 00:32:15,106 Radical! 636 00:32:38,439 --> 00:32:39,398 Weird. 637 00:32:39,481 --> 00:32:40,814 Am I lost? 638 00:32:41,939 --> 00:32:43,356 Where are you going? 639 00:32:43,439 --> 00:32:43,856 Oh. 640 00:32:43,939 --> 00:32:44,939 I got lost. 641 00:32:45,898 --> 00:32:46,898 Follow me. 642 00:32:48,439 --> 00:32:51,065 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 643 00:32:51,148 --> 00:32:54,856 Another great achievement for the Sect. 644 00:32:54,939 --> 00:32:55,649 Not at all. 645 00:32:55,732 --> 00:32:57,856 It's all thanks to Master's guidance. 646 00:32:57,939 --> 00:33:01,231 This Kunlun Dew is a rare elixir. 647 00:33:01,314 --> 00:33:04,023 Normally, it takes six months to fill a basin. 648 00:33:04,106 --> 00:33:05,731 But today, when I sent someone to check, 649 00:33:05,814 --> 00:33:07,314 it's already full! 650 00:33:08,314 --> 00:33:10,773 Your timing couldn't be better. 651 00:33:10,856 --> 00:33:12,231 Brother, 652 00:33:12,314 --> 00:33:15,064 luck sure favors you, doesn't it? 653 00:33:18,731 --> 00:33:19,607 What's wrong with you? 654 00:33:19,690 --> 00:33:21,315 Can't even drink water properly. 655 00:33:21,398 --> 00:33:22,940 My disciple is a bit crude. 656 00:33:23,023 --> 00:33:24,023 Please forgive him. 657 00:33:25,398 --> 00:33:27,148 My pee is in the water. 658 00:33:31,523 --> 00:33:32,981 My master is a bit crude, too. 659 00:33:33,064 --> 00:33:34,064 Please forgive him. 660 00:33:34,648 --> 00:33:35,232 Brother, 661 00:33:35,315 --> 00:33:36,315 time is of the essence. 662 00:33:36,398 --> 00:33:38,815 I think Nezha should go through the trial immediately. 663 00:33:38,898 --> 00:33:40,148 Why the rush? 664 00:33:40,231 --> 00:33:42,148 Let's have a few more drinks first. 665 00:33:42,231 --> 00:33:43,231 No, no thank you. 666 00:33:44,273 --> 00:33:45,731 Alright, then. 667 00:33:46,648 --> 00:33:49,523 My disciple Deero will be the judge. 668 00:33:49,606 --> 00:33:51,023 The next target of the Demon Hunters 669 00:33:51,106 --> 00:33:52,981 can be captured by Nezha. 670 00:33:53,064 --> 00:33:54,356 Brother, excuse us. 671 00:33:58,148 --> 00:33:59,273 Taiyi, my brother, 672 00:33:59,356 --> 00:34:01,189 always so impatient. 673 00:34:05,148 --> 00:34:08,148 The taste of the Dew this year 674 00:34:10,648 --> 00:34:12,898 is especially rich. 675 00:34:12,981 --> 00:34:15,731 Keep using this method in the future. 676 00:34:15,814 --> 00:34:17,981 Yes, master. 677 00:34:59,356 --> 00:35:00,356 Why stop? 678 00:35:00,648 --> 00:35:01,731 It's been six hours, 679 00:35:01,814 --> 00:35:02,607 Master Shen. 680 00:35:02,690 --> 00:35:03,773 Too tired to continue. 681 00:35:03,856 --> 00:35:04,357 Rubbish! 682 00:35:04,440 --> 00:35:06,481 Cultivation allows no laziness. 683 00:35:06,564 --> 00:35:08,023 Without my permission 684 00:35:08,106 --> 00:35:09,481 you'll never stop. 685 00:35:16,356 --> 00:35:18,231 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 686 00:35:18,314 --> 00:35:19,398 Master Shen, 687 00:35:19,481 --> 00:35:20,399 yesterday's battle 688 00:35:20,482 --> 00:35:22,690 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 689 00:35:22,773 --> 00:35:24,064 We've run out of medicine. 690 00:35:24,814 --> 00:35:27,273 Humbly ask you to open a path 691 00:35:27,356 --> 00:35:30,148 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 692 00:35:34,856 --> 00:35:36,231 How bold! 693 00:35:36,314 --> 00:35:37,314 No wonder you're... 694 00:35:37,814 --> 00:35:38,898 Who did that? 695 00:35:39,231 --> 00:35:40,481 You son of a... 696 00:35:40,689 --> 00:35:41,689 I... 697 00:35:43,023 --> 00:35:45,106 St... stop, stop, stop! 698 00:35:51,231 --> 00:35:53,065 Bring me the one 699 00:35:53,148 --> 00:35:54,731 you caught earlier. 700 00:35:54,814 --> 00:35:57,481 He escaped the city during the battle. 701 00:35:57,564 --> 00:35:59,065 General Li, please, 702 00:35:59,148 --> 00:36:01,440 take him ba... back with you. 703 00:36:01,523 --> 00:36:03,231 This is a misunderstanding, Master Shen! 704 00:36:03,314 --> 00:36:04,565 I'm a demon too! 705 00:36:04,648 --> 00:36:06,231 I captured this Yaksha 706 00:36:06,314 --> 00:36:08,648 to clear my son's name. 707 00:36:08,731 --> 00:36:10,065 Now that it's settled, 708 00:36:10,148 --> 00:36:12,565 and since he hasn't done anything worse, 709 00:36:12,648 --> 00:36:13,814 just let him go. 710 00:36:14,356 --> 00:36:15,149 Yes, exactly. 711 00:36:15,232 --> 00:36:16,273 I'm just a small role. 712 00:36:16,356 --> 00:36:17,981 Insignificant. 713 00:36:18,898 --> 00:36:20,856 I don't think you understood me. 714 00:36:20,939 --> 00:36:24,398 No one leaves here, not even a demon. 715 00:36:24,481 --> 00:36:25,814 Let alone humans. 716 00:36:26,689 --> 00:36:28,315 Master Shen, please have mercy. 717 00:36:28,398 --> 00:36:30,815 I'm a demon, too. 718 00:36:30,898 --> 00:36:32,815 We are both villains! 719 00:36:32,898 --> 00:36:33,441 Pfft! 720 00:36:33,524 --> 00:36:35,190 I'm n... not a villain. 721 00:36:35,273 --> 00:36:37,106 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 722 00:36:37,189 --> 00:36:38,066 must stay here. 723 00:36:38,149 --> 00:36:39,481 Without medicine, 724 00:36:39,564 --> 00:36:42,189 the injured won't survive. 725 00:36:44,314 --> 00:36:46,856 Master Shen, please, 726 00:36:46,939 --> 00:36:48,523 I'm only asking to save lives. 727 00:36:49,606 --> 00:36:50,898 Sir! 728 00:36:50,981 --> 00:36:52,106 We caught a spy. 729 00:36:52,189 --> 00:36:53,523 This creature came from outside the city, 730 00:36:53,606 --> 00:36:55,023 and injured some of our soldiers. 731 00:36:55,106 --> 00:36:56,565 Lock... lock him up too. 732 00:36:56,648 --> 00:36:57,981 Brother. 733 00:36:58,064 --> 00:36:59,189 Brother, is that you? 734 00:36:59,606 --> 00:37:00,856 You... 735 00:37:00,939 --> 00:37:02,023 Brother, it's me! 736 00:37:03,439 --> 00:37:05,731 [Shen Xiaobao] 737 00:37:05,814 --> 00:37:07,564 Xiaobao? 738 00:37:09,398 --> 00:37:11,023 You haven't been home for centuries. 739 00:37:11,106 --> 00:37:12,398 I miss you so much. 740 00:37:13,023 --> 00:37:14,273 What are you doing here? 741 00:37:14,356 --> 00:37:15,648 Father sent me to find you. 742 00:37:15,731 --> 00:37:16,356 Look, 743 00:37:16,648 --> 00:37:17,606 the compass you gave me. 744 00:37:17,689 --> 00:37:19,189 It tells me where you are. 745 00:37:20,523 --> 00:37:21,690 Father, 746 00:37:21,773 --> 00:37:23,690 how is he doing? 747 00:37:23,773 --> 00:37:24,566 He's great. 748 00:37:24,649 --> 00:37:26,356 Ever since you entered Yu Xu Palace, 749 00:37:26,439 --> 00:37:28,106 father's been full of energy, 750 00:37:28,189 --> 00:37:29,606 like he took some miracle tonic. 751 00:37:29,689 --> 00:37:31,315 You are the only one from our village ever 752 00:37:31,398 --> 00:37:33,231 to make it as a Chan Sect immortal. 753 00:37:33,314 --> 00:37:34,523 Now, fellow demons from miles around 754 00:37:34,606 --> 00:37:36,356 are pouring in to train with father. 755 00:37:38,439 --> 00:37:39,439 By the way, 756 00:37:40,023 --> 00:37:41,273 why are you here? 757 00:37:42,523 --> 00:37:43,856 Didn't you promise me before, 758 00:37:43,939 --> 00:37:45,190 once I've achieved human form, 759 00:37:45,273 --> 00:37:47,231 you'd get me into Yu Xu Palace? 760 00:37:47,314 --> 00:37:48,898 Look! can turn into a human now! 761 00:37:55,356 --> 00:37:56,981 All these years, I've trained so hard, 762 00:37:57,064 --> 00:37:58,981 and never slacked off. 763 00:37:59,064 --> 00:38:00,648 You're my role model, big brother. 764 00:38:00,731 --> 00:38:02,981 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 765 00:38:03,064 --> 00:38:07,481 Travel the world, bringing justice to all. 766 00:38:09,481 --> 00:38:10,565 Say, brother, 767 00:38:10,648 --> 00:38:11,524 what are you doing here? 768 00:38:11,607 --> 00:38:13,398 I... I... 769 00:38:13,481 --> 00:38:15,231 Are these sea monsters your subordinates? 770 00:38:15,314 --> 00:38:17,231 Why are you surrounding Chentang Pass? 771 00:38:17,314 --> 00:38:18,315 Well, about that... 772 00:38:18,398 --> 00:38:20,398 Th... this is... 773 00:38:20,481 --> 00:38:22,814 Master Shen is defending Chentang Pass. 774 00:38:23,148 --> 00:38:24,398 Huh? 775 00:38:24,481 --> 00:38:26,023 Evil forces invaded the city. 776 00:38:26,106 --> 00:38:29,565 Master Shen and the sea clan came to our aid. 777 00:38:29,648 --> 00:38:33,189 On behalf of my people, thank you for this noble act. 778 00:38:35,314 --> 00:38:37,273 Don't mention it. 779 00:38:37,523 --> 00:38:39,065 Wow! 780 00:38:39,148 --> 00:38:41,231 Brother, you're incredible! 781 00:38:41,314 --> 00:38:43,481 Is this the demon attacking Chentang Pass? 782 00:38:44,356 --> 00:38:45,856 Ah! 783 00:38:45,939 --> 00:38:48,065 You are a disgrace to all demons! 784 00:38:48,148 --> 00:38:49,148 Shame on you! 785 00:38:49,939 --> 00:38:50,732 Hey, 786 00:38:50,815 --> 00:38:52,106 Xiaobao, 787 00:38:52,189 --> 00:38:53,398 can you 788 00:38:53,481 --> 00:38:55,940 wait a few more years 789 00:38:56,023 --> 00:38:57,440 before going to Yu Xu Palace? 790 00:38:57,523 --> 00:38:58,274 Huh? 791 00:38:58,357 --> 00:38:59,606 Why? 792 00:38:59,689 --> 00:39:01,648 I can transform into a human now! 793 00:39:02,106 --> 00:39:03,481 It's just that... 794 00:39:03,564 --> 00:39:06,356 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 795 00:39:06,439 --> 00:39:07,398 so I can't be distracted. 796 00:39:07,481 --> 00:39:08,981 Twelve Golden Immortals? 797 00:39:09,064 --> 00:39:10,773 Once it's done, 798 00:39:10,856 --> 00:39:11,856 I'll take you there, 799 00:39:12,439 --> 00:39:13,481 okay? 800 00:39:16,689 --> 00:39:17,441 No problem, brother! 801 00:39:17,524 --> 00:39:18,773 Your promotion is more important. 802 00:39:18,856 --> 00:39:21,023 Can go to Yu Xu Palace anytime. 803 00:39:21,981 --> 00:39:23,606 Besides, 804 00:39:23,689 --> 00:39:25,815 haven't quite mastered the shape-shifting. 805 00:39:25,898 --> 00:39:27,565 I'll go back and practice more. 806 00:39:27,648 --> 00:39:28,689 Practice more. 807 00:39:32,106 --> 00:39:33,106 Xiaobao, 808 00:39:33,481 --> 00:39:35,398 this is what I saved up since entering the Palace. 809 00:39:35,481 --> 00:39:36,648 What is it? 810 00:39:36,731 --> 00:39:39,648 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 811 00:39:39,731 --> 00:39:40,566 Take one 812 00:39:40,649 --> 00:39:42,689 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 813 00:39:42,773 --> 00:39:43,773 But... 814 00:39:43,856 --> 00:39:45,023 this is too precious. 815 00:39:45,106 --> 00:39:46,731 Brother, you're training for a promotion. 816 00:39:46,814 --> 00:39:48,231 You should keep them. 817 00:39:48,314 --> 00:39:49,565 I don't like how it tastes. 818 00:39:49,648 --> 00:39:51,565 I prefer cultivating my own. 819 00:39:51,648 --> 00:39:52,773 You... you bring them back. 820 00:39:52,856 --> 00:39:53,856 Share with the family. 821 00:39:55,231 --> 00:39:55,691 No, I can't. 822 00:39:55,774 --> 00:39:56,898 Father will blame me. 823 00:39:56,981 --> 00:39:57,691 Xiaobao, 824 00:39:57,774 --> 00:39:59,273 are you not obeying your big brother? 825 00:39:59,356 --> 00:40:00,565 Take the pills and leave now. 826 00:40:00,648 --> 00:40:02,190 This is the front line. 827 00:40:02,273 --> 00:40:03,440 If... if you stay, 828 00:40:03,523 --> 00:40:04,773 I'll be distracted. 829 00:40:05,148 --> 00:40:06,606 Then... 830 00:40:06,689 --> 00:40:08,398 I... 831 00:40:08,481 --> 00:40:09,773 I'll leave. 832 00:40:13,481 --> 00:40:14,357 Brother. 833 00:40:14,440 --> 00:40:16,689 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 834 00:40:18,648 --> 00:40:20,564 I'll keep training myself. 835 00:40:25,856 --> 00:40:27,315 I appreciate your help, 836 00:40:27,398 --> 00:40:28,523 but the stake is too high 837 00:40:28,606 --> 00:40:30,065 for me to let anyone through. 838 00:40:30,148 --> 00:40:31,106 This Yaksha... 839 00:40:31,189 --> 00:40:32,981 you... you bring him back, too. 840 00:40:33,064 --> 00:40:34,356 I wasn't helping you. 841 00:40:34,439 --> 00:40:36,106 I was helping the young one. 842 00:40:36,648 --> 00:40:38,648 A good role model 843 00:40:38,731 --> 00:40:41,148 can change his life. 844 00:40:42,773 --> 00:40:43,773 Wait. 845 00:40:45,939 --> 00:40:47,981 Le... leave me a list of medicines you need. 846 00:40:53,106 --> 00:40:57,564 [Level 1 Bandits Hill] 847 00:41:30,064 --> 00:41:32,981 Am Nezha, the Third Prince bold. 848 00:41:33,064 --> 00:41:35,898 I slay the demons, I write in rhyme untold. 849 00:41:35,981 --> 00:41:38,773 Today I come to rid the evil's breath. 850 00:41:38,856 --> 00:41:42,856 You wicked fiends, prepare for death! 851 00:41:46,606 --> 00:41:47,482 Still eating? 852 00:41:47,565 --> 00:41:49,564 You are doomed. 