Gang Busters

ID13208283
Movie NameGang Busters
Release Name Gang Busters (1942) S01E13 - Law And Order
Year1942
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID34767
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:13,805 --> 00:00:17,267 Universal presents Gangbusters. 3 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Calling the police, calling the G-men, calling 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,439 all Americans to war on the underworld. 5 00:00:22,564 --> 00:00:26,443 Gangbusters, with the cooperation of law enforcement officers of the United States, presents a picture of the endless war of the 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,572 police on the underworld, illustrating the clever operation of law enforcement officers in the work of protecting our citizens. 7 00:00:37,162 --> 00:00:42,125 The all-American crusade against crime. 8 00:01:03,397 --> 00:01:10,362 You. 9 00:01:28,588 --> 00:01:29,464 I don't get it, Bill. 10 00:01:29,589 --> 00:01:31,091 Haskins hasn't committed suicide. 11 00:01:31,216 --> 00:01:32,134 Of course not. 12 00:01:32,259 --> 00:01:34,803 But we want Professor Mortis to think he has. 13 00:01:34,928 --> 00:01:36,179 All right, I'll bite. 14 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 Why do you want Professor Mortis to think Haskins committed suicide? 15 00:01:38,974 --> 00:01:42,978 He'll go after the body so we can bring it back to life and I'll be the body. 16 00:01:43,103 --> 00:01:43,895 I got it. 17 00:01:44,021 --> 00:01:46,315 And we trail the wagon straight to the gang's headquarters. 18 00:01:46,440 --> 00:01:46,857 Right. 19 00:01:46,982 --> 00:01:53,947 And if they manage to give you the slip, at least I'll know where they're hiding. 20 00:01:57,868 --> 00:02:01,204 What's that for? 21 00:02:01,330 --> 00:02:03,206 Just an added precaution. 22 00:02:03,332 --> 00:02:05,959 Bill's got a portable set with him. 23 00:02:06,084 --> 00:02:08,170 I still don't get it. 24 00:02:08,295 --> 00:02:11,340 In case we lose the wagon, we pick up his beam and follow him that way. 25 00:02:11,465 --> 00:02:16,928 You know, like an airplane coming in on the fog. 26 00:02:23,518 --> 00:02:23,894 Step on it. 27 00:02:24,019 --> 00:02:26,563 You're being followed. 28 00:02:27,606 --> 00:02:34,613 Timoni and I can handle it. 29 00:02:49,669 --> 00:02:54,341 Take this wagon up the road and ditch it. 30 00:02:58,678 --> 00:03:00,138 Mr. Bannister. 31 00:03:00,263 --> 00:03:05,268 Well, Professor, I've been looking forward to this meeting for a long time. 32 00:03:05,394 --> 00:03:08,021 All everything, Copper. 33 00:03:12,067 --> 00:03:15,362 Your coming here enables me to do something I've 34 00:03:15,487 --> 00:03:19,074 been wanting to do for a long time, Mr. Bannister. 35 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 Come on, Copper, lie down. 36 00:03:22,202 --> 00:03:24,162 You asked for it. 37 00:03:27,916 --> 00:03:31,211 What's the sense in killing me if you're going to bring me back to life? 38 00:03:31,336 --> 00:03:35,257 To remain alive, you must repeat the treatment every few days. 39 00:03:35,382 --> 00:03:41,096 And to get the treatment, you must obey my orders. 40 00:03:48,728 --> 00:03:49,813 The police are headed this way. 41 00:03:49,938 --> 00:03:51,773 We ran one car into the ditch, but there's more coming. 42 00:03:51,898 --> 00:03:52,524 Calm yourselves. 43 00:03:52,649 --> 00:03:53,775 They'll never look for you in here. 44 00:03:53,900 --> 00:03:54,484 That's what you think. 