"The Killer's Shopping List" Episode #1.5

ID13208357
Movie Name"The Killer's Shopping List" Episode #1.5
Release Name the.killers.shopping.list.s01e05.1080p.web.h264-skyfire
Year2022
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID20193078
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:30,531 --> 00:00:34,952 {\an8}KATİLİN ALIŞVERİŞ LİSTESİ 3 00:00:35,035 --> 00:00:38,956 ÇOCUKLU SAHNELER VASİLERİNİN YANINDA GÜVENLE ÇEKİLMİŞTİR 4 00:01:09,695 --> 00:01:10,529 Yool! 5 00:01:10,988 --> 00:01:13,574 {\an8}BÖLÜM 5 6 00:01:13,657 --> 00:01:14,700 {\an8}Seo Yool! 7 00:01:16,744 --> 00:01:19,079 {\an8}<i>Galiba Yool bir cinayete tanık oldu.</i> 8 00:01:19,163 --> 00:01:21,081 {\an8}<i>Suçlu ona yaklaşmaya çalışabilir.</i> 9 00:01:21,707 --> 00:01:22,666 {\an8}Seo Yool! 10 00:01:29,632 --> 00:01:30,633 {\an8}Yool! 11 00:02:15,803 --> 00:02:17,429 Hey, ufaklık! 12 00:02:18,264 --> 00:02:20,099 Neredesin? 13 00:02:23,102 --> 00:02:24,687 Buraya gel! 14 00:02:24,770 --> 00:02:26,063 Çık hadi! 15 00:02:28,774 --> 00:02:30,484 Neredesin ufaklık? 16 00:02:31,569 --> 00:02:32,570 Ufaklık? 17 00:02:41,912 --> 00:02:43,163 Burada mısın? 18 00:02:44,999 --> 00:02:46,000 Burada mısın? 19 00:02:52,882 --> 00:02:54,842 İşte buradasın Zeytin. 20 00:03:11,567 --> 00:03:13,319 Bunu mu arıyorsun? 21 00:03:14,862 --> 00:03:15,821 Bana ver onu. 22 00:03:17,573 --> 00:03:18,616 Ver şunu. 23 00:03:19,950 --> 00:03:24,204 Bugün erken buradan geçtim ve seni oradan çıkarken gördüm. 24 00:03:28,834 --> 00:03:30,169 Sen Yool'sun, değil mi? 25 00:03:30,753 --> 00:03:31,670 Evet. 26 00:03:31,754 --> 00:03:35,341 GEUMSEONG EMLAK 27 00:03:36,800 --> 00:03:38,177 Sen bir şey görmüşsün. 28 00:03:39,011 --> 00:03:39,845 Ne görmüşüm? 29 00:03:39,929 --> 00:03:41,931 Ölen kadının terliğini bulmuşsun. 30 00:03:42,389 --> 00:03:44,725 O gün bir şey görmüş olabilirmişsin. 31 00:03:50,064 --> 00:03:51,357 Gerçekten gördün mü? 32 00:03:52,691 --> 00:03:54,568 Mesela katilin yüzünü? 33 00:03:54,652 --> 00:03:55,736 Hayır. 34 00:03:56,487 --> 00:03:58,405 Sadece terliği aldım. 35 00:03:58,489 --> 00:04:00,199 Kimin bilmiyordum bile. 36 00:04:01,951 --> 00:04:04,370 Gerçekten gördüysen dürüstçe söyle. 37 00:04:04,662 --> 00:04:07,122 Yakalanmazsa sen de tehlikede olabilirsin. 38 00:04:08,374 --> 00:04:11,418 Bana söylemeye korkuyorsan babanla konuşabiliriz. 39 00:05:45,262 --> 00:05:46,555 Tanrım. 40 00:05:51,268 --> 00:05:55,731 İlginç bir şey var mı diye telefonu kontrol ettim. 41 00:05:56,398 --> 00:06:00,319 Bir sürü ilginç şey vardı. 42 00:06:00,402 --> 00:06:01,862 Neresi ilginç? 43 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Ne? Seni velet! 44 00:06:04,656 --> 00:06:06,658 Geri ver şunu. O annemin! 45 00:06:08,118 --> 00:06:12,623 Bunu sana geri vermesem, babana ve polise de söylemesem 46 00:06:12,706 --> 00:06:14,750 gerçekten ilginç olurdu, değil mi? 47 00:06:14,833 --> 00:06:16,543 Ne yapacaksın? 48 00:06:17,461 --> 00:06:19,546 Karşında yetişkin var, rol yapma. 49 00:06:20,631 --> 00:06:23,133 Onunla ne yapacaksın? 50 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 Yuh, acıdı! 51 00:06:27,054 --> 00:06:29,973 Tanrım, o şeyi sen mi fırlattın teyze? 52 00:06:30,057 --> 00:06:32,309 Ben teyze değilim. Ben Başkan Hanım'ım! 53 00:06:33,769 --> 00:06:34,978 Git buradan serseri! 54 00:06:36,313 --> 00:06:38,023 Gel buraya! 55 00:06:38,899 --> 00:06:39,900 Orada kal! 56 00:06:39,983 --> 00:06:41,068 Gel Yool. 57 00:06:41,151 --> 00:06:42,194 Buraya gel. 58 00:06:42,694 --> 00:06:43,654 Ne oldu? 59 00:06:43,737 --> 00:06:45,280 O adam sana ne dedi? 60 00:06:45,364 --> 00:06:47,157 Ona bir şey deme! 61 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Sen... 62 00:06:51,578 --> 00:06:52,538 Buraya gel! 63 00:06:52,621 --> 00:06:54,998 Durun, o benim arabam değil mi? 64 00:06:55,082 --> 00:06:56,458 O yaptı! 65 00:06:57,251 --> 00:06:58,919 Hayır, asıl o... 66 00:06:59,002 --> 00:07:00,003 Hey! 67 00:07:00,796 --> 00:07:02,714 Olduğun yerde kal! 68 00:07:05,300 --> 00:07:06,343 Kahretsin! 69 00:07:07,094 --> 00:07:08,137 Hey ahali! 70 00:07:11,723 --> 00:07:12,724 Orada! 71 00:07:18,230 --> 00:07:19,189 Tanrım! 72 00:07:21,441 --> 00:07:23,360 Size söylemiştim. 73 00:07:23,443 --> 00:07:27,072 Bu suçlunun hâlâ mahallemizde ne işi var? 74 00:07:27,156 --> 00:07:28,949 Bir çocuğa zarar verecekti. 75 00:07:29,032 --> 00:07:32,077 - Burada nasıl yaşayacağız? - Ne zaman zarar verdim? 76 00:07:32,161 --> 00:07:34,496 Onu tek eliyle itti, gördüm! 77 00:07:34,580 --> 00:07:35,998 O an ben gelmeseydim... 78 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 Seo Yool! 79 00:07:38,250 --> 00:07:42,838 Etrafta bir suçlu varken ufacık çocuğun gece gece dolaşmasına 80 00:07:42,921 --> 00:07:44,089 izin vermemelisin. 81 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 Çocuğunun hâline bak. 82 00:07:46,884 --> 00:07:48,468 Kızıma mı dokundun sen? 83 00:07:48,552 --> 00:07:49,761 Yool, iyi misin? 84 00:07:49,845 --> 00:07:52,598 Hayır, hiçbir şey yapmadım. 85 00:07:53,640 --> 00:07:55,142 Derdi ne? 86 00:07:55,225 --> 00:07:57,477 Korkunç sonuçları olabilirdi. 87 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Yool, iyi misin? 88 00:08:00,898 --> 00:08:03,233 Ayakkabıların nerede? Canın yandı mı? 89 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 Bu nasıl oldu? 90 00:08:08,655 --> 00:08:09,615 Yool. 91 00:08:10,199 --> 00:08:11,783 Bu adam sana ne yaptı? 92 00:08:11,867 --> 00:08:13,327 Hiçbir fikrim yok. 93 00:08:13,410 --> 00:08:16,163 Dışarı çıkmıştım, ufaklık birden üstüne atladı. 94 00:08:16,246 --> 00:08:17,915 O da başına vuruyordu. 95 00:08:20,751 --> 00:08:21,793 İyi misin? 96 00:08:22,586 --> 00:08:23,545 Tanrım. 97 00:08:24,588 --> 00:08:26,632 - Sorun yok. - Böyle olacağı belliydi. 98 00:08:28,675 --> 00:08:29,760 Tamam, ben aldım. 99 00:08:30,719 --> 00:08:32,346 Ona bir şey soracağım. 100 00:08:34,097 --> 00:08:36,016 Onu bulduğunuz için sağ olun. 101 00:08:36,850 --> 00:08:38,518 Ben konuşacağım. 102 00:08:40,062 --> 00:08:41,647 Tabii, eve gidin siz. 103 00:08:43,774 --> 00:08:47,486 İşte bu yüzden mahallemize sıradan insanları sokamayız. 104 00:08:47,569 --> 00:08:49,321 Hele bir suçluyu, asla. 105 00:08:49,404 --> 00:08:50,864 Yanlış mıyım? 106 00:08:53,033 --> 00:08:54,660 {\an8}MS MARKET 107 00:08:58,580 --> 00:09:01,208 <i>Beş Bin Won'cu'nun gitmesine izin mi verdin?</i> 108 00:09:02,292 --> 00:09:06,713 O adam hiç içime sinmemişti. 109 00:09:07,464 --> 00:09:09,925 Dedektif Choi'nin eğitimi benden iyi, 110 00:09:10,008 --> 00:09:12,052 sicili de başarılı dosyalarla dolu. 111 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Soruşturmayı iyi yürüteceğini düşündüm. 112 00:09:16,515 --> 00:09:21,019 Suçlu olacağı hiç aklıma gelmedi. 113 00:09:21,979 --> 00:09:23,814 Meğer onu çok kolay bırakmışız. 114 00:09:27,192 --> 00:09:31,238 Şimdi her açıdan gerçek katil o gibi görünüyor. 115 00:09:42,124 --> 00:09:43,166 - Hayır. - Ne? 116 00:09:43,250 --> 00:09:45,711 Kırmızı fasulyeli çörek sevmiyor musun? 117 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 - Sebzeli ister misin? - Hayır. 118 00:09:47,879 --> 00:09:49,506 Bence katil, Beş Bin Won'cu değil. 119 00:09:50,882 --> 00:09:52,175 Değil mi? 120 00:09:53,302 --> 00:09:55,762 Ben de aynısını düşünmeye başlamıştım. 121 00:09:55,846 --> 00:09:58,724 - Garip bir şey mi fark ettiniz? - Bir düşünün. 122 00:09:58,807 --> 00:10:00,309 Yool, cinayeti görmüş olsa 123 00:10:00,392 --> 00:10:03,687 Beş Bin Won'cu tutuklandığında ya da hastanedeyken 124 00:10:03,770 --> 00:10:05,439 bir şey söylemez miydi? 125 00:10:05,981 --> 00:10:08,942 Bu somut bir kanıt olurdu. 126 00:10:09,526 --> 00:10:12,362 Korktuğu için konuşmamış olabilir. 127 00:10:13,613 --> 00:10:16,199 Ya gördüğünü düşünerek onu tehdit ettiyse? 128 00:10:16,283 --> 00:10:17,951 - Yool yalın ayaktı. - Ne? 129 00:10:18,410 --> 00:10:20,037 - Yalın ayak mıydı? - Evet. 130 00:10:20,120 --> 00:10:21,621 Bir yerden kaçmış olmalı. 131 00:10:22,497 --> 00:10:26,126 Beş Bin Won'cu Yool'u kaçırdıysa ve Yool kaçtıysa 132 00:10:26,209 --> 00:10:29,254 ulu orta Yool ile görülmek istemezdi. 133 00:10:30,213 --> 00:10:31,131 Bu doğru. 134 00:10:32,132 --> 00:10:33,925 Demek yalın ayaktı. 135 00:10:34,426 --> 00:10:36,428 Pekâlâ, bunu araştırabiliriz. 136 00:10:56,740 --> 00:10:57,949 Yine ne oldu? 137 00:10:58,950 --> 00:11:00,327 Ne? 138 00:11:00,410 --> 00:11:02,829 Ne yapıyorsunuz? 139 00:11:03,455 --> 00:11:06,625 Bu kadının saçmalıklarına mı kulak veriyorsunuz? 140 00:11:07,542 --> 00:11:10,545 Tam oradan geçerken çocuğun kabalık ettiğini gördüm, 141 00:11:10,629 --> 00:11:12,130 ben de onu azarladım. 142 00:11:12,214 --> 00:11:14,841 Açmayın orayı! Tanrım. 143 00:11:15,342 --> 00:11:18,804 Tanrı aşkına, kesecek misiniz şunu? 144 00:11:20,389 --> 00:11:25,352 İnsan hakları, mahremiyet falan kimsenin umurunda değil mi bu şehirde? 145 00:11:25,852 --> 00:11:27,145 İyi. Buyurun arayın. 146 00:11:27,229 --> 00:11:28,939 Sanki çok umurumdaydı! 147 00:11:32,734 --> 00:11:33,693 Ne? 148 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 Benden ne istiyorsun? 149 00:11:37,572 --> 00:11:41,701 - Yool'un ayakkabılarına ne yaptın? - Ayakkabılarının evimde ne işi var? 150 00:11:41,785 --> 00:11:44,371 Çaldığımı falan mı düşünüyorsun? 151 00:11:44,454 --> 00:11:47,958 Velet çaldığımı mı söyledi? 152 00:11:54,548 --> 00:11:55,549 İşe bak! 153 00:11:55,632 --> 00:11:59,803 Arama emrin olmadan kimsenin evine dalamazsın pislik! 154 00:12:06,309 --> 00:12:07,352 Biliyorsun, 155 00:12:07,686 --> 00:12:11,314 polis olmamın sebebi, düzenli bir yaşam istememdi. 156 00:12:11,398 --> 00:12:12,941 Ne olmuş? 157 00:12:13,024 --> 00:12:15,277 Bana bunu niye anlatıyorsun? 158 00:12:15,360 --> 00:12:18,572 Ben kahraman ya da adalet savaşçısı falan değilim. 159 00:12:18,655 --> 00:12:20,240 Biliyorum. 160 00:12:20,323 --> 00:12:23,326 O zaman senin sayende kaçabildim. 161 00:12:26,580 --> 00:12:29,124 İmdat! 162 00:12:29,624 --> 00:12:30,792 Yardım edin! 163 00:12:36,840 --> 00:12:39,176 Yardım et! 164 00:12:39,801 --> 00:12:41,553 Yardım et! 165 00:12:43,763 --> 00:12:45,056 Ölüyorum. 166 00:12:45,140 --> 00:12:47,225 Lütfen. 167 00:12:50,228 --> 00:12:51,480 <i>Haklısın.</i> 168 00:12:51,563 --> 00:12:53,940 Kaçacağını umuyordum. 169 00:12:54,024 --> 00:12:55,942 Ölmemi istediğin için, değil mi? 170 00:12:56,026 --> 00:13:00,489 Mahallede hiçbir şey olmamış gibi başka bir yerde öl, 171 00:13:00,572 --> 00:13:02,157 burada ölme diye. 172 00:13:03,241 --> 00:13:04,242 Dileğim buydu. 173 00:13:07,704 --> 00:13:10,123 Dae-sung seni yakaladığında bile 174 00:13:11,500 --> 00:13:14,127 katilin sen olmamasını diledim. 175 00:13:15,545 --> 00:13:18,798 İki kişinin ölümünden sorumlu olmamayı umdum. 176 00:13:19,341 --> 00:13:21,301 Söylüyorum ya, ben yapmadım. 177 00:13:21,927 --> 00:13:23,303 Umarım sen değilsindir. 178 00:13:24,513 --> 00:13:28,099 Hoşuna gitse de gitmese de gözüm üzerinde. 179 00:13:29,768 --> 00:13:31,520 Eğer katil sen çıkarsan 180 00:13:32,479 --> 00:13:34,397 o gün kaçmana göz yumduğum için... 181 00:13:36,441 --> 00:13:39,152 ...tüm sorumluluğu alırım. 182 00:13:40,028 --> 00:13:43,156 Sorumluluk mu? Tam olarak nasıl? 183 00:13:43,823 --> 00:13:46,910 Yani buna gerek kalmayacak zaten. 184 00:13:46,993 --> 00:13:47,911 Dedim ya... 185 00:13:49,663 --> 00:13:52,082 Gerçekten ben yapmadım. 186 00:13:52,165 --> 00:13:55,126 O zaman sorun yaratmayı bırak 187 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 ve sessiz ol. 188 00:14:02,300 --> 00:14:03,552 Kahretsin! 189 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 Evet, Yüzbaşı Kim. 190 00:14:11,184 --> 00:14:12,352 Yarın görüşürüz. 191 00:14:21,152 --> 00:14:23,363 Ayakkabılardan fazlası var... 192 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 ...ama çözemiyorum. 193 00:14:32,414 --> 00:14:34,124 - Belki de zamanlamasıdır. - Ne? 194 00:14:34,207 --> 00:14:35,417 Bir düşün. 195 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 Yool'un tanık olabileceğini ne zaman fark ettin? 196 00:14:38,420 --> 00:14:41,047 Yüzbaşı Kim ve sen markette konuşuyordunuz. 197 00:14:41,131 --> 00:14:42,132 Doğru. 198 00:14:42,215 --> 00:14:44,759 Yool durdu durdu bugün kayboldu. 199 00:14:46,386 --> 00:14:48,096 Evet, doğru. 200 00:14:48,179 --> 00:14:50,765 Cinayet dün ya da bugün olmadı ki. 201 00:14:50,849 --> 00:14:53,727 Katil, Yool'u neden bugün alsın? 202 00:14:53,810 --> 00:14:57,314 Yüzbaşı Kim ve senin, Yool'un tanık olduğunu anladığınızı, 203 00:14:57,397 --> 00:15:01,443 ona soru sorarsanız tehlikeye gireceğini fark etti. 204 00:15:01,526 --> 00:15:06,615 Bu, onu bugün almasını açıklar. Amacı tehdit etmek veya zarar vermek. 205 00:15:06,698 --> 00:15:09,534 Beş Bin Won'cu bugün burada değildi, bilemezdi. 206 00:15:09,618 --> 00:15:14,205 Suçlu Fish değildi. Personelin kalanı da iş başındaydı. 207 00:15:15,790 --> 00:15:17,083 Tekrar başa döndük. 208 00:15:17,584 --> 00:15:19,085 Tanrım. 209 00:15:19,711 --> 00:15:21,463 Belki de katil yalnız değildi. 210 00:15:22,922 --> 00:15:24,758 Bu işleri karmaşıklaştırır. 