853 00:41:52,064 --> 00:41:53,731 Ahhh! 854 00:41:54,606 --> 00:41:57,940 Who do you think you are? 855 00:41:58,023 --> 00:42:01,606 Barging into our Bandits Hill? 856 00:42:02,189 --> 00:42:03,106 So you're in charge? 857 00:42:03,189 --> 00:42:03,857 Come forward 858 00:42:03,940 --> 00:42:05,273 and have a taste of my power. 859 00:42:06,398 --> 00:42:08,190 You arrogant spoilt brat. 860 00:42:08,273 --> 00:42:08,982 Boss, 861 00:42:09,065 --> 00:42:10,814 teach him a lesson. 862 00:42:29,231 --> 00:42:30,523 Show me what got. 863 00:42:32,314 --> 00:42:33,440 You go. 864 00:42:33,523 --> 00:42:35,356 No, but, boss... 865 00:42:35,439 --> 00:42:37,398 how dare I steal your thunder? 866 00:42:37,481 --> 00:42:39,690 Fighting a child is just embarrassing. 867 00:42:39,773 --> 00:42:41,773 When I say go, you go. 868 00:42:41,856 --> 00:42:43,106 Hey, k-k-kid. 869 00:42:43,189 --> 00:42:44,815 Since you're young and naive, 870 00:42:44,898 --> 00:42:46,273 I'm willing to let this slide. 871 00:42:46,356 --> 00:42:47,648 You, you... 872 00:42:47,731 --> 00:42:49,981 It's still not too late to run home to mommy. 873 00:42:50,606 --> 00:42:51,149 What's wrong? 874 00:42:51,232 --> 00:42:52,231 Why are you awake again? 875 00:42:52,314 --> 00:42:52,898 I don't know. 876 00:42:52,981 --> 00:42:53,899 I'm a light sleeper. 877 00:42:53,982 --> 00:42:55,731 All that shaking has jolted me awake. 878 00:42:56,439 --> 00:42:57,356 Damn it. 879 00:42:57,439 --> 00:42:58,731 He took too much of that pill 880 00:42:58,814 --> 00:42:59,898 and now he's immune. 881 00:43:00,064 --> 00:43:01,148 Increase the dose then. 882 00:43:01,314 --> 00:43:05,064 If you insist to stay, you might get hurt. 883 00:43:08,981 --> 00:43:10,231 I was going to dodge to the right. 884 00:43:10,314 --> 00:43:11,731 Sorry, I thought it was left. 885 00:43:14,481 --> 00:43:15,815 So weak. 886 00:43:15,898 --> 00:43:16,524 Master Taiyi. 887 00:43:16,607 --> 00:43:17,856 Maybe I should cut in. 888 00:43:17,939 --> 00:43:19,231 He could use a few more years' training. 889 00:43:19,314 --> 00:43:20,398 Not so fast. 890 00:43:20,481 --> 00:43:22,440 He was just teasing the demon. 891 00:43:22,523 --> 00:43:23,356 The boy likes to... 892 00:43:23,439 --> 00:43:24,439 play dumb. 893 00:43:25,314 --> 00:43:27,231 Pills. 894 00:43:27,314 --> 00:43:28,066 I need pills. 895 00:43:28,149 --> 00:43:30,398 I gave you a warning. 896 00:43:30,481 --> 00:43:33,106 Now you know who you're messing with. 897 00:43:33,189 --> 00:43:33,566 Oh no! 898 00:43:33,649 --> 00:43:35,314 The pills have dissolved in the soup! 899 00:43:35,981 --> 00:43:37,981 Then I'll drink the soup. 900 00:43:40,023 --> 00:43:41,815 And you're trying to steal our soup? 901 00:43:41,898 --> 00:43:43,314 This calls for a beating. 902 00:43:49,148 --> 00:43:49,816 So gross. 903 00:43:49,899 --> 00:43:53,606 Super Mighty Club Strike! 904 00:43:57,773 --> 00:43:58,399 See! 905 00:43:58,482 --> 00:43:59,773 I told you he was pretending. 906 00:44:00,439 --> 00:44:02,231 I wasn't paying attention. 907 00:44:02,314 --> 00:44:03,314 Not possible! 908 00:44:20,273 --> 00:44:22,981 Not possible! 909 00:44:29,856 --> 00:44:30,649 You suck! 910 00:44:30,732 --> 00:44:31,731 Step aside! 911 00:44:31,814 --> 00:44:32,898 Watch me kick his butt. 912 00:44:33,481 --> 00:44:34,565 Why did you spit it all out? 913 00:44:34,648 --> 00:44:35,690 The taste is too strong. 914 00:44:35,773 --> 00:44:36,607 I couldn't help it. 915 00:44:36,690 --> 00:44:38,148 Check this out! 916 00:44:41,398 --> 00:44:42,606 Funny! 917 00:44:42,814 --> 00:44:43,566 This isn't working. 918 00:44:43,649 --> 00:44:45,106 We can't win without the pill. 919 00:44:53,814 --> 00:44:54,856 Deero is watching. 920 00:44:54,939 --> 00:44:56,273 I can't give you the pill. 921 00:44:56,356 --> 00:44:57,565 What do we do now? 922 00:44:57,648 --> 00:44:59,065 I got it. 923 00:44:59,148 --> 00:45:01,565 There is another way. 924 00:45:01,648 --> 00:45:02,731 You're not suggesting... 925 00:45:02,814 --> 00:45:04,898 We can eat the puke. 926 00:45:04,981 --> 00:45:05,566 But, 927 00:45:05,649 --> 00:45:07,148 it's disgusting. 928 00:45:08,148 --> 00:45:08,982 What's the big deal? 929 00:45:09,065 --> 00:45:10,606 I've drank Yaksha booger before. 930 00:45:11,773 --> 00:45:13,231 This explains a lot. 931 00:45:13,314 --> 00:45:14,940 No pain, 932 00:45:15,023 --> 00:45:17,023 no gain. 933 00:45:17,106 --> 00:45:19,648 That's how Nezha defeat fate. 934 00:45:20,648 --> 00:45:23,523 The lives of my parents and friends are at stake, 935 00:45:24,648 --> 00:45:27,231 and the people of Chentang Pass too. 936 00:45:27,314 --> 00:45:31,398 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 937 00:45:39,273 --> 00:45:41,398 With ignoring prejudice, 938 00:45:41,481 --> 00:45:43,565 and overcoming inner fears, 939 00:45:43,648 --> 00:45:46,314 I will change my destiny. 940 00:46:05,481 --> 00:46:07,648 I've kept low-key 941 00:46:07,731 --> 00:46:09,773 until today's show. 942 00:46:10,148 --> 00:46:11,315 Master Taiyi... 943 00:46:11,398 --> 00:46:12,606 I'll save Nezha first. 944 00:46:12,689 --> 00:46:14,398 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 945 00:46:14,481 --> 00:46:15,856 No way. 946 00:46:15,939 --> 00:46:16,981 I don't believe this. 947 00:46:17,189 --> 00:46:17,816 Kid, 948 00:46:17,899 --> 00:46:19,273 let's go another round. 949 00:46:20,731 --> 00:46:21,690 Fake death? 950 00:46:21,773 --> 00:46:24,439 I'I smash you! 951 00:46:31,814 --> 00:46:33,273 Good thing Nezha got knocked out. 952 00:46:34,189 --> 00:46:37,189 You do suck! 953 00:46:38,398 --> 00:46:39,815 Let me avenge you! 954 00:46:39,898 --> 00:46:43,398 Invincible Whirlwind Punch! 955 00:46:57,898 --> 00:46:59,231 Ahhh! 956 00:47:17,564 --> 00:47:18,565 Do we have to catch them all? 957 00:47:18,648 --> 00:47:19,773 Even leaving one behind 958 00:47:19,856 --> 00:47:21,565 could harm the people here. 959 00:47:21,648 --> 00:47:22,898 Take them all back to Yu Xu Palace. 960 00:47:22,981 --> 00:47:24,898 The Sect will guide them to the right path, 961 00:47:24,981 --> 00:47:26,273 turning evil to good. 962 00:47:27,106 --> 00:47:28,356 Your face... 963 00:47:28,439 --> 00:47:29,398 No biggy. 964 00:47:29,481 --> 00:47:31,231 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 965 00:47:31,314 --> 00:47:32,066 Spirit Pearl, you know, 966 00:47:32,149 --> 00:47:33,731 not like normal people. 967 00:47:34,981 --> 00:47:36,314 Be more careful next time. 968 00:47:36,648 --> 00:47:38,648 You scared my soul out. 969 00:47:50,248 --> 00:47:51,082 Who's this kid? 970 00:47:51,165 --> 00:47:52,206 Nezha, possibly. 971 00:47:52,289 --> 00:47:53,331 Jinzha and Muzha's younger brother. 972 00:47:53,414 --> 00:47:56,054 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 973 00:47:58,831 --> 00:48:01,248 But his looks aren't much, huh? 974 00:48:01,331 --> 00:48:02,873 Hunched back. 975 00:48:02,956 --> 00:48:04,123 Wobbly pace. 976 00:48:04,206 --> 00:48:05,373 Sinking brows and drooping eyes. 977 00:48:05,456 --> 00:48:06,415 Rude face. 978 00:48:06,498 --> 00:48:07,581 Not to mention the dark eye circles. 979 00:48:07,664 --> 00:48:09,414 He's like a ghost. 980 00:48:16,539 --> 00:48:17,914 Don't stir up trouble now. 981 00:48:26,081 --> 00:48:27,373 Brother, 982 00:48:27,456 --> 00:48:30,206 what's the star sign tonight? 983 00:48:30,289 --> 00:48:31,915 Six stars in alignment, 984 00:48:31,998 --> 00:48:33,623 once in a decade. 985 00:48:33,706 --> 00:48:35,623 Whenever six stars align, 986 00:48:35,706 --> 00:48:39,831 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 987 00:48:39,914 --> 00:48:42,040 Our brothers scatter all over the world. 988 00:48:42,123 --> 00:48:43,998 And finally get together. 989 00:48:44,081 --> 00:48:47,248 Tonight is the night, 990 00:48:47,331 --> 00:48:49,873 the Golden Immortals shall meet. 991 00:48:50,706 --> 00:48:52,415 I haven't ascended to the Twelve yet. 992 00:48:52,498 --> 00:48:53,748 Maybe I shouldn't be included. 993 00:48:54,289 --> 00:48:56,248 It's only a matter of time. 994 00:48:56,331 --> 00:48:57,331 No la, no la. 995 00:48:57,414 --> 00:48:58,456 It's not appropriate at all. 996 00:48:58,539 --> 00:49:00,039 I can't do it, really. 997 00:49:01,123 --> 00:49:02,415 Then why are you sitting up there? 998 00:49:02,498 --> 00:49:03,082 Shut up! 999 00:49:03,165 --> 00:49:04,925 Would it kill you to see your master thrive? 1000 00:49:14,248 --> 00:49:15,581 A sauna! 1001 00:49:15,748 --> 00:49:16,914 Shh! 1002 00:49:23,748 --> 00:49:26,498 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1003 00:49:26,581 --> 00:49:28,956 Greetings, Brother Wuliang! 1004 00:49:29,039 --> 00:49:31,831 Allow me to introduce a new member. 1005 00:49:31,914 --> 00:49:33,665 Brother Taiyi. 1006 00:49:33,748 --> 00:49:36,206 He has fulfilled the master's expectations. 1007 00:49:36,289 --> 00:49:37,998 And successfully nurtured 1008 00:49:38,081 --> 00:49:39,748 the Spirit Pearl reincarnation. 1009 00:49:41,748 --> 00:49:43,748 Pay your respect. 1010 00:49:45,664 --> 00:49:48,831 The Deification War is imminent. 1011 00:49:48,914 --> 00:49:53,581 We are here to discuss the preparation. 1012 00:49:53,664 --> 00:49:55,998 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1013 00:49:56,081 --> 00:49:56,915 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1014 00:49:56,998 --> 00:49:57,666 So we're destined to win. 1015 00:49:57,749 --> 00:49:59,831 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1016 00:49:59,914 --> 00:50:01,540 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1017 00:50:01,623 --> 00:50:02,415 [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:02,498 --> 00:50:03,166 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1019 00:50:03,249 --> 00:50:04,790 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1020 00:50:04,873 --> 00:50:05,416 is where furry and horny beasts gather 1021 00:50:05,499 --> 00:50:07,248 and creatures born of mucus and eggs. 1022 00:50:07,331 --> 00:50:09,206 This war concerns the survival of our sect. 1023 00:50:09,289 --> 00:50:09,749 We must be careful. 1024 00:50:09,832 --> 00:50:10,956 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1025 00:50:11,039 --> 00:50:12,831 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1026 00:50:12,914 --> 00:50:13,041 is the key. [Immortal Huanglong] 1027 00:50:13,124 --> 00:50:14,123 Is the key. 1028 00:50:14,206 --> 00:50:15,873 Precisely, 1029 00:50:15,956 --> 00:50:20,165 That's why I began preparing early. 1030 00:50:20,248 --> 00:50:21,331 Immortality pills, 1031 00:50:21,414 --> 00:50:23,165 a total of nine thousand, 1032 00:50:23,248 --> 00:50:26,998 could be allocated according to grades. 1033 00:50:27,081 --> 00:50:29,790 This will definitely boost our strength. 1034 00:50:29,873 --> 00:50:30,915 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1035 00:50:30,998 --> 00:50:30,957 How are there so many? 1036 00:50:31,040 --> 00:50:32,123 For a hundred years, 1037 00:50:32,206 --> 00:50:34,873 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1038 00:50:34,956 --> 00:50:36,415 working day and night, 1039 00:50:36,498 --> 00:50:38,331 at the cost of his own cultivating. 1040 00:50:38,414 --> 00:50:42,123 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1041 00:50:42,206 --> 00:50:44,289 his contributions are to be praised. 1042 00:50:46,789 --> 00:50:46,831 Aye, aye. 1043 00:50:46,914 --> 00:50:47,166 Besides the Jie Sect, 1044 00:50:47,249 --> 00:50:48,373 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1045 00:50:48,456 --> 00:50:50,581 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1046 00:50:50,664 --> 00:50:50,707 Are there other evil forces plotting against us? 1047 00:50:50,790 --> 00:50:51,790 Master Cihang, 1048 00:50:51,873 --> 00:50:53,498 as soon as menacing demons are discovered, 1049 00:50:53,581 --> 00:50:55,123 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1050 00:50:55,206 --> 00:50:57,915 So, most stray demons post no threat. 1051 00:50:57,998 --> 00:50:58,666 But, 1052 00:50:58,749 --> 00:51:00,164 there is one exception. 1053 00:51:00,373 --> 00:51:01,206 Oh? [Immortal Yuding] 1054 00:51:01,289 --> 00:51:02,489 Who is that? [Immortal Yuding] 1055 00:51:02,748 --> 00:51:04,206 The Eastern Sea dragons. 1056 00:51:04,539 --> 00:51:07,123 Dragons? 1057 00:51:07,206 --> 00:51:10,081 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1058 00:51:10,498 --> 00:51:12,415 No kind could be trusted except for our own. 1059 00:51:12,498 --> 00:51:13,498 To me, 1060 00:51:13,581 --> 00:51:16,040 their surrender is merely a facade, 1061 00:51:16,123 --> 00:51:17,081 hibernating for a moment. 