Funf Tage Vollmond

ID13208243
Movie NameFunf Tage Vollmond
Release NamedTV ARD color
Year2009
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID1448494
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,500 --> 00:00:00,620 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 3 00:00:28,180 --> 00:00:30,340 Vi skal gü nu. 4 00:00:33,940 --> 00:00:38,260 Vi skal tilbage, för höjvandet skyller os hjem. 5 00:00:38,500 --> 00:00:40,180 Kom! 6 00:01:06,860 --> 00:01:10,900 Skyl födderne godt af, sü sandet ikke kommer med ind. 7 00:01:11,180 --> 00:01:14,060 Pas pü hvepsene. Her, til födderne. 8 00:01:14,300 --> 00:01:20,300 Posten er kommet, mor. To postkort og en lille pakke. 9 00:01:20,540 --> 00:01:23,780 Der er aftensmad kl. 20. 10 00:02:09,140 --> 00:02:13,220 - Mor? - Öjeblik. 11 00:02:19,940 --> 00:02:21,740 Ja? 12 00:02:22,020 --> 00:02:25,580 - Er alt i orden? - Ja. 13 00:02:25,860 --> 00:02:29,980 Anna er syg. Kan du hjälpe mig i kökkenet i morgen tidlig? 14 00:02:30,220 --> 00:02:36,340 Ja, det skal jeg nok, Verena. Godnat. 15 00:03:09,980 --> 00:03:13,300 Kan vi fü flere krabber med röräg, tak? 16 00:03:13,540 --> 00:03:16,700 - Og mere kaffe, tak. - Sü gerne. 17 00:03:16,940 --> 00:03:21,820 - Hvor er Deres mor henne? - Det ville jeg ogsü gerne vide. 18 00:03:24,780 --> 00:03:27,060 Mor? 19 00:03:36,540 --> 00:03:40,820 - Gunnar, har du set mor? - Hun gik for fem minutter siden. 20 00:03:41,060 --> 00:03:47,460 - Hvorhen? - Til venstre. Nej, til höjre. 21 00:03:47,700 --> 00:03:50,220 Nej, hun tog hen til färgelejet. 22 00:03:50,500 --> 00:03:54,780 - Uden at sige et ord? - Ikke engang mojn. 23 00:03:55,020 --> 00:03:57,860 - Kaffe? - Ja. 24 00:03:59,820 --> 00:04:05,260 Lav et par omeletter. Laksen er i köleskabet, kaffen er i fadeburet. 25 00:04:05,500 --> 00:04:08,420 Du kunne ogsü godt hjälpe lidt til. 26 00:04:30,580 --> 00:04:35,900 Hvor bliver kaffen af, hr. Gunnar? 27 00:04:36,140 --> 00:04:40,500 Og en darjeeling, helst first flush. Med brunt sukker. 28 00:04:43,180 --> 00:04:46,060 First flush! 29 00:05:02,220 --> 00:05:06,860 Hvad laver du her, mor? I gür lovede du mig ... 30 00:05:07,100 --> 00:05:11,460 Det har jeg helt glemt, Varena. 31 00:05:11,740 --> 00:05:14,340 Hvor vil du hen? 32 00:05:16,940 --> 00:05:20,540 Jeg tränger bare til lidt luftforandring. 33 00:05:20,780 --> 00:05:24,340 Og höre lidt trafikstöj og lugte noget udstödning. 34 00:05:24,580 --> 00:05:30,100 I din sörgedragt? Hvem er död? Kirkegürden ligger derovre. 35 00:05:30,340 --> 00:05:33,940 Hvor skal du hen, mor? Den näste färge sejler om tre timer. 36 00:05:34,180 --> 00:05:38,300 Jeg bliver hentet. Ja, der er nogen, der ... 37 00:05:40,260 --> 00:05:43,340 Der er nogen, der gerne ... 38 00:05:49,820 --> 00:05:54,660 Jeg har ikke tid lige nu, Gunnar. Hvad? Teen? 39 00:05:56,500 --> 00:06:01,100 Nej, ikke foroven. I skuffen. Den anden. 40 00:06:01,380 --> 00:06:04,980 Den skal träkke i fire minutter. First flush ... 41 00:06:09,020 --> 00:06:16,460 Verena, kan du huske den dag, hvor din far tog det her fotografi? 42 00:06:19,220 --> 00:06:21,700 Det er 40 ür siden. 43 00:06:21,940 --> 00:06:24,460 Vi var meget bevägede, fordi ... 44 00:06:24,700 --> 00:06:28,260 Hvem er det? 45 00:06:28,500 --> 00:06:31,300 En astronaut. 46 00:06:32,700 --> 00:06:37,060 En astronaut? Her pü öen? 47 00:06:37,340 --> 00:06:42,740 Ja. Sammen med ham flöj jeg til Münen. 48 00:06:45,980 --> 00:06:51,580 I dag flyver amerikanerne til Münen og vi tager med 49 00:06:51,820 --> 00:06:57,380 I dag flyver amerikanerne til Münen kom stig ombord 50 00:06:57,620 --> 00:07:01,340 Syng nu med, Verena. 51 00:07:01,580 --> 00:07:05,380 I dag flyver amerikanerne til Münen kom stig ombord 52 00:07:21,740 --> 00:07:23,900 Det virker ikke! 53 00:07:24,140 --> 00:07:27,340 Der er sne pü skärmen, far! 54 00:07:28,900 --> 00:07:31,780 Der er sne pü skärmen, Ole! 55 00:07:32,020 --> 00:07:35,860 - Hvad siger du? - Sne! 56 00:07:39,780 --> 00:07:42,980 Fjernsynet virker ikke! 57 00:07:43,260 --> 00:07:47,620 Der er stadig sne pü skärmen, selv om det er sommer! 58 00:07:47,900 --> 00:07:50,060 Er der stadig sne? 59 00:08:09,620 --> 00:08:14,380 Verena? Nü, her er du. 60 00:08:14,660 --> 00:08:20,020 Vil du ikke se, om fjernsynet virker? 61 00:08:22,380 --> 00:08:26,060 - Elsker du mig, mor? - Det kan du tro. 62 00:08:32,100 --> 00:08:37,100 - Jeg vil ikke med til Hamborg. - Det var da en skam. 63 00:08:37,340 --> 00:08:43,460 Verden er sü stor, og hvis du ikke tager med din far og bror - 64 00:08:43,700 --> 00:08:47,820 - für du ikke at se, hvor pragtfuld den er. 65 00:08:49,540 --> 00:08:56,220 Kan du se sommerfuglen? Den flyver rundt, fordi den er sü nysgerrig. 66 00:08:58,700 --> 00:09:04,140 Vil du väre min lille, nysgerrige sommerfugl? 67 00:09:05,220 --> 00:09:07,820 Ja ... Nej. 68 00:09:13,460 --> 00:09:14,740 Ja! 69 00:09:15,020 --> 00:09:19,500 Det virker, far! Der löber giraffer rundt i stuen! 70 00:09:25,740 --> 00:09:28,180 Giraffer! 71 00:09:42,940 --> 00:09:46,220 - Mojn! - Vi er herinde. 72 00:09:50,300 --> 00:09:52,860 - Er det güet i gang? - Ja. 73 00:09:55,020 --> 00:09:58,500 Mojn, Johanna. Ny frisure? 74 00:09:58,740 --> 00:10:03,420 - Det er da ikke noget särligt. - At du har tid til det! Värsgo. 75 00:10:04,900 --> 00:10:06,980 Nü ja, värsgo. 76 00:10:07,220 --> 00:10:12,900 - Er det allerede güet i stykker? - Det vil overleve os alle. 77 00:10:13,140 --> 00:10:15,940 Bruger det meget ström? 78 00:10:16,180 --> 00:10:20,300 Selv hvis det havde brugt vand, ville vi ikke have haft rüd til det. 79 00:10:20,540 --> 00:10:24,740 - Hvad vil I have? Öl ...? - Ja, hvad der nu end er. 80 00:10:27,500 --> 00:10:30,460 Väk fra länestolen, du. 81 00:10:32,780 --> 00:10:39,900 Vi venter spändt pü affyringen. Om fire dage lander de pü Münen. 82 00:10:40,140 --> 00:10:43,740 Vi stiller om til Houston i Texas. 83 00:10:43,980 --> 00:10:48,460 - Hvor langt kan man flyve om 20 ür? - Da kan man vel bo pü Münen. 84 00:10:48,740 --> 00:10:55,180 Vi kan sende dig i forvejen. 85 00:10:56,100 --> 00:11:01,140 - Hvor hurtig er raketten? - Apollo 11 flyver 4000 km/t. 86 00:11:01,380 --> 00:11:06,220 Hvis din traktor var sü hurtig, ville man ikke engang kunne se et rögspor. 87 00:11:06,460 --> 00:11:11,860 - Det begynder nu, Johanna! - Lige et öjeblik. 88 00:11:16,980 --> 00:11:22,100 - Er jeg güet glip af noget? - Nej. 89 00:11:22,340 --> 00:11:25,660 Man mü hübe, de ikke bliver köresyge. 90 00:11:25,940 --> 00:11:28,900 - Mor! - Jeg skal nok bage nogle flere. 91 00:11:29,140 --> 00:11:34,700 Den er over 100 meter lang, inklusive moderskibet. 92 00:11:34,980 --> 00:11:42,780 Johanna, vores näste ferie bliver pü Münen. Hvad siger du til det? 93 00:11:48,620 --> 00:11:52,580 Knut har lavet raketten i skolen. 94 00:12:00,700 --> 00:12:03,980 Der er 400.000 km til Münen! 95 00:12:04,220 --> 00:12:09,980 Längere og längere bort. Indtil man ikke kan komme längere. 96 00:12:23,340 --> 00:12:25,780 Her, tag lige den her. 97 00:12:26,780 --> 00:12:29,700 - Er der noget dernede? - Nej. 98 00:12:31,380 --> 00:12:35,340 Flyver de smü, nysgerrige sommerfugle dernede? 99 00:12:35,580 --> 00:12:41,020 - Hvor flyver de sü? - Höjere oppe. 100 00:12:43,060 --> 00:12:46,980 Tager du noget pänt med til mig fra Hamborg? 101 00:12:48,380 --> 00:12:54,300 Nü, kom sü her, lille ven. Op med dig. 102 00:12:54,540 --> 00:12:59,620 Vi er ikke fuldtallige uden dig. 103 00:12:59,860 --> 00:13:02,420 Du klarer dig nok uden mig. 104 00:13:02,660 --> 00:13:05,900 - Hav det godt, min söstjerne. - I lige müde. 105 00:13:06,180 --> 00:13:11,180 - Tager du hende lige, Fiete? - Ja, kom her, min pige. 106 00:13:11,460 --> 00:13:14,820 Kast los, Arne! 107 00:13:44,020 --> 00:13:47,300 - Mojn. - Fortsat god dag, Hein. 108 00:13:48,740 --> 00:13:51,420 - Mojn, Johanna. - Mojn. 109 00:13:51,660 --> 00:13:54,060 - Mojn, Ines. - Mojn, Johanna. 110 00:13:54,300 --> 00:13:58,260 - Nü, er du begyndt at kede dig? - Hvorfor det? 111 00:13:58,540 --> 00:14:06,580 Hvad vil du göre af dig selv helt alene uden mand og börn? 112 00:14:06,820 --> 00:14:09,940 Jeg vil läse en bog färdig for en gangs skyld - 113 00:14:10,180 --> 00:14:15,300 - sove til middag og bestille en masse i postordrekataloget. 114 00:14:15,540 --> 00:14:19,180 - Ingen gäster? - Kun en enkelt. 115 00:14:19,420 --> 00:14:24,820 Det er hundred ür siden, at jeg har haft en fridag. 116 00:14:25,060 --> 00:14:29,340 - Er den til mig? - Ja, den kom i gür. 117 00:14:31,020 --> 00:14:34,900 - Hvad er der i den? - Pröv at gätte. 118 00:14:37,260 --> 00:14:42,380 - Det aner jeg ikke. - Det er en overraskelse. 119 00:14:42,620 --> 00:14:45,340 Til mig. Eller egentlig til Ole. 120 00:14:45,580 --> 00:14:49,820 - Sig det nu. - Du skriver det, ikke ogsü? 121 00:15:17,900 --> 00:15:22,220 Hvor mange ton drikkevand fragter De i gennemsnit? 122 00:15:22,460 --> 00:15:25,660 Det veksler lidt. 123 00:15:25,900 --> 00:15:30,580 - Og hvad med i dag? - Det sädvanlige. 124 00:16:40,660 --> 00:16:43,780 Undskyld? Goddag. 125 00:16:45,900 --> 00:16:49,380 - De mü väre vores gäst. - Ja. Anton Brunner. 126 00:16:50,580 --> 00:16:55,900 Johanna Thamsen. Velkommen. Jeg ventede Dem ikke sü tidligt. 127 00:16:56,140 --> 00:16:59,420 - Ham med forrüdsskibet ... - Fiete Petersen. 128 00:16:59,660 --> 00:17:02,980 Han tog mig med. Han siger ikke sü meget. 129 00:17:03,220 --> 00:17:07,060 Südan er vi herude pü öen. 130 00:17:07,300 --> 00:17:09,660 Kom. 131 00:17:10,580 --> 00:17:16,100 Der er et värelse med radio og vaskefad og et uden radio. 132 00:17:16,340 --> 00:17:20,820 - Og uden vaskefad? - Nej, det har alle värelserne. 133 00:17:21,100 --> 00:17:25,660 - Der er bare ikke rindende vand. - Det er derfor, at jeg er her. 134 00:17:25,900 --> 00:17:30,460 Det er et hotel garni. Sig til, hvis der er noget, De skal bruge. 135 00:17:30,700 --> 00:17:33,420 Garni? 136 00:17:33,660 --> 00:17:37,140 Det er italiensk, og det betyder, at vi kun laver morgenmad. 137 00:17:37,420 --> 00:17:41,420 Der ligger en kro pü näste husbakke. Vil De have äg til morgenmad? 138 00:17:41,660 --> 00:17:46,420 - Skal De vide det nu? - Nej. Sig bare til i morgen tidlig. 139 00:17:46,740 --> 00:17:52,220 - Jeg tager värelset med radioen. - Et godt valg. 140 00:18:01,220 --> 00:18:04,100 Og et äg. Fem et halvt minut. 141 00:18:04,340 --> 00:18:08,100 Vores äg er ret store. Seks minutter. 142 00:18:08,340 --> 00:18:10,780 Ja tak. 143 00:18:19,940 --> 00:18:26,060 Fru Thamsen? Ved De, hvor jeg kan leje en büd? 144 00:18:27,180 --> 00:18:29,820 De kan tage vores büd. 145 00:18:30,100 --> 00:18:34,260 Der er bare lige et par skavanker, man skal kende til. 146 00:18:34,500 --> 00:18:40,700 Ja, for eksempel motoren. Nür man starter den, lyder det südan her. 147 00:18:41,860 --> 00:18:46,620 Det er helt normalt, og efter et par minutter lyder den südan her. 148 00:18:50,100 --> 00:18:54,420 - Javel. - Man kan ikke ödelägge noget pü den. 149 00:18:54,740 --> 00:18:59,260 Kunne De vise mig, hvor büden med skavankerne ligger? 150 00:19:02,180 --> 00:19:07,900 Ja, hvis jeg er färdig med at tälle für. 151 00:19:08,140 --> 00:19:11,180 Hvad bringer Dem til herud til öen? 152 00:19:12,580 --> 00:19:16,580 Jeg skal undersöge jordbunden for vandforsyningen i Flensborg - 153 00:19:16,820 --> 00:19:19,940 - for at se, hvor vandledningen kan föres. 154 00:19:20,180 --> 00:19:23,660 Vandforsyning til os? Langt om länge. 155 00:19:23,940 --> 00:19:26,660 Sü kan jeg tage min vaskemaskine i brug. 156 00:19:26,900 --> 00:19:31,420 Som De anskaffede Dem, da De fik nys om min ankomst? 157 00:19:31,660 --> 00:19:35,940 Nej, det var en bryllupsgave fra min mor. 158 00:19:36,180 --> 00:19:41,420 Hun kunne jo ikke vide, at vi skulle vente sü länge pü vandforsyning. 159 00:19:41,660 --> 00:19:47,300 Sü er det da pü höje tid, at der bliver lavet noget om, fru Thamsen. 160 00:19:56,500 --> 00:19:59,500 - Hvad er det? - Det er borestänger. 161 00:19:59,780 --> 00:20:06,380 Jeg skal finde ud af, om jorden er dyndet, sumpet eller leret. 162 00:20:19,420 --> 00:20:24,860 Den lyder jo präcis, som De sagde. 163 00:20:44,260 --> 00:20:51,300 Fru Thamsen? Hvad var det, De gjorde inde i havnen? 164 00:20:51,580 --> 00:20:54,700 De rörte ved en plakette, för vi sejlede. 165 00:20:54,940 --> 00:20:59,700 - Gjorde jeg det? - Ja, De gjorde. Er det overtro? 166 00:20:59,940 --> 00:21:04,860 Kender De ikke Sankt Kristoffer, de rejsendes skytshelgen? 167 00:21:05,100 --> 00:21:08,780 Jo, men jeg sätter ikke min lid til nogen helgen. 168 00:21:09,020 --> 00:21:12,820 - Det var en skam. - Nej, for de er upülidelige. 169 00:21:13,100 --> 00:21:20,820 De kan jo väre optaget andetsteds, nür man stür og har brug for dem. 170 00:21:21,060 --> 00:21:27,420 Min far gav mig plaketten for at beskytte mig ude pü havet. 171 00:21:27,660 --> 00:21:34,340 Min erfaring siger mig nu, at man kun har sig selv at stole pü. 172 00:21:34,620 --> 00:21:42,980 Mennesker hüber, beder og söger, men i sidste ende er de alene. 173 00:21:45,300 --> 00:21:49,980 - Har De börn? - Ja, to. 174 00:21:50,220 --> 00:21:56,380 - Og de er begge to ... - Helt sikkert prägtige börn. 175 00:21:57,660 --> 00:22:01,460 Jeg kunne godt bruge et af de glas der. 176 00:22:11,300 --> 00:22:18,140 Der kan De se. Hvor er Sankt Kristoffer henne? 177 00:22:18,380 --> 00:22:21,060 Han er ikke her. 178 00:22:27,740 --> 00:22:34,500 Kunne De lige holde her et öjeblik? 179 00:22:43,660 --> 00:22:46,260 Hvor er her dejligt. 180 00:22:46,500 --> 00:22:49,140 Fru Thamsen? 181 00:22:52,980 --> 00:22:56,460 Ja, men nür man ser det hver dag ... 182 00:22:56,700 --> 00:23:02,940 Indimellem savner jeg bjergene. Jeg voksede op i bjergene. 183 00:23:03,180 --> 00:23:10,660 Jeg har boet herude sü länge, men jeg har ikke vännet mig til det. 184 00:23:10,900 --> 00:23:13,460 Nogle gange kigger jeg derud ... 185 00:23:13,780 --> 00:23:18,740 Ingenting. Der mangler ligesom noget. 186 00:23:20,620 --> 00:23:24,820 Det kender jeg godt. Grässet er altid grönnere pü den anden side. 187 00:23:25,060 --> 00:23:30,780 Her er der ikke nogen anden side. 188 00:23:40,460 --> 00:23:42,340 Tak. 189 00:23:42,580 --> 00:23:46,580 - Mü jeg spörge Dem om noget? - Ja, värsgo. 190 00:23:48,580 --> 00:23:52,020 Hvad gör De, nür der er noget, De savner? 191 00:23:52,260 --> 00:23:55,940 Sü opsöger jeg det. Hvad med Dem? 192 00:24:02,300 --> 00:24:06,500 - Der er mälk og sukker i. - Den er helt perfekt. 193 00:24:08,060 --> 00:24:13,260 - Hvor kommer De egentlig fra? - Fra en landsby tät pü Bochum. 194 00:24:13,500 --> 00:24:16,980 Men min far blev forflyttet til Wallis i Schweiz. 195 00:24:17,220 --> 00:24:22,980 I Schweiz? Sü kender De jo de vilde dyr. 196 00:24:23,220 --> 00:24:26,580 Tordenvejret i bjergene lyder jo som vilde dyr. 197 00:24:26,820 --> 00:24:31,740 Ja, det har De ret i. Det har jeg altid fölt mig meget draget imod. 198 00:24:33,020 --> 00:24:37,860 Har De nogensinde hört torden herude i havet? 199 00:24:38,100 --> 00:24:39,820 Nej. 200 00:24:41,100 --> 00:24:43,700 Det lyder anderledes. 201 00:24:50,740 --> 00:24:55,380 Sü, Viktor. Nu skal du ind i stalden. 202 00:24:58,260 --> 00:25:02,020 Kom sü. Det var godt. 203 00:25:20,940 --> 00:25:23,540 - Mojn. - Goddag. 204 00:25:23,780 --> 00:25:28,220 Jeg leder efter fru Thamsen. Mojn, Johanna. 205 00:25:28,460 --> 00:25:31,220 Mojn, Ines. 206 00:25:31,460 --> 00:25:37,020 Ole ringede, fordi han ikke kunne fü fat pü dig. Han var lidt bekymret. 207 00:25:37,300 --> 00:25:43,260 Jeg skulle hilse og sige, at de var kommet til Hamborg i god behold. 208 00:25:43,500 --> 00:25:46,380 Sü han bor altsü hos dig? 209 00:25:46,620 --> 00:25:50,300 - Ved du, hvem han er? - Han forbereder vandforsyningen. 210 00:25:50,540 --> 00:25:52,820 Hvorfor skal han bo hos dig? 211 00:25:53,060 --> 00:25:56,500 Han gör jo Fietes arbejde overflödigt. 212 00:25:56,740 --> 00:25:59,460 Vi har slidt og släbt herude - 213 00:25:59,700 --> 00:26:04,460 - og sü kommer südan en klogskider fra fastlandet og blander sig. 214 00:26:04,700 --> 00:26:07,660 Han tager brödet ud af munden pü os. 215 00:26:07,900 --> 00:26:12,580 Det kan jo ikke blive ved südan her. Vi har brug for rindende vand. 216 00:26:12,820 --> 00:26:18,780 - Vi kan ikke leve i Middelalderen. - Du er heller ikke vokset op herude. 217 00:26:19,020 --> 00:26:22,020 Vandforsyning er vel ikke et problem. 218 00:26:22,260 --> 00:26:25,660 - Fru Thamsen? - Ja? 219 00:26:25,900 --> 00:26:29,940 Hvor finder jeg den kro? 220 00:26:32,980 --> 00:26:38,860 Den vej, til höjre, og sü skal De bare fortsätte ligeud. 221 00:26:39,140 --> 00:26:44,700 - De mü gerne lüne min cykel. - Ja tak. 222 00:26:46,780 --> 00:26:50,580 Sü kommer han hurtigere frem til sin aftensmad. 223 00:27:43,500 --> 00:27:49,220 Undskyld, men pären er sprunget, og jeg skal göre nogle optegnelser. 224 00:27:49,460 --> 00:27:52,500 De skal ikke sige undskyld. 225 00:28:02,060 --> 00:28:06,100 - Värsgo. - Tak. 226 00:28:07,420 --> 00:28:12,020 Kunne jeg byde Dem pü en pandekage? 227 00:28:12,260 --> 00:28:17,900 En pandekage ville lige väre sagen oven pü den rödspätte. 228 00:28:18,140 --> 00:28:19,860 Tag plads. 229 00:28:20,100 --> 00:28:24,780 Jeg har lavet for meget dej, for min familie er jo ikke hjemme. 230 00:28:25,020 --> 00:28:30,020 - Kvädegel° eller solbärsyltetöj? - Solbärsyltetöj. 231 00:28:32,260 --> 00:28:37,140 Nej, vent lidt. Kvädegel°. 232 00:28:38,580 --> 00:28:42,980 Eller ... Kunne jeg müske fü begge dele? 233 00:28:47,460 --> 00:28:50,380 Ja, det var hürdt og varmt - 234 00:28:50,740 --> 00:28:54,260 - men nür man stödte pü vand og kunne opföre en brönd - 235 00:28:54,540 --> 00:28:58,460 - sü var det som en münelanding for folk i Senegal. 236 00:28:58,700 --> 00:29:02,820 Sü reddede De dem fra at dö af törst. 237 00:29:03,060 --> 00:29:07,140 Müske. De havde jo nok fundet et vandhul alligevel. 238 00:29:07,380 --> 00:29:09,420 Hvorfor tror De det? 239 00:29:09,660 --> 00:29:12,860 Jeg havde en chaufför, der hed Keita Asuf. 240 00:29:13,100 --> 00:29:17,900 Han var en ganske jävn person, men han lärte mig sü meget. 241 00:29:18,140 --> 00:29:22,340 Pü sin egen müde. Vi europäere tror altid, at vi ved bedre. 242 00:29:22,580 --> 00:29:25,980 - Noget er vi da bedre til. - Hvad da? 243 00:29:26,220 --> 00:29:31,940 - At lave pandekager, for eksempel. - Det er rigtigt. 244 00:29:32,180 --> 00:29:38,140 Det mü jeg lige tilföje i min rapport. 245 00:29:38,420 --> 00:29:42,220 Sü det var altsü her, De var? I Louga? 246 00:29:44,300 --> 00:29:50,500 - Oui, Madame. - Det er langt herfra. 247 00:29:55,740 --> 00:30:00,500 Kunne jeg byde Dem pü en friserbjesk? 248 00:30:00,740 --> 00:30:04,580 Det er en slags anissnaps. 249 00:30:04,820 --> 00:30:07,540 Nej, ellers tak. 250 00:30:08,460 --> 00:30:13,340 Hvad forestiller det? Den överste tegning. 251 00:30:13,580 --> 00:30:16,420 Kan man ikke se det? 252 00:30:16,660 --> 00:30:21,700 Det er den store stormflod i 1962. Den har min sön tegnet. 253 00:30:21,980 --> 00:30:27,100 Der var 4,5 meter höjvande. Vi stod i vand til halsen. 254 00:30:30,620 --> 00:30:35,340 - Hvad gjorde De sü? - Vi sögte tilflugt pü höloftet. 255 00:30:35,580 --> 00:30:40,820 Og sü ... Sü blev min datter födt. 256 00:30:41,060 --> 00:30:48,180 Hun havde udvalgt sig natten mellem den 16. og 17. februar 1962. 257 00:30:50,780 --> 00:30:53,180 Undskyld mig. 258 00:30:56,700 --> 00:30:59,100 - Johanna Thamsen. - Det er mig. 259 00:30:59,340 --> 00:31:06,540 - Ole! Bor I et dejligt sted? - Ikke sü dejligt som hos dig! 260 00:31:06,780 --> 00:31:09,100 - Sover börnene? - Ja. 261 00:31:09,340 --> 00:31:14,020 - Jeg forsögte at fü fat pü dig. - Jeg var ikke hjemme. 262 00:31:14,260 --> 00:31:17,900 - Hvad skal I i morgen? - Börnene vil op i kirketürnet. 263 00:31:18,140 --> 00:31:20,900 - Sü vinker vi til dig. - Det lyder godt. 264 00:31:21,220 --> 00:31:25,260 - Jeg elsker dig. - I lige müde. 265 00:31:53,100 --> 00:31:57,780 - De glemte den her. - Tak skal De have. 266 00:31:58,020 --> 00:32:00,540 - Godnat. - Godnat. 267 00:33:44,900 --> 00:33:48,220 - Er jeg den eneste gäst? - Ja. 268 00:33:50,500 --> 00:33:54,220 Jeg hüber ikke, at radioen forstyrrede Dem. 269 00:33:54,460 --> 00:33:57,420 Jeg kunne alligevel ikke sove. 270 00:33:57,660 --> 00:34:02,180 - Hvor länge har De väret gift? - 15 ür. 271 00:34:02,420 --> 00:34:07,540 - 15 lykkelige ür? - Ja, vi er lykkelige. 272 00:34:08,980 --> 00:34:11,140 - Og Dem? - Mig? 273 00:34:11,380 --> 00:34:14,380 Jeg er ogsü lykkelig. Jeg har min frihed. 274 00:34:14,620 --> 00:34:20,180 Jeg kan rejse fra en vadehavsö til et helt andet kontinent. 275 00:34:20,460 --> 00:34:24,420 Man möder mange mennesker, som er anderledes end man skulle tro. 276 00:34:24,660 --> 00:34:30,700 Og overalt tager man godt imod mig og varter mig eksemplarisk op. 277 00:34:34,620 --> 00:34:38,820 - Seks minutter. - Eksemplarisk. 278 00:34:39,060 --> 00:34:42,740 Skulle der ellers väre noget? 279 00:34:49,420 --> 00:34:52,740 Vil du have en öl? 280 00:34:59,900 --> 00:35:04,060 - Hvad er der i vejen, Fiete? - Ikke noget. 281 00:35:09,380 --> 00:35:13,620 Man passer jo bare sit arbejde. 282 00:35:13,900 --> 00:35:20,980 Og man kan vel ikke selv välge sine kunder, vel? 283 00:35:30,260 --> 00:35:34,380 Goddag, hr. Petersen. 284 00:35:34,620 --> 00:35:41,660 Det er vel ikke nemt for Dem, at livet her pü öen ändrer sig. 285 00:35:46,100 --> 00:35:48,900 Her er der intet, der ändrer sig. 286 00:35:49,140 --> 00:35:54,580 Man für brug for dygtige folk til at anlägge vandforsyningen. 287 00:35:54,820 --> 00:35:58,540 Folk som Dem, som kender vadehavet. 288 00:36:03,180 --> 00:36:06,740 Jeg kender ikke nogen. 289 00:36:24,100 --> 00:36:27,300 - Mojn, Ines. - Mojn. 290 00:36:27,580 --> 00:36:31,220 - Jeg skal brug to kilo mel. - Det er udsolgt. 291 00:36:35,220 --> 00:36:40,100 Sü tager jeg de der i mellemtiden. 292 00:36:53,500 --> 00:36:57,700 - Er der frugt i dag? - Kun äbler. 293 00:37:00,980 --> 00:37:03,260 Goddag. 294 00:37:07,180 --> 00:37:10,660 Skal du have nogle äbler? 295 00:37:10,900 --> 00:37:16,580 Jeg venter en telex fra Flensborg. Er den kommet? 296 00:37:16,820 --> 00:37:19,540 Tak. 297 00:37:21,820 --> 00:37:27,180 - Skal De ikke ud pü havet i dag? - Nej, ikke i dag. 298 00:37:27,460 --> 00:37:31,620 Fru Thamsen er en forträffelig värt. De blödkogte äg er fortrinlige. 299 00:37:31,820 --> 00:37:36,500 Fru Thamsen köber ikke äg her. Hun har sine egne liggehöner. 300 00:37:36,740 --> 00:37:40,500 Men De er her jo ikke for at smage pü äggene, vel? 301 00:37:40,740 --> 00:37:43,580 Vi har ikke brug for Dem her. 302 00:37:43,820 --> 00:37:47,180 Fru ... Petersen, der tager De altsü fejl. 303 00:37:47,420 --> 00:37:50,860 Min mand bliver arbejdslös herude i vadehavet. 304 00:37:51,100 --> 00:37:56,100 De er fuldständig ligeglad med, hvad De forürsager herude. 305 00:37:56,380 --> 00:38:03,180 De skal ikke längere skelne mellem drikkevand og vaskevand. 306 00:38:03,420 --> 00:38:08,260 Det kommer De og Deres börn til at nyde godt af fremover. 307 00:38:08,500 --> 00:38:12,140 Vi har ingen börn. 308 00:38:20,820 --> 00:38:24,540 Fru Thamsen? Mü jeg lige forstyrre Dem? 309 00:38:26,300 --> 00:38:30,420 Vil De ikke nok göre mig selskab i büden igen? 310 00:38:30,660 --> 00:38:34,060 Hvorfor? Nu har De jo lärt mig at kende. 311 00:38:34,340 --> 00:38:38,140 Og jeg er vel ogsü anderledes, end man skulle tro. 312 00:38:38,380 --> 00:38:44,300 Ligesom alle de andre, der varter Dem eksemplarisk op. 313 00:40:28,340 --> 00:40:30,620 STEPPEULVEN 314 00:40:33,780 --> 00:40:35,820 Johanna? 315 00:40:36,060 --> 00:40:38,460 Johanna? 316 00:40:38,740 --> 00:40:41,580 - Mojn. - Et af dine für halter. 317 00:40:41,860 --> 00:40:47,020 - Jeg skal alligevel den vej. - Vent, jeg tager med. 318 00:40:47,260 --> 00:40:51,300 - Det behöver du ikke. - Jo, jeg vil selv se til det. 319 00:40:51,540 --> 00:40:56,700 - Ole og börnene er i Hamborg. - Sü tag den dog med ro imens. 320 00:40:56,940 --> 00:41:02,980 I kvindemennesker er ikke til at blive kloge pü. 321 00:41:03,260 --> 00:41:06,980 Ham eksperten tjener godt pü, at du bliver arbejdslös, Fiete. 322 00:41:07,260 --> 00:41:09,940 Han köber nok en villa og et harem! 323 00:41:10,220 --> 00:41:14,940 Ja, han gör. Sü kan de danse hula-hula! 324 00:41:18,220 --> 00:41:20,180 Din skiderik! 325 00:41:20,420 --> 00:41:22,380 Mü jeg betale? 326 00:41:22,620 --> 00:41:24,780 Hvem tror du, at du er? 327 00:41:25,020 --> 00:41:31,180 En helt, der redder os stakler? Skal vi väre taknemmelige? 328 00:41:31,420 --> 00:41:35,060 - Lad os tale om det i ro og mag. - Du kan ikke köbe mig! 329 00:41:35,340 --> 00:41:39,460 - Jeg har bare givet Dem et tilbud. - Du er ude pü at ruinere mig! 330 00:41:39,740 --> 00:41:44,180 Hvis ikke der kommer vand, flytter folk til fastlandet. 331 00:41:44,420 --> 00:41:48,500 - Sü mister De ogsü Deres kunder. - Det für vi at se! 332 00:41:48,740 --> 00:41:52,180 Folk pü öen bliver da glade for rindende vand. 333 00:41:52,460 --> 00:41:56,820 Og Deres venner kan hygge sig med konerne hjemme i badekarret. 334 00:41:58,380 --> 00:42:00,780 - Hold bötte! - Hvabehar? 335 00:42:01,020 --> 00:42:03,980 Du skal holde bötte! 336 00:42:08,340 --> 00:42:12,500 Det er da ikke sü slemt, som jeg troede. 337 00:42:12,780 --> 00:42:18,620 Hvad siger du til ham ingeniören? Er han ikke lidt storsnudet? 338 00:42:18,900 --> 00:42:22,540 De vil vel ikke sende nogen herud, som ikke kunne deres ting. 339 00:42:22,820 --> 00:42:28,580 Han spolerer vores uberörte natur, for at fü vand i väggene! 340 00:42:28,860 --> 00:42:33,180 I mandspersoner er ikke til at blive kloge pü. 341 00:42:35,060 --> 00:42:38,180 Pröv at gü lidt. Ja, südan. 342 00:43:02,380 --> 00:43:06,380 - Leder De efter noget särligt? - Nej. 343 00:43:08,900 --> 00:43:10,740 Jo. 344 00:43:10,980 --> 00:43:14,740 - Er De kommet til skade? - Det er ingenting. 345 00:43:14,980 --> 00:43:18,660 Det var bare en lille batalje med Petersen. 346 00:43:18,900 --> 00:43:25,460 Folk föler sig truet af Dem. De vender op og ned pü alting. 347 00:43:25,740 --> 00:43:30,700 - Er det en del af opgaven? - Nej, naturligvis ikke. 348 00:43:30,940 --> 00:43:35,020 Jeg vil gerne sige undskyld, fordi jeg fornärmede Dem i morges. 349 00:43:35,260 --> 00:43:39,540 Det var dumt af mig. Jeg beklager. 350 00:43:39,780 --> 00:43:44,580 Forbindssagerne ligger i skuffen bag Dem. 351 00:43:47,140 --> 00:43:49,700 Den til höjre. 352 00:43:54,500 --> 00:43:59,180 Accepterer De min undskyldning? 353 00:43:59,420 --> 00:44:04,020 Fiete Petersen er müske friser, men han har italiensk temperament. 354 00:44:04,300 --> 00:44:06,820 Det skal man vide. 355 00:44:15,340 --> 00:44:18,180 Som barn havde jeg astma. 356 00:44:18,420 --> 00:44:22,740 Og da det blev värre og värre i löbet af '49 eller '50 - 357 00:44:22,980 --> 00:44:27,260 - foreslog en läge, at jeg skulle sendes ud til kysten. 358 00:44:27,500 --> 00:44:31,380 Sü har De jo väret her pü öen i knap 20 ür. 359 00:44:31,660 --> 00:44:34,460 Min mand kommer herfra. 360 00:44:34,740 --> 00:44:39,260 Vi lärte hinanden at kende og blev forelskede. 361 00:44:39,500 --> 00:44:45,780 Han friede til mig, og ... Ja, resten kan De tänke Dem til. 362 00:44:46,020 --> 00:44:49,660 Det var modigt at kaste sig ud i det. 363 00:44:49,900 --> 00:44:55,500 Jeg havde egentlig tänkt mig at läse farmaci og var blevet optaget. 364 00:44:55,740 --> 00:45:00,580 Jeg ville vide noget. I dag ved jeg kun, hvad ebbe og flod vil sige. 365 00:45:00,820 --> 00:45:03,460 De har heller ikke astma längere. 366 00:45:03,700 --> 00:45:09,300 Ja, den er forsvundet. Men det er der ogsü andet, der er. 367 00:45:09,580 --> 00:45:11,940 Indimellem ... 368 00:45:12,180 --> 00:45:16,860 Indimellem tänker jeg ... 369 00:45:17,100 --> 00:45:19,220 Undskyld. 370 00:45:27,140 --> 00:45:29,260 - Thamsen. - Det er Ines. 371 00:45:29,540 --> 00:45:33,260 - Jeg skal tale med din gäst. - Han er her ikke. 372 00:45:33,540 --> 00:45:37,300 Hvor skulle han ellers väre? Min Fiete er kommet hjem. 373 00:45:37,580 --> 00:45:41,180 Müske sover han allerede? Hvad vil du tale med ham om? 374 00:45:41,460 --> 00:45:45,900 Henner fra Königspesel fandt hans tegnebog med en masse penge i. 375 00:45:46,140 --> 00:45:51,540 Det siger jeg til ham. Tak, fordi du ringede, Ines. 376 00:45:59,420 --> 00:46:02,860 De indfödte her pü öen er da noget for sig. 377 00:46:03,100 --> 00:46:10,420 De er i det mindste ärlige. Fru Petersen har Deres pung. 378 00:46:18,900 --> 00:46:22,300 Har De lyst til at gü en lille tur? 379 00:46:25,460 --> 00:46:29,700 Om to dage sätter vi mennesker vores ben pü Münen. 380 00:46:32,060 --> 00:46:35,620 En af mine studiekammerater arbejder for NASA. 381 00:46:35,900 --> 00:46:44,740 Han og 400.000 andre ingeniörer har drömt om det her i ürevis. 382 00:46:46,820 --> 00:46:52,100 Og nür de sü har gjort den opdagelse, er de alligevel ikke tilfredse. 383 00:46:52,340 --> 00:46:57,500 Sü kommer turen til den näste planet. Og sü endnu en planet. 384 00:46:57,740 --> 00:47:01,260 Mars, Jupiter, Saturn ... 385 00:47:01,540 --> 00:47:05,500 Det er som en lang rejse. Og i sidste ende ... 386 00:47:07,220 --> 00:47:12,140 Jeg ved heller ikke, hvor den förer hen. 387 00:47:13,900 --> 00:47:20,940 Hvis Münen var min, ville jeg ikke lade nogen beträde den. 388 00:47:27,340 --> 00:47:31,740 Jeg skal tidligt op i morgen. Fürene. 389 00:47:33,060 --> 00:47:37,660 - Naturligvis. - Sov godt. 390 00:47:37,900 --> 00:47:40,500 Godnat. 391 00:48:55,820 --> 00:48:59,380 Ved De, hvad min mor plejede at kalde spejläg? 392 00:48:59,660 --> 00:49:05,300 - Hvad? - Gloöjne. 393 00:49:05,580 --> 00:49:08,780 - Vil De have mere kaffe? - Ja tak. 394 00:49:10,460 --> 00:49:14,580 - Har De selv spist morgenmad? - Nej. 395 00:49:22,820 --> 00:49:29,180 Solbärsyltetöj eller kvädegel°? Eller begge dele? 396 00:49:41,860 --> 00:49:44,020 Johanna? 397 00:49:48,180 --> 00:49:50,260 Er du hjemme? 398 00:49:50,540 --> 00:49:52,740 - Mojn, Ines. - Mojn. 399 00:49:53,020 --> 00:49:57,940 Her er ingeniörens tykke tegnebog. Og en telex til herren. 400 00:49:58,180 --> 00:50:01,260 Det var södt af dig. Tak. 401 00:50:01,540 --> 00:50:04,700 Vil du have kaffe? Jeg er lige ved at lave den. 402 00:50:04,980 --> 00:50:08,220 Ja, nu hvor jeg er her .... Nü, din gäst. 403 00:50:08,940 --> 00:50:11,860 Spejläg kan han ogsü lide! 404 00:50:12,140 --> 00:50:16,020 Sikke et fint bekendtskab. Han ville täve min Fiete. 405 00:50:16,300 --> 00:50:20,820 - Jeg troede, at det var omvendt. - Har han fortalt dig om det? 406 00:50:21,100 --> 00:50:25,580 - Han havde en skramme. - Brunner provokerede Fiete. 407 00:50:25,820 --> 00:50:28,660 Fiete havde vel füet lidt for meget. 408 00:50:28,940 --> 00:50:32,940 Mänd kommer jo op at slüs, nür de löber tör for argumenter. 409 00:50:33,180 --> 00:50:34,780 Ikke min Fiete. 410 00:50:38,260 --> 00:50:41,660 Mü jeg tage en smörmad? 411 00:50:46,340 --> 00:50:50,420 Og striden om vandforsyningen er jo latterlig. 412 00:50:50,700 --> 00:50:52,780 Latterlig? 413 00:50:53,060 --> 00:50:57,500 Rindende vand kommer alle til gode. Sü kommer der flere turister. 414 00:50:57,780 --> 00:51:02,620 Du kan udvide forretningen, og der kommer mere gang i posten. 415 00:51:04,020 --> 00:51:06,500 Det var katten. 416 00:51:09,220 --> 00:51:11,300 Den anden. 417 00:51:15,380 --> 00:51:21,540 Det var vel din gäst, som bringer uorden i alting. Ogsü hos dig. 418 00:51:21,820 --> 00:51:27,580 Han er jo ude pü noget! Han er ligeglad med, at du har familie. 419 00:51:27,860 --> 00:51:31,540 Og det gör dig ikke spor! Du nyder det endda. 420 00:51:31,780 --> 00:51:34,900 - Südan en mand kunne jo ... - Vent nu en halv, Ines! 421 00:51:35,140 --> 00:51:41,820 Det er ikke min skyld, at du ikke er sü lykkelig, som du gerne ville väre. 422 00:51:42,060 --> 00:51:44,500 Bild dig nu ikke noget ind. 423 00:51:49,020 --> 00:51:50,820 Farvel, Ines. 424 00:51:59,220 --> 00:52:01,380 Fru Thamsen. 425 00:52:01,660 --> 00:52:05,460 Jeg har altid gerne villet vide, hvordan südan en fungerer. 426 00:52:05,700 --> 00:52:08,980 Sü er det da godt, at jeg kan give dem muligheden. 427 00:52:09,260 --> 00:52:15,700 Jeg er kommet til "centrifugering", for jeg sprang over "skyl". 428 00:52:15,980 --> 00:52:20,940 Men hvis man ikke skyller, kan man heller ikke centrifugere. 429 00:52:21,220 --> 00:52:26,980 Nogle gange bör man göre tingene i omvendt räkkefölge. 430 00:52:32,620 --> 00:52:37,660 - Hvem tilhörer husbakken mod öst? - Behnemanns. 431 00:52:37,940 --> 00:52:44,300 De mütte forhöje bakken i fjor. Höjvandet nüede op til vinduet. 432 00:52:44,580 --> 00:52:50,220 Der kunne man lägge dobbeltrör langt nok ned. 433 00:52:50,460 --> 00:52:53,420 - Og landtangen derhenne? - Hvor? 434 00:52:53,660 --> 00:52:58,820 - Lige bag ved Dem, fru Thamsen. - Det er en del af anlöbsstedet. 435 00:52:59,060 --> 00:53:03,340 Der gravede man dybere pü grund af skibsskruerne. 436 00:53:03,620 --> 00:53:06,460 Pü grund af skibsskruerne. 437 00:53:06,740 --> 00:53:12,060 Der kunne man anbringe et vandforsyningsanläg. 438 00:53:12,860 --> 00:53:16,620 - Hvad er der med Dem? - Ingenting. 439 00:53:16,900 --> 00:53:21,900 - Er Deres nysgerrige veninde her? - Ines er skam fin nok. 440 00:53:22,140 --> 00:53:29,180 Folk har kikkerter og fölger med i alt. Der er jo ikke andet at lave. 441 00:53:29,420 --> 00:53:32,940 Hvem ejer jorden med laden? 442 00:53:33,180 --> 00:53:36,340 Gamle Hansen. Hans barnebarn er ven med Knut. 443 00:53:36,620 --> 00:53:41,660 - Hvilken grund ejer Knut? - Knut er min sön. 444 00:53:44,500 --> 00:53:47,060 Lad os sejle derud. 445 00:54:03,180 --> 00:54:08,060 Kom sü, fru Thamsen. Hvem kommer först op i fyrtürnet? 446 00:54:14,100 --> 00:54:17,420 Hvad er der nu? 447 00:54:41,500 --> 00:54:48,060 Jeg har aldrig väret tilforladelig, hvad kvinder angür. 448 00:54:49,900 --> 00:54:54,420 Nür det blev til mere end et eventyr, stak jeg af. 449 00:54:54,700 --> 00:55:00,940 Fra den ene planet til den anden. Videre og videre. 450 00:55:01,180 --> 00:55:06,020 Nu vil jeg gerne blive. Forstür De det? 451 00:55:12,260 --> 00:55:15,900 Jeg ville altid gerne väk herfra, mens ... 452 00:55:18,140 --> 00:55:21,860 De vil blive her. Det er da pudsigt. 453 00:55:22,140 --> 00:55:26,380 Müske kommer det ud pü et. 454 00:55:30,380 --> 00:55:36,620 Hvem ved, hvad der venter en bag horisonten? 455 00:55:52,340 --> 00:55:54,620 - Se. - Et glasskür. 456 00:55:54,900 --> 00:55:57,100 Det var det, det var. 457 00:55:57,340 --> 00:56:00,580 Nü, det er ikke sü slemt. 458 00:56:39,500 --> 00:56:43,980 - Mojn. Er I stadig pü arbejde? - Ja, ligesom dig og ingeniören. 459 00:58:57,900 --> 00:59:00,260 - Johanna. - Godmorgen. 460 00:59:01,380 --> 00:59:03,940 Godmorgen. 461 00:59:05,180 --> 00:59:08,300 Vi kunne tage til Langenes og bade. 462 00:59:09,660 --> 00:59:13,020 Har du tid? Vi tager büden. 463 00:59:13,300 --> 00:59:15,220 Ikke büden. 464 00:59:15,500 --> 00:59:18,460 Kom lige her. Kom. 465 00:59:24,260 --> 00:59:29,380 Vi tager ikke büden. Vi flyver. Vi flyver til Münen. 466 00:59:31,180 --> 00:59:36,740 Men der har vi jo väret. I nat. 467 00:59:42,780 --> 00:59:45,620 Lad den bare ringe. 468 00:59:48,020 --> 00:59:51,260 Lad den nu bare ringe. 469 00:59:58,980 --> 01:00:02,340 Johanna Thamsen, godmorgen. 470 01:00:04,620 --> 01:00:09,460 I lige müde. Vi ses senere. 471 01:00:29,780 --> 01:00:31,420 Hvad er der? 472 01:00:31,700 --> 01:00:34,900 Min mand kommer allerede hjem med börnene i dag - 473 01:00:35,140 --> 01:00:38,460 - og nu skal jeg finde pü, hvad jeg skal lave af mad. 474 01:00:38,780 --> 01:00:42,060 - Jeg forstür. - Först mü jeg bage. 475 01:00:44,580 --> 01:00:46,940 Havregrynskiks. 476 01:00:51,460 --> 01:00:54,060 Og sü ... 477 01:00:58,980 --> 01:01:01,860 Johanna! 478 01:01:17,820 --> 01:01:23,220 - Hvad er der i vejen? - Vil du virkelig gerne vide det? 479 01:01:26,580 --> 01:01:32,900 Jeg overvejer faktisk at pakke min kuffert og tage väk herfra. 480 01:01:36,300 --> 01:01:41,540 För du kom, var alt godt. Alt var godt. 481 01:01:44,780 --> 01:01:48,460 Er du sikker pü det? 482 01:01:48,740 --> 01:01:52,580 Hvem er du egentlig? Du dukker pludselig op, og ... 483 01:01:52,860 --> 01:01:57,180 Hvorfor lige nu? Hvorfor ikke for 20 ür siden? 484 01:01:57,460 --> 01:02:00,700 Jeg er gift. Jeg har en familie. 485 01:02:00,940 --> 01:02:04,580 Men det er du jo ligeglad med. 486 01:02:04,820 --> 01:02:11,140 Du tror, at jeg venter pü, at nogen skal befri mig fra mit fängsel. 487 01:02:11,420 --> 01:02:15,300 Jeg er ikke kommet for at befri dig fra et fängsel. 488 01:02:15,540 --> 01:02:17,660 Du ved vel selv, hvad du vil. 489 01:02:17,940 --> 01:02:21,740 Jeg kan ikke bare göre det, jeg vil! 490 01:02:22,020 --> 01:02:29,100 - Men dit liv er jo den rene frihed. - Du har selv valgt at leve her. 491 01:02:29,340 --> 01:02:35,900 Ingen tvinger dig til at blive her hos disse smütskürne mennesker. 492 01:02:36,140 --> 01:02:41,180 Du forstür slet ingenting. Disse mennesker er mine venner! 493 01:02:41,460 --> 01:02:48,180 Og dette liv og dette sted er mit hjem! 494 01:02:52,820 --> 01:02:58,100 Godt. Sü kan du jo bare glemme det hele. 495 01:02:58,340 --> 01:03:04,980 Südan taler kun °n, der ikke hörer hjemme noget sted. 496 01:04:02,900 --> 01:04:06,140 Det ser da fint ud. 497 01:04:06,380 --> 01:04:10,820 Kom, op pü benene. Kom sü. 498 01:04:15,460 --> 01:04:21,380 - Er de der alle sammen? - Hvem? 499 01:04:23,380 --> 01:04:26,700 Fürene. Har du talt dem i dag? 500 01:04:28,340 --> 01:04:31,780 Sü hurtigt löber de ikke väk. 501 01:04:35,860 --> 01:04:40,260 Tag med mig. Vil du ikke nok? 502 01:04:40,500 --> 01:04:45,780 Det kan jeg ikke. Mine börn har brug for mig. 503 01:04:46,020 --> 01:04:48,860 - Og min mand. - Han er en voksen mand. 504 01:04:49,100 --> 01:04:53,940 Jeg kan da ikke tage börnene fra ham. Hvad forestiller du dig? 505 01:04:55,500 --> 01:04:59,140 Der er sü meget, der binder mig og Ole sammen. 506 01:04:59,420 --> 01:05:03,980 Vi har bygget noget op sammen. 507 01:05:04,260 --> 01:05:07,460 Alle stormfloderne og sügar det sparsomme vand. 508 01:05:07,700 --> 01:05:13,700 Hvad binder dig til mig? 509 01:05:13,980 --> 01:05:17,060 Meget. Rigtig meget. 510 01:05:17,340 --> 01:05:20,260 Sü tag med mig. 511 01:05:32,420 --> 01:05:36,420 Det gür ikke, vel? Du hörer til her. 512 01:05:42,500 --> 01:05:48,940 Jeg skal ud og sejle igen. Kan jeg lüne büden? 513 01:05:54,420 --> 01:05:57,380 Og sü rejser jeg väk. 514 01:06:18,540 --> 01:06:22,700 - Der er omslag i vejret. - I den skude synker han. 515 01:06:47,060 --> 01:06:51,220 Sü er vi hjemme igen, mor! Hvor er du? 516 01:06:51,500 --> 01:06:55,860 Hej med jer, mine smü sommerfugle. 517 01:06:56,140 --> 01:06:59,820 - Hvordan var det? - Vi har savnet dig sü meget. 518 01:07:02,300 --> 01:07:06,020 - Vi har en gave med til dig. - Hvad kan det väre? 519 01:07:06,300 --> 01:07:10,340 - Sü I havnen og skibene? - Ja, de var kämpestore. 520 01:07:10,620 --> 01:07:16,380 - Og jeg fik lov at stü ved roret. - Du skal nok blive sömand. 521 01:07:16,620 --> 01:07:21,660 Du, mor, i aften lander amerikanerne pü Münen. 522 01:07:21,940 --> 01:07:24,700 Mü vi väre länge oppe? 523 01:07:24,980 --> 01:07:28,740 Lad os nu se ... det alle sammen. 524 01:07:29,020 --> 01:07:33,220 Ja, men först skal vi pakke ud. Kom med ovenpü. 525 01:07:48,860 --> 01:07:53,660 - Hvad spiser mändene pü Münen? - Noget helt särligt müneföde. 526 01:07:53,940 --> 01:07:57,420 Jeg skal op og binde antennen fast. 527 01:07:57,660 --> 01:08:01,500 - Men först skal mor übne sin gave. - Ja. 528 01:08:05,460 --> 01:08:08,540 Skynd dig nu, mor. 529 01:08:09,740 --> 01:08:13,020 Hvor er det fint! 530 01:08:16,620 --> 01:08:22,100 - Kan man fü et vejrhus i Hamborg? - Ja, man skal bare lede länge nok. 531 01:08:22,340 --> 01:08:24,860 Ja, det er jeg ked af. 532 01:08:25,100 --> 01:08:28,580 Du sagde jo, at der ville väre nogen. 533 01:08:28,820 --> 01:08:34,500 Nür amerikanerne lander pü Münen, er de färdige. Det lover jeg. 534 01:08:38,460 --> 01:08:41,580 Du bliver siddende. 535 01:08:43,500 --> 01:08:46,300 Stik du bare af. 536 01:08:59,940 --> 01:09:03,180 Jeg har hört det. 537 01:09:04,180 --> 01:09:06,220 Hvad? 538 01:09:06,500 --> 01:09:11,700 Du har haft nok at se til med fürene og det hele. 539 01:09:11,940 --> 01:09:16,100 - Du skulle jo ogsü holde lidt fri. - Det var der ikke tid til. 540 01:09:33,900 --> 01:09:36,260 Lad mig göre det. 541 01:09:36,540 --> 01:09:40,100 - Skynd dig nu, Fiete! - Gü bare i forvejen. 542 01:09:40,340 --> 01:09:44,620 - Hvor skal du hen? - Jeg skal ned til skibet. 543 01:10:14,460 --> 01:10:18,980 Amerikanerne lander pü Münen, og din mand er ude i det her vejr. 544 01:10:19,220 --> 01:10:24,940 - Han gür jo ikke glip af noget. - Det skal nok arte sig. 545 01:10:25,180 --> 01:10:30,340 Nür vinden löjer af, kan vi se noget igen. 546 01:10:32,380 --> 01:10:36,860 Er jeres gäst ikke interesseret i münelandingen? 547 01:10:37,140 --> 01:10:42,860 Jeg har slet ikke set ham. Johanna! Er vores gäst rejst igen? 548 01:10:49,420 --> 01:10:52,220 Johanna! Ingeniören! 549 01:10:52,500 --> 01:10:55,300 - Er han väk? - Nej, han er derude. 550 01:10:55,580 --> 01:10:58,380 Der var meget, han skulle nü. 551 01:10:58,660 --> 01:11:02,740 - Sü lärer jeg ham vel at kende. - Ja, det burde du ogsü. 552 01:11:02,980 --> 01:11:07,860 Det er ikke hver dag, at man har südan en beläst herre i huset. 553 01:11:08,100 --> 01:11:11,300 Det gör ikke noget. Jeg henter en klud. 554 01:11:24,380 --> 01:11:27,740 Hvad sker der? Hvad sker der, Fiete? 555 01:11:27,980 --> 01:11:31,860 - Han var ude pü havet. - I vores büd? 556 01:11:32,100 --> 01:11:34,980 Den findes ikke mere. 557 01:11:35,260 --> 01:11:39,100 Har du lünt büden ud? Den har jo sü mange skavanker. 558 01:11:39,380 --> 01:11:42,660 Jeg laver en grog til jer. 559 01:11:45,140 --> 01:11:50,980 Skynd dig, far! Astronauterne hopper pü Münen! 560 01:11:58,420 --> 01:12:03,380 Kan du sü se, Ines? Det lykkedes. 561 01:12:19,460 --> 01:12:25,020 Det der er landingsfartöjet. Rundt om Münen kredser kommandokapslen. 562 01:12:25,260 --> 01:12:28,860 Og der venter den sidste astronaut pü dem. 563 01:12:29,140 --> 01:12:33,580 För jeg sender dig derop, mü du hellere sy dig südan noget töj. 564 01:12:33,860 --> 01:12:36,940 Hvad nu, hvis landingsfartöjet ikke kan starte? 565 01:12:37,220 --> 01:12:42,940 Ja, sü ... Men det kan det godt, og sü bliver de koblet sammen. 566 01:12:43,220 --> 01:12:46,700 Man mü vänne sig til at gü sü langsomt. 567 01:12:46,980 --> 01:12:52,660 Ines, altsü! De kan ikke gü pü en anden müde. De har jo ingen ilt. 568 01:12:52,940 --> 01:12:57,980 Uden ilt kunne de da ingenting. Der er ingen tyngdekraft deroppe. 569 01:12:58,260 --> 01:13:03,820 - Man sväver. - Flyver man sü väk? 570 01:13:19,700 --> 01:13:23,740 Tror du, amerikanerne kommer ned igen, Fiete? 571 01:13:24,020 --> 01:13:27,260 Ja da. Jeg har läst, at de vil lande i havet. 572 01:13:27,540 --> 01:13:31,940 Hvis de flyver forkert, lander de lige ud for öen her. 573 01:13:32,220 --> 01:13:38,700 Ja. Sü kan du fiske dem op af vandet ligesom med ham ingeniören. 574 01:13:57,380 --> 01:14:01,340 Ines, i forgürs i kökkenet ... 575 01:14:01,580 --> 01:14:04,780 Det er jeg ked af. 576 01:14:10,260 --> 01:14:13,260 Det er jeg ogsü. 577 01:14:13,500 --> 01:14:21,580 Johanna, du mü passe godt pü din lykke. 578 01:14:21,820 --> 01:14:25,540 Og jeg mü passe pü min. 579 01:14:32,180 --> 01:14:37,580 Kom nu, Ines! Nu skal vi hjem. 580 01:14:37,820 --> 01:14:41,580 - Mine bukser strammer. - Jeg mü hellere gü. 581 01:14:41,860 --> 01:14:47,700 Og det gör dine ogsü. Kom nu, Ines! 582 01:16:12,460 --> 01:16:14,980 Johanna. 583 01:16:59,140 --> 01:17:02,420 Jeg ved godt, at du tit föler dig ensom. 584 01:17:02,700 --> 01:17:06,780 Og at der er mange af dine önsker, som jeg ikke kan opfylde. 585 01:17:07,020 --> 01:17:10,940 Jeg kan ikke fremtrylle bjerge pü en vadehavsö. 586 01:17:11,220 --> 01:17:13,940 Men det er det her, jeg vil sige: 587 01:17:14,180 --> 01:17:19,340 Jeg er meget lykkelig for, at du er hos mig. 588 01:17:31,620 --> 01:17:35,620 - Se, hvor höjt den flyver, Knut. - Ikke sü langt til venstre! 589 01:17:37,420 --> 01:17:41,700 - Tror du, den kan komme höjere op? - Det kan godt väre. 590 01:17:50,660 --> 01:17:53,140 Det mü jeg nok sige. 591 01:17:53,420 --> 01:17:58,740 Südan har vi jo levet i alle de ür. Det havde jeg aldrig drömt om. 592 01:17:59,020 --> 01:18:01,420 Men südan er det. 593 01:18:01,700 --> 01:18:05,180 - Godmorgen. - Har du sovet godt, min söstjerne? 594 01:18:05,460 --> 01:18:08,740 Jeg für hr. Brunner ind pü fastlandet. 595 01:18:08,980 --> 01:18:11,860 Men ikke pü vores Titanic. 596 01:18:12,140 --> 01:18:15,420 Fiete Petersen har stillet sin büd til rüdighed. 597 01:18:15,700 --> 01:18:20,100 - Mere kaffe? - Vi skal af sted om lidt. 598 01:18:20,340 --> 01:18:26,380 Sörger du for lidt proviant til vores ingeniör, sü han ikke dör af sult? 599 01:18:26,660 --> 01:18:31,140 Pak os nogle kiks med, hvis der er nogen tilbage. 600 01:18:31,380 --> 01:18:34,900 Vejret skal nok arte sig under sejlturen. 601 01:18:35,180 --> 01:18:38,260 Jeg har givet det lille hus til min kone. 602 01:18:38,540 --> 01:18:43,660 Hun er fra Tyrol, tät pü Innsbruck. Kender De omrüdet? 603 01:18:43,940 --> 01:18:48,060 - Ja, der har jeg väret. - Der har de ret mange bjerge. 604 01:18:48,340 --> 01:18:54,140 Vi skal derned igen engang. Men vi kommer jo ikke väk herfra. 605 01:18:54,420 --> 01:18:57,900 - Det er en skam. - Ja, det mü du nok sige. 606 01:18:58,180 --> 01:19:01,140 En skam. 607 01:19:03,860 --> 01:19:07,420 Ja, det er fint, hr. Brunner. Bliv stüende. 608 01:19:07,660 --> 01:19:10,940 Knut, Verena. Stil jer ved siden af ingeniören. 609 01:19:11,180 --> 01:19:13,740 Godt. Kommer du ogsü, Johanna? 610 01:19:13,980 --> 01:19:16,300 Fiete venter med büden, Ole. 611 01:19:16,580 --> 01:19:22,020 Ja, men stil dig nu derhen. Det tager et öjeblik. 612 01:19:22,260 --> 01:19:26,220 Ja, südan. Ja. 613 01:19:26,460 --> 01:19:30,860 Smil nu, Johanna. 614 01:19:59,180 --> 01:20:03,940 - Farvel, fru Thamsen. - Farvel. 615 01:20:17,740 --> 01:20:19,900 Hr. Brunner! 616 01:20:28,740 --> 01:20:33,300 - Deres proviant. - Tak. 617 01:21:05,060 --> 01:21:09,340 Hvornür kan vi regne med at fü vand fra hanen? 618 01:21:09,580 --> 01:21:15,860 Vandforsyningen bliver vel ikke färdig lige med det samme? 619 01:21:21,540 --> 01:21:23,580 God tur. 620 01:21:30,580 --> 01:21:33,820 Kast fortöjningen! 621 01:22:16,820 --> 01:22:18,260 Mor? 622 01:22:23,420 --> 01:22:25,820 Hvorfor gräder du? 623 01:22:26,060 --> 01:22:30,260 Fordi du ikke kan komme op til Münen? 624 01:22:33,820 --> 01:22:39,340 Nej. Nej, min lille sommerfugl. 625 01:22:46,620 --> 01:22:49,940 Jeg vil blive her. Sammen med jer! 626 01:22:51,340 --> 01:22:56,220 Mor! Verena har gemt min raket! 627 01:22:56,500 --> 01:22:58,900 - Er det rigtigt? - Nej. 628 01:23:00,220 --> 01:23:03,540 - Mor! - Ja. 629 01:23:10,300 --> 01:23:13,500 Jeg sü ham aldrig igen. 630 01:23:13,740 --> 01:23:21,940 Og nu, 40 ür senere, beder han mig overgive hans aske til havet. 631 01:23:25,660 --> 01:23:31,540 Efter de julidage troede jeg ikke, at jeg kunne leve videre. 632 01:23:37,060 --> 01:23:40,220 Et ür senere ... 633 01:23:40,460 --> 01:23:45,620 Kan du huske den dag, hvor vi plantede träet? 634 01:23:48,380 --> 01:23:51,140 Vand! 635 01:24:09,660 --> 01:24:12,820 Vi har et dejligt liv. 636 01:24:19,540 --> 01:24:23,140 Jeg er et lykkeligt menneske. 637 01:24:27,700 --> 01:24:30,740 Det mü du fü. 638 01:26:57,420 --> 01:27:01,940 Jeg gjorde mit bedste. I kökkenet. 639 01:27:04,620 --> 01:27:09,860 Gunnar? Er du lykkelig? 640 01:27:10,140 --> 01:27:12,980 Ja. 641 01:27:13,305 --> 01:28:13,240 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm