"Mrs. Brown's Boys" Million-Dollar Mammy

ID13208217
Movie Name"Mrs. Brown's Boys" Million-Dollar Mammy
Release NameMrs.Browns.Boys.S05E03.Motor.Mammy.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBD
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID28821509
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,520 --> 00:00:11,797 MRS BROWN CACKLES 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,677 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys! 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,757 ♪ She's Mrs Brown 4 00:00:17,840 --> 00:00:18,837 ♪ Agnes 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,557 ♪ That's Mrs Brown 6 00:00:20,640 --> 00:00:21,877 ♪ Agnes 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,557 ♪ Our Mrs Brown. ♪ 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,080 APPLAUSE 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,197 Right, try this. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,680 What does "yield right of way" mean? 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,357 It means, erm... 12 00:00:35,440 --> 00:00:37,237 ...yield... Go on. 13 00:00:37,320 --> 00:00:38,757 ...right... Yeah. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,277 ...of way. 15 00:00:40,360 --> 00:00:41,920 LAUGHTER 16 00:00:45,480 --> 00:00:47,117 And what are you supposed to do? 17 00:00:47,200 --> 00:00:50,757 I'd yield right of way. 18 00:00:50,840 --> 00:00:52,117 Which is what? 19 00:00:52,200 --> 00:00:54,160 Which is what it says on the sign. 20 00:00:57,080 --> 00:00:58,357 Ah, come on, Birdie. 21 00:00:58,440 --> 00:00:59,557 Ask me another. 22 00:00:59,640 --> 00:01:00,957 OK. 23 00:01:01,040 --> 00:01:03,717 Where would you see a broken yellow line? 24 00:01:03,800 --> 00:01:05,320 On the road. 25 00:01:08,680 --> 00:01:10,397 Where on the road? 26 00:01:10,480 --> 00:01:12,557 SHE CHUCKLES Oh, Birdie, that's a good one. 27 00:01:12,640 --> 00:01:14,357 Erm... 28 00:01:14,440 --> 00:01:15,437 Pass. 29 00:01:15,520 --> 00:01:17,117 You can't pass! 30 00:01:17,200 --> 00:01:18,477 Is that what it means? 31 00:01:18,560 --> 00:01:19,717 What? 32 00:01:19,800 --> 00:01:21,557 The broken yellow line - 33 00:01:21,640 --> 00:01:23,680 that you can't pass on the road. 34 00:01:25,200 --> 00:01:27,517 OK. Feck that, I'm going to check on Grandad. 35 00:01:27,600 --> 00:01:28,677 How is he? 36 00:01:28,760 --> 00:01:29,997 He's a little better. 37 00:01:30,080 --> 00:01:32,157 Dr Flynn says he needs more iron, 38 00:01:32,240 --> 00:01:33,437 so they have him on a drip. 39 00:01:33,520 --> 00:01:34,517 Ferrograd? 40 00:01:34,600 --> 00:01:36,440 No, Guinness. THEY LAUGH 41 00:01:38,400 --> 00:01:40,917 Are you listening to that inside? 42 00:01:41,000 --> 00:01:42,720 Mother of God! 43 00:01:44,680 --> 00:01:48,317 Winnie's husband's car has been in the garage for ten years. 44 00:01:48,400 --> 00:01:50,400 She's decided now she wants to drive it. 45 00:01:53,160 --> 00:01:56,120 She's in there preparing for her feckin' test. 46 00:01:57,280 --> 00:01:59,880 I swear to God, she's going to kill someone. 47 00:02:01,960 --> 00:02:03,277 OK, here's an easy one. 48 00:02:03,360 --> 00:02:04,317 Right. 49 00:02:04,400 --> 00:02:08,277 When a traffic light turns from green to orange, what do you do? 50 00:02:08,360 --> 00:02:10,757 I know this one because Buster told me. 51 00:02:10,840 --> 00:02:13,237 Oh, well, Buster'd know. 52 00:02:13,320 --> 00:02:15,437 Put the boot down before it goes red. 53 00:02:15,520 --> 00:02:17,920 LAUGHTER 54 00:02:19,480 --> 00:02:20,837 That's not the answer here, but... 55 00:02:20,920 --> 00:02:22,120 But that'll work. 56 00:02:23,760 --> 00:02:25,757 Heya, Ma! Hello, Dermot. 57 00:02:25,840 --> 00:02:27,237 CHEERING 58 00:02:27,320 --> 00:02:29,637 Hello, Mrs Brown. Hello, Buster. 59 00:02:29,720 --> 00:02:31,357 So, what's the promotion? 60 00:02:31,440 --> 00:02:34,637 Er, the pest industry are having their annual conference in town. 61 00:02:34,720 --> 00:02:36,677 This is their magazine. Oh, I see. 62 00:02:36,760 --> 00:02:39,357 I was going to start a celebrity magazine for the elderly. 63 00:02:39,440 --> 00:02:41,277 Oh, lovely. I was going to call it... 64 00:02:41,360 --> 00:02:42,477 YELLS: Hello?! 65 00:02:42,560 --> 00:02:44,157 THEY LAUGH 66 00:02:44,240 --> 00:02:46,317 Some good stuff in here for getting rid of pests, Ma. 67 00:02:46,400 --> 00:02:48,600 Really? Try it on her, will you? 68 00:02:49,880 --> 00:02:51,797 They were giving out free samples, Ma. 69 00:02:51,880 --> 00:02:53,437 Very nice. Put it on the counter, Dermot. 70 00:02:53,520 --> 00:02:54,517 Thank you. 71 00:02:54,600 --> 00:02:56,637 How's the driving test going, Mrs McGoogan? 72 00:02:56,720 --> 00:02:58,557 I don't think I'm going to be ready, love. 73 00:02:58,640 --> 00:02:59,637 You'll be grand. 74 00:02:59,720 --> 00:03:02,477 Says the man who got it on his sixth attempt. 75 00:03:02,560 --> 00:03:03,557 Fifth. 76 00:03:03,640 --> 00:03:05,557 And I would've got it on the fourth if that instructor could've swam. 77 00:03:05,640 --> 00:03:07,200 MRS BROWN SPLUTTERS 78 00:03:09,560 --> 00:03:10,837 Here, Mrs McGoogan, 79 00:03:10,920 --> 00:03:13,360 if you like, I'll give you a couple of driving lessons. 80 00:03:16,240 --> 00:03:17,597 Would you, Buster? 81 00:03:17,680 --> 00:03:20,077 Oh, that's very kind of you, son. 82 00:03:20,160 --> 00:03:22,397 No problem. I'll give you a shout later. 83 00:03:22,480 --> 00:03:23,677 Thanks, Buster. 84 00:03:23,760 --> 00:03:25,237 Is it an automatic or a manual? 85 00:03:25,320 --> 00:03:26,680 Er, it's red. 86 00:03:28,520 --> 00:03:30,957 Go on, the two of yous, hop off. 87 00:03:31,040 --> 00:03:32,597 Go bug somebody else! 88 00:03:32,680 --> 00:03:34,237 See what I did there, Dermot? 89 00:03:34,320 --> 00:03:35,517 I got it, Ma. Yeah! 90 00:03:35,600 --> 00:03:36,837 Oh, Dermot, on your way out, 91 00:03:36,920 --> 00:03:38,717 put me bin out for collection, will you, love? 92 00:03:38,800 --> 00:03:40,517 I can't, Ma, I'm in me costume. 93 00:03:40,600 --> 00:03:42,677 Fine, I'll put it out meself. DOOR CLOSES 94 00:03:42,760 --> 00:03:44,317 I have to go, too. 95 00:03:44,400 --> 00:03:47,557 My Enzo's away for the weekend and I said I'd feed his snake. 96 00:03:47,640 --> 00:03:49,517 I hope you're not feeding him live mice. 97 00:03:49,600 --> 00:03:52,757 Not at all. I'm giving him steak and kiddly pie. 98 00:03:52,840 --> 00:03:53,997 You mean kidney. 99 00:03:54,080 --> 00:03:55,637 That's what I said, diddle I? 100 00:03:55,720 --> 00:03:57,757 BOTH CACKLE 101 00:03:57,840 --> 00:04:00,037 I can't believe you fell for it, there. 102 00:04:00,120 --> 00:04:02,397 What? It's a joke, Winnie. 103 00:04:02,480 --> 00:04:04,597 A joke? Yes, here's another one. 104 00:04:04,680 --> 00:04:06,277 Look. Knock, knock. 105 00:04:06,360 --> 00:04:07,357 Who's there? 106 00:04:07,440 --> 00:04:09,637 Oh, Jesus, stop the funeral. 107 00:04:09,720 --> 00:04:11,120 What funeral? 108 00:04:12,600 --> 00:04:14,637 The fella in the coffin wasn't dead. 109 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 Then, why was he in the coffin? 110 00:04:18,240 --> 00:04:20,237 That's the point of the buckin' joke! 111 00:04:20,320 --> 00:04:22,200 But he's a corpse! 112 00:04:24,000 --> 00:04:26,080 And here's another one just arriving. 113 00:04:27,160 --> 00:04:28,357 Good morning, ladies. 114 00:04:28,440 --> 00:04:30,477 Hello, Mrs Nicholson. Make yourself at home. 115 00:04:30,560 --> 00:04:32,797 I'm here to discuss an important issue. 116 00:04:32,880 --> 00:04:34,277 Did we know your man? 117 00:04:34,360 --> 00:04:35,637 Who? 118 00:04:35,720 --> 00:04:37,237 The fella that was in the coffin 119 00:04:37,320 --> 00:04:38,600 that wasn't dead. 120 00:04:40,480 --> 00:04:41,557 Who's dead? 121 00:04:41,640 --> 00:04:44,357 Not the fella in the coffin, anyway. 122 00:04:44,440 --> 00:04:46,040 Winnie, just go home, will you? 123 00:04:48,080 --> 00:04:49,517 Hilliary? 124 00:04:49,600 --> 00:04:51,317 Would you like to see my vulva? 125 00:04:51,400 --> 00:04:53,600 SHE SQUEAKS LAUGHTER 126 00:04:56,560 --> 00:04:58,960 Winnie, it's a Volvo! A Volvo! 127 00:05:01,000 --> 00:05:02,957 Just go home. 128 00:05:03,040 --> 00:05:06,317 Oh. I'm here to discuss an important issue. 129 00:05:06,400 --> 00:05:07,917 Yeah, well, what's the issue? DOOR CLOSES 130 00:05:08,000 --> 00:05:10,757 Well, the number 40 bus terminus 131 00:05:10,840 --> 00:05:12,957 is currently Plunkett Avenue. 132 00:05:13,040 --> 00:05:15,557 Yes. So what? Well, I believe... 133 00:05:15,640 --> 00:05:16,760 DOOR CLOSES 134 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 DRAWER OPENS, CLOSES 135 00:05:23,920 --> 00:05:25,797 B-Birdie, did you forget something? 136 00:05:25,880 --> 00:05:27,120 No. 137 00:05:28,520 --> 00:05:30,357 I mean, yeah. 138 00:05:30,440 --> 00:05:32,077 Me handbag, have you seen me handbag? 139 00:05:32,160 --> 00:05:33,677 No, I haven't seen your hand... 140 00:05:33,760 --> 00:05:35,957 Actually, Birdie, I've never seen you with a handbag. 141 00:05:36,040 --> 00:05:37,757 Well, I have one that's lost! 142 00:05:37,840 --> 00:05:39,077 OK! 143 00:05:39,160 --> 00:05:40,717 Well, I... I'll check inside. 144 00:05:40,800 --> 00:05:41,917 No, you stay there. 145 00:05:42,000 --> 00:05:43,200 I'll find it. 146 00:05:51,360 --> 00:05:52,757 What are you looking for, Birdie? 147 00:05:52,840 --> 00:05:54,237 Erm, me handbag. 148 00:05:54,320 --> 00:05:56,117 What colour is it? 149 00:05:56,200 --> 00:05:57,597 Sort of snakeskin. 150 00:05:57,680 --> 00:05:58,760 Oh. 151 00:06:00,360 --> 00:06:02,517 As I was saying, the proper place for the terminus 152 00:06:02,600 --> 00:06:03,757 is Mullen Grove, 153 00:06:03,840 --> 00:06:05,957 right up by the church and the village hall. 154 00:06:06,040 --> 00:06:07,717 Well, Father Damien would be happy. 155 00:06:07,800 --> 00:06:08,877 Exactly. 156 00:06:08,960 --> 00:06:10,837 It shouldn't be a problem. Oh. 157 00:06:10,920 --> 00:06:12,117 Any luck, Birdie? 158 00:06:12,200 --> 00:06:13,277 No! 159 00:06:13,360 --> 00:06:14,757 Was there anything important in it? 160 00:06:14,840 --> 00:06:16,237 Not yet. 161 00:06:16,320 --> 00:06:18,557 LAUGHTER 162 00:06:18,640 --> 00:06:20,037 I'll keep an eye out for it. 163 00:06:20,120 --> 00:06:22,280 Believe me, you won't miss it. 164 00:06:24,440 --> 00:06:26,957 Yes, well, I was about to approach Dublin Bus, 165 00:06:27,040 --> 00:06:29,517 but I want to be sure to have your full support. 166 00:06:29,600 --> 00:06:30,880 Of course. 167 00:06:33,880 --> 00:06:35,917 Wait a minute, Hidily. What is it? 168 00:06:36,000 --> 00:06:37,837 Apart from the church, the village hall 169 00:06:37,920 --> 00:06:39,280 and the vicar's rectum... 170 00:06:42,200 --> 00:06:44,917 ...the only other house on Mullen Grove is yours. 171 00:06:45,000 --> 00:06:47,117 Well, it's purely a coincidence. 172 00:06:47,200 --> 00:06:49,637 All right, say I do help you with this, 173 00:06:49,720 --> 00:06:51,240 what will you do for me? 174 00:06:52,840 --> 00:06:55,037 I will not be held to ransom. 175 00:06:55,120 --> 00:06:56,360 Suit yourself. 176 00:06:58,640 --> 00:07:00,000 She'll be back. 177 00:07:03,040 --> 00:07:04,280 What do you want? 178 00:07:09,840 --> 00:07:10,917 Leave it with me. 179 00:07:11,000 --> 00:07:12,397 I'll think of something. 180 00:07:12,480 --> 00:07:14,237 MRS BROWN CHUCKLE 181 00:07:14,320 --> 00:07:16,117 And I will think of something. 182 00:07:16,200 --> 00:07:17,597 SHE CACKLES 183 00:07:17,680 --> 00:07:19,640 Oh, put me feckin' bin out. 184 00:07:25,240 --> 00:07:27,480 SNAKE HISSES AUDIENCE: Ohh! 185 00:07:29,360 --> 00:07:31,717 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 186 00:07:31,800 --> 00:07:33,517 Thy kingdom come, thy will be done... 187 00:07:33,600 --> 00:07:35,117 Amen, amen. 188 00:07:35,200 --> 00:07:38,197 Is it over? Please, God, tell me it's over. 189 00:07:38,280 --> 00:07:39,757 How did I do, Buster? 190 00:07:39,840 --> 00:07:42,077 WEAKLY: Yeah, not bad, for a first time. 191 00:07:42,160 --> 00:07:45,357 And I told you I would fit down that alley, didn't I? 192 00:07:45,440 --> 00:07:46,637 WEAK LAUGHTER 193 00:07:46,720 --> 00:07:47,917 Yeah, it was close. It was... 194 00:07:48,000 --> 00:07:49,437 And I can get new mirrors, you know? 195 00:07:49,520 --> 00:07:52,437 Yeah. And I can get out your side if I have to. 196 00:07:52,520 --> 00:07:53,600 Yeah. 197 00:07:54,880 --> 00:07:56,517 OK, er, three things... HE GIGGLES NERVOUSLY 198 00:07:56,600 --> 00:07:57,677 Yes. 199 00:07:57,760 --> 00:08:01,437 Er, one, when you see a stop sign, 200 00:08:01,520 --> 00:08:02,877 you have to stop. 201 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 Good idea! SHE CHUCKLES 202 00:08:06,040 --> 00:08:08,677 Second, this car has five gears. 203 00:08:08,760 --> 00:08:09,997 You're only using two. 204 00:08:10,080 --> 00:08:11,877 Five?! Yeah, yeah! 205 00:08:11,960 --> 00:08:13,837 And, er, third thing - 206 00:08:13,920 --> 00:08:15,517 do you know what that is? 207 00:08:15,600 --> 00:08:17,637 It's a mirror. Good, good. 208 00:08:17,720 --> 00:08:19,637 Then, use it! Ah! 209 00:08:19,720 --> 00:08:21,317 Now turn off the engine! 210 00:08:21,400 --> 00:08:23,997 OK! QUIETLY: Stop shouting. 211 00:08:24,080 --> 00:08:25,597 No! 212 00:08:25,680 --> 00:08:27,357 SOFTLY: Oh, shit. 213 00:08:27,440 --> 00:08:29,117 WHIRRING That's the heater. 214 00:08:29,200 --> 00:08:30,357 I'm trying! 215 00:08:30,440 --> 00:08:31,800 WHIRRING STOPS 216 00:08:34,040 --> 00:08:35,677 Are we near the sewage plant? 217 00:08:35,760 --> 00:08:37,117 No. 218 00:08:37,200 --> 00:08:39,077 Well, there's an awful smell of shi... 219 00:08:39,160 --> 00:08:41,400 There is, Winnie, yeah. I'm getting out now. 220 00:08:43,600 --> 00:08:47,560 LAUGHTER, APPLAUSE 221 00:08:51,280 --> 00:08:52,917 Cider, Agnes? 222 00:08:53,000 --> 00:08:54,557 No. 223 00:08:54,640 --> 00:08:56,120 Brandy. And make it a double. 224 00:08:57,760 --> 00:09:00,080 Buster Brady destroyed my bathroom. 225 00:09:01,200 --> 00:09:02,797 How did the driving lesson go? 226 00:09:02,880 --> 00:09:04,197 Disaster. 227 00:09:04,280 --> 00:09:05,997 I think he's in shock. 228 00:09:06,080 --> 00:09:08,197 I think he's suffering from PBSP. 229 00:09:08,280 --> 00:09:09,557 SHE LAUGHS 230 00:09:09,640 --> 00:09:12,477 PTSD, Mrs Brown. Post-traumatic stress disorder. 231 00:09:12,560 --> 00:09:13,997 No, PBSP - 232 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 Poor Bastard Shit his Pants. THEY LAUGH 233 00:09:19,520 --> 00:09:21,917 And she has her driving test on Friday. 234 00:09:22,000 --> 00:09:23,317 What can I get you, Mammy? 