1062 00:51:17,164 --> 00:51:20,290 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1063 00:51:20,373 --> 00:51:21,956 What's their crime? 1064 00:51:22,039 --> 00:51:23,831 But they own great strength. 1065 00:51:23,914 --> 00:51:25,498 If they betray us in the war, 1066 00:51:25,581 --> 00:51:27,956 the whole situation could be overturned. 1067 00:51:29,914 --> 00:51:31,165 But we still can't do that. 1068 00:51:31,248 --> 00:51:33,540 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1069 00:51:33,623 --> 00:51:34,499 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1070 00:51:34,582 --> 00:51:35,998 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1071 00:51:36,081 --> 00:51:36,831 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1072 00:51:36,914 --> 00:51:37,832 attack the surrendered, 1073 00:51:37,915 --> 00:51:40,998 How will anyone ever trust us? 1074 00:51:41,081 --> 00:51:42,665 Aye. 1075 00:51:42,748 --> 00:51:44,248 We must not act rashly. 1076 00:51:44,331 --> 00:51:47,290 Further deliberation is necessary. 1077 00:51:47,373 --> 00:51:47,832 But... 1078 00:51:47,915 --> 00:51:49,165 Enough. 1079 00:51:49,248 --> 00:51:50,831 They made their points. 1080 00:51:50,914 --> 00:51:52,831 And you don't have to be bigoted. 1081 00:51:52,914 --> 00:51:53,998 OK. 1082 00:51:54,081 --> 00:51:56,456 The time of the six-star alignment is almost over. 1083 00:51:56,539 --> 00:51:59,623 Since there are no other topics, 1084 00:51:59,706 --> 00:52:01,915 let's adjourn the meeting. 1085 00:52:01,998 --> 00:52:02,998 Brother, 1086 00:52:03,081 --> 00:52:03,999 Jinzha and Muzha, 1087 00:52:04,082 --> 00:52:06,915 are disciples of myself and Brother Puxian. 1088 00:52:06,998 --> 00:52:09,998 They have been cultivating here for many years away from home, 1089 00:52:10,081 --> 00:52:11,581 and have never even met Nezha, 1090 00:52:11,664 --> 00:52:13,081 their younger brother. 1091 00:52:13,164 --> 00:52:15,956 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1092 00:52:16,039 --> 00:52:16,873 why not let them [Immortal Puxian] 1093 00:52:16,956 --> 00:52:17,374 why not let them 1094 00:52:17,457 --> 00:52:19,748 meet for awhile? 1095 00:52:21,039 --> 00:52:22,498 Great idea. 1096 00:52:28,998 --> 00:52:30,165 OMG! 1097 00:52:30,248 --> 00:52:32,331 What should I do? 1098 00:52:32,414 --> 00:52:34,081 What's wrong? 1099 00:52:34,498 --> 00:52:35,706 . Speaking of my look... 1100 00:52:35,789 --> 00:52:37,331 Will my first impression... 1101 00:52:37,414 --> 00:52:39,040 be bad? 1102 00:52:39,123 --> 00:52:40,081 Of course not! 1103 00:52:40,164 --> 00:52:40,791 Really? 1104 00:52:40,874 --> 00:52:41,873 Though slovenly, 1105 00:52:41,956 --> 00:52:42,873 you've got strong will. 1106 00:52:42,956 --> 00:52:43,707 Though short, 1107 00:52:43,790 --> 00:52:44,915 you've got a big heart. 1108 00:52:44,998 --> 00:52:45,998 Though ugly, 1109 00:52:46,081 --> 00:52:47,040 you're kind inside. 1110 00:52:47,123 --> 00:52:47,998 Though you have black eye circles, 1111 00:52:48,081 --> 00:52:48,665 a piggy nose, 1112 00:52:48,748 --> 00:52:49,498 and a missing tooth, 1113 00:52:49,581 --> 00:52:50,166 I still think 1114 00:52:50,249 --> 00:52:52,165 you're truly incredibly great. 1115 00:52:52,248 --> 00:52:55,456 And I'm sure your brothers would agree. 1116 00:52:56,706 --> 00:52:58,414 Thanks for the compliment. 1117 00:52:59,873 --> 00:53:00,457 What are you doing? 1118 00:53:00,540 --> 00:53:01,665 You go meet my brothers for me. 1119 00:53:01,748 --> 00:53:03,081 Seriously? 1120 00:53:03,164 --> 00:53:04,165 How can I do this for you? 1121 00:53:04,248 --> 00:53:05,206 No, Nezha. 1122 00:53:05,289 --> 00:53:06,289 Nezha! 1123 00:53:12,664 --> 00:53:14,164 The boy is a bit shy. 1124 00:53:19,873 --> 00:53:20,873 Nezha! 1125 00:53:21,248 --> 00:53:22,248 Brother! 1126 00:53:48,498 --> 00:53:49,748 Ao Bing, 1127 00:53:49,831 --> 00:53:51,414 you cried? 1128 00:53:52,706 --> 00:53:54,831 This reminded me of my two brothers. 1129 00:53:54,914 --> 00:53:56,248 You have brothers too? 1130 00:53:56,748 --> 00:53:57,748 Mmm. 1131 00:53:57,873 --> 00:53:58,956 I used to. 1132 00:54:00,206 --> 00:54:02,081 Having two such wonderful brothers. 1133 00:54:02,164 --> 00:54:03,164 You're so lucky. 1134 00:54:04,373 --> 00:54:06,748 What were you talking about just now? 1135 00:54:07,414 --> 00:54:08,831 They said 1136 00:54:08,914 --> 00:54:11,074 they're sorry for not checking on you all these years. 1137 00:54:11,914 --> 00:54:12,914 They asked 1138 00:54:13,914 --> 00:54:15,498 how things have been at home, 1139 00:54:15,581 --> 00:54:16,665 if your parents are well, 1140 00:54:16,748 --> 00:54:17,666 what hobbies you have, 1141 00:54:17,749 --> 00:54:19,498 and who your friends are. 1142 00:54:19,581 --> 00:54:20,998 They also said 1143 00:54:21,081 --> 00:54:24,290 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1144 00:54:24,373 --> 00:54:26,039 And remember, you have two brothers 1145 00:54:26,748 --> 00:54:28,914 who will always, always help and protect you. 1146 00:54:30,539 --> 00:54:31,081 Why are you... 1147 00:54:31,164 --> 00:54:31,916 Nothing. 1148 00:54:31,999 --> 00:54:33,581 It's just eyes in my sand. 1149 00:54:34,914 --> 00:54:36,623 You sure it's not the other way around? 1150 00:54:36,706 --> 00:54:37,166 Annoying! 1151 00:54:37,249 --> 00:54:38,831 I already said it's nothing. 1152 00:54:38,914 --> 00:54:39,954 OK. You are the boss here. 1153 00:54:44,623 --> 00:54:45,291 I'm not talking to you. 1154 00:54:45,374 --> 00:54:47,665 Fine fine, 1155 00:54:47,748 --> 00:54:49,164 I'll stop laughing. 1156 00:54:51,789 --> 00:54:52,998 Are you still mad? 1157 00:54:53,081 --> 00:54:53,706 Nezha? 1158 00:54:53,956 --> 00:54:54,956 Nezha! 1159 00:54:55,581 --> 00:54:56,581 Ao Bing, 1160 00:54:57,831 --> 00:54:59,998 I've been violent and unruly since I was young, 1161 00:55:00,081 --> 00:55:02,706 making my parents worry all day. 1162 00:55:03,164 --> 00:55:04,290 Your father, 1163 00:55:04,373 --> 00:55:06,165 though he attacked Chentang Pass, 1164 00:55:06,248 --> 00:55:08,665 I know he only risked everything 1165 00:55:08,748 --> 00:55:09,998 for your sake. 1166 00:55:10,914 --> 00:55:12,290 And today, 1167 00:55:12,373 --> 00:55:14,914 my brothers were so kind to me. 1168 00:55:15,789 --> 00:55:18,039 Our families have sacrificed so much for us. 1169 00:55:18,331 --> 00:55:19,331 You're a monster, 1170 00:55:19,414 --> 00:55:20,665 and I'm a demon. 1171 00:55:20,748 --> 00:55:22,748 We're both burdens for our families. 1172 00:55:25,914 --> 00:55:27,456 So what if we were born as demons? 1173 00:55:27,539 --> 00:55:30,081 Immortal or demon, I make the choice. 1174 00:55:30,456 --> 00:55:31,166 Once you're saved, 1175 00:55:31,249 --> 00:55:32,831 we must win ourselves a place among the immortals 1176 00:55:32,914 --> 00:55:34,165 so our families won't have to worry anymore. 1177 00:55:34,248 --> 00:55:34,998 Yes! 1178 00:55:35,081 --> 00:55:35,999 Only by becoming immortals, 1179 00:55:36,082 --> 00:55:37,498 can we have everyone's respect. 1180 00:55:37,581 --> 00:55:38,581 Deal! 1181 00:55:38,956 --> 00:55:41,914 I'm going to become an immortal! 1182 00:55:47,873 --> 00:55:48,499 Only with courage and diligence can great progress be made. 1183 00:55:48,582 --> 00:55:51,665 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1184 00:55:51,748 --> 00:55:52,831 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1185 00:55:52,914 --> 00:55:53,249 At this speed, cultivating 1186 00:55:53,332 --> 00:55:56,248 a hundred more years would still be in vain. 1187 00:55:56,498 --> 00:55:58,081 About cultivating, 1188 00:55:58,164 --> 00:56:00,665 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1189 00:56:00,748 --> 00:56:01,748 If you feel it's difficult, 1190 00:56:01,831 --> 00:56:02,790 or you feel exhausted, 1191 00:56:02,873 --> 00:56:07,040 it's because you were born demons. 1192 00:56:07,123 --> 00:56:08,540 Only by giving it your all 1193 00:56:08,623 --> 00:56:10,790 will you have a chance to change your destiny 1194 00:56:10,873 --> 00:56:12,539 and achieve immortality. 1195 00:56:14,331 --> 00:56:17,248 Life or death, of none I'm scared, 1196 00:56:17,331 --> 00:56:20,248 defying authority is what I've revered. 1197 00:56:20,331 --> 00:56:23,248 My fate is mine, not heaven's plan. 1198 00:56:23,331 --> 00:56:26,914 This bad boy will become a godly man! 1199 00:56:28,414 --> 00:56:29,998 Bravo! 1200 00:56:30,914 --> 00:56:33,290 Just a few lines, yet so powerful, 1201 00:56:33,373 --> 00:56:34,790 truly inspiring. 1202 00:56:34,873 --> 00:56:36,790 A great poem, indeed. 1203 00:56:36,873 --> 00:56:40,289 This is something all of you should learn from. 1204 00:56:41,914 --> 00:56:42,624 Really? 1205 00:56:42,707 --> 00:56:43,873 Is it that good? 1206 00:56:44,248 --> 00:56:45,290 I just made it up. 1207 00:56:45,373 --> 00:56:46,456 It is good. 1208 00:56:46,539 --> 00:56:47,374 Every word counts, 1209 00:56:47,457 --> 00:56:48,498 and it's inspiring. 1210 00:56:48,581 --> 00:56:50,248 A poem like this 1211 00:56:50,331 --> 00:56:52,790 shows the ambition of you, young man. 1212 00:56:52,873 --> 00:56:54,248 A true young hero 1213 00:56:54,331 --> 00:56:55,623 with a bright future ahead! 1214 00:56:55,748 --> 00:56:57,290 Oh, come on. It's just fine. 1215 00:56:57,373 --> 00:56:58,956 Actually, it still has some tiny flaws. 1216 00:56:59,039 --> 00:57:00,331 More like plenty of flaws. 1217 00:57:00,414 --> 00:57:00,999 Let me ask you, 1218 00:57:01,082 --> 00:57:02,623 what's with those dark eye circles? 1219 00:57:02,706 --> 00:57:04,831 It's obvious you stay up late all the time. 1220 00:57:04,914 --> 00:57:05,998 Your life is undisciplined, 1221 00:57:06,081 --> 00:57:07,040 your diet unhealthy, 1222 00:57:07,123 --> 00:57:08,873 and you can't even manage basic self-control. 1223 00:57:08,956 --> 00:57:10,956 How dare you dream of becoming an immortal? 1224 00:57:11,039 --> 00:57:12,331 I was born with dark eye circles. 1225 00:57:12,414 --> 00:57:13,998 Appearance reflects the heart, don't you know? 1226 00:57:14,081 --> 00:57:15,248 Take a look at yourself in the mirror. 1227 00:57:15,331 --> 00:57:16,793 Ridiculous, reckless and sloppy. 1228 00:57:16,876 --> 00:57:19,665 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1229 00:57:19,748 --> 00:57:20,831 Can be rebuilt? 1230 00:57:21,164 --> 00:57:22,684 Then there's hope for my looks, right? 1231 00:57:22,914 --> 00:57:23,791 Teach me, please. 1232 00:57:23,874 --> 00:57:25,581 Knew you came to find yourself a master. 1233 00:57:25,664 --> 00:57:26,499 Listen, kid, 1234 00:57:26,582 --> 00:57:28,331 I see you have great ambition, 1235 00:57:28,414 --> 00:57:29,915 so I'll take you as my disciple. 1236 00:57:29,998 --> 00:57:30,414 Cool! 1237 00:57:30,581 --> 00:57:32,164 Master! 1238 00:57:33,956 --> 00:57:34,457 Come, 1239 00:57:34,540 --> 00:57:35,665 train with your brothers. 1240 00:57:35,748 --> 00:57:36,373 Train for what? 1241 00:57:36,456 --> 00:57:37,166 Immortality, of course. 1242 00:57:37,249 --> 00:57:38,415 I don't need you to teach me that. 1243 00:57:38,498 --> 00:57:39,290 Teach me how to be prettier. 1244 00:57:39,373 --> 00:57:40,166 Ridiculous! 1245 00:57:40,249 --> 00:57:42,165 You're putting looks before cultivation? 1246 00:57:42,248 --> 00:57:43,456 Get your priorities straight. 1247 00:57:43,539 --> 00:57:44,956 Are you teaching me or not? 1248 00:57:45,039 --> 00:57:47,081 We're no longer master and disciple. 1249 00:57:47,164 --> 00:57:49,040 You deserve to have panda eyes for life. 1250 00:57:49,123 --> 00:57:50,041 That's too much. 1251 00:57:50,124 --> 00:57:51,790 I was going to go easy on you! 1252 00:57:51,873 --> 00:57:52,207 What's this? 1253 00:57:52,290 --> 00:57:53,331 Are you challenging me? 1254 00:57:53,414 --> 00:57:54,581 Three pills should be enough. 1255 00:57:54,664 --> 00:57:55,249 Kid, 1256 00:57:55,332 --> 00:57:57,165 go back where you came from. 1257 00:57:57,248 --> 00:57:59,206 If you keep disrupting our class, 1258 00:57:59,289 --> 00:58:01,373 this could end badly for you. 1259 00:58:02,498 --> 00:58:03,498 Apologies. 1260 00:58:42,748 --> 00:58:44,414 You're no match for me. 1261 00:58:45,623 --> 00:58:47,706 Impressive, kid. 1262 00:58:47,789 --> 00:58:49,581 I underestimated you. 1263 00:59:03,831 --> 00:59:04,831 Try this! 1264 00:59:08,289 --> 00:59:10,248 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1265 00:59:10,331 --> 00:59:11,498 Master will surely win! 1266 00:59:11,581 --> 00:59:12,915 So fast! 1267 00:59:12,998 --> 00:59:13,998 You saw it? 1268 00:59:16,206 --> 00:59:18,123 We have no grudges between us. 1269 00:59:18,206 --> 00:59:19,873 You'd better go. 1270 00:59:19,956 --> 00:59:20,956 I cannot lose. 1271 00:59:32,164 --> 00:59:33,956 You can't even touch me. 1272 00:59:34,039 --> 00:59:35,206 Let alone fight. 