211 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 GEUMSEONG EMLAK 212 00:15:26,468 --> 00:15:27,302 Geumseong'dan. 213 00:15:28,511 --> 00:15:30,639 GEUMSEONG EMLAK 214 00:15:30,722 --> 00:15:32,599 Bir saniye ver. 215 00:15:33,183 --> 00:15:36,019 Selam! Yool nasıl? 216 00:15:36,102 --> 00:15:37,562 <i>Yeni uyudu.</i> 217 00:15:37,646 --> 00:15:40,940 <i>Sadece biraz sarsılmış, onun haricinde iyi.</i> 218 00:15:41,024 --> 00:15:44,361 Onunla konuşma şansın oldu mu? 219 00:15:45,904 --> 00:15:47,155 Görmemiş, öyle dedi. 220 00:15:49,491 --> 00:15:51,618 <i>Dae-sung ve sen</i> 221 00:15:52,327 --> 00:15:54,412 bu fikre nereden kapıldınız? 222 00:15:55,205 --> 00:15:57,123 <i>Öyle bir şey demedim, dedi.</i> 223 00:15:57,707 --> 00:15:58,875 Şey... 224 00:15:58,958 --> 00:16:01,878 Neyse, tanık olmamasına sevindim. 225 00:16:02,837 --> 00:16:05,882 Bir süre gözün üzerinde olsun. Tamam mı? 226 00:16:06,508 --> 00:16:07,884 - Ayakkabılar. - "Ağzına"? 227 00:16:07,967 --> 00:16:08,927 Ayakkabılar. 228 00:16:09,552 --> 00:16:11,346 İnsan annesine küfreder mi? 229 00:16:12,597 --> 00:16:13,848 Hey, ben Dae-sung. 230 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Evet. 231 00:16:15,392 --> 00:16:17,310 Yool'un ayağında ayakkabı yoktu. 232 00:16:17,394 --> 00:16:19,979 - Sana bahsetmedi mi? - Ha, "Ayakkabı" dedin! 233 00:16:20,063 --> 00:16:21,981 Anladım. 234 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 <i>Ona daha önce sordum.</i> 235 00:16:24,150 --> 00:16:26,069 <i>Komşu mahallede oynuyormuş,</i> 236 00:16:26,152 --> 00:16:28,029 <i>birkaç çocuk zorbalık etmiş.</i> 237 00:16:29,280 --> 00:16:31,157 <i>Eğlencesine çıkarmışlardır.</i> 238 00:16:32,075 --> 00:16:34,703 Neyse özür dilerim, sizi de telaşlandırdık. 239 00:16:35,662 --> 00:16:37,414 İyi geceler. 240 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 - Ayakkabılar... - Ama... 241 00:16:47,173 --> 00:16:48,258 Hayır. 242 00:16:49,676 --> 00:16:50,844 Teyze, yapma! 243 00:16:53,722 --> 00:16:55,724 Geçti. 244 00:16:57,267 --> 00:16:58,351 Kâbus mu gördün? 245 00:16:59,769 --> 00:17:01,187 "Yapma" derken? 246 00:17:02,564 --> 00:17:03,648 Kim o teyze? 247 00:17:05,900 --> 00:17:07,944 Sorun yok. Gerçeği söyleyebilirsin. 248 00:17:08,820 --> 00:17:10,029 Tamam mı? 249 00:17:10,113 --> 00:17:11,489 Bir şey gördün mü? 250 00:17:12,198 --> 00:17:14,075 Seni rahatsız eden biri var mı? 251 00:17:15,785 --> 00:17:17,537 Sadece bir rüyaydı. 252 00:17:18,121 --> 00:17:21,249 Rüyamda bir kadın vardı. 253 00:17:21,958 --> 00:17:24,335 Sonra bir canavar çıktı. 254 00:17:26,963 --> 00:17:27,922 Anlıyorum. 255 00:17:32,135 --> 00:17:35,513 Annem ne zaman dönecek? 256 00:17:42,145 --> 00:17:46,983 Babanı dinler, uslu bir kız olursan yakında gelecek. 257 00:17:48,860 --> 00:17:49,986 Hadi uyu biraz. 258 00:17:55,992 --> 00:17:57,076 Yool. 259 00:17:57,160 --> 00:18:00,038 Markete tek başına gitme fazla. 260 00:18:00,121 --> 00:18:02,624 Marketteki kasiyerle de yalnız kalma. 261 00:18:02,707 --> 00:18:04,459 Verdikleri hiçbir şeyi alma. 262 00:18:05,418 --> 00:18:06,711 Neden? 263 00:18:06,795 --> 00:18:10,924 Yetişkin bir erkek sana karşı fazla nazikse dikkatli olmalısın. 264 00:18:12,050 --> 00:18:14,052 Tuhaf sorular sorarsa 265 00:18:14,135 --> 00:18:16,513 veya giysilerinin altına bakmak isterse 266 00:18:16,596 --> 00:18:18,056 mutlaka hemen bana söyle. 267 00:18:18,139 --> 00:18:19,224 Tamam. 268 00:18:25,146 --> 00:18:27,565 <i>Yool'un her sözüne inanabilir miyiz?</i> 269 00:18:27,649 --> 00:18:32,320 Çok geveze ve meraklı. 270 00:18:33,863 --> 00:18:36,991 - Gerçek hislerini saklama huyu var. - Öyle mi? 271 00:18:37,700 --> 00:18:40,036 Babasına <i>soju</i> alma işini bile hallediyor. 272 00:18:40,119 --> 00:18:41,287 Oldukça akıllı. 273 00:18:43,122 --> 00:18:46,459 Bunca zaman fazla normal davranmıyor muydu? 274 00:18:47,669 --> 00:18:48,837 Ne? 275 00:18:49,379 --> 00:18:52,674 İlk gördüğüm ceset olayı bir cinayet değil normal ölümdü. 276 00:18:52,757 --> 00:18:56,803 Yine de günlerce kendime gelememiştim. Hâlbuki polis memuruydum. 277 00:18:57,971 --> 00:19:02,183 Yani ceset görmüş veya korkunç bir şeye tanık olmuş olsa 278 00:19:02,725 --> 00:19:06,271 birisi, en azından babası mutlaka fark ederdi. 279 00:19:09,482 --> 00:19:10,859 Ne düşünüyorsun? 280 00:19:10,942 --> 00:19:11,943 Hiç. 281 00:19:13,903 --> 00:19:15,321 Şimdilik ona güvenelim. 282 00:19:21,703 --> 00:19:24,289 Sen bir süre daha göz kulak ol, tamam mı? 283 00:19:24,372 --> 00:19:25,540 Elbette. 284 00:19:30,795 --> 00:19:32,839 Aman ya! 285 00:19:34,549 --> 00:19:35,633 Yorgun musun? 286 00:19:36,426 --> 00:19:37,635 Kalkalım mı? 287 00:19:37,719 --> 00:19:40,513 Katil, Beş Bin Won'cu olsaydı daha kolay olurdu. 288 00:19:41,097 --> 00:19:44,225 Birini öldürecek kadar kötü olduğunu 289 00:19:45,393 --> 00:19:46,769 teyit etmiş olurdun. 290 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 Ondan değil. 291 00:19:51,649 --> 00:19:54,444 Markettekilere şüpheyle bakmak yordu mu? 292 00:19:58,239 --> 00:20:00,283 Fish'in yüzüne nasıl bakacağım? 293 00:20:22,096 --> 00:20:23,139 Ne istiyorsun? 294 00:20:23,806 --> 00:20:25,475 Nasıl yani? 295 00:20:25,558 --> 00:20:27,393 Bir sözün varsa dökül. 296 00:20:27,477 --> 00:20:30,063 Sözüm mü? Yok. 297 00:20:35,568 --> 00:20:36,986 DENİZTARAĞI 6.500 WON 298 00:20:46,412 --> 00:20:47,246 Özür dilerim. 299 00:20:48,122 --> 00:20:50,124 Dün zaten özür dilemiştin. 300 00:20:50,208 --> 00:20:52,210 Evine girdiğim için, 301 00:20:52,293 --> 00:20:53,836 senden şüphelendiğim için... 302 00:20:55,254 --> 00:20:57,215 ...ve haksızca yargıladığım için. 303 00:20:59,175 --> 00:21:00,176 Çok üzgünüm. 304 00:21:02,345 --> 00:21:03,388 Bu kadar yeterli. 305 00:21:05,139 --> 00:21:07,308 Ama dokunduğun şeylerin ücretini öde. 306 00:21:08,309 --> 00:21:09,268 Anladım. 307 00:21:11,187 --> 00:21:12,397 Yarın ızgara yaparız. 308 00:21:12,480 --> 00:21:14,482 Doğru dürüst hoş geldin diyemedik. 309 00:21:14,565 --> 00:21:18,861 Hadi bir araya gelelim. Sen, ben, Meat ve sevgilim. 310 00:21:18,945 --> 00:21:20,196 Çatıda barbekü. 311 00:21:26,619 --> 00:21:27,453 Tabii, olur. 312 00:21:36,254 --> 00:21:37,588 Bunlar niye 80.000 won? 313 00:21:40,425 --> 00:21:43,219 Amerika'da insanlar mahalleye yeni biri taşınınca 314 00:21:43,302 --> 00:21:48,349 belgelere bakıp işleri, aile geçmişleri ve mali durumlarını inceler. 315 00:21:48,433 --> 00:21:50,935 - Hatta görüşme bile yaparlar. - Cidden mi? 316 00:21:51,894 --> 00:21:54,063 Amerikalılar işlerini düzgün yapıyor. 317 00:21:54,147 --> 00:21:56,232 Bunu nereden biliyorsun? 