Winter Spring Summer or Fall
ID | 13208347 |
---|---|
Movie Name | Winter Spring Summer or Fall |
Release Name | Winter.Spring.Summer.or.Fall.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 24515124 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:21,915 --> 00:01:25,210
Wat gebeurt daar?
- Dat is Remi's huis.
3
00:01:25,419 --> 00:01:26,719
Wie?
- Remi Aguilar?
4
00:01:29,214 --> 00:01:32,092
Waarom, is ze beroemd ofzo?
- Ja, soort van.
5
00:01:32,801 --> 00:01:33,802
Hoe deed ik het?
6
00:01:34,052 --> 00:01:35,552
Je was fantastisch.
- Geweldig.
7
00:01:35,679 --> 00:01:36,764
Zo kalm.
- En welbespraakt.
8
00:01:36,889 --> 00:01:38,182
De camera houdt van je.
9
00:01:38,307 --> 00:01:40,976
Niet arrogant om de andere finalisten
mijn 'gelijken' te noemen?
10
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Nee hoor.
- Nee, helemaal niet.
11
00:01:42,769 --> 00:01:44,897
Dat zijn ze toch?
Het zijn je gelijken.
12
00:01:45,022 --> 00:01:46,899
Ja, maar het is zo'n lelijk woord.
13
00:01:47,149 --> 00:01:49,318
Alleen al door het te gebruiken...
14
00:01:49,443 --> 00:01:50,861
kom ik over als een snob.
15
00:01:50,986 --> 00:01:51,945
Goed punt.
16
00:01:52,070 --> 00:01:54,031
Carmen.
- Wat? Ik snap wat ze bedoelt.
17
00:01:54,198 --> 00:01:55,449
Bedankt, mam.
- Tuurlijk.
18
00:01:55,616 --> 00:01:57,326
Je bent geen snob, oké?
19
00:01:57,451 --> 00:02:00,662
Je bent in geen enkel opzicht een snob.
- Klopt.
20
00:02:00,787 --> 00:02:02,372
Ze is het slimste meisje op school.
21
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
Perfecte cijfers. Perfect in alles.
22
00:02:04,791 --> 00:02:07,753
Ze heeft één of ander belangrijk
Google fellowship ding gewonnen.
23
00:02:07,878 --> 00:02:09,838
Dat is vast de reden voor het interview.
24
00:02:09,963 --> 00:02:12,090
Is ze cool?
- Geen idee.
25
00:02:12,674 --> 00:02:16,053
Ik heb misschien acht woorden
tegen haar gezegd in vier jaar.
26
00:02:17,888 --> 00:02:19,188
Met wie gaat ze om?
27
00:02:23,977 --> 00:02:26,688
Haar ouders volgens mij.
28
00:02:31,360 --> 00:02:38,325
WINTER LENTE ZOMER OF HERFST
29
00:02:49,044 --> 00:02:50,796
Oké, ik geloof dat ik alles heb.
30
00:02:50,921 --> 00:02:53,549
Oké, laat het even weten
als je op Penn Station bent.
31
00:02:53,715 --> 00:02:55,592
Ja, en als je veilig bij Stephanie bent.
32
00:02:55,717 --> 00:02:58,345
Alleen in de stad
kan een beetje eng zijn.
33
00:02:58,470 --> 00:03:01,120
Ik heb voor de zekerheid
pepperspray in je tas gedaan.
34
00:03:02,975 --> 00:03:03,976
Waar? Wat?
- Lieverd...
35
00:03:04,101 --> 00:03:06,051
we willen gewoon dat je veilig bent.
36
00:03:06,228 --> 00:03:09,273
Weet ik, maar ik ben al zo vaak
naar New York geweest.
37
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
Het komt wel goed.
- Oké.
38
00:03:11,024 --> 00:03:12,943
Je weet maar nooit, toch?
- Inderdaad.
39
00:03:13,569 --> 00:03:14,987
Prima, ik hou van jullie.
40
00:03:15,112 --> 00:03:16,412
Hou van je.
- Hou van je.
41
00:04:25,891 --> 00:04:27,191
Ben jij Remi?
42
00:04:31,355 --> 00:04:32,814
Ja.
- Oké.
43
00:04:34,024 --> 00:04:35,324
Dat dacht ik al.
44
00:04:35,817 --> 00:04:37,569
Dit klinkt misschien
een beetje raar, maar...
45
00:04:37,694 --> 00:04:39,821
ik had het vandaag nog over je.
46
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
Een vriend vertelde me
over een heel slim meisje...
47
00:04:43,408 --> 00:04:45,508
dat een Google award had gewonnen en...
48
00:04:45,786 --> 00:04:47,536
bij hem aan de overkant woont...
49
00:04:48,038 --> 00:04:53,001
en ik zag je op het platform en ik dacht:
wauw, wat een toeval.
50
00:04:53,585 --> 00:04:55,796
Nogal random, maar ik dacht, weet ik veel...
51
00:04:55,921 --> 00:04:59,021
ik vond het cool dus ik dacht...
Ik wilde even hallo zeggen.
52
00:05:00,008 --> 00:05:01,308
Ik ben geen stalker hoor.
53
00:05:07,933 --> 00:05:10,561
Wie is die vriend?
- O, PJ.
54
00:05:11,478 --> 00:05:13,605
Fader?
- Ja. Hij... hij woont...
55
00:05:13,730 --> 00:05:15,030
Ja, overbuurjongen.
56
00:05:17,234 --> 00:05:18,634
Hij is toch een drugsdealer?
57
00:05:19,111 --> 00:05:21,113
PJ? Nee.
58
00:05:21,822 --> 00:05:22,781
Ik ben niet naïef.
59
00:05:22,906 --> 00:05:25,450
Er lopen de hele dag
mensen naar binnen en buiten.
60
00:05:26,451 --> 00:05:28,412
Oké, ja. Hij, ik bedoel, hij...
61
00:05:28,745 --> 00:05:31,957
Hij verkoopt wel eens wiet,
maar hij is geen drugsdealer.
62
00:05:33,417 --> 00:05:38,255
Zijn neef woont in Colorado
en die stuurt hem wel eens wat...
63
00:05:39,256 --> 00:05:42,217
en dan verkoopt hij het
aan mensen die hij kent.
64
00:05:42,551 --> 00:05:43,851
Met winst?
65
00:05:46,722 --> 00:05:49,516
Oké, dat heb je slim gespeeld.
66
00:05:54,813 --> 00:05:56,148
Ik ben trouwens Barnes.
67
00:05:57,399 --> 00:06:00,319
Zei je 'Barnes'?
- Barnes Hawthorne.
68
00:06:01,612 --> 00:06:03,614
Barnes Hawthorne?
- Ja, ik weet het.
69
00:06:03,739 --> 00:06:07,367
Het klinkt als
een stoffige oude schrijver of zoiets.
70
00:06:07,576 --> 00:06:10,454
Je bedoelt Nathaniel Hawthorne,
neem ik aan?
71
00:06:10,913 --> 00:06:12,748
Ik zou hem niet stoffig noemen.
72
00:06:12,998 --> 00:06:15,209
Ik weet dat hij technisch gezien
een puritein was...
73
00:06:15,334 --> 00:06:18,670
maar hij was heel scherp
en provocerend voor zijn tijd.
74
00:06:18,795 --> 00:06:21,215
Een directe invloed op Emerson en Whitman...
75
00:06:21,340 --> 00:06:25,719
en ik denk dat er wel
stoffigere schrijvers zijn.
76
00:06:25,844 --> 00:06:28,805
Juist ja.
- Ja, laat maar.
77
00:06:29,932 --> 00:06:33,352
PJ zei dat je een genie was.
- Nee, ik ben geen genie.
78
00:06:39,233 --> 00:06:42,236
Ik ga vanavond naar
het optreden van David Byrne in de Beacon.
79
00:06:42,361 --> 00:06:45,155
Hele goede plaatsen.
- Zei je David Byrd?
80
00:06:46,031 --> 00:06:48,575
David Byrne, van de Talking Heads.
81
00:06:49,993 --> 00:06:51,293
Echt zin in.
82
00:06:51,870 --> 00:06:54,540
Ken je Talking Heads?
- Nee, die...
83
00:06:54,665 --> 00:06:55,965
Echt niet?
- Nee, sorry.
84
00:06:56,583 --> 00:06:58,460
O, mijn God. O, mijn God.
85
00:06:58,585 --> 00:07:01,547
Talking Heads zijn
een New Wave band uit de jaren 80...
86
00:07:01,672 --> 00:07:05,217
en de zanger, David Byrne,
is de beste performer ooit.
87
00:07:05,342 --> 00:07:06,969
Echt een lijpe gast.
88
00:07:07,135 --> 00:07:10,347
De muziek is 40 jaar oud, maar
het lijkt of het uit de toekomst komt.
89
00:07:10,472 --> 00:07:12,922
Het is fantastisch.
Dat moet je echt eens checken.
90
00:07:13,517 --> 00:07:15,561
Ik had er echt nog nooit van gehoord.
91
00:07:21,108 --> 00:07:22,408
En jij?
92
00:07:23,110 --> 00:07:26,196
Wat ga jij vanavond doen?
- Ik ga dit weekend naar Columbia.
93
00:07:26,780 --> 00:07:30,158
Oké, ga je daar heen volgend jaar?
94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
Misschien, eerst eens zien
waar ik toegelaten word.
95
00:07:34,121 --> 00:07:35,921
Dat gaat vast enorm spannend worden.
96
00:07:37,124 --> 00:07:40,460
Wat bedoel je?
- Je wordt vast overal toegelaten.
97
00:07:41,378 --> 00:07:43,463
Nee, dat hoeft niet per se.
98
00:07:45,174 --> 00:07:46,967
Kom op.
- Ik meen het.
99
00:07:47,342 --> 00:07:51,096
Je hebt perfecte cijfers.
Je hebt dat Google ding.
100
00:07:51,680 --> 00:07:53,780
Je hebt dat hele Latijns-Amerikaanse ding.
101
00:07:54,224 --> 00:07:56,185
Latijns-Amerikaanse ding?
- Ja.
102
00:07:56,977 --> 00:07:59,980
Je hebt... 'Aguilar'.
Dat is toch Latijns-Amerikaans?
103
00:08:01,607 --> 00:08:02,907
Ja.
104
00:08:04,735 --> 00:08:06,278
Wat heeft dat ermee te maken?
105
00:08:06,778 --> 00:08:08,530
Weet je dat niet?
- Nee, echt niet.
106
00:08:10,657 --> 00:08:15,537
Zo bedoelde ik het niet,
dat je hulp nodig hebt of... zoiets.
107
00:08:16,246 --> 00:08:19,374
Maar áls het zo was.
Wat natuurlijk niet zo is.
108
00:08:19,499 --> 00:08:22,378
Dat is niet... Ik bedoelde alleen
maar dat als dat zo was...
109
00:08:22,503 --> 00:08:24,880
zouden die roots niet echt kwaad doen...
110
00:08:25,005 --> 00:08:27,299
als je begrijpt wat ik bedoel.
111
00:08:35,890 --> 00:08:39,394
Ik denk dat ik...
mijn podcast verder ga luisteren.
112
00:08:40,102 --> 00:08:43,106
Echt? Dit was het? Wij zijn klaar?
113
00:08:45,484 --> 00:08:46,784
Geen probleem.
114
00:08:50,197 --> 00:08:51,907
Ik ga ergens anders zitten.
115
00:09:04,294 --> 00:09:07,798
Ik ben op het station.
Ik stap nu over op de tweede trein.
116
00:09:09,091 --> 00:09:10,425
Ja, ik weet de weg.
117
00:09:11,677 --> 00:09:15,556
Het spijt me. Neem me niet kwalijk.
Hé, Remi.
118
00:09:18,141 --> 00:09:19,441
Remi.
119
00:09:21,770 --> 00:09:25,107
Sorry. Ik stalk je echt niet.
120
00:09:25,732 --> 00:09:27,860
Oké.
- Ik zweer het.
121
00:09:28,694 --> 00:09:30,094
Ik heb een playlist gemaakt.
122
00:09:32,406 --> 00:09:34,408
Wat bedoel je?
- Ja, een...
123
00:09:34,533 --> 00:09:37,536
aantal Talking Heads nummers
die je denk ik leuk vindt.
124
00:09:38,453 --> 00:09:40,956
Ik heb hem openbaar gemaakt,
op mijn Spotify, zodat je...
125
00:09:41,081 --> 00:09:42,165
Omdat ik dacht...
126
00:09:42,416 --> 00:09:44,501
Er is nog een Barnes Hawthorne...
127
00:09:44,877 --> 00:09:47,379
maar dat is een oude vent
die naar country enzo luistert...
128
00:09:47,504 --> 00:09:50,716
dus ik ben die andere.
129
00:09:50,841 --> 00:09:51,800
Oké.
130
00:09:51,925 --> 00:09:53,969
Niet shuffelen.
De volgorde is bewust gekozen.
131
00:09:54,094 --> 00:09:57,598
Ik ben begonnen
met het toegankelijke mainstream spul...
132
00:09:57,723 --> 00:09:59,016
en verder naar beneden wordt...
133
00:09:59,141 --> 00:10:02,644
het meer experimenteel dus... echt cool.
134
00:10:03,687 --> 00:10:06,690
Misschien kan je het
in de trein luisteren ofzo.
135
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Ja.
- Of niet.
136
00:10:07,900 --> 00:10:11,153
Moet je helemaal zelf weten.
- Prima.
137
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
Heel veel succes op Columbia.
138
00:10:14,740 --> 00:10:16,241
Bedankt.
- Leuk je gesproken te hebben.
139
00:10:16,366 --> 00:10:17,666
Vond ik ook.
140
00:10:22,122 --> 00:10:23,422
Hé.
141
00:10:24,082 --> 00:10:27,544
Ga je... Je gaat niet...
Je kan beter de drie nemen.
142
00:10:29,296 --> 00:10:30,255
Waarom?
143
00:10:30,380 --> 00:10:32,424
De stoptrein stopt
iets van een miljoen keer.
144
00:10:32,549 --> 00:10:33,509
Dat duurt onwijs lang.
145
00:10:33,634 --> 00:10:37,346
Als je de intercity pakt naar 92nd
en dan overstapt op de stoptrein.
146
00:10:38,430 --> 00:10:40,224
Dat scheelt zeker 30 minuten.
147
00:10:41,266 --> 00:10:43,466
Weet je het zeker?
- Ja, daar ga ik ook heen.
148
00:10:45,354 --> 00:10:46,854
Je ging toch naar een concert?
149
00:10:48,106 --> 00:10:50,234
Dat klopt... Ik ga eerst naar mijn neef.
150
00:10:50,567 --> 00:10:52,444
Hij woont op de 119th.
151
00:10:53,987 --> 00:10:54,947
Ga met mij mee...
152
00:10:55,072 --> 00:10:56,323
dat scheelt je een hoop ellende.
153
00:10:56,448 --> 00:10:57,748
Meer zeg ik niet.
154
00:11:09,878 --> 00:11:11,178
Sorry voor daarnet.
155
00:11:14,675 --> 00:11:17,302
Geen probleem.
Je hoeft geen sorrry te zeggen.
156
00:11:17,970 --> 00:11:22,099
Het was onbeschoft.
Ik voelde me een lul.
157
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
Ja, het was misschien wat lullig.
158
00:11:27,187 --> 00:11:30,941
Ja, ik vind het ook vervelend
als mensen vooroordelen over mij hebben.
159
00:11:34,027 --> 00:11:35,327
Excuses aanvaard.
160
00:11:36,530 --> 00:11:38,156
Ja? Oké dan.
- Ja.
161
00:11:40,826 --> 00:11:43,579
Laat me opnieuw beginnen.
162
00:11:43,704 --> 00:11:46,415
Ik weet dat niets zeker is,
maar gewoon voor de lol.
163
00:11:46,915 --> 00:11:49,715
Stel dat je overal wordt toegelaten.
Waar ga je dan heen?
164
00:11:50,752 --> 00:11:53,130
Harvard.
- Saai zeg.
165
00:11:54,464 --> 00:11:56,967
Oké, lekker cliché inderdaad, maar goed...
166
00:11:58,802 --> 00:12:00,152
We hebben het over Harvard.
167
00:12:00,971 --> 00:12:04,850
Nee, serieus, de vakken,
de docenten, de voorzieningen...
168
00:12:05,851 --> 00:12:07,151
echt waanzinnig.
169
00:12:07,936 --> 00:12:10,105
Het percentage
bachelorstudenten dat doorstroomt...
170
00:12:10,230 --> 00:12:13,317
naar de beste
rechtenfaculteiten is ongelooflijk.
171
00:12:13,442 --> 00:12:14,842
Ah, je wilt advocaat worden.
172
00:12:15,194 --> 00:12:18,280
Ja, al sinds dat ik vijf jaar oud was.
173
00:12:18,447 --> 00:12:20,032
Zijn je ouders advocaten?
- Ja.
174
00:12:20,574 --> 00:12:23,274
Mijn moeder is procesadvocaat
en mijn vader consultant.
175
00:12:23,702 --> 00:12:25,996
Wie adviseert hij?
- Voornamelijk advocaten.
176
00:12:31,627 --> 00:12:35,631
Ja, maar ze werken in het bedrijfsleven.
Ik wil de publieke sector in.
177
00:12:36,465 --> 00:12:40,260
Dus, belangenbehartiging en wetgeving,
ook arbeid en werkgelegenheid.
178
00:12:40,719 --> 00:12:43,369
Voor mijn 40e wil ik
rechter bij het gerechtshof zijn.
179
00:12:45,057 --> 00:12:46,357
Mijn hemel.
180
00:12:48,936 --> 00:12:52,189
Dat is best wel snel. Dat is...
- Pfff, wauw.
181
00:12:54,691 --> 00:12:56,610
Zo te horen heb je alles al gepland.
182
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
En jij?
- Ik? Wat wil je weten?
183
00:13:00,072 --> 00:13:02,032
Waar ga jij heen?
- Nergens.
184
00:13:02,366 --> 00:13:04,368
Ga je niet studeren?
- Correct.
185
00:13:04,993 --> 00:13:07,193
Maar je hebt je wel ingeschreven.
- Nee hoor.
186
00:13:07,412 --> 00:13:09,832
Zelfs mensen die kansloos
denken te zijn, schrijven zich in.
187
00:13:09,957 --> 00:13:12,307
Zelfs PJ heeft zich
waarschijnlijk ingeschreven.
188
00:13:12,543 --> 00:13:14,993
Je hebt wat moeite
met me te begrijpen, blijkbaar.
189
00:13:16,922 --> 00:13:20,801
Oké, je gaat niet studeren.
Wat is het plan? Wat ga je doen?
190
00:13:21,051 --> 00:13:23,051
Ik neem een tussenjaar.
- Om wat te doen?
191
00:13:24,263 --> 00:13:26,974
Wat bedoel je?
- Wat ga je doen in je tussenjaar?
192
00:13:27,683 --> 00:13:29,935
Niks. Daar gaat het juist om.
193
00:13:34,273 --> 00:13:37,609
Echt waar? Geen enkel plan?
194
00:13:38,861 --> 00:13:40,821
Nou, het plan is om niks te doen.
195
00:13:40,946 --> 00:13:44,658
Je zou dus kunnen zeggen
dat ik een heel goed plan heb.
196
00:13:44,992 --> 00:13:47,202
Niemand beweert het tegendeel.
- Oh...
197
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
Goed, maar als je niet gaat studeren...
198
00:13:50,956 --> 00:13:52,749
werk dan aan je CV...
199
00:13:52,958 --> 00:13:57,462
of doe praktische ervaring op.
200
00:13:57,880 --> 00:14:00,380
Zoals werk, bedoel je.
- Ja, inderdaad, zoals werk.
201
00:14:02,134 --> 00:14:05,220
Klinkt als heel veel werk.
- Nee, je gaat wel wat doen.
202
00:14:05,345 --> 00:14:06,597
Sorry, het gaat me niets aan...
203
00:14:06,722 --> 00:14:09,141
maar toch bemoei ik me ermee.
204
00:14:13,228 --> 00:14:16,023
En muziek?
- Wat bedoel je precies?
205
00:14:16,815 --> 00:14:19,860
Ik heb het gevoel
dat je daar echt in geïnteresseerd bent.
206
00:14:19,985 --> 00:14:23,072
Misschien kan je
een stageplek vinden bij...
207
00:14:23,197 --> 00:14:26,283
een platenlabel of producent.
- Ja. Misschien wel.
208
00:14:27,075 --> 00:14:30,370
Ik zeg maar wat.
Ik bedoel dat je genoeg opties hebt.
209
00:14:30,746 --> 00:14:33,874
Ik zal het onthouden.
- Je moet het zo zien.
210
00:14:33,899 --> 00:14:34,958
Je kan...
- Je snapt het niet.
211
00:14:35,083 --> 00:14:37,252
Je bent vrij om te doen wat je wilt.
212
00:14:37,794 --> 00:14:40,214
Je zou Engels kunnen geven in Kathmandu...
213
00:14:40,339 --> 00:14:42,466
of je kan bomen planten in de Amazone...
214
00:14:42,591 --> 00:14:44,968
of zeeschildpadden redden in Costa Rica.
215
00:14:45,886 --> 00:14:48,055
Zeeschildpadden?
- Ja.
216
00:14:48,764 --> 00:14:51,934
Ik zag een documentaire bij de tandarts...
217
00:14:52,100 --> 00:14:54,269
en ze lieten...
- Je tandarts heeft een TV?
218
00:14:54,394 --> 00:14:56,146
Ja, in het plafond, weet je wel?
219
00:14:56,563 --> 00:14:58,232
O ja. Tuurlijk.
- Maakt niet uit.
220
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
In de documentaire lieten ze zien dat...
221
00:15:01,944 --> 00:15:04,321
iedereen zich kan aanmelden
als vrijwilliger en...
222
00:15:04,446 --> 00:15:08,408
ze broeden zeeschildpadden uit
en laten ze vrij in de oceaan.
223
00:15:08,534 --> 00:15:10,994
Dat lijkt me
echt een fantastische ervaring.
224
00:15:11,662 --> 00:15:13,662
Misschien moet jij een tussenjaar nemen.
225
00:15:15,791 --> 00:15:17,091
Ja hoor.
226
00:15:18,418 --> 00:15:20,671
Waarom niet?
- Ik ga studeren.
227
00:15:20,838 --> 00:15:23,638
Ik bedoel, wat is...
- Wie zegt dat? Neem een tussenjaar.
228
00:15:27,052 --> 00:15:29,930
Ik zie wat je doet.
- Als jij advies geeft, mag ik het ook.
229
00:15:30,055 --> 00:15:32,349
Meer zeg ik niet.
- Ik snap het.
230
00:15:32,474 --> 00:15:33,976
Ik snap wat je bedoelt.
- Oké.
231
00:15:35,310 --> 00:15:36,186
Ja.
232
00:15:36,520 --> 00:15:37,820
Ik...
- Ik ga ervandoor.
233
00:15:40,774 --> 00:15:42,074
Ik neem aan dat dit...
234
00:15:43,443 --> 00:15:44,743
vaarwel is.
235
00:15:45,863 --> 00:15:47,163
Tragisch.
236
00:15:49,783 --> 00:15:52,619
Au revoir.
- Doei.
237
00:15:58,333 --> 00:16:01,545
Hé. Remi, hé.
238
00:16:05,632 --> 00:16:07,134
Laten we een keertje daten.
239
00:16:08,677 --> 00:16:09,977
Sorry, wat zeg je?
240
00:16:11,263 --> 00:16:14,850
Ik vroeg... Ik vroeg... Ik vroeg...
241
00:16:15,851 --> 00:16:17,978
Wil je een keer met me op date?
242
00:16:18,604 --> 00:16:19,521
Ik versta je niet.
243
00:16:19,646 --> 00:16:20,946
Kijk uit.
244
00:16:22,399 --> 00:16:26,153
Shit. Gaat het?
245
00:16:26,904 --> 00:16:30,824
Ja, prima. Er is niets... aan de hand.
246
00:16:38,248 --> 00:16:40,042
Je hoeft niet bij me te blijven.
247
00:16:42,002 --> 00:16:43,302
Ik vind het niet erg.
248
00:16:44,796 --> 00:16:48,258
En je concert dan?
- Er is een voorprogramma.
249
00:16:55,891 --> 00:16:57,191
Hoe zit het met die date?
250
00:17:02,189 --> 00:17:04,441
Ik voel dat we een klik hebben.
251
00:17:04,608 --> 00:17:07,069
Zou leuk zijn
om te zien waar dit toe leidt.
252
00:17:08,612 --> 00:17:10,196
We kunnen naar een concert gaan.
253
00:17:10,321 --> 00:17:13,951
Misschien naar
de bioscoop, of sushi eten.
254
00:17:14,617 --> 00:17:15,917
Sushi?
255
00:17:16,787 --> 00:17:20,624
Ja, ik weet een goed sushirestaurant.
- Nee.
256
00:17:21,834 --> 00:17:23,584
Niet lekker?
- Ik vind het heerlijk.
257
00:17:24,419 --> 00:17:25,963
Oké, perfect.
- Barnes.
258
00:17:27,130 --> 00:17:28,430
Wat?
259
00:17:29,716 --> 00:17:31,016
We gaan niet op date.
260
00:17:32,469 --> 00:17:34,346
Waarom niet?
- Ik...
261
00:17:34,638 --> 00:17:36,390
Het lijkt me vrij duidelijk, toch?
262
00:17:38,851 --> 00:17:42,563
Gaat dit over de wiet? Want ik blow niet.
263
00:17:42,938 --> 00:17:44,481
Tenminste, niet zoveel als je denkt.
264
00:17:44,606 --> 00:17:48,235
Ik ben geen... Ik blow wel, maar niet...
Ik begin mijn dag niet met blowen of zo.
265
00:17:48,360 --> 00:17:50,279
Dit heeft niets met wiet te maken.
266
00:17:51,989 --> 00:17:55,701
Wat dan?
- Kijk eens waar we zijn.
267
00:17:58,745 --> 00:18:01,707
Denk je dat het mijn schuld is?
Dit is niet mijn schuld.
268
00:18:03,166 --> 00:18:05,627
Hoe dan?
- Wat, wil je dat ik...
269
00:18:07,129 --> 00:18:09,256
Oké, je gaat naast me zitten in de trein.
270
00:18:09,673 --> 00:18:11,216
Je blijft maar praten...
271
00:18:11,341 --> 00:18:12,676
en je maakt playlists voor me...
272
00:18:12,801 --> 00:18:14,928
daarna haal je me over
om de intercity te nemen...
273
00:18:15,053 --> 00:18:17,681
Ik wilde je wat tijd besparen.
- Ja, maar ik probeerde...
274
00:18:17,806 --> 00:18:19,808
iets duidelijk te maken. Ik...
275
00:18:22,519 --> 00:18:23,819
Ik heb...
276
00:18:25,063 --> 00:18:28,066
Ik heb heel veel
belangrijke dingen in mijn leven...
277
00:18:28,775 --> 00:18:32,613
waar ik hard voor heb gewerkt
en ik wil dat niet op het spel zetten...
278
00:18:33,447 --> 00:18:36,597
voor een of andere
leuke jongen die ik tegenkwam in de trein.
279
00:18:37,492 --> 00:18:38,792
'Leuke jongen'?
280
00:18:39,995 --> 00:18:43,457
Ze noemde me een leuke jongen.
- Zie je, precies wat ik bedoel.
281
00:18:43,916 --> 00:18:45,626
Aguilar, Remi.
282
00:18:50,714 --> 00:18:52,014
Dat ben jij.
- Ja. Ja.
283
00:18:53,217 --> 00:18:54,517
Ik...
284
00:18:58,430 --> 00:19:00,130
wens je het allerbeste, Barnes.
285
00:19:02,476 --> 00:19:05,103
Een hand. Oef.
286
00:19:08,857 --> 00:19:10,157
Eén date?
287
00:19:12,986 --> 00:19:16,615
Misschien wel hartstikke leuk.
- Sorry, nee.
288
00:19:17,741 --> 00:19:22,412
Je bent gewoon niet de persoon
die ik momenteel in mijn leven wil.
289
00:19:24,081 --> 00:19:25,381
Niet persoonlijk bedoeld.
290
00:19:25,958 --> 00:19:28,085
Waarom zou ik dat persoonlijk opvatten?
291
00:19:28,252 --> 00:19:29,552
Remi Aguilar.
292
00:19:32,005 --> 00:19:33,757
Hier.
- Hou maar.
293
00:19:34,383 --> 00:19:36,093
Hij is van jou.
- Ik hoef 'm niet.
294
00:19:36,218 --> 00:19:38,929
Ja, oké. Sorry daarvoor.
295
00:19:41,390 --> 00:19:44,142
Ja... het allerbeste.
296
00:19:46,687 --> 00:19:48,272
Veel geluk.
- Jij ook.