1273 00:59:48,539 --> 00:59:49,124 Smart move! 1274 00:59:49,207 --> 00:59:51,077 Hold him tight, render his speed useless. 1275 00:59:52,373 --> 00:59:53,414 Surrender? 1276 01:00:05,914 --> 01:00:07,414 Wait, you are... 1277 01:00:08,331 --> 01:00:09,331 Finally figured it out? 1278 01:00:09,498 --> 01:00:11,165 It's not that I'm fast, 1279 01:00:11,248 --> 01:00:12,956 I just transform into electric currents, 1280 01:00:13,039 --> 01:00:15,165 traveling instantly to any location. 1281 01:00:15,248 --> 01:00:16,331 In water, 1282 01:00:16,414 --> 01:00:18,914 I am invincible! 1283 01:00:33,581 --> 01:00:35,373 Impressive cryo power. 1284 01:00:38,581 --> 01:00:39,748 Stay calm. 1285 01:00:39,831 --> 01:00:41,831 Go too hard and your body will collapse! 1286 01:00:41,914 --> 01:00:43,331 Ice doesn't conduct electricity. 1287 01:00:43,414 --> 01:00:44,914 Let's see what else you've got. 1288 01:00:46,248 --> 01:00:47,956 Lakes and seas. Clouds and sky. 1289 01:00:48,039 --> 01:00:50,873 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1290 01:00:50,956 --> 01:00:52,373 Swift and Uplift! 1291 01:01:02,456 --> 01:01:03,456 Father! 1292 01:01:10,956 --> 01:01:11,707 Damn it. 1293 01:01:11,790 --> 01:01:12,831 The Rain Summoning Spell. 1294 01:01:12,914 --> 01:01:13,914 End this now! 1295 01:01:27,748 --> 01:01:28,748 Too late. 1296 01:01:44,289 --> 01:01:45,914 You're doomed. 1297 01:02:05,164 --> 01:02:07,415 Master! 1298 01:02:07,498 --> 01:02:08,915 Master, are you all right? 1299 01:02:08,998 --> 01:02:10,206 I wasn't going to take your life. 1300 01:02:10,289 --> 01:02:11,706 You didn't have to sacrifice an arm. 1301 01:02:11,789 --> 01:02:13,290 All disciples, listen. 1302 01:02:13,373 --> 01:02:15,456 Take the demons back to the palace. 1303 01:02:15,539 --> 01:02:17,123 Yes! 1304 01:02:18,248 --> 01:02:18,915 Stop! 1305 01:02:18,998 --> 01:02:19,707 Put them down. 1306 01:02:19,790 --> 01:02:21,123 All of you, put them down! 1307 01:02:21,206 --> 01:02:24,373 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1308 01:02:24,456 --> 01:02:25,166 That's correct. 1309 01:02:25,249 --> 01:02:26,581 Ah. 1310 01:02:32,748 --> 01:02:34,415 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1311 01:02:34,498 --> 01:02:36,415 You must not be disrespectful. 1312 01:02:36,498 --> 01:02:37,706 Entering Yu Xu Palace 1313 01:02:37,789 --> 01:02:39,956 and receiving the teachings of the righteous path 1314 01:02:40,039 --> 01:02:41,873 may not be a bad thing. 1315 01:02:41,956 --> 01:02:44,498 All of you, drop your weapons! 1316 01:02:53,081 --> 01:02:54,081 Father! 1317 01:02:54,289 --> 01:02:55,166 Xiaobao? 1318 01:02:55,249 --> 01:02:56,331 How come you're back? 1319 01:03:02,289 --> 01:03:03,166 Xiaobao, 1320 01:03:03,249 --> 01:03:04,456 stand down! 1321 01:03:12,414 --> 01:03:13,498 Xiaobao! 1322 01:03:19,289 --> 01:03:20,456 Impudent! 1323 01:03:20,539 --> 01:03:22,331 How dare you hurt our Sect members? 1324 01:03:23,039 --> 01:03:24,623 No! 1325 01:03:39,289 --> 01:03:40,414 Father! 1326 01:03:44,248 --> 01:03:44,791 Nezha, 1327 01:03:44,874 --> 01:03:46,164 freeze the river now! 1328 01:03:59,081 --> 01:04:00,789 You can't escape! 1329 01:04:20,539 --> 01:04:21,540 Father! 1330 01:04:21,623 --> 01:04:22,873 Go! 1331 01:04:22,956 --> 01:04:24,790 Go now! 1332 01:04:24,873 --> 01:04:26,790 Run! 1333 01:04:26,873 --> 01:04:28,664 Father... 1334 01:04:34,123 --> 01:04:35,123 There's no escape. 1335 01:04:36,956 --> 01:04:37,874 Step aside. 1336 01:04:37,957 --> 01:04:39,331 He's just trying to save his father. 1337 01:04:39,414 --> 01:04:40,748 You didn't have to be so brutal. 1338 01:04:47,348 --> 01:04:48,348 Hmph. 1339 01:04:52,848 --> 01:04:54,264 Panax notoginseng, 1340 01:04:54,889 --> 01:04:56,264 cattail pollen, 1341 01:04:56,681 --> 01:04:58,098 munjeet, 1342 01:04:58,639 --> 01:04:59,723 borneol, 1343 01:05:00,139 --> 01:05:01,223 dragon's blood. 1344 01:05:01,306 --> 01:05:02,015 One more basket. 1345 01:05:02,098 --> 01:05:03,098 Safflower, 1346 01:05:03,514 --> 01:05:04,681 angelica, 1347 01:05:05,181 --> 01:05:06,764 pseudo-ginseng powder, 1348 01:05:07,014 --> 01:05:08,014 sappanwood, 1349 01:05:08,514 --> 01:05:10,098 poison nut. 1350 01:05:10,348 --> 01:05:11,014 My lord, 1351 01:05:11,223 --> 01:05:13,431 we now have everything on the list, 1352 01:05:13,514 --> 01:05:16,098 along with a hundred extra baskets of sea products. 1353 01:05:16,181 --> 01:05:18,556 We happen to be short on food supplies in the city. 1354 01:05:21,223 --> 01:05:22,423 Master Shen, a moment, please. 1355 01:05:23,723 --> 01:05:25,014 We've prepared a meal. 1356 01:05:25,556 --> 01:05:27,514 Would you honor us with your presence? 1357 01:05:33,056 --> 01:05:34,223 You... 1358 01:05:34,848 --> 01:05:36,431 Thanks to Lord Li's kindness, 1359 01:05:36,514 --> 01:05:38,889 I've been taken in as a servant. 1360 01:05:39,139 --> 01:05:40,265 He may be a demon, 1361 01:05:40,348 --> 01:05:41,765 but he has a good heart. 1362 01:05:41,848 --> 01:05:43,473 As long as he behaves, 1363 01:05:43,556 --> 01:05:45,348 there's no reason he can't have a future. 1364 01:05:46,806 --> 01:05:48,431 Wonder if the dishes suit your taste. 1365 01:05:48,514 --> 01:05:49,514 Not... 1366 01:05:50,264 --> 01:05:51,264 Not bad. 1367 01:05:51,473 --> 01:05:52,473 Then have some more. 1368 01:05:52,556 --> 01:05:54,014 Try this liquor as well. 1369 01:05:54,348 --> 01:05:55,431 I quit long ago. 1370 01:05:55,514 --> 01:05:59,181 Cultivators must sup... suppress desires. 1371 01:05:59,264 --> 01:06:00,473 As the saying goes, 1372 01:06:00,556 --> 01:06:02,681 one must cut off urges to perfect the spirit. 1373 01:06:02,764 --> 01:06:04,098 Another saying goes, 1374 01:06:04,181 --> 01:06:06,889 one must practice kindness to polish virtue. 1375 01:06:08,098 --> 01:06:09,431 Talking won't help. 1376 01:06:09,514 --> 01:06:12,306 I've already re... reached the point of no return. 1377 01:06:12,389 --> 01:06:14,973 You can't hide forever. 1378 01:06:15,056 --> 01:06:17,306 The truth will come out one day. 1379 01:06:18,098 --> 01:06:19,431 If you continue to harm lives 1380 01:06:19,514 --> 01:06:20,806 making more mistakes, 1381 01:06:20,889 --> 01:06:22,556 even if you can deceive everyone, 1382 01:06:22,639 --> 01:06:24,723 you won't be able to fool yourself. 1383 01:06:24,889 --> 01:06:28,431 And you will not improve further on your cultivation, 1384 01:06:28,514 --> 01:06:29,765 the essence of which 1385 01:06:29,848 --> 01:06:31,931 is doing good deeds and walking the righteous path. 1386 01:06:32,014 --> 01:06:32,557 Enough! 1387 01:06:32,640 --> 01:06:34,098 What nonsense! 1388 01:06:34,181 --> 01:06:35,099 You know nothing 1389 01:06:35,182 --> 01:06:36,764 about cultivation. 1390 01:06:44,973 --> 01:06:46,139 Sir! 1391 01:06:46,681 --> 01:06:48,389 Someone is here to see Master Shen. 1392 01:06:57,056 --> 01:06:58,348 Brother 1393 01:06:59,056 --> 01:07:00,265 Who did this to you? 1394 01:07:00,348 --> 01:07:02,140 Some Taoists. 1395 01:07:02,223 --> 01:07:05,348 They attacked us. 1396 01:07:06,598 --> 01:07:07,723 Father... 1397 01:07:08,223 --> 01:07:10,098 had one of his arms 1398 01:07:11,098 --> 01:07:12,765 cut off. 1399 01:07:12,848 --> 01:07:14,139 Who did it? 1400 01:07:14,473 --> 01:07:17,723 His name is... 1401 01:07:18,348 --> 01:07:19,890 Ne... 1402 01:07:19,973 --> 01:07:22,681 Zha. 1403 01:07:38,223 --> 01:07:40,389 Congratulations on passing Level 2. 1404 01:07:40,681 --> 01:07:42,265 Please inform Brother Wuliang. 1405 01:07:42,348 --> 01:07:44,598 Master is in seclusion refining pills 1406 01:07:44,681 --> 01:07:46,098 and has not emerged yet. 1407 01:07:46,181 --> 01:07:47,765 Before Level 3, 1408 01:07:47,848 --> 01:07:49,765 why don't you rest for a few days? 1409 01:07:49,848 --> 01:07:51,598 We only have two days left. 1410 01:07:51,681 --> 01:07:52,640 No need. 1411 01:07:52,723 --> 01:07:53,890 I'm so fine. 1412 01:07:53,973 --> 01:07:54,931 Let's continue the test. 1413 01:07:55,014 --> 01:07:55,891 Well, 1414 01:07:55,974 --> 01:07:57,140 as you wish. 1415 01:07:57,223 --> 01:07:58,390 The final test 1416 01:07:58,473 --> 01:08:00,556 is the demon Queen of Skull Mountain, 1417 01:08:00,639 --> 01:08:02,348 Shi Ji. 1418 01:08:04,514 --> 01:08:06,265 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1419 01:08:06,348 --> 01:08:07,057 Huh? 1420 01:08:07,140 --> 01:08:08,640 Please help us! 1421 01:08:08,723 --> 01:08:10,473 It's Chentang Pass. 1422 01:08:10,556 --> 01:08:12,514 Something happened! 1423 01:08:35,681 --> 01:08:36,681 Dad. 1424 01:08:38,348 --> 01:08:39,348 Mom. 1425 01:08:42,306 --> 01:08:43,306 Dad. 1426 01:08:45,056 --> 01:08:46,056 Mom. 1427 01:08:48,681 --> 01:08:49,681 Dad? 1428 01:08:50,723 --> 01:08:52,139 Mom? 1429 01:09:01,931 --> 01:09:03,223 Dad! 1430 01:09:04,098 --> 01:09:06,514 Mom! 1431 01:09:27,764 --> 01:09:29,098 Calm down. 1432 01:09:29,181 --> 01:09:29,765 Let's keep looking. 1433 01:09:29,848 --> 01:09:30,848 Keep looking. 1434 01:09:33,681 --> 01:09:36,265 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1435 01:09:36,348 --> 01:09:39,306 Who could have committed such a horrendous crime? 1436 01:09:39,389 --> 01:09:40,266 Master, 1437 01:09:40,349 --> 01:09:41,640 according to Shieldos, 1438 01:09:41,723 --> 01:09:43,723 they were struck by a tremendous force 1439 01:09:43,806 --> 01:09:45,015 and lost consciousness. 1440 01:09:45,098 --> 01:09:46,098 When they woke up, 1441 01:09:46,181 --> 01:09:48,301 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1442 01:09:48,681 --> 01:09:50,223 We haven't obtained the elixir yet. 1443 01:09:50,306 --> 01:09:52,390 Why would they do that? 1444 01:09:52,473 --> 01:09:53,473 Brother, 1445 01:09:53,639 --> 01:09:54,806 any clue? 1446 01:09:54,889 --> 01:09:55,931 No, no. 1447 01:09:56,014 --> 01:09:56,724 Was just thinking, 1448 01:09:56,807 --> 01:09:59,098 where did all this lava come from? 1449 01:09:59,764 --> 01:10:00,765 Exactly. 1450 01:10:00,848 --> 01:10:02,931 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1451 01:10:03,014 --> 01:10:05,014 This is truly bizarre. 1452 01:10:06,014 --> 01:10:07,014 Everyone, come quick! 1453 01:10:09,139 --> 01:10:10,973 What demon is this? 1454 01:10:11,431 --> 01:10:13,014 This is... 1455 01:10:14,306 --> 01:10:15,348 left by a dragon's claw. 1456 01:10:16,514 --> 01:10:17,556 Impossible! 1457 01:10:18,139 --> 01:10:20,973 The dragons are all in Eastern Sea, 1458 01:10:21,056 --> 01:10:22,973 guarding the Suppression Seal. 1459 01:10:23,056 --> 01:10:25,640 Not a single one could have left. 1460 01:10:25,723 --> 01:10:26,349 Master, 1461 01:10:26,432 --> 01:10:27,848 if I remember correctly, 1462 01:10:27,931 --> 01:10:30,015 Queen Ao Run of Western Sea 1463 01:10:30,098 --> 01:10:31,765 has a special skill 1464 01:10:31,848 --> 01:10:32,848 called the Sky... 1465 01:10:33,723 --> 01:10:34,931 Sky-Splitting Claw. 1466 01:10:35,014 --> 01:10:36,973 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1467 01:10:37,056 --> 01:10:38,473 to cross into Chentang Pass? 1468 01:10:38,556 --> 01:10:40,265 That explains the lava. 1469 01:10:40,348 --> 01:10:43,223 It must have been transported from the purgatory remotely. 1470 01:10:43,306 --> 01:10:45,015 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1471 01:10:45,098 --> 01:10:46,931 It's impossible for her to cross over. 1472 01:10:47,014 --> 01:10:49,348 Then there's only one possibility left. 1473 01:10:49,931 --> 01:10:52,223 The thing I worried the most 1474 01:10:52,306 --> 01:10:54,098 happened. 1475 01:10:54,181 --> 01:10:56,348 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1476 01:10:57,098 --> 01:10:59,056 This is too serious an accusation. 1477 01:10:59,139 --> 01:11:01,639 Could we be wrong? 1478 01:11:02,014 --> 01:11:03,640 No. 1479 01:11:03,723 --> 01:11:05,639 It's them! 1480 01:11:08,348 --> 01:11:09,473 What are you doing? 1481 01:11:17,348 --> 01:11:18,348 Don't be impulsive. 1482 01:11:18,931 --> 01:11:20,556 Are you heading to the Dragon Palace? 1483 01:11:20,639 --> 01:11:22,199 That's the direction of Skull Mountain. 1484 01:11:23,306 --> 01:11:26,265 The dragons slaughtered innocent civilians, 1485 01:11:26,348 --> 01:11:29,015 committing this unforgivable atrocity. 1486 01:11:29,098 --> 01:11:31,765 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1487 01:11:31,848 --> 01:11:33,848 I'll strike first and explain later. 1488 01:11:33,931 --> 01:11:35,056 Crana, 1489 01:11:35,139 --> 01:11:36,098 back to the palace with me. 1490 01:11:36,181 --> 01:11:39,015 Summon all the Demon Hunters. 1491 01:11:39,098 --> 01:11:39,766 Roger. 1492 01:11:39,849 --> 01:11:41,223 Brother, 1493 01:11:41,306 --> 01:11:43,473 Nezha's parents were killed by demons. 1494 01:11:43,556 --> 01:11:46,723 We can't let anything happen to the child. 1495 01:11:46,806 --> 01:11:48,848 Go with Deero for him now. 1496 01:11:48,931 --> 01:11:50,556 Yes. 1497 01:11:54,098 --> 01:11:55,890 I know you're heartbroken right now 1498 01:11:55,973 --> 01:11:57,015 but can you please 1499 01:11:57,098 --> 01:11:58,264 calm down for a moment? 1500 01:12:01,556 --> 01:12:02,098 Can you 1501 01:12:02,389 --> 01:12:04,223 take me to the Dragon Palace first? 1502 01:12:04,306 --> 01:12:05,765 I'll confront my father and master 1503 01:12:05,848 --> 01:12:06,890 to get to the bottom of this. 1504 01:12:06,973 --> 01:12:09,681 Will that bring my parents back? 1505 01:12:17,514 --> 01:12:22,014 [Level 3 Skull Mountain] 1506 01:12:22,598 --> 01:12:24,640 Mirror mirror on the wall, 1507 01:12:24,723 --> 01:12:27,556 who's the fairest within ten miles and more? 1508 01:12:27,639 --> 01:12:29,140 It's you, my lady. 1509 01:12:29,223 --> 01:12:30,431 [Lady Shi Ji] 1510 01:12:30,514 --> 01:12:32,973 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1511 01:12:33,056 --> 01:12:33,057 And who is the fairest within a hundred miles? 1512 01:12:33,140 --> 01:12:34,598 It's you, my lady. 1513 01:12:34,681 --> 01:12:35,640 What about a thousand miles? 1514 01:12:35,723 --> 01:12:36,556 It's you. 1515 01:12:36,639 --> 01:12:37,390 And ten thousand miles? 1516 01:12:37,473 --> 01:12:37,848 It's you. 1517 01:12:37,931 --> 01:12:38,432 And in the whole world? 1518 01:12:38,515 --> 01:12:40,389 Still you. 1519 01:12:40,889 --> 01:12:41,931 Do you think I'm stupid? 1520 01:12:42,014 --> 01:12:42,807 Lie better, at least. 1521 01:12:42,890 --> 01:12:43,931 No, no. 1522 01:12:44,014 --> 01:12:46,348 I was just trying not to piss you off. 1523 01:12:46,431 --> 01:12:47,848 You know what? 1524 01:12:47,931 --> 01:12:49,848 Telling the truth won't hake me mad. 1525 01:12:49,931 --> 01:12:51,473 Seriously? 1526 01:12:51,556 --> 01:12:54,765 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1527 01:12:54,848 --> 01:12:56,973 but I know there's always someone better. 1528 01:12:57,514 --> 01:12:58,182 Go on and ask then. 1529 01:12:58,265 --> 01:12:59,723 Am I the fairest of them all? 1530 01:12:59,806 --> 01:13:00,806 No. 1531 01:13:01,223 --> 01:13:02,640 Fair enough. 1532 01:13:02,723 --> 01:13:05,431 Am The fairest within ten thousand miles? 1533 01:13:05,514 --> 01:13:05,891 No. 1534 01:13:05,974 --> 01:13:07,348 What about a thousand miles? 1535 01:13:07,431 --> 01:13:07,765 No. 1536 01:13:07,848 --> 01:13:08,431 Hundred miles? 1537 01:13:08,514 --> 01:13:09,099 No. 1538 01:13:09,182 --> 01:13:10,181 Ten miles? 1539 01:13:10,264 --> 01:13:10,932 Nope. 1540 01:13:11,015 --> 01:13:14,348 Am I even the fairest on this mountain? 1541 01:13:14,431 --> 01:13:16,056 Nope. 1542 01:13:16,139 --> 01:13:16,766 Screw you! 1543 01:13:16,849 --> 01:13:18,973 There isn't any other female in this mountain. 1544 01:13:19,056 --> 01:13:20,514 I'm female, too. 1545 01:13:22,014 --> 01:13:23,723 You promised you won't get mad. 1546 01:13:25,389 --> 01:13:26,640 You are prettier than me? 1547 01:13:26,723 --> 01:13:27,391 Help! 1548 01:13:27,474 --> 01:13:29,348 How the hell! 1549 01:13:32,306 --> 01:13:34,765 Demon, show yourself! 1550 01:13:34,848 --> 01:13:36,181 Who are you calling demon? 1551 01:13:36,264 --> 01:13:37,431 It's Lady Shi Ji. 1552 01:13:50,056 --> 01:13:50,806 Damn kid. 1553 01:13:50,889 --> 01:13:51,807 Have we even met? 1554 01:13:51,890 --> 01:13:53,473 What the hell are you up to? 1555 01:13:55,598 --> 01:13:56,598 You will be exposed. 1556 01:13:56,681 --> 01:13:57,473 Let me. 1557 01:13:57,556 --> 01:13:58,556 Stay out of it. 1558 01:14:22,306 --> 01:14:25,681 You think you can defeat me? 1559 01:14:47,181 --> 01:14:51,723 The entire mountain is my body. 1560 01:14:51,806 --> 01:14:54,223 I'll see how you can destroy me. 1561 01:15:03,889 --> 01:15:04,807 If you use more force, 1562 01:15:04,890 --> 01:15:06,473 your body will collapse! 1563 01:15:06,556 --> 01:15:07,973 I said 1564 01:15:08,056 --> 01:15:12,181 stay out of it! 1565 01:15:21,473 --> 01:15:22,723 Already started! 1566 01:15:23,681 --> 01:15:24,681 Crap! 1567 01:15:32,514 --> 01:15:34,264 I'm so screwed. 1568 01:15:36,014 --> 01:15:37,390 Luckily there's some left. 1569 01:15:37,473 --> 01:15:39,723 I shall live to fight another day. 1570 01:15:39,806 --> 01:15:40,641 Damn kid. 1571 01:15:40,724 --> 01:15:42,223 Just you wait. 1572 01:15:44,014 --> 01:15:45,598 Nine-Dragon Fire Trap! 1573 01:15:54,848 --> 01:15:56,348 No escape! 1574 01:15:58,181 --> 01:15:58,932 Oh my! 1575 01:15:59,015 --> 01:16:00,514 Reckless child. 1576 01:16:01,431 --> 01:16:02,848 You body has almost gone. 1577 01:16:02,931 --> 01:16:04,431 Are you trying to kill yourself? 1578 01:16:04,723 --> 01:16:06,598 What's that fire earlier? 1579 01:16:06,681 --> 01:16:07,931 Isn't Nezha 1580 01:16:08,014 --> 01:16:09,556 a frost mage? 1581 01:16:09,639 --> 01:16:11,140 Who... who said that? 1582 01:16:11,223 --> 01:16:12,515 Frost, flame, I taught it all. 1583 01:16:12,598 --> 01:16:13,681 His powers are... 1584 01:16:13,764 --> 01:16:14,848 a combination of ice and fire. 1585 01:16:14,931 --> 01:16:16,640 Is that possible? 1586 01:16:16,723 --> 01:16:18,598 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1587 01:16:18,681 --> 01:16:19,806 Can't judge him by normal standards. 1588 01:16:19,889 --> 01:16:20,931 Which one of us is the teacher? 1589 01:16:21,014 --> 01:16:22,223 You think you know better than me? 1590 01:16:22,306 --> 01:16:22,973 I wouldn't dare. 1591 01:16:23,056 --> 01:16:23,974 However, 1592 01:16:24,057 --> 01:16:25,973 I did sense a strong presence 1593 01:16:26,056 --> 01:16:28,140 of demonic energy earlier 1594 01:16:28,223 --> 01:16:29,598 About that... 1595 01:16:29,681 --> 01:16:31,098 Shi Ji must have released it. 1596 01:16:31,181 --> 01:16:32,681 What are you saying, fatty? 1597 01:16:32,764 --> 01:16:33,765 I did not... 1598 01:16:33,848 --> 01:16:35,473 Was it you? Was it you? Was it you? 1599 01:16:35,556 --> 01:16:36,099 Say it! 1600 01:16:36,182 --> 01:16:37,473 It was me, it was me! 1601 01:16:37,556 --> 01:16:38,432 Stop shaking! 1602 01:16:38,515 --> 01:16:39,806 I'm about to throw up! 1603 01:16:41,014 --> 01:16:42,056 See? I told you. 1604 01:16:46,181 --> 01:16:46,932 Nezha, 1605 01:16:47,015 --> 01:16:48,764 you've passed three levels. 1606 01:16:49,139 --> 01:16:49,682 Today, 1607 01:16:49,765 --> 01:16:52,348 I will personally cast 1608 01:16:52,431 --> 01:16:53,931 the Ascension Spell for you. 1609 01:17:02,306 --> 01:17:04,265 I've been through all of this long long ago. 1610 01:17:04,348 --> 01:17:05,931 I was probably too nervous. 1611 01:17:06,014 --> 01:17:08,139 The Ascension Spell is longer than I remember. 1612 01:17:18,223 --> 01:17:20,223 From now on, 1613 01:17:20,306 --> 01:17:23,639 you're an Immortal of the Chan Sect. 1614 01:17:44,973 --> 01:17:48,098 This Yu Xu Treasure Vault 1615 01:17:48,181 --> 01:17:50,265 houses all sorts of rare magic items. 1616 01:17:50,348 --> 01:17:51,431 Elixir Reparo. 1617 01:17:52,848 --> 01:17:54,390 You can only pick one. 1618 01:17:54,473 --> 01:17:55,848 Don't you need more time to decide? 1619 01:17:55,931 --> 01:17:57,348 Elixir Reparo. 1620 01:18:59,098 --> 01:19:01,306 Yu Xu Palace has sent messengers 1621 01:19:01,389 --> 01:19:04,931 to inform the Twelve about what the dragons did. 1622 01:19:05,014 --> 01:19:06,598 However, due to the great distance, 1623 01:19:06,681 --> 01:19:08,931 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1624 01:19:09,014 --> 01:19:10,098 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1625 01:19:10,181 --> 01:19:11,016 This time, [Tianyuan Cauldron] 1626 01:19:11,099 --> 01:19:13,348 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1627 01:19:13,431 --> 01:19:13,391 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1628 01:19:13,474 --> 01:19:15,765 On the dragons. 1629 01:19:15,848 --> 01:19:16,931 Nezha, 1630 01:19:17,014 --> 01:19:19,890 I will you fight alongside me? 1631 01:19:19,973 --> 01:19:22,431 Let me go back to Chentang Pass first. 1632 01:19:22,514 --> 01:19:25,181 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1633 01:19:25,264 --> 01:19:26,473 OK. 1634 01:19:26,556 --> 01:19:28,431 With your extraordinary combat skills, 1635 01:19:28,514 --> 01:19:32,848 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1636 01:19:50,848 --> 01:19:52,306 I've paid back 1637 01:19:53,723 --> 01:19:54,848 everything I owed you. 1638 01:19:55,931 --> 01:19:56,973 Wait. 1639 01:19:57,056 --> 01:19:58,306 Wait until my body is restored. 1640 01:19:58,389 --> 01:19:59,598 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1641 01:19:59,681 --> 01:20:01,389 You know well what I'm going to do. 1642 01:20:02,598 --> 01:20:05,181 You being there will only make it harder. 1643 01:20:07,139 --> 01:20:09,681 Next time we meet, 1644 01:20:10,181 --> 01:20:12,514 we're foes instead of friends. 1645 01:20:14,264 --> 01:20:14,891 Ugh... 1646 01:20:14,974 --> 01:20:16,139 Karma it is. 1647 01:20:20,431 --> 01:20:21,514 No, you can't leave! 1648 01:20:22,264 --> 01:20:24,624 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1649 01:20:29,098 --> 01:20:30,848 Nine-Dragon Fire Trap! 1650 01:20:38,264 --> 01:20:39,681 Calm down, will you? 1651 01:20:39,764 --> 01:20:40,432 Going now 1652 01:20:40,515 --> 01:20:42,348 won't change anything. 1653 01:20:43,098 --> 01:20:45,253 Leave me alone. 1654 01:20:45,465 --> 01:20:48,936 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1655 01:20:59,114 --> 01:21:01,431 Pah! Pah! 1656 01:21:01,514 --> 01:21:03,556 Suffocating! 1657 01:21:34,406 --> 01:21:39,198 [Relic of Dragon Palace] 1658 01:21:56,364 --> 01:21:58,323 Who's there? 1659 01:21:58,406 --> 01:22:01,323 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1660 01:22:01,406 --> 01:22:02,406 Ao Guang, 1661 01:22:02,489 --> 01:22:03,823 do you admit your guilt? 1662 01:22:05,698 --> 01:22:06,865 So, 1663 01:22:06,948 --> 01:22:08,490 you've found out? 1664 01:22:08,573 --> 01:22:09,366 Is 1665 01:22:09,449 --> 01:22:11,156 Ao Bing still alive? 1666 01:22:11,239 --> 01:22:12,531 I'll accept whatever punishment you give, 1667 01:22:12,614 --> 01:22:14,490 but please spare my son. 1668 01:22:14,573 --> 01:22:16,073 Nonsense! 1669 01:22:16,156 --> 01:22:19,698 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1670 01:22:19,781 --> 01:22:21,531 Instead, you colluded with them 1671 01:22:21,614 --> 01:22:23,948 and slaughtered Chentang Pass. 1672 01:22:24,031 --> 01:22:25,198 Chentang Pass? 1673 01:22:25,281 --> 01:22:28,073 The dragons have committed an unforgivable crime. 1674 01:22:28,156 --> 01:22:28,699 Today, 1675 01:22:28,782 --> 01:22:31,698 justice shall be meted. 1676 01:22:48,781 --> 01:22:50,365 Encompassed are the earth and the skies. 1677 01:22:50,448 --> 01:22:52,031 Unleash the power with boundless might. 1678 01:22:52,114 --> 01:22:53,865 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1679 01:22:53,948 --> 01:22:56,365 Reign supreme above them all. 1680 01:22:56,448 --> 01:22:57,864 Open Cauldron! 1681 01:23:27,989 --> 01:23:29,781 Show yourselves! 1682 01:23:32,948 --> 01:23:35,990 What have you done to Chentang Pass? 1683 01:23:36,073 --> 01:23:37,490 Didn't big brother tell us 1684 01:23:37,573 --> 01:23:39,781 to follow Master Shen's orders? 1685 01:23:40,156 --> 01:23:42,281 Shen Gongbao?! 1686 01:23:51,948 --> 01:23:53,948 Speaking of the emergency, 1687 01:23:54,031 --> 01:23:56,781 you should focus on present. 1688 01:23:58,823 --> 01:23:59,574 My king, 1689 01:23:59,657 --> 01:24:00,781 we can't sit here and wait to die! 1690 01:24:00,864 --> 01:24:02,073 If I go into battle, 1691 01:24:02,156 --> 01:24:03,406 the Suppression Seal will... 1692 01:24:03,489 --> 01:24:04,406 Leave that to us. 1693 01:24:04,489 --> 01:24:05,366 Joining all our powers, 1694 01:24:05,449 --> 01:24:07,406 we can hold it for long enough. 1695 01:24:08,114 --> 01:24:09,489 Fine. 1696 01:24:23,864 --> 01:24:26,198 I've had enough! 1697 01:24:36,114 --> 01:24:37,156 You wretched demon! 1698 01:24:48,073 --> 01:24:52,031 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1699 01:24:52,114 --> 01:24:54,323 Break out of the purgatory! 1700 01:24:54,406 --> 01:24:56,364 Destroy the Dragon Palace! 1701 01:26:28,948 --> 01:26:30,614 Soul Blade! 1702 01:26:51,031 --> 01:26:51,740 Old fool! 1703 01:26:51,823 --> 01:26:52,823 Taste my sword! 1704 01:27:08,156 --> 01:27:09,698 Releasing demonic energy like this... 1705 01:27:09,781 --> 01:27:11,948 aren't you afraid of exposing your identity? 