318 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 Kız kardeşim San Francisco'da yaşıyor. 319 00:22:02,030 --> 00:22:03,031 Anlıyorum. 320 00:22:03,114 --> 00:22:05,491 Ama Kore'de insanlar 321 00:22:05,575 --> 00:22:09,078 kentsel dönüşüm ve para kazanmakla kafayı bozmuş. 322 00:22:09,162 --> 00:22:11,998 Etrafta suçluların dolaşması umurlarında değil. 323 00:22:12,081 --> 00:22:13,750 Mahallenin çivisi çıkmış. 324 00:22:13,833 --> 00:22:16,169 Doğrusu dün aklım çıktı. 325 00:22:16,252 --> 00:22:19,839 Beş Bin Won'cu mu neydi, onu atabilmek için 326 00:22:19,922 --> 00:22:23,134 bina temsilcileriyle acil toplantı yapmamız lazım. 327 00:22:23,217 --> 00:22:26,554 Ama dediklerine göre, katil o değilmiş. 328 00:22:26,637 --> 00:22:30,058 Mahallede hâlâ bir katil olduğunu bilmek 329 00:22:30,141 --> 00:22:31,768 içimi ürpertiyor. 330 00:22:31,851 --> 00:22:33,853 - Duydun mu? - Neyi? 331 00:22:33,936 --> 00:22:37,273 Biri bir cinayet işleyip ceseti markete saklamış. 332 00:22:38,149 --> 00:22:41,819 Ben de duydum. Anlaşılan, oğullarıymış. 333 00:22:41,903 --> 00:22:43,738 - Yemin ederim, doğru. - Ne? 334 00:22:44,447 --> 00:22:45,656 Tanrım. 335 00:22:46,783 --> 00:22:47,825 - Tüh ya! - Pardon! 336 00:22:47,909 --> 00:22:50,161 Ellerim çok soğuk olduğu için kaydı. 337 00:22:50,244 --> 00:22:52,497 Sırılsıklam oldunuz. 338 00:22:52,580 --> 00:22:55,416 Evet, çabucak eve gidip değiştirmelisiniz. 339 00:22:55,500 --> 00:22:58,086 - Ne utanmazsın. - Özür dilemeyecek misin? 340 00:22:58,169 --> 00:22:59,045 Ne olacak ki? 341 00:22:59,128 --> 00:23:00,630 - Derdin ne? - İnanılmaz. 342 00:23:00,713 --> 00:23:01,547 İşe bak! 343 00:23:01,631 --> 00:23:02,924 Oğlum için ne dediniz? 344 00:23:03,007 --> 00:23:06,761 - Sadece bir söylenti işte! - Dur. Yanlış söylenti. 345 00:23:06,844 --> 00:23:09,055 Sakin ol. Daha da ayyuka çıkacak. 346 00:23:09,138 --> 00:23:10,598 Size satış matış yok! 347 00:23:10,681 --> 00:23:13,476 Daha da gelmeyin. 348 00:23:13,559 --> 00:23:17,313 - Bir daha markete geleyim demeyin! - Başka market yok sanki. 349 00:23:17,396 --> 00:23:18,731 İnanılmazsın! 350 00:23:18,815 --> 00:23:20,066 Pes doğrusu! 351 00:23:20,483 --> 00:23:21,692 Aman tanrım! 352 00:23:24,904 --> 00:23:29,033 Bayan Başkan, sen bu dedikodulara inanmıyorsun ya? 353 00:23:29,117 --> 00:23:31,786 Elbette hayır, zaten duymadım bile. 354 00:23:31,869 --> 00:23:34,497 Benim önümde Dae-sung'u yermek kimin haddine? 355 00:23:34,580 --> 00:23:36,958 Herkes ilişkimizi biliyor. 356 00:23:39,544 --> 00:23:40,628 "İlişkimiz" mi? 357 00:23:41,712 --> 00:23:43,589 Ne aptalım. 358 00:23:43,673 --> 00:23:46,634 Yool'a bakacaktım ama dikkatim dağıldı. 359 00:23:46,717 --> 00:23:50,847 Sevdiği mandalina ve abur cuburlardan paketleyiver. 360 00:23:51,764 --> 00:23:53,099 Ne ister acaba? 361 00:23:54,600 --> 00:23:55,601 Ne? 362 00:23:58,104 --> 00:23:59,063 Ne yapıyorsun? 363 00:23:59,147 --> 00:24:00,314 Görmüyor musun? 364 00:24:01,023 --> 00:24:02,608 Düzgün yap. 365 00:24:13,494 --> 00:24:17,623 Yakınlaşmış olabiliriz ama kaburgalarıma vuracak kadar değil. 366 00:24:17,707 --> 00:24:18,666 Mesajı anla. 367 00:24:19,458 --> 00:24:21,586 Seninle özel olarak konuşmalıyım. 368 00:24:27,216 --> 00:24:28,759 SOĞUK DEPO 369 00:24:29,760 --> 00:24:31,721 Konu ne? 370 00:24:32,180 --> 00:24:33,806 Konu, Meat. 371 00:24:33,890 --> 00:24:34,974 Evet. 372 00:24:35,057 --> 00:24:37,643 Meat de şüphelilerden biri mi? 373 00:24:38,352 --> 00:24:40,396 - Ne? - Katili arıyordun ya. 374 00:24:41,397 --> 00:24:43,274 Beni zaten eledin. 375 00:24:44,150 --> 00:24:46,319 Personelden biri diye düşünüyordun. 376 00:24:51,741 --> 00:24:56,162 Meat, Veggie'yi eve bırakmaya devam ediyor, sence güvenli mi? 377 00:24:59,916 --> 00:25:02,668 Bildiğin bir şey mi var? 378 00:25:09,175 --> 00:25:10,676 Söyle, kocan alsın. 379 00:25:11,552 --> 00:25:12,720 Ne? 380 00:25:13,554 --> 00:25:15,890 Son zamanlarda mesaiye kalıyor. 381 00:25:16,432 --> 00:25:17,600 Çok yoğun. 382 00:25:24,815 --> 00:25:26,234 ...kişnişle karıştırdım. 383 00:25:29,487 --> 00:25:30,696 Hangisiydi bilemedim. 384 00:25:31,155 --> 00:25:32,657 Boşuna endişelendirdin. 385 00:25:33,783 --> 00:25:36,244 Ona çok âşık, biliyorum. 386 00:25:37,328 --> 00:25:40,831 Bunu yapması doğru değil ama kontrol edemezsin... 387 00:25:40,915 --> 00:25:45,211 Meat, çorap veya tampon gibi tuhaf bir şey aldı mı? 388 00:25:46,003 --> 00:25:48,005 Aldı ama... 389 00:25:48,089 --> 00:25:50,675 Markette bu ürünleri alanlar arasında 390 00:25:51,467 --> 00:25:53,636 en çok benden şüphelendin, değil mi? 391 00:25:57,515 --> 00:25:59,684 Buradaki tek diğer erkek o. 392 00:26:00,726 --> 00:26:05,314 Onu temize çıkarmadığımız sürece Veggie tehlikede olabilir. 393 00:26:23,249 --> 00:26:24,333 Kendini keseceksin. 394 00:26:28,546 --> 00:26:30,881 Gece eve bırakırken bir şey oldu mu? 395 00:26:31,340 --> 00:26:32,466 Bir şey olmadı. 396 00:26:32,925 --> 00:26:34,552 Suratın niye asık? 397 00:26:35,511 --> 00:26:38,389 - Bir şey olsun mu istiyordun? - Ne saçmalıyorsun? 398 00:26:40,516 --> 00:26:45,563 - Eve bırakmaya devam mı? - Bir işe koyuluyorsan bir sonuç almalısın. 399 00:26:50,609 --> 00:26:52,111 Seninle geleyim mi? 400 00:26:53,029 --> 00:26:54,030 Neden? 401 00:26:54,947 --> 00:26:55,781 Ne? 402 00:26:56,949 --> 00:27:00,453 Ya gerçek katilin hedefindeyse? Kendin koruyabilir misin? 403 00:27:01,287 --> 00:27:03,164 - Koruyamaz mıyım? - İkili daha kolay. 404 00:27:03,247 --> 00:27:05,458 İki kişi daha kolay. 405 00:27:06,375 --> 00:27:08,044 İki kişi, ben ve o. 406 00:27:08,127 --> 00:27:09,587 Topla kendini. 407 00:27:10,338 --> 00:27:11,714 Saçmalamayı kes ve git. 408 00:27:11,797 --> 00:27:13,132 Seni de mi koruyayım? 409 00:27:34,653 --> 00:27:36,405 Sana bırakıyorum. 410 00:27:36,489 --> 00:27:38,991 Kusura bakma ama daha fazlasını yapamam. 411 00:27:39,950 --> 00:27:41,744 Yool! 412 00:27:41,827 --> 00:27:44,622 Benim küçük Yool'um. Birini ister misin? 413 00:27:46,374 --> 00:27:48,667 Organik. İç hadi. 414 00:27:49,710 --> 00:27:51,295 Ne iyi bir kız. 415 00:27:58,052 --> 00:28:00,721 Alın, Yool için. 416 00:28:00,805 --> 00:28:01,680 Pardon? 417 00:28:01,764 --> 00:28:04,350 Kendimi kötü hissettim. 418 00:28:04,433 --> 00:28:07,228 Zavallı çocuk annesiz ve yarı aç sürünüyor. 419 00:28:07,311 --> 00:28:09,814 Geçen geldiğinde ona yemek yaptım. 420 00:28:09,897 --> 00:28:12,483 Eti üç gün aç kalmışçasına yedi. 421 00:28:12,566 --> 00:28:13,442 Bayan Başkan! 422 00:28:17,279 --> 00:28:20,408 Kızım ete bayılır, ondan. 423 00:28:20,491 --> 00:28:21,409 Anlıyorum. 