Winter Spring Summer or Fall

ID13208347
Movie NameWinter Spring Summer or Fall
Release NameWinter.Spring.Summer.or.Fall.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Year2024
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID24515124
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:21,915 --> 00:01:25,210 Wat gebeurt daar? - Dat is Remi's huis. 3 00:01:25,419 --> 00:01:26,719 Wie? - Remi Aguilar? 4 00:01:29,214 --> 00:01:32,092 Waarom, is ze beroemd ofzo? - Ja, soort van. 5 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Hoe deed ik het? 6 00:01:34,052 --> 00:01:35,552 Je was fantastisch. - Geweldig. 7 00:01:35,679 --> 00:01:36,764 Zo kalm. - En welbespraakt. 8 00:01:36,889 --> 00:01:38,182 De camera houdt van je. 9 00:01:38,307 --> 00:01:40,976 Niet arrogant om de andere finalisten mijn 'gelijken' te noemen? 10 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Nee hoor. - Nee, helemaal niet. 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,897 Dat zijn ze toch? Het zijn je gelijken. 12 00:01:45,022 --> 00:01:46,899 Ja, maar het is zo'n lelijk woord. 13 00:01:47,149 --> 00:01:49,318 Alleen al door het te gebruiken... 14 00:01:49,443 --> 00:01:50,861 kom ik over als een snob. 15 00:01:50,986 --> 00:01:51,945 Goed punt. 16 00:01:52,070 --> 00:01:54,031 Carmen. - Wat? Ik snap wat ze bedoelt. 17 00:01:54,198 --> 00:01:55,449 Bedankt, mam. - Tuurlijk. 18 00:01:55,616 --> 00:01:57,326 Je bent geen snob, oké? 19 00:01:57,451 --> 00:02:00,662 Je bent in geen enkel opzicht een snob. - Klopt. 20 00:02:00,787 --> 00:02:02,372 Ze is het slimste meisje op school. 21 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 Perfecte cijfers. Perfect in alles. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,753 Ze heeft één of ander belangrijk Google fellowship ding gewonnen. 23 00:02:07,878 --> 00:02:09,838 Dat is vast de reden voor het interview. 24 00:02:09,963 --> 00:02:12,090 Is ze cool? - Geen idee. 25 00:02:12,674 --> 00:02:16,053 Ik heb misschien acht woorden tegen haar gezegd in vier jaar. 26 00:02:17,888 --> 00:02:19,188 Met wie gaat ze om? 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,688 Haar ouders volgens mij. 28 00:02:31,360 --> 00:02:38,325 WINTER LENTE ZOMER OF HERFST 29 00:02:49,044 --> 00:02:50,796 Oké, ik geloof dat ik alles heb. 30 00:02:50,921 --> 00:02:53,549 Oké, laat het even weten als je op Penn Station bent. 31 00:02:53,715 --> 00:02:55,592 Ja, en als je veilig bij Stephanie bent. 32 00:02:55,717 --> 00:02:58,345 Alleen in de stad kan een beetje eng zijn. 33 00:02:58,470 --> 00:03:01,120 Ik heb voor de zekerheid pepperspray in je tas gedaan. 34 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 Waar? Wat? - Lieverd... 35 00:03:04,101 --> 00:03:06,051 we willen gewoon dat je veilig bent. 36 00:03:06,228 --> 00:03:09,273 Weet ik, maar ik ben al zo vaak naar New York geweest. 37 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 Het komt wel goed. - Oké. 38 00:03:11,024 --> 00:03:12,943 Je weet maar nooit, toch? - Inderdaad. 39 00:03:13,569 --> 00:03:14,987 Prima, ik hou van jullie. 40 00:03:15,112 --> 00:03:16,412 Hou van je. - Hou van je. 41 00:04:25,891 --> 00:04:27,191 Ben jij Remi? 42 00:04:31,355 --> 00:04:32,814 Ja. - Oké. 43 00:04:34,024 --> 00:04:35,324 Dat dacht ik al. 44 00:04:35,817 --> 00:04:37,569 Dit klinkt misschien een beetje raar, maar... 45 00:04:37,694 --> 00:04:39,821 ik had het vandaag nog over je. 46 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 Een vriend vertelde me over een heel slim meisje... 47 00:04:43,408 --> 00:04:45,508 dat een Google award had gewonnen en... 48 00:04:45,786 --> 00:04:47,536 bij hem aan de overkant woont... 49 00:04:48,038 --> 00:04:53,001 en ik zag je op het platform en ik dacht: wauw, wat een toeval. 50 00:04:53,585 --> 00:04:55,796 Nogal random, maar ik dacht, weet ik veel... 51 00:04:55,921 --> 00:04:59,021 ik vond het cool dus ik dacht... Ik wilde even hallo zeggen. 52 00:05:00,008 --> 00:05:01,308 Ik ben geen stalker hoor. 53 00:05:07,933 --> 00:05:10,561 Wie is die vriend? - O, PJ. 54 00:05:11,478 --> 00:05:13,605 Fader? - Ja. Hij... hij woont... 55 00:05:13,730 --> 00:05:15,030 Ja, overbuurjongen. 56 00:05:17,234 --> 00:05:18,634 Hij is toch een drugsdealer? 57 00:05:19,111 --> 00:05:21,113 PJ? Nee. 58 00:05:21,822 --> 00:05:22,781 Ik ben niet naïef. 59 00:05:22,906 --> 00:05:25,450 Er lopen de hele dag mensen naar binnen en buiten. 60 00:05:26,451 --> 00:05:28,412 Oké, ja. Hij, ik bedoel, hij... 61 00:05:28,745 --> 00:05:31,957 Hij verkoopt wel eens wiet, maar hij is geen drugsdealer. 62 00:05:33,417 --> 00:05:38,255 Zijn neef woont in Colorado en die stuurt hem wel eens wat... 63 00:05:39,256 --> 00:05:42,217 en dan verkoopt hij het aan mensen die hij kent. 64 00:05:42,551 --> 00:05:43,851 Met winst? 65 00:05:46,722 --> 00:05:49,516 Oké, dat heb je slim gespeeld. 66 00:05:54,813 --> 00:05:56,148 Ik ben trouwens Barnes. 67 00:05:57,399 --> 00:06:00,319 Zei je 'Barnes'? - Barnes Hawthorne. 68 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 Barnes Hawthorne? - Ja, ik weet het. 69 00:06:03,739 --> 00:06:07,367 Het klinkt als een stoffige oude schrijver of zoiets. 70 00:06:07,576 --> 00:06:10,454 Je bedoelt Nathaniel Hawthorne, neem ik aan? 71 00:06:10,913 --> 00:06:12,748 Ik zou hem niet stoffig noemen. 72 00:06:12,998 --> 00:06:15,209 Ik weet dat hij technisch gezien een puritein was... 73 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 maar hij was heel scherp en provocerend voor zijn tijd. 74 00:06:18,795 --> 00:06:21,215 Een directe invloed op Emerson en Whitman... 75 00:06:21,340 --> 00:06:25,719 en ik denk dat er wel stoffigere schrijvers zijn. 76 00:06:25,844 --> 00:06:28,805 Juist ja. - Ja, laat maar. 77 00:06:29,932 --> 00:06:33,352 PJ zei dat je een genie was. - Nee, ik ben geen genie. 78 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Ik ga vanavond naar het optreden van David Byrne in de Beacon. 79 00:06:42,361 --> 00:06:45,155 Hele goede plaatsen. - Zei je David Byrd? 80 00:06:46,031 --> 00:06:48,575 David Byrne, van de Talking Heads. 81 00:06:49,993 --> 00:06:51,293 Echt zin in. 82 00:06:51,870 --> 00:06:54,540 Ken je Talking Heads? - Nee, die... 83 00:06:54,665 --> 00:06:55,965 Echt niet? - Nee, sorry. 84 00:06:56,583 --> 00:06:58,460 O, mijn God. O, mijn God. 85 00:06:58,585 --> 00:07:01,547 Talking Heads zijn een New Wave band uit de jaren 80... 86 00:07:01,672 --> 00:07:05,217 en de zanger, David Byrne, is de beste performer ooit. 87 00:07:05,342 --> 00:07:06,969 Echt een lijpe gast. 88 00:07:07,135 --> 00:07:10,347 De muziek is 40 jaar oud, maar het lijkt of het uit de toekomst komt. 89 00:07:10,472 --> 00:07:12,922 Het is fantastisch. Dat moet je echt eens checken. 90 00:07:13,517 --> 00:07:15,561 Ik had er echt nog nooit van gehoord. 91 00:07:21,108 --> 00:07:22,408 En jij? 92 00:07:23,110 --> 00:07:26,196 Wat ga jij vanavond doen? - Ik ga dit weekend naar Columbia. 93 00:07:26,780 --> 00:07:30,158 Oké, ga je daar heen volgend jaar? 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 Misschien, eerst eens zien waar ik toegelaten word. 95 00:07:34,121 --> 00:07:35,921 Dat gaat vast enorm spannend worden. 96 00:07:37,124 --> 00:07:40,460 Wat bedoel je? - Je wordt vast overal toegelaten. 97 00:07:41,378 --> 00:07:43,463 Nee, dat hoeft niet per se. 98 00:07:45,174 --> 00:07:46,967 Kom op. - Ik meen het. 99 00:07:47,342 --> 00:07:51,096 Je hebt perfecte cijfers. Je hebt dat Google ding. 100 00:07:51,680 --> 00:07:53,780 Je hebt dat hele Latijns-Amerikaanse ding. 101 00:07:54,224 --> 00:07:56,185 Latijns-Amerikaanse ding? - Ja. 102 00:07:56,977 --> 00:07:59,980 Je hebt... 'Aguilar'. Dat is toch Latijns-Amerikaans? 103 00:08:01,607 --> 00:08:02,907 Ja. 104 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 Wat heeft dat ermee te maken? 105 00:08:06,778 --> 00:08:08,530 Weet je dat niet? - Nee, echt niet. 106 00:08:10,657 --> 00:08:15,537 Zo bedoelde ik het niet, dat je hulp nodig hebt of... zoiets. 107 00:08:16,246 --> 00:08:19,374 Maar áls het zo was. Wat natuurlijk niet zo is. 108 00:08:19,499 --> 00:08:22,378 Dat is niet... Ik bedoelde alleen maar dat als dat zo was... 109 00:08:22,503 --> 00:08:24,880 zouden die roots niet echt kwaad doen... 110 00:08:25,005 --> 00:08:27,299 als je begrijpt wat ik bedoel. 111 00:08:35,890 --> 00:08:39,394 Ik denk dat ik... mijn podcast verder ga luisteren. 112 00:08:40,102 --> 00:08:43,106 Echt? Dit was het? Wij zijn klaar? 113 00:08:45,484 --> 00:08:46,784 Geen probleem. 114 00:08:50,197 --> 00:08:51,907 Ik ga ergens anders zitten. 115 00:09:04,294 --> 00:09:07,798 Ik ben op het station. Ik stap nu over op de tweede trein. 116 00:09:09,091 --> 00:09:10,425 Ja, ik weet de weg. 117 00:09:11,677 --> 00:09:15,556 Het spijt me. Neem me niet kwalijk. Hé, Remi. 118 00:09:18,141 --> 00:09:19,441 Remi. 119 00:09:21,770 --> 00:09:25,107 Sorry. Ik stalk je echt niet. 120 00:09:25,732 --> 00:09:27,860 Oké. - Ik zweer het. 121 00:09:28,694 --> 00:09:30,094 Ik heb een playlist gemaakt. 122 00:09:32,406 --> 00:09:34,408 Wat bedoel je? - Ja, een... 123 00:09:34,533 --> 00:09:37,536 aantal Talking Heads nummers die je denk ik leuk vindt. 124 00:09:38,453 --> 00:09:40,956 Ik heb hem openbaar gemaakt, op mijn Spotify, zodat je... 125 00:09:41,081 --> 00:09:42,165 Omdat ik dacht... 126 00:09:42,416 --> 00:09:44,501 Er is nog een Barnes Hawthorne... 127 00:09:44,877 --> 00:09:47,379 maar dat is een oude vent die naar country enzo luistert... 128 00:09:47,504 --> 00:09:50,716 dus ik ben die andere. 129 00:09:50,841 --> 00:09:51,800 Oké. 130 00:09:51,925 --> 00:09:53,969 Niet shuffelen. De volgorde is bewust gekozen. 131 00:09:54,094 --> 00:09:57,598 Ik ben begonnen met het toegankelijke mainstream spul... 132 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 en verder naar beneden wordt... 133 00:09:59,141 --> 00:10:02,644 het meer experimenteel dus... echt cool. 134 00:10:03,687 --> 00:10:06,690 Misschien kan je het in de trein luisteren ofzo. 135 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Ja. - Of niet. 136 00:10:07,900 --> 00:10:11,153 Moet je helemaal zelf weten. - Prima. 137 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 Heel veel succes op Columbia. 138 00:10:14,740 --> 00:10:16,241 Bedankt. - Leuk je gesproken te hebben. 139 00:10:16,366 --> 00:10:17,666 Vond ik ook. 140 00:10:22,122 --> 00:10:23,422 Hé. 141 00:10:24,082 --> 00:10:27,544 Ga je... Je gaat niet... Je kan beter de drie nemen. 142 00:10:29,296 --> 00:10:30,255 Waarom? 143 00:10:30,380 --> 00:10:32,424 De stoptrein stopt iets van een miljoen keer. 144 00:10:32,549 --> 00:10:33,509 Dat duurt onwijs lang. 145 00:10:33,634 --> 00:10:37,346 Als je de intercity pakt naar 92nd en dan overstapt op de stoptrein. 146 00:10:38,430 --> 00:10:40,224 Dat scheelt zeker 30 minuten. 147 00:10:41,266 --> 00:10:43,466 Weet je het zeker? - Ja, daar ga ik ook heen. 148 00:10:45,354 --> 00:10:46,854 Je ging toch naar een concert? 149 00:10:48,106 --> 00:10:50,234 Dat klopt... Ik ga eerst naar mijn neef. 150 00:10:50,567 --> 00:10:52,444 Hij woont op de 119th. 151 00:10:53,987 --> 00:10:54,947 Ga met mij mee... 152 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 dat scheelt je een hoop ellende. 153 00:10:56,448 --> 00:10:57,748 Meer zeg ik niet. 154 00:11:09,878 --> 00:11:11,178 Sorry voor daarnet. 155 00:11:14,675 --> 00:11:17,302 Geen probleem. Je hoeft geen sorrry te zeggen. 156 00:11:17,970 --> 00:11:22,099 Het was onbeschoft. Ik voelde me een lul. 157 00:11:24,184 --> 00:11:26,144 Ja, het was misschien wat lullig. 158 00:11:27,187 --> 00:11:30,941 Ja, ik vind het ook vervelend als mensen vooroordelen over mij hebben. 159 00:11:34,027 --> 00:11:35,327 Excuses aanvaard. 160 00:11:36,530 --> 00:11:38,156 Ja? Oké dan. - Ja. 161 00:11:40,826 --> 00:11:43,579 Laat me opnieuw beginnen. 162 00:11:43,704 --> 00:11:46,415 Ik weet dat niets zeker is, maar gewoon voor de lol. 163 00:11:46,915 --> 00:11:49,715 Stel dat je overal wordt toegelaten. Waar ga je dan heen? 164 00:11:50,752 --> 00:11:53,130 Harvard. - Saai zeg. 165 00:11:54,464 --> 00:11:56,967 Oké, lekker cliché inderdaad, maar goed... 166 00:11:58,802 --> 00:12:00,152 We hebben het over Harvard. 167 00:12:00,971 --> 00:12:04,850 Nee, serieus, de vakken, de docenten, de voorzieningen... 168 00:12:05,851 --> 00:12:07,151 echt waanzinnig. 169 00:12:07,936 --> 00:12:10,105 Het percentage bachelorstudenten dat doorstroomt... 170 00:12:10,230 --> 00:12:13,317 naar de beste rechtenfaculteiten is ongelooflijk. 171 00:12:13,442 --> 00:12:14,842 Ah, je wilt advocaat worden. 172 00:12:15,194 --> 00:12:18,280 Ja, al sinds dat ik vijf jaar oud was. 173 00:12:18,447 --> 00:12:20,032 Zijn je ouders advocaten? - Ja. 174 00:12:20,574 --> 00:12:23,274 Mijn moeder is procesadvocaat en mijn vader consultant. 175 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Wie adviseert hij? - Voornamelijk advocaten. 176 00:12:31,627 --> 00:12:35,631 Ja, maar ze werken in het bedrijfsleven. Ik wil de publieke sector in. 177 00:12:36,465 --> 00:12:40,260 Dus, belangenbehartiging en wetgeving, ook arbeid en werkgelegenheid. 178 00:12:40,719 --> 00:12:43,369 Voor mijn 40e wil ik rechter bij het gerechtshof zijn. 179 00:12:45,057 --> 00:12:46,357 Mijn hemel. 180 00:12:48,936 --> 00:12:52,189 Dat is best wel snel. Dat is... - Pfff, wauw. 181 00:12:54,691 --> 00:12:56,610 Zo te horen heb je alles al gepland. 182 00:12:56,818 --> 00:12:59,446 En jij? - Ik? Wat wil je weten? 183 00:13:00,072 --> 00:13:02,032 Waar ga jij heen? - Nergens. 184 00:13:02,366 --> 00:13:04,368 Ga je niet studeren? - Correct. 185 00:13:04,993 --> 00:13:07,193 Maar je hebt je wel ingeschreven. - Nee hoor. 186 00:13:07,412 --> 00:13:09,832 Zelfs mensen die kansloos denken te zijn, schrijven zich in. 187 00:13:09,957 --> 00:13:12,307 Zelfs PJ heeft zich waarschijnlijk ingeschreven. 188 00:13:12,543 --> 00:13:14,993 Je hebt wat moeite met me te begrijpen, blijkbaar. 189 00:13:16,922 --> 00:13:20,801 Oké, je gaat niet studeren. Wat is het plan? Wat ga je doen? 190 00:13:21,051 --> 00:13:23,051 Ik neem een tussenjaar. - Om wat te doen? 191 00:13:24,263 --> 00:13:26,974 Wat bedoel je? - Wat ga je doen in je tussenjaar? 192 00:13:27,683 --> 00:13:29,935 Niks. Daar gaat het juist om. 193 00:13:34,273 --> 00:13:37,609 Echt waar? Geen enkel plan? 194 00:13:38,861 --> 00:13:40,821 Nou, het plan is om niks te doen. 195 00:13:40,946 --> 00:13:44,658 Je zou dus kunnen zeggen dat ik een heel goed plan heb. 196 00:13:44,992 --> 00:13:47,202 Niemand beweert het tegendeel. - Oh... 197 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 Goed, maar als je niet gaat studeren... 198 00:13:50,956 --> 00:13:52,749 werk dan aan je CV... 199 00:13:52,958 --> 00:13:57,462 of doe praktische ervaring op. 200 00:13:57,880 --> 00:14:00,380 Zoals werk, bedoel je. - Ja, inderdaad, zoals werk. 201 00:14:02,134 --> 00:14:05,220 Klinkt als heel veel werk. - Nee, je gaat wel wat doen. 202 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 Sorry, het gaat me niets aan... 203 00:14:06,722 --> 00:14:09,141 maar toch bemoei ik me ermee. 204 00:14:13,228 --> 00:14:16,023 En muziek? - Wat bedoel je precies? 205 00:14:16,815 --> 00:14:19,860 Ik heb het gevoel dat je daar echt in geïnteresseerd bent. 206 00:14:19,985 --> 00:14:23,072 Misschien kan je een stageplek vinden bij... 207 00:14:23,197 --> 00:14:26,283 een platenlabel of producent. - Ja. Misschien wel. 208 00:14:27,075 --> 00:14:30,370 Ik zeg maar wat. Ik bedoel dat je genoeg opties hebt. 209 00:14:30,746 --> 00:14:33,874 Ik zal het onthouden. - Je moet het zo zien. 210 00:14:33,899 --> 00:14:34,958 Je kan... - Je snapt het niet. 211 00:14:35,083 --> 00:14:37,252 Je bent vrij om te doen wat je wilt. 212 00:14:37,794 --> 00:14:40,214 Je zou Engels kunnen geven in Kathmandu... 213 00:14:40,339 --> 00:14:42,466 of je kan bomen planten in de Amazone... 214 00:14:42,591 --> 00:14:44,968 of zeeschildpadden redden in Costa Rica. 215 00:14:45,886 --> 00:14:48,055 Zeeschildpadden? - Ja. 216 00:14:48,764 --> 00:14:51,934 Ik zag een documentaire bij de tandarts... 217 00:14:52,100 --> 00:14:54,269 en ze lieten... - Je tandarts heeft een TV? 218 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 Ja, in het plafond, weet je wel? 219 00:14:56,563 --> 00:14:58,232 O ja. Tuurlijk. - Maakt niet uit. 220 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 In de documentaire lieten ze zien dat... 221 00:15:01,944 --> 00:15:04,321 iedereen zich kan aanmelden als vrijwilliger en... 222 00:15:04,446 --> 00:15:08,408 ze broeden zeeschildpadden uit en laten ze vrij in de oceaan. 223 00:15:08,534 --> 00:15:10,994 Dat lijkt me echt een fantastische ervaring. 224 00:15:11,662 --> 00:15:13,662 Misschien moet jij een tussenjaar nemen. 225 00:15:15,791 --> 00:15:17,091 Ja hoor. 226 00:15:18,418 --> 00:15:20,671 Waarom niet? - Ik ga studeren. 227 00:15:20,838 --> 00:15:23,638 Ik bedoel, wat is... - Wie zegt dat? Neem een tussenjaar. 228 00:15:27,052 --> 00:15:29,930 Ik zie wat je doet. - Als jij advies geeft, mag ik het ook. 229 00:15:30,055 --> 00:15:32,349 Meer zeg ik niet. - Ik snap het. 230 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 Ik snap wat je bedoelt. - Oké. 231 00:15:35,310 --> 00:15:36,186 Ja. 232 00:15:36,520 --> 00:15:37,820 Ik... - Ik ga ervandoor. 233 00:15:40,774 --> 00:15:42,074 Ik neem aan dat dit... 234 00:15:43,443 --> 00:15:44,743 vaarwel is. 235 00:15:45,863 --> 00:15:47,163 Tragisch. 236 00:15:49,783 --> 00:15:52,619 Au revoir. - Doei. 237 00:15:58,333 --> 00:16:01,545 Hé. Remi, hé. 238 00:16:05,632 --> 00:16:07,134 Laten we een keertje daten. 239 00:16:08,677 --> 00:16:09,977 Sorry, wat zeg je? 240 00:16:11,263 --> 00:16:14,850 Ik vroeg... Ik vroeg... Ik vroeg... 241 00:16:15,851 --> 00:16:17,978 Wil je een keer met me op date? 242 00:16:18,604 --> 00:16:19,521 Ik versta je niet. 243 00:16:19,646 --> 00:16:20,946 Kijk uit. 244 00:16:22,399 --> 00:16:26,153 Shit. Gaat het? 245 00:16:26,904 --> 00:16:30,824 Ja, prima. Er is niets... aan de hand. 246 00:16:38,248 --> 00:16:40,042 Je hoeft niet bij me te blijven. 247 00:16:42,002 --> 00:16:43,302 Ik vind het niet erg. 248 00:16:44,796 --> 00:16:48,258 En je concert dan? - Er is een voorprogramma. 249 00:16:55,891 --> 00:16:57,191 Hoe zit het met die date? 250 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 Ik voel dat we een klik hebben. 251 00:17:04,608 --> 00:17:07,069 Zou leuk zijn om te zien waar dit toe leidt. 252 00:17:08,612 --> 00:17:10,196 We kunnen naar een concert gaan. 253 00:17:10,321 --> 00:17:13,951 Misschien naar de bioscoop, of sushi eten. 254 00:17:14,617 --> 00:17:15,917 Sushi? 255 00:17:16,787 --> 00:17:20,624 Ja, ik weet een goed sushirestaurant. - Nee. 256 00:17:21,834 --> 00:17:23,584 Niet lekker? - Ik vind het heerlijk. 257 00:17:24,419 --> 00:17:25,963 Oké, perfect. - Barnes. 258 00:17:27,130 --> 00:17:28,430 Wat? 259 00:17:29,716 --> 00:17:31,016 We gaan niet op date. 260 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 Waarom niet? - Ik... 261 00:17:34,638 --> 00:17:36,390 Het lijkt me vrij duidelijk, toch? 262 00:17:38,851 --> 00:17:42,563 Gaat dit over de wiet? Want ik blow niet. 263 00:17:42,938 --> 00:17:44,481 Tenminste, niet zoveel als je denkt. 264 00:17:44,606 --> 00:17:48,235 Ik ben geen... Ik blow wel, maar niet... Ik begin mijn dag niet met blowen of zo. 265 00:17:48,360 --> 00:17:50,279 Dit heeft niets met wiet te maken. 266 00:17:51,989 --> 00:17:55,701 Wat dan? - Kijk eens waar we zijn. 267 00:17:58,745 --> 00:18:01,707 Denk je dat het mijn schuld is? Dit is niet mijn schuld. 268 00:18:03,166 --> 00:18:05,627 Hoe dan? - Wat, wil je dat ik... 269 00:18:07,129 --> 00:18:09,256 Oké, je gaat naast me zitten in de trein. 270 00:18:09,673 --> 00:18:11,216 Je blijft maar praten... 271 00:18:11,341 --> 00:18:12,676 en je maakt playlists voor me... 272 00:18:12,801 --> 00:18:14,928 daarna haal je me over om de intercity te nemen... 273 00:18:15,053 --> 00:18:17,681 Ik wilde je wat tijd besparen. - Ja, maar ik probeerde... 274 00:18:17,806 --> 00:18:19,808 iets duidelijk te maken. Ik... 275 00:18:22,519 --> 00:18:23,819 Ik heb... 276 00:18:25,063 --> 00:18:28,066 Ik heb heel veel belangrijke dingen in mijn leven... 277 00:18:28,775 --> 00:18:32,613 waar ik hard voor heb gewerkt en ik wil dat niet op het spel zetten... 278 00:18:33,447 --> 00:18:36,597 voor een of andere leuke jongen die ik tegenkwam in de trein. 279 00:18:37,492 --> 00:18:38,792 'Leuke jongen'? 280 00:18:39,995 --> 00:18:43,457 Ze noemde me een leuke jongen. - Zie je, precies wat ik bedoel. 281 00:18:43,916 --> 00:18:45,626 Aguilar, Remi. 282 00:18:50,714 --> 00:18:52,014 Dat ben jij. - Ja. Ja. 283 00:18:53,217 --> 00:18:54,517 Ik... 284 00:18:58,430 --> 00:19:00,130 wens je het allerbeste, Barnes. 285 00:19:02,476 --> 00:19:05,103 Een hand. Oef. 286 00:19:08,857 --> 00:19:10,157 Eén date? 287 00:19:12,986 --> 00:19:16,615 Misschien wel hartstikke leuk. - Sorry, nee. 288 00:19:17,741 --> 00:19:22,412 Je bent gewoon niet de persoon die ik momenteel in mijn leven wil. 289 00:19:24,081 --> 00:19:25,381 Niet persoonlijk bedoeld. 290 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 Waarom zou ik dat persoonlijk opvatten? 291 00:19:28,252 --> 00:19:29,552 Remi Aguilar. 292 00:19:32,005 --> 00:19:33,757 Hier. - Hou maar. 293 00:19:34,383 --> 00:19:36,093 Hij is van jou. - Ik hoef 'm niet. 294 00:19:36,218 --> 00:19:38,929 Ja, oké. Sorry daarvoor. 295 00:19:41,390 --> 00:19:44,142 Ja... het allerbeste. 296 00:19:46,687 --> 00:19:48,272 Veel geluk. - Jij ook. 297 00:19:49,064 --> 00:19:53,360 Veel geluk met... de hechtingen. 298 00:19:57,281 --> 00:19:58,581 Hoe gaat het? 299 00:20:09,334 --> 00:20:15,174 LENTE 300 00:20:26,935 --> 00:20:29,146 BESCHERMING ZEESCHILDPADDEN COSTA RICA 301 00:20:32,149 --> 00:20:33,567 Lieverd. - Heb je even? 302 00:20:34,735 --> 00:20:36,035 Tuurlijk, wat is er? 303 00:20:37,279 --> 00:20:38,197 Daar keken we net naar. 304 00:20:38,697 --> 00:20:43,744 Dat is dat seminar voor eerstejaars over politieke legitimiteit en verzet. 305 00:20:44,244 --> 00:20:45,871 Dat wordt echt vet. 306 00:20:46,997 --> 00:20:50,209 En ik hoor goede dingen over professor Unger. 307 00:20:56,465 --> 00:20:57,841 Was er nog iets, of... 308 00:20:58,967 --> 00:21:01,887 Ja, eigenlijk willen we het even hebben over vanavond. 309 00:21:02,638 --> 00:21:07,059 Oké. - Bij een eindbal horen nou eenmaal... 310 00:21:07,559 --> 00:21:09,109 verwachtingen. - Sociale druk. 311 00:21:09,269 --> 00:21:10,569 Ja. - Voor meisjes. 312 00:21:12,481 --> 00:21:13,982 Ik geloof niet dat we dit... 313 00:21:14,191 --> 00:21:17,569 Ik denk dat... het is goed zo. - Nee, we bespreken alles. 314 00:21:17,694 --> 00:21:19,988 Seks zou geen verschil moeten maken. - Ja. 315 00:21:20,155 --> 00:21:22,991 Ik denk dat ik weet wat jullie gaan zeggen... 316 00:21:23,116 --> 00:21:24,076 dus het hoeft niet. 317 00:21:24,201 --> 00:21:26,954 Lieverd, je vader en ik vertrouwen je volkomen. 318 00:21:27,079 --> 00:21:28,497 Ik hoop dat je dat weet. 319 00:21:28,789 --> 00:21:31,542 Ja, oké. Bedankt. Duidelijk. 320 00:21:31,667 --> 00:21:32,967 We mogen Lucas graag. 321 00:21:36,088 --> 00:21:38,966 Wat je ook besluit te doen met je lichaam... 322 00:21:39,424 --> 00:21:41,093 we hebben vertrouwen in je. 323 00:21:41,218 --> 00:21:42,518 Nee... 324 00:21:42,845 --> 00:21:46,139 we zijn gewoon vrienden. Dat zou niet... We zouden nooit... 325 00:21:46,265 --> 00:21:49,810 Lieverd, uit vriendschap kan sterke aantrekkingskracht ontstaan. 326 00:21:51,061 --> 00:21:52,361 Dat is nieuw voor mij. 327 00:21:53,105 --> 00:21:56,108 Je moeder en ik waren eerst vrienden. Het is echt zo. 328 00:21:56,233 --> 00:21:57,533 Ja. - Pap. 329 00:21:59,528 --> 00:22:04,074 Het is goed zo. Nogmaals. - Oké, goed. 330 00:22:04,449 --> 00:22:05,617 Onthoud dat we altijd... 331 00:22:05,742 --> 00:22:08,454 voor je klaarstaan als je van gedachten verandert. 332 00:22:08,579 --> 00:22:09,913 Met heel veel ervaring. 333 00:22:10,122 --> 00:22:12,291 Met elkaar uiteraard. - Pap. 334 00:22:12,791 --> 00:22:13,751 Oké. - Oké. 335 00:22:13,876 --> 00:22:16,086 Prima. Goed gesprek. 336 00:22:24,011 --> 00:22:26,513 Voor de zekerheid. Oké... - Mam. 337 00:22:32,519 --> 00:22:35,898 Kan ik vanavond de auto lenen? 338 00:22:36,231 --> 00:22:39,026 Waar ga je heen? - Ik ga naar het eindbal met Erica. 339 00:22:39,234 --> 00:22:41,987 Ken je Erica Morris nog? - Hoe kan ik haar vergeten? 340 00:22:42,613 --> 00:22:43,739 Ze valt best mee. 341 00:22:43,906 --> 00:22:47,451 Ik heb haar minstens vier keer ontmoet en ze weet nog niet hoe ik heet. 342 00:22:47,576 --> 00:22:50,454 Ze zei 'Sam' tegen me. - Je ziet er ook uit als een Sam. 343 00:22:51,205 --> 00:22:54,082 Ze vindt zichzelf heel wat. Dat is waar. 344 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 Niet opnieuw aan het daten, toch? 345 00:22:56,627 --> 00:22:58,921 Absoluut niet. Ik mag haar niet eens zo. 346 00:22:59,505 --> 00:23:01,255 Waarom ga je dan naar haar eindbal? 347 00:23:02,341 --> 00:23:04,510 Weet ik niet. Het is... 348 00:23:06,470 --> 00:23:10,015 meer een gunst. Haar vriend heeft het net uitgemaakt... 349 00:23:10,140 --> 00:23:12,935 en ze wil niet alleen gaan, dus ik dacht... 350 00:23:13,852 --> 00:23:18,732 Dat is heel galant van je. - Ja, ik ben een galante jongen. 351 00:23:21,568 --> 00:23:24,196 Dat was dus ironisch. Pure sarcasme. 352 00:23:40,796 --> 00:23:42,840 Oké, even lachen. - Eindbal. 353 00:23:43,173 --> 00:23:45,759 Uw shirt is fantastisch, meneer. Echt top. 354 00:23:47,427 --> 00:23:48,595 Bedankt. - Heel goed. 355 00:23:48,846 --> 00:23:50,472 Een, twee... 356 00:23:52,891 --> 00:23:54,191 Zo is het goed. 357 00:23:55,435 --> 00:23:57,062 Geweldig. - Cool. 358 00:23:57,187 --> 00:23:59,398 Ik hou van je. - Ja, daar hou ik je aan. 359 00:23:59,606 --> 00:24:03,485 Veel plezier. - Geniet ervan, maar niet teveel. 360 00:24:03,610 --> 00:24:05,446 Oké, later. - Oké, jongens. 361 00:24:05,571 --> 00:24:07,197 Doei. - Later. 362 00:24:08,657 --> 00:24:11,368 Bedankt dat je dit doet. - Geen probleem. 363 00:24:11,618 --> 00:24:12,918 Je ouders zijn geweldig. 364 00:24:15,998 --> 00:24:17,875 Ja, ze sporen niet helemaal. 365 00:24:20,210 --> 00:24:21,510 Cool. 366 00:24:22,671 --> 00:24:25,340 O ja, nee, sorry. Ieuw. 367 00:24:26,258 --> 00:24:28,427 Ik had al zo'n idee dat je me leuk vond. 368 00:24:29,261 --> 00:24:32,061 Daarom heb ik een kamer geboekt in het huis aan het meer. 369 00:24:34,808 --> 00:24:36,935 Kamer? - Tijdens de afterparty. 370 00:24:37,477 --> 00:24:39,104 Van middernacht tot half 1. 371 00:24:41,773 --> 00:24:44,860 Wacht. Je maakt een grapje, toch? 372 00:24:47,070 --> 00:24:48,572 Lucas, we zouden als vrienden gaan. 373 00:24:48,697 --> 00:24:50,616 Net als de helft van de andere koppels... 374 00:24:50,741 --> 00:24:52,541 en die gaan allemaal seks hebben. 375 00:24:54,620 --> 00:24:57,539 Seks gaat echt niet gebeuren. - Wat? 376 00:25:00,292 --> 00:25:02,294 Niet vanavond. Nooit. 377 00:25:04,046 --> 00:25:05,346 Je bent echt een snob. 378 00:25:45,045 --> 00:25:46,713 Hoe gaat het? - PJ. 379 00:25:49,550 --> 00:25:50,509 PJ. 380 00:25:50,634 --> 00:25:51,885 Hé, buurvrouw. - Hé. 381 00:25:52,010 --> 00:25:53,971 Wauw, je ziet er goed uit. - Ja. 382 00:25:54,096 --> 00:25:55,722 Ik bedoel... dank je. 383 00:25:55,973 --> 00:25:58,392 Jij ziet er ook knap uit. - Bedankt. 384 00:25:59,017 --> 00:26:03,230 Ik kom naar je toe omdat... Ik wilde weten of je... 385 00:26:04,314 --> 00:26:05,614 misschien... 386 00:26:06,900 --> 00:26:08,735 Heb je misschien... 387 00:26:10,445 --> 00:26:13,699 Heb ik misschien wat? - Iets van... 388 00:26:15,117 --> 00:26:18,328 Bij je, heb je... Eentje, of misschien... 389 00:26:18,453 --> 00:26:21,999 Remi... Remi Aguilar, vraag je mij om drugs tijdens het eindbal? 390 00:26:22,124 --> 00:26:23,333 Niet zo hard, joh. 391 00:26:23,458 --> 00:26:25,044 Hé, jongens. - Hé, meneer P. 392 00:26:25,169 --> 00:26:27,046 Sorry voor dat essay. Ik ga eraan werken. 393 00:26:27,171 --> 00:26:28,714 Ja, doe dat. Ik ken Lacrosse. 394 00:26:30,299 --> 00:26:31,633 Ik ga even dansen. 395 00:26:36,346 --> 00:26:37,646 Deze is gratis. - Nee. 396 00:26:38,765 --> 00:26:40,142 Geniet ervan. - Bedankt. 397 00:26:47,191 --> 00:26:48,859 Hé, hé, hé. - Hi. 398 00:26:48,984 --> 00:26:51,028 Wat zie je er mooi uit. - Bedankt. 399 00:26:52,154 --> 00:26:54,531 Heb je al eens in een Jeep gezeten? Gewoon een vraag. 400 00:26:54,656 --> 00:26:55,616 Ik heb een mooie. 401 00:26:55,741 --> 00:26:56,700 Je moet eens meerijden. 402 00:26:56,825 --> 00:26:58,160 Oké. - Ja? 403 00:26:58,327 --> 00:26:59,828 Ja. - Misschien. Oké. 404 00:27:01,205 --> 00:27:02,206 We zien wel. 405 00:27:02,372 --> 00:27:03,672 Ja, later. - Oké. 406 00:27:05,959 --> 00:27:07,259 Remi? 407 00:27:08,795 --> 00:27:10,464 Hi. - Hi, Ashley. 408 00:27:11,590 --> 00:27:12,966 Wat leuk je te zien. 409 00:27:14,051 --> 00:27:15,427 Echt? - Ja. 410 00:27:16,303 --> 00:27:17,262 Ik dacht... 411 00:27:17,387 --> 00:27:20,349 Het eindbal leek me niks voor jou... 412 00:27:20,516 --> 00:27:22,267 Ja, daar heb je gelijk in. 413 00:27:23,644 --> 00:27:25,938 Mooie jurk. - Bedankt. 414 00:27:26,063 --> 00:27:28,941 Ik heb hem zelf ontworpen. 415 00:27:29,066 --> 00:27:31,818 Cool. Echt heel mooi. 416 00:27:32,986 --> 00:27:34,286 Dit nummer is geweldig. 417 00:27:58,762 --> 00:28:00,389 Van alle gala's in alle schuren. 418 00:28:01,181 --> 00:28:03,141 Ja, en dan uitgerekend dit gala. 419 00:28:05,227 --> 00:28:08,438 Inderdaad. - Dit is zo raar. 420 00:28:10,148 --> 00:28:11,448 Heb je het naar je zin? 421 00:28:12,150 --> 00:28:14,903 Zo te zien wel. - Is dit jouw idee van leuk? 422 00:28:15,988 --> 00:28:17,938 Ja, ik heb het heel leuk met mijn date. 423 00:28:20,909 --> 00:28:22,209 Die gast? - Ja. 424 00:28:24,079 --> 00:28:27,179 Blijkbaar is hij een player. - Dat is inderdaad een echte heer. 425 00:28:29,501 --> 00:28:31,420 En jij? Wat doe jij hier? 426 00:28:31,920 --> 00:28:35,591 Ik ben hier met... Erica Morris. 427 00:28:37,467 --> 00:28:39,595 Erica Morris? - Geen fan van haar? 428 00:28:39,720 --> 00:28:43,015 Nee niks... Ze is heel knap, dus fijn voor je. 429 00:28:43,140 --> 00:28:44,516 Het is niet wat je denkt. 430 00:28:44,641 --> 00:28:47,728 We zijn... Het is meer een gunst. Niet dat ik... 431 00:28:49,188 --> 00:28:50,856 Ze had snel een date nodig. 432 00:28:50,981 --> 00:28:52,858 O ja, omdat het uit is met haar vriend. 433 00:28:52,983 --> 00:28:55,068 Inderdaad. - Ja, Connor Frisk. 434 00:28:55,277 --> 00:28:56,570 Ja, een of andere spierbundel. 435 00:28:56,695 --> 00:28:57,995 Connor Frisk. 436 00:28:58,989 --> 00:29:01,200 Connor Frisk. - Ben je dronken? 437 00:29:01,325 --> 00:29:02,910 Ben je hier met Erica? - Maat... 438 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 Ik ben je maat niet. 439 00:29:04,536 --> 00:29:07,164 Raak Erica aan en ik verlam je stomme gezicht. 440 00:29:07,414 --> 00:29:10,542 Dat kan volgens mij niet. - Niet aanraken. Niet dansen. 441 00:29:10,667 --> 00:29:13,117 Ik wil niet eens dat je naar haar kijkt. Begrepen? 442 00:29:13,378 --> 00:29:16,006 Zeg het. - Begrepen. 443 00:29:18,217 --> 00:29:22,095 Ik hou je in de gaten, Hawthorne. - Bedankt, Connor. 444 00:29:25,474 --> 00:29:26,774 Gaat het? 445 00:29:27,559 --> 00:29:29,144 Volgens mij heeft hij mijn nek gefikst. 446 00:29:29,269 --> 00:29:33,232 Barnes, het spijt me. Niet te geloven dat Connor dat deed. 447 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 Niks aan de hand. - Vroeg hij naar me? 448 00:29:37,736 --> 00:29:39,863 Wat? - Zei hij iets over mijn jurk? 449 00:29:41,240 --> 00:29:42,199 Wat zei hij? 450 00:29:42,324 --> 00:29:44,243 Dat ik uit je buurt moest blijven. 451 00:29:45,744 --> 00:29:47,329 Echt? Wat nog meer? 452 00:29:47,704 --> 00:29:51,250 Vroeg hij hoe het met me gaat of waar ik vanavond ben? 453 00:29:51,917 --> 00:29:53,252 Nee, volgens mij niet. 454 00:29:54,962 --> 00:29:56,797 Als hij terugkomt, hint dan even... 455 00:29:56,922 --> 00:29:58,966 dat ik bij Kaley in Long Branch ben. 456 00:30:00,008 --> 00:30:01,858 Bedankt, Barnes. Je bent fantastisch. 457 00:30:03,053 --> 00:30:04,513 Ook leuk je te zien, Erica. 458 00:30:06,849 --> 00:30:07,766 Lieve meid. 459 00:30:07,933 --> 00:30:10,477 Ik begin te vermoeden dat ik onderdeel was... 460 00:30:10,602 --> 00:30:13,188 van een plan om haar vriend jaloers te maken. 461 00:30:14,439 --> 00:30:15,739 Hoe ken je haar eigenlijk? 462 00:30:16,859 --> 00:30:19,570 We waren... Maakt niet uit. 463 00:30:22,739 --> 00:30:24,039 Dat was lang geleden. 464 00:30:27,035 --> 00:30:28,335 Hoor je dat? 465 00:30:30,163 --> 00:30:31,463 "Burning Down the House." 466 00:30:33,292 --> 00:30:35,878 Heb je mijn playlist geluisterd? - Ja. 467 00:30:36,587 --> 00:30:37,887 Dat moest van jou. 468 00:30:38,463 --> 00:30:39,923 Ja, maar... - In de juiste volgorde. 469 00:30:40,048 --> 00:30:41,300 Toen raakte ik geobsedeerd... 470 00:30:41,466 --> 00:30:43,385 hun complete discografie uitgepluisd... 471 00:30:43,510 --> 00:30:45,888 wekenlang in een muzikale trance... 472 00:30:46,138 --> 00:30:48,515 en toen vond ik die concertfilm... 473 00:30:48,640 --> 00:30:51,977 die begint met hem en die boombox en dan komt er elk nummer iemand bij... 474 00:30:52,102 --> 00:30:54,563 en dan zijn er aan het eind iets van 20. - Stop Making Sense. 475 00:30:54,688 --> 00:30:56,190 Ja, Stop Making Sense. - Beste film ooit. 476 00:30:56,315 --> 00:30:57,775 Ik had nog nooit zoiets gezien. 477 00:30:57,900 --> 00:31:00,736 Ik had echt bij dat concert in de Beacon willen zijn... 478 00:31:01,236 --> 00:31:03,280 die setlist was waanzinnig. 479 00:31:03,947 --> 00:31:06,747 De gaafste show die ik ooit heb gezien. - Ik ben jaloers. 480 00:31:08,160 --> 00:31:09,860 Bizar. - Waarom zitten we nog hier? 481 00:31:10,704 --> 00:31:12,004 Kom op. 482 00:31:12,915 --> 00:31:14,215 We moeten nu wel dansen. 483 00:31:17,127 --> 00:31:18,427 Oké, vooruit. 484 00:32:23,902 --> 00:32:25,863 Heb je honger? - Wat? 485 00:32:26,530 --> 00:32:28,282 Heb je honger? - Hoezo? 486 00:32:29,658 --> 00:32:32,327 Ik ken een sushi restaurant, niet ver hier vandaan. 487 00:32:32,452 --> 00:32:36,039 Een heel klein zaakje, maar echt top. 488 00:32:37,791 --> 00:32:38,959 Wil je nu meteen weg? 489 00:32:39,084 --> 00:32:41,670 Ik stel voor dat we nu meteen weggaan. 490 00:32:43,297 --> 00:32:45,799 Je bent gek op sushi, toch? 491 00:32:47,426 --> 00:32:51,513 Volgens mij laat je het idee van een sushi-date niet los. 492 00:32:54,099 --> 00:32:55,399 Dat klopt. 493 00:33:03,692 --> 00:33:04,992 Oké. 494 00:33:49,947 --> 00:33:51,247 Mooie auto, zeg. 495 00:33:53,659 --> 00:33:56,787 Van mijn moeder. Ze houdt meer van deze auto dan van mij. 496 00:34:00,123 --> 00:34:01,423 Dat snap ik wel. 497 00:34:34,032 --> 00:34:35,332 Het is veilig. 498 00:34:36,326 --> 00:34:37,286 Geloof me. 499 00:34:37,411 --> 00:34:39,661 Als ik word vermoord, maken mijn ouders je af. 500 00:34:41,039 --> 00:34:42,339 Begrepen. 501 00:35:13,447 --> 00:35:16,700 Lijkt wel "Jiro Dreams of Sushi". - Ja. 502 00:35:18,118 --> 00:35:19,578 Ik zei toch dat het top was? 503 00:35:28,086 --> 00:35:29,586 Ben je ergens allergisch voor? 504 00:35:30,005 --> 00:35:32,841 Niet dat ik weet. - Oké. Omakase. 505 00:35:39,640 --> 00:35:41,433 Mijn moeder zat in het leger... 506 00:35:41,808 --> 00:35:45,145 dus tot mijn elfde woonden we op de Torii-basis in Japan. 507 00:35:45,270 --> 00:35:46,939 Oké, ik snap het. - Ja. 508 00:35:48,398 --> 00:35:49,698 Was je vader ook militair? 509 00:35:51,235 --> 00:35:53,654 Die heb ik nooit gekend. 510 00:35:57,658 --> 00:35:58,958 Bedankt. 511 00:36:16,051 --> 00:36:18,701 Hoe is het afgelopen met Harvard? - Ik ben toegelaten. 512 00:36:19,304 --> 00:36:21,181 Wat een verrassing. 513 00:36:24,977 --> 00:36:27,855 Ja, ik denk dat mijn ouders het huis donkerrood gaan verven. 514 00:36:27,980 --> 00:36:29,330 Ze zullen wel trots zijn... 515 00:36:31,066 --> 00:36:33,777 Tussenjaar nog altijd het plan? - Ik weeg mijn opties. 516 00:36:35,112 --> 00:36:37,212 Ik heb dat met die zeeschildpadden bekeken. 517 00:36:39,324 --> 00:36:41,827 Oké, en? - Ziet er echt gaaf uit. 518 00:36:42,578 --> 00:36:44,878 Je had gelijk. - Ja, je moet je echt aanmelden. 519 00:36:45,914 --> 00:36:48,459 Ik weet 't niet. Ik denk niet dat ik toegelaten wordt. 520 00:36:48,584 --> 00:36:52,212 Ja hoor. Ze geven niet om goede cijfers of zo... 521 00:36:55,215 --> 00:36:56,592 Niet dat je slechte cijfers hebt. 522 00:36:56,717 --> 00:36:58,317 Dat is wel zo. - In het algemeen. 523 00:36:58,510 --> 00:37:01,722 Ik bedoel niet... Dat is niet... Het is niet persoonlijk bedoeld. 524 00:37:06,310 --> 00:37:10,022 Je kan je aanmelden tot 15 juni dus je hebt nog genoeg tijd. 525 00:37:10,647 --> 00:37:11,947 Hoe weet je dat allemaal? 526 00:37:13,066 --> 00:37:15,068 De nieuwsbrief. 527 00:37:20,407 --> 00:37:21,707 Je moet het echt doen. 528 00:37:23,952 --> 00:37:25,746 Ik meen het. - Wie weet. 529 00:37:35,672 --> 00:37:38,050 Dat was heerlijk. - Ik zei het toch? 530 00:37:40,260 --> 00:37:41,560 Terug naar het eindbal? 531 00:37:45,015 --> 00:37:46,715 Nee, daar heb ik niet zo'n zin in. 532 00:37:58,362 --> 00:38:04,159 Wil je ergens anders naartoe? 533 00:38:10,624 --> 00:38:11,924 Oké. 534 00:38:43,490 --> 00:38:44,790 Wacht even... 535 00:38:45,659 --> 00:38:47,911 Waar zijn we? - Dit is mijn huis. 536 00:38:51,123 --> 00:38:53,542 Nee. - Nee? 537 00:38:55,460 --> 00:38:56,712 Sorry voor het misverstand... 538 00:38:56,837 --> 00:38:59,965 maar ik ben niet van plan om... - Nee, zo moet je het niet zien. 539 00:39:00,090 --> 00:39:02,740 Dat is niet wat... - We zijn pas één keer uit geweest. 540 00:39:03,552 --> 00:39:06,889 Twee keer, eigenlijk. - Wat? 541 00:39:08,599 --> 00:39:10,058 Vannacht en in de trein. 542 00:39:10,184 --> 00:39:12,284 Ja, één keer eerder. - Twee keer in totaal. 543 00:39:17,524 --> 00:39:18,824 Punt voor mij. 544 00:39:20,736 --> 00:39:22,036 Kom, we gaan. 545 00:39:29,494 --> 00:39:31,705 Kom op. Waar wacht je op. 546 00:39:48,764 --> 00:39:51,683 Is er iemand thuis? - Mijn moeder heeft nachtdienst. 547 00:39:56,647 --> 00:39:57,947 Wil je mijn kamer zien? 548 00:40:08,200 --> 00:40:09,500 Dit is mijn domein. 549 00:40:12,246 --> 00:40:14,456 Gaaf. - Wil je iets drinken? 550 00:40:15,290 --> 00:40:20,087 Nee hoor, bedankt. - Ik heb water en sinaasappelsap. 551 00:40:21,421 --> 00:40:22,721 Wat is dat allemaal? 552 00:40:24,091 --> 00:40:27,135 Dat zijn mijn bloemen. - Is dat een hobby van je? 553 00:40:29,805 --> 00:40:31,105 Geen idee. 554 00:40:31,515 --> 00:40:34,643 In ons complex in Japan woonde een oude man. 555 00:40:34,852 --> 00:40:37,302 Ik was bij hem als mijn moeder aan het werk was... 556 00:40:37,896 --> 00:40:42,025 en hij kweekte bloemen en bonsai bomen enzo. 557 00:40:43,861 --> 00:40:45,529 Een Mr Miyagi met bloemen dus. 558 00:40:49,491 --> 00:40:51,493 Ja, soort van. 559 00:40:53,537 --> 00:40:56,415 Ja, maar ik vond het leuk en toen we verhuisden... 560 00:40:56,540 --> 00:40:59,877 heb ik wat planten langs de douane gesmokkeld. 561 00:41:00,752 --> 00:41:03,380 Dit is de Rocky Mountain zonnehoed. 562 00:41:03,505 --> 00:41:04,840 Komt uit Colorado. 563 00:41:05,716 --> 00:41:10,012 De zaadjes zijn lastig te vinden. PJ’s neef heeft het voor me geregeld. 564 00:41:13,348 --> 00:41:14,648 Dit is cool. 565 00:41:15,517 --> 00:41:20,230 Planten zijn erg gevoelig voor muziek. 566 00:41:21,356 --> 00:41:23,150 Ja, dat wist ik. 567 00:41:23,442 --> 00:41:25,694 Er is een documentaire waarin ze laten zien... 568 00:41:26,320 --> 00:41:29,239 hoe planten de energie uit hun omgeving absorberen. 569 00:41:29,573 --> 00:41:34,536 Ze filmden de planten in een timelapse... 570 00:41:34,661 --> 00:41:36,205 en speelden allerlei geluiden af... 571 00:41:36,330 --> 00:41:40,375 zoals Beethoven, huilende baby's... 572 00:41:42,252 --> 00:41:45,631 treinhoorns, brekend glas en andere herrie... 573 00:41:45,756 --> 00:41:48,425 en je zag de reactie van de planten op film. 574 00:41:49,551 --> 00:41:52,554 Dat was heel mooi om te zien. 575 00:41:53,472 --> 00:41:56,475 Documentaires zijn jouw ding, hè? - Ja. 576 00:42:19,915 --> 00:42:21,315 Je hebt zelfs een haardvuur? 577 00:42:28,715 --> 00:42:30,015 Dus... 578 00:42:32,511 --> 00:42:34,137 Laten we roken. - Wiet? 579 00:42:34,847 --> 00:42:36,974 Ja, wiet. Wat anders? 580 00:42:39,726 --> 00:42:42,726 Is dit serieus of een grap? - Waarom zou ik een grapje maken? 581 00:42:43,647 --> 00:42:44,947 Ik meen het. 582 00:42:45,148 --> 00:42:46,108 Het hoeft niet... 583 00:42:46,233 --> 00:42:49,152 Nee, ik... Ik heb niks. - Ik wel. 584 00:42:56,410 --> 00:42:57,710 Van PJ gekregen. 585 00:42:59,872 --> 00:43:01,172 Niet doen. 586 00:43:04,543 --> 00:43:05,843 Mijn hemel. Nee. 587 00:43:08,088 --> 00:43:10,799 Ik wil het er niet over hebben. Die zijn niet van mij. 588 00:43:11,258 --> 00:43:13,808 Ze zijn eigenlijk wel voor mij. Ik kan ze gebruiken. 589 00:43:14,386 --> 00:43:16,597 Hier. - Heb je een vuurtje? 590 00:43:17,097 --> 00:43:19,147 Nee, ik dacht dat jij dat wel zou hebben. 591 00:43:19,558 --> 00:43:20,858 Nou... 592 00:43:26,064 --> 00:43:27,364 Dat klopt. 593 00:43:39,077 --> 00:43:41,163 Rustig aan. 594 00:43:41,830 --> 00:43:45,000 De eerste keer kan... - Het is niet mijn eerste keer. 595 00:43:45,751 --> 00:43:47,961 O? - Het is mijn tweede keer. 596 00:43:50,422 --> 00:43:52,800 Ik heb het een paar weken geleden voor het eerst geprobeerd... 597 00:43:52,925 --> 00:43:54,775 tijdens een trip voor schooldebat. 598 00:43:55,719 --> 00:43:59,598 Remi Aguilar, de stoner? - Niet zo kleinerend. 599 00:44:00,390 --> 00:44:01,690 Excuses. 600 00:44:03,310 --> 00:44:04,610 Ik zou niet zeggen... 601 00:44:07,064 --> 00:44:09,358 Gaat het? Wacht even. 602 00:44:12,569 --> 00:44:13,869 Sorry. 603 00:44:15,447 --> 00:44:16,747 Hier. 604 00:44:17,741 --> 00:44:19,041 Niet doodgaan. 605 00:44:20,536 --> 00:44:22,746 Sorry. - Gaat het weer? 606 00:44:23,914 --> 00:44:26,333 Moet ik iemand bellen? - Nee, het gaat wel. 607 00:44:30,212 --> 00:44:31,512 Kan ik je iets vertellen? 608 00:44:33,090 --> 00:44:34,390 Tuurlijk. 609 00:44:35,968 --> 00:44:40,097 Ik ben alleen maar... 610 00:44:41,765 --> 00:44:45,269 naar het eindbal gegaan... 611 00:44:45,394 --> 00:44:48,730 omdat ik hoopte dat jij er zou zijn. 612 00:44:53,485 --> 00:44:54,785 Wat vind je daarvan? 613 00:44:58,866 --> 00:45:01,618 Ik wist dat je een stalker was. - Een stalker? 614 00:45:02,703 --> 00:45:07,082 Ik vind het eigenlijk wel charmant. - Oké, het is stalker-achtig. 615 00:45:07,708 --> 00:45:09,008 Oké. 616 00:45:11,253 --> 00:45:13,853 Waarom heb je dan niet eerder contact met me gezocht? 617 00:45:17,301 --> 00:45:21,096 Ik herinner me dat je zei... 618 00:45:21,889 --> 00:45:27,644 dat ik niet de persoon was die je in je leven wilde hebben. 619 00:45:28,896 --> 00:45:30,196 Weet je nog? 620 00:45:35,110 --> 00:45:36,612 Ik ben echt een klootzak. 621 00:45:39,781 --> 00:45:41,081 Klootzak-achtig. 622 00:45:44,286 --> 00:45:45,787 Dat is mooi geheeld. 623 00:45:48,916 --> 00:45:50,216 Je ziet er bijna niks van. 624 00:46:11,813 --> 00:46:13,113 Wat is het plan hier? 625 00:46:14,483 --> 00:46:15,783 Het plan? 626 00:46:20,656 --> 00:46:24,076 Je weet dat er... 627 00:46:25,410 --> 00:46:27,287 voor ons geen toekomst is, toch? 628 00:46:28,413 --> 00:46:29,713 Oké. 629 00:46:30,541 --> 00:46:31,841 Waarom niet? 630 00:46:32,835 --> 00:46:34,837 Omdat ik komend najaar ga studeren. 631 00:46:36,588 --> 00:46:39,091 Over vier maanden. 632 00:46:40,300 --> 00:46:41,969 Cool. - Je weet wel wat ik bedoel. 633 00:46:43,303 --> 00:46:45,453 Dat je de hele zomer samen met mij wil zijn? 634 00:46:46,098 --> 00:46:47,398 Ik snap het niet. 635 00:47:16,920 --> 00:47:19,070 Wat als ik niet naar het eindbal was gegaan? 636 00:47:20,591 --> 00:47:22,691 Als je niet naar het eindbal was gegaan... 637 00:47:23,468 --> 00:47:26,388 zou ik heel vaak bij PJ op het dak hebben gezeten. 638 00:47:49,953 --> 00:47:56,919 ZOMER 639 00:48:20,234 --> 00:48:21,276 Als ik nog langer wegblijf... 640 00:48:21,401 --> 00:48:23,987 geven mijn ouders me op als vermist. 641 00:48:26,031 --> 00:48:28,367 Mijn vriendin, de Ivy League losbol. 642 00:48:50,806 --> 00:48:53,767 Gaat hij het huis echt rood schilderen? - Lijkt er wel op. 643 00:48:56,520 --> 00:48:57,896 Misschien kunnen we helpen. 644 00:48:58,981 --> 00:49:01,900 Het is een feestdag, ik ga echt geen huis verven. 645 00:49:02,025 --> 00:49:03,819 Ik ga zuipen bij het meer. 646 00:49:04,361 --> 00:49:06,029 Dat klinkt inderdaad leuker. 647 00:49:06,196 --> 00:49:08,907 Ik woon al jaren tegenover je. 648 00:49:09,366 --> 00:49:12,494 Ik dacht dat je een arrogante nerd was. - Ik dacht dat jij een drugsdealer was. 649 00:49:12,619 --> 00:49:15,038 Ik wist dat jullie vrienden zouden worden. - Oké, oké. 650 00:49:15,163 --> 00:49:16,463 Ik doe niet aan trio's. 651 00:49:19,793 --> 00:49:21,093 Jij daar. 652 00:49:22,171 --> 00:49:24,021 Wegwezen. Het is hier geen speeltuin. 653 00:49:24,381 --> 00:49:25,681 Bek houden, PJ. 654 00:49:27,217 --> 00:49:31,054 Is goed. Geen punt. Doe je zus de groeten van me. 655 00:49:34,224 --> 00:49:35,559 Serieus? - Wauw. 656 00:49:37,186 --> 00:49:39,146 Mijn held. - Dat is gewoon mishandeling. 657 00:49:40,898 --> 00:49:43,233 Ik ben out. We vertrekken om 2 uur. 658 00:49:44,276 --> 00:49:45,576 Oké. 659 00:49:47,446 --> 00:49:49,196 Bewaar die voor bij het meer. - Nee. 660 00:49:50,032 --> 00:49:51,366 We gaan pas over een uur. 661 00:49:52,201 --> 00:49:54,161 We hebben nog een lange nacht voor de boeg. 662 00:49:54,286 --> 00:49:57,164 Je vader is in de buurt. Ik probeer een goede invloed te zijn. 663 00:49:57,289 --> 00:49:58,589 En, lukt dat? 664 00:50:00,876 --> 00:50:02,176 Goed punt. 665 00:50:02,461 --> 00:50:04,671 Je kijkt vanaf hier zo mijn slaapkamer in. 666 00:50:05,005 --> 00:50:06,305 Ja, weet ik. 667 00:50:24,316 --> 00:50:26,777 Wat is dat? - Aanvraag voor mijn visum. 668 00:50:29,029 --> 00:50:31,079 Kunnen we het nu aan je ouders vertellen? 669 00:50:33,033 --> 00:50:34,383 Dit hebben we al besproken. 670 00:50:35,786 --> 00:50:39,248 Als we mijn ouders vertellen dat ik mijn opleiding uitstel... 671 00:50:39,456 --> 00:50:41,856 zodat ik met jou zeeschildpadden kan redden... 672 00:50:43,085 --> 00:50:44,385 gaat het helemaal mis. 673 00:50:47,673 --> 00:50:50,509 Misschien zijn ze wel blij voor ons. - Ja, misschien wel. 674 00:50:51,343 --> 00:50:53,721 Of misschien hakken ze je wel in hele kleine stukjes... 675 00:50:53,846 --> 00:50:55,848 en gebruiken ze je als mest voor de tuin. 676 00:50:55,973 --> 00:50:58,517 Is dat met de laatste vent gebeurd? - Ja, een aantal. 677 00:50:58,642 --> 00:51:00,292 Daarom is het gras zo mooi groen. 678 00:51:01,019 --> 00:51:03,730 Zonnebril. - Ik denk dat je ze onderschat. 679 00:51:04,481 --> 00:51:07,693 We raken eigenlijk goed bevriend, wist je dat? 680 00:51:08,193 --> 00:51:10,696 Nee. - Ik stuur berichtjes naar je vader. 681 00:51:11,530 --> 00:51:15,367 Gisteravond waren we Supertramp-video's naar elkaar aan het sturen op YouTube. 682 00:51:15,492 --> 00:51:18,662 Heel raar. Ik kan mijn zonnebril niet vinden. 683 00:51:20,038 --> 00:51:21,623 Kan ik je iets vertellen? - Ja. 684 00:51:23,083 --> 00:51:24,383 Hij zit op je hoofd. 685 00:51:26,712 --> 00:51:28,012 Dank je. 686 00:51:30,048 --> 00:51:32,009 Je ouders zijn dol op me. 687 00:51:32,968 --> 00:51:34,768 Heel gek. Ze lijken wel geobsedeerd. 688 00:51:36,054 --> 00:51:40,225 Nu zijn ze gek op je, maar in hun ogen ben je maar tijdelijk. 689 00:51:41,518 --> 00:51:43,020 Waarom zou ik tijdelijk zijn? 690 00:51:43,145 --> 00:51:45,314 Omdat ze je zien als de lieve... 691 00:51:45,439 --> 00:51:49,359 rebelse bad boy die een vakantieromance heeft... 692 00:51:49,484 --> 00:51:51,195 met hun perfecte Ivy League dochter. 693 00:51:51,320 --> 00:51:54,156 Ben ik niets meer dan een scharrel? - Nee. 694 00:51:54,281 --> 00:51:55,581 Ben ik een scharrel? - Nee. 695 00:51:56,575 --> 00:52:00,621 Ik bedoel dat ze jou zo zien, dat het nu goed zit. 696 00:52:09,004 --> 00:52:12,925 Misschien heb je gelijk en moeten we het ze vertellen. 697 00:52:17,262 --> 00:52:18,562 Ik heb er vertrouwen in. 698 00:52:27,231 --> 00:52:29,525 Dat is een grapje, toch? - Nee. 699 00:52:31,151 --> 00:52:34,738 Nee, dit is serieus. - Zeeschildpadden? 700 00:52:36,823 --> 00:52:41,870 Die ronde groene dingen die rondzwemmen in de oceaan? 701 00:52:41,995 --> 00:52:45,207 Die zeeschildpadden? - Correct. 702 00:52:45,499 --> 00:52:46,999 Ik had het tegen mijn dochter. 703 00:52:48,502 --> 00:52:50,003 Pap. - Lieverd, kom op. 704 00:52:50,796 --> 00:52:54,299 Zijn er geen andere mensen die de schildpadden kunnen redden? 705 00:52:54,550 --> 00:52:58,512 Ja, misschien kunnen we iemand anders sturen als vervanging. 706 00:52:58,637 --> 00:53:01,640 Dan heeft het helemaal geen zin. Jullie begrijpen me niet. 707 00:53:04,768 --> 00:53:06,718 Lieverd, je bent toegelaten op Harvard. 708 00:53:07,813 --> 00:53:11,024 Dat kan je niet zomaar op het spel zetten voor schildpadden. 709 00:53:11,191 --> 00:53:12,526 Ze zet niets op het spel. 710 00:53:14,111 --> 00:53:17,322 Je hebt hier niks mee te maken. - Helemaal niks. 711 00:53:17,990 --> 00:53:20,534 Pap. - Remi, we hebben het over Harvard. 712 00:53:22,494 --> 00:53:25,706 Je gaat naar Harvard. Einde discussie. - Het is maar een tussenjaar. 713 00:53:25,831 --> 00:53:27,431 Ze kan zich opnieuw inschrijven. 714 00:53:30,127 --> 00:53:32,963 Opnieuw inschrijven. - Ze kan zich opnieuw inschrijven? 715 00:53:34,214 --> 00:53:36,614 Gewoon opnieuw inschrijven? Wat denk je wel niet? 716 00:53:37,509 --> 00:53:39,109 We hebben het over Harvard. - Hé. 717 00:53:39,595 --> 00:53:44,141 Rustig aan. Het is maar één jaar. - Lieverd, zo begint het. 718 00:53:45,184 --> 00:53:47,394 Heeft Barnes je hiertoe gedwongen? - Nee. 719 00:53:48,187 --> 00:53:50,898 Barnes dwingt me nergens toe. - Maar het was zijn idee, toch? 720 00:53:51,023 --> 00:53:53,609 Nee, dit project ken ik al jaren... 721 00:53:53,734 --> 00:53:55,884 en het spookt sindsdien door mijn hoofd. 722 00:53:56,111 --> 00:53:59,311 Moest je dat van hem zeggen? - Nee. Stop met hem te beschuldigen. 723 00:53:59,781 --> 00:54:02,618 Stop. Dit is mijn beslissing. 724 00:54:02,743 --> 00:54:05,843 Dit is iets dat ik wil... - Remi, we proberen je te beschermen. 725 00:54:06,705 --> 00:54:11,543 Het is onze taak om ervoor te zorgen dat je je toekomst niet weggooit. 726 00:54:11,668 --> 00:54:12,968 En voor wat? 727 00:54:14,796 --> 00:54:16,507 Voor een doelloze nietsnut? 728 00:54:20,093 --> 00:54:23,305 Het is al besloten. Ik ga. 729 00:54:24,181 --> 00:54:26,934 Eerst is het Costa Rica. 730 00:54:27,226 --> 00:54:29,645 Daarna Australië en voor je het weet... 731 00:54:29,770 --> 00:54:31,939 word je in Bangkok opgepakt voor drugssmokkel... 732 00:54:32,064 --> 00:54:33,899 en zit je levenslang in de gevangenis. 733 00:54:34,024 --> 00:54:36,110 Drugssmokkel? - Heb je er wel over nagedacht? 734 00:54:36,235 --> 00:54:39,655 Wat je zegt slaat nergens op. - Ik hoor dit allemaal voor het eerst. 735 00:54:40,405 --> 00:54:42,783 We hebben het nooit... - Pap. 736 00:54:43,909 --> 00:54:46,078 Stop. Wat doe je? - Wat ik aan het doen ben? 737 00:54:46,787 --> 00:54:51,917 Ik ben zonder enige reden dingen kapot aan het maken. 738 00:54:52,084 --> 00:54:54,253 Heel kinderachtig. - Inderdaad. 739 00:54:54,378 --> 00:54:57,589 Zegt het meisje dat haar toekomst op Harvard opgeeft... 740 00:54:57,714 --> 00:54:59,364 om met schildpadden te spelen. 741 00:55:01,844 --> 00:55:02,719 Jullie zijn gestoord. 742 00:55:02,970 --> 00:55:05,055 Waar ga je heen? - Ik ga naar het meer. 743 00:55:05,180 --> 00:55:06,880 Helemaal niet. Je hebt huisarrest. 744 00:55:07,599 --> 00:55:08,899 Oké. 745 00:55:09,476 --> 00:55:10,936 Remi Aguilar... 746 00:55:12,729 --> 00:55:14,029 Fijne Independence Day. 747 00:55:15,232 --> 00:55:16,532 Ja. 748 00:55:19,987 --> 00:55:22,739 Kom op. - Stap in, eikels. 749 00:55:23,490 --> 00:55:24,790 Ashley. 750 00:55:27,244 --> 00:55:28,544 Hoe gaat het? 751 00:55:28,704 --> 00:55:29,663 Prima. - Alles oké, jongens? 752 00:55:29,788 --> 00:55:31,498 Heeft iedereen alles? Oké dan. 753 00:55:32,749 --> 00:55:35,002 Hoe gaaf is dit? - Ja, heel gaaf. 754 00:55:36,044 --> 00:55:37,344 Let's go, baby. 755 00:55:46,013 --> 00:55:48,974 Zoals ik al zei, die gast heeft echt een vette hacienda. 756 00:55:49,183 --> 00:55:51,769 Zo gaaf. - Waarom zeg je dat steeds? 757 00:55:51,894 --> 00:55:53,194 Spaans geleerd op school. 758 00:55:55,647 --> 00:55:57,733 Kijk voor je. 759 00:56:03,197 --> 00:56:04,948 Oké, ik lust wel wat shake. 760 00:56:10,454 --> 00:56:11,914 Je handen voelen zo goed. 761 00:56:17,336 --> 00:56:18,686 Kan je daar vuurwerk kopen? 762 00:56:27,971 --> 00:56:29,348 Wil je wat gummiebeertjes? 763 00:56:29,640 --> 00:56:31,940 Ik ben gek op die kleine rakkers. - Ja, lekker. 764 00:56:33,936 --> 00:56:38,065 Heerlijk. - Zijn jij en PJ een ding? 765 00:56:39,483 --> 00:56:41,777 Ja? - Ja. 766 00:56:42,319 --> 00:56:43,278 Oké, cool. 767 00:56:43,612 --> 00:56:47,950 Soms zijn de meest onverwachte personen het best... 768 00:56:49,159 --> 00:56:52,246 snap je? - Ja, zeker. 769 00:56:52,996 --> 00:56:54,796 Shit, ik heb bijna geen blauwe meer. 770 00:56:55,707 --> 00:57:01,004 Welk vuurwerk is het hardst en gevaarlijkst... 771 00:57:01,129 --> 00:57:02,756 want daar wil ik er één van. 772 00:57:02,965 --> 00:57:03,966 Doe maar twaalf. 773 00:57:04,383 --> 00:57:05,968 Ik hoop dat hij betaalt krijgt. 774 00:57:06,093 --> 00:57:08,887 Wacht even, twaalf, hoe gevaarlijk... 775 00:57:09,012 --> 00:57:11,265 Wat gebeurt... Is het... - Ja, geef maar. 776 00:57:11,682 --> 00:57:13,032 Zullen we sterretjes halen? 777 00:57:20,232 --> 00:57:23,277 Heb je ook sterretjes gekocht? - Leuke hoed. 778 00:57:53,307 --> 00:57:58,770 Wat een mooi huis. - De hoofdslaapkamer is verboden terrein. 779 00:57:59,021 --> 00:58:04,443 Niet in de gastenbadkamer poepen en niets posten op social media... 780 00:58:04,568 --> 00:58:06,779 want mijn ouders denken dat ik aan de kust ben. 781 00:58:06,904 --> 00:58:07,863 Hé. - Oké? 782 00:58:07,988 --> 00:58:09,948 Margarita's en de trampoline zijn buiten. 783 00:58:10,073 --> 00:58:12,373 Jullie moeten echt het uitzicht zien. - Hé, hé. 784 00:58:12,868 --> 00:58:14,168 Ja? 785 00:58:15,746 --> 00:58:18,540 Gaat het? - Ja hoor, prima. 786 00:58:19,666 --> 00:58:22,211 Oké. - Waarom? 787 00:58:22,336 --> 00:58:25,886 Het spijt me van daarnet met je ouders. Ik had naar je moeten luisteren. 788 00:58:27,966 --> 00:58:29,968 Nee, ik denk dat je gelijk had. 789 00:58:31,136 --> 00:58:32,986 Beter meteen de pleister eraf rukken. 790 00:58:33,680 --> 00:58:34,980 Weet je het zeker? 791 00:58:35,557 --> 00:58:39,394 Want dat was best wel intens. - Ja, dat klopt. 792 00:58:40,979 --> 00:58:43,479 Mijn vader had een hekel aan het porselein van oma. 793 00:58:50,072 --> 00:58:55,869 Geen probleem. Kom op. Buiten is een trampoline. 794 00:58:56,119 --> 00:58:57,287 Jaren geen trampoline gezien. 795 00:58:57,412 --> 00:58:59,790 Ik mors bijna mijn margarita. - Nou, kom op dan. 796 00:59:27,276 --> 00:59:29,737 572.899. 797 00:59:29,862 --> 00:59:32,739 Bullshit. - Nee, echt waar. 798 00:59:32,865 --> 00:59:34,491 Controleer maar, als je wilt. - Doe dat. 799 00:59:34,616 --> 00:59:36,159 Oké. - Je lult maar wat. 800 00:59:36,326 --> 00:59:37,953 Geloof me. Dit is echt mijn ding. 801 00:59:38,078 --> 00:59:40,289 Ik doe het al heel lang. - Ze had gelijk. 802 01:00:06,940 --> 01:00:07,941 Oké, nog eentje. 803 01:00:08,275 --> 01:00:09,276 Kom maar op. - Oké. 804 01:00:09,693 --> 01:00:13,280 Wat is de wortel van 1500... 805 01:00:13,447 --> 01:00:16,366 keer 8227? 806 01:00:17,284 --> 01:00:20,120 3512,9. 807 01:00:21,079 --> 01:00:22,414 Wat? - Geweldig. 808 01:00:22,539 --> 01:00:25,042 Wie ben jij? - Dat verdient een applaus. 809 01:00:37,513 --> 01:00:39,389 Wie wil er nog? 810 01:00:40,224 --> 01:00:41,524 Lekker. 811 01:00:43,352 --> 01:00:44,770 Goed blijven drinken. - Oké. 812 01:00:46,647 --> 01:00:47,947 Doe ik. 813 01:01:15,175 --> 01:01:17,719 Misschien moet je even rustig aan doen. 814 01:01:20,556 --> 01:01:22,808 Misschien moet je even proberen te relaxen. 815 01:01:25,811 --> 01:01:27,111 We zijn aan het chillen. 816 01:01:28,480 --> 01:01:29,780 Wil je een slokje? 817 01:01:32,526 --> 01:01:33,826 Dan niet. 818 01:01:42,536 --> 01:01:44,955 Alles goed? - Ja. 819 01:01:46,164 --> 01:01:50,961 Ik weet het niet. We hebben haar ouders verteld... 820 01:01:51,086 --> 01:01:53,047 dat we in het najaar een trip gaan maken... 821 01:01:53,172 --> 01:01:57,801 Gaat Remi niet studeren? - Jawel, alleen niet dit jaar. 822 01:02:01,430 --> 01:02:02,730 Wauw. 823 01:02:03,640 --> 01:02:04,892 Waarom is dat zo gek? 824 01:02:05,017 --> 01:02:07,436 Ze droomt al van de universiteit... 825 01:02:07,561 --> 01:02:09,605 sinds groep zeven ofzo. - Ja, weet ik. 826 01:02:10,731 --> 01:02:13,025 Er zijn geen limoenen meer, dus ik ga even naar de winkel. 827 01:02:13,150 --> 01:02:14,902 Willen jullie wat hebben? 828 01:02:16,361 --> 01:02:17,911 Kan je gummiebeertjes meenemen? 829 01:02:18,238 --> 01:02:20,073 Gummiebeertjes. - Bedankt. 830 01:02:24,161 --> 01:02:25,461 Wat? 831 01:02:38,759 --> 01:02:40,969 Wat ga je doen? - Limoenen halen. 832 01:02:41,678 --> 01:02:44,348 Die zijn op. - Limoenen? 833 01:02:46,683 --> 01:02:52,147 Je hebt limoen nodig voor margarita's. - Je hebt gedronken en geblowd. 834 01:02:52,314 --> 01:02:55,275 Ik heb twee trekjes genomen. - En drie margarita's. 835 01:02:57,736 --> 01:02:59,036 Tel je mijn drankjes? 836 01:03:01,031 --> 01:03:03,283 Wat? - Autorijden is geen goed idee. 837 01:03:03,867 --> 01:03:05,167 Stop. Nee. - Hé. 838 01:03:05,410 --> 01:03:07,663 Ik ben maar tien minuutjes weg. - Dan ga ik met je mee. 839 01:03:07,788 --> 01:03:10,415 Ik heb geen babysitter nodig. - Volgens mij wel. 840 01:03:12,000 --> 01:03:13,794 Als ik ouderlijk advies wilde... 841 01:03:13,919 --> 01:03:16,004 was ik wel thuisgebleven. - Wie ben jij? 842 01:03:16,129 --> 01:03:17,464 Weet je dat niet? 843 01:03:18,715 --> 01:03:22,265 Ik ben een meisje dat doet wat ze wil voor de eerste keer in haar leven. 844 01:03:25,055 --> 01:03:27,599 Ga maar lekker limoenen halen dan. 845 01:03:41,655 --> 01:03:43,699 Shit. - Zet de auto uit. 846 01:03:46,326 --> 01:03:47,626 Remi. 847 01:03:51,164 --> 01:03:53,667 Jezus Christus, Remi. 848 01:03:56,086 --> 01:03:57,386 Remi. 849 01:03:59,173 --> 01:04:02,718 Dat meen je niet. - Niet op de oprit parkeren, zei ik nog. 850 01:04:02,885 --> 01:04:04,185 Jezus Christus. 851 01:04:05,596 --> 01:04:08,515 Dit is cool. Dit is vet. - Hé. Stop met haar te filmen. 852 01:04:08,640 --> 01:04:11,101 Dat meen je niet. - Stop met haar te filmen. 853 01:04:11,226 --> 01:04:12,728 Ik meen... - Hé, wat doe je. 854 01:04:12,853 --> 01:04:14,153 Mijn Jeep. 855 01:04:14,980 --> 01:04:18,275 Meen je dat? - Het spijt me. Het spijt me enorm. 856 01:04:18,567 --> 01:04:19,867 Hé, Remi. 857 01:04:21,945 --> 01:04:23,245 Waar ga je heen? - Stop. 858 01:04:23,739 --> 01:04:25,939 Waarmee? Waar ga je heen? - Laat me met rust. 859 01:04:27,326 --> 01:04:28,202 Gaat het? 860 01:04:28,744 --> 01:04:30,871 Dat was gestoord. Je gedraagt je nogal raar. 861 01:04:30,996 --> 01:04:32,789 Nog niet vertellen, had ik gezegd. 862 01:04:33,165 --> 01:04:34,124 Wat? - Je luistert niet. 863 01:04:34,249 --> 01:04:35,793 Dit gebeurt er als je niet luistert. 864 01:04:35,918 --> 01:04:37,044 Waar heb je het over? 865 01:04:37,169 --> 01:04:39,922 Hoe is dit mijn fout? - Omdat ik... 866 01:04:42,508 --> 01:04:44,426 Ik had nooit in die klotetrein moeten stappen. 867 01:04:44,551 --> 01:04:46,053 Het is oké. - Ik wilde nooit... Stop. 868 01:04:46,178 --> 01:04:47,478 Het is niet oké. 869 01:04:48,722 --> 01:04:49,890 En nu is PJ's auto kapot... 870 01:04:50,015 --> 01:04:52,643 en die Wade gast heeft alles gelivestreamd. 871 01:04:52,851 --> 01:04:55,854 Niet waar. Alles is in orde. Niemand is gewond geraakt. Geen paniek. 872 01:04:55,979 --> 01:04:57,439 Doe eens rustig. - Je snapt het niet. 873 01:04:57,564 --> 01:04:59,107 Ik... Ik heb een toekomst. 874 01:05:04,488 --> 01:05:05,447 Wat wil je daarmee zeggen? 875 01:05:05,864 --> 01:05:07,908 Ik wil dingen bereiken in mijn leven. 876 01:05:08,033 --> 01:05:10,077 Belangrijke dingen. - Ik niet dan? 877 01:05:12,663 --> 01:05:15,666 Ik ging ervan uit dat onze toekomst samen zou zijn. 878 01:05:20,587 --> 01:05:21,887 Ja, dat dacht ik ook. 879 01:05:22,881 --> 01:05:25,467 Hoezo 'dacht'? Wat bedoel je? 880 01:05:27,803 --> 01:05:30,153 Misschien wilde ik mijn ouders niet vertellen... 881 01:05:31,974 --> 01:05:35,769 over Costa Rica, omdat ik wist dat dit zou gebeuren. 882 01:05:40,399 --> 01:05:41,899 Ik ga dit najaar naar Harvard. 883 01:05:43,402 --> 01:05:45,821 Oké, je bent dronken. - Ik ben niet dronken. 884 01:05:46,238 --> 01:05:47,614 Je kan onze plannen niet annuleren... 885 01:05:47,739 --> 01:05:50,139 vanwege één slechte dag. - Het is niet één dag. 886 01:05:50,576 --> 01:05:52,870 Oké, het is... - Wat? 887 01:05:54,746 --> 01:05:56,046 Het is de hele situatie. 888 01:05:58,709 --> 01:06:00,377 Weet je hoe het voelt? 889 01:06:01,753 --> 01:06:04,631 Alsof ik de laatste drie maanden heb geslaapwandeld... 890 01:06:04,840 --> 01:06:06,008 en begrijp me niet verkeerd... 891 01:06:06,133 --> 01:06:09,178 het was prachtig en geweldig... 892 01:06:09,344 --> 01:06:11,680 en ik zou het nooit willen veranderen, maar... 893 01:06:11,805 --> 01:06:13,724 Ik kan... Ik kan dit niet volhouden. 894 01:06:19,104 --> 01:06:20,404 Het is voorbij. 895 01:06:23,942 --> 01:06:25,242 Maak je het uit? 896 01:06:31,033 --> 01:06:32,826 Dit was nooit bedoeld als iets serieus. 897 01:06:32,951 --> 01:06:35,412 Maar soms kan het onverwacht serieus worden. 898 01:06:38,916 --> 01:06:40,250 Deze keer niet. 899 01:07:25,629 --> 01:07:32,594 HERFST 900 01:07:49,111 --> 01:07:50,411 Wat vind je ervan? 901 01:07:52,197 --> 01:07:54,366 Sexy Ruth Bader? - Ongepast? 902 01:07:55,200 --> 01:07:56,201 Nee hoor. 903 01:07:56,368 --> 01:07:58,954 RBG zou het waarderen dat je haar nalatenschap eert... 904 01:07:59,079 --> 01:08:00,456 door trots te zijn op je lichaam. 905 01:08:00,581 --> 01:08:01,881 Ja toch? 906 01:08:02,583 --> 01:08:06,211 Misschien moet de zoomlijn iets hoger. - Ja, goed idee. 907 01:08:11,758 --> 01:08:15,429 Ga je echt niet mee naar het feest? Je kan als sexy Sotomayor gaan. 908 01:08:16,680 --> 01:08:18,890 Nee, ik moet echt studeren. 909 01:08:19,390 --> 01:08:21,727 Je studeert iedere avond. Is dat niet genoeg? 910 01:08:21,935 --> 01:08:23,385 Ik studeer niet iedere avond. 911 01:08:24,479 --> 01:08:25,522 Binnenkort tentamens. 912 01:08:25,647 --> 01:08:27,566 Over drie weken. - Dat bedoel ik. 913 01:08:28,692 --> 01:08:30,736 Wenkbrauw-kerel is er ook. - Wie? 914 01:08:31,444 --> 01:08:33,988 Die jongen waar je afgelopen weekend mee flirtte. 915 01:08:34,113 --> 01:08:36,950 Die hele lange jongen met de Oscar Isaac wenkbrauwen. 916 01:08:37,618 --> 01:08:38,993 Ik zat niet te flirten. 917 01:08:39,328 --> 01:08:41,788 Je zat een uur met hem te praten en te giechelen. 918 01:08:41,913 --> 01:08:42,915 Hij was heel grappig. 919 01:08:43,040 --> 01:08:44,500 Hij had ook hele interessante... 920 01:08:44,625 --> 01:08:47,044 en hilarische verhalen over de opwarming van de aarde. 921 01:08:47,169 --> 01:08:51,006 Hadden ze te maken met de tropische storm in je onderbroek? 922 01:08:51,506 --> 01:08:54,510 Je bent smerig. - Smerig, maar ik heb wel gelijk. 923 01:08:57,720 --> 01:08:59,264 Shit. Ik moet naar m'n werk. 924 01:09:06,438 --> 01:09:07,398 Wat? 925 01:09:07,523 --> 01:09:10,023 Ik neem even pauze. Ik ben over tien minuten terug. 926 01:09:27,251 --> 01:09:28,961 Bestelling voor Dean? 927 01:09:31,421 --> 01:09:32,721 Ja, ogenblik. 928 01:09:34,508 --> 01:09:36,260 Mijn bestelling staat daar. 929 01:09:36,385 --> 01:09:38,804 Ja, ogenblik. Ik ben even bezig. 930 01:09:38,929 --> 01:09:40,471 Je zit op Instagram. 931 01:09:42,265 --> 01:09:43,565 Ja. 932 01:09:44,434 --> 01:09:46,060 Ja, sorry. Geen idee waarom. 933 01:09:46,728 --> 01:09:49,273 Ik twijfel of ik mijn ex een berichtje moet sturen. 934 01:09:49,731 --> 01:09:52,234 Niet doen. - Waarom niet. 935 01:09:52,984 --> 01:09:54,528 Hij is bij Fenway Park... 936 01:09:54,903 --> 01:09:58,949 dus hij is lekker op pad en heeft het naar zijn zin. 937 01:09:59,074 --> 01:09:59,992 Hij heeft het afgesloten. 938 01:10:00,158 --> 01:10:02,035 Waarom zou hij het naar zijn zin hebben? 939 01:10:02,160 --> 01:10:04,079 Hij lacht. - Dat is geen lach. 940 01:10:05,122 --> 01:10:07,249 Het is subtiel, maar... Beetje ongemakkelijk. 941 01:10:07,374 --> 01:10:09,001 Het zit hem meer in de ogen. 942 01:10:09,126 --> 01:10:12,129 Zijn ogen? - Ja, hij... Wauw, hij is lekker. 943 01:10:12,296 --> 01:10:13,596 Sorry? 944 01:10:14,965 --> 01:10:18,260 Je moet het loslaten. - Oké, is goed. 945 01:10:20,304 --> 01:10:22,354 Geen berichtje sturen. - Nee, doe ik niet. 946 01:10:22,723 --> 01:10:24,023 Goed zo. 947 01:10:32,983 --> 01:10:36,028 Hallo. 948 01:10:39,198 --> 01:10:41,658 Héé. 949 01:10:50,834 --> 01:10:52,134 Zoiets, geen idee. 950 01:10:52,294 --> 01:10:53,594 Cool. - Mooi. 951 01:10:54,755 --> 01:10:57,883 Ik val bijna flauw. Na de lunch gaan we verder. 952 01:11:01,637 --> 01:11:04,806 Hier is je macro bowl met pompoen. - Bedankt. 953 01:11:05,140 --> 01:11:08,018 Kip kebab zonder rijst. - Bedankt, maat. 954 01:11:09,353 --> 01:11:11,563 Ik weet niet meer wat je had, maar het zit daarin. 955 01:11:11,688 --> 01:11:14,650 En een Aziatische salade met boerenkool... - Fantastisch, bedankt. 956 01:11:14,775 --> 01:11:16,075 ...en spruitjes. 957 01:11:24,451 --> 01:11:25,786 Yo, gast. 958 01:11:35,462 --> 01:11:36,762 Wat vond je ervan? 959 01:11:38,048 --> 01:11:40,008 Wat vond ik van... - Het nieuwe nummer. 960 01:11:43,929 --> 01:11:45,681 Het was goed. - Goed. 961 01:11:47,516 --> 01:11:49,518 Je vond het niks. - Nee hoor. 962 01:11:49,852 --> 01:11:51,353 Je zei 'goed'. 963 01:11:52,354 --> 01:11:54,690 'Goed' is als de doodsteek van feedback. 964 01:11:56,775 --> 01:11:58,485 Laat maar gaan. 965 01:12:02,739 --> 01:12:04,283 Het spijt me. Ik... 966 01:12:06,201 --> 01:12:09,913 Seth waarschuwde me om zulke zaken niet met het talent te bespreken... 967 01:12:10,038 --> 01:12:14,168 omdat het altijd verkeerd uitpakt en assistenten horen geen mening te hebben... 968 01:12:14,293 --> 01:12:17,880 en zelfs een welgemeend compliment... 969 01:12:18,005 --> 01:12:20,382 kan totaal verkeerd vallen bij de artiest... 970 01:12:20,507 --> 01:12:22,557 dus is het beter om je mond te houden. 971 01:12:23,093 --> 01:12:24,393 Slimme vent die Seth. 972 01:12:31,143 --> 01:12:33,729 Tussen ons, ik vond het echt heel mooi. 973 01:12:34,771 --> 01:12:37,566 Er zat heel veel soul in en... 974 01:12:38,984 --> 01:12:40,784 het klonk herkenbaar, maar ook... 975 01:12:41,028 --> 01:12:44,489 heel fris en origineel, snap je? 976 01:12:45,240 --> 01:12:48,744 Echt een nummer dat heel lang in mijn hoofd blijft hangen. 977 01:12:51,121 --> 01:12:52,497 Bedankt. - Ja. 978 01:12:52,998 --> 01:12:56,418 Ik ben benieuwd naar het hele nummer. Sorry, ik krijg een berichtje. 979 01:13:03,091 --> 01:13:04,391 Gaat het? 980 01:13:07,346 --> 01:13:08,646 Hallo? 981 01:13:10,307 --> 01:13:13,352 Heb je een beroerte ofzo? Gaat het? Wie is Remi? 982 01:13:16,188 --> 01:13:17,981 Een meisje. 983 01:13:20,692 --> 01:13:21,992 Ik snap het. 984 01:13:39,753 --> 01:13:42,089 Hé. 985 01:14:00,190 --> 01:14:05,028 Van alle universiteitscampussen... - Loop je net de mijne binnen. 986 01:14:09,950 --> 01:14:13,453 Sorry dat ik laat ben. Ik was verdwaald. 987 01:14:13,662 --> 01:14:16,081 Het lijkt hier wel een doolhof. 988 01:14:16,748 --> 01:14:18,750 Dat is de Georgische architectuur. 989 01:14:19,042 --> 01:14:23,088 Het is opzettelijk zo ontworpen. - Natuurlijk. Logisch. 990 01:14:26,008 --> 01:14:28,468 Wat denk je van een knuffel? - Ja, sorry. 991 01:14:37,144 --> 01:14:38,494 Je ziet er fantastisch uit. 992 01:14:39,813 --> 01:14:41,113 Bedankt. 993 01:14:42,649 --> 01:14:43,949 Jij ook. 994 01:14:47,779 --> 01:14:49,948 Er is daar een koffiekraam. 995 01:14:51,241 --> 01:14:52,541 Prima. 996 01:14:54,369 --> 01:14:55,669 Bedankt. 997 01:14:59,625 --> 01:15:04,087 Ben je, zeg maar, die band aan het volgen op tournee? 998 01:15:07,049 --> 01:15:09,134 Stalk je me op social media? 999 01:15:09,259 --> 01:15:10,559 Nee. 1000 01:15:11,386 --> 01:15:12,596 Oké. - Nee. 1001 01:15:12,721 --> 01:15:14,932 Interessant. - Ik snap niet eens hoe dat... 1002 01:15:15,933 --> 01:15:19,686 Soms zie ik gewoon een van je foto's in mijn feed. 1003 01:15:20,229 --> 01:15:24,566 Tuurlijk. - Ik zou het geen stalken noemen. 1004 01:15:24,858 --> 01:15:26,158 Stalker-achtig. 1005 01:15:30,447 --> 01:15:31,747 Maar doe je dat? 1006 01:15:34,451 --> 01:15:37,579 Nee, ik ben ze niet aan het volgen. Ik werk voor ze. 1007 01:15:38,914 --> 01:15:41,333 Eigenlijk werk ik voor de platenmaatschappij. 1008 01:15:43,585 --> 01:15:45,462 Een platenmaatschappij? - Ja. 1009 01:15:46,088 --> 01:15:47,388 Dat is gaaf. 1010 01:15:47,881 --> 01:15:49,842 Het is een klein onafhankelijk label... 1011 01:15:49,967 --> 01:15:52,386 en ik ben de assistent van één van de VPs... 1012 01:15:52,511 --> 01:15:55,861 en hij heeft me gekoppeld aan deze groep voor hun eerste tournee. 1013 01:15:56,390 --> 01:15:57,690 Dat is geweldig. 1014 01:15:58,183 --> 01:16:01,395 Je wordt vast de volgende Jimmy Iovine of David Geffen. 1015 01:16:01,728 --> 01:16:03,522 Tuurlijk. Zeker weten. 1016 01:16:03,730 --> 01:16:07,609 Ik haal de lunch en ik maak de tourbus schoon. 1017 01:16:08,318 --> 01:16:11,068 Het is erg prestigieus. - Je vindt het stiekem geweldig. 1018 01:16:12,531 --> 01:16:14,408 Hoe gaat het met PJ? 1019 01:16:14,867 --> 01:16:16,167 Goed. 1020 01:16:16,994 --> 01:16:21,290 Hij is nog steeds met Ashley. - Echt? 1021 01:16:25,252 --> 01:16:28,839 Die zag ik niet aankomen. - Nee, niemand denk ik. 1022 01:16:29,798 --> 01:16:32,259 En hoe gaat het met Jav en Carmen? 1023 01:16:33,719 --> 01:16:35,929 Behalve opgelucht dat ik uit je leven ben. 1024 01:16:37,723 --> 01:16:39,023 Nee, dat is niet zo. 1025 01:16:43,979 --> 01:16:47,858 Oké, de eerste maand waren ze blij... 1026 01:16:52,237 --> 01:16:53,197 Daarna... Ik weet niet. 1027 01:16:53,322 --> 01:16:55,824 Ik denk dat ze me steeds verder zagen afglijden... 1028 01:16:55,949 --> 01:17:00,287 en rond augustus wilde mijn vader je een berichtje sturen. 1029 01:17:01,121 --> 01:17:02,998 Daar geloof ik niks van. - Echt waar. 1030 01:17:03,540 --> 01:17:07,544 Je kan zeggen wat je wil, maar mijn ouders willen het beste voor me. 1031 01:17:16,094 --> 01:17:17,394 Ging het echt zo slecht? 1032 01:17:20,891 --> 01:17:21,934 Jij hebt het uitgemaakt. 1033 01:17:22,059 --> 01:17:23,936 Dat maakt het niet minder klote. 1034 01:17:26,522 --> 01:17:30,776 Ik zag je elke dag en daarna praatten we niet eens meer. 1035 01:17:32,778 --> 01:17:38,408 Ik was ineens mijn beste vriend verloren. 1036 01:17:44,498 --> 01:17:45,798 Ja. 1037 01:17:47,918 --> 01:17:50,504 Het was voor mij ook klote. 1038 01:18:01,390 --> 01:18:03,475 Vertel me eens over Harvard. 1039 01:18:07,688 --> 01:18:08,988 Oké. - Ik ben benieuwd. 1040 01:18:09,815 --> 01:18:11,115 Wil je de waarheid? 1041 01:18:11,358 --> 01:18:15,153 Ja, ik wil inzicht in het ware Harvard-leven. 1042 01:18:16,321 --> 01:18:19,074 Dit is de meest slopende... 1043 01:18:19,241 --> 01:18:25,038 en lastige ervaring die ik ooit heb meegemaakt, en ik vind het heerlijk. 1044 01:18:25,163 --> 01:18:28,458 De lessen zijn interessant, de mensen. 1045 01:18:28,625 --> 01:18:31,920 Mijn kamergenoot is een hele coole meid uit L.A. 1046 01:18:32,796 --> 01:18:36,466 Ze heeft het lichaam van een lingeriemodel en het brein van Bobby Fischer. 1047 01:18:37,426 --> 01:18:40,387 Nog nooit zoiets gezien. - Heb je een oogje op haar? 1048 01:18:41,263 --> 01:18:45,767 Absoluut, maar op een onschuldige manier. 1049 01:18:46,935 --> 01:18:48,485 Op een onschuldige manier? - Ja. 1050 01:18:48,979 --> 01:18:51,190 Hoe moet ik dat zien? 1051 01:18:51,815 --> 01:18:54,359 Het hoort erbij om verliefd te worden op je kamergenoot... 1052 01:18:54,484 --> 01:18:57,446 en te experimenteren en dergelijke. 1053 01:18:57,571 --> 01:19:01,658 Ik val nog steeds op jongens, als je dat bedoelt. 1054 01:19:01,867 --> 01:19:05,829 Het gaat me niks aan. - Geen probleem, omdat... 1055 01:19:07,080 --> 01:19:09,082 Eigenlijk, om eerlijk te zijn... 1056 01:19:31,605 --> 01:19:35,776 Hier woon ik. - Het is erg... studentikoos. 1057 01:19:36,818 --> 01:19:41,114 We wonen op de bovenste verdieping dus we hebben een mooi uitzicht op... iets. 1058 01:19:42,241 --> 01:19:43,541 Ja, vast. 1059 01:19:43,825 --> 01:19:47,287 Mijn kamergenoot houdt een pre-party voor een Halloweenfeest. 1060 01:19:47,412 --> 01:19:48,712 Ga je mee? 1061 01:19:52,209 --> 01:19:54,294 Ik moet eigenlijk gaan. 1062 01:19:55,003 --> 01:19:57,714 De band treedt vroeg op, dus. - Oké, ik snap het. 1063 01:19:59,508 --> 01:20:00,808 Geen probleem. 1064 01:20:04,012 --> 01:20:05,662 Ik dacht dat het raar zou zijn... 1065 01:20:06,056 --> 01:20:07,356 je weer te zien... 1066 01:20:10,394 --> 01:20:15,983 maar ik ben blij dat we vrienden kunnen zijn. 1067 01:20:17,901 --> 01:20:18,902 Ja, ik ook. 1068 01:20:19,194 --> 01:20:20,154 Snap je wat ik bedoel? 1069 01:20:20,279 --> 01:20:22,329 Ik denk dat het de juiste beslissing was. 1070 01:20:23,740 --> 01:20:26,368 Ik ben blij voor je. Je bent duidelijk... 1071 01:20:27,828 --> 01:20:31,665 precies waar je hoort te zijn en... 1072 01:20:33,625 --> 01:20:36,170 met mij gaat het ook goed en... 1073 01:20:38,672 --> 01:20:42,968 ik denk dat alles goed heeft uitgepakt. 1074 01:20:45,137 --> 01:20:46,437 Ja. 1075 01:20:47,347 --> 01:20:48,647 Zeker. 1076 01:20:51,101 --> 01:20:53,103 Oké, ik moet gaan. 1077 01:20:54,688 --> 01:20:55,988 Prima. 1078 01:20:58,400 --> 01:20:59,700 Oké dan. 1079 01:21:01,528 --> 01:21:02,828 Tot ziens, Remi. 1080 01:21:05,782 --> 01:21:07,082 Tot ziens, Barnes. 1081 01:21:09,786 --> 01:21:11,086 Je hebt het verknald. 1082 01:21:11,330 --> 01:21:12,331 Ik heb het niet verknald. 1083 01:21:12,456 --> 01:21:14,556 Waarom heb je niet verteld hoe je je voelt? 1084 01:21:15,667 --> 01:21:17,711 Ik weet zelf niet hoe ik me voel. 1085 01:21:17,920 --> 01:21:19,671 Je zei dat je verliefd op hem was. 1086 01:21:22,090 --> 01:21:23,390 Misschien heb ik het mis. 1087 01:21:24,426 --> 01:21:26,762 Ik heb hem maanden niet gesproken... 1088 01:21:26,887 --> 01:21:30,474 en misschien komt het omdat ik hem weer gezien heb. 1089 01:21:31,934 --> 01:21:33,234 Hij heeft trouwens gelijk. 1090 01:21:33,685 --> 01:21:37,147 We zijn allebei goed terechtgekomen, vooral hij. 1091 01:21:40,692 --> 01:21:44,113 Misschien is hij beter af zonder mij. - Correlatie is geen causaliteit. 1092 01:21:44,238 --> 01:21:45,739 Daar heeft ze gelijk in. - Ja. 1093 01:21:46,657 --> 01:21:49,535 Wat? - Dat het goed gaat zonder jou... 1094 01:21:49,660 --> 01:21:51,745 wil niet zeggen dat dit met jou niet zo is. 1095 01:21:51,870 --> 01:21:55,499 Stop. Dit is niet de oefenrechtbank. Dit is mijn leven. 1096 01:21:56,291 --> 01:21:58,460 Je wordt hierbij gesommeerd om op te staan... 1097 01:21:58,585 --> 01:22:01,835 en Barnes te vertellen dat je van hem houdt voordat hij weg is. 1098 01:22:05,092 --> 01:22:08,637 Dat gaat niet. - Waarom niet? Wat heb je te verliezen? 1099 01:22:10,973 --> 01:22:13,725 Mijn trots. Mijn ego. 1100 01:22:14,268 --> 01:22:16,645 En het beetje zelfrespect dat ik nog heb. 1101 01:22:16,770 --> 01:22:19,022 Had ik maar iemand om terug te winnen. 1102 01:22:29,283 --> 01:22:30,583 Shit. 1103 01:22:32,369 --> 01:22:35,372 Uitverkocht. 1104 01:23:06,904 --> 01:23:09,990 Kan ik je helpen? - Ik wil naar binnen... 1105 01:23:10,616 --> 01:23:13,577 omdat ik de band zou interviewen. 1106 01:23:14,119 --> 01:23:16,747 Heb je een perskaart? - Ja, zeker. 1107 01:23:18,999 --> 01:23:21,585 Dat is een studentenkaart. - Dat klopt. 1108 01:23:21,752 --> 01:23:24,171 Omdat ik voor The Crimson schrijf. 1109 01:23:24,880 --> 01:23:27,257 Stacey Landergaff schrijft voor The Crimson. 1110 01:23:28,175 --> 01:23:32,763 Nee, ze is helaas ontslagen. Plagiaat. 1111 01:23:34,139 --> 01:23:39,102 Ze heeft concertreviews overgeschreven? - Ja, niet zo slim van haar. 1112 01:23:39,811 --> 01:23:42,356 Waarom is ze dan binnen? 1113 01:23:44,399 --> 01:23:46,235 Oké, ik schrijf niet voor de studentenkrant. 1114 01:23:46,360 --> 01:23:47,861 Ik wilde... - Je meent het. 1115 01:23:51,865 --> 01:23:53,367 Hé, kom terug. 1116 01:24:25,566 --> 01:24:28,193 Barnes. Ik moet met je praten. 1117 01:24:28,944 --> 01:24:32,614 Nog één stap en... - Ze hoort bij mij. 1118 01:24:33,574 --> 01:24:36,451 En wie ben jij? - Ik werk voor de band. 1119 01:24:37,202 --> 01:24:40,581 Ze is mijn gast. Alles is in orde. - Wat je wilt. 1120 01:24:41,748 --> 01:24:43,048 Sorry. 1121 01:24:44,751 --> 01:24:46,051 Wat doe je hier? 1122 01:24:46,879 --> 01:24:50,424 Ik heb het verknald. - Hé, rustig aan. 1123 01:24:51,133 --> 01:24:52,433 Wat is er? 1124 01:24:56,054 --> 01:24:58,954 De beslissing om het uit te maken was echt een enorme fout. 1125 01:25:00,434 --> 01:25:02,102 Ik mis je zo erg. 1126 01:25:04,188 --> 01:25:06,565 Ik weet dat het goed met ons gaat nu we uit elkaar zijn... 1127 01:25:06,690 --> 01:25:11,320 maar dat maakt niet uit. Correlatie is geen causaliteit. 1128 01:25:12,988 --> 01:25:14,288 Weet je. 1129 01:25:14,948 --> 01:25:17,198 Ik weet geeneens waarom ik het uitgemaakt heb. 1130 01:25:18,285 --> 01:25:20,078 Ik was in paniek. 1131 01:25:20,329 --> 01:25:23,999 Ik was in paniek en ik was bang en... 1132 01:25:24,124 --> 01:25:27,586 Ik heb iets heel moois verknald en... 1133 01:25:29,004 --> 01:25:31,904 er gaat geen dag voorbij dat ik daar geen spijt van heb. 1134 01:25:32,841 --> 01:25:35,302 Maar je bent toch gelukkig? 1135 01:25:35,469 --> 01:25:37,471 Ik was gelukkiger toen ik met jou was. 1136 01:25:39,139 --> 01:25:40,439 Snap je? 1137 01:25:41,058 --> 01:25:42,893 Sorry. Ik weet dat dit slechte timing is... 1138 01:25:43,018 --> 01:25:45,896 omdat je op tournee gaat met die band... 1139 01:25:46,021 --> 01:25:47,064 en dat is geweldig. 1140 01:25:47,189 --> 01:25:49,441 Ik gun je dat, maar ik voel... 1141 01:25:49,858 --> 01:25:51,958 Barnes, ik weet dat dit zou kunnen werken. 1142 01:25:52,236 --> 01:25:53,946 Misschien als ik... 1143 01:25:56,490 --> 01:25:59,743 een paar weken vrij neem of een tussenjaar. 1144 01:25:59,868 --> 01:26:01,370 Geen idee. Maakt niet uit. 1145 01:26:01,495 --> 01:26:02,945 Dat zien we later wel. Wat... 1146 01:26:06,625 --> 01:26:07,925 Ik wil dat dit goedkomt. 1147 01:26:10,921 --> 01:26:12,521 Ik hou heel veel van je, Barnes. 1148 01:26:14,299 --> 01:26:16,249 En ik wil heel graag met je samen zijn. 1149 01:26:24,268 --> 01:26:26,687 Ik meende wat ik zei. 1150 01:26:32,943 --> 01:26:34,443 We zijn beter af als vrienden. 1151 01:26:43,829 --> 01:26:45,706 Het spijt me. - Ik snap het. 1152 01:26:47,374 --> 01:26:50,124 Geen probleem. Ik bedoel... Ik respecteer je beslissing. 1153 01:26:54,298 --> 01:26:55,598 Wil je misschien... 1154 01:26:55,883 --> 01:26:57,583 Wil je blijven om de show te zien? 1155 01:26:58,844 --> 01:27:01,889 Nee... dank je. 1156 01:27:46,600 --> 01:27:48,727 Eén van de beste optredens in een hele lange tijd. 1157 01:27:48,852 --> 01:27:49,853 Weet ik. 1158 01:27:50,187 --> 01:27:51,814 Al heel lang niet in die stad geweest. 1159 01:27:51,939 --> 01:27:53,239 Studentensteden zijn top. 1160 01:27:53,440 --> 01:27:54,400 Hé. 1161 01:27:54,525 --> 01:27:55,825 Hey-o. - Hoe ging het? 1162 01:27:57,861 --> 01:27:59,446 Dat was ze, toch? Bij de show? 1163 01:28:00,781 --> 01:28:02,241 Ja, hebben jullie dat gezien? 1164 01:28:03,200 --> 01:28:05,827 Ze kwam stiekem backstage. - Ja, sorry. 1165 01:28:06,203 --> 01:28:08,372 Dat was smooth, je pas laten zien. 1166 01:28:09,581 --> 01:28:12,459 Werkt altijd. - Zo is het niet gegaan. 1167 01:28:12,835 --> 01:28:14,294 Ik dacht dat zij de ware was. 1168 01:28:15,921 --> 01:28:18,549 Dat heb ik nooit gezegd. - Ik zag het aan je ogen. 1169 01:28:18,841 --> 01:28:20,926 Wat is er gebeurd? Hoe zit het tussen jullie? 1170 01:28:21,051 --> 01:28:23,178 Zijn jullie weer samen? - Nee, niet... 1171 01:28:25,180 --> 01:28:29,017 Nee, we zijn nog steeds uit elkaar. 1172 01:28:29,893 --> 01:28:34,731 Damn. Zag ze het niet zitten? - Nee, zij... zij wel. 1173 01:28:35,148 --> 01:28:38,485 Zij ziet het wel zitten. - Wat is dan het probleem? 1174 01:28:48,328 --> 01:28:49,628 Ik weet het niet. Ik... 1175 01:28:51,331 --> 01:28:53,250 Ze heeft me afgelopen zomer gedumpt... 1176 01:28:53,375 --> 01:28:56,837 en ik was er kapot van dat ze al onze plannen zomaar opgaf... 1177 01:28:57,838 --> 01:29:01,508 en vandaag zag ik haar op Harvard en ik zag... 1178 01:29:01,967 --> 01:29:06,597 hoe gelukkig ze was met haar leven... 1179 01:29:06,722 --> 01:29:08,022 en ik wil dat... 1180 01:29:10,684 --> 01:29:12,978 ik wil haar dat niet afnemen. 1181 01:29:13,103 --> 01:29:16,481 Ik wil heel graag met haar samen zijn, maar... 1182 01:29:19,401 --> 01:29:21,001 Voor mijn gevoel is het te laat. 1183 01:29:22,863 --> 01:29:24,781 Heb je haar dit allemaal verteld? 1184 01:29:27,576 --> 01:29:28,876 Nee. 1185 01:29:29,870 --> 01:29:32,581 Ik zei dat we beter af waren als vrienden. 1186 01:29:33,540 --> 01:29:34,875 Gast, serieus? 1187 01:29:36,627 --> 01:29:37,927 Ja, ik bedoel... 1188 01:29:40,005 --> 01:29:42,174 ze was ineens backstage, helemaal in tranen... 1189 01:29:42,299 --> 01:29:45,010 en ze zei dat ze een hele grote fout had gemaakt... 1190 01:29:45,135 --> 01:29:49,098 en dat ze me weer terug wil en dat ze ervoor wil vechten... 1191 01:29:49,223 --> 01:29:55,145 hoe moeilijk het ook wordt, omdat we van elkaar houden... 1192 01:29:56,605 --> 01:29:59,149 en dat is het enige dat telt. 1193 01:30:04,029 --> 01:30:06,031 Het was eigenlijk heel lief. 1194 01:30:13,872 --> 01:30:14,873 Ben ik een idioot? 1195 01:30:15,207 --> 01:30:16,291 Ja. - Nogal. 1196 01:30:16,416 --> 01:30:17,716 Ja. 1197 01:30:17,960 --> 01:30:20,629 Zeker weten. - Shit. 1198 01:30:28,762 --> 01:30:30,597 Drie, twee, één... 1199 01:36:24,368 --> 01:36:26,370 Ondertiteld door: Melvin Hollenberg 1200 01:36:27,305 --> 01:37:27,890 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-