1706 01:27:12,031 --> 01:27:13,906 I told you, 1707 01:27:13,989 --> 01:27:16,615 if you dared to harm Chentang Pass, 1708 01:27:16,698 --> 01:27:20,489 would smash your palace into PIECES! 1709 01:27:24,906 --> 01:27:25,657 Tell me! 1710 01:27:25,740 --> 01:27:27,573 Is Ao Bing dead? 1711 01:28:32,448 --> 01:28:34,656 Move! Out of my way! 1712 01:29:10,156 --> 01:29:11,281 Rise! 1713 01:30:21,781 --> 01:30:23,698 Do you have a death wish? 1714 01:30:23,781 --> 01:30:27,031 Let's see how long your body can take it. 1715 01:30:27,114 --> 01:30:28,865 I don't care if I live or die. 1716 01:30:28,948 --> 01:30:31,281 As long as you're dead! 1717 01:30:49,281 --> 01:30:51,156 Now is the time! 1718 01:31:09,406 --> 01:31:11,406 Look what you've done! 1719 01:31:11,489 --> 01:31:14,948 Is annihilation for all really what you want? 1720 01:31:17,614 --> 01:31:18,948 The chains. 1721 01:31:25,531 --> 01:31:28,740 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1722 01:31:28,823 --> 01:31:31,240 I was right after all. 1723 01:31:31,323 --> 01:31:35,198 You're exactly what the Chan Sect needs. 1724 01:31:35,281 --> 01:31:38,365 Your parents spent their lives fighting evil. 1725 01:31:38,448 --> 01:31:39,366 From now on, 1726 01:31:39,449 --> 01:31:42,365 you must carry on their legacy 1727 01:31:42,448 --> 01:31:46,073 and eliminate all the demons. 1728 01:31:46,614 --> 01:31:49,198 Let me avenge your loss 1729 01:31:49,281 --> 01:31:51,614 by turning these bastards into pills. 1730 01:31:51,989 --> 01:31:53,323 Escort me! 1731 01:31:53,406 --> 01:31:54,406 Yes, master! 1732 01:32:41,698 --> 01:32:42,698 Nezha! 1733 01:32:43,073 --> 01:32:45,114 Nezha! 1734 01:32:45,364 --> 01:32:46,364 Nezha! 1735 01:32:46,864 --> 01:32:47,989 Nezha! 1736 01:32:48,239 --> 01:32:49,239 Nezha! 1737 01:32:49,448 --> 01:32:50,198 Dad! 1738 01:32:50,406 --> 01:32:51,365 Nezha! 1739 01:32:51,448 --> 01:32:52,448 Mom! 1740 01:32:52,573 --> 01:32:53,573 Nezha! 1741 01:32:54,406 --> 01:32:55,614 Nezha! 1742 01:33:00,114 --> 01:33:01,990 Son, are you alright? 1743 01:33:02,073 --> 01:33:03,531 Your body... 1744 01:33:03,614 --> 01:33:06,865 I... I... 1745 01:33:06,948 --> 01:33:08,115 They already know 1746 01:33:08,198 --> 01:33:09,739 about you and Ao Bing. 1747 01:33:11,073 --> 01:33:13,240 I... I... 1748 01:33:13,323 --> 01:33:15,573 I thought... 1749 01:33:15,656 --> 01:33:20,698 I'd never see you again. 1750 01:33:28,448 --> 01:33:29,948 Master is still casting the spell. 1751 01:33:30,031 --> 01:33:33,031 We need to buy as much time as we can. 1752 01:33:33,114 --> 01:33:33,699 Nezha, 1753 01:33:33,782 --> 01:33:35,782 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1754 01:33:37,156 --> 01:33:38,823 The real culprit 1755 01:33:38,906 --> 01:33:40,781 is him, the Immortal Wuliang! 1756 01:33:59,614 --> 01:34:00,614 Shieldos! 1757 01:34:48,656 --> 01:34:50,031 Dragons? 1758 01:34:50,114 --> 01:34:51,573 Brother, 1759 01:34:51,906 --> 01:34:54,698 it's been a while. 1760 01:34:54,781 --> 01:34:57,198 Why are you here? 1761 01:34:57,581 --> 01:34:58,291 Shen Gongbao, 1762 01:34:58,374 --> 01:34:59,873 you collude with the dragons. 1763 01:34:59,956 --> 01:35:01,123 What are you up to? 1764 01:35:01,206 --> 01:35:03,540 Should be ask... asking you. 1765 01:35:03,623 --> 01:35:04,998 You captured my father. 1766 01:35:05,081 --> 01:35:06,664 What are you up to? 1767 01:35:07,289 --> 01:35:09,665 Who said I captured your father? 1768 01:35:09,748 --> 01:35:11,748 Only you know my family's situation. 1769 01:35:11,831 --> 01:35:13,790 If you didn't give the order, 1770 01:35:13,873 --> 01:35:17,415 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1771 01:35:17,498 --> 01:35:19,873 And my little brother's arrow wound... 1772 01:35:19,956 --> 01:35:21,831 It's obviously 1773 01:35:21,914 --> 01:35:25,123 caused by your disciple, Deero! 1774 01:35:29,456 --> 01:35:33,206 There's the talent I recruited myself. 1775 01:35:33,289 --> 01:35:36,581 Nothing slips past you. 1776 01:35:37,914 --> 01:35:41,123 After all, I've done your dirty work for so many years. 1777 01:35:41,206 --> 01:35:42,873 I can also guess your purpose here 1778 01:35:42,956 --> 01:35:45,206 putting up a show in Chentang Pass. 1779 01:35:45,289 --> 01:35:48,873 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1780 01:35:48,956 --> 01:35:52,956 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1781 01:35:53,039 --> 01:35:56,248 You've always use... used me for your benefit. 1782 01:35:56,331 --> 01:35:57,581 Between you and me, 1783 01:35:57,664 --> 01:35:59,373 there's only grudge, not gratitude. 1784 01:36:01,123 --> 01:36:03,873 May I interest you in a deal? 1785 01:36:03,956 --> 01:36:05,206 Master Immortal. 1786 01:36:06,039 --> 01:36:08,831 As the overseer of Yu Xu Palace, 1787 01:36:08,914 --> 01:36:13,206 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1788 01:36:13,289 --> 01:36:14,873 I do. 1789 01:36:14,956 --> 01:36:16,248 So what? 1790 01:36:16,331 --> 01:36:18,123 You... you are going to rebel? 1791 01:36:18,206 --> 01:36:20,915 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1792 01:36:20,998 --> 01:36:22,331 Who has then betrayed us and 1793 01:36:22,414 --> 01:36:23,706 cast us into the purgatory? 1794 01:36:23,789 --> 01:36:26,290 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1795 01:36:26,373 --> 01:36:27,998 that's exactly what we want. 1796 01:36:28,456 --> 01:36:32,248 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1797 01:36:32,331 --> 01:36:35,706 I trust it you know well what we can do. 1798 01:36:35,789 --> 01:36:38,331 If you can free us from the purgatory 1799 01:36:38,414 --> 01:36:40,206 and help us achieve immortality, 1800 01:36:40,289 --> 01:36:42,873 we are willing to offer our humble service. 1801 01:36:42,956 --> 01:36:46,498 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1802 01:36:46,581 --> 01:36:48,081 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1803 01:36:48,164 --> 01:36:48,999 Pathetic! 1804 01:36:49,082 --> 01:36:52,331 Whe... where's your spirit of fighting back? 1805 01:36:52,414 --> 01:36:54,581 We were young and ignorant! 1806 01:36:56,823 --> 01:36:59,281 A thousand years of imprisonment 1807 01:36:59,864 --> 01:37:02,448 has taught us about the rules 1808 01:37:02,781 --> 01:37:04,906 and the rulers. 1809 01:37:06,156 --> 01:37:07,365 Smart. 1810 01:37:07,448 --> 01:37:09,406 But you're so unpredictable. 1811 01:37:09,489 --> 01:37:11,323 How can I trust you? 1812 01:37:11,406 --> 01:37:14,198 Unless you let me place on you... 1813 01:37:14,281 --> 01:37:15,614 We are willing. 1814 01:37:25,739 --> 01:37:27,365 The three dragons willingly agreed 1815 01:37:27,448 --> 01:37:29,740 to let Wuliang place a curse on them. 1816 01:37:29,823 --> 01:37:31,490 If they dare to disobey in the future, 1817 01:37:31,573 --> 01:37:34,489 Wuliang can take their lives at any time. 1818 01:37:35,364 --> 01:37:37,656 Wuliang then fulfilled his promise, 1819 01:37:37,739 --> 01:37:40,406 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1820 01:37:41,573 --> 01:37:43,490 Whenever a powerful force is discovered, 1821 01:37:43,573 --> 01:37:44,740 he orchestrates massacres, 1822 01:37:44,823 --> 01:37:45,699 frames them, 1823 01:37:45,782 --> 01:37:47,239 and sends troops to capture them. 1824 01:37:48,114 --> 01:37:49,490 According to Shen Gongbao, 1825 01:37:49,573 --> 01:37:52,698 he had carried out many such tasks for Wuliang 1826 01:37:52,781 --> 01:37:55,281 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1827 01:37:56,156 --> 01:37:59,031 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1828 01:37:59,114 --> 01:38:01,406 and frame the dragons of Eastern Sea. 1829 01:38:01,489 --> 01:38:03,073 One thing led to another, 1830 01:38:03,156 --> 01:38:04,948 he ended up recruiting the three dragon kings. 1831 01:38:05,031 --> 01:38:06,240 And from them, 1832 01:38:06,323 --> 01:38:08,906 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1833 01:38:10,531 --> 01:38:11,449 After that, 1834 01:38:11,532 --> 01:38:15,073 they deliberately left two clueless survivors 1835 01:38:15,156 --> 01:38:18,156 to tell Yu Xu Palace what happened. 1836 01:38:39,989 --> 01:38:41,865 Seeing no hope of breaking through, 1837 01:38:41,948 --> 01:38:43,698 Shen Gongbao came up with a plan. 1838 01:38:43,781 --> 01:38:46,156 He had the Yaksha petrify us, 1839 01:38:46,239 --> 01:38:48,656 then hide us in the sewers. 1840 01:38:48,739 --> 01:38:52,115 Later, he waited for the right time to revive us. 1841 01:38:52,198 --> 01:38:53,573 And you? 1842 01:38:53,656 --> 01:38:55,489 My families are gone. 1843 01:38:55,948 --> 01:38:57,614 I have nothing left to hold onto. 1844 01:39:01,448 --> 01:39:02,781 Over there! 1845 01:39:18,739 --> 01:39:20,531 The demons captured by the Demon Hunters 1846 01:39:20,614 --> 01:39:22,531 are not, as outsiders think, 1847 01:39:22,614 --> 01:39:26,073 being reformed in Yu Xu Palace. 1848 01:39:26,156 --> 01:39:29,615 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1849 01:39:29,698 --> 01:39:31,156 refined into pills of immortality 1850 01:39:31,239 --> 01:39:33,448 to strengthen the Chan Sect's power. 1851 01:39:33,781 --> 01:39:34,740 Brother, 1852 01:39:34,823 --> 01:39:37,448 how could you commit such atrocities? 1853 01:39:37,531 --> 01:39:38,157 How... 1854 01:39:38,240 --> 01:39:39,490 How are you going to face our master 1855 01:39:39,573 --> 01:39:41,615 and the teachings we received? 1856 01:39:41,698 --> 01:39:44,781 Now that you know what Wuliang did, 1857 01:39:44,864 --> 01:39:46,698 you should stop before it's too late. 1858 01:39:46,781 --> 01:39:48,240 Take him back to the palace 1859 01:39:48,323 --> 01:39:50,448 to face punishment from the Supreme Lord. 1860 01:39:57,198 --> 01:40:00,365 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1861 01:40:00,448 --> 01:40:03,406 Do you think a few words would turn us against him? 1862 01:40:04,531 --> 01:40:05,698 So, 1863 01:40:05,781 --> 01:40:08,073 I was wrong about the dragons. 1864 01:40:12,132 --> 01:40:13,673 Let them go! 1865 01:40:31,523 --> 01:40:32,523 Let me help. 1866 01:40:57,439 --> 01:40:58,815 You betrayed us? 1867 01:40:58,898 --> 01:41:00,523 We learned that from you, Big Brother. 1868 01:41:00,606 --> 01:41:02,981 Back then, in order to protect our kind, 1869 01:41:03,064 --> 01:41:04,565 I had no choice! 1870 01:41:04,648 --> 01:41:07,564 Well, in order to protect myself now, 1871 01:41:08,064 --> 01:41:09,898 Neither do I. 1872 01:41:10,731 --> 01:41:11,981 My King, wait for us! 1873 01:41:12,064 --> 01:41:13,148 Don't leave us behind! 1874 01:41:13,231 --> 01:41:14,565 My King, take us with you! 1875 01:41:14,648 --> 01:41:16,314 My King! My King! 1876 01:41:21,439 --> 01:41:23,148 You've all been sold out! 1877 01:41:32,439 --> 01:41:33,981 Dragon King of Southern Sea. 1878 01:41:37,981 --> 01:41:39,398 Dragon King of Northern Sea. 1879 01:41:43,731 --> 01:41:45,065 Queen of Western Sea. 1880 01:41:45,148 --> 01:41:46,731 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1881 01:41:56,148 --> 01:41:57,690 Nephew, 1882 01:41:57,773 --> 01:41:59,481 it's playtime with your second uncle. 1883 01:42:10,439 --> 01:42:11,439 Take my spear! 1884 01:42:18,148 --> 01:42:19,981 Take my axe! 1885 01:42:22,148 --> 01:42:23,231 Take my wheel! 1886 01:42:56,481 --> 01:42:57,690 Take my wheel times a hundred! 1887 01:42:57,773 --> 01:42:58,481 Two hundreds! 1888 01:42:58,564 --> 01:42:59,564 Three hundreds! 1889 01:43:06,023 --> 01:43:07,273 Enough, huh? 1890 01:43:07,356 --> 01:43:08,440 Bullshit! 1891 01:43:08,523 --> 01:43:09,523 There weren't that many. 1892 01:43:10,231 --> 01:43:11,065 Your body is still unstable. 1893 01:43:11,148 --> 01:43:11,899 Don't exhaust yourself. 1894 01:43:11,982 --> 01:43:13,315 For my mistakes, 1895 01:43:13,398 --> 01:43:16,564 I would give my life for freeing the dragons. 1896 01:43:17,689 --> 01:43:19,856 Young and vicious. 1897 01:43:21,148 --> 01:43:23,356 Let me have some fun with you, little one. 1898 01:43:54,773 --> 01:43:55,524 Bullying children, 1899 01:43:55,607 --> 01:43:56,939 shameless and vile! 1900 01:44:06,648 --> 01:44:07,731 Hey! 1901 01:44:07,814 --> 01:44:09,065 How dare you hit your master's brother! 1902 01:44:09,148 --> 01:44:10,023 Bullying an uncle, 1903 01:44:10,106 --> 01:44:11,106 eat a knuckle! 1904 01:44:49,981 --> 01:44:50,731 This won't do. 1905 01:44:50,814 --> 01:44:51,814 It's a mess. 1906 01:44:52,148 --> 01:44:53,106 Then let's make it messier. 1907 01:44:53,189 --> 01:44:54,481 How about some vapor? 1908 01:44:55,356 --> 01:44:56,356 Sure. 1909 01:44:59,481 --> 01:45:00,481 Take them down! 1910 01:45:07,814 --> 01:45:09,689 Watch out for sneak attacks. 