297
00:19:49,064 --> 00:19:53,360
Veel geluk met... de hechtingen.
298
00:19:57,281 --> 00:19:58,581
Hoe gaat het?
299
00:20:09,334 --> 00:20:15,174
LENTE
300
00:20:26,935 --> 00:20:29,146
BESCHERMING ZEESCHILDPADDEN COSTA RICA
301
00:20:32,149 --> 00:20:33,567
Lieverd.
- Heb je even?
302
00:20:34,735 --> 00:20:36,035
Tuurlijk, wat is er?
303
00:20:37,279 --> 00:20:38,197
Daar keken we net naar.
304
00:20:38,697 --> 00:20:43,744
Dat is dat seminar voor eerstejaars
over politieke legitimiteit en verzet.
305
00:20:44,244 --> 00:20:45,871
Dat wordt echt vet.
306
00:20:46,997 --> 00:20:50,209
En ik hoor
goede dingen over professor Unger.
307
00:20:56,465 --> 00:20:57,841
Was er nog iets, of...
308
00:20:58,967 --> 00:21:01,887
Ja, eigenlijk willen we
het even hebben over vanavond.
309
00:21:02,638 --> 00:21:07,059
Oké.
- Bij een eindbal horen nou eenmaal...
310
00:21:07,559 --> 00:21:09,109
verwachtingen.
- Sociale druk.
311
00:21:09,269 --> 00:21:10,569
Ja.
- Voor meisjes.
312
00:21:12,481 --> 00:21:13,982
Ik geloof niet dat we dit...
313
00:21:14,191 --> 00:21:17,569
Ik denk dat... het is goed zo.
- Nee, we bespreken alles.
314
00:21:17,694 --> 00:21:19,988
Seks zou geen verschil moeten maken.
- Ja.
315
00:21:20,155 --> 00:21:22,991
Ik denk dat ik weet
wat jullie gaan zeggen...
316
00:21:23,116 --> 00:21:24,076
dus het hoeft niet.
317
00:21:24,201 --> 00:21:26,954
Lieverd, je vader
en ik vertrouwen je volkomen.
318
00:21:27,079 --> 00:21:28,497
Ik hoop dat je dat weet.
319
00:21:28,789 --> 00:21:31,542
Ja, oké. Bedankt. Duidelijk.
320
00:21:31,667 --> 00:21:32,967
We mogen Lucas graag.
321
00:21:36,088 --> 00:21:38,966
Wat je ook besluit te doen met je lichaam...
322
00:21:39,424 --> 00:21:41,093
we hebben vertrouwen in je.
323
00:21:41,218 --> 00:21:42,518
Nee...
324
00:21:42,845 --> 00:21:46,139
we zijn gewoon vrienden.
Dat zou niet... We zouden nooit...
325
00:21:46,265 --> 00:21:49,810
Lieverd, uit vriendschap
kan sterke aantrekkingskracht ontstaan.
326
00:21:51,061 --> 00:21:52,361
Dat is nieuw voor mij.
327
00:21:53,105 --> 00:21:56,108
Je moeder en ik
waren eerst vrienden. Het is echt zo.
328
00:21:56,233 --> 00:21:57,533
Ja.
- Pap.
329
00:21:59,528 --> 00:22:04,074
Het is goed zo. Nogmaals.
- Oké, goed.
330
00:22:04,449 --> 00:22:05,617
Onthoud dat we altijd...
331
00:22:05,742 --> 00:22:08,454
voor je klaarstaan
als je van gedachten verandert.
332
00:22:08,579 --> 00:22:09,913
Met heel veel ervaring.
333
00:22:10,122 --> 00:22:12,291
Met elkaar uiteraard.
- Pap.
334
00:22:12,791 --> 00:22:13,751
Oké.
- Oké.
335
00:22:13,876 --> 00:22:16,086
Prima. Goed gesprek.
336
00:22:24,011 --> 00:22:26,513
Voor de zekerheid. Oké...
- Mam.
337
00:22:32,519 --> 00:22:35,898
Kan ik vanavond de auto lenen?
338
00:22:36,231 --> 00:22:39,026
Waar ga je heen?
- Ik ga naar het eindbal met Erica.
339
00:22:39,234 --> 00:22:41,987
Ken je Erica Morris nog?
- Hoe kan ik haar vergeten?
340
00:22:42,613 --> 00:22:43,739
Ze valt best mee.
341
00:22:43,906 --> 00:22:47,451
Ik heb haar minstens vier keer
ontmoet en ze weet nog niet hoe ik heet.
342
00:22:47,576 --> 00:22:50,454
Ze zei 'Sam' tegen me.
- Je ziet er ook uit als een Sam.
343
00:22:51,205 --> 00:22:54,082
Ze vindt zichzelf heel wat. Dat is waar.
344
00:22:54,917 --> 00:22:56,502
Niet opnieuw aan het daten, toch?
345
00:22:56,627 --> 00:22:58,921
Absoluut niet. Ik mag haar niet eens zo.
346
00:22:59,505 --> 00:23:01,255
Waarom ga je dan naar haar eindbal?
347
00:23:02,341 --> 00:23:04,510
Weet ik niet. Het is...
348
00:23:06,470 --> 00:23:10,015
meer een gunst.
Haar vriend heeft het net uitgemaakt...
349
00:23:10,140 --> 00:23:12,935
en ze wil niet alleen gaan,
dus ik dacht...
350
00:23:13,852 --> 00:23:18,732
Dat is heel galant van je.
- Ja, ik ben een galante jongen.
351
00:23:21,568 --> 00:23:24,196
Dat was dus ironisch. Pure sarcasme.
352
00:23:40,796 --> 00:23:42,840
Oké, even lachen.
- Eindbal.
353
00:23:43,173 --> 00:23:45,759
Uw shirt is fantastisch, meneer. Echt top.
354
00:23:47,427 --> 00:23:48,595
Bedankt.
- Heel goed.
355
00:23:48,846 --> 00:23:50,472
Een, twee...
356
00:23:52,891 --> 00:23:54,191
Zo is het goed.
357
00:23:55,435 --> 00:23:57,062
Geweldig.
- Cool.
358
00:23:57,187 --> 00:23:59,398
Ik hou van je.
- Ja, daar hou ik je aan.
359
00:23:59,606 --> 00:24:03,485
Veel plezier.
- Geniet ervan, maar niet teveel.
360
00:24:03,610 --> 00:24:05,446
Oké, later.
- Oké, jongens.
361
00:24:05,571 --> 00:24:07,197
Doei.
- Later.
362
00:24:08,657 --> 00:24:11,368
Bedankt dat je dit doet.
- Geen probleem.
363
00:24:11,618 --> 00:24:12,918
Je ouders zijn geweldig.
364
00:24:15,998 --> 00:24:17,875
Ja, ze sporen niet helemaal.
365
00:24:20,210 --> 00:24:21,510
Cool.
366
00:24:22,671 --> 00:24:25,340
O ja, nee, sorry. Ieuw.
367
00:24:26,258 --> 00:24:28,427
Ik had al zo'n idee dat je me leuk vond.
368
00:24:29,261 --> 00:24:32,061
Daarom heb ik een kamer geboekt
in het huis aan het meer.
369
00:24:34,808 --> 00:24:36,935
Kamer?
- Tijdens de afterparty.
370
00:24:37,477 --> 00:24:39,104
Van middernacht tot half 1.
371
00:24:41,773 --> 00:24:44,860
Wacht. Je maakt een grapje, toch?
372
00:24:47,070 --> 00:24:48,572
Lucas, we zouden als vrienden gaan.
373
00:24:48,697 --> 00:24:50,616
Net als de helft van de andere koppels...
374
00:24:50,741 --> 00:24:52,541
en die gaan allemaal seks hebben.
375
00:24:54,620 --> 00:24:57,539
Seks gaat echt niet gebeuren.
- Wat?
376
00:25:00,292 --> 00:25:02,294
Niet vanavond. Nooit.
377
00:25:04,046 --> 00:25:05,346
Je bent echt een snob.
378
00:25:45,045 --> 00:25:46,713
Hoe gaat het?
- PJ.
379
00:25:49,550 --> 00:25:50,509
PJ.
380
00:25:50,634 --> 00:25:51,885
Hé, buurvrouw.
- Hé.
381
00:25:52,010 --> 00:25:53,971
Wauw, je ziet er goed uit.
- Ja.
382
00:25:54,096 --> 00:25:55,722
Ik bedoel... dank je.
383
00:25:55,973 --> 00:25:58,392
Jij ziet er ook knap uit.
- Bedankt.
384
00:25:59,017 --> 00:26:03,230
Ik kom naar je toe omdat...
Ik wilde weten of je...
385
00:26:04,314 --> 00:26:05,614
misschien...
386
00:26:06,900 --> 00:26:08,735
Heb je misschien...
387
00:26:10,445 --> 00:26:13,699
Heb ik misschien wat?
- Iets van...
388
00:26:15,117 --> 00:26:18,328
Bij je, heb je... Eentje, of misschien...
389
00:26:18,453 --> 00:26:21,999
Remi... Remi Aguilar,
vraag je mij om drugs tijdens het eindbal?
390
00:26:22,124 --> 00:26:23,333
Niet zo hard, joh.
391
00:26:23,458 --> 00:26:25,044
Hé, jongens.
- Hé, meneer P.
392
00:26:25,169 --> 00:26:27,046
Sorry voor dat essay. Ik ga eraan werken.
393
00:26:27,171 --> 00:26:28,714
Ja, doe dat. Ik ken Lacrosse.
394
00:26:30,299 --> 00:26:31,633
Ik ga even dansen.
395
00:26:36,346 --> 00:26:37,646
Deze is gratis.
- Nee.
396
00:26:38,765 --> 00:26:40,142
Geniet ervan.
- Bedankt.
397
00:26:47,191 --> 00:26:48,859
Hé, hé, hé.
- Hi.
398
00:26:48,984 --> 00:26:51,028
Wat zie je er mooi uit.
- Bedankt.
399
00:26:52,154 --> 00:26:54,531
Heb je al eens in een Jeep gezeten?
Gewoon een vraag.
400
00:26:54,656 --> 00:26:55,616
Ik heb een mooie.
401
00:26:55,741 --> 00:26:56,700
Je moet eens meerijden.
402
00:26:56,825 --> 00:26:58,160
Oké.
- Ja?
403
00:26:58,327 --> 00:26:59,828
Ja.
- Misschien. Oké.
404
00:27:01,205 --> 00:27:02,206
We zien wel.
405
00:27:02,372 --> 00:27:03,672
Ja, later.
- Oké.
406
00:27:05,959 --> 00:27:07,259
Remi?
407
00:27:08,795 --> 00:27:10,464
Hi.
- Hi, Ashley.
408
00:27:11,590 --> 00:27:12,966
Wat leuk je te zien.
409
00:27:14,051 --> 00:27:15,427
Echt?
- Ja.
410
00:27:16,303 --> 00:27:17,262
Ik dacht...
411
00:27:17,387 --> 00:27:20,349
Het eindbal leek me niks voor jou...
412
00:27:20,516 --> 00:27:22,267
Ja, daar heb je gelijk in.
413
00:27:23,644 --> 00:27:25,938
Mooie jurk.
- Bedankt.
414
00:27:26,063 --> 00:27:28,941
Ik heb hem zelf ontworpen.
415
00:27:29,066 --> 00:27:31,818
Cool. Echt heel mooi.
416
00:27:32,986 --> 00:27:34,286
Dit nummer is geweldig.
417
00:27:58,762 --> 00:28:00,389
Van alle gala's in alle schuren.
418
00:28:01,181 --> 00:28:03,141
Ja, en dan uitgerekend dit gala.
419
00:28:05,227 --> 00:28:08,438
Inderdaad.
- Dit is zo raar.
420
00:28:10,148 --> 00:28:11,448
Heb je het naar je zin?
421
00:28:12,150 --> 00:28:14,903
Zo te zien wel.
- Is dit jouw idee van leuk?
422
00:28:15,988 --> 00:28:17,938
Ja, ik heb het heel leuk met mijn date.
423
00:28:20,909 --> 00:28:22,209
Die gast?
- Ja.
424
00:28:24,079 --> 00:28:27,179
Blijkbaar is hij een player.
- Dat is inderdaad een echte heer.
425
00:28:29,501 --> 00:28:31,420
En jij? Wat doe jij hier?
426
00:28:31,920 --> 00:28:35,591
Ik ben hier met... Erica Morris.
427
00:28:37,467 --> 00:28:39,595
Erica Morris?
- Geen fan van haar?
428
00:28:39,720 --> 00:28:43,015
Nee niks...
Ze is heel knap, dus fijn voor je.
429
00:28:43,140 --> 00:28:44,516
Het is niet wat je denkt.
430
00:28:44,641 --> 00:28:47,728
We zijn... Het is meer een gunst.
Niet dat ik...
431
00:28:49,188 --> 00:28:50,856
Ze had snel een date nodig.
432
00:28:50,981 --> 00:28:52,858
O ja, omdat het uit is met haar vriend.
433
00:28:52,983 --> 00:28:55,068
Inderdaad.
- Ja, Connor Frisk.
434
00:28:55,277 --> 00:28:56,570
Ja, een of andere spierbundel.
435
00:28:56,695 --> 00:28:57,995
Connor Frisk.
436
00:28:58,989 --> 00:29:01,200
Connor Frisk.
- Ben je dronken?
437
00:29:01,325 --> 00:29:02,910
Ben je hier met Erica?
- Maat...
438
00:29:03,076 --> 00:29:04,411
Ik ben je maat niet.
439
00:29:04,536 --> 00:29:07,164
Raak Erica aan
en ik verlam je stomme gezicht.
440
00:29:07,414 --> 00:29:10,542
Dat kan volgens mij niet.
- Niet aanraken. Niet dansen.
441
00:29:10,667 --> 00:29:13,117
Ik wil niet eens
dat je naar haar kijkt. Begrepen?
442
00:29:13,378 --> 00:29:16,006
Zeg het.
- Begrepen.
443
00:29:18,217 --> 00:29:22,095
Ik hou je in de gaten, Hawthorne.
- Bedankt, Connor.
444
00:29:25,474 --> 00:29:26,774
Gaat het?
445
00:29:27,559 --> 00:29:29,144
Volgens mij heeft hij mijn nek gefikst.
446
00:29:29,269 --> 00:29:33,232
Barnes, het spijt me.
Niet te geloven dat Connor dat deed.
447
00:29:34,525 --> 00:29:36,401
Niks aan de hand.
- Vroeg hij naar me?
448
00:29:37,736 --> 00:29:39,863
Wat?
- Zei hij iets over mijn jurk?
449
00:29:41,240 --> 00:29:42,199
Wat zei hij?
450
00:29:42,324 --> 00:29:44,243
Dat ik uit je buurt moest blijven.
451
00:29:45,744 --> 00:29:47,329
Echt? Wat nog meer?
452
00:29:47,704 --> 00:29:51,250
Vroeg hij hoe het met me gaat
of waar ik vanavond ben?
453
00:29:51,917 --> 00:29:53,252
Nee, volgens mij niet.
454
00:29:54,962 --> 00:29:56,797
Als hij terugkomt, hint dan even...
455
00:29:56,922 --> 00:29:58,966
dat ik bij Kaley in Long Branch ben.
456
00:30:00,008 --> 00:30:01,858
Bedankt, Barnes. Je bent fantastisch.
457
00:30:03,053 --> 00:30:04,513
Ook leuk je te zien, Erica.
458
00:30:06,849 --> 00:30:07,766
Lieve meid.
459
00:30:07,933 --> 00:30:10,477
Ik begin te vermoeden
dat ik onderdeel was...
460
00:30:10,602 --> 00:30:13,188
van een plan
om haar vriend jaloers te maken.
461
00:30:14,439 --> 00:30:15,739
Hoe ken je haar eigenlijk?
462
00:30:16,859 --> 00:30:19,570
We waren... Maakt niet uit.
463
00:30:22,739 --> 00:30:24,039
Dat was lang geleden.
464
00:30:27,035 --> 00:30:28,335
Hoor je dat?
465
00:30:30,163 --> 00:30:31,463
"Burning Down the House."
466
00:30:33,292 --> 00:30:35,878
Heb je mijn playlist geluisterd?
- Ja.
467
00:30:36,587 --> 00:30:37,887
Dat moest van jou.
468
00:30:38,463 --> 00:30:39,923
Ja, maar...
- In de juiste volgorde.
469
00:30:40,048 --> 00:30:41,300
Toen raakte ik geobsedeerd...
470
00:30:41,466 --> 00:30:43,385
hun complete discografie uitgepluisd...
471
00:30:43,510 --> 00:30:45,888
wekenlang in een muzikale trance...
472
00:30:46,138 --> 00:30:48,515
en toen vond ik die concertfilm...
473
00:30:48,640 --> 00:30:51,977
die begint met hem en die boombox
en dan komt er elk nummer iemand bij...
474
00:30:52,102 --> 00:30:54,563
en dan zijn er aan het eind iets van 20.
- Stop Making Sense.
475
00:30:54,688 --> 00:30:56,190
Ja, Stop Making Sense.
- Beste film ooit.
476
00:30:56,315 --> 00:30:57,775
Ik had nog nooit zoiets gezien.
477
00:30:57,900 --> 00:31:00,736
Ik had echt bij
dat concert in de Beacon willen zijn...
478
00:31:01,236 --> 00:31:03,280
die setlist was waanzinnig.
479
00:31:03,947 --> 00:31:06,747
De gaafste show die ik ooit heb gezien.
- Ik ben jaloers.
480
00:31:08,160 --> 00:31:09,860
Bizar.
- Waarom zitten we nog hier?
481
00:31:10,704 --> 00:31:12,004
Kom op.
482
00:31:12,915 --> 00:31:14,215
We moeten nu wel dansen.
483
00:31:17,127 --> 00:31:18,427
Oké, vooruit.
484
00:32:23,902 --> 00:32:25,863
Heb je honger?
- Wat?
485
00:32:26,530 --> 00:32:28,282
Heb je honger?
- Hoezo?
486
00:32:29,658 --> 00:32:32,327
Ik ken een sushi restaurant,
niet ver hier vandaan.
487
00:32:32,452 --> 00:32:36,039
Een heel klein zaakje, maar echt top.
488
00:32:37,791 --> 00:32:38,959
Wil je nu meteen weg?
489
00:32:39,084 --> 00:32:41,670
Ik stel voor dat we nu meteen weggaan.
490
00:32:43,297 --> 00:32:45,799
Je bent gek op sushi, toch?
491
00:32:47,426 --> 00:32:51,513
Volgens mij laat je
het idee van een sushi-date niet los.
492
00:32:54,099 --> 00:32:55,399
Dat klopt.
493
00:33:03,692 --> 00:33:04,992
Oké.
494
00:33:49,947 --> 00:33:51,247
Mooie auto, zeg.
495
00:33:53,659 --> 00:33:56,787
Van mijn moeder.
Ze houdt meer van deze auto dan van mij.
496
00:34:00,123 --> 00:34:01,423
Dat snap ik wel.
497
00:34:34,032 --> 00:34:35,332
Het is veilig.
498
00:34:36,326 --> 00:34:37,286
Geloof me.
499
00:34:37,411 --> 00:34:39,661
Als ik word vermoord,
maken mijn ouders je af.
500
00:34:41,039 --> 00:34:42,339
Begrepen.
501
00:35:13,447 --> 00:35:16,700
Lijkt wel "Jiro Dreams of Sushi".
- Ja.
502
00:35:18,118 --> 00:35:19,578
Ik zei toch dat het top was?
503
00:35:28,086 --> 00:35:29,586
Ben je ergens allergisch voor?
504
00:35:30,005 --> 00:35:32,841
Niet dat ik weet.
- Oké. Omakase.
505
00:35:39,640 --> 00:35:41,433
Mijn moeder zat in het leger...
506
00:35:41,808 --> 00:35:45,145
dus tot mijn elfde
woonden we op de Torii-basis in Japan.
507
00:35:45,270 --> 00:35:46,939
Oké, ik snap het.
- Ja.
508
00:35:48,398 --> 00:35:49,698
Was je vader ook militair?
509
00:35:51,235 --> 00:35:53,654
Die heb ik nooit gekend.
510
00:35:57,658 --> 00:35:58,958
Bedankt.
511
00:36:16,051 --> 00:36:18,701
Hoe is het afgelopen met Harvard?
- Ik ben toegelaten.
512
00:36:19,304 --> 00:36:21,181
Wat een verrassing.
513
00:36:24,977 --> 00:36:27,855
Ja, ik denk dat mijn ouders
het huis donkerrood gaan verven.
514
00:36:27,980 --> 00:36:29,330
Ze zullen wel trots zijn...
515
00:36:31,066 --> 00:36:33,777
Tussenjaar nog altijd het plan?
- Ik weeg mijn opties.
516
00:36:35,112 --> 00:36:37,212
Ik heb dat
met die zeeschildpadden bekeken.
517
00:36:39,324 --> 00:36:41,827
Oké, en?
- Ziet er echt gaaf uit.
518
00:36:42,578 --> 00:36:44,878
Je had gelijk.
- Ja, je moet je echt aanmelden.
519
00:36:45,914 --> 00:36:48,459
Ik weet 't niet.
Ik denk niet dat ik toegelaten wordt.
520
00:36:48,584 --> 00:36:52,212
Ja hoor.
Ze geven niet om goede cijfers of zo...
521
00:36:55,215 --> 00:36:56,592
Niet dat je slechte cijfers hebt.
522
00:36:56,717 --> 00:36:58,317
Dat is wel zo.
- In het algemeen.
523
00:36:58,510 --> 00:37:01,722
Ik bedoel niet... Dat is niet...
Het is niet persoonlijk bedoeld.
524
00:37:06,310 --> 00:37:10,022
Je kan je aanmelden
tot 15 juni dus je hebt nog genoeg tijd.
525
00:37:10,647 --> 00:37:11,947
Hoe weet je dat allemaal?
526
00:37:13,066 --> 00:37:15,068
De nieuwsbrief.
527
00:37:20,407 --> 00:37:21,707
Je moet het echt doen.
528
00:37:23,952 --> 00:37:25,746
Ik meen het.
- Wie weet.
529
00:37:35,672 --> 00:37:38,050
Dat was heerlijk.
- Ik zei het toch?
530
00:37:40,260 --> 00:37:41,560
Terug naar het eindbal?
531
00:37:45,015 --> 00:37:46,715
Nee, daar heb ik niet zo'n zin in.
532
00:37:58,362 --> 00:38:04,159
Wil je ergens anders naartoe?
533
00:38:10,624 --> 00:38:11,924
Oké.
534
00:38:43,490 --> 00:38:44,790
Wacht even...
535
00:38:45,659 --> 00:38:47,911
Waar zijn we?
- Dit is mijn huis.
536
00:38:51,123 --> 00:38:53,542
Nee.
- Nee?
537
00:38:55,460 --> 00:38:56,712
Sorry voor het misverstand...
538
00:38:56,837 --> 00:38:59,965
maar ik ben niet van plan om...
- Nee, zo moet je het niet zien.
539
00:39:00,090 --> 00:39:02,740
Dat is niet wat...
- We zijn pas één keer uit geweest.
540
00:39:03,552 --> 00:39:06,889
Twee keer, eigenlijk.
- Wat?
541
00:39:08,599 --> 00:39:10,058
Vannacht en in de trein.
542
00:39:10,184 --> 00:39:12,284
Ja, één keer eerder.
- Twee keer in totaal.
543
00:39:17,524 --> 00:39:18,824
Punt voor mij.
544
00:39:20,736 --> 00:39:22,036
Kom, we gaan.
545
00:39:29,494 --> 00:39:31,705
Kom op. Waar wacht je op.
546
00:39:48,764 --> 00:39:51,683
Is er iemand thuis?
- Mijn moeder heeft nachtdienst.
547
00:39:56,647 --> 00:39:57,947
Wil je mijn kamer zien?
548
00:40:08,200 --> 00:40:09,500
Dit is mijn domein.
549
00:40:12,246 --> 00:40:14,456
Gaaf.
- Wil je iets drinken?
550
00:40:15,290 --> 00:40:20,087
Nee hoor, bedankt.
- Ik heb water en sinaasappelsap.
551
00:40:21,421 --> 00:40:22,721
Wat is dat allemaal?
552
00:40:24,091 --> 00:40:27,135
Dat zijn mijn bloemen.
- Is dat een hobby van je?
553
00:40:29,805 --> 00:40:31,105
Geen idee.
554
00:40:31,515 --> 00:40:34,643
In ons complex
in Japan woonde een oude man.
555
00:40:34,852 --> 00:40:37,302
Ik was bij hem
als mijn moeder aan het werk was...
556
00:40:37,896 --> 00:40:42,025
en hij kweekte bloemen
en bonsai bomen enzo.
557
00:40:43,861 --> 00:40:45,529
Een Mr Miyagi met bloemen dus.
558
00:40:49,491 --> 00:40:51,493
Ja, soort van.
559
00:40:53,537 --> 00:40:56,415
Ja, maar ik vond het leuk
en toen we verhuisden...
560
00:40:56,540 --> 00:40:59,877
heb ik wat planten
langs de douane gesmokkeld.
561
00:41:00,752 --> 00:41:03,380
Dit is de Rocky Mountain zonnehoed.
562
00:41:03,505 --> 00:41:04,840
Komt uit Colorado.
563
00:41:05,716 --> 00:41:10,012
De zaadjes zijn lastig te vinden.
PJ’s neef heeft het voor me geregeld.
564
00:41:13,348 --> 00:41:14,648
Dit is cool.
565
00:41:15,517 --> 00:41:20,230
Planten zijn erg gevoelig voor muziek.
566
00:41:21,356 --> 00:41:23,150
Ja, dat wist ik.
567
00:41:23,442 --> 00:41:25,694
Er is een documentaire
waarin ze laten zien...
568
00:41:26,320 --> 00:41:29,239
hoe planten de energie
uit hun omgeving absorberen.
569
00:41:29,573 --> 00:41:34,536
Ze filmden de planten in een timelapse...
570
00:41:34,661 --> 00:41:36,205
en speelden allerlei geluiden af...
571
00:41:36,330 --> 00:41:40,375
zoals Beethoven, huilende baby's...
572
00:41:42,252 --> 00:41:45,631
treinhoorns, brekend glas
en andere herrie...
573
00:41:45,756 --> 00:41:48,425
en je zag
de reactie van de planten op film.
574
00:41:49,551 --> 00:41:52,554
Dat was heel mooi om te zien.
575
00:41:53,472 --> 00:41:56,475
Documentaires zijn jouw ding, hè?
- Ja.
576
00:42:19,915 --> 00:42:21,315
Je hebt zelfs een haardvuur?
577
00:42:28,715 --> 00:42:30,015
Dus...
578
00:42:32,511 --> 00:42:34,137
Laten we roken.
- Wiet?
579
00:42:34,847 --> 00:42:36,974
Ja, wiet. Wat anders?
580
00:42:39,726 --> 00:42:42,726
Is dit serieus of een grap?
- Waarom zou ik een grapje maken?
581
00:42:43,647 --> 00:42:44,947
Ik meen het.
582
00:42:45,148 --> 00:42:46,108
Het hoeft niet...
583
00:42:46,233 --> 00:42:49,152
Nee, ik... Ik heb niks.
- Ik wel.
584
00:42:56,410 --> 00:42:57,710
Van PJ gekregen.
585
00:42:59,872 --> 00:43:01,172
Niet doen.
586
00:43:04,543 --> 00:43:05,843
Mijn hemel. Nee.
587
00:43:08,088 --> 00:43:10,799
Ik wil het er niet over hebben.
Die zijn niet van mij.
588
00:43:11,258 --> 00:43:13,808
Ze zijn eigenlijk wel voor mij.
Ik kan ze gebruiken.
589
00:43:14,386 --> 00:43:16,597
Hier.
- Heb je een vuurtje?
590
00:43:17,097 --> 00:43:19,147
Nee, ik dacht dat jij dat wel zou hebben.
591
00:43:19,558 --> 00:43:20,858
Nou...
592
00:43:26,064 --> 00:43:27,364
Dat klopt.
593
00:43:39,077 --> 00:43:41,163
Rustig aan.
594
00:43:41,830 --> 00:43:45,000
De eerste keer kan...
- Het is niet mijn eerste keer.
595
00:43:45,751 --> 00:43:47,961
O?
- Het is mijn tweede keer.
596
00:43:50,422 --> 00:43:52,800
Ik heb het een paar weken geleden
voor het eerst geprobeerd...
597
00:43:52,925 --> 00:43:54,775
tijdens een trip voor schooldebat.
598
00:43:55,719 --> 00:43:59,598
Remi Aguilar, de stoner?
- Niet zo kleinerend.
599
00:44:00,390 --> 00:44:01,690
Excuses.
600
00:44:03,310 --> 00:44:04,610
Ik zou niet zeggen...
601
00:44:07,064 --> 00:44:09,358
Gaat het? Wacht even.
602
00:44:12,569 --> 00:44:13,869
Sorry.
603
00:44:15,447 --> 00:44:16,747
Hier.
604
00:44:17,741 --> 00:44:19,041
Niet doodgaan.
605
00:44:20,536 --> 00:44:22,746
Sorry.
- Gaat het weer?
606
00:44:23,914 --> 00:44:26,333
Moet ik iemand bellen?
- Nee, het gaat wel.
607
00:44:30,212 --> 00:44:31,512
Kan ik je iets vertellen?
608
00:44:33,090 --> 00:44:34,390
Tuurlijk.
609
00:44:35,968 --> 00:44:40,097
Ik ben alleen maar...
610
00:44:41,765 --> 00:44:45,269
naar het eindbal gegaan...
611
00:44:45,394 --> 00:44:48,730
omdat ik hoopte dat jij er zou zijn.
612
00:44:53,485 --> 00:44:54,785
Wat vind je daarvan?
613
00:44:58,866 --> 00:45:01,618
Ik wist dat je een stalker was.
- Een stalker?
614
00:45:02,703 --> 00:45:07,082
Ik vind het eigenlijk wel charmant.
- Oké, het is stalker-achtig.
615
00:45:07,708 --> 00:45:09,008
Oké.
616
00:45:11,253 --> 00:45:13,853
Waarom heb je dan
niet eerder contact met me gezocht?
617
00:45:17,301 --> 00:45:21,096
Ik herinner me dat je zei...
618
00:45:21,889 --> 00:45:27,644
dat ik niet de persoon was
die je in je leven wilde hebben.
619
00:45:28,896 --> 00:45:30,196
Weet je nog?
620
00:45:35,110 --> 00:45:36,612
Ik ben echt een klootzak.
621
00:45:39,781 --> 00:45:41,081
Klootzak-achtig.
622
00:45:44,286 --> 00:45:45,787
Dat is mooi geheeld.
623
00:45:48,916 --> 00:45:50,216
Je ziet er bijna niks van.
624
00:46:11,813 --> 00:46:13,113
Wat is het plan hier?
625
00:46:14,483 --> 00:46:15,783
Het plan?
626
00:46:20,656 --> 00:46:24,076
Je weet dat er...
627
00:46:25,410 --> 00:46:27,287
voor ons geen toekomst is, toch?
628
00:46:28,413 --> 00:46:29,713
Oké.
629
00:46:30,541 --> 00:46:31,841
Waarom niet?
630
00:46:32,835 --> 00:46:34,837
Omdat ik komend najaar ga studeren.
631
00:46:36,588 --> 00:46:39,091
Over vier maanden.
632
00:46:40,300 --> 00:46:41,969
Cool.
- Je weet wel wat ik bedoel.
633
00:46:43,303 --> 00:46:45,453
Dat je de hele zomer
samen met mij wil zijn?
634
00:46:46,098 --> 00:46:47,398
Ik snap het niet.
635
00:47:16,920 --> 00:47:19,070
Wat als ik niet
naar het eindbal was gegaan?
636
00:47:20,591 --> 00:47:22,691
Als je niet naar het eindbal was gegaan...
637
00:47:23,468 --> 00:47:26,388
zou ik heel vaak
bij PJ op het dak hebben gezeten.
638
00:47:49,953 --> 00:47:56,919
ZOMER
639
00:48:20,234 --> 00:48:21,276
Als ik nog langer wegblijf...
640
00:48:21,401 --> 00:48:23,987
geven mijn ouders me op als vermist.
641
00:48:26,031 --> 00:48:28,367
Mijn vriendin, de Ivy League losbol.
642
00:48:50,806 --> 00:48:53,767
Gaat hij het huis echt rood schilderen?
- Lijkt er wel op.
643
00:48:56,520 --> 00:48:57,896
Misschien kunnen we helpen.
644
00:48:58,981 --> 00:49:01,900
Het is een feestdag,
ik ga echt geen huis verven.
645
00:49:02,025 --> 00:49:03,819
Ik ga zuipen bij het meer.
646
00:49:04,361 --> 00:49:06,029
Dat klinkt inderdaad leuker.
647
00:49:06,196 --> 00:49:08,907
Ik woon al jaren tegenover je.
648
00:49:09,366 --> 00:49:12,494
Ik dacht dat je een arrogante nerd was.
- Ik dacht dat jij een drugsdealer was.
649
00:49:12,619 --> 00:49:15,038
Ik wist dat jullie vrienden zouden worden.
- Oké, oké.
650
00:49:15,163 --> 00:49:16,463
Ik doe niet aan trio's.
651
00:49:19,793 --> 00:49:21,093
Jij daar.
652
00:49:22,171 --> 00:49:24,021
Wegwezen. Het is hier geen speeltuin.
653
00:49:24,381 --> 00:49:25,681
Bek houden, PJ.
654
00:49:27,217 --> 00:49:31,054
Is goed. Geen punt.
Doe je zus de groeten van me.
655
00:49:34,224 --> 00:49:35,559
Serieus?
- Wauw.
656
00:49:37,186 --> 00:49:39,146
Mijn held.
- Dat is gewoon mishandeling.
657
00:49:40,898 --> 00:49:43,233
Ik ben out.
We vertrekken om 2 uur.
658
00:49:44,276 --> 00:49:45,576
Oké.
659
00:49:47,446 --> 00:49:49,196
Bewaar die voor bij het meer.
- Nee.
660
00:49:50,032 --> 00:49:51,366
We gaan pas over een uur.
661
00:49:52,201 --> 00:49:54,161
We hebben nog
een lange nacht voor de boeg.
662
00:49:54,286 --> 00:49:57,164
Je vader is in de buurt.
Ik probeer een goede invloed te zijn.
663
00:49:57,289 --> 00:49:58,589
En, lukt dat?
664
00:50:00,876 --> 00:50:02,176
Goed punt.
665
00:50:02,461 --> 00:50:04,671
Je kijkt vanaf hier zo mijn slaapkamer in.
666
00:50:05,005 --> 00:50:06,305
Ja, weet ik.
667
00:50:24,316 --> 00:50:26,777
Wat is dat?
- Aanvraag voor mijn visum.
668
00:50:29,029 --> 00:50:31,079
Kunnen we het nu aan je ouders vertellen?
669
00:50:33,033 --> 00:50:34,383
Dit hebben we al besproken.
670
00:50:35,786 --> 00:50:39,248
Als we mijn ouders vertellen
dat ik mijn opleiding uitstel...
671
00:50:39,456 --> 00:50:41,856
zodat ik met jou
zeeschildpadden kan redden...
672
00:50:43,085 --> 00:50:44,385
gaat het helemaal mis.
673
00:50:47,673 --> 00:50:50,509
Misschien zijn ze wel blij voor ons.
- Ja, misschien wel.
674
00:50:51,343 --> 00:50:53,721
Of misschien hakken ze je
wel in hele kleine stukjes...
675
00:50:53,846 --> 00:50:55,848
en gebruiken ze je als mest voor de tuin.
676
00:50:55,973 --> 00:50:58,517
Is dat met de laatste vent gebeurd?
- Ja, een aantal.
677
00:50:58,642 --> 00:51:00,292
Daarom is het gras zo mooi groen.
678
00:51:01,019 --> 00:51:03,730
Zonnebril.
- Ik denk dat je ze onderschat.
679
00:51:04,481 --> 00:51:07,693
We raken eigenlijk
goed bevriend, wist je dat?
680
00:51:08,193 --> 00:51:10,696
Nee.
- Ik stuur berichtjes naar je vader.
681
00:51:11,530 --> 00:51:15,367
Gisteravond waren we Supertramp-video's
naar elkaar aan het sturen op YouTube.
682
00:51:15,492 --> 00:51:18,662
Heel raar.
Ik kan mijn zonnebril niet vinden.
683
00:51:20,038 --> 00:51:21,623
Kan ik je iets vertellen?
- Ja.
684
00:51:23,083 --> 00:51:24,383
Hij zit op je hoofd.
685
00:51:26,712 --> 00:51:28,012
Dank je.
686
00:51:30,048 --> 00:51:32,009
Je ouders zijn dol op me.
687
00:51:32,968 --> 00:51:34,768
Heel gek. Ze lijken wel geobsedeerd.
688
00:51:36,054 --> 00:51:40,225
Nu zijn ze gek op je,
maar in hun ogen ben je maar tijdelijk.
689
00:51:41,518 --> 00:51:43,020
Waarom zou ik tijdelijk zijn?
690
00:51:43,145 --> 00:51:45,314
Omdat ze je zien als de lieve...
691
00:51:45,439 --> 00:51:49,359
rebelse bad boy
die een vakantieromance heeft...
692
00:51:49,484 --> 00:51:51,195
met hun perfecte Ivy League dochter.
693
00:51:51,320 --> 00:51:54,156
Ben ik niets meer dan een scharrel?
- Nee.
694
00:51:54,281 --> 00:51:55,581
Ben ik een scharrel?
- Nee.
695
00:51:56,575 --> 00:52:00,621
Ik bedoel dat ze jou zo zien,
dat het nu goed zit.
696
00:52:09,004 --> 00:52:12,925
Misschien heb je gelijk
en moeten we het ze vertellen.
697
00:52:17,262 --> 00:52:18,562
Ik heb er vertrouwen in.
698
00:52:27,231 --> 00:52:29,525
Dat is een grapje, toch?
- Nee.
699
00:52:31,151 --> 00:52:34,738
Nee, dit is serieus.
- Zeeschildpadden?
700
00:52:36,823 --> 00:52:41,870
Die ronde groene dingen
die rondzwemmen in de oceaan?
701
00:52:41,995 --> 00:52:45,207
Die zeeschildpadden?
- Correct.
702
00:52:45,499 --> 00:52:46,999
Ik had het tegen mijn dochter.
703
00:52:48,502 --> 00:52:50,003
Pap.
- Lieverd, kom op.
704
00:52:50,796 --> 00:52:54,299
Zijn er geen andere mensen
die de schildpadden kunnen redden?
705
00:52:54,550 --> 00:52:58,512
Ja, misschien kunnen we
iemand anders sturen als vervanging.
706
00:52:58,637 --> 00:53:01,640
Dan heeft het helemaal geen zin.
Jullie begrijpen me niet.
707
00:53:04,768 --> 00:53:06,718
Lieverd, je bent toegelaten op Harvard.
708
00:53:07,813 --> 00:53:11,024
Dat kan je niet zomaar
op het spel zetten voor schildpadden.
709
00:53:11,191 --> 00:53:12,526
Ze zet niets op het spel.
710
00:53:14,111 --> 00:53:17,322
Je hebt hier niks mee te maken.
- Helemaal niks.
711
00:53:17,990 --> 00:53:20,534
Pap.
- Remi, we hebben het over Harvard.
712
00:53:22,494 --> 00:53:25,706
Je gaat naar Harvard. Einde discussie.
- Het is maar een tussenjaar.
713
00:53:25,831 --> 00:53:27,431
Ze kan zich opnieuw inschrijven.
714
00:53:30,127 --> 00:53:32,963
Opnieuw inschrijven.
- Ze kan zich opnieuw inschrijven?
715
00:53:34,214 --> 00:53:36,614
Gewoon opnieuw inschrijven?
Wat denk je wel niet?
716
00:53:37,509 --> 00:53:39,109
We hebben het over Harvard.
- Hé.
717
00:53:39,595 --> 00:53:44,141
Rustig aan. Het is maar één jaar.
- Lieverd, zo begint het.
718
00:53:45,184 --> 00:53:47,394
Heeft Barnes je hiertoe gedwongen?
- Nee.
719
00:53:48,187 --> 00:53:50,898
Barnes dwingt me nergens toe.
- Maar het was zijn idee, toch?
720
00:53:51,023 --> 00:53:53,609
Nee, dit project ken ik al jaren...
721
00:53:53,734 --> 00:53:55,884
en het spookt sindsdien door mijn hoofd.
722
00:53:56,111 --> 00:53:59,311
Moest je dat van hem zeggen?
- Nee. Stop met hem te beschuldigen.
723
00:53:59,781 --> 00:54:02,618
Stop. Dit is mijn beslissing.
724
00:54:02,743 --> 00:54:05,843
Dit is iets dat ik wil...
- Remi, we proberen je te beschermen.
725
00:54:06,705 --> 00:54:11,543
Het is onze taak om ervoor te zorgen
dat je je toekomst niet weggooit.
726
00:54:11,668 --> 00:54:12,968
En voor wat?
727
00:54:14,796 --> 00:54:16,507
Voor een doelloze nietsnut?
728
00:54:20,093 --> 00:54:23,305
Het is al besloten. Ik ga.
729
00:54:24,181 --> 00:54:26,934
Eerst is het Costa Rica.
730
00:54:27,226 --> 00:54:29,645
Daarna Australië en voor je het weet...
731
00:54:29,770 --> 00:54:31,939
word je in Bangkok
opgepakt voor drugssmokkel...
732
00:54:32,064 --> 00:54:33,899
en zit je levenslang in de gevangenis.
733
00:54:34,024 --> 00:54:36,110
Drugssmokkel?
- Heb je er wel over nagedacht?
734
00:54:36,235 --> 00:54:39,655
Wat je zegt slaat nergens op.
- Ik hoor dit allemaal voor het eerst.
735
00:54:40,405 --> 00:54:42,783
We hebben het nooit...
- Pap.
736
00:54:43,909 --> 00:54:46,078
Stop. Wat doe je?
- Wat ik aan het doen ben?
737
00:54:46,787 --> 00:54:51,917
Ik ben zonder enige reden
dingen kapot aan het maken.
738
00:54:52,084 --> 00:54:54,253
Heel kinderachtig.
- Inderdaad.
739
00:54:54,378 --> 00:54:57,589
Zegt het meisje dat haar toekomst
op Harvard opgeeft...
740
00:54:57,714 --> 00:54:59,364
om met schildpadden te spelen.
741
00:55:01,844 --> 00:55:02,719
Jullie zijn gestoord.
742
00:55:02,970 --> 00:55:05,055
Waar ga je heen?
- Ik ga naar het meer.
743
00:55:05,180 --> 00:55:06,880
Helemaal niet. Je hebt huisarrest.
744
00:55:07,599 --> 00:55:08,899
Oké.
745
00:55:09,476 --> 00:55:10,936
Remi Aguilar...
746
00:55:12,729 --> 00:55:14,029
Fijne Independence Day.
747
00:55:15,232 --> 00:55:16,532
Ja.
748
00:55:19,987 --> 00:55:22,739
Kom op.
- Stap in, eikels.
749
00:55:23,490 --> 00:55:24,790
Ashley.
750
00:55:27,244 --> 00:55:28,544
Hoe gaat het?
751
00:55:28,704 --> 00:55:29,663
Prima.
- Alles oké, jongens?
752
00:55:29,788 --> 00:55:31,498
Heeft iedereen alles? Oké dan.
753
00:55:32,749 --> 00:55:35,002
Hoe gaaf is dit?
- Ja, heel gaaf.
754
00:55:36,044 --> 00:55:37,344
Let's go, baby.
755
00:55:46,013 --> 00:55:48,974
Zoals ik al zei,
die gast heeft echt een vette hacienda.
756
00:55:49,183 --> 00:55:51,769
Zo gaaf.
- Waarom zeg je dat steeds?
757
00:55:51,894 --> 00:55:53,194
Spaans geleerd op school.
758
00:55:55,647 --> 00:55:57,733
Kijk voor je.
759
00:56:03,197 --> 00:56:04,948
Oké, ik lust wel wat shake.
760
00:56:10,454 --> 00:56:11,914
Je handen voelen zo goed.
761
00:56:17,336 --> 00:56:18,686
Kan je daar vuurwerk kopen?
762
00:56:27,971 --> 00:56:29,348
Wil je wat gummiebeertjes?
763
00:56:29,640 --> 00:56:31,940
Ik ben gek op die kleine rakkers.
- Ja, lekker.
764
00:56:33,936 --> 00:56:38,065
Heerlijk.
- Zijn jij en PJ een ding?
765
00:56:39,483 --> 00:56:41,777
Ja?
- Ja.
766
00:56:42,319 --> 00:56:43,278
Oké, cool.
767
00:56:43,612 --> 00:56:47,950
Soms zijn de meest
onverwachte personen het best...
768
00:56:49,159 --> 00:56:52,246
snap je?
- Ja, zeker.
769
00:56:52,996 --> 00:56:54,796
Shit, ik heb bijna geen blauwe meer.
770
00:56:55,707 --> 00:57:01,004
Welk vuurwerk
is het hardst en gevaarlijkst...
771
00:57:01,129 --> 00:57:02,756
want daar wil ik er één van.
772
00:57:02,965 --> 00:57:03,966
Doe maar twaalf.
773
00:57:04,383 --> 00:57:05,968
Ik hoop dat hij betaalt krijgt.
774
00:57:06,093 --> 00:57:08,887
Wacht even, twaalf, hoe gevaarlijk...
775
00:57:09,012 --> 00:57:11,265
Wat gebeurt... Is het...
- Ja, geef maar.
776
00:57:11,682 --> 00:57:13,032
Zullen we sterretjes halen?
777
00:57:20,232 --> 00:57:23,277
Heb je ook sterretjes gekocht?
- Leuke hoed.
778
00:57:53,307 --> 00:57:58,770
Wat een mooi huis.
- De hoofdslaapkamer is verboden terrein.
779
00:57:59,021 --> 00:58:04,443
Niet in de gastenbadkamer poepen
en niets posten op social media...
780
00:58:04,568 --> 00:58:06,779
want mijn ouders denken
dat ik aan de kust ben.
781
00:58:06,904 --> 00:58:07,863
Hé.
- Oké?
782
00:58:07,988 --> 00:58:09,948
Margarita's en de trampoline zijn buiten.
783
00:58:10,073 --> 00:58:12,373
Jullie moeten echt het uitzicht zien.
- Hé, hé.
784
00:58:12,868 --> 00:58:14,168
Ja?
785
00:58:15,746 --> 00:58:18,540
Gaat het?
- Ja hoor, prima.
786
00:58:19,666 --> 00:58:22,211
Oké.
- Waarom?
787
00:58:22,336 --> 00:58:25,886
Het spijt me van daarnet met je ouders.
Ik had naar je moeten luisteren.
788
00:58:27,966 --> 00:58:29,968
Nee, ik denk dat je gelijk had.
789
00:58:31,136 --> 00:58:32,986
Beter meteen de pleister eraf rukken.
790
00:58:33,680 --> 00:58:34,980
Weet je het zeker?
791
00:58:35,557 --> 00:58:39,394
Want dat was best wel intens.
- Ja, dat klopt.
792
00:58:40,979 --> 00:58:43,479
Mijn vader had een hekel
aan het porselein van oma.
793
00:58:50,072 --> 00:58:55,869
Geen probleem. Kom op.
Buiten is een trampoline.
794
00:58:56,119 --> 00:58:57,287
Jaren geen trampoline gezien.
795
00:58:57,412 --> 00:58:59,790
Ik mors bijna mijn margarita.
- Nou, kom op dan.
796
00:59:27,276 --> 00:59:29,737
572.899.
797
00:59:29,862 --> 00:59:32,739
Bullshit.
- Nee, echt waar.
798
00:59:32,865 --> 00:59:34,491
Controleer maar, als je wilt.
- Doe dat.
799
00:59:34,616 --> 00:59:36,159
Oké.
- Je lult maar wat.
800
00:59:36,326 --> 00:59:37,953
Geloof me. Dit is echt mijn ding.
801
00:59:38,078 --> 00:59:40,289
Ik doe het al heel lang.
- Ze had gelijk.
802
01:00:06,940 --> 01:00:07,941
Oké, nog eentje.
803
01:00:08,275 --> 01:00:09,276
Kom maar op.
- Oké.
804
01:00:09,693 --> 01:00:13,280
Wat is de wortel van 1500...
805
01:00:13,447 --> 01:00:16,366
keer 8227?
806
01:00:17,284 --> 01:00:20,120
3512,9.
807
01:00:21,079 --> 01:00:22,414
Wat?
- Geweldig.
808
01:00:22,539 --> 01:00:25,042
Wie ben jij?
- Dat verdient een applaus.
809
01:00:37,513 --> 01:00:39,389
Wie wil er nog?
810
01:00:40,224 --> 01:00:41,524
Lekker.
811
01:00:43,352 --> 01:00:44,770
Goed blijven drinken.
- Oké.
812
01:00:46,647 --> 01:00:47,947
Doe ik.
813
01:01:15,175 --> 01:01:17,719
Misschien moet je even rustig aan doen.
814
01:01:20,556 --> 01:01:22,808
Misschien moet je
even proberen te relaxen.
815
01:01:25,811 --> 01:01:27,111
We zijn aan het chillen.
816
01:01:28,480 --> 01:01:29,780
Wil je een slokje?
817
01:01:32,526 --> 01:01:33,826
Dan niet.
818
01:01:42,536 --> 01:01:44,955
Alles goed?
- Ja.
819
01:01:46,164 --> 01:01:50,961
Ik weet het niet.
We hebben haar ouders verteld...
820
01:01:51,086 --> 01:01:53,047
dat we in het najaar
een trip gaan maken...
821
01:01:53,172 --> 01:01:57,801
Gaat Remi niet studeren?
- Jawel, alleen niet dit jaar.
822
01:02:01,430 --> 01:02:02,730
Wauw.
823
01:02:03,640 --> 01:02:04,892
Waarom is dat zo gek?
824
01:02:05,017 --> 01:02:07,436
Ze droomt al van de universiteit...
825
01:02:07,561 --> 01:02:09,605
sinds groep zeven ofzo.
- Ja, weet ik.
826
01:02:10,731 --> 01:02:13,025
Er zijn geen limoenen meer,
dus ik ga even naar de winkel.
827
01:02:13,150 --> 01:02:14,902
Willen jullie wat hebben?
828
01:02:16,361 --> 01:02:17,911
Kan je gummiebeertjes meenemen?
829
01:02:18,238 --> 01:02:20,073
Gummiebeertjes.
- Bedankt.
830
01:02:24,161 --> 01:02:25,461
Wat?
831
01:02:38,759 --> 01:02:40,969
Wat ga je doen?
- Limoenen halen.
832
01:02:41,678 --> 01:02:44,348
Die zijn op.
- Limoenen?
833
01:02:46,683 --> 01:02:52,147
Je hebt limoen nodig voor margarita's.
- Je hebt gedronken en geblowd.
834
01:02:52,314 --> 01:02:55,275
Ik heb twee trekjes genomen.
- En drie margarita's.
835
01:02:57,736 --> 01:02:59,036
Tel je mijn drankjes?
836
01:03:01,031 --> 01:03:03,283
Wat?
- Autorijden is geen goed idee.
837
01:03:03,867 --> 01:03:05,167
Stop. Nee.
- Hé.
838
01:03:05,410 --> 01:03:07,663
Ik ben maar tien minuutjes weg.
- Dan ga ik met je mee.
839
01:03:07,788 --> 01:03:10,415
Ik heb geen babysitter nodig.
- Volgens mij wel.
840
01:03:12,000 --> 01:03:13,794
Als ik ouderlijk advies wilde...
841
01:03:13,919 --> 01:03:16,004
was ik wel thuisgebleven.
- Wie ben jij?
842
01:03:16,129 --> 01:03:17,464
Weet je dat niet?
843
01:03:18,715 --> 01:03:22,265
Ik ben een meisje dat doet wat ze wil
voor de eerste keer in haar leven.
844
01:03:25,055 --> 01:03:27,599
Ga maar lekker limoenen halen dan.
845
01:03:41,655 --> 01:03:43,699
Shit.
- Zet de auto uit.
846
01:03:46,326 --> 01:03:47,626
Remi.
847
01:03:51,164 --> 01:03:53,667
Jezus Christus, Remi.
848
01:03:56,086 --> 01:03:57,386
Remi.
849
01:03:59,173 --> 01:04:02,718
Dat meen je niet.
- Niet op de oprit parkeren, zei ik nog.
850
01:04:02,885 --> 01:04:04,185
Jezus Christus.
851
01:04:05,596 --> 01:04:08,515
Dit is cool. Dit is vet.
- Hé. Stop met haar te filmen.
852
01:04:08,640 --> 01:04:11,101
Dat meen je niet.
- Stop met haar te filmen.
853
01:04:11,226 --> 01:04:12,728
Ik meen...
- Hé, wat doe je.
854
01:04:12,853 --> 01:04:14,153
Mijn Jeep.
855
01:04:14,980 --> 01:04:18,275
Meen je dat?
- Het spijt me. Het spijt me enorm.
856
01:04:18,567 --> 01:04:19,867
Hé, Remi.
857
01:04:21,945 --> 01:04:23,245
Waar ga je heen?
- Stop.
858
01:04:23,739 --> 01:04:25,939
Waarmee? Waar ga je heen?
- Laat me met rust.
859
01:04:27,326 --> 01:04:28,202
Gaat het?
860
01:04:28,744 --> 01:04:30,871
Dat was gestoord.
Je gedraagt je nogal raar.
861
01:04:30,996 --> 01:04:32,789
Nog niet vertellen, had ik gezegd.
862
01:04:33,165 --> 01:04:34,124
Wat?
- Je luistert niet.
863
01:04:34,249 --> 01:04:35,793
Dit gebeurt er als je niet luistert.
864
01:04:35,918 --> 01:04:37,044
Waar heb je het over?
865
01:04:37,169 --> 01:04:39,922
Hoe is dit mijn fout?
- Omdat ik...
866
01:04:42,508 --> 01:04:44,426
Ik had nooit
in die klotetrein moeten stappen.
867
01:04:44,551 --> 01:04:46,053
Het is oké.
- Ik wilde nooit... Stop.
868
01:04:46,178 --> 01:04:47,478
Het is niet oké.
869
01:04:48,722 --> 01:04:49,890
En nu is PJ's auto kapot...
870
01:04:50,015 --> 01:04:52,643
en die Wade gast
heeft alles gelivestreamd.
871
01:04:52,851 --> 01:04:55,854
Niet waar. Alles is in orde.
Niemand is gewond geraakt. Geen paniek.
872
01:04:55,979 --> 01:04:57,439
Doe eens rustig.
- Je snapt het niet.
873
01:04:57,564 --> 01:04:59,107
Ik... Ik heb een toekomst.
874
01:05:04,488 --> 01:05:05,447
Wat wil je daarmee zeggen?
875
01:05:05,864 --> 01:05:07,908
Ik wil dingen bereiken in mijn leven.
876
01:05:08,033 --> 01:05:10,077
Belangrijke dingen.
- Ik niet dan?
877
01:05:12,663 --> 01:05:15,666
Ik ging ervan uit
dat onze toekomst samen zou zijn.
878
01:05:20,587 --> 01:05:21,887
Ja, dat dacht ik ook.
879
01:05:22,881 --> 01:05:25,467
Hoezo 'dacht'? Wat bedoel je?
880
01:05:27,803 --> 01:05:30,153
Misschien wilde ik
mijn ouders niet vertellen...
881
01:05:31,974 --> 01:05:35,769
over Costa Rica,
omdat ik wist dat dit zou gebeuren.
882
01:05:40,399 --> 01:05:41,899
Ik ga dit najaar naar Harvard.
883
01:05:43,402 --> 01:05:45,821
Oké, je bent dronken.
- Ik ben niet dronken.
884
01:05:46,238 --> 01:05:47,614
Je kan onze plannen niet annuleren...
885
01:05:47,739 --> 01:05:50,139
vanwege één slechte dag.
- Het is niet één dag.
886
01:05:50,576 --> 01:05:52,870
Oké, het is...
- Wat?
887
01:05:54,746 --> 01:05:56,046
Het is de hele situatie.
888
01:05:58,709 --> 01:06:00,377
Weet je hoe het voelt?
889
01:06:01,753 --> 01:06:04,631
Alsof ik de laatste drie maanden
heb geslaapwandeld...
890
01:06:04,840 --> 01:06:06,008
en begrijp me niet verkeerd...
891
01:06:06,133 --> 01:06:09,178
het was prachtig en geweldig...
892
01:06:09,344 --> 01:06:11,680
en ik zou het nooit
willen veranderen, maar...
893
01:06:11,805 --> 01:06:13,724
Ik kan... Ik kan dit niet volhouden.
894
01:06:19,104 --> 01:06:20,404
Het is voorbij.
895
01:06:23,942 --> 01:06:25,242
Maak je het uit?
896
01:06:31,033 --> 01:06:32,826
Dit was nooit bedoeld als iets serieus.
897
01:06:32,951 --> 01:06:35,412
Maar soms kan
het onverwacht serieus worden.
898
01:06:38,916 --> 01:06:40,250
Deze keer niet.
899
01:07:25,629 --> 01:07:32,594
HERFST
900
01:07:49,111 --> 01:07:50,411
Wat vind je ervan?
901
01:07:52,197 --> 01:07:54,366
Sexy Ruth Bader?
- Ongepast?
902
01:07:55,200 --> 01:07:56,201
Nee hoor.
903
01:07:56,368 --> 01:07:58,954
RBG zou het waarderen
dat je haar nalatenschap eert...
904
01:07:59,079 --> 01:08:00,456
door trots te zijn op je lichaam.
905
01:08:00,581 --> 01:08:01,881
Ja toch?
906
01:08:02,583 --> 01:08:06,211
Misschien moet de zoomlijn iets hoger.
- Ja, goed idee.
907
01:08:11,758 --> 01:08:15,429
Ga je echt niet mee naar het feest?
Je kan als sexy Sotomayor gaan.
908
01:08:16,680 --> 01:08:18,890
Nee, ik moet echt studeren.
909
01:08:19,390 --> 01:08:21,727
Je studeert iedere avond.
Is dat niet genoeg?
910
01:08:21,935 --> 01:08:23,385
Ik studeer niet iedere avond.
911
01:08:24,479 --> 01:08:25,522
Binnenkort tentamens.
912
01:08:25,647 --> 01:08:27,566
Over drie weken.
- Dat bedoel ik.
913
01:08:28,692 --> 01:08:30,736
Wenkbrauw-kerel is er ook.
- Wie?
914
01:08:31,444 --> 01:08:33,988
Die jongen waar je
afgelopen weekend mee flirtte.
915
01:08:34,113 --> 01:08:36,950
Die hele lange jongen
met de Oscar Isaac wenkbrauwen.
916
01:08:37,618 --> 01:08:38,993
Ik zat niet te flirten.
917
01:08:39,328 --> 01:08:41,788
Je zat een uur
met hem te praten en te giechelen.
918
01:08:41,913 --> 01:08:42,915
Hij was heel grappig.
919
01:08:43,040 --> 01:08:44,500
Hij had ook hele interessante...
920
01:08:44,625 --> 01:08:47,044
en hilarische verhalen
over de opwarming van de aarde.
921
01:08:47,169 --> 01:08:51,006
Hadden ze te maken
met de tropische storm in je onderbroek?
922
01:08:51,506 --> 01:08:54,510
Je bent smerig.
- Smerig, maar ik heb wel gelijk.
923
01:08:57,720 --> 01:08:59,264
Shit. Ik moet naar m'n werk.
924
01:09:06,438 --> 01:09:07,398
Wat?
925
01:09:07,523 --> 01:09:10,023
Ik neem even pauze.
Ik ben over tien minuten terug.
926
01:09:27,251 --> 01:09:28,961
Bestelling voor Dean?
927
01:09:31,421 --> 01:09:32,721
Ja, ogenblik.
928
01:09:34,508 --> 01:09:36,260
Mijn bestelling staat daar.
929
01:09:36,385 --> 01:09:38,804
Ja, ogenblik. Ik ben even bezig.
930
01:09:38,929 --> 01:09:40,471
Je zit op Instagram.
931
01:09:42,265 --> 01:09:43,565
Ja.
932
01:09:44,434 --> 01:09:46,060
Ja, sorry. Geen idee waarom.
933
01:09:46,728 --> 01:09:49,273
Ik twijfel of ik mijn ex
een berichtje moet sturen.
934
01:09:49,731 --> 01:09:52,234
Niet doen.
- Waarom niet.
935
01:09:52,984 --> 01:09:54,528
Hij is bij Fenway Park...
936
01:09:54,903 --> 01:09:58,949
dus hij is lekker op pad
en heeft het naar zijn zin.
937
01:09:59,074 --> 01:09:59,992
Hij heeft het afgesloten.
938
01:10:00,158 --> 01:10:02,035
Waarom zou hij het naar zijn zin hebben?
939
01:10:02,160 --> 01:10:04,079
Hij lacht.
- Dat is geen lach.
940
01:10:05,122 --> 01:10:07,249
Het is subtiel, maar...
Beetje ongemakkelijk.
941
01:10:07,374 --> 01:10:09,001
Het zit hem meer in de ogen.
942
01:10:09,126 --> 01:10:12,129
Zijn ogen?
- Ja, hij... Wauw, hij is lekker.
943
01:10:12,296 --> 01:10:13,596
Sorry?
944
01:10:14,965 --> 01:10:18,260
Je moet het loslaten.
- Oké, is goed.
945
01:10:20,304 --> 01:10:22,354
Geen berichtje sturen.
- Nee, doe ik niet.
946
01:10:22,723 --> 01:10:24,023
Goed zo.
947
01:10:32,983 --> 01:10:36,028
Hallo.
948
01:10:39,198 --> 01:10:41,658
Héé.
949
01:10:50,834 --> 01:10:52,134
Zoiets, geen idee.
950
01:10:52,294 --> 01:10:53,594
Cool.
- Mooi.
951
01:10:54,755 --> 01:10:57,883
Ik val bijna flauw.
Na de lunch gaan we verder.
952
01:11:01,637 --> 01:11:04,806
Hier is je macro bowl met pompoen.
- Bedankt.
953
01:11:05,140 --> 01:11:08,018
Kip kebab zonder rijst.
- Bedankt, maat.
954
01:11:09,353 --> 01:11:11,563
Ik weet niet meer wat je had,
maar het zit daarin.
955
01:11:11,688 --> 01:11:14,650
En een Aziatische salade met boerenkool...
- Fantastisch, bedankt.
956
01:11:14,775 --> 01:11:16,075
...en spruitjes.
957
01:11:24,451 --> 01:11:25,786
Yo, gast.
958
01:11:35,462 --> 01:11:36,762
Wat vond je ervan?
959
01:11:38,048 --> 01:11:40,008
Wat vond ik van...
- Het nieuwe nummer.
960
01:11:43,929 --> 01:11:45,681
Het was goed.
- Goed.
961
01:11:47,516 --> 01:11:49,518
Je vond het niks.
- Nee hoor.
962
01:11:49,852 --> 01:11:51,353
Je zei 'goed'.
963
01:11:52,354 --> 01:11:54,690
'Goed' is als de doodsteek van feedback.
964
01:11:56,775 --> 01:11:58,485
Laat maar gaan.
965
01:12:02,739 --> 01:12:04,283
Het spijt me. Ik...
966
01:12:06,201 --> 01:12:09,913
Seth waarschuwde me om zulke zaken
niet met het talent te bespreken...
967
01:12:10,038 --> 01:12:14,168
omdat het altijd verkeerd uitpakt en
assistenten horen geen mening te hebben...
968
01:12:14,293 --> 01:12:17,880
en zelfs een welgemeend compliment...
969
01:12:18,005 --> 01:12:20,382
kan totaal verkeerd vallen
bij de artiest...
970
01:12:20,507 --> 01:12:22,557
dus is het beter om je mond te houden.
971
01:12:23,093 --> 01:12:24,393
Slimme vent die Seth.
972
01:12:31,143 --> 01:12:33,729
Tussen ons, ik vond het echt heel mooi.
973
01:12:34,771 --> 01:12:37,566
Er zat heel veel soul in en...
974
01:12:38,984 --> 01:12:40,784
het klonk herkenbaar, maar ook...
975
01:12:41,028 --> 01:12:44,489
heel fris en origineel, snap je?
976
01:12:45,240 --> 01:12:48,744
Echt een nummer dat
heel lang in mijn hoofd blijft hangen.
977
01:12:51,121 --> 01:12:52,497
Bedankt.
- Ja.
978
01:12:52,998 --> 01:12:56,418
Ik ben benieuwd naar het hele nummer.
Sorry, ik krijg een berichtje.
979
01:13:03,091 --> 01:13:04,391
Gaat het?
980
01:13:07,346 --> 01:13:08,646
Hallo?
981
01:13:10,307 --> 01:13:13,352
Heb je een beroerte ofzo?
Gaat het? Wie is Remi?
982
01:13:16,188 --> 01:13:17,981
Een meisje.
983
01:13:20,692 --> 01:13:21,992
Ik snap het.
984
01:13:39,753 --> 01:13:42,089
Hé.
985
01:14:00,190 --> 01:14:05,028
Van alle universiteitscampussen...
- Loop je net de mijne binnen.
986
01:14:09,950 --> 01:14:13,453
Sorry dat ik laat ben. Ik was verdwaald.
987
01:14:13,662 --> 01:14:16,081
Het lijkt hier wel een doolhof.
988
01:14:16,748 --> 01:14:18,750
Dat is de Georgische architectuur.
989
01:14:19,042 --> 01:14:23,088
Het is opzettelijk zo ontworpen.
- Natuurlijk. Logisch.
990
01:14:26,008 --> 01:14:28,468
Wat denk je van een knuffel?
- Ja, sorry.
991
01:14:37,144 --> 01:14:38,494
Je ziet er fantastisch uit.
992
01:14:39,813 --> 01:14:41,113
Bedankt.
993
01:14:42,649 --> 01:14:43,949
Jij ook.
994
01:14:47,779 --> 01:14:49,948
Er is daar een koffiekraam.
995
01:14:51,241 --> 01:14:52,541
Prima.
996
01:14:54,369 --> 01:14:55,669
Bedankt.
997
01:14:59,625 --> 01:15:04,087
Ben je, zeg maar,
die band aan het volgen op tournee?
998
01:15:07,049 --> 01:15:09,134
Stalk je me op social media?
999
01:15:09,259 --> 01:15:10,559
Nee.
1000
01:15:11,386 --> 01:15:12,596
Oké.
- Nee.
1001
01:15:12,721 --> 01:15:14,932
Interessant.
- Ik snap niet eens hoe dat...
1002
01:15:15,933 --> 01:15:19,686
Soms zie ik gewoon
een van je foto's in mijn feed.
1003
01:15:20,229 --> 01:15:24,566
Tuurlijk.
- Ik zou het geen stalken noemen.
1004
01:15:24,858 --> 01:15:26,158
Stalker-achtig.
1005
01:15:30,447 --> 01:15:31,747
Maar doe je dat?
1006
01:15:34,451 --> 01:15:37,579
Nee, ik ben ze niet aan het volgen.
Ik werk voor ze.
1007
01:15:38,914 --> 01:15:41,333
Eigenlijk werk ik
voor de platenmaatschappij.
1008
01:15:43,585 --> 01:15:45,462
Een platenmaatschappij?
- Ja.
1009
01:15:46,088 --> 01:15:47,388
Dat is gaaf.
1010
01:15:47,881 --> 01:15:49,842
Het is een klein onafhankelijk label...
1011
01:15:49,967 --> 01:15:52,386
en ik ben de assistent
van één van de VPs...
1012
01:15:52,511 --> 01:15:55,861
en hij heeft me gekoppeld
aan deze groep voor hun eerste tournee.
1013
01:15:56,390 --> 01:15:57,690
Dat is geweldig.
1014
01:15:58,183 --> 01:16:01,395
Je wordt vast de volgende
Jimmy Iovine of David Geffen.
1015
01:16:01,728 --> 01:16:03,522
Tuurlijk. Zeker weten.
1016
01:16:03,730 --> 01:16:07,609
Ik haal de lunch
en ik maak de tourbus schoon.
1017
01:16:08,318 --> 01:16:11,068
Het is erg prestigieus.
- Je vindt het stiekem geweldig.
1018
01:16:12,531 --> 01:16:14,408
Hoe gaat het met PJ?
1019
01:16:14,867 --> 01:16:16,167
Goed.
1020
01:16:16,994 --> 01:16:21,290
Hij is nog steeds met Ashley.
- Echt?
1021
01:16:25,252 --> 01:16:28,839
Die zag ik niet aankomen.
- Nee, niemand denk ik.
1022
01:16:29,798 --> 01:16:32,259
En hoe gaat het met Jav en Carmen?
1023
01:16:33,719 --> 01:16:35,929
Behalve opgelucht dat ik uit je leven ben.
1024
01:16:37,723 --> 01:16:39,023
Nee, dat is niet zo.
1025
01:16:43,979 --> 01:16:47,858
Oké, de eerste maand waren ze blij...
1026
01:16:52,237 --> 01:16:53,197
Daarna... Ik weet niet.
1027
01:16:53,322 --> 01:16:55,824
Ik denk dat ze me
steeds verder zagen afglijden...
1028
01:16:55,949 --> 01:17:00,287
en rond augustus
wilde mijn vader je een berichtje sturen.
1029
01:17:01,121 --> 01:17:02,998
Daar geloof ik niks van.
- Echt waar.
1030
01:17:03,540 --> 01:17:07,544
Je kan zeggen wat je wil,
maar mijn ouders willen het beste voor me.
1031
01:17:16,094 --> 01:17:17,394
Ging het echt zo slecht?
1032
01:17:20,891 --> 01:17:21,934
Jij hebt het uitgemaakt.
1033
01:17:22,059 --> 01:17:23,936
Dat maakt het niet minder klote.
1034
01:17:26,522 --> 01:17:30,776
Ik zag je elke dag
en daarna praatten we niet eens meer.
1035
01:17:32,778 --> 01:17:38,408
Ik was ineens mijn beste vriend verloren.
1036
01:17:44,498 --> 01:17:45,798
Ja.
1037
01:17:47,918 --> 01:17:50,504
Het was voor mij ook klote.
1038
01:18:01,390 --> 01:18:03,475
Vertel me eens over Harvard.
1039
01:18:07,688 --> 01:18:08,988
Oké.
- Ik ben benieuwd.
1040
01:18:09,815 --> 01:18:11,115
Wil je de waarheid?
1041
01:18:11,358 --> 01:18:15,153
Ja, ik wil inzicht
in het ware Harvard-leven.
1042
01:18:16,321 --> 01:18:19,074
Dit is de meest slopende...
1043
01:18:19,241 --> 01:18:25,038
en lastige ervaring die ik ooit
heb meegemaakt, en ik vind het heerlijk.
1044
01:18:25,163 --> 01:18:28,458
De lessen zijn interessant, de mensen.
1045
01:18:28,625 --> 01:18:31,920
Mijn kamergenoot is
een hele coole meid uit L.A.
1046
01:18:32,796 --> 01:18:36,466
Ze heeft het lichaam van een lingeriemodel
en het brein van Bobby Fischer.
1047
01:18:37,426 --> 01:18:40,387
Nog nooit zoiets gezien.
- Heb je een oogje op haar?
1048
01:18:41,263 --> 01:18:45,767
Absoluut, maar op een onschuldige manier.
1049
01:18:46,935 --> 01:18:48,485
Op een onschuldige manier?
- Ja.
1050
01:18:48,979 --> 01:18:51,190
Hoe moet ik dat zien?
1051
01:18:51,815 --> 01:18:54,359
Het hoort erbij om
verliefd te worden op je kamergenoot...
1052
01:18:54,484 --> 01:18:57,446
en te experimenteren en dergelijke.
1053
01:18:57,571 --> 01:19:01,658
Ik val nog steeds op jongens,
als je dat bedoelt.
1054
01:19:01,867 --> 01:19:05,829
Het gaat me niks aan.
- Geen probleem, omdat...
1055
01:19:07,080 --> 01:19:09,082
Eigenlijk, om eerlijk te zijn...
1056
01:19:31,605 --> 01:19:35,776
Hier woon ik.
- Het is erg... studentikoos.
1057
01:19:36,818 --> 01:19:41,114
We wonen op de bovenste verdieping
dus we hebben een mooi uitzicht op... iets.
1058
01:19:42,241 --> 01:19:43,541
Ja, vast.
1059
01:19:43,825 --> 01:19:47,287
Mijn kamergenoot houdt
een pre-party voor een Halloweenfeest.
1060
01:19:47,412 --> 01:19:48,712
Ga je mee?
1061
01:19:52,209 --> 01:19:54,294
Ik moet eigenlijk gaan.
1062
01:19:55,003 --> 01:19:57,714
De band treedt vroeg op, dus.
- Oké, ik snap het.
1063
01:19:59,508 --> 01:20:00,808
Geen probleem.
1064
01:20:04,012 --> 01:20:05,662
Ik dacht dat het raar zou zijn...
1065
01:20:06,056 --> 01:20:07,356
je weer te zien...
1066
01:20:10,394 --> 01:20:15,983
maar ik ben blij
dat we vrienden kunnen zijn.
1067
01:20:17,901 --> 01:20:18,902
Ja, ik ook.
1068
01:20:19,194 --> 01:20:20,154
Snap je wat ik bedoel?
1069
01:20:20,279 --> 01:20:22,329
Ik denk dat het de juiste beslissing was.
1070
01:20:23,740 --> 01:20:26,368
Ik ben blij voor je. Je bent duidelijk...
1071
01:20:27,828 --> 01:20:31,665
precies waar je hoort te zijn en...
1072
01:20:33,625 --> 01:20:36,170
met mij gaat het ook goed en...
1073
01:20:38,672 --> 01:20:42,968
ik denk dat alles goed heeft uitgepakt.
1074
01:20:45,137 --> 01:20:46,437
Ja.
1075
01:20:47,347 --> 01:20:48,647
Zeker.
1076
01:20:51,101 --> 01:20:53,103
Oké, ik moet gaan.
1077
01:20:54,688 --> 01:20:55,988
Prima.
1078
01:20:58,400 --> 01:20:59,700
Oké dan.
1079
01:21:01,528 --> 01:21:02,828
Tot ziens, Remi.
1080
01:21:05,782 --> 01:21:07,082
Tot ziens, Barnes.
1081
01:21:09,786 --> 01:21:11,086
Je hebt het verknald.
1082
01:21:11,330 --> 01:21:12,331
Ik heb het niet verknald.
1083
01:21:12,456 --> 01:21:14,556
Waarom heb je
niet verteld hoe je je voelt?
1084
01:21:15,667 --> 01:21:17,711
Ik weet zelf niet hoe ik me voel.
1085
01:21:17,920 --> 01:21:19,671
Je zei dat je verliefd op hem was.
1086
01:21:22,090 --> 01:21:23,390
Misschien heb ik het mis.
1087
01:21:24,426 --> 01:21:26,762
Ik heb hem maanden niet gesproken...
1088
01:21:26,887 --> 01:21:30,474
en misschien komt het
omdat ik hem weer gezien heb.
1089
01:21:31,934 --> 01:21:33,234
Hij heeft trouwens gelijk.
1090
01:21:33,685 --> 01:21:37,147
We zijn allebei
goed terechtgekomen, vooral hij.
1091
01:21:40,692 --> 01:21:44,113
Misschien is hij beter af zonder mij.
- Correlatie is geen causaliteit.
1092
01:21:44,238 --> 01:21:45,739
Daar heeft ze gelijk in.
- Ja.
1093
01:21:46,657 --> 01:21:49,535
Wat?
- Dat het goed gaat zonder jou...
1094
01:21:49,660 --> 01:21:51,745
wil niet zeggen
dat dit met jou niet zo is.
1095
01:21:51,870 --> 01:21:55,499
Stop. Dit is niet de oefenrechtbank.
Dit is mijn leven.
1096
01:21:56,291 --> 01:21:58,460
Je wordt hierbij
gesommeerd om op te staan...
1097
01:21:58,585 --> 01:22:01,835
en Barnes te vertellen dat je
van hem houdt voordat hij weg is.
1098
01:22:05,092 --> 01:22:08,637
Dat gaat niet.
- Waarom niet? Wat heb je te verliezen?
1099
01:22:10,973 --> 01:22:13,725
Mijn trots. Mijn ego.
1100
01:22:14,268 --> 01:22:16,645
En het beetje zelfrespect dat ik nog heb.
1101
01:22:16,770 --> 01:22:19,022
Had ik maar iemand om terug te winnen.
1102
01:22:29,283 --> 01:22:30,583
Shit.
1103
01:22:32,369 --> 01:22:35,372
Uitverkocht.
1104
01:23:06,904 --> 01:23:09,990
Kan ik je helpen?
- Ik wil naar binnen...
1105
01:23:10,616 --> 01:23:13,577
omdat ik de band zou interviewen.
1106
01:23:14,119 --> 01:23:16,747
Heb je een perskaart?
- Ja, zeker.
1107
01:23:18,999 --> 01:23:21,585
Dat is een studentenkaart.
- Dat klopt.
1108
01:23:21,752 --> 01:23:24,171
Omdat ik voor The Crimson schrijf.
1109
01:23:24,880 --> 01:23:27,257
Stacey Landergaff
schrijft voor The Crimson.
1110
01:23:28,175 --> 01:23:32,763
Nee, ze is helaas ontslagen. Plagiaat.
1111
01:23:34,139 --> 01:23:39,102
Ze heeft concertreviews overgeschreven?
- Ja, niet zo slim van haar.
1112
01:23:39,811 --> 01:23:42,356
Waarom is ze dan binnen?
1113
01:23:44,399 --> 01:23:46,235
Oké, ik schrijf niet
voor de studentenkrant.
1114
01:23:46,360 --> 01:23:47,861
Ik wilde...
- Je meent het.
1115
01:23:51,865 --> 01:23:53,367
Hé, kom terug.
1116
01:24:25,566 --> 01:24:28,193
Barnes. Ik moet met je praten.
1117
01:24:28,944 --> 01:24:32,614
Nog één stap en...
- Ze hoort bij mij.
1118
01:24:33,574 --> 01:24:36,451
En wie ben jij?
- Ik werk voor de band.
1119
01:24:37,202 --> 01:24:40,581
Ze is mijn gast. Alles is in orde.
- Wat je wilt.
1120
01:24:41,748 --> 01:24:43,048
Sorry.
1121
01:24:44,751 --> 01:24:46,051
Wat doe je hier?
1122
01:24:46,879 --> 01:24:50,424
Ik heb het verknald.
- Hé, rustig aan.
1123
01:24:51,133 --> 01:24:52,433
Wat is er?
1124
01:24:56,054 --> 01:24:58,954
De beslissing om het uit te maken
was echt een enorme fout.
1125
01:25:00,434 --> 01:25:02,102
Ik mis je zo erg.
1126
01:25:04,188 --> 01:25:06,565
Ik weet dat het goed
met ons gaat nu we uit elkaar zijn...
1127
01:25:06,690 --> 01:25:11,320
maar dat maakt niet uit.
Correlatie is geen causaliteit.
1128
01:25:12,988 --> 01:25:14,288
Weet je.
1129
01:25:14,948 --> 01:25:17,198
Ik weet geeneens
waarom ik het uitgemaakt heb.
1130
01:25:18,285 --> 01:25:20,078
Ik was in paniek.
1131
01:25:20,329 --> 01:25:23,999
Ik was in paniek en ik was bang en...
1132
01:25:24,124 --> 01:25:27,586
Ik heb iets heel moois verknald en...
1133
01:25:29,004 --> 01:25:31,904
er gaat geen dag voorbij
dat ik daar geen spijt van heb.
1134
01:25:32,841 --> 01:25:35,302
Maar je bent toch gelukkig?
1135
01:25:35,469 --> 01:25:37,471
Ik was gelukkiger toen ik met jou was.
1136
01:25:39,139 --> 01:25:40,439
Snap je?
1137
01:25:41,058 --> 01:25:42,893
Sorry. Ik weet dat dit slechte timing is...
1138
01:25:43,018 --> 01:25:45,896
omdat je op tournee gaat met die band...
1139
01:25:46,021 --> 01:25:47,064
en dat is geweldig.
1140
01:25:47,189 --> 01:25:49,441
Ik gun je dat, maar ik voel...
1141
01:25:49,858 --> 01:25:51,958
Barnes, ik weet dat dit zou kunnen werken.
1142
01:25:52,236 --> 01:25:53,946
Misschien als ik...
1143
01:25:56,490 --> 01:25:59,743
een paar weken
vrij neem of een tussenjaar.
1144
01:25:59,868 --> 01:26:01,370
Geen idee. Maakt niet uit.
1145
01:26:01,495 --> 01:26:02,945
Dat zien we later wel. Wat...
1146
01:26:06,625 --> 01:26:07,925
Ik wil dat dit goedkomt.
1147
01:26:10,921 --> 01:26:12,521
Ik hou heel veel van je, Barnes.
1148
01:26:14,299 --> 01:26:16,249
En ik wil heel graag met je samen zijn.
1149
01:26:24,268 --> 01:26:26,687
Ik meende wat ik zei.
1150
01:26:32,943 --> 01:26:34,443
We zijn beter af als vrienden.
1151
01:26:43,829 --> 01:26:45,706
Het spijt me.
- Ik snap het.
1152
01:26:47,374 --> 01:26:50,124
Geen probleem. Ik bedoel...
Ik respecteer je beslissing.
1153
01:26:54,298 --> 01:26:55,598
Wil je misschien...
1154
01:26:55,883 --> 01:26:57,583
Wil je blijven om de show te zien?
1155
01:26:58,844 --> 01:27:01,889
Nee... dank je.
1156
01:27:46,600 --> 01:27:48,727
Eén van de beste optredens
in een hele lange tijd.
1157
01:27:48,852 --> 01:27:49,853
Weet ik.
1158
01:27:50,187 --> 01:27:51,814
Al heel lang niet in die stad geweest.
1159
01:27:51,939 --> 01:27:53,239
Studentensteden zijn top.
1160
01:27:53,440 --> 01:27:54,400
Hé.
1161
01:27:54,525 --> 01:27:55,825
Hey-o.
- Hoe ging het?
1162
01:27:57,861 --> 01:27:59,446
Dat was ze, toch? Bij de show?
1163
01:28:00,781 --> 01:28:02,241
Ja, hebben jullie dat gezien?
1164
01:28:03,200 --> 01:28:05,827
Ze kwam stiekem backstage.
- Ja, sorry.
1165
01:28:06,203 --> 01:28:08,372
Dat was smooth, je pas laten zien.
1166
01:28:09,581 --> 01:28:12,459
Werkt altijd.
- Zo is het niet gegaan.
1167
01:28:12,835 --> 01:28:14,294
Ik dacht dat zij de ware was.
1168
01:28:15,921 --> 01:28:18,549
Dat heb ik nooit gezegd.
- Ik zag het aan je ogen.
1169
01:28:18,841 --> 01:28:20,926
Wat is er gebeurd?
Hoe zit het tussen jullie?
1170
01:28:21,051 --> 01:28:23,178
Zijn jullie weer samen?
- Nee, niet...
1171
01:28:25,180 --> 01:28:29,017
Nee, we zijn nog steeds uit elkaar.
1172
01:28:29,893 --> 01:28:34,731
Damn. Zag ze het niet zitten?
- Nee, zij... zij wel.
1173
01:28:35,148 --> 01:28:38,485
Zij ziet het wel zitten.
- Wat is dan het probleem?
1174
01:28:48,328 --> 01:28:49,628
Ik weet het niet. Ik...
1175
01:28:51,331 --> 01:28:53,250
Ze heeft me afgelopen zomer gedumpt...
1176
01:28:53,375 --> 01:28:56,837
en ik was er kapot van
dat ze al onze plannen zomaar opgaf...
1177
01:28:57,838 --> 01:29:01,508
en vandaag zag ik
haar op Harvard en ik zag...
1178
01:29:01,967 --> 01:29:06,597
hoe gelukkig ze was met haar leven...
1179
01:29:06,722 --> 01:29:08,022
en ik wil dat...
1180
01:29:10,684 --> 01:29:12,978
ik wil haar dat niet afnemen.
1181
01:29:13,103 --> 01:29:16,481
Ik wil heel graag
met haar samen zijn, maar...
1182
01:29:19,401 --> 01:29:21,001
Voor mijn gevoel is het te laat.
1183
01:29:22,863 --> 01:29:24,781
Heb je haar dit allemaal verteld?
1184
01:29:27,576 --> 01:29:28,876
Nee.
1185
01:29:29,870 --> 01:29:32,581
Ik zei dat we beter af waren als vrienden.
1186
01:29:33,540 --> 01:29:34,875
Gast, serieus?
1187
01:29:36,627 --> 01:29:37,927
Ja, ik bedoel...
1188
01:29:40,005 --> 01:29:42,174
ze was ineens backstage,
helemaal in tranen...
1189
01:29:42,299 --> 01:29:45,010
en ze zei dat ze
een hele grote fout had gemaakt...
1190
01:29:45,135 --> 01:29:49,098
en dat ze me weer terug wil
en dat ze ervoor wil vechten...
1191
01:29:49,223 --> 01:29:55,145
hoe moeilijk het ook wordt,
omdat we van elkaar houden...
1192
01:29:56,605 --> 01:29:59,149
en dat is het enige dat telt.
1193
01:30:04,029 --> 01:30:06,031
Het was eigenlijk heel lief.
1194
01:30:13,872 --> 01:30:14,873
Ben ik een idioot?
1195
01:30:15,207 --> 01:30:16,291
Ja.
- Nogal.
1196
01:30:16,416 --> 01:30:17,716
Ja.
1197
01:30:17,960 --> 01:30:20,629
Zeker weten.
- Shit.
1198
01:30:28,762 --> 01:30:30,597
Drie, twee, één...
1199
01:36:24,368 --> 01:36:26,370
Ondertiteld door: Melvin Hollenberg
1200
01:36:27,305 --> 01:37:27,890
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-