235 00:09:23,400 --> 00:09:27,637 I'll have half a stout and a double brandy for Agnes. 236 00:09:27,720 --> 00:09:29,357 Is Buster not with you, Mrs McGoogan? 237 00:09:29,440 --> 00:09:32,237 Well, he was, but he said he had to go home and change. 238 00:09:32,320 --> 00:09:34,197 Said it was an emergency. 239 00:09:34,280 --> 00:09:35,597 Oh, right. 240 00:09:35,680 --> 00:09:37,397 Oh, thanks, darling. 241 00:09:37,480 --> 00:09:40,517 Mark, now, you're a handy man. 242 00:09:40,600 --> 00:09:42,197 I can hear a rattle 243 00:09:42,280 --> 00:09:43,557 in me vulva. 244 00:09:43,640 --> 00:09:46,357 LAUGHTER 245 00:09:46,440 --> 00:09:48,200 Would you have a look at it? 246 00:09:52,800 --> 00:09:54,877 Mark, if you're too busy, I will. 247 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Ha-ha! 248 00:09:58,040 --> 00:09:59,917 SHARON: No, you won't. 249 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 Volvo, Mammy, it's a Volvo! 250 00:10:03,560 --> 00:10:06,117 So, did you hear about George Flynn? 251 00:10:06,200 --> 00:10:07,757 Oh, the tubby fella from the chemist? 252 00:10:07,840 --> 00:10:10,717 Rumour going around he left his wife for a young one. 253 00:10:10,800 --> 00:10:11,917 Where did you hear that? 254 00:10:12,000 --> 00:10:14,037 Oh, I can't give away my source. 255 00:10:14,120 --> 00:10:15,517 But it was at the book club. 256 00:10:15,600 --> 00:10:17,357 The whole of Finglas is talking about it. 257 00:10:17,440 --> 00:10:19,277 Mrs Flynn is a stunning-looking woman. 258 00:10:19,360 --> 00:10:21,277 Mm, in her day, Maria, yeah, 259 00:10:21,360 --> 00:10:22,917 but if you seen her now - 260 00:10:23,000 --> 00:10:24,437 if she was a car, she'd be written off. 261 00:10:24,520 --> 00:10:25,757 LAUGHTER 262 00:10:25,840 --> 00:10:27,077 Unless she had a big vulv... 263 00:10:27,160 --> 00:10:29,877 No, Winnie, Winnie, stop, just stop now. 264 00:10:29,960 --> 00:10:31,280 Mammy! 265 00:10:32,680 --> 00:10:34,837 I'm telling you, Cathy, she's in bits. 266 00:10:34,920 --> 00:10:36,157 She's a right jigsaw. 267 00:10:36,240 --> 00:10:37,637 Your mammy's right, Cathy. 268 00:10:37,720 --> 00:10:39,757 Have you seen Mrs Flynn's teeth? 269 00:10:39,840 --> 00:10:41,957 Only short of a white one for a snooker set. 270 00:10:42,040 --> 00:10:43,440 THEY LAUGH 271 00:10:44,640 --> 00:10:47,797 That's terrible - leave the poor woman alone! 272 00:10:47,880 --> 00:10:49,557 We wouldn't even be talking about her, 273 00:10:49,640 --> 00:10:51,560 only you started your feckin' gossiping. 274 00:10:52,800 --> 00:10:54,000 Speaking of gossip... 275 00:10:55,880 --> 00:10:57,837 ...I believe Sammy the shoemaker 276 00:10:57,920 --> 00:11:00,477 is after getting a penis extension. 277 00:11:00,560 --> 00:11:02,957 AUDIENCE: Ooh! 278 00:11:03,040 --> 00:11:05,517 Well, his house must look stupid. 279 00:11:05,600 --> 00:11:07,880 LAUGHTER 280 00:11:11,320 --> 00:11:13,917 Well, I might as well tell yous - 281 00:11:14,000 --> 00:11:15,877 you're going to find out anyway. 282 00:11:15,960 --> 00:11:18,557 My father lost his job at the insurance company. 283 00:11:18,640 --> 00:11:20,837 AUDIENCE: Aw! Oh, no, Maria. 284 00:11:20,920 --> 00:11:22,477 I was just talking to your mother 285 00:11:22,560 --> 00:11:24,237 and she never mentioned it. 286 00:11:24,320 --> 00:11:25,437 She's a bit embarrassed. 287 00:11:25,520 --> 00:11:26,800 You know what she's like. 288 00:11:27,960 --> 00:11:30,200 Lost his job at the insurance company. 289 00:11:31,400 --> 00:11:32,717 I hope he's insured against it. 290 00:11:32,800 --> 00:11:34,357 THEY LAUGH 291 00:11:34,440 --> 00:11:36,117 I hope he's insured against it, yes! 292 00:11:36,200 --> 00:11:38,120 LAUGHTER 293 00:11:44,000 --> 00:11:45,480 AUDIENCE: Ooh! 294 00:11:47,080 --> 00:11:49,600 Oh, there's Birdie's handbag. 295 00:11:51,480 --> 00:11:53,000 Who's a good doggie? 296 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 He's Mammy's boy. SHE CHUCKLES 297 00:11:58,280 --> 00:12:00,117 You awake, Mammy? 298 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 Yeah, I am now. 299 00:12:03,520 --> 00:12:05,360 Afternoon, Mammy. Yeah, whatever. 300 00:12:09,200 --> 00:12:13,120 CLATTERING OUTSIDE 301 00:12:14,640 --> 00:12:16,277 Birdie? 302 00:12:16,360 --> 00:12:17,637 BIRDIE: Yeah, Agnes? 303 00:12:17,720 --> 00:12:18,997 What are you doing out there? 304 00:12:19,080 --> 00:12:21,437 I'm, er, I'm looking for me handbag! 305 00:12:21,520 --> 00:12:23,397 CLATTERING CONTINUES DULL THUD 306 00:12:23,480 --> 00:12:25,037 In the shed? 307 00:12:25,120 --> 00:12:26,517 Well, you never know! 308 00:12:26,600 --> 00:12:29,157 Birdie, there's nothing in that shed but rats. 309 00:12:29,240 --> 00:12:30,837 Not any more! 310 00:12:30,920 --> 00:12:33,040 LAUGHTER 311 00:12:38,880 --> 00:12:39,837 Vacate. 312 00:12:39,920 --> 00:12:41,280 SHE TUTS 313 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 Grassy arse. 314 00:12:47,680 --> 00:12:49,397 Oh, Cathy, did you type that letter for me? 315 00:12:49,480 --> 00:12:53,077 Yes, but what are you writing to Dublin Bus for, Mammy? 316 00:12:53,160 --> 00:12:56,317 Cathy, is it unusual for a citizen to have an interest 317 00:12:56,400 --> 00:12:58,837 in what's going on in their local community? 318 00:12:58,920 --> 00:13:00,877 For a citizen? No. 319 00:13:00,960 --> 00:13:03,637 But for you? Absolutely. 320 00:13:03,720 --> 00:13:05,077 DOORBELL RINGS 321 00:13:05,160 --> 00:13:07,917 I'll get it on me way out. Thanks, love. 322 00:13:08,000 --> 00:13:11,797 "Propose change of route number 40 bus." 323 00:13:11,880 --> 00:13:13,240 "I'd like to move it to..." 324 00:13:16,280 --> 00:13:17,440 Do sit down. 325 00:13:18,600 --> 00:13:20,757 You wanted to see me? Yes. 326 00:13:20,840 --> 00:13:22,200 Here. 327 00:13:27,440 --> 00:13:29,717 Why, this is amazing. 328 00:13:29,800 --> 00:13:32,877 This completely supports the moving of the terminus. 329 00:13:32,960 --> 00:13:35,037 Yes. 330 00:13:35,120 --> 00:13:38,597 Now, let's get to the quick go pro, go pro, de pro go. 331 00:13:38,680 --> 00:13:39,997 Quid pro quo. 332 00:13:40,080 --> 00:13:43,117 The what? Quid pro quo. 333 00:13:43,200 --> 00:13:45,037 Yeah, that. 334 00:13:45,120 --> 00:13:48,717 You are to give Winnie McGoogan a driving lesson. 335 00:13:48,800 --> 00:13:51,077 That's it? That's all you want? 336 00:13:51,160 --> 00:13:52,320 That's it. 337 00:13:53,480 --> 00:13:55,677 That is not a problem. Ha! 338 00:13:55,760 --> 00:13:57,277 Ha! 339 00:13:57,360 --> 00:13:59,357 LAUGHTER 340 00:13:59,440 --> 00:14:01,160 We'll feckin' see. 341 00:14:06,560 --> 00:14:07,757 Handbrake. 342 00:14:07,840 --> 00:14:08,917 HANDBREAK CREAKS 343 00:14:09,000 --> 00:14:10,117 Ignition. 344 00:14:10,200 --> 00:14:11,600 SHE SIGHS 345 00:14:13,440 --> 00:14:14,920 So, how did I do? 346 00:14:16,280 --> 00:14:19,120 SHE WHIMPERS 347 00:14:21,680 --> 00:14:23,477 Is it car sick, love? 348 00:14:23,560 --> 00:14:24,920 That's it, yes. 349 00:14:26,760 --> 00:14:28,840 You didn't stop for the policeman! 350 00:14:30,040 --> 00:14:31,597 What policeman, love? 351 00:14:31,680 --> 00:14:32,997 That one! 352 00:14:33,080 --> 00:14:34,520 Oof! 353 00:14:37,600 --> 00:14:38,880 Hello, Garda! 354 00:14:40,120 --> 00:14:42,277 Hello. Is this supposed to be funny? 355 00:14:42,360 --> 00:14:45,597 No, not at all. I'm terribly sorry. 356 00:14:45,680 --> 00:14:47,440 Well, it was a little bit funny. 357 00:14:51,400 --> 00:14:53,117 I suppose it was. 358 00:14:53,200 --> 00:14:54,637 Mind how you go now. 359 00:14:54,720 --> 00:14:56,040 Thank you, Garda. 360 00:14:57,040 --> 00:14:58,277 What?! 361 00:14:58,360 --> 00:15:00,437 You should be in prison for that! 362 00:15:00,520 --> 00:15:02,277 Well, if you're going to be like this, 363 00:15:02,360 --> 00:15:04,437 I'm not going to let you give me any more lessons. 364 00:15:04,520 --> 00:15:06,077 You clipped a litter bin, 365 00:15:06,160 --> 00:15:08,957 you drove through somebody's garden... 366 00:15:09,040 --> 00:15:11,837 I can still smell the clutch burning. 367 00:15:11,920 --> 00:15:16,877 All right, but apart from those, how did I do? 368 00:15:16,960 --> 00:15:19,240 SHE SOBS LAUGHTER 369 00:15:24,160 --> 00:15:27,197 The doctor told my husband, you know, 370 00:15:27,280 --> 00:15:29,600 he said, "You have to stop masturbating." 371 00:15:31,200 --> 00:15:33,037 And my husband said, "Why?" and the doctor said, 372 00:15:33,120 --> 00:15:34,757 "Cos I'm trying to talk to you." 373 00:15:34,840 --> 00:15:36,400 THEY CHUCKLE 374 00:15:38,520 --> 00:15:40,677 Here, take your endorsement! 375 00:15:40,760 --> 00:15:42,557 It's not worth my life. 376 00:15:42,640 --> 00:15:43,800 Oh! 377 00:15:45,080 --> 00:15:46,797 I'll see you tomorrow, Hilliary. 378 00:15:46,880 --> 00:15:49,197 Not if the sky falls. 379 00:15:49,280 --> 00:15:51,837 Yeah, it's meant to be raining all right. 380 00:15:51,920 --> 00:15:53,360 But I have wipers! 381 00:15:54,400 --> 00:15:55,717 Somewhere. SHE CHUCKLES 382 00:15:55,800 --> 00:15:57,757 Oh! 383 00:15:57,840 --> 00:15:59,957 Do you know, I think she's still upset 384 00:16:00,040 --> 00:16:01,837 about her husband being unemployed. 385 00:16:01,920 --> 00:16:03,837 He's not unemployed. No? 386 00:16:03,920 --> 00:16:06,437 No, he's working part-time as a bus driver. 387 00:16:06,520 --> 00:16:08,320 Is he driving the 40 bus? Yeah. 388 00:16:10,000 --> 00:16:12,077 Mammy, do you want me to post that? 389 00:16:12,160 --> 00:16:15,637 No, Cathy, I want to make sure they get it. 390 00:16:15,720 --> 00:16:17,277 I'll deliver it myself. 391 00:16:17,360 --> 00:16:19,280 AUDIENCE: Aw. 392 00:16:21,040 --> 00:16:22,277 Are you OK there, Agnes? 393 00:16:22,360 --> 00:16:24,637 Never mind me, you keep your eyes on the buckin' road! 394 00:16:24,720 --> 00:16:26,197 Will you relax, Agnes? 395 00:16:26,280 --> 00:16:29,637 For God's sake, what would you be like if the car was moving? 396 00:16:29,720 --> 00:16:31,957 Don't touch anything, don't touch anything! 397 00:16:32,040 --> 00:16:33,917 Oh, shite, we're moving. We're moving! 398 00:16:34,000 --> 00:16:35,437 We're not. 399 00:16:35,520 --> 00:16:38,517 You know, if I knew you were going to be like this, 400 00:16:38,600 --> 00:16:40,240 I wouldn't have let you come. 401 00:16:41,240 --> 00:16:42,677 Let me come?! 402 00:16:42,760 --> 00:16:44,240 You buckin' dragged me here. 403 00:16:45,400 --> 00:16:47,757 Hold on, hold on, Agnes, here he is. 404 00:16:47,840 --> 00:16:49,400 Here's the tester. 405 00:16:55,800 --> 00:16:57,317 WHISPERS: What's he doing, Agnes? 406 00:16:57,400 --> 00:16:58,997 I don't know, looking for a way in? 407 00:16:59,080 --> 00:17:01,237 Oh, don't be silly, Agnes. 408 00:17:01,320 --> 00:17:05,117 All doors on cars are in the same place. 409 00:17:05,200 --> 00:17:07,357 Maybe he's doing a safety check. 410 00:17:07,440 --> 00:17:09,437 Maybe he knows we're from Finglas 411 00:17:09,520 --> 00:17:11,800 and he's counting the hubcaps. THEY CACKLE 412 00:17:13,920 --> 00:17:15,080 Oh... 413 00:17:16,080 --> 00:17:17,960 UNDER BREATH: He didn't like that. No. 414 00:17:20,400 --> 00:17:21,957 Oh... Look at the puss on him. 415 00:17:22,040 --> 00:17:23,197 Yeah. 416 00:17:23,280 --> 00:17:25,917 Somebody hit him in the face with a buckin' frying pan. 417 00:17:26,000 --> 00:17:28,037 WINNIE LAUGHS 418 00:17:28,120 --> 00:17:29,837 Stop, you're making me laugh again. 419 00:17:29,920 --> 00:17:31,637 MRS BROWN CHUCKLES 420 00:17:31,720 --> 00:17:33,037 What? 421 00:17:33,120 --> 00:17:35,200 INAUDIBLE 422 00:17:36,240 --> 00:17:37,477 What's he doing, Agnes? 423 00:17:37,560 --> 00:17:39,760 I think he's having a wank. WINNIE LAUGHS 424 00:17:44,440 --> 00:17:45,917 Window! 425 00:17:46,000 --> 00:17:47,317 What's he saying, Agnes? 426 00:17:47,400 --> 00:17:49,277 Winnie, he wants to know if you're a widow. 427 00:17:49,360 --> 00:17:50,797 LAUGHTER 428 00:17:50,880 --> 00:17:53,117 No. 429 00:17:53,200 --> 00:17:55,837 Press the knob. 430 00:17:55,920 --> 00:17:57,320 WHISPERS: What's he saying? 431 00:17:59,080 --> 00:18:00,680 Something about his knob! 432 00:18:01,720 --> 00:18:03,677 Oh, Winnie, I think he fancies you. 433 00:18:03,760 --> 00:18:07,237 Stop! I'm going to open the window and we can hear him better. 434 00:18:07,320 --> 00:18:08,480 OK. 435 00:18:09,760 --> 00:18:13,357 I'm so sorry, I couldn't hear you with the window up. 436 00:18:13,440 --> 00:18:15,077 That's what I was... 437 00:18:15,160 --> 00:18:18,877 Never mind. I just want to check your brake line, so... 438 00:18:18,960 --> 00:18:21,037 OK... just press the brake. 439 00:18:21,120 --> 00:18:22,357 Press the brake. 440 00:18:22,440 --> 00:18:24,157 ENGINE REVS 441 00:18:24,240 --> 00:18:26,917 No, that's the accelerator. OK. 442 00:18:27,000 --> 00:18:28,757 The brake pedal stops the car. 443 00:18:28,840 --> 00:18:31,157 That one makes it go faster. 444 00:18:31,240 --> 00:18:33,237 OK, let me out of here, I'm getting out. 445 00:18:33,320 --> 00:18:35,237 Agnes, relax, will you? 446 00:18:35,320 --> 00:18:37,397 It's a simple mistake. 447 00:18:37,480 --> 00:18:39,637 What is he going to think of us? 448 00:18:39,720 --> 00:18:41,437 Who cares what he thinks of us? 449 00:18:41,520 --> 00:18:42,997 Look at him. 450 00:18:43,080 --> 00:18:44,717 He looks like a big penis. 451 00:18:44,800 --> 00:18:48,357 BOTH LAUGH 452 00:18:48,440 --> 00:18:50,000 I'll bet his name is Dick. 453 00:18:51,680 --> 00:18:53,397 Agnes! Will you stop?! 454 00:18:53,480 --> 00:18:56,237 I bet, I bet, wait and you'll see. See when he gets in... 455 00:18:56,320 --> 00:18:58,117 Yeah? ..ask him his name. WINNIE LAUGHS 456 00:18:58,200 --> 00:18:59,520 I bet it's Dick. 457 00:19:01,520 --> 00:19:03,840 Oh, he's coming, he's getting in. 458 00:19:08,000 --> 00:19:09,637 OK. 459 00:19:09,720 --> 00:19:12,317 Mrs... McGoogan. 460 00:19:12,400 --> 00:19:14,437 Well, er, call me Winnie. 461 00:19:14,520 --> 00:19:15,760 OK. Winnie. 462 00:19:18,560 --> 00:19:19,917 What? Oh, yeah. 463 00:19:20,000 --> 00:19:21,557 Erm, what's your name? 464 00:19:21,640 --> 00:19:23,117 Oh, yeah, I'm sorry. 465 00:19:23,200 --> 00:19:25,197 It's Tom. BOTH GROAN 466 00:19:25,280 --> 00:19:26,797 Tom O'Toole. 467 00:19:26,880 --> 00:19:28,797 BOTH CACKLE 468 00:19:28,880 --> 00:19:30,397 I told you, Winnie. 469 00:19:30,480 --> 00:19:32,840 I told you there'd be a cock in there somewhere! 470 00:19:34,440 --> 00:19:35,840 MRS BROWN CACKLES 471 00:19:36,920 --> 00:19:39,917 Ladies, this laughter is highly insulting. 472 00:19:40,000 --> 00:19:43,317 And you, madam, should not be in this car, so out. 473 00:19:43,400 --> 00:19:44,920 MRS BROWN LAUGHS 474 00:19:48,320 --> 00:19:49,837 I'll see you later, Winnie. 475 00:19:49,920 --> 00:19:51,397 Oh, Agnes, wait for me here, love. 476 00:19:51,480 --> 00:19:53,717 No, no, Winnie, it's not far, I'll walk. 477 00:19:53,800 --> 00:19:56,237 MRS BROWN LAUGHS 478 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 Tom the Tool! Ha-ha, ha! 479 00:20:00,480 --> 00:20:02,517 Can we begin, Winnie? 480 00:20:02,600 --> 00:20:03,920 Of course. 481 00:20:11,160 --> 00:20:12,277 SHE CHUCKLES 482 00:20:12,360 --> 00:20:13,600 I'm so sorry. 483 00:20:14,800 --> 00:20:16,437 Just go. 484 00:20:16,520 --> 00:20:17,880 ENGINE REVS 485 00:20:20,640 --> 00:20:23,400 SNAKE HISSES AUDIENCE: Ooh! 486 00:20:25,400 --> 00:20:28,597 All I'm saying is, if you try and do something perfect, 487 00:20:28,680 --> 00:20:29,997 you get bored. 488 00:20:30,080 --> 00:20:31,477 What are you talking about? 489 00:20:31,560 --> 00:20:35,077 Look, if I see a house that's half-painted 490 00:20:35,160 --> 00:20:37,960 I immediately think, "There's a man that got bored." 491 00:20:40,120 --> 00:20:42,197 It's the price you pay for perfection. 492 00:20:42,280 --> 00:20:43,837 Boredom. 493 00:20:43,920 --> 00:20:45,957 What do you think, Mark? 494 00:20:46,040 --> 00:20:47,397 What? 495 00:20:47,480 --> 00:20:48,957 Sorry, I missed that, what? 496 00:20:49,040 --> 00:20:50,880 You all right? Yeah, I'm grand. 497 00:20:51,920 --> 00:20:52,997 Betty, is it? 498 00:20:53,080 --> 00:20:54,197 MARK SIGHS 499 00:20:54,280 --> 00:20:56,117 I thought she was coming home this weekend. 500 00:20:56,200 --> 00:21:00,157 She was supposed to, but her mother got worse or whatever. 501 00:21:00,240 --> 00:21:01,837 Yeah. 502 00:21:01,920 --> 00:21:03,997 It's Bono that misses her really, you know? 503 00:21:04,080 --> 00:21:05,357 Me, not so much. 504 00:21:05,440 --> 00:21:06,797 Not so much? 505 00:21:06,880 --> 00:21:08,480 I'm going out for a quick smoke. 506 00:21:11,800 --> 00:21:13,317 Is he all right? 507 00:21:13,400 --> 00:21:14,917 I think he's worried 508 00:21:15,000 --> 00:21:17,397 Betty is sleeping with some chap in Donegal. 509 00:21:17,480 --> 00:21:18,957 I hope so. 510 00:21:19,040 --> 00:21:20,997 LAUGHTER 511 00:21:21,080 --> 00:21:22,360 What? 512 00:21:23,560 --> 00:21:26,117 I hope she's sleeping with some chap in Donegal, 513 00:21:26,200 --> 00:21:27,517 because if they're awake, 514 00:21:27,600 --> 00:21:29,517 they're probably having S-E-K-S. 515 00:21:29,600 --> 00:21:31,960 LAUGHTER 516 00:21:34,080 --> 00:21:35,237 Sharon McGoogan? 517 00:21:35,320 --> 00:21:36,960 Yeah, why? What did you hear? 518 00:21:38,680 --> 00:21:40,597 I'm afraid I have some bad news, Sharon. 519 00:21:40,680 --> 00:21:43,237 Your mother was in a car accident this afternoon. 520 00:21:43,320 --> 00:21:44,680 AUDIENCE: Oh! 521 00:21:45,760 --> 00:21:47,477 Her vehicle mounted the pavement 522 00:21:47,560 --> 00:21:49,157 and hit a pedestrian in a shop. 523 00:21:49,240 --> 00:21:50,957 Oh, my God, is she all right? 524 00:21:51,040 --> 00:21:52,357 She has no injuries. 525 00:21:52,440 --> 00:21:54,077 She's a bit shook, though. 526 00:21:54,160 --> 00:21:56,160 She insists there was a snake in the car. 527 00:21:58,120 --> 00:22:00,437 Thank God, she's OK. She was lucky. 528 00:22:00,520 --> 00:22:01,957 Aye. 529 00:22:02,040 --> 00:22:04,117 Luckier than the pedestrian. 530 00:22:04,200 --> 00:22:06,197 She's been taken to hospital, unconscious. 531 00:22:06,280 --> 00:22:07,877 MARK: Is it serious? 532 00:22:07,960 --> 00:22:09,160 Touch-and-go. 533 00:22:11,320 --> 00:22:12,957 SIGHS: I hate this part of the job. 534 00:22:13,040 --> 00:22:14,277 I bet. 535 00:22:14,360 --> 00:22:16,117 Now you have to tell the injured woman's family. 536 00:22:16,200 --> 00:22:18,760 Yeah. Mark, about that... 537 00:22:23,200 --> 00:22:24,837 AUDIENCE: Aw. 538 00:22:24,920 --> 00:22:26,360 STEADY BEEPING 539 00:22:28,240 --> 00:22:30,280 LOUD WHIRRING 540 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 Would anyone like a coffee? 541 00:22:37,480 --> 00:22:39,877 We have your mother in an induced coma. 542 00:22:39,960 --> 00:22:41,317 Apart from her back injury, 543 00:22:41,400 --> 00:22:44,637 she arrived unconscious and so we think she hit her head. 544 00:22:44,720 --> 00:22:47,520 The scans should show us if there is any brain swelling. 545 00:22:49,000 --> 00:22:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 546 00:22:58,200 --> 00:22:59,920 It's OK, I'm here. 547 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 Stand back, let me take a look. 548 00:23:06,640 --> 00:23:09,677 Oh, hello. Dr Thaddeus Flynn. 549 00:23:09,760 --> 00:23:10,920 She's my patient. 550 00:23:14,000 --> 00:23:15,717 AUDIENCE: Ooh! 551 00:23:15,800 --> 00:23:17,037 Dentist? 552 00:23:17,120 --> 00:23:19,477 General practitioner, thank you. 553 00:23:19,560 --> 00:23:21,437 I was just updating the family. 554 00:23:21,520 --> 00:23:22,957 Yes, why don't we do that? 555 00:23:23,040 --> 00:23:24,317 There were no broken bones, 556 00:23:24,400 --> 00:23:27,197 although she has sustained an injury to her neck and back. 557 00:23:27,280 --> 00:23:30,000 Mm, indeed quite common in any fatal accident. 558 00:23:32,840 --> 00:23:34,400 I mean vehicular accident. 559 00:23:36,200 --> 00:23:37,517 As for internal injuries, 560 00:23:37,600 --> 00:23:39,557 and those are the ones that worry me most... 561 00:23:39,640 --> 00:23:40,957 Oh... HE CHUCKLES 562 00:23:41,040 --> 00:23:42,360 ...you and me both. 563 00:23:45,440 --> 00:23:47,677 ...we will know more when the tests and scans come in. 564 00:23:47,760 --> 00:23:49,000 I concur. 565 00:23:51,600 --> 00:23:52,720 Coffee? 566 00:23:57,280 --> 00:23:59,320 COFFEE MACHINE WHIRS 567 00:24:03,640 --> 00:24:05,837 I-I'm so sorry! 568 00:24:05,920 --> 00:24:08,317 Winnie, we know it was an accident. 569 00:24:08,400 --> 00:24:10,037 A freak accident. 570 00:24:10,120 --> 00:24:12,677 Yeah, it could happen to anyone - 571 00:24:12,760 --> 00:24:15,237 that's driving on a footpath. 572 00:24:15,320 --> 00:24:17,477 LAUGHTER 573 00:24:17,560 --> 00:24:19,240 No-one's blaming you, Winnie. 574 00:24:21,400 --> 00:24:22,757 Of course not. 575 00:24:22,840 --> 00:24:24,557 We all know she's your best friend. 576 00:24:24,640 --> 00:24:25,880 Why would you kill her? 577 00:24:27,640 --> 00:24:29,677 I... I mean... I mean damage, damage. 578 00:24:29,760 --> 00:24:31,997 Look, everything's going to be fine. 579 00:24:32,080 --> 00:24:33,520 It was the snake! 580 00:24:36,680 --> 00:24:38,477 Now, now, Mrs McGoogan, 581 00:24:38,560 --> 00:24:40,477 the tester was only doing his job. 582 00:24:40,560 --> 00:24:43,757 No! It was a real snake. 583 00:24:43,840 --> 00:24:45,877 Mark, does your mother smoke? 584 00:24:45,960 --> 00:24:49,197 For God's sake, madam, have some decency. 585 00:24:49,280 --> 00:24:50,960 Go and ask someone else for a cigarette. 586 00:24:57,520 --> 00:24:59,197 Damien, what are you doing? 587 00:24:59,280 --> 00:25:00,477 Nothing. 588 00:25:00,560 --> 00:25:03,037 Is that the last rites paraphernalia? 589 00:25:03,120 --> 00:25:04,400 Maybe. 590 00:25:07,240 --> 00:25:09,557 I'm sure everyone has a nice story about Mammy. 591 00:25:09,640 --> 00:25:12,197 I remember when I was inside, 592 00:25:12,280 --> 00:25:15,077 she came to visit me every week without fail. 593 00:25:15,160 --> 00:25:17,317 Some of the lads thought she worked in the prison. 594 00:25:17,400 --> 00:25:19,197 ALL LAUGH 595 00:25:19,280 --> 00:25:21,237 Do you remember when she tried to wax herself? 596 00:25:21,320 --> 00:25:22,517 Oh, God. 597 00:25:22,600 --> 00:25:25,237 MRS BROWN: 180! 598 00:25:25,320 --> 00:25:26,680 LOUD RIPPING 599 00:25:28,560 --> 00:25:30,360 MRS BROWN YELLS 600 00:25:43,720 --> 00:25:45,157 I remember how kind she was 601 00:25:45,240 --> 00:25:47,597 when I told her I wanted to join the missions. 602 00:25:47,680 --> 00:25:48,957 She just smiled and said, 603 00:25:49,040 --> 00:25:50,677 "A lot of men are gay." 604 00:25:50,760 --> 00:25:52,037 LAUGHTER 605 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 And yet, she didn't see it in Rory. 606 00:25:57,600 --> 00:25:58,997 All right, Mammy? 607 00:25:59,080 --> 00:26:00,437 Hello, Rory. Do you want a cup of tea? 608 00:26:00,520 --> 00:26:01,957 No. Are you going into town? 609 00:26:02,040 --> 00:26:04,840 Yeah. Now, don't you go getting some girl into trouble. 610 00:26:08,160 --> 00:26:09,797 I won't. 611 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 ALL LAUGH 612 00:26:13,720 --> 00:26:15,280 We were inseparable. 613 00:26:16,480 --> 00:26:18,680 Winnie! What are you feckin' doing?! 614 00:26:19,840 --> 00:26:21,397 Agnes! 615 00:26:21,480 --> 00:26:24,400 Agnes! Me face is stuck to your knickers! 616 00:26:25,600 --> 00:26:26,920 Uh-oh. 617 00:26:29,480 --> 00:26:32,600 Agnes, please don't fart! 618 00:26:37,680 --> 00:26:40,117 She treated me like family. 619 00:26:40,200 --> 00:26:42,557 I used to stand beside my mammy and hope 620 00:26:42,640 --> 00:26:45,717 that when she'd finished whipping the cream, 621 00:26:45,800 --> 00:26:47,480 she'd let me lick the whisk. 622 00:26:54,840 --> 00:26:56,000 Go on, Father. 623 00:27:00,400 --> 00:27:02,160 LAUGHTER 624 00:27:06,800 --> 00:27:08,160 What about you, Cathy? 625 00:27:10,880 --> 00:27:13,477 Cathy, what's your happy memory of her? 626 00:27:13,560 --> 00:27:15,157 I'm thinking! 627 00:27:15,240 --> 00:27:16,280 DOOR OPENS 628 00:27:17,720 --> 00:27:19,237 Erm, the scan results are back. 629 00:27:19,320 --> 00:27:20,520 DOOR CLOSES 630 00:27:22,640 --> 00:27:24,197 I'm sorry, 631 00:27:24,280 --> 00:27:27,197 but I'm afraid I'm going to have to turn the machine off. 632 00:27:27,280 --> 00:27:29,480 STEADY BEEPING 633 00:28:24,480 --> 00:28:27,240 STEADY BEEPING 633 00:28:28,305 --> 00:29:28,836