1911 01:45:16,814 --> 01:45:18,648 There you are. 1912 01:45:20,481 --> 01:45:21,940 Careful, it's me! 1913 01:45:22,023 --> 01:45:22,899 Brother? 1914 01:45:22,982 --> 01:45:24,523 Sorry, sorry. 1915 01:45:24,606 --> 01:45:25,606 Nezha! 1916 01:45:28,148 --> 01:45:29,148 Ah! 1917 01:45:31,481 --> 01:45:32,398 Surprise! 1918 01:45:32,481 --> 01:45:33,439 LOL! 1919 01:45:33,564 --> 01:45:34,731 Transformation Spell? 1920 01:45:41,398 --> 01:45:42,398 Are you insane? 1921 01:45:42,481 --> 01:45:43,814 You can't fool me. 1922 01:45:45,898 --> 01:45:46,898 Huh? 1923 01:45:47,439 --> 01:45:48,439 Which one of you... 1924 01:45:48,523 --> 01:45:48,899 Code. 1925 01:45:48,982 --> 01:45:50,422 She sells seashells by the seashore. 1926 01:45:50,648 --> 01:45:51,566 What? 1927 01:45:51,649 --> 01:45:52,648 You don't know the code. 1928 01:45:52,731 --> 01:45:53,731 Imposter! 1929 01:45:55,231 --> 01:45:56,898 So you really are an imposter! 1930 01:46:02,064 --> 01:46:03,564 Unbelievable! 1931 01:46:09,773 --> 01:46:10,981 Serves you right. 1932 01:46:12,023 --> 01:46:12,898 Huh? 1933 01:46:12,981 --> 01:46:13,649 Code. 1934 01:46:13,732 --> 01:46:19,731 Eh... he sells bells in the big well? 1935 01:46:19,814 --> 01:46:20,814 Wrong! 1936 01:46:21,023 --> 01:46:22,940 It's "she sells seashells by the seashore" 1937 01:46:23,023 --> 01:46:25,231 and the shells she sells all smell for sure”. 1938 01:46:25,314 --> 01:46:26,481 I'm the real one! 1939 01:46:26,564 --> 01:46:28,898 How come I don't know this code? 1940 01:46:28,981 --> 01:46:30,481 We just made it up! 1941 01:46:32,356 --> 01:46:33,940 Can't you make it easier? 1942 01:46:34,023 --> 01:46:36,148 It's too hard! 1943 01:46:37,939 --> 01:46:39,481 You idiot! 1944 01:46:39,564 --> 01:46:40,148 Go away! 1945 01:46:40,231 --> 01:46:40,982 Imposter! 1946 01:46:41,065 --> 01:46:42,398 I'm the real Ao Shun! 1947 01:46:42,481 --> 01:46:43,898 Crap! You don't know the code! 1948 01:46:43,981 --> 01:46:45,314 Neither do you! 1949 01:46:46,231 --> 01:46:46,857 That's true. 1950 01:46:46,940 --> 01:46:48,731 Does it mean I'm an imposter, too? 1951 01:46:50,064 --> 01:46:51,731 My goodness. 1952 01:46:51,939 --> 01:46:53,148 Tai Chi flows in harmony divine. 1953 01:46:53,231 --> 01:46:54,398 Five elements perfectly align. 1954 01:46:54,481 --> 01:46:55,856 True fire of Samadhi ignites the gold. 1955 01:46:55,939 --> 01:46:57,148 A perfect pill, its power unfolds. 1956 01:46:57,231 --> 01:46:59,856 Swift and Uplift! 1957 01:47:27,314 --> 01:47:28,731 Why are you so scared? 1958 01:47:28,814 --> 01:47:32,731 We used to bathe in lava like it's nothing. 1959 01:47:32,814 --> 01:47:34,564 Hot! Hot! 1960 01:47:37,106 --> 01:47:37,691 Oh no! 1961 01:47:37,774 --> 01:47:39,898 It's the true fire of Samadhi. 1962 01:47:41,814 --> 01:47:43,148 What are you looking at? 1963 01:47:43,231 --> 01:47:45,981 If anyone should eat this, it's me! 1964 01:47:48,981 --> 01:47:50,689 Yum. 1965 01:47:54,981 --> 01:47:56,314 Let go of my father! 1966 01:47:57,148 --> 01:47:57,648 Hyah! 1967 01:47:57,731 --> 01:47:58,731 Freeze! 1968 01:48:09,814 --> 01:48:11,565 What a Spirit Pearl! 1969 01:48:11,648 --> 01:48:14,981 Perfect match with the Demon Orb. 1970 01:48:16,189 --> 01:48:17,189 Ao Bing! 1971 01:48:19,481 --> 01:48:20,481 Hyah! 1972 01:48:20,648 --> 01:48:21,648 Freeze! 1973 01:48:33,023 --> 01:48:33,399 Ah! 1974 01:48:33,482 --> 01:48:34,981 The Heart-Piercing Curse. 1975 01:48:35,314 --> 01:48:39,065 Since I already knew your true identities, 1976 01:48:39,148 --> 01:48:42,648 how could not have a backup plan? 1977 01:48:44,648 --> 01:48:45,399 Impossible. 1978 01:48:45,482 --> 01:48:46,731 That curse is quite complex. 1979 01:48:46,814 --> 01:48:48,981 When did you cast it? 1980 01:48:49,731 --> 01:48:50,731 Oh... 1981 01:48:50,814 --> 01:48:53,273 That's why the Ascension Spell took so long. 1982 01:48:53,356 --> 01:48:55,439 You slipped in something. 1983 01:49:26,273 --> 01:49:27,939 You old fart! 1984 01:49:32,023 --> 01:49:33,898 Even the Demon Orb 1985 01:49:33,981 --> 01:49:38,731 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1986 01:49:38,814 --> 01:49:43,440 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1987 01:49:43,523 --> 01:49:45,106 Forcing any movement 1988 01:49:45,189 --> 01:49:46,981 will only result in your body 1989 01:49:47,064 --> 01:49:49,148 being torn apart. 1990 01:49:50,189 --> 01:49:54,314 No wonder I couldn't sense any living aura. 1991 01:49:54,773 --> 01:49:57,398 You were petrified. 1992 01:49:57,481 --> 01:49:58,773 But you staying alive 1993 01:49:58,856 --> 01:50:00,814 only harms Nezha. 1994 01:50:02,814 --> 01:50:04,273 The Spirit Pearl 1995 01:50:05,648 --> 01:50:07,356 and the Demon Orb 1996 01:50:07,939 --> 01:50:10,273 are precious treasures. 1997 01:50:10,356 --> 01:50:14,314 I wanted to treat you well, 1998 01:50:17,189 --> 01:50:19,731 but now you'll just serve as pills. 1999 01:50:35,273 --> 01:50:36,273 Ao Bing! 2000 01:50:36,648 --> 01:50:37,231 Father! 2001 01:50:37,314 --> 01:50:37,982 You... 2002 01:50:38,065 --> 01:50:39,315 you're still alive! 2003 01:50:39,398 --> 01:50:40,398 Ungh! 2004 01:50:40,814 --> 01:50:42,481 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2005 01:50:42,564 --> 01:50:45,644 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2006 01:50:48,356 --> 01:50:49,066 Father, 2007 01:50:49,149 --> 01:50:50,398 Nezha was deceived. 2008 01:50:50,481 --> 01:50:51,357 Don't blame him. 2009 01:50:51,440 --> 01:50:52,731 Whatever you want to do, do it to me. 2010 01:50:52,814 --> 01:50:54,148 Leave my parents out of this. 2011 01:50:59,939 --> 01:51:02,189 Killing you won't change anything. 2012 01:51:16,856 --> 01:51:19,356 We're all doomed to die here. 2013 01:51:19,439 --> 01:51:22,106 If anyone still holds grudges, 2014 01:51:23,189 --> 01:51:24,189 be my guest. 2015 01:51:33,023 --> 01:51:34,231 Brother, 2016 01:51:34,314 --> 01:51:36,398 the Chan Sect has a noble reputation, 2017 01:51:36,481 --> 01:51:40,398 how could you commit such a horrible offense? 2018 01:51:40,481 --> 01:51:41,648 Don't make more mistakes! 2019 01:51:41,731 --> 01:51:43,491 Why don't you go back and confess to Master? 2020 01:51:43,856 --> 01:51:45,565 I'll plead for mercy on your behalf. 2021 01:51:45,648 --> 01:51:46,773 You... 2022 01:51:46,856 --> 01:51:49,398 Indiscriminate fool! 2023 01:51:49,481 --> 01:51:52,565 Should the immortals' place in the world be secured, 2024 01:51:52,648 --> 01:51:55,356 or you ungrateful slackers are half as 2025 01:51:55,439 --> 01:51:57,731 diligent as the demons, 2026 01:51:57,814 --> 01:52:00,565 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2027 01:52:00,648 --> 01:52:02,731 Even if it leads to my own doom 2028 01:52:02,814 --> 01:52:04,398 and infamy, 2029 01:52:04,481 --> 01:52:08,065 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2030 01:52:08,148 --> 01:52:09,189 My conscience... 2031 01:52:09,773 --> 01:52:10,523 conscience... 2032 01:52:10,856 --> 01:52:11,856 conscience... 2033 01:52:15,439 --> 01:52:17,814 My conscience is clear. 2034 01:52:20,939 --> 01:52:22,398 Another one is done. 2035 01:52:22,481 --> 01:52:23,981 I can't possibly eat any more. 2036 01:52:24,064 --> 01:52:25,065 You should try some. 2037 01:52:25,148 --> 01:52:26,106 Thanks. 2038 01:52:26,189 --> 01:52:28,565 When my fins are done, you should try some too. 2039 01:52:28,648 --> 01:52:30,148 The claws are ready as well. 2040 01:52:30,231 --> 01:52:31,814 We should swap and share. 2041 01:52:32,314 --> 01:52:33,398 What's going on? 2042 01:52:34,439 --> 01:52:36,814 My body... 2043 01:52:38,856 --> 01:52:39,981 He's become a pill! 2044 01:52:40,064 --> 01:52:41,565 I'm still so young. 2045 01:52:41,648 --> 01:52:42,940 Don't want to die. 2046 01:52:43,023 --> 01:52:44,606 No, let me out. 2047 01:52:44,689 --> 01:52:46,315 Help! 2048 01:52:46,398 --> 01:52:47,898 Stay calm! 2049 01:52:47,981 --> 01:52:49,898 Focus all your energy! 2050 01:52:49,981 --> 01:52:52,648 Hold on for as long as you can. 2051 01:52:59,773 --> 01:53:00,898 Son! 2052 01:53:00,981 --> 01:53:02,356 Your power is greater than mine. 2053 01:53:02,439 --> 01:53:03,940 You can get through. 2054 01:53:04,023 --> 01:53:06,231 If you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2055 01:53:06,314 --> 01:53:08,023 you'll have a chance to escape. 2056 01:53:08,106 --> 01:53:10,523 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2057 01:53:11,023 --> 01:53:12,231 I'm afraid... 2058 01:53:12,314 --> 01:53:13,939 I won't be able to last that long. 2059 01:53:19,898 --> 01:53:20,315 My lady. 2060 01:53:20,398 --> 01:53:20,857 Mom! 2061 01:53:20,940 --> 01:53:21,940 Wake up, mom. 2062 01:53:22,023 --> 01:53:25,023 Nezha, Nezha? 2063 01:53:26,064 --> 01:53:26,816 Nezha. 2064 01:53:26,899 --> 01:53:28,481 I'm here, Mom. 2065 01:53:28,564 --> 01:53:30,106 You and Dad must not give up. 2066 01:53:30,189 --> 01:53:31,481 Don't worry about us. 2067 01:53:31,564 --> 01:53:32,731 Try to 2068 01:53:32,814 --> 01:53:34,356 stay focused. 2069 01:53:34,439 --> 01:53:35,731 I'm fine, Mom. 2070 01:53:35,814 --> 01:53:37,398 I don't feel the fire. 2071 01:53:37,481 --> 01:53:39,481 Nothing kills you, kiddo. 2072 01:53:39,564 --> 01:53:42,065 If I am correct, 2073 01:53:42,148 --> 01:53:44,648 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2074 01:53:44,731 --> 01:53:46,106 share the same origin. 2075 01:53:46,606 --> 01:53:49,856 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2076 01:53:49,939 --> 01:53:50,732 That's right. 2077 01:53:50,815 --> 01:53:52,564 My mistake. 2078 01:53:56,023 --> 01:53:57,273 Don't bother. 2079 01:53:57,356 --> 01:53:59,814 This is just my avatar. 2080 01:54:01,398 --> 01:54:03,106 As suspected, the Demon Orb 2081 01:54:03,189 --> 01:54:04,731 is indestructible. 2082 01:54:04,814 --> 01:54:09,981 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2083 01:54:14,148 --> 01:54:16,231 Nezha, 2084 01:54:16,314 --> 01:54:19,523 I see you're a good son. 2085 01:54:19,606 --> 01:54:21,940 How about I give you a chance to prove that? 2086 01:54:22,023 --> 01:54:23,648 The Oblivion Pill. 2087 01:54:24,148 --> 01:54:25,731 Swallow it 2088 01:54:25,814 --> 01:54:28,190 and I'll release your parents. 2089 01:54:28,273 --> 01:54:29,398 What do you say? 2090 01:54:29,648 --> 01:54:32,065 I may be ruthless, 2091 01:54:32,148 --> 01:54:34,731 but I always keep my promises. 2092 01:54:34,814 --> 01:54:38,523 Otherwise, all those elites of the demons 2093 01:54:38,606 --> 01:54:40,315 wouldn't swear loyalty to me. 2094 01:54:40,398 --> 01:54:42,731 As long as you swallow it, 2095 01:54:42,814 --> 01:54:45,065 I swear to Heaven, 2096 01:54:45,148 --> 01:54:47,064 I won't harm your parents. 2097 01:55:01,981 --> 01:55:03,398 What are you doing? 2098 01:55:03,481 --> 01:55:06,481 Using his parents' lives to threaten a kid? 2099 01:55:06,564 --> 01:55:08,356 And you call yourself a god? 2100 01:55:08,439 --> 01:55:10,148 You aren't even worthy to be a human. 2101 01:55:12,398 --> 01:55:13,398 Nezha, 2102 01:55:13,481 --> 01:55:14,523 leave us be. 2103 01:55:14,606 --> 01:55:16,773 You must live. 2104 01:55:16,856 --> 01:55:18,731 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2105 01:55:18,814 --> 01:55:20,898 or your two brothers find you. 2106 01:55:20,981 --> 01:55:24,315 You really think I can't kill the Demon Orb? 2107 01:55:24,398 --> 01:55:26,648 It's just a matter of time. 2108 01:55:26,731 --> 01:55:28,065 Once you're dead, 2109 01:55:28,148 --> 01:55:31,856 I have a hundred ways to destroy him. 2110 01:55:36,314 --> 01:55:40,690 I just want to have a meaningful death. 2111 01:55:40,773 --> 01:55:44,273 Why won't you let me die? 2112 01:55:44,356 --> 01:55:47,481 Why won't you? 2113 01:55:47,564 --> 01:55:50,565 If your trade your life for ours, 2114 01:55:50,648 --> 01:55:54,731 do you think we could live in peace? 2115 01:55:56,273 --> 01:55:57,648 Nezha. 2116 01:55:57,731 --> 01:56:00,523 No, mom. 2117 01:56:00,606 --> 01:56:01,940 It'll hurt you. 2118 01:56:02,023 --> 01:56:03,148 It's okay. 2119 01:56:03,231 --> 01:56:06,065 This is the end. 2120 01:56:06,148 --> 01:56:09,356 Just want to hug you one last time. 2121 01:56:09,439 --> 01:56:11,981 Mom. 2122 01:56:12,064 --> 01:56:16,148 I guess I won't get to see you grow up. 2123 01:56:16,231 --> 01:56:18,940 From now on, 2124 01:56:19,023 --> 01:56:21,731 you'll have to walk your own path. 2125 01:57:29,814 --> 01:57:32,940 I... I'm useless. 2126 01:57:33,023 --> 01:57:35,606 So useless. 2127 01:57:35,689 --> 01:57:38,565 I was born a demon, 2128 01:57:38,648 --> 01:57:42,273 and have always caused you pain. 2129 01:57:42,356 --> 01:57:43,648 I wanted so badly, 2130 01:57:43,731 --> 01:57:46,523 to make you proud. 2131 01:57:52,314 --> 01:57:55,731 This is all my fault. 2132 01:57:55,814 --> 01:57:57,231 I'm sorry. 2133 01:57:57,314 --> 01:57:59,898 Mom. 2134 01:57:59,981 --> 01:58:03,065 I'm sorry. 2135 01:58:03,148 --> 01:58:06,690 Every day I spent with you, 2136 01:58:06,773 --> 01:58:10,273 I was so happy. 2137 01:58:10,356 --> 01:58:13,981 I never cared 2138 01:58:14,064 --> 01:58:15,731 whether you were an immortal 2139 01:58:15,814 --> 01:58:18,231 or a demon. 2140 01:58:18,314 --> 01:58:20,731 All I know is 2141 01:58:20,814 --> 01:58:25,565 you are my son. 2142 01:58:25,648 --> 01:58:27,315 Mommy 2143 01:58:27,398 --> 01:58:29,606 will always 2144 01:58:29,689 --> 01:58:31,023 love... 2145 01:59:11,148 --> 01:59:12,648 Nezha, stay calm! 2146 01:59:12,731 --> 01:59:13,566 Stop! 2147 01:59:13,649 --> 01:59:15,356 Your body will be torn apart! 2148 01:59:58,314 --> 02:00:01,565 The True Fire of Samadhi has compensated for 2149 02:00:01,648 --> 02:00:03,731 the fire needed for the body restoration. 2150 02:00:03,814 --> 02:00:05,939 Nezha's physical form 2151 02:00:07,148 --> 02:00:09,814 is complete now! 2152 02:00:24,398 --> 02:00:25,689 Dad, 2153 02:00:26,481 --> 02:00:27,606 take care of Mom. 2154 02:00:40,314 --> 02:00:42,731 Help me break the cauldron! 2155 02:01:15,231 --> 02:01:15,857 Oh no! 2156 02:01:15,940 --> 02:01:18,231 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2157 02:01:19,439 --> 02:01:22,064 Roota Maxima! 2158 02:01:46,856 --> 02:01:48,731 Demon Hunters, by my command, 2159 02:01:48,814 --> 02:01:50,106 march! 2160 02:02:45,073 --> 02:02:45,949 Father, 2161 02:02:46,032 --> 02:02:47,531 you need to save your energy for self-protection. 2162 02:02:47,614 --> 02:02:48,906 We've been backing down 2163 02:02:48,989 --> 02:02:50,573 for far too long. 2164 02:02:50,656 --> 02:02:51,990 We thought if we gave everything, 2165 02:02:52,073 --> 02:02:54,406 then Wuliang would let us live. 2166 02:02:54,489 --> 02:02:57,323 But in the end, they still want us dead. 2167 02:02:57,406 --> 02:02:59,865 If that's what they want, 2168 02:02:59,948 --> 02:03:03,156 then we'll fight them to death! 2169 02:03:03,239 --> 02:03:05,448 Yes, let's fight! 2170 02:03:05,531 --> 02:03:08,948 Fight! Fight! Fight! 2171 02:03:19,114 --> 02:03:21,531 We can't let them out! 2172 02:04:08,114 --> 02:04:09,531 Do not give up! 2173 02:04:09,614 --> 02:04:11,614 Hang in there! 2174 02:04:35,698 --> 02:04:38,031 Make it... 2175 02:04:38,114 --> 02:04:41,448 break! 2176 02:05:31,364 --> 02:05:32,365 The cauldron! 2177 02:05:32,448 --> 02:05:33,781 My cauldron! 2178 02:05:33,864 --> 02:05:37,198 There goes the foundation of Chan Sect! 2179 02:06:32,031 --> 02:06:35,614 Kill all these bastards! 2180 02:06:40,531 --> 02:06:42,489 Attack! 2181 02:07:16,781 --> 02:07:20,156 You ungrateful traitors. 2182 02:07:20,239 --> 02:07:21,656 Can't tell right from wrong! 2183 02:07:34,406 --> 02:07:36,781 Roaring Dragon Waves! 2184 02:07:46,656 --> 02:07:49,573 So those two minions of his are monsters too. 2185 02:07:49,656 --> 02:07:51,365 Demons, immortals, 2186 02:07:51,448 --> 02:07:53,948 it's all part of your trickery! 2187 02:07:54,781 --> 02:07:56,531 You despicable lowlife. 2188 02:07:56,614 --> 02:07:59,239 How dare you oppose me! 2189 02:08:22,281 --> 02:08:25,948 Witness my true powers! 2190 02:10:20,031 --> 02:10:21,740 I'll give you two 2191 02:10:21,823 --> 02:10:23,698 one last chance because I value talents. 2192 02:10:23,781 --> 02:10:25,281 Surrender now 2193 02:10:25,364 --> 02:10:27,198 and I'll grant you immortality. 2194 02:10:27,281 --> 02:10:29,656 Hell with immortality! 2195 02:10:29,739 --> 02:10:31,865 I'm all demon. 2196 02:10:31,948 --> 02:10:33,198 So what? 2197 02:10:36,531 --> 02:10:38,531 You claim to be a guiding light, 2198 02:10:38,614 --> 02:10:40,115 but all you do is bully the weak, 2199 02:10:40,198 --> 02:10:42,365 and bring chaos to the world. 2200 02:10:42,448 --> 02:10:45,156 You are the real evil! 2201 02:10:53,239 --> 02:10:54,656 Ignorant fools, 2202 02:10:54,739 --> 02:10:56,531 the immortals rule the world. 2203 02:10:56,614 --> 02:10:59,615 Siding with the powerful is the only way out. 2204 02:10:59,698 --> 02:11:01,698 Either accept that or 2205 02:11:01,781 --> 02:11:04,198 you'll have no place to run to. 2206 02:11:04,281 --> 02:11:05,990 If there is no way ahead, 2207 02:11:06,073 --> 02:11:08,239 then I will carve out a path! 2208 02:11:11,448 --> 02:11:14,031 If the world won't accommodate me, 2209 02:11:14,114 --> 02:11:17,948 I will turn the world upside down! 2210 02:11:27,948 --> 02:11:28,948 Master! 2211 02:11:30,448 --> 02:11:32,615 My face... 2212 02:11:32,698 --> 02:11:33,491 You... 2213 02:11:33,574 --> 02:11:37,198 You fools broke my Ageless Spell! 2214 02:11:37,448 --> 02:11:39,614 Old fart. 2215 02:11:51,448 --> 02:11:54,531 Ba... back to the palace. 2216 02:12:06,323 --> 02:12:08,114 Wait for me! 2217 02:12:50,739 --> 02:12:52,365 My father plans to lead the dragons 2218 02:12:52,448 --> 02:12:54,115 deep into the ocean to hide away. 2219 02:12:54,198 --> 02:12:55,656 Now that your identity is exposed, 2220 02:12:55,739 --> 02:12:57,281 why don't you come with us? 2221 02:12:57,823 --> 02:12:58,823 No. 2222 02:12:59,573 --> 02:13:01,031 I used to keep hiding 2223 02:13:01,656 --> 02:13:02,990 and running away, 2224 02:13:03,073 --> 02:13:05,281 until there was nowhere to left to go. 2225 02:13:05,364 --> 02:13:08,073 Now I finally know how to face this world. 2226 02:13:08,156 --> 02:13:10,073 Wuliang is one of the most powerful immortals 2227 02:13:10,156 --> 02:13:12,406 and is trusted by the Supreme Lord. 2228 02:13:12,489 --> 02:13:14,156 He may not fall so easily. 2229 02:13:14,239 --> 02:13:16,365 Plus, immortals and demons walk different paths, 2230 02:13:16,448 --> 02:13:18,448 like water and fire. 2231 02:13:18,531 --> 02:13:20,198 Immortals, demons... 2232 02:13:20,281 --> 02:13:23,906 Those are just excuses for controlling those who are different. 2233 02:13:24,864 --> 02:13:26,323 So what? 2234 02:13:26,406 --> 02:13:29,531 You think you can change that? 2235 02:13:33,364 --> 02:13:34,948 I want to try. 2236 02:13:37,281 --> 02:13:39,406 Perhaps I'm too old 2237 02:13:39,489 --> 02:13:42,865 to fight against the world. 2238 02:13:42,948 --> 02:13:43,948 Ao Bing. 2239 02:14:19,531 --> 02:14:20,865 I know that 2240 02:14:20,948 --> 02:14:22,698 once you've made up your mind, 2241 02:14:22,781 --> 02:14:24,864 you'll always follow through. 2242 02:14:25,739 --> 02:14:26,906 My son, 2243 02:14:26,989 --> 02:14:28,490 in the past, 2244 02:14:28,573 --> 02:14:30,573 I put too much burden on you. 2245 02:14:30,656 --> 02:14:31,656 I never even 2246 02:14:31,739 --> 02:14:33,823 listened to you carefully. 2247 02:14:33,906 --> 02:14:35,614 I apologize. 2248 02:14:36,239 --> 02:14:40,865 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2249 02:14:40,948 --> 02:14:42,031 But now I see, 2250 02:14:42,114 --> 02:14:43,781 the experience of the older generation 2251 02:14:43,864 --> 02:14:45,323 is but the past, 2252 02:14:45,406 --> 02:14:47,614 and may not be right for you. 2253 02:14:48,948 --> 02:14:52,114 You must walk your own path. 2254 02:14:52,614 --> 02:14:54,531 From now on, 2255 02:14:54,614 --> 02:14:57,364 follow your heart. 2256 02:15:28,281 --> 02:15:30,031 Knew you'd come back. 2257 02:15:30,114 --> 02:15:31,448 Why? 2258 02:15:32,281 --> 02:15:34,031 Because we are both too young. 2259 02:15:37,448 --> 02:15:40,281 Too naive to know the limits of the world. 2260 02:17:32,798 --> 02:17:33,756 Master. 2261 02:17:33,839 --> 02:17:35,048 Your face... 2262 02:17:35,131 --> 02:17:36,673 Don't worry. 2263 02:17:36,756 --> 02:17:38,964 Crana has helped apply some medicine. 2264 02:17:39,256 --> 02:17:40,298 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2265 02:17:40,381 --> 02:17:42,298 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2266 02:17:42,381 --> 02:17:45,048 We've committed a grave sin. 2267 02:17:45,131 --> 02:17:49,256 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2268 02:17:49,339 --> 02:17:49,882 Come, 2269 02:17:49,965 --> 02:17:51,756 let's go see him. 2270 02:17:52,006 --> 02:17:54,673 Is the holding cell concealed well? 2271 02:17:54,756 --> 02:17:56,298 Nobody else can come in here. 2272 02:17:56,381 --> 02:17:58,173 The cell inside is shielded with a spell. 2273 02:17:58,256 --> 02:17:59,132 The door can only be opened 2274 02:17:59,215 --> 02:18:01,381 by you and one other guard only. 2275 02:18:01,464 --> 02:18:02,673 Mmm. 2276 02:18:09,381 --> 02:18:10,715 Slacking off. 2277 02:18:10,798 --> 02:18:12,256 Snoozing on the job. 2278 02:18:17,173 --> 02:18:18,298 What is going on? 2279 02:18:18,381 --> 02:18:19,381 This door 2280 02:18:19,464 --> 02:18:20,423 uses facial recognition. 2281 02:18:20,506 --> 02:18:22,423 Your appearance has changed, 2282 02:18:22,506 --> 02:18:24,715 and will need to be re-entered. 2283 02:18:24,798 --> 02:18:25,964 Redo it. 2284 02:18:53,256 --> 02:18:55,465 You dare to laugh at me? 2285 02:18:55,548 --> 02:18:57,381 Curse you to sleep for ten years. 2286 02:19:04,673 --> 02:19:05,798 Are you suffering, 2287 02:19:05,881 --> 02:19:07,798 Brother? 2288 02:19:09,339 --> 02:19:11,465 Brother is the one who has suffered. 2289 02:19:11,548 --> 02:19:14,715 Who has... has beat you up like this? 2290 02:19:14,798 --> 02:19:15,798 Hmph. 2291 02:19:15,881 --> 02:19:20,548 Do you know why I recruited you in the past? 2292 02:19:20,631 --> 02:19:24,048 I wanted your demon identity 2293 02:19:24,131 --> 02:19:26,298 so that in the Deification War, 2294 02:19:26,381 --> 02:19:30,173 I could entrust you with important tasks. 2295 02:19:30,256 --> 02:19:31,256 You're delusional! 2296 02:19:33,881 --> 02:19:36,298 Father [Shen Zhengdao] 2297 02:19:36,381 --> 02:19:37,631 Don't worry. 2298 02:19:37,714 --> 02:19:39,756 He's still breathing. 2299 02:19:39,839 --> 02:19:43,048 If you will let me place a curse on you, 2300 02:19:43,131 --> 02:19:45,798 then your father can enjoy 2301 02:19:45,881 --> 02:19:48,798 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2302 02:19:51,256 --> 02:19:53,131 The two people you've asked for are here. 2303 02:19:53,214 --> 02:19:55,214 Think carefully about it. 2304 02:20:02,798 --> 02:20:04,048 Hm? 2305 02:20:04,923 --> 02:20:07,506 The medicine from earlier has taken effect. 2306 02:20:07,589 --> 02:20:08,548 Then what can we do? 2307 02:20:08,631 --> 02:20:10,589 Who else can open the door? 2308 02:20:16,589 --> 02:20:17,923 Ten years... 2309 02:20:25,381 --> 02:20:26,923 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2310 02:20:27,006 --> 02:20:27,423 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2311 02:20:27,506 --> 02:20:28,007 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2312 02:20:28,090 --> 02:20:29,840 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2313 02:20:29,923 --> 02:20:31,643 Responding the summons to return to palace. 2314 02:20:37,089 --> 02:20:38,007 Master. 2315 02:20:38,090 --> 02:20:39,214 Bear with it. 2316 02:20:44,089 --> 02:20:46,298 That should be enough. 2317 02:20:52,173 --> 02:20:53,340 I think 2318 02:20:53,423 --> 02:20:54,881 the left eye isn't swollen enough. 2319 02:20:55,214 --> 02:20:56,548 The right cheek needs adjustment. 2320 02:20:59,173 --> 02:21:00,173 Wait! 2321 02:21:00,631 --> 02:21:02,298 Were you two laughing just now? 2322 02:21:02,381 --> 02:21:03,256 I dare not. 2323 02:21:03,339 --> 02:21:04,132 Master is suffering 2324 02:21:04,215 --> 02:21:06,215 and my heart hurts a hundred times more. 2325 02:21:06,298 --> 02:21:06,674 Really? 2326 02:21:06,757 --> 02:21:07,840 Absolutely true. 2327 02:21:07,923 --> 02:21:09,163 Heaven and earth bears witness. 2328 02:21:13,964 --> 02:21:15,964 Okay, that's enough. 2329 02:21:26,881 --> 02:21:28,048 I think 2330 02:21:28,131 --> 02:21:29,131 we overdid it. 2331 02:21:29,214 --> 02:21:30,006 What? 2332 02:21:30,089 --> 02:21:30,841 It's alright. 2333 02:21:30,924 --> 02:21:32,524 Apply some medicine and we'll try again. 2334 02:21:33,464 --> 02:21:35,423 Master, you are one who accomplishes great things. 2335 02:21:35,506 --> 02:21:37,215 This is for the fate of the Chan Sect. 2336 02:21:37,298 --> 02:21:37,924 Let's try a few more times. 2337 02:21:38,007 --> 02:21:39,215 We will get it right eventually. 2338 02:21:39,298 --> 02:21:39,756 Catch him! 2339 02:21:39,839 --> 02:21:40,465 Don't let him run! 2340 02:21:40,548 --> 02:21:40,923 Hurry, 2341 02:21:41,006 --> 02:21:41,882 put on the medicine quickly! 2342 02:21:41,965 --> 02:21:43,131 Medicine! 2343 02:21:43,214 --> 02:21:45,256 Let me go! 2343 02:21:46,305 --> 02:22:46,898 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-