45 00:03:54,609 --> 00:03:56,987 Oh, I see. 46 00:03:57,112 --> 00:03:58,363 Let him up. 47 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 Professor. 48 00:04:08,623 --> 00:04:11,960 A radio beam sending, sir. 49 00:04:12,085 --> 00:04:14,129 So you've kept them informed, eh, Ballester? 50 00:04:14,254 --> 00:04:18,592 It's a little late for that, isn't it, Professor? 51 00:04:18,717 --> 00:04:19,801 Very clever. 52 00:04:19,926 --> 00:04:21,803 Nevertheless, you won't get away. 53 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 Take him to headquarters in your car. 54 00:04:23,388 --> 00:04:26,725 I'll go by a different route. 55 00:04:43,116 --> 00:04:46,161 Nolan, calling car 18. 56 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Nolan, calling car 1-8. 57 00:04:47,621 --> 00:04:53,335 That jolt we got put this radio out of commission. 58 00:04:55,837 --> 00:05:01,259 Look, Tim, the car we were chasing. 59 00:05:01,384 --> 00:05:05,972 Driver, turn around and follow that car. 60 00:05:13,271 --> 00:05:14,523 Cut out the shooting. 61 00:05:14,648 --> 00:05:17,734 We'll have the rest of the cops down on us like a swarm of bees. 62 00:05:17,859 --> 00:05:22,197 I'll lose them as soon as we hit town. 63 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 You'll have to do better than this or we won't lose them. 64 00:05:26,201 --> 00:05:33,208 Shut up! 65 00:05:55,564 --> 00:06:02,571 Quick, we can just make it. 66 00:06:06,533 --> 00:06:10,996 Come on, Copper, get down there, quick. 67 00:06:22,340 --> 00:06:29,347 What took you so long? 68 00:06:45,488 --> 00:06:47,032 We lost a lot of time going up and down 69 00:06:47,157 --> 00:06:48,908 side streets trying to lose the police taxi. 70 00:06:49,034 --> 00:06:51,077 Where are Hallecker and Bernard? 71 00:06:51,202 --> 00:06:52,412 Shaken off the cops. 72 00:06:52,537 --> 00:06:54,164 Good. 73 00:06:54,289 --> 00:06:56,249 If you'll prepare yourself, I think we can 74 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 proceed with our operation without interruption. 75 00:06:58,793 --> 00:07:01,379 Better take your coat off. 76 00:07:01,504 --> 00:07:03,632 I don't suppose I have much choice. 77 00:07:03,757 --> 00:07:08,511 If you're determined to use me as a guinea pig... This is not an experiment. 78 00:07:08,637 --> 00:07:11,931 First, I shall suspend all appearance of life in you. 79 00:07:12,057 --> 00:07:18,313 Then, for reasons I have already explained, I shall bring you back to a life 80 00:07:18,438 --> 00:07:25,445 you may not find too satisfactory. 81 00:07:48,093 --> 00:07:55,100 There's a hundred places around here they can hide out. 82 00:07:59,562 --> 00:08:04,109 Looking for someone, Copper? 83 00:08:04,234 --> 00:08:07,570 Come on, get in there. 84 00:08:07,696 --> 00:08:14,703 You too, sister. 85 00:08:16,996 --> 00:08:18,998 Enough time has elapsed for me to bring him back. 86 00:08:19,124 --> 00:08:26,131 The electrodes. 87 00:08:27,298 --> 00:08:30,552 The pull-mortar, please. 88 00:08:30,677 --> 00:08:33,930 I had hoped Helleger and Bernard would be here to 89 00:08:34,055 --> 00:08:37,684 welcome our new member to the League of Murdered Men. 90 00:08:45,608 --> 00:08:47,277 A little surprise for you, Doc. 91 00:08:47,402 --> 00:08:50,071 Not altogether a pleasant one. 92 00:08:50,196 --> 00:08:51,740 Is he dead? 93 00:08:51,865 --> 00:08:54,075 Not without hope of recovery. 94 00:08:54,200 --> 00:08:56,244 You shall see. 95 00:08:56,369 --> 00:09:03,376 Pull motor, please. 96 00:09:08,631 --> 00:09:11,426 Chief O'Brien speaking. 97 00:09:11,551 --> 00:09:14,137 No sign of Vannister yet, eh? 98 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 What's that? 99 00:09:15,472 --> 00:09:22,437 What kind of a police department have I got, anyway? 100 00:09:28,443 --> 00:09:30,612 Pull the motor off. 101 00:09:33,031 --> 00:09:35,533 Remove the electrodes. 102 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 What's the matter? 103 00:10:01,726 --> 00:10:06,356 You see, it was not merely an experiment. 104 00:10:06,481 --> 00:10:08,233 The whole thing seems rather pointless to me. 105 00:10:08,358 --> 00:10:09,859 Not at all. 106 00:10:09,984 --> 00:10:13,571 You are now a full-fledged member of the League of Murdered Men. 107 00:10:13,696 --> 00:10:16,991 And I'm supposed to obey all your orders, I believe. 108 00:10:17,116 --> 00:10:19,702 Not only supposed to, Bannister. 109 00:10:19,828 --> 00:10:23,331 You have to. 110 00:10:23,456 --> 00:10:25,667 You've got a lot to learn about people, Professor. 111 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 Perhaps. 112 00:10:27,877 --> 00:10:31,047 When you've rested up a bit, we have two 113 00:10:31,172 --> 00:10:34,884 more candidates for admittance to the League. 114 00:10:41,140 --> 00:10:41,850 How did you get here? 115 00:10:41,975 --> 00:10:43,685 Walked straight into a trap. 116 00:10:43,810 --> 00:10:48,565 And now that they know about this, of course they must join the League. 117 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 You don't mean that. 118 00:10:51,109 --> 00:10:52,151 Why not? 119 00:10:52,277 --> 00:10:55,196 I don't mind dying and coming back to life, if that's all there is to it. 120 00:10:55,321 --> 00:10:57,574 That's not quite all there is to it. 121 00:10:57,699 --> 00:11:01,995 To remain alive, you must take one of my capsules every few days. 122 00:11:02,120 --> 00:11:03,872 And you can get them only from me. 123 00:11:03,997 --> 00:11:06,291 Is that on the level? 124 00:11:06,416 --> 00:11:09,544 If it wasn't, do you think we'd be taking orders from him like a lot of sheep? 125 00:11:09,669 --> 00:11:13,548 Shall we say, ladies first? 126 00:11:13,673 --> 00:11:16,801 I've got a suggestion I think will appeal to you, Professor. 127 00:11:16,926 --> 00:11:18,344 Really? 128 00:11:18,469 --> 00:11:20,346 I have no doubt that you've gathered enough money 129 00:11:20,471 --> 00:11:22,473 to last you and your men for the rest of your lives. 130 00:11:22,599 --> 00:11:25,810 He's got enough stairs somewhere out in the back to last a dozen guys like us. 131 00:11:25,935 --> 00:11:28,396 Money is not my real objective. 132 00:11:28,521 --> 00:11:29,188 I know. 133 00:11:29,314 --> 00:11:30,940 It's revenge. 134 00:11:31,065 --> 00:11:32,734 Revenge against two men in particular. 135 00:11:32,859 --> 00:11:34,193 Yes. 136 00:11:34,319 --> 00:11:36,905 Police Chief O'Brien and Mayor Hanson. 137 00:11:37,030 --> 00:11:42,076 If I get rid of those two for you, will you let my friends loose? 138 00:11:42,201 --> 00:11:45,580 You'd turn on men you've served so long? 139 00:11:45,705 --> 00:11:46,748 Why not? 140 00:11:46,873 --> 00:11:49,292 What do I owe them after the way they kicked me off the force? 141 00:11:49,417 --> 00:11:53,755 To get rid of them both, it might be worth disbanding and leaving the country. 142 00:11:53,880 --> 00:11:55,381 I think it's a swell idea. 143 00:11:55,506 --> 00:12:00,094 I'll settle for 5 G's and a prescription for them stay alive tablets. 144 00:12:00,219 --> 00:12:06,059 Bring me proof you done it, and I'll free your friends unharmed. 145 00:12:06,184 --> 00:12:07,352 Wait, Bill. 146 00:12:07,477 --> 00:12:10,813 You can't do a thing like that. 147 00:12:10,939 --> 00:12:14,150 Not to save my hide, anyway. 148 00:12:20,073 --> 00:12:25,161 Police lab, Randall speaking. 149 00:12:25,286 --> 00:12:29,082 Have you analyzed that formula of mortis? 150 00:12:29,207 --> 00:12:31,793 If a fellow took it and was brought back to life, would 151 00:12:31,918 --> 00:12:34,462 he have to keep on taking an antidote to stay alive? 152 00:12:34,587 --> 00:12:38,633 You pretty sure of that? 153 00:12:38,758 --> 00:12:40,510 I see. 154 00:12:49,185 --> 00:12:50,186 Thanks. 155 00:12:52,438 --> 00:12:54,732 O'Brien speaking. 156 00:12:54,857 --> 00:12:55,775 Who? 157 00:12:55,900 --> 00:12:57,610 Bannister? 158 00:12:57,735 --> 00:12:58,611 What happened to you? 159 00:12:58,736 --> 00:12:59,904 I'll tell you later. 160 00:13:00,029 --> 00:13:02,198 Will you get the mayor over to your office right away? 161 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 It's a matter of life or death. 162 00:13:04,283 --> 00:13:06,119 And have some reporters there, too. 163 00:13:06,244 --> 00:13:07,787 I'll tell you when I see you. 164 00:13:07,912 --> 00:13:08,913 Bye. 165 00:13:10,289 --> 00:13:13,543 For the 40th time, I don't know what's on Bannister's mind. 166 00:13:13,668 --> 00:13:16,421 You'll have to wait till... What's up, Bannister? 167 00:13:16,546 --> 00:13:17,964 Any more dope in the League of Murdered Men? 168 00:13:18,089 --> 00:13:19,298 What about that guy Mortis? 169 00:13:19,424 --> 00:13:19,924 Now, hold everything. 170 00:13:20,049 --> 00:13:27,807 You'll know all about it after I've had a talk with the chief. 171 00:13:27,932 --> 00:13:28,975 What's this all about? 172 00:13:29,100 --> 00:13:30,351 Where are Tim and Vicky? 173 00:13:30,476 --> 00:13:32,020 Forget about them. 174 00:13:32,145 --> 00:13:33,855 I just came from Professor Morty's hideout. 175 00:13:33,980 --> 00:13:34,355 Good. 176 00:13:34,480 --> 00:13:35,440 I'll send a couple of squads there. 177 00:13:35,565 --> 00:13:36,190 Where is it? 178 00:13:36,315 --> 00:13:38,484 I can't tell you. 179 00:13:38,609 --> 00:13:40,695 He just forced me to join his league of murdered men. 180 00:13:40,820 --> 00:13:42,113 What does that mean? 181 00:13:42,238 --> 00:13:44,782 Every member has to obey his orders. 182 00:13:44,907 --> 00:13:45,700 There's no escaping. 183 00:13:45,825 --> 00:13:46,284 Nonsense. 184 00:13:46,409 --> 00:13:47,285 Get to the point. 185 00:13:47,410 --> 00:13:51,664 The point is... he sent me here to kill you two. 186 00:13:51,789 --> 00:13:54,292 Oh, that's ridiculous. 187 00:13:56,294 --> 00:13:57,879 Yes, isn't it? 188 00:13:59,130 --> 00:14:00,173 Get back. 189 00:14:00,298 --> 00:14:04,343 You'll find out what they want you to know when they want you to know it. 190 00:14:04,469 --> 00:14:06,345 I don't like this sort of fooling, Donnister. 191 00:14:06,471 --> 00:14:08,639 Neither do I. Put that gun away. 192 00:14:08,765 --> 00:14:15,772 I'm sorry, but there's no other way out. 193 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 There's a story your papers can play up. 194 00:14:28,910 --> 00:14:30,620 Get over there. 195 00:14:41,047 --> 00:14:42,131 Get out of the next one. 196 00:14:42,256 --> 00:14:45,510 Bill Bannister just went crazy and killed the mayor and chief of police. 197 00:14:45,635 --> 00:14:50,890 So what if it caused the candy off the floors? 198 00:14:53,684 --> 00:15:00,691 Bannister kills mayor and chief of police. 199 00:15:15,832 --> 00:15:21,420 Disgruntled detective lieutenant avenges discharge from post. 200 00:15:21,546 --> 00:15:24,215 You can't give out false news like that to papers. 201 00:15:24,340 --> 00:15:25,258 It's a misdemeanor. 202 00:15:25,383 --> 00:15:26,717 I didn't give out any such story. 203 00:15:26,843 --> 00:15:27,802 Did you? 204 00:15:27,927 --> 00:15:29,887 Not a word. 205 00:15:30,012 --> 00:15:32,181 Reporters are always jumping at conclusions. 206 00:15:32,306 --> 00:15:33,891 Maybe we ought to demand a retraction. 207 00:15:34,016 --> 00:15:35,143 Well, don't worry. 208 00:15:35,268 --> 00:15:36,310 You'll get it. 209 00:15:36,435 --> 00:15:37,478 And just wait till you see it. 210 00:15:37,603 --> 00:15:39,730 Whatever you do, don't correct that story for a couple of hours. 211 00:15:39,856 --> 00:15:40,148 Why not? 212 00:15:40,273 --> 00:15:42,859 It'll probably mean the lives of three people if you do. 213 00:15:42,984 --> 00:15:47,780 Vicki Logan, Bannister, and Tim Nolan. 214 00:15:47,905 --> 00:15:50,324 Looks like he did what he said he was gonna do, doesn't it? 215 00:15:50,449 --> 00:15:53,703 Yes, but I've changed my mind about breaking up the league. 216 00:15:53,828 --> 00:15:54,912 You don't have to. 217 00:15:55,037 --> 00:15:57,707 Hold it where you are, all of you. 218 00:15:57,832 --> 00:15:59,375 Very foolish, Bannister. 219 00:15:59,500 --> 00:16:01,210 You don't dare shoot me. 220 00:16:01,335 --> 00:16:02,545 Why not? 221 00:16:02,670 --> 00:16:04,505 Have you forgotten about those capsules? 222 00:16:04,630 --> 00:16:05,756 No. 223 00:16:05,882 --> 00:16:08,885 Our chemist analyzed your formula and found out you lied about them. 224 00:16:09,010 --> 00:16:10,052 What do you mean? 225 00:16:10,178 --> 00:16:12,305 He just told you you needed them so you'd be afraid to run out on him. 226 00:16:12,430 --> 00:16:13,973 And you believed it. 227 00:16:14,098 --> 00:16:15,183 Take it easy, Treboni. 228 00:16:15,308 --> 00:16:16,517 You're all under arrest. 229 00:16:16,642 --> 00:16:20,146 Line up, face in the wall. 230 00:16:27,195 --> 00:16:32,200 Tim, see if the squad cars have arrived yet. 231 00:17:01,479 --> 00:17:04,190 Oh, thank you, Mr. Tivoli, for locking that door. 232 00:17:04,315 --> 00:17:05,233 Oh, that's all right. 233 00:17:05,358 --> 00:17:07,401 See, I'll carry the money for you, Professor. 234 00:17:07,526 --> 00:17:10,488 Oh, thank you, Mr. Tivoli. 235 00:17:11,822 --> 00:17:18,829 It's no use, Professor. 236 00:17:23,042 --> 00:17:26,504 I want my share of that dough. 237 00:17:31,717 --> 00:17:37,390 Let me down, you fool! 238 00:17:39,350 --> 00:17:43,521 Let me down! 239 00:17:43,646 --> 00:17:50,486 Let me down, I say! 240 00:17:50,611 --> 00:17:57,618 Warners must have gone out that way. 241 00:18:19,974 --> 00:18:22,101 The League of Murdered Men is finished, Vicki. 242 00:18:22,226 --> 00:18:24,895 There's no one left to bring him back this time. 243 00:18:25,021 --> 00:18:27,565 Since I was the one who had O'Brien kick you off the 244 00:18:27,690 --> 00:18:30,192 force, I'm asking him to give you back your badge. 245 00:18:30,318 --> 00:18:31,360 Will you take it, Bill? 246 00:18:31,485 --> 00:18:33,195 Thank you, sir. 247 00:18:34,488 --> 00:18:35,406 Detective Captain. 248 00:18:35,531 --> 00:18:36,032 Sure, Reed. 249 00:18:36,157 --> 00:18:37,992 Gangbuster number one. 250 00:18:38,117 --> 00:18:39,327 Well, that's the way it goes. 251 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Demoted one day and promoted the next. 252 00:18:40,828 --> 00:18:46,042 You know, Bill, I wanted to make you chief, but I suddenly remembered that was me. 253 00:18:46,167 --> 00:18:48,336 Hold it, gentlemen. 254 00:18:49,754 --> 00:18:54,842 The. 254 00:18:55,305 --> 00:19:55,500