424 00:28:22,284 --> 00:28:25,454 Merak etmeyin, beslenmesi düzgün. 425 00:28:25,538 --> 00:28:27,706 Bu arada annesi hangi hastanede? 426 00:28:27,790 --> 00:28:32,294 Bakım için kadın kadına muhtaçtır. Gidip bir ihtiyacı var mı sorayım. 427 00:28:32,378 --> 00:28:35,172 - Amma heveslisin. - Pardon? 428 00:28:35,256 --> 00:28:38,926 Cinayetlerin yaşandığı o evleri ucuza kapatmaya çalıştığını 429 00:28:39,009 --> 00:28:41,011 mahalledeki herkes biliyor. 430 00:28:41,804 --> 00:28:44,723 Evlenince birini oğluna ev yapmak 431 00:28:44,807 --> 00:28:46,183 harika olurdu tabii. 432 00:28:46,267 --> 00:28:49,186 Öyle. Yakınımda olurdu, her gün görebilirdim. 433 00:28:50,062 --> 00:28:52,189 ABD'deki kızınla mı böbürleniyorsun? 434 00:28:52,273 --> 00:28:54,900 Yıllardır yaşlı annesinden uzakta. 435 00:28:54,984 --> 00:28:58,028 Hep İngilizce telaffuzunu övüp duruyorsun. 436 00:28:58,112 --> 00:28:59,405 Nafile çaba. 437 00:28:59,488 --> 00:29:03,742 Hiç ziyaretine gitmediğine göre, anlaşılan seni pek özlemiyor. 438 00:29:04,952 --> 00:29:06,537 - Yool. - Seni yaşlı... 439 00:29:09,248 --> 00:29:10,332 Bırak! 440 00:29:10,416 --> 00:29:11,959 Bırak beni! 441 00:29:14,462 --> 00:29:16,380 - Kavga mı istiyorsun? - Gel buraya. 442 00:29:16,464 --> 00:29:19,049 Benimle mi kapışacaksın? İstediğin bu mu? 443 00:29:19,133 --> 00:29:20,718 Ne oturuyorsun öyle? 444 00:29:20,801 --> 00:29:22,344 Onu durdurmayacak mısın? 445 00:29:22,428 --> 00:29:23,804 Bunu nasıl yaparsın? 446 00:29:23,888 --> 00:29:25,014 Tanrı aşkına! 447 00:29:27,349 --> 00:29:29,185 Ne kayıtsızsın. 448 00:29:29,268 --> 00:29:32,438 Bu yüzden boş evlerde elektriği açık bırakıyorsun. 449 00:29:32,521 --> 00:29:35,357 Seni açıkça uyardım. Bakmadın bile, değil mi? 450 00:29:35,441 --> 00:29:37,485 Ev sahipleri sinirlenirlerse 451 00:29:37,568 --> 00:29:40,362 mülklerini geri çekerler, müşteri kaybedersin! 452 00:29:42,948 --> 00:29:44,325 Baba. 453 00:29:44,408 --> 00:29:45,826 Açım. 454 00:29:46,785 --> 00:29:47,912 Zavallıcık. 455 00:29:51,457 --> 00:29:52,791 Aç mısın? 456 00:29:53,626 --> 00:29:55,252 Domuz pirzolasına ne dersin? 457 00:29:55,336 --> 00:29:57,922 Evet, isterim. 458 00:29:59,215 --> 00:30:00,341 Hadi hemen gidelim. 459 00:30:02,927 --> 00:30:04,011 - Gidin. - Geleyim mi? 460 00:30:04,094 --> 00:30:05,304 - Ne? - Domuz pirzolası. 461 00:30:05,387 --> 00:30:06,305 Lütfen çıkın. 462 00:30:07,139 --> 00:30:08,849 - Benimkini al. - Tanrım. 463 00:30:08,933 --> 00:30:10,935 - Lütfen. - Daha önce almıştın. 464 00:30:11,018 --> 00:30:12,645 Hadi ama. Biz aile gibiyiz. 465 00:30:12,728 --> 00:30:14,230 Hadi pirzola alalım. 466 00:30:15,022 --> 00:30:17,608 - Hiç yardımın dokunmadı. - Git başımdan! 467 00:30:20,444 --> 00:30:21,570 SICAK SİLİKON ÇUBUKLARI 468 00:30:21,654 --> 00:30:24,615 - Niye indirimi beklemiyorsun? - Bir sebebi var. 469 00:30:25,282 --> 00:30:26,325 Eve mi gidiyorsun? 470 00:30:26,408 --> 00:30:27,743 Evet, neden? 471 00:30:28,744 --> 00:30:33,082 - Başka işin varsa kendim gidebilirim. - Hayır, sorun değil. 472 00:30:33,165 --> 00:30:34,667 Çıkmak üzereydim zaten. 473 00:30:36,335 --> 00:30:37,711 Ne kadar? 474 00:30:37,795 --> 00:30:38,837 Bin won. 475 00:30:46,011 --> 00:30:49,974 Meat tüm gün Veggie'nin peşindeydi. 476 00:30:50,891 --> 00:30:52,017 Ya bir şey olursa? 477 00:30:52,101 --> 00:30:53,561 Hadi ama anne. 478 00:30:53,644 --> 00:30:55,479 Bu söylediğin korkunç. 479 00:30:55,563 --> 00:30:59,817 Ya birbirlerine tutulurlarsa gerçekten? 480 00:30:59,900 --> 00:31:01,569 O da ayrı bir facia. 481 00:31:02,820 --> 00:31:04,947 Belki de ben eşlik etmeliydim. 482 00:31:43,861 --> 00:31:45,321 Beni bekle. 483 00:32:00,252 --> 00:32:01,545 Ne oldu? 484 00:32:02,004 --> 00:32:02,838 Ya... 485 00:32:03,881 --> 00:32:06,508 İzleniyormuşum gibi geliyor. 486 00:32:11,221 --> 00:32:13,140 Kimseyi göremiyorum. 487 00:32:14,183 --> 00:32:16,518 Üçüncü kata kadar geleyim mi? 488 00:32:16,602 --> 00:32:19,897 Hiç gerek yok. Gerçekten. 489 00:32:23,067 --> 00:32:25,903 Üçüncü katta oturduğumu nereden biliyorsun? 490 00:32:26,445 --> 00:32:27,279 Ne? 491 00:32:34,578 --> 00:32:35,412 Neler oluyor? 492 00:32:35,496 --> 00:32:36,455 Bekle. 493 00:32:36,955 --> 00:32:38,832 Söylemek istediğim bir şey var. 494 00:32:39,541 --> 00:32:40,668 Neymiş? 495 00:32:40,751 --> 00:32:43,170 Önce elimi bırak, öyle söyle. 496 00:32:43,253 --> 00:32:44,213 Yapma şunu. 497 00:32:45,589 --> 00:32:46,674 Aklını mı kaçırdı? 498 00:32:49,093 --> 00:32:51,470 Bana anlatabilirsin. Her şeyi biliyorum. 499 00:32:52,721 --> 00:32:55,766 Beni korkutuyorsun. Bıraksana. 500 00:32:56,725 --> 00:32:58,894 Artık beni eve bırakmana gerek yok. 501 00:33:00,896 --> 00:33:01,855 Bekle. 502 00:33:20,165 --> 00:33:21,500 Aşk kavgası galiba. 503 00:35:05,938 --> 00:35:08,065 Lütfen yardım edin. 504 00:35:14,154 --> 00:35:15,405 POLİS 505 00:35:18,784 --> 00:35:20,494 Meat olmadığına emin misin? 506 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 Evet, eminim. 507 00:35:22,871 --> 00:35:26,166 Yani tam olarak emin değilim. 508 00:35:28,168 --> 00:35:30,212 Ama gittiğini çok net gördüm. 509 00:35:31,964 --> 00:35:34,716 Geri dönmüş olamaz, değil mi? 510 00:35:53,944 --> 00:35:54,945 Polis! 511 00:35:55,863 --> 00:35:57,322 Veggie, benim. 512 00:35:58,615 --> 00:36:00,158 Orada mısın? 513 00:36:00,242 --> 00:36:01,243 Veggie! 514 00:36:12,838 --> 00:36:14,631 Artık güvendesin. 515 00:36:15,424 --> 00:36:16,717 Sakin sakin anlat. 516 00:36:20,304 --> 00:36:24,391 Biri kapının kodunu girip içeri daldı. 517 00:36:26,018 --> 00:36:28,270 Yüzünü gördün mü? 518 00:36:29,271 --> 00:36:30,355 Hayır. 519 00:36:30,814 --> 00:36:32,232 Sesini de mi duymadın? 520 00:36:34,818 --> 00:36:36,236 Eşini aradın mı? 521 00:36:41,533 --> 00:36:42,367 Neden? 522 00:36:42,826 --> 00:36:46,121 İş için Filipinler'de. 523 00:36:46,204 --> 00:36:48,999 - Yine de ona ulaşmaya çalışmalısın. - Memur Do. 524 00:36:50,000 --> 00:36:51,084 Yapma. 525 00:37:00,302 --> 00:37:02,179 MEAT 526 00:37:09,770 --> 00:37:11,855 Lütfen aç. 527 00:37:24,618 --> 00:37:27,454 DAE-SUNG 528 00:37:57,859 --> 00:37:58,986 İşe bak. 529 00:37:59,653 --> 00:38:00,862 Niye bu kadar soğuk. 530 00:38:36,606 --> 00:38:37,566 Dikkat et! 531 00:38:42,404 --> 00:38:44,281 Cildin pırıl pırıl. 532 00:38:44,364 --> 00:38:46,658 - Bir şey mi sürdün? - Hayır. 533 00:38:48,702 --> 00:38:49,536 Tut şunları. 534 00:38:51,413 --> 00:38:52,664 Sıcakmış. 535 00:39:00,464 --> 00:39:01,590 Leziz. 536 00:39:01,673 --> 00:39:03,008 Daha büyük lokma ver. 537 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Birazdan dönmeliyim. 538 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Veggie'nin evindeki parmak izleri ne zaman çıkar? 539 00:39:10,140 --> 00:39:11,475 Yarına çıkar mı? 540 00:39:11,558 --> 00:39:13,226 Önemli bir vaka değil, yani... 541 00:39:14,895 --> 00:39:16,563 Bu gece çatıda barbekü var. 542 00:39:16,646 --> 00:39:17,856 Aklımda. 543 00:39:18,607 --> 00:39:19,775 Al, ekibinle paylaş. 544 00:39:21,234 --> 00:39:22,235 Teşekkürler. 545 00:39:23,653 --> 00:39:24,529 Ah-hee! 546 00:39:26,698 --> 00:39:27,532 Dikkat et. 547 00:39:28,200 --> 00:39:29,785 Sen de. 548 00:39:29,868 --> 00:39:31,745 Haberim olmadan belaya bulaşma. 549 00:39:35,540 --> 00:39:36,541 Arabalara dikkat. 550 00:39:54,101 --> 00:39:55,477 Artık burada çalışamam. 551 00:39:56,770 --> 00:39:57,771 Ne? 552 00:39:58,438 --> 00:40:00,107 Bugün izin ister misin? 553 00:40:00,190 --> 00:40:02,984 Veya birkaç gün? 554 00:40:06,613 --> 00:40:07,864 Bilmiyorum. 555 00:40:09,950 --> 00:40:11,701 Reyonu boş bırakamam. 556 00:40:12,619 --> 00:40:14,204 Birini alsan? 557 00:40:14,287 --> 00:40:15,372 - Ama... - Veggie. 558 00:40:16,081 --> 00:40:17,833 Bir saniye konuşabilir miyiz? 559 00:40:20,001 --> 00:40:23,839 Sonra telefonda söylersin, tamam mı? 560 00:40:23,922 --> 00:40:25,549 Şu an kendinde değil. 561 00:40:25,632 --> 00:40:27,759 - İşi bırakıyorum. - Hayır. 562 00:40:27,843 --> 00:40:30,011 Bir süre uzaklaşmak istiyorum. 563 00:40:30,095 --> 00:40:33,598 Ya katil bu sefer gerçekten benim peşimdeyse. 564 00:40:33,682 --> 00:40:34,850 Korkuyorum. 565 00:40:38,520 --> 00:40:39,646 Tamam. 566 00:40:40,605 --> 00:40:41,439 Öyle yap. 567 00:40:53,368 --> 00:40:55,871 Bak ya, ayağın takıldı. 568 00:40:55,954 --> 00:40:59,207 Bu ara kendini saldın. Bacakların niye bu kadar zayıf. 569 00:41:01,084 --> 00:41:02,085 Herkes iş başına. 570 00:41:02,586 --> 00:41:05,005 Şu an için sebze bölümüne bakabilirsin. 571 00:41:32,532 --> 00:41:34,618 Niye herkes bana yükleniyor? 572 00:41:34,701 --> 00:41:35,827 Bunu ödemedin. 573 00:41:37,412 --> 00:41:38,872 - İşte. - Kes şunu. 574 00:41:39,497 --> 00:41:41,041 Sigarayı zar zor bıraktın. 575 00:41:47,714 --> 00:41:50,383 Ne oldu? Dün niye cevap vermedin? 576 00:41:51,009 --> 00:41:53,136 - Resim yapıyordum. - Evde mi? 577 00:41:53,803 --> 00:41:56,181 Gece gece çıkıp manzara çizecek değilim. 578 00:42:00,018 --> 00:42:01,937 - Bu gece boş musun? - Neden? 579 00:42:02,020 --> 00:42:04,397 Fish'e hoş geldin demek için barbekü partisi var. 580 00:42:04,481 --> 00:42:05,815 Fish ile yakın değilim. 581 00:42:05,899 --> 00:42:06,900 Sen de öyle. 582 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 Yakınlaşmak için bahane işte. 583 00:42:08,944 --> 00:42:11,196 İşten sonra çıkmak yok. Doğru çatıya. 584 00:42:12,072 --> 00:42:13,156 Antrikot da getir. 585 00:42:13,240 --> 00:42:14,324 Benden olsun. 586 00:42:16,243 --> 00:42:17,160 Bu arada... 587 00:42:18,161 --> 00:42:20,455 - ...çizim defterimi gördün mü? - Çizim defteri mi? 588 00:42:23,959 --> 00:42:25,919 - Ne yapıyorsun? - Ne? 589 00:42:27,254 --> 00:42:28,672 Meat bir şey istedi. 590 00:42:28,755 --> 00:42:30,298 YANG JUN-HO 591 00:42:39,140 --> 00:42:39,975 Görmedim. 592 00:42:56,950 --> 00:42:59,744 Niye beni kimse dinlemiyor? 593 00:42:59,828 --> 00:43:01,705 Hem priz niye burada ki? 594 00:43:02,205 --> 00:43:03,957 GEUMSEONG EMLAK 595 00:43:07,460 --> 00:43:09,713 Elektrik kaçağı nerede? 596 00:43:13,425 --> 00:43:15,385 Bu delilik. 597 00:43:15,969 --> 00:43:18,096 Bir evsiz yaşıyor olabilir mi? 598 00:43:18,722 --> 00:43:20,765 Tanrım, bu mahalleye neler oluyor? 599 00:43:38,116 --> 00:43:39,492 Belki taşınan vardır. 600 00:43:40,076 --> 00:43:41,536 Temizlemişler gibi. 601 00:43:44,039 --> 00:43:46,291 Buzdolabı niye bu kadar büyük? 602 00:43:58,345 --> 00:43:59,929 {\an8}Hadi ya! 603 00:44:00,013 --> 00:44:01,723 {\an8}- Anne. - Evet? 604 00:44:01,806 --> 00:44:03,433 Bugün erken çıkabilir miyim? 605 00:44:04,100 --> 00:44:05,268 Neden? 606 00:44:06,227 --> 00:44:08,355 Fish'e üzülüyorum. 607 00:44:09,189 --> 00:44:12,609 Bir süredir birlikte çalışıyoruz ama onu pek tanımıyoruz. 608 00:44:12,692 --> 00:44:15,153 Barbekü yapacağız. Ah-hee de gelecek. 609 00:44:15,236 --> 00:44:16,654 İçkiler benden. 610 00:44:17,322 --> 00:44:18,281 Tamamdır. 611 00:44:22,118 --> 00:44:24,621 İçkileri annem alıyor. 612 00:44:35,882 --> 00:44:38,718 Temizleyip çatıya gelin. 613 00:44:40,095 --> 00:44:42,263 Hadi. Tamam mı? 614 00:44:45,225 --> 00:44:46,059 Çatıya. 615 00:44:48,978 --> 00:44:49,813 Çık dışarı. 616 00:44:52,190 --> 00:44:53,358 Nesi var bunun? 617 00:45:16,714 --> 00:45:20,969 Demek buradasın Yool. Bir şey mi arıyorsun? 618 00:45:21,886 --> 00:45:23,680 Terliği mi? 619 00:45:23,763 --> 00:45:25,807 Artık burada değil. 620 00:45:25,890 --> 00:45:27,100 Polis aldı. 621 00:45:27,183 --> 00:45:29,519 Tamam. 622 00:45:30,311 --> 00:45:33,898 Ama terlik için gelmedim. 623 00:45:33,982 --> 00:45:35,316 Bir şey alacağım. 624 00:45:35,400 --> 00:45:37,652 Öyle mi? Ne istiyorsun? 625 00:45:41,364 --> 00:45:42,782 Yemek yedin mi? 626 00:45:43,700 --> 00:45:45,493 Biraz çikolata ister misin? 627 00:45:48,788 --> 00:45:52,000 Peki Veggie nerede? 628 00:45:52,083 --> 00:45:56,713 Biraz ara verdi. 629 00:45:56,796 --> 00:45:58,131 Korkutucu bir şey oldu. 630 00:45:59,424 --> 00:46:02,010 Buraya gelmezse iyi olacağını mı düşünüyor? 631 00:46:02,302 --> 00:46:04,220 Ne? Nasıl? 632 00:46:06,848 --> 00:46:08,558 Tanrı aşkına. Tatlım. 633 00:46:08,641 --> 00:46:10,268 Bu ne? 634 00:46:10,351 --> 00:46:11,269 Tatlım. 635 00:46:11,978 --> 00:46:12,812 Yardım edin. 636 00:46:12,896 --> 00:46:13,897 O ne? 637 00:46:15,982 --> 00:46:17,984 - Meat, yardım et. - Yarı Zamanlı, gel. 638 00:46:18,067 --> 00:46:18,902 Bu tarafa. 639 00:46:20,695 --> 00:46:21,821 Bu ne, diye sordum. 640 00:46:23,990 --> 00:46:26,075 Pazarın iyi gitmeyeceği belli oldu. 641 00:46:26,868 --> 00:46:29,078 Öyle olsun istemezdim 642 00:46:29,162 --> 00:46:31,748 ama tepem attı ve herkesi korkuttum. 643 00:46:31,831 --> 00:46:32,832 Ve? 644 00:46:33,416 --> 00:46:36,002 Yeni bir iş fikri geldi aklıma. 645 00:46:36,085 --> 00:46:39,255 Aşağıdaki kırtasiye yakında kapanacak ya. 646 00:46:39,339 --> 00:46:41,633 Bay Kim bu makineyi bedavaya satıyordu. 647 00:46:42,675 --> 00:46:45,470 Sağlam işmiş, öyle dedi. 648 00:46:47,764 --> 00:46:50,266 İyi ki de kendi fikrinmiş. 649 00:46:50,350 --> 00:46:51,893 Seni ikna etmiş olmalı. 650 00:46:51,976 --> 00:46:54,979 Bu şeye ne kadar ödedin? 651 00:46:55,730 --> 00:46:58,316 Üç aya paramızı geri kazanırmışız. 652 00:46:58,816 --> 00:47:01,486 Üç aya marketimiz kapanabilir. 653 00:47:01,569 --> 00:47:05,615 O zaman elinde bu makineyle kalırsın. 654 00:47:07,033 --> 00:47:08,743 İki ay olması için uğraşırım. 655 00:47:09,619 --> 00:47:10,703 Bir ay. 656 00:47:11,371 --> 00:47:13,039 Bozukluğun var mı? 657 00:47:13,665 --> 00:47:15,416 Hepiniz ne yapıyorsunuz? 658 00:47:15,500 --> 00:47:17,085 Toparlanıp çıkın hadi! 659 00:47:17,168 --> 00:47:18,336 Doğru söylüyor. 660 00:47:22,215 --> 00:47:23,299 Kımıldayın. 661 00:47:32,475 --> 00:47:33,476 Dener misin? 662 00:47:35,144 --> 00:47:36,479 Ne kazanmak istiyorsun? 663 00:47:36,563 --> 00:47:38,106 - Bunu. - Bunu mu? 664 00:47:39,482 --> 00:47:41,025 Ben koyabilir miyim? 665 00:47:41,109 --> 00:47:42,402 Tabii ki. 666 00:47:42,860 --> 00:47:46,906 Herkes kazanmayı deneyebilir ama makineyi herkes dolduramaz. 667 00:47:47,699 --> 00:47:48,700 Tamamdır. 668 00:47:49,325 --> 00:47:50,910 Oldu işte. 669 00:47:51,828 --> 00:47:53,454 Sana güveniyorum kuçu kuçu. 670 00:47:57,584 --> 00:47:59,460 İşe yarayacak. 671 00:48:00,253 --> 00:48:01,462 Bakalım. 672 00:48:08,303 --> 00:48:09,429 Koydun mu? 673 00:48:09,512 --> 00:48:10,972 Tamam. 674 00:48:11,639 --> 00:48:12,557 Al bakalım. 675 00:48:13,141 --> 00:48:14,225 Hadi dene. 676 00:48:18,062 --> 00:48:19,981 İlk müşterim sensin Yool. 677 00:48:20,857 --> 00:48:22,483 Evet, yukarı. 678 00:48:25,486 --> 00:48:26,946 Oldu. 679 00:48:27,822 --> 00:48:29,866 Evet, kesin altın madeni. 680 00:48:29,949 --> 00:48:31,034 Şimdi... 681 00:48:36,581 --> 00:48:37,582 Hey. 682 00:48:38,499 --> 00:48:39,709 Sandalyeyi çek. 683 00:48:41,502 --> 00:48:42,712 Fish'i hatırlıyor musun? 684 00:48:43,212 --> 00:48:45,632 Sevgilim Ah-hee ile tanışmıştın. 685 00:48:50,678 --> 00:48:52,597 Izgaraya deniztarağı atalım. 686 00:49:01,439 --> 00:49:02,440 Deniztarakları. 687 00:49:02,523 --> 00:49:05,485 Bir şey soracağım. 688 00:49:08,571 --> 00:49:09,656 Ne konuda? 689 00:49:10,490 --> 00:49:11,783 Hiç bahsetmedin. 690 00:49:12,659 --> 00:49:13,660 Soru ne? 691 00:49:14,410 --> 00:49:15,745 Ama özür dilemiştin. 692 00:49:15,828 --> 00:49:18,665 - Benden hâlâ şüpheleniyor musun? - O değil, ben. 693 00:49:18,748 --> 00:49:20,124 Şüphe değil, soru. 694 00:49:20,208 --> 00:49:23,294 - Sabıkamla mı ilgili? - Makyajın... 695 00:49:24,545 --> 00:49:25,755 - "Sabıka"? - "Makyaj"? 696 00:49:26,297 --> 00:49:29,717 Çok iyi makyaj yapıyordun. 697 00:49:29,801 --> 00:49:32,428 Kullandığın ürünleri soracaktım. 698 00:49:33,221 --> 00:49:35,890 Size sabıkamı anlatmayı düşünüyordum. 699 00:49:36,474 --> 00:49:39,310 Benden şüphelenme sebebiniz galiba biraz da buydu. 700 00:49:40,478 --> 00:49:43,356 Evet, doğru. 701 00:49:44,107 --> 00:49:46,109 Lee Kyung-ah evinde öldü. 702 00:49:46,943 --> 00:49:49,987 Üç suçu olan biri için eve girmek daha kolaydır dedik. 703 00:49:50,071 --> 00:49:51,781 Ne çalacağını da bilmiyorduk. 704 00:49:52,657 --> 00:49:55,535 - Ben belki sapık... - Sus. 705 00:49:55,618 --> 00:49:56,911 Masumiyetini kanıtladı. 706 00:49:56,994 --> 00:49:59,664 Şimdi bu kadar detay vermenin ne faydası var? 707 00:50:01,124 --> 00:50:03,084 Benimki hırsızlık değildi. 708 00:50:03,167 --> 00:50:04,752 Üçü de kendi evimdi. 709 00:50:05,503 --> 00:50:06,629 Ne? 710 00:50:06,713 --> 00:50:10,508 Motor ailemin Çin restoranına aitti. 711 00:50:11,134 --> 00:50:12,635 Diğer ikisinde de... 712 00:50:13,261 --> 00:50:15,263 ...biraz para ve annemin yüzüğünü aldım. 713 00:50:15,847 --> 00:50:18,558 Ailen hiç konuşmadan seni polise mi bildirdi? 714 00:50:19,100 --> 00:50:21,561 Önce onlara söylemek istemedim... 715 00:50:23,604 --> 00:50:25,857 ...ama ameliyat olursam öğreneceklerdi, 716 00:50:26,607 --> 00:50:27,775 o yüzden açıldım. 717 00:50:29,444 --> 00:50:33,322 Beni ibadethaneye kilitlediler. Kafamı tıraşlayıp eve kilitlediler. 718 00:50:34,282 --> 00:50:36,492 Akıl hastanesine sürüklemek istediler. 719 00:50:37,034 --> 00:50:38,953 Üç kere kaçtım. 720 00:50:39,620 --> 00:50:42,498 Restorandaki yardımlarım karşılığında para hak etmiştim. 721 00:50:42,582 --> 00:50:45,209 Bir elemanın maaşı neyse o kadar para çaldım 722 00:50:46,085 --> 00:50:47,336 ama polisi aradılar. 723 00:50:47,837 --> 00:50:51,549 - Eve dönmen için. - Kötü alışkanlıklarımı düzeltmek içinmiş. 724 00:50:51,966 --> 00:50:54,010 Duyunca hâlâ tepem atıyor. 725 00:50:54,844 --> 00:50:55,928 Biliyor muydun? 726 00:50:57,638 --> 00:51:00,391 Buraya gelmeden önce Yüzbaşı Kim bilgilendirdi. 727 00:51:01,142 --> 00:51:05,146 Sabıkasına baktığımı biliyordu. Yanlış bir fikre kapılma, dedi. 728 00:51:25,500 --> 00:51:26,834 Bitir hadi. Hâlâ sıcak. 729 00:51:27,376 --> 00:51:28,377 Sen de yemelisin. 730 00:51:30,338 --> 00:51:32,423 - Çok sıcak. - Ama harika, değil mi? 731 00:51:33,758 --> 00:51:35,510 Hadi buyurun. 732 00:51:43,684 --> 00:51:44,852 Ben de özür dilerim. 733 00:51:46,020 --> 00:51:47,230 Şüphelendiğim için. 734 00:51:47,772 --> 00:51:51,984 Niyetiniz katili yakalamak ve ufaklığı kurtarmaktı. 735 00:51:52,068 --> 00:51:53,361 Sorun yok. 736 00:51:53,444 --> 00:51:54,487 Ama siz ikiniz... 737 00:51:55,738 --> 00:51:58,741 Trans olmamı dert etmiyor gibisiniz. 738 00:51:59,283 --> 00:52:02,286 - Katil olmadığım sürece sorun yok mu? - Unutmadan. 739 00:52:05,748 --> 00:52:07,583 Hangi ürünleri kullanıyorsun? 740 00:52:08,167 --> 00:52:09,710 Nasıl bu kadar iyi oluyor? 741 00:52:19,262 --> 00:52:20,680 Sana hepsini göstereyim. 742 00:52:22,390 --> 00:52:24,350 - Şunlara bak. - Tamam. 743 00:52:26,644 --> 00:52:27,520 İşte bu. 744 00:52:27,603 --> 00:52:29,021 Bu mu? 745 00:52:29,105 --> 00:52:30,439 Çok havalıymış. 746 00:52:36,445 --> 00:52:37,613 Alın. 747 00:52:37,697 --> 00:52:39,240 Meat getirmemi söyledi. 748 00:52:39,323 --> 00:52:41,242 - Kendi nerede? - Sonra gelecekmiş. 749 00:52:41,909 --> 00:52:43,327 Pek parti modunda değil. 750 00:52:43,828 --> 00:52:44,912 Ne kadar? 751 00:52:45,788 --> 00:52:47,540 Teslimat bedeli ödeyelim mi? 752 00:52:49,709 --> 00:52:52,086 - Parti için geldim. - Cidden mi? 753 00:52:52,420 --> 00:52:53,754 Sen hiç katılmazdın. 754 00:52:54,255 --> 00:52:56,007 Biftek yemeyeli aylar oldu. 755 00:53:08,853 --> 00:53:09,979 Ah-hee ile aran iyi mi? 756 00:53:12,732 --> 00:53:13,816 Ne zamandır? 757 00:53:15,234 --> 00:53:17,653 Yakın mısınız? Ne zamandır samimisiniz? 758 00:53:17,737 --> 00:53:19,155 - Değiliz. - Değiliz. 759 00:53:20,281 --> 00:53:22,950 Düşündüm de Fish seninle de senli benli olmuş. 760 00:53:23,701 --> 00:53:24,744 Doğru. 761 00:53:24,827 --> 00:53:27,788 Öyle doğal geliyor ki fark etmedim. Neden? 762 00:53:27,872 --> 00:53:29,373 Sizce çok mu saftirik? 763 00:53:30,249 --> 00:53:31,542 - Sayılır. - Sayılır. 764 00:53:33,836 --> 00:53:34,879 Ondan değil. 765 00:53:34,962 --> 00:53:36,756 Nasıl hitap edeyim, bilemedim. 766 00:53:38,090 --> 00:53:39,300 Anlıyorum. 767 00:53:39,383 --> 00:53:41,093 "Bay" demek tuhaf olurdu. 768 00:53:41,177 --> 00:53:42,303 "Bayan" da biraz... 769 00:53:45,598 --> 00:53:49,685 Henüz o kadar samimi değiliz, resmiyeti bıraksak yeter. 770 00:53:49,769 --> 00:53:51,687 Hadi, yemeğinizi yiyin. 771 00:53:51,771 --> 00:53:53,606 Yoksa hepsini bitirecek. 772 00:53:54,440 --> 00:53:56,192 Yavaş yiyin. 773 00:53:58,319 --> 00:53:59,737 Izgaraya daha et atalım. 774 00:54:04,659 --> 00:54:09,121 Tanrım, Meat'i bir arasana. Bu yetmez. 775 00:54:09,205 --> 00:54:10,623 Söyle, daha et getirsin. 776 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 Tamam. 777 00:54:14,627 --> 00:54:16,170 MEAT 778 00:54:24,053 --> 00:54:25,471 Neden açmıyor? 779 00:54:25,554 --> 00:54:27,556 <i>Aradığınız kişiye ulaşılamıyor.</i> 780 00:54:48,869 --> 00:54:51,080 Burada olduğumu bilen çok kişi var. 781 00:54:51,163 --> 00:54:52,456 Kızım dâhil. 782 00:54:52,540 --> 00:54:54,000 Eve gitmezsem arar ve... 783 00:54:57,378 --> 00:55:00,965 Bugün gördüklerimi kimseye söylemem. 784 00:55:01,048 --> 00:55:03,259 Lütfen canımı bağışla. 785 00:55:03,342 --> 00:55:05,970 Lütfen! 786 00:55:09,390 --> 00:55:14,478 Demek hepiniz hayatınızı burada geçirdiniz. 787 00:55:14,562 --> 00:55:15,896 Evet. 788 00:55:15,980 --> 00:55:17,648 Meat'le aynı okula gittik. 789 00:55:18,733 --> 00:55:21,193 Ah-hee birkaç sınıf alttaydı. O da öyle. 790 00:55:22,570 --> 00:55:23,738 Bu mahalle böyle. 791 00:55:24,822 --> 00:55:28,200 Herkes buranın yerlisidir, birbirini tanır. 792 00:55:28,284 --> 00:55:29,910 Hey, kadeh kaldıralım. 793 00:55:29,994 --> 00:55:31,078 Yavaş ol. 794 00:55:33,247 --> 00:55:34,206 Yarısını iç. 795 00:55:36,459 --> 00:55:38,419 Buradan bıkmamın sebebi de bu. 796 00:55:38,502 --> 00:55:39,503 Hey. 797 00:55:40,004 --> 00:55:41,213 Bıktın mı? 798 00:55:41,297 --> 00:55:42,715 Ben buna çok yabancıyım. 799 00:55:44,467 --> 00:55:48,929 Buranın huzurlu olduğunu sanıyordum. 800 00:55:49,472 --> 00:55:54,560 Özellikle de sen markette Beş Bin Won'cu'yu alt ettiğin zaman. 801 00:55:54,643 --> 00:55:59,356 O gün mahallemizi korumak için polis olmak istedim. 802 00:56:00,483 --> 00:56:02,568 Gördünüz mü? Ne sıkıcı. 803 00:56:02,651 --> 00:56:06,906 Çocukluk hayalini yaşıyor ve hâlâ çocukluk aşkınla çıkıyorsun. 804 00:56:06,989 --> 00:56:09,950 Hiçbir şeyin değişmemesini seviyorum. 805 00:56:13,037 --> 00:56:14,288 Ama bilirsiniz... 806 00:56:15,581 --> 00:56:18,501 Polis olduğum an... 807 00:56:20,336 --> 00:56:23,798 ...mahalle yabancılaşmaya başladı. Âdeta orman gibi. 808 00:56:23,881 --> 00:56:28,135 Herkes tuhaf, herkes şüpheli. Sanki hepsinin bir sırrı var. 809 00:56:28,219 --> 00:56:30,221 Bir fanusta büyümüşsün, ondan. 810 00:56:30,846 --> 00:56:31,806 Tanrım. 811 00:56:34,391 --> 00:56:35,810 Kötü şeyler olmasın diye 812 00:56:36,769 --> 00:56:40,856 ne yapmalıyım, ne yapabilirim, 813 00:56:41,232 --> 00:56:45,236 hiç bilmiyorum. 814 00:56:46,362 --> 00:56:50,491 Ne yapacağını bilemeyen bir çocuk gibiyim. 815 00:56:55,538 --> 00:56:56,622 Hey. 816 00:56:57,665 --> 00:56:59,333 Ah-hee, tuvalete git. 817 00:57:00,501 --> 00:57:02,461 - Bekle. - Galiba kusacağım. 818 00:57:02,545 --> 00:57:04,588 Dayan. Tuvalete gel. 819 00:57:05,172 --> 00:57:06,382 Bekle. 820 00:57:31,198 --> 00:57:32,741 Bunu ona geri vermeliyim. 821 00:57:44,420 --> 00:57:46,463 Niye böyle şeyler çiziyor? 822 00:57:57,766 --> 00:57:59,435 Bu Veggie değil mi? 823 00:58:03,230 --> 00:58:04,648 Dae-sung. 824 00:58:04,732 --> 00:58:06,692 - Yeni giyecek lazım. - Tabii. 825 00:58:08,694 --> 00:58:10,404 - Islandın, değil mi? - Evet. 826 00:58:12,656 --> 00:58:15,075 - Bununla üşüyeceksin. - Bir şey olmaz. 827 00:58:22,374 --> 00:58:23,834 Kötü bir zamanlama mı? 828 00:58:23,918 --> 00:58:27,379 Anne, düşündüğün gibi değil. 829 00:58:27,463 --> 00:58:29,590 - Yanlış anladın. - Bayan Han. 830 00:58:30,007 --> 00:58:33,010 Sabırsız olduğunu biliyorum ama önce onları gönder. 831 00:58:33,093 --> 00:58:34,762 Ne için? Öyle değil. 832 00:58:34,845 --> 00:58:36,138 Her neyse. 833 00:58:36,222 --> 00:58:37,890 Beni ilgilendirmez. 834 00:58:39,266 --> 00:58:40,643 Git, teslimatı yap. 835 00:58:40,726 --> 00:58:41,977 - Bu saatte mi? - Evet. 836 00:58:42,061 --> 00:58:42,978 Ama içkiliyim. 837 00:58:43,062 --> 00:58:45,022 Biraz yürü, azıcık ayılırsın. 838 00:58:45,105 --> 00:58:48,651 Gidip babanın sorununu halletmem gerek. 839 00:58:48,734 --> 00:58:54,240 Yarın gidersem Bay Kim, ertesi gün iade yapılmıyor, der. 840 00:58:54,323 --> 00:58:55,449 - Ne? - Bayan Han. 841 00:58:55,532 --> 00:58:57,576 Bir sorun mu var? 842 00:58:57,660 --> 00:58:58,702 Ben gideyim mi? 843 00:58:58,786 --> 00:59:00,371 Hayır, sorun yok. 844 00:59:00,454 --> 00:59:03,457 Sen partinin tadını çıkar Ah-hee. 845 00:59:04,625 --> 00:59:06,001 Hadi birlikte içelim. 846 00:59:07,836 --> 00:59:09,630 - Giysilerin... - Hadisene Dae-sung. 847 00:59:17,680 --> 00:59:18,639 İyi akşamlar. 848 00:59:49,753 --> 00:59:51,338 - Teşekkürler. - İyi geceler. 849 00:59:56,218 --> 00:59:58,721 - Hey. <i>- Yumuşak şeker istiyorum.</i> 850 00:59:58,804 --> 01:00:00,055 <i>Tok değil misin?</i> 851 01:00:00,139 --> 01:00:02,433 <i>- Yumuşak şeker!</i> - Yumuşak şeker! 852 01:00:02,516 --> 01:00:04,518 <i>- Süper yemek vlogger'ı olurdu.</i> - Biraz alırım. 853 01:00:04,601 --> 01:00:06,979 <i>Evet, yumuşak şeker gibisi yok!</i> 854 01:00:20,117 --> 01:00:22,578 KATİLİN ALIŞVERİŞ LİSTESİ 855 01:00:38,635 --> 01:00:39,720 Yumuşak şeker mi? 856 01:00:43,891 --> 01:00:45,976 {\an8}<i>Dün suç mahallîndeydin.</i> 857 01:00:46,727 --> 01:00:47,936 {\an8}<i>Tanığımız var.</i> 858 01:00:49,980 --> 01:00:52,608 {\an8}Meat giderken onu izlemeni istiyorum. 859 01:00:53,400 --> 01:00:55,861 {\an8}Silikon tabancası ve lavabo açıcısını eklesek 860 01:00:55,944 --> 01:00:56,904 {\an8}liste kısalır mı? 861 01:00:58,989 --> 01:01:00,074 {\an8}LAVABO AÇICISI 862 01:01:00,157 --> 01:01:03,077 {\an8}- Bu ne biliyorsun, değil mi? - Dur! 863 01:01:03,160 --> 01:01:05,996 {\an8}<i>Doğrusu yüzündeki bu ifadeyi ilk kez görüyorum.</i> 864 01:01:12,378 --> 01:01:13,921 <i>Dae-sung tehlikede.</i> 865 01:01:14,004 --> 01:01:15,130 <i>Sendin.</i> 866 01:01:16,305 --> 01:02:16,696 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm