Gang Busters
ID | 13208282 |
---|---|
Movie Name | Gang Busters |
Release Name | Gang Busters (1942) S01E12 - The Long Chance |
Year | 1942 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 34767 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,847 --> 00:00:17,309
Universal presents Gangbusters!
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,103
Calling the police,
calling the G-men, calling
4
00:00:20,229 --> 00:00:22,481
all Americans to war
on the underworld.
5
00:00:22,606 --> 00:00:26,526
Gangbusters, with the cooperation of law enforcement officers of
the United States, presents a picture of the endless war of the
6
00:00:26,652 --> 00:00:30,614
police on the underworld, illustrating the clever operation of
law enforcement officers in the work of protecting our citizens.
7
00:00:37,204 --> 00:00:42,793
The all-American
crusade against crime!
8
00:01:02,604 --> 00:01:09,611
♪
9
00:01:26,670 --> 00:01:33,176
I'd say he's 30 years old, about my
build, his black hair and blue eyes.
10
00:01:33,302 --> 00:01:34,970
Yeah, yeah, he got off here.
11
00:01:35,095 --> 00:01:37,306
I noticed him because he
was kind of nervous-like.
12
00:01:37,431 --> 00:01:37,889
Where'd he go?
13
00:01:38,015 --> 00:01:38,974
Down the track.
14
00:01:39,099 --> 00:01:41,768
Hopped the northbound freight just
as he pulled away from the water tank.
15
00:01:41,893 --> 00:01:43,103
How long ago was that?
16
00:01:43,228 --> 00:01:45,897
Mmm, nine minutes
and 30 seconds.
17
00:01:46,023 --> 00:01:46,648
Thanks very much.
18
00:01:46,773 --> 00:01:53,780
I recollect exactly what time it
was, because I said to the young...
19
00:02:01,038 --> 00:02:08,045
There it is.
20
00:02:32,694 --> 00:02:39,701
The.
21
00:03:35,298 --> 00:03:42,305
I'm.
22
00:04:04,661 --> 00:04:06,663
That's very foolish
of you, Haskins.
23
00:04:06,788 --> 00:04:08,373
Resisting arrest doesn't
make you look very innocent.
24
00:04:08,498 --> 00:04:09,583
You can't arrest me, Bannister.
25
00:04:09,708 --> 00:04:10,709
They threw you off the force.
26
00:04:10,834 --> 00:04:11,543
You're not a cop.
27
00:04:11,668 --> 00:04:12,919
That's right, but Tim is.
28
00:04:13,044 --> 00:04:14,296
Here he comes now.
29
00:04:14,421 --> 00:04:15,464
Nice work, Bill.
30
00:04:15,589 --> 00:04:16,131
Come on, Haskins.
31
00:04:16,256 --> 00:04:20,051
Your troubles
are just beginning.
32
00:04:27,851 --> 00:04:29,436
Is this story true?
33
00:04:29,561 --> 00:04:31,771
Bannister captures member
of League of Murdered Men?
34
00:04:31,897 --> 00:04:32,606
Certainly it's true.
35
00:04:32,731 --> 00:04:33,982
I gave out the news myself.
36
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
I don't see why you ever
throw him off the force.
37
00:04:36,234 --> 00:04:38,570
He's the only man you had
that ever got anything done.
38
00:04:38,695 --> 00:04:39,905
Well, you told me
to, Your Honor.
39
00:04:40,030 --> 00:04:40,864
It was an order.
40
00:04:40,989 --> 00:04:42,240
Put him back on again.
41
00:04:42,365 --> 00:04:45,202
And that's another order.
42
00:04:47,871 --> 00:04:50,624
Bannister again, eh?
43
00:04:50,749 --> 00:04:52,792
All right, Mr. Bannister.
44
00:04:52,918 --> 00:04:55,629
We'll have Hoskins out
before the day's over.
45
00:04:55,754 --> 00:04:57,631
Hey, Professor, are you
gonna have him make out he
46
00:04:57,756 --> 00:04:59,925
commits suicide with them
little white pills like I did?
47
00:05:00,050 --> 00:05:01,176
Certainly.
48
00:05:01,301 --> 00:05:04,179
Then claim the body for
burial and bring him back to life.
49
00:05:04,304 --> 00:05:05,847
Who can you send to
make arrangements?
50
00:05:05,972 --> 00:05:11,394
Cops have seen all us guys
since we had our pants altered.
51
00:05:11,520 --> 00:05:12,270
Take this.
52
00:05:12,395 --> 00:05:12,729
J.P.
53
00:05:12,854 --> 00:05:13,855
Malloy.
54
00:05:15,815 --> 00:05:17,651
He's an attorney
who will act for us.
55
00:05:17,776 --> 00:05:18,735
Is he a friend of yours?
56
00:05:18,860 --> 00:05:19,611
Hardly.
57
00:05:19,736 --> 00:05:22,280
Tell him to memorize the
instructions, then destroy them.
58
00:05:22,405 --> 00:05:24,908
What makes you
think he'll do it?
59
00:05:25,033 --> 00:05:32,040
I'm counting on you and
Mr. Tabone to persuade him.
60
00:05:43,718 --> 00:05:46,429
Mayor Hanson asked me to
arrange this interview, Haskins.
61
00:05:46,555 --> 00:05:49,266
Persuade you to help us in rounding
up the league of murdered men.
62
00:05:49,391 --> 00:05:50,308
What do you say?
63
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Not a chance.
64
00:05:52,143 --> 00:05:52,894
Why not?
65
00:05:53,019 --> 00:05:56,481
I'll use my influence as mayor to get
you as light a sentence as possible.
66
00:05:56,606 --> 00:05:59,192
We don't make that sort of a
bargain with criminals, your honor.
67
00:05:59,317 --> 00:06:00,652
I don't want it anyway.
68
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
The league wouldn't rat on
me and I won't rat on them.
69
00:06:03,238 --> 00:06:06,366
You mean to tell me you're more
afraid of the league than the law?
70
00:06:06,491 --> 00:06:07,576
Sure I am.
71
00:06:07,701 --> 00:06:09,661
You can't send me up
for more than a few years.
72
00:06:09,786 --> 00:06:11,288
The league plays for keeps.
73
00:06:11,413 --> 00:06:12,998
Take him away.
74
00:06:22,924 --> 00:06:26,011
They just found this in Grubby's
clothes, sewed in a coat lapel.
75
00:06:26,136 --> 00:06:28,847
Make anything of it, Bill?
76
00:06:28,972 --> 00:06:30,307
No.
77
00:06:30,432 --> 00:06:31,099
No one's in it?
78
00:06:31,224 --> 00:06:32,100
No, they just found it.
79
00:06:32,225 --> 00:06:34,227
How about me taking
him to the lab for analysis?
80
00:06:34,352 --> 00:06:35,395
Go ahead.
81
00:06:38,732 --> 00:06:41,776
Why don't they strip Haskins to
the skin to see if he's got a duplicate?
82
00:06:41,901 --> 00:06:43,903
What makes you think
he has one of them?
83
00:06:44,029 --> 00:06:46,906
He's psychic, Your Honor.
84
00:06:49,909 --> 00:06:53,246
I'm very sorry, gentlemen,
but I can hardly afford to
85
00:06:53,371 --> 00:06:56,875
become embroiled in
anything as questionable as this.
86
00:07:02,339 --> 00:07:04,090
You can't afford
not to, brother.
87
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Memorize what's on
that paper, then burn it.
88
00:07:06,635 --> 00:07:08,970
And follow the instructions.
89
00:07:09,095 --> 00:07:12,807
I don't like to refuse, gentlemen,
but... You ain't going to.
90
00:07:12,932 --> 00:07:17,520
We're not asking
you, we're telling you.
91
00:07:25,153 --> 00:07:27,489
Get Chief O'Brien for
me at police headquarters.
92
00:07:27,614 --> 00:07:28,657
Yes, sir.
93
00:07:31,910 --> 00:07:36,247
That capsule contained a combination of
the strongest soporifics known to medicine.
94
00:07:36,373 --> 00:07:37,248
Soporifics?
95
00:07:37,374 --> 00:07:38,541
You mean a sleeping powder?
96
00:07:38,667 --> 00:07:42,671
One that induces a sleep so deep
that might easily be taken for dead.
97
00:07:42,796 --> 00:07:45,548
Could a patient be
revived from such a sleep?
98
00:07:45,674 --> 00:07:48,426
I think so, if given an antidote
within a reasonable time.
99
00:07:48,551 --> 00:07:49,552
Why?
100
00:07:49,678 --> 00:07:52,514
Randall, I believe
you've solved the riddle of
101
00:07:52,639 --> 00:07:55,684
those prison suicides
that later turned up alive.
102
00:07:55,809 --> 00:07:58,520
You mean that's a
league of murdered men?
103
00:07:58,645 --> 00:07:59,521
I don't get it.
104
00:07:59,646 --> 00:08:02,899
Well, they could have faked suicide by
taking one of these capsules, and then could
105
00:08:03,024 --> 00:08:06,736
have been brought out of their sleep by the
friends who claimed their bodies for burial.
106
00:08:06,861 --> 00:08:08,029
Bill?
107
00:08:08,154 --> 00:08:09,948
I think you've hit it.
108
00:08:10,073 --> 00:08:13,827
We searched Haskins and found
this in the flap of one of his pockets.
109
00:08:13,952 --> 00:08:15,704
It's a match to the
one we found on Grubb.
110
00:08:15,829 --> 00:08:18,540
Fill it with something harmless and
put it back in his coat where you found it.
111
00:08:18,665 --> 00:08:19,207
What for?
112
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
Because we don't want him to know we found
it and we don't want any more suicides.
113
00:08:22,711 --> 00:08:25,338
Ernie Malloy just phoned and
said two men tried to hire him to
114
00:08:25,463 --> 00:08:28,091
visit Haskins and tell him to
commit suicide at five o'clock.
115
00:08:28,216 --> 00:08:30,218
Then be on hand
to claim the body.
116
00:08:30,343 --> 00:08:32,554
So his friends could bring him
back to life as they did to Boney.
117
00:08:32,679 --> 00:08:33,638
I suppose so.
118
00:08:33,763 --> 00:08:35,014
I was pretty sure
they'd try that.
119
00:08:35,140 --> 00:08:36,641
More mind reading, I suppose.
120
00:08:36,766 --> 00:08:37,726
Sure.
121
00:08:37,851 --> 00:08:38,977
Phone Malloy, will you, Chief?
122
00:08:39,102 --> 00:08:41,062
And tell him to pretend
to do what they ask.
123
00:08:41,187 --> 00:08:43,606
What, and let them take
Haskins away in a dead wagon?
124
00:08:43,732 --> 00:08:45,400
Sure, and then trail him
right to their headquarters.
125
00:08:45,525 --> 00:08:46,067
I get it.
126
00:08:46,192 --> 00:08:47,861
Is everybody crazy?
127
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
Maybe I am, but I think I
know who Professor Mortis is.
128
00:08:50,530 --> 00:08:51,281
Who?
129
00:08:51,406 --> 00:08:55,660
I'll tell you after I search the
records on Clayton Maxton.
130
00:08:55,785 --> 00:08:57,412
Who's Clayton Maxton?
131
00:08:57,537 --> 00:09:01,249
Sounds like an automobile
horn, but that can't be right.
132
00:09:01,374 --> 00:09:04,002
Will somebody please tell
me what this is all about?
133
00:09:04,127 --> 00:09:04,878
Get me J.B.
134
00:09:05,003 --> 00:09:06,796
Malloy and fast.
135
00:09:14,804 --> 00:09:16,598
Well, I judge you
convinced, Mr. Malloy.
136
00:09:16,723 --> 00:09:17,724
You should assist us.
137
00:09:17,849 --> 00:09:18,600
Sure.
138
00:09:18,725 --> 00:09:20,810
We'll pick up Haskins'
body at five sharp.
139
00:09:20,935 --> 00:09:23,229
You know what worries me is,
can we trust this guy, Malloy?
140
00:09:23,354 --> 00:09:24,522
Certainly not.
141
00:09:24,647 --> 00:09:26,608
By now, he's probably
tipped off the police.
142
00:09:26,733 --> 00:09:27,567
Tipped off the police?
143
00:09:27,692 --> 00:09:28,234
I hope so.
144
00:09:28,359 --> 00:09:30,570
We've got to make them
believe they're outwitting us.
145
00:09:30,695 --> 00:09:32,572
Otherwise, they'll never
let us have Haskins' body.
146
00:09:32,697 --> 00:09:34,157
Yeah, but they'll trail
it to our headquarters.
147
00:09:34,282 --> 00:09:35,909
They'll trail the body, yes.
148
00:09:36,034 --> 00:09:38,161
But not to our headquarters.
149
00:09:38,286 --> 00:09:40,121
Now, this is what I want
each one of you to do.
150
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
I was right.
151
00:09:42,665 --> 00:09:45,251
Professor Mortis is
really Dr. Clayton Maxton.
152
00:09:45,376 --> 00:09:47,545
One of the greatest
scientists in the country.
153
00:09:47,670 --> 00:09:48,505
Of course.
154
00:09:48,630 --> 00:09:49,964
I remember him now.
155
00:09:50,089 --> 00:09:52,634
Unbalanced on a subject
of suspended animation.
156
00:09:52,759 --> 00:09:53,051
Right.
157
00:09:53,176 --> 00:09:54,636
He killed a man
experimenting with it.
158
00:09:54,761 --> 00:09:55,762
He called him an experiment.
159
00:09:55,887 --> 00:09:57,096
The law called it murder.
160
00:09:57,222 --> 00:09:58,389
And sent him to the chair.
161
00:09:58,515 --> 00:10:00,725
With the help of his lab
assistant, he got one of
162
00:10:00,850 --> 00:10:03,102
those capsules and
apparently committed suicide.
163
00:10:03,228 --> 00:10:05,855
He was taken away by this same
assistant and brought back to life.
164
00:10:05,980 --> 00:10:08,733
Do you know who
the assistant was?
165
00:10:08,858 --> 00:10:10,068
Haskins.
166
00:10:10,193 --> 00:10:17,158
Would you mind turning around while I
phone some misinformation to the papers?
167
00:10:25,542 --> 00:10:26,876
I wish this thing was over.
168
00:10:27,001 --> 00:10:28,503
I've got a mighty
creepy feeling inside.
169
00:10:28,628 --> 00:10:29,170
Oh, forget it.
170
00:10:29,295 --> 00:10:30,713
Nothing can go wrong.
171
00:10:30,839 --> 00:10:32,924
Says you, knowing
you don't believe it.
172
00:10:33,049 --> 00:10:35,844
We won't arouse
suspicion following in a taxi.
173
00:10:35,969 --> 00:10:42,934
There'll be a squad car
trailing with us one block over.
174
00:11:01,452 --> 00:11:05,123
There goes.
175
00:11:05,248 --> 00:11:12,547
All right, driver,
follow that car.
176
00:11:12,672 --> 00:11:15,216
Nolan calling car 18.
177
00:11:15,341 --> 00:11:22,307
Proceed west about
20 miles an hour.
178
00:11:32,942 --> 00:11:34,944
I've got an awful guilty
feeling about letting
179
00:11:35,069 --> 00:11:36,863
Bannister tackle his
harebrained scheme.
180
00:11:36,988 --> 00:11:39,616
You ought to have, after
getting me to fire him off the force.
181
00:11:39,741 --> 00:11:41,826
Well, I told you to reinstate
him afterward, didn't I?
182
00:11:41,951 --> 00:11:43,536
But he wouldn't come back.
183
00:11:43,661 --> 00:11:50,668
Neither would I in his place.
184
00:12:11,648 --> 00:12:12,398
Work like a charm.
185
00:12:12,523 --> 00:12:16,110
By the time they find out they're following
the wrong car, Happy will be in the clear.
186
00:12:16,235 --> 00:12:20,448
You better trail
along, just in case.
187
00:12:28,581 --> 00:12:29,874
What's that for?
188
00:12:29,999 --> 00:12:31,876
Just an added precaution.
189
00:12:32,001 --> 00:12:34,629
Bill's got a portable
saddle with him.
190
00:12:34,754 --> 00:12:36,464
I still don't get it.
191
00:12:36,589 --> 00:12:39,926
Well, in case we lose the wagon, we
pick up his beam and follow him that way.
192
00:12:40,051 --> 00:12:45,556
You know, like an airplane
coming in on the fog.
193
00:12:51,104 --> 00:12:52,480
There it is.
194
00:13:02,782 --> 00:13:04,617
That's funny.
195
00:13:04,742 --> 00:13:09,664
Beam doesn't seem to
come to the car ahead.
196
00:13:10,832 --> 00:13:14,961
Come back here
and over to one side.
197
00:13:20,591 --> 00:13:22,510
This thing is all wrong.
198
00:13:22,635 --> 00:13:24,804
That beam isn't coming
from the car ahead.
199
00:13:24,929 --> 00:13:26,139
Maybe Bill isn't in it.
200
00:13:26,264 --> 00:13:26,681
He's gotta be.
201
00:13:26,806 --> 00:13:28,975
We haven't lost sight
of him for a minute.
202
00:13:29,100 --> 00:13:31,769
The radio don't lie either.
203
00:13:31,894 --> 00:13:37,025
Yeah.
204
00:13:37,150 --> 00:13:39,444
Nolan, calling car 18.
205
00:13:39,569 --> 00:13:42,780
Pull up and hold everything
till they hear from me again.
206
00:13:42,905 --> 00:13:44,574
Hey, driver.
207
00:13:44,699 --> 00:13:46,659
Catch that car and
run it over to the curb.
208
00:13:46,784 --> 00:13:47,285
Let's beat it.
209
00:13:47,410 --> 00:13:48,494
We're wasting our time.
210
00:13:48,619 --> 00:13:49,037
Wait a minute.
211
00:13:49,162 --> 00:13:53,750
Something's gone wrong.
212
00:14:14,062 --> 00:14:15,646
Now, they switched
wagons on us somehow.
213
00:14:15,772 --> 00:14:18,483
Bill's in the other one.
214
00:14:18,608 --> 00:14:18,649
Come on.
215
00:14:18,775 --> 00:14:24,489
Turn around and head back.
216
00:14:24,614 --> 00:14:26,783
Nolan calling car 18.
217
00:14:26,908 --> 00:14:27,825
Something's gone haywire.
218
00:14:27,950 --> 00:14:29,327
Double back.
219
00:14:30,369 --> 00:14:31,204
I'll keep you advised.
220
00:14:31,329 --> 00:14:38,336
Then step on it.
221
00:14:43,758 --> 00:14:50,765
Driver, turn north
to the next corner.
222
00:14:56,646 --> 00:14:58,564
Nolan calling Conrad 18.
223
00:14:58,689 --> 00:15:05,696
Turn north on Grand and
continue to further advise.
224
00:15:13,329 --> 00:15:20,336
Get on it, you're
being followed.
225
00:15:35,935 --> 00:15:36,853
If only I can handle it.
226
00:15:36,978 --> 00:15:42,650
Take this wagon up
the road and ditch it.
227
00:15:45,444 --> 00:15:52,160
Holland calling car 18.
228
00:15:52,285 --> 00:15:53,035
Stay on ground.
229
00:15:53,161 --> 00:15:55,913
We're on the beam again.
230
00:16:01,252 --> 00:16:09,093
Right here, please.
231
00:16:09,218 --> 00:16:12,513
The electrodes, Mr. Holliday.
232
00:16:20,313 --> 00:16:27,320
Namaste.
233
00:16:38,664 --> 00:16:43,544
Well, Professor, I've been looking
forward to this meeting for a long time.
234
00:16:43,669 --> 00:16:46,172
All everything copper?
235
00:16:50,301 --> 00:16:53,554
Your coming here enables
me to do something I've
236
00:16:53,679 --> 00:16:57,308
been wanting to do for a
long time, Mr. Clannister.
237
00:17:07,026 --> 00:17:09,070
I'm going to put you to sleep.
238
00:17:09,195 --> 00:17:13,574
A sleep that can't
be told from death.
239
00:17:13,699 --> 00:17:19,080
Then I'm going to bring
you back to life again.
240
00:17:24,502 --> 00:17:27,797
Come on, Copper, lie down.
241
00:17:27,922 --> 00:17:29,840
You asked for it.
242
00:17:37,014 --> 00:17:39,225
What's the sense in killing me if
you're going to bring me back to life?
243
00:17:39,350 --> 00:17:44,188
To remain alive, you must repeat
the treatment every few days.
244
00:17:44,313 --> 00:17:47,650
And to get the treatment,
you must obey my orders,
245
00:17:47,775 --> 00:17:51,320
like all other members of
my league of murdered men.
246
00:17:57,576 --> 00:18:04,583
See Law and Order, 13th and final chapter
of Gangbusters, at this theater next week.
246
00:18:05,305 --> 00:19:05,680
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm