Gang Busters
ID | 13208283 |
---|---|
Movie Name | Gang Busters |
Release Name | Gang Busters (1942) S01E13 - Law And Order |
Year | 1942 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 34767 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:13,805 --> 00:00:17,267
Universal presents Gangbusters.
3
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
Calling the police,
calling the G-men, calling
4
00:00:20,145 --> 00:00:22,439
all Americans to war
on the underworld.
5
00:00:22,564 --> 00:00:26,443
Gangbusters, with the cooperation of law enforcement officers of
the United States, presents a picture of the endless war of the
6
00:00:26,568 --> 00:00:30,572
police on the underworld, illustrating the clever operation of
law enforcement officers in the work of protecting our citizens.
7
00:00:37,162 --> 00:00:42,125
The all-American
crusade against crime.
8
00:01:03,397 --> 00:01:10,362
You.
9
00:01:28,588 --> 00:01:29,464
I don't get it, Bill.
10
00:01:29,589 --> 00:01:31,091
Haskins hasn't
committed suicide.
11
00:01:31,216 --> 00:01:32,134
Of course not.
12
00:01:32,259 --> 00:01:34,803
But we want Professor
Mortis to think he has.
13
00:01:34,928 --> 00:01:36,179
All right, I'll bite.
14
00:01:36,305 --> 00:01:38,849
Why do you want Professor Mortis
to think Haskins committed suicide?
15
00:01:38,974 --> 00:01:42,978
He'll go after the body so we can
bring it back to life and I'll be the body.
16
00:01:43,103 --> 00:01:43,895
I got it.
17
00:01:44,021 --> 00:01:46,315
And we trail the wagon straight
to the gang's headquarters.
18
00:01:46,440 --> 00:01:46,857
Right.
19
00:01:46,982 --> 00:01:53,947
And if they manage to give you the slip,
at least I'll know where they're hiding.
20
00:01:57,868 --> 00:02:01,204
What's that for?
21
00:02:01,330 --> 00:02:03,206
Just an added precaution.
22
00:02:03,332 --> 00:02:05,959
Bill's got a portable
set with him.
23
00:02:06,084 --> 00:02:08,170
I still don't get it.
24
00:02:08,295 --> 00:02:11,340
In case we lose the wagon, we pick
up his beam and follow him that way.
25
00:02:11,465 --> 00:02:16,928
You know, like an airplane
coming in on the fog.
26
00:02:23,518 --> 00:02:23,894
Step on it.
27
00:02:24,019 --> 00:02:26,563
You're being followed.
28
00:02:27,606 --> 00:02:34,613
Timoni and I can handle it.
29
00:02:49,669 --> 00:02:54,341
Take this wagon up
the road and ditch it.
30
00:02:58,678 --> 00:03:00,138
Mr. Bannister.
31
00:03:00,263 --> 00:03:05,268
Well, Professor, I've been looking
forward to this meeting for a long time.
32
00:03:05,394 --> 00:03:08,021
All everything, Copper.
33
00:03:12,067 --> 00:03:15,362
Your coming here enables
me to do something I've
34
00:03:15,487 --> 00:03:19,074
been wanting to do for a
long time, Mr. Bannister.
35
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
Come on, Copper, lie down.
36
00:03:22,202 --> 00:03:24,162
You asked for it.
37
00:03:27,916 --> 00:03:31,211
What's the sense in killing me if
you're going to bring me back to life?
38
00:03:31,336 --> 00:03:35,257
To remain alive, you must repeat
the treatment every few days.
39
00:03:35,382 --> 00:03:41,096
And to get the treatment,
you must obey my orders.
40
00:03:48,728 --> 00:03:49,813
The police are headed this way.
41
00:03:49,938 --> 00:03:51,773
We ran one car into the
ditch, but there's more coming.
42
00:03:51,898 --> 00:03:52,524
Calm yourselves.
43
00:03:52,649 --> 00:03:53,775
They'll never look
for you in here.
44
00:03:53,900 --> 00:03:54,484
That's what you think.
45
00:03:54,609 --> 00:03:56,987
Oh, I see.
46
00:03:57,112 --> 00:03:58,363
Let him up.
47
00:04:00,073 --> 00:04:01,241
Professor.
48
00:04:08,623 --> 00:04:11,960
A radio beam sending, sir.
49
00:04:12,085 --> 00:04:14,129
So you've kept them
informed, eh, Ballester?
50
00:04:14,254 --> 00:04:18,592
It's a little late for
that, isn't it, Professor?
51
00:04:18,717 --> 00:04:19,801
Very clever.
52
00:04:19,926 --> 00:04:21,803
Nevertheless,
you won't get away.
53
00:04:21,928 --> 00:04:23,263
Take him to
headquarters in your car.
54
00:04:23,388 --> 00:04:26,725
I'll go by a different route.
55
00:04:43,116 --> 00:04:46,161
Nolan, calling car 18.
56
00:04:46,286 --> 00:04:47,496
Nolan, calling car 1-8.
57
00:04:47,621 --> 00:04:53,335
That jolt we got put this
radio out of commission.
58
00:04:55,837 --> 00:05:01,259
Look, Tim, the car
we were chasing.
59
00:05:01,384 --> 00:05:05,972
Driver, turn around
and follow that car.
60
00:05:13,271 --> 00:05:14,523
Cut out the shooting.
61
00:05:14,648 --> 00:05:17,734
We'll have the rest of the cops
down on us like a swarm of bees.
62
00:05:17,859 --> 00:05:22,197
I'll lose them as
soon as we hit town.
63
00:05:24,324 --> 00:05:26,076
You'll have to do better than
this or we won't lose them.
64
00:05:26,201 --> 00:05:33,208
Shut up!
65
00:05:55,564 --> 00:06:02,571
Quick, we can just make it.
66
00:06:06,533 --> 00:06:10,996
Come on, Copper,
get down there, quick.
67
00:06:22,340 --> 00:06:29,347
What took you so long?
68
00:06:45,488 --> 00:06:47,032
We lost a lot of time
going up and down
69
00:06:47,157 --> 00:06:48,908
side streets trying
to lose the police taxi.
70
00:06:49,034 --> 00:06:51,077
Where are Hallecker and Bernard?
71
00:06:51,202 --> 00:06:52,412
Shaken off the cops.
72
00:06:52,537 --> 00:06:54,164
Good.
73
00:06:54,289 --> 00:06:56,249
If you'll prepare
yourself, I think we can
74
00:06:56,374 --> 00:06:58,668
proceed with our operation
without interruption.
75
00:06:58,793 --> 00:07:01,379
Better take your coat off.
76
00:07:01,504 --> 00:07:03,632
I don't suppose I
have much choice.
77
00:07:03,757 --> 00:07:08,511
If you're determined to use me as a
guinea pig... This is not an experiment.
78
00:07:08,637 --> 00:07:11,931
First, I shall suspend all
appearance of life in you.
79
00:07:12,057 --> 00:07:18,313
Then, for reasons I have already
explained, I shall bring you back to a life
80
00:07:18,438 --> 00:07:25,445
you may not find
too satisfactory.
81
00:07:48,093 --> 00:07:55,100
There's a hundred places
around here they can hide out.
82
00:07:59,562 --> 00:08:04,109
Looking for someone, Copper?
83
00:08:04,234 --> 00:08:07,570
Come on, get in there.
84
00:08:07,696 --> 00:08:14,703
You too, sister.
85
00:08:16,996 --> 00:08:18,998
Enough time has elapsed
for me to bring him back.
86
00:08:19,124 --> 00:08:26,131
The electrodes.
87
00:08:27,298 --> 00:08:30,552
The pull-mortar, please.
88
00:08:30,677 --> 00:08:33,930
I had hoped Helleger and
Bernard would be here to
89
00:08:34,055 --> 00:08:37,684
welcome our new member to
the League of Murdered Men.
90
00:08:45,608 --> 00:08:47,277
A little surprise for you, Doc.
91
00:08:47,402 --> 00:08:50,071
Not altogether a pleasant one.
92
00:08:50,196 --> 00:08:51,740
Is he dead?
93
00:08:51,865 --> 00:08:54,075
Not without hope of recovery.
94
00:08:54,200 --> 00:08:56,244
You shall see.
95
00:08:56,369 --> 00:09:03,376
Pull motor, please.
96
00:09:08,631 --> 00:09:11,426
Chief O'Brien speaking.
97
00:09:11,551 --> 00:09:14,137
No sign of Vannister yet, eh?
98
00:09:14,262 --> 00:09:15,346
What's that?
99
00:09:15,472 --> 00:09:22,437
What kind of a police
department have I got, anyway?
100
00:09:28,443 --> 00:09:30,612
Pull the motor off.
101
00:09:33,031 --> 00:09:35,533
Remove the electrodes.
102
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
What's the matter?
103
00:10:01,726 --> 00:10:06,356
You see, it was not
merely an experiment.
104
00:10:06,481 --> 00:10:08,233
The whole thing seems
rather pointless to me.
105
00:10:08,358 --> 00:10:09,859
Not at all.
106
00:10:09,984 --> 00:10:13,571
You are now a full-fledged member
of the League of Murdered Men.
107
00:10:13,696 --> 00:10:16,991
And I'm supposed to obey
all your orders, I believe.
108
00:10:17,116 --> 00:10:19,702
Not only supposed to, Bannister.
109
00:10:19,828 --> 00:10:23,331
You have to.
110
00:10:23,456 --> 00:10:25,667
You've got a lot to learn
about people, Professor.
111
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Perhaps.
112
00:10:27,877 --> 00:10:31,047
When you've rested
up a bit, we have two
113
00:10:31,172 --> 00:10:34,884
more candidates for
admittance to the League.
114
00:10:41,140 --> 00:10:41,850
How did you get here?
115
00:10:41,975 --> 00:10:43,685
Walked straight into a trap.
116
00:10:43,810 --> 00:10:48,565
And now that they know about this,
of course they must join the League.
117
00:10:48,690 --> 00:10:50,984
You don't mean that.
118
00:10:51,109 --> 00:10:52,151
Why not?
119
00:10:52,277 --> 00:10:55,196
I don't mind dying and coming
back to life, if that's all there is to it.
120
00:10:55,321 --> 00:10:57,574
That's not quite
all there is to it.
121
00:10:57,699 --> 00:11:01,995
To remain alive, you must take
one of my capsules every few days.
122
00:11:02,120 --> 00:11:03,872
And you can get
them only from me.
123
00:11:03,997 --> 00:11:06,291
Is that on the level?
124
00:11:06,416 --> 00:11:09,544
If it wasn't, do you think we'd be
taking orders from him like a lot of sheep?
125
00:11:09,669 --> 00:11:13,548
Shall we say, ladies first?
126
00:11:13,673 --> 00:11:16,801
I've got a suggestion I think
will appeal to you, Professor.
127
00:11:16,926 --> 00:11:18,344
Really?
128
00:11:18,469 --> 00:11:20,346
I have no doubt that you've
gathered enough money
129
00:11:20,471 --> 00:11:22,473
to last you and your men
for the rest of your lives.
130
00:11:22,599 --> 00:11:25,810
He's got enough stairs somewhere out
in the back to last a dozen guys like us.
131
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
Money is not my real objective.
132
00:11:28,521 --> 00:11:29,188
I know.
133
00:11:29,314 --> 00:11:30,940
It's revenge.
134
00:11:31,065 --> 00:11:32,734
Revenge against
two men in particular.
135
00:11:32,859 --> 00:11:34,193
Yes.
136
00:11:34,319 --> 00:11:36,905
Police Chief O'Brien
and Mayor Hanson.
137
00:11:37,030 --> 00:11:42,076
If I get rid of those two for you,
will you let my friends loose?
138
00:11:42,201 --> 00:11:45,580
You'd turn on men
you've served so long?
139
00:11:45,705 --> 00:11:46,748
Why not?
140
00:11:46,873 --> 00:11:49,292
What do I owe them after the
way they kicked me off the force?
141
00:11:49,417 --> 00:11:53,755
To get rid of them both, it might be
worth disbanding and leaving the country.
142
00:11:53,880 --> 00:11:55,381
I think it's a swell idea.
143
00:11:55,506 --> 00:12:00,094
I'll settle for 5 G's and a
prescription for them stay alive tablets.
144
00:12:00,219 --> 00:12:06,059
Bring me proof you done it, and
I'll free your friends unharmed.
145
00:12:06,184 --> 00:12:07,352
Wait, Bill.
146
00:12:07,477 --> 00:12:10,813
You can't do a thing like that.
147
00:12:10,939 --> 00:12:14,150
Not to save my hide, anyway.
148
00:12:20,073 --> 00:12:25,161
Police lab, Randall speaking.
149
00:12:25,286 --> 00:12:29,082
Have you analyzed
that formula of mortis?
150
00:12:29,207 --> 00:12:31,793
If a fellow took it and was
brought back to life, would
151
00:12:31,918 --> 00:12:34,462
he have to keep on taking
an antidote to stay alive?
152
00:12:34,587 --> 00:12:38,633
You pretty sure of that?
153
00:12:38,758 --> 00:12:40,510
I see.
154
00:12:49,185 --> 00:12:50,186
Thanks.
155
00:12:52,438 --> 00:12:54,732
O'Brien speaking.
156
00:12:54,857 --> 00:12:55,775
Who?
157
00:12:55,900 --> 00:12:57,610
Bannister?
158
00:12:57,735 --> 00:12:58,611
What happened to you?
159
00:12:58,736 --> 00:12:59,904
I'll tell you later.
160
00:13:00,029 --> 00:13:02,198
Will you get the mayor over
to your office right away?
161
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
It's a matter of life or death.
162
00:13:04,283 --> 00:13:06,119
And have some
reporters there, too.
163
00:13:06,244 --> 00:13:07,787
I'll tell you when I see you.
164
00:13:07,912 --> 00:13:08,913
Bye.
165
00:13:10,289 --> 00:13:13,543
For the 40th time, I don't know
what's on Bannister's mind.
166
00:13:13,668 --> 00:13:16,421
You'll have to wait till...
What's up, Bannister?
167
00:13:16,546 --> 00:13:17,964
Any more dope in the
League of Murdered Men?
168
00:13:18,089 --> 00:13:19,298
What about that guy Mortis?
169
00:13:19,424 --> 00:13:19,924
Now, hold everything.
170
00:13:20,049 --> 00:13:27,807
You'll know all about it after
I've had a talk with the chief.
171
00:13:27,932 --> 00:13:28,975
What's this all about?
172
00:13:29,100 --> 00:13:30,351
Where are Tim and Vicky?
173
00:13:30,476 --> 00:13:32,020
Forget about them.
174
00:13:32,145 --> 00:13:33,855
I just came from
Professor Morty's hideout.
175
00:13:33,980 --> 00:13:34,355
Good.
176
00:13:34,480 --> 00:13:35,440
I'll send a couple
of squads there.
177
00:13:35,565 --> 00:13:36,190
Where is it?
178
00:13:36,315 --> 00:13:38,484
I can't tell you.
179
00:13:38,609 --> 00:13:40,695
He just forced me to join
his league of murdered men.
180
00:13:40,820 --> 00:13:42,113
What does that mean?
181
00:13:42,238 --> 00:13:44,782
Every member has
to obey his orders.
182
00:13:44,907 --> 00:13:45,700
There's no escaping.
183
00:13:45,825 --> 00:13:46,284
Nonsense.
184
00:13:46,409 --> 00:13:47,285
Get to the point.
185
00:13:47,410 --> 00:13:51,664
The point is... he sent
me here to kill you two.
186
00:13:51,789 --> 00:13:54,292
Oh, that's ridiculous.
187
00:13:56,294 --> 00:13:57,879
Yes, isn't it?
188
00:13:59,130 --> 00:14:00,173
Get back.
189
00:14:00,298 --> 00:14:04,343
You'll find out what they want you to
know when they want you to know it.
190
00:14:04,469 --> 00:14:06,345
I don't like this sort
of fooling, Donnister.
191
00:14:06,471 --> 00:14:08,639
Neither do I. Put that gun away.
192
00:14:08,765 --> 00:14:15,772
I'm sorry, but there's
no other way out.
193
00:14:27,075 --> 00:14:28,785
There's a story your
papers can play up.
194
00:14:28,910 --> 00:14:30,620
Get over there.
195
00:14:41,047 --> 00:14:42,131
Get out of the next one.
196
00:14:42,256 --> 00:14:45,510
Bill Bannister just went crazy and
killed the mayor and chief of police.
197
00:14:45,635 --> 00:14:50,890
So what if it caused
the candy off the floors?
198
00:14:53,684 --> 00:15:00,691
Bannister kills mayor
and chief of police.
199
00:15:15,832 --> 00:15:21,420
Disgruntled detective lieutenant
avenges discharge from post.
200
00:15:21,546 --> 00:15:24,215
You can't give out false
news like that to papers.
201
00:15:24,340 --> 00:15:25,258
It's a misdemeanor.
202
00:15:25,383 --> 00:15:26,717
I didn't give out
any such story.
203
00:15:26,843 --> 00:15:27,802
Did you?
204
00:15:27,927 --> 00:15:29,887
Not a word.
205
00:15:30,012 --> 00:15:32,181
Reporters are always
jumping at conclusions.
206
00:15:32,306 --> 00:15:33,891
Maybe we ought to
demand a retraction.
207
00:15:34,016 --> 00:15:35,143
Well, don't worry.
208
00:15:35,268 --> 00:15:36,310
You'll get it.
209
00:15:36,435 --> 00:15:37,478
And just wait till you see it.
210
00:15:37,603 --> 00:15:39,730
Whatever you do, don't correct
that story for a couple of hours.
211
00:15:39,856 --> 00:15:40,148
Why not?
212
00:15:40,273 --> 00:15:42,859
It'll probably mean the lives
of three people if you do.
213
00:15:42,984 --> 00:15:47,780
Vicki Logan, Bannister,
and Tim Nolan.
214
00:15:47,905 --> 00:15:50,324
Looks like he did what he said
he was gonna do, doesn't it?
215
00:15:50,449 --> 00:15:53,703
Yes, but I've changed my mind
about breaking up the league.
216
00:15:53,828 --> 00:15:54,912
You don't have to.
217
00:15:55,037 --> 00:15:57,707
Hold it where
you are, all of you.
218
00:15:57,832 --> 00:15:59,375
Very foolish, Bannister.
219
00:15:59,500 --> 00:16:01,210
You don't dare shoot me.
220
00:16:01,335 --> 00:16:02,545
Why not?
221
00:16:02,670 --> 00:16:04,505
Have you forgotten
about those capsules?
222
00:16:04,630 --> 00:16:05,756
No.
223
00:16:05,882 --> 00:16:08,885
Our chemist analyzed your formula
and found out you lied about them.
224
00:16:09,010 --> 00:16:10,052
What do you mean?
225
00:16:10,178 --> 00:16:12,305
He just told you you needed them
so you'd be afraid to run out on him.
226
00:16:12,430 --> 00:16:13,973
And you believed it.
227
00:16:14,098 --> 00:16:15,183
Take it easy, Treboni.
228
00:16:15,308 --> 00:16:16,517
You're all under arrest.
229
00:16:16,642 --> 00:16:20,146
Line up, face in the wall.
230
00:16:27,195 --> 00:16:32,200
Tim, see if the squad
cars have arrived yet.
231
00:17:01,479 --> 00:17:04,190
Oh, thank you, Mr. Tivoli,
for locking that door.
232
00:17:04,315 --> 00:17:05,233
Oh, that's all right.
233
00:17:05,358 --> 00:17:07,401
See, I'll carry the
money for you, Professor.
234
00:17:07,526 --> 00:17:10,488
Oh, thank you, Mr. Tivoli.
235
00:17:11,822 --> 00:17:18,829
It's no use, Professor.
236
00:17:23,042 --> 00:17:26,504
I want my share of that dough.
237
00:17:31,717 --> 00:17:37,390
Let me down, you fool!
238
00:17:39,350 --> 00:17:43,521
Let me down!
239
00:17:43,646 --> 00:17:50,486
Let me down, I say!
240
00:17:50,611 --> 00:17:57,618
Warners must have
gone out that way.
241
00:18:19,974 --> 00:18:22,101
The League of Murdered
Men is finished, Vicki.
242
00:18:22,226 --> 00:18:24,895
There's no one left to
bring him back this time.
243
00:18:25,021 --> 00:18:27,565
Since I was the one who
had O'Brien kick you off the
244
00:18:27,690 --> 00:18:30,192
force, I'm asking him to
give you back your badge.
245
00:18:30,318 --> 00:18:31,360
Will you take it, Bill?
246
00:18:31,485 --> 00:18:33,195
Thank you, sir.
247
00:18:34,488 --> 00:18:35,406
Detective Captain.
248
00:18:35,531 --> 00:18:36,032
Sure, Reed.
249
00:18:36,157 --> 00:18:37,992
Gangbuster number one.
250
00:18:38,117 --> 00:18:39,327
Well, that's the way it goes.
251
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
Demoted one day
and promoted the next.
252
00:18:40,828 --> 00:18:46,042
You know, Bill, I wanted to make you chief,
but I suddenly remembered that was me.
253
00:18:46,167 --> 00:18:48,336
Hold it, gentlemen.
254
00:18:49,754 --> 00:18:54,842
The.
254
00:18:55,305 --> 00:19:55,500