"Bitch X Rich" Wish
ID | 13208375 |
---|---|
Movie Name | "Bitch X Rich" Wish |
Release Name | Bitch.X.Rich.S01E08.Wish.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 27741526 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,954
TÜM KARAKTERLER, KURUMLAR
VE OLAYLAR KURGUDUR
3
00:00:44,669 --> 00:00:45,920
Lee Duk-min?
4
00:00:47,046 --> 00:00:49,340
- O mu?
- Evet.
5
00:00:49,424 --> 00:00:52,635
Çocuklara ihtiyacı olan parayı borç verir.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,888
Özel kredi gibi.
7
00:00:54,971 --> 00:00:57,182
Ailesinden habersiz
o kadar para harcayabiliyor.
8
00:00:57,891 --> 00:00:58,892
Lanet olsun.
9
00:00:58,975 --> 00:01:00,685
Kör müsün?
10
00:01:00,769 --> 00:01:02,312
{\an8}LEE DUK-MIN
11
00:01:03,188 --> 00:01:06,483
Salak herif. Hemen özür dile.
Neden öyle dikiliyorsun?
12
00:01:08,193 --> 00:01:10,653
- Çok özür dilerim.
- O yüzden lise bir de olsa
13
00:01:10,737 --> 00:01:12,489
herkes ondan korkuyor.
14
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
Kim olduğunu bilmiyor musun?
15
00:01:28,171 --> 00:01:31,216
BEŞ MİLYAR WON ÜZERİ
PIRLANTA KULÜBÜ
16
00:01:31,299 --> 00:01:34,219
Bizim aksimize onların sonsuz parası var.
17
00:01:34,302 --> 00:01:35,428
JLK GROUP, LEE DUK-MIN, 2026 SINIFI
18
00:01:36,012 --> 00:01:39,974
On milyon verenleri küçümsüyorlar
ve benim adım burada yok bile.
19
00:01:41,100 --> 00:01:42,477
Biliyorum.
20
00:01:46,981 --> 00:01:49,651
Bir sonraki dersin ne Si-eun?
21
00:01:49,734 --> 00:01:50,985
Biyoloji var.
22
00:01:51,069 --> 00:01:53,321
Resim dersi var. Dolabıma gitmem gerek.
23
00:01:53,404 --> 00:01:55,573
Tamam, yemekte görüşürüz.
24
00:01:55,657 --> 00:01:56,658
Tamam.
25
00:02:07,585 --> 00:02:10,547
BİR MİLYAR WON ÜZERİ
SİYAH KULÜP, OH SI-EUN
26
00:02:13,967 --> 00:02:16,553
LEE DUK-MIN: PARAYI İSTİYORSAN
SAAT 16.00'DA GEL.
27
00:02:37,407 --> 00:02:39,742
KH BANK - LEE'DEN HAVALE
14 ARA 16.05 - 3.000.000 WON
28
00:02:40,368 --> 00:02:42,120
Çok teşekkür ederim.
29
00:02:42,704 --> 00:02:45,707
Parayla çok anlamlı bir yardımda bulundun.
30
00:02:45,790 --> 00:02:47,876
Parayla aptalca şeyler
yapanlar gibi değilsin.
31
00:02:49,002 --> 00:02:50,086
Önemi yok.
32
00:02:52,630 --> 00:02:53,840
Şey...
33
00:02:53,923 --> 00:02:57,886
Ödemesini biraz geç yapabilir miyim?
34
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
Yarı zamanlı çalışacağım ve...
35
00:03:00,680 --> 00:03:01,639
Ama...
36
00:03:02,807 --> 00:03:05,351
...geciktiğin her hafta için
200 ekstra alırım.
37
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
İki...
38
00:03:10,607 --> 00:03:14,611
200 won değil, değil mi?
39
00:03:14,694 --> 00:03:17,447
Hayır, değil.
40
00:03:18,990 --> 00:03:21,784
- Değil.
- Değil.
41
00:03:22,994 --> 00:03:24,162
Ya da...
42
00:03:25,788 --> 00:03:28,708
...işime yardım edip
bu parayı kazanmak ister misin?
43
00:03:30,001 --> 00:03:31,836
Bu parayı sende bırakabilirim bile.
44
00:03:37,258 --> 00:03:39,010
Neden açmıyor?
45
00:03:47,769 --> 00:03:50,647
OH SI-EUN
46
00:03:53,191 --> 00:03:54,609
Hâlâ haber yok mu?
47
00:03:55,401 --> 00:03:57,362
Sanırım bitmek üzere.
48
00:04:01,199 --> 00:04:02,867
Çok uzun sürmedi mi?
49
00:04:05,662 --> 00:04:07,830
Geliyorum. Hemen çıkıyorum.
50
00:04:07,914 --> 00:04:10,333
Başka kimse olmayacağından emin misin?
51
00:04:10,959 --> 00:04:13,169
Evet. Başka kimse gelmeyecek.
52
00:04:48,079 --> 00:04:50,540
<i>Pırlanta Kulübü'nde,
besin zincirinin tepesindesin</i>
53
00:04:50,623 --> 00:04:52,959
<i>ama hoşlandığın kızı koruyamadın.</i>
54
00:04:54,627 --> 00:04:57,005
<i>Senden bir şey istemesinden önce</i>
55
00:04:57,088 --> 00:04:59,090
<i>onu kollamalıydın.</i>
56
00:05:36,127 --> 00:05:37,879
Gelmem çok uzun sürdüğü için özür dilerim.
57
00:05:42,258 --> 00:05:43,509
Sanırım...
58
00:05:46,637 --> 00:05:48,306
...vicdan azabı duydum.
59
00:05:50,391 --> 00:05:53,019
Neden bana anlatmadığın çok şey var?
60
00:05:53,895 --> 00:05:57,648
Seni savunmak için Jenna'yla kavga ettim
ve babama karşı geldim.
61
00:05:58,941 --> 00:06:02,612
Yani... Seni bu kadar zorlayan kim?
Açıkça söyle!
62
00:06:02,695 --> 00:06:04,614
Yanlış anlamanı istemiyorum.
63
00:06:05,364 --> 00:06:06,574
Öyle bir şey değil.
64
00:06:13,956 --> 00:06:14,999
Neden bana güvenmiyorsun?
65
00:06:16,584 --> 00:06:18,169
Daha ne yapmamı istiyorsun?
66
00:06:19,337 --> 00:06:21,214
Açıkçası okulda olan
67
00:06:22,048 --> 00:06:24,133
her şeyle ilgili yardımcı olabilirim.
68
00:06:27,428 --> 00:06:28,805
Bu kez olamazsın.
69
00:06:35,394 --> 00:06:37,271
Sana yardım etmeme izin verecek misin?
70
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Gururun yüzünden mi?
71
00:06:45,404 --> 00:06:46,405
Hayır.
72
00:06:48,282 --> 00:06:49,909
Bence bu sadece bahane.
73
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
Mağdur mantalitesi.
74
00:07:26,404 --> 00:07:28,531
BAŞKANIN ODASI
75
00:07:29,365 --> 00:07:30,491
Çok güzel.
76
00:07:31,117 --> 00:07:34,370
Bu defa şöyle poz verebilir misin?
77
00:07:35,872 --> 00:07:38,124
Harika oldu. Biraz daha.
78
00:07:42,086 --> 00:07:44,213
- Bu defa da...
<i>- Babam diyor ki</i>
79
00:07:44,297 --> 00:07:47,175
<i>gurur karın doyurmazmış.</i>
80
00:07:47,258 --> 00:07:48,718
Ah, çok güzel.
81
00:07:48,801 --> 00:07:53,181
<i>Evet. Gurur gibi şeylerin
hiç anlamı yoktur.</i>
82
00:07:54,932 --> 00:07:56,058
<i>Bu sadece</i>
83
00:07:56,559 --> 00:07:59,187
<i>saatine üç milyon won aldığım
yarı zamanlı bir iş.</i>
84
00:08:02,106 --> 00:08:03,441
Harika.
85
00:08:05,860 --> 00:08:08,738
Çok hoş ama başka poz verebilir misin?
86
00:08:11,199 --> 00:08:12,700
Bu harika.
87
00:08:12,783 --> 00:08:14,452
<i>- Yani...</i>
- Bekle.
88
00:08:14,535 --> 00:08:15,578
<i>...gözlerimi kapayacağım...</i>
89
00:08:15,661 --> 00:08:18,331
- Bekle.
<i>- ...ve bir saat dayanacağım.</i>
90
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
Bu son. Yemin ederim.
91
00:08:24,337 --> 00:08:25,838
Bununla çekelim.
92
00:08:25,922 --> 00:08:26,881
- Bu...
- Hey.
93
00:08:27,632 --> 00:08:31,010
Bu son demiştin. Neden sürekli ekliyorsun?
94
00:08:31,093 --> 00:08:32,470
Benimle oynuyor musun?
95
00:08:35,389 --> 00:08:36,724
Bu gerçekten son.
96
00:08:39,060 --> 00:08:41,062
Ekstra ödeme yaparım.
97
00:08:44,524 --> 00:08:46,776
Saat tut ve son saniyesine kadar hesapla.
98
00:08:50,696 --> 00:08:53,241
- Ne oldu?
- Ama üstünü...
99
00:08:55,618 --> 00:08:56,953
...burada değişeceksin.
100
00:08:59,038 --> 00:09:00,039
Şaka mı yapıyorsun?
101
00:09:07,338 --> 00:09:08,798
O zaman beş milyon daha veririm.
102
00:09:27,400 --> 00:09:29,110
GÜVENLİK KAMERALARI
103
00:09:45,710 --> 00:09:48,254
Babanla sessiz kalmak için yaptığımız
anlaşmadan bağımsız
104
00:09:48,337 --> 00:09:50,840
sadece silüetini gördüm.
105
00:09:50,923 --> 00:09:52,675
Sadece kadın olduğunu biliyorum.
106
00:09:54,844 --> 00:09:57,013
Demek ki Seo Hee-su zanlının...
107
00:09:59,348 --> 00:10:00,600
...kim olduğunu biliyor.
108
00:10:04,729 --> 00:10:05,730
Vay canına.
109
00:10:06,439 --> 00:10:08,357
Beş yıldır nişanlıyız.
110
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
Doğru. Bu defa
hangi otelde rezervasyon yaptırsak?
111
00:10:12,612 --> 00:10:16,157
Geçen yıl Jenna sayesinde
Hanmyung Otelde kalmıştık.
112
00:10:17,700 --> 00:10:19,118
Bu defa...
113
00:10:19,869 --> 00:10:20,745
Tatlım.
114
00:10:22,288 --> 00:10:23,956
Açıkçası
115
00:10:24,457 --> 00:10:27,293
biraz takdiri hak ediyorum.
116
00:10:28,669 --> 00:10:31,547
Biliyorum. Evet, bunu biliyorum.
117
00:10:31,631 --> 00:10:32,506
Biliyorum.
118
00:10:33,257 --> 00:10:34,842
Bu zamanda
119
00:10:34,925 --> 00:10:37,928
hangi çift
seks için evlenmeyi bekliyor ki?
120
00:10:38,929 --> 00:10:42,141
Evet, hoşlandığım yanın bu ama...
121
00:10:44,685 --> 00:10:46,103
Yine de
122
00:10:46,812 --> 00:10:48,481
o noktaya kadar her şeyi yapmana
123
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
- izin veriyorum.
- Veriyorsun, biliyorum.
124
00:10:52,026 --> 00:10:53,277
Ama...
125
00:10:56,822 --> 00:10:57,990
O zaman...
126
00:11:00,326 --> 00:11:01,786
Bu yıl dönümünde...
127
00:11:02,703 --> 00:11:03,954
Hayır.
128
00:11:04,038 --> 00:11:05,539
Bu zamana kadar iyi idare ettin.
129
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
Tamam.
130
00:11:11,420 --> 00:11:13,214
Cidden, yemin ederim
131
00:11:13,297 --> 00:11:16,592
Yirmi yaşına girer girmez
annemle babamın tüm parasını
132
00:11:16,675 --> 00:11:19,303
düğüne harcayacağım ve sonra...
133
00:11:24,725 --> 00:11:26,060
Cidden kimseyle yatmadın mı?
134
00:11:26,143 --> 00:11:27,603
Elbette yatmadım.
135
00:11:27,686 --> 00:11:29,939
Onu senden başka biriyle nasıl yaparım?
136
00:11:34,819 --> 00:11:35,820
Doğru.
137
00:11:36,570 --> 00:11:39,073
Yapsaydın kendimi öldürürdüm.
138
00:11:40,783 --> 00:11:43,494
Bunu şaka olarak bile söyleme, üzülüyorum.
139
00:11:48,916 --> 00:11:50,543
- Şuna bakayım.
- Tamam.
140
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
<i>- Alo?</i>
- Bugün önemli bir gün
141
00:12:02,930 --> 00:12:04,223
o yüzden arama demiştim.
142
00:12:06,767 --> 00:12:08,018
Ne olmuş yani?
143
00:12:10,271 --> 00:12:12,189
O senin sorunun.
144
00:12:16,610 --> 00:12:18,279
Jenna nereden biliyor?
145
00:12:26,078 --> 00:12:27,246
Dikkatle dinle.
146
00:12:29,165 --> 00:12:30,875
Yul-hee bunu duyarsa...
147
00:12:32,877 --> 00:12:35,129
...kendini ölmüş bil.
148
00:12:36,797 --> 00:12:37,798
Tamam mı?
149
00:12:41,677 --> 00:12:43,220
- Doğru ya, hediyeler.
- Ne?
150
00:12:43,304 --> 00:12:44,930
İstediğin bir şey var mı?
151
00:12:45,014 --> 00:12:47,183
Evet. Sana yolladım.
152
00:12:47,266 --> 00:12:50,436
- Nereye? Messenger'a mı?
- Evet, link var.
153
00:12:50,519 --> 00:12:53,105
- O link o mu?
- Evet.
154
00:12:53,189 --> 00:12:55,399
Tamam. Tek istediğin bu mu?
155
00:12:55,483 --> 00:12:58,194
- Sence bana yakışmaz mı?
- Evet, elbette.
156
00:12:58,777 --> 00:13:00,488
İmdat!
157
00:13:01,030 --> 00:13:02,865
Kimse var mı?
158
00:13:02,948 --> 00:13:04,283
İmdat!
159
00:13:04,366 --> 00:13:06,118
Biri ölüyor!
160
00:13:06,202 --> 00:13:08,204
Olamaz...
161
00:13:08,287 --> 00:13:09,663
Ne yapacağım?
162
00:13:09,747 --> 00:13:11,207
Kimse var mı?
163
00:13:26,013 --> 00:13:28,724
Ne yapacağım.
164
00:13:28,807 --> 00:13:32,520
Ne yapacağım?
165
00:13:37,107 --> 00:13:39,443
Hey, uyan.
166
00:13:39,527 --> 00:13:41,904
Ne yapacağım?
167
00:13:43,697 --> 00:13:46,200
Şimdi ne olacak?
168
00:15:09,450 --> 00:15:10,367
<i>Peki,</i>
169
00:15:10,951 --> 00:15:13,662
o kızla birbirinize
bir şeyler söylediniz mi?
170
00:15:13,746 --> 00:15:15,331
Başka bir şey hatırlıyor musun?
171
00:16:01,919 --> 00:16:04,922
Çay içip bazı işlerimi halledeceğim.
Bir saat sürer.
172
00:16:05,881 --> 00:16:07,007
İşim bitince ararım.
173
00:16:11,679 --> 00:16:15,557
- Bayan Ha, çok uzun zaman oldu.
- Bayan Kim.
174
00:16:15,641 --> 00:16:17,267
Başarılı olmuşsun.
175
00:16:17,351 --> 00:16:19,186
Artık şoförün de var.
176
00:16:19,269 --> 00:16:22,356
- Biraz kıskandım.
- Aptallaşma.
177
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
Eskisiyle aynı olacak.
178
00:16:26,235 --> 00:16:27,444
Ben aynıyım.
179
00:16:27,528 --> 00:16:29,905
Değilsin. Öğretmenler forumunda
180
00:16:29,989 --> 00:16:33,784
çok ciddi bir aileye
gelin gideceğin konuşuluyor.
181
00:16:37,162 --> 00:16:38,706
Sanırım hangisi olduğunu biliyorum.
182
00:16:39,289 --> 00:16:41,375
- Dedikodular...
- Bayan Kim.
183
00:16:41,458 --> 00:16:43,127
Makale yayınlandığında söylerim.
184
00:16:44,795 --> 00:16:46,171
Tamam.
185
00:16:46,255 --> 00:16:47,923
Sosyeteye katıldın diye
186
00:16:48,007 --> 00:16:50,175
bana ya da diğer öğretmenlere
sırt çevirme.
187
00:16:50,259 --> 00:16:53,137
Sana söyledim. Eskisi gibiyim.
188
00:16:53,887 --> 00:16:56,724
İş adamları o kadar da özel değil.
189
00:16:57,307 --> 00:17:02,104
Gerçekten sevdiğim için evleniyorum
o yüzden de bir şey değişmeyecek.
190
00:17:02,187 --> 00:17:04,023
Tanrım, tipik sen.
191
00:17:12,781 --> 00:17:14,158
Jenna, iyi misin?
192
00:17:15,993 --> 00:17:17,828
Burada ne işin var?
193
00:17:17,911 --> 00:17:20,748
Öğretmenlere merhaba demeye geldim.
194
00:17:20,831 --> 00:17:23,292
İyi değil misin? Terliyorsun...
195
00:17:23,375 --> 00:17:26,170
İyi olup olmamam neden umurunda?
196
00:17:27,421 --> 00:17:28,505
Sana daha önce söyledim.
197
00:17:29,381 --> 00:17:31,300
Yerini bil ve çizgiyi aşma.
198
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
Çok ağır konuşuyorsun.
199
00:17:35,095 --> 00:17:36,889
Siz devam edin Bayan Kim.
200
00:17:36,972 --> 00:17:39,266
Ben Jenna'yı sınıfına götürüp
size katılacağım.
201
00:17:39,349 --> 00:17:40,809
Tamam.
202
00:17:42,352 --> 00:17:44,688
İyi misin? Bakayım.
203
00:17:44,772 --> 00:17:46,648
Biraz sıcak gibisin.
204
00:17:47,483 --> 00:17:49,568
Sadece ağır konuştuğum için şanslısın.
205
00:17:50,611 --> 00:17:52,237
Sen basit bir metressin.
206
00:17:54,198 --> 00:17:57,367
Hamile olman alt sınıfta doğduğunu değiştirmiyor.
207
00:17:58,952 --> 00:18:01,580
Ne oldu? Yanlış mıyım?
208
00:18:08,879 --> 00:18:12,841
Bugün doktora gittim
ve bana bir şey söyledi.
209
00:18:16,011 --> 00:18:19,932
Mavinin bebeğime yakışacağını söyledi.
210
00:18:21,433 --> 00:18:23,268
Karnımdaki bebek
211
00:18:23,769 --> 00:18:27,314
Hanmyung Group'un vârisi olabilir.
212
00:18:28,857 --> 00:18:30,275
Hamileliğimi küçümseme.
213
00:18:33,153 --> 00:18:34,321
Ne?
214
00:18:34,404 --> 00:18:36,532
- Sen ne...
- Öyle deme.
215
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
Artık bana anne demen lazım.
216
00:18:43,205 --> 00:18:44,289
"Metres" mi?
217
00:18:47,167 --> 00:18:49,461
Artık saçmalıklarına kulak asmayacağım.
218
00:18:50,087 --> 00:18:52,506
Bana düzgün hitap et.
219
00:18:53,549 --> 00:18:55,384
Ben erkek kardeşini
220
00:18:56,718 --> 00:18:58,220
doğuracak olan üvey annenim.
221
00:19:04,101 --> 00:19:06,061
<i>İngilizce öğretmenin hamile mi?</i>
222
00:19:06,645 --> 00:19:08,355
<i>Baban çok sevinmiştir.</i>
223
00:19:08,981 --> 00:19:10,774
<i>Bir de erkek olursa tadından yenmez.</i>
224
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Anne!
225
00:19:30,460 --> 00:19:31,712
Sen kimsin?
226
00:19:31,795 --> 00:19:32,796
Bir ark...
227
00:19:38,218 --> 00:19:39,428
Onun üst sınıfındanım.
228
00:19:39,511 --> 00:19:42,514
Anladım. Endişelenmiş olmalısın.
229
00:19:42,598 --> 00:19:44,808
Jenna'ya sınıfa gitmesinde yardım edeyim.
230
00:19:48,103 --> 00:19:50,272
Bunu istemiyor gibi.
231
00:19:51,356 --> 00:19:54,651
Beni o kadını görmeyeceğim bir yere götür. Çabuk.
232
00:20:22,512 --> 00:20:23,513
O mu?
233
00:20:24,097 --> 00:20:25,474
Başkanın ikinci karısı?
234
00:20:27,309 --> 00:20:31,772
O çılgın TV dizilerinin zorlama
senaryoları gibi düşünmüştüm.
235
00:20:32,272 --> 00:20:33,774
Gerçeği daha kötü olmalı.
236
00:20:34,691 --> 00:20:38,028
Büyük Baek Jenna çaresiz.
237
00:20:39,363 --> 00:20:40,739
Senin için üzülüyorum.
238
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
O neydi?
239
00:20:49,081 --> 00:20:51,250
Dünyada en nefret ettiğim şey
240
00:20:52,125 --> 00:20:54,711
anlamsız acıma ve tuhaf rahatlatma çabalarıdır.
241
00:20:55,754 --> 00:20:57,798
Sen ve lanet öfken.
242
00:20:57,881 --> 00:20:59,883
Bizi o şekilde yakaladın diye
243
00:21:00,676 --> 00:21:02,386
elinde koz olduğunu mu sanıyorsun?
244
00:21:04,054 --> 00:21:06,473
Durumunun benden iyi olduğunu mu
sanıyorsun?
245
00:21:07,557 --> 00:21:08,517
Ne?
246
00:21:09,017 --> 00:21:10,644
Kendimi ne kadar berbat hissetsem de
247
00:21:11,436 --> 00:21:14,731
senin gibilerin kendini üstün hissetmek
için beni rahatlatmaya çalışması
248
00:21:15,565 --> 00:21:18,485
gözlerimi kanatıyor. İşin bittiyse kaybol.
249
00:21:19,069 --> 00:21:20,237
Nasıl yani?
250
00:21:21,238 --> 00:21:23,907
Seni teselliye geldiğimi mi sanıyorsun?
251
00:21:24,866 --> 00:21:25,993
Neden geldin?
252
00:21:49,850 --> 00:21:51,810
Bunun için geldim işte.
253
00:21:53,645 --> 00:21:55,647
Kang Na-yeon'u senin kışkırttığını duydum.
254
00:21:55,731 --> 00:21:58,191
Sana elbisenin parasını ödemeye geldim.
255
00:22:00,527 --> 00:22:01,486
Ama ne?
256
00:22:02,237 --> 00:22:04,906
Seni rahatlatırken
kendimi üstün mü hissediyorum?
257
00:22:06,366 --> 00:22:08,201
Başın ne tür beladaysa
258
00:22:08,744 --> 00:22:11,079
benim hayatım
seninkinden daha berbat durumda.
259
00:22:11,663 --> 00:22:13,623
Kendimi nasıl üstün hissedebilirim?
260
00:22:15,500 --> 00:22:20,547
Bu kadarcık parayı bulabilmek için
ne yapmam gerektiğini bilemezsin.
261
00:22:26,053 --> 00:22:27,345
Üzerini burada değiş.
262
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
Şaka mı yapıyorsun?
263
00:22:31,975 --> 00:22:33,602
O zaman beş milyon daha veririm.
264
00:22:37,397 --> 00:22:40,525
Burada senden önce soyunan
başka kızlar oldu.
265
00:22:41,943 --> 00:22:42,944
Bir sürü.
266
00:22:45,906 --> 00:22:47,324
İstemiyorsan git.
267
00:22:50,077 --> 00:22:52,204
Kaybedecek şeyleri olan ben değilim.
268
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
Sensin.
269
00:23:39,292 --> 00:23:43,130
Neyse... İşimiz bitti.
270
00:23:44,297 --> 00:23:47,425
O yüzden lütfen beni rahat bırak.
271
00:23:48,426 --> 00:23:52,806
Çünkü artık her şeyi halletmek için
burada kalıp mezun olmam gerek.
272
00:23:53,974 --> 00:23:58,603
Burada elimden geldiğince
tutunmaya çalışıp hayatımı
273
00:23:58,687 --> 00:24:01,439
10 won bile olsa
daha değerli hâle getireceğim.
274
00:24:01,940 --> 00:24:03,024
Anlıyor musun?
275
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
Sen cidden manyaksın.
276
00:24:14,077 --> 00:24:15,245
"Manyak" mı?
277
00:24:17,539 --> 00:24:19,749
Ne yapıyorsun? Daha fazla yaklaşma.
278
00:24:20,375 --> 00:24:22,502
Beni bir daha döversen polis çağırırım.
279
00:24:23,753 --> 00:24:24,754
Bu okuldaki
280
00:24:25,630 --> 00:24:28,508
en korkutucu kişi olduğunu mu sanıyorsun?
281
00:24:29,801 --> 00:24:31,261
Yanılıyorsun.
282
00:24:32,679 --> 00:24:34,890
Dünyadaki en korkunç sürtük
283
00:24:36,850 --> 00:24:38,727
kaybedecek hiçbir şeyi olmayan sürtüktür.
284
00:24:39,394 --> 00:24:40,854
Şu an benim olduğum gibi.
285
00:24:47,235 --> 00:24:49,112
Tek değilsin.
286
00:24:49,196 --> 00:24:50,030
Siktir git.
287
00:24:51,198 --> 00:24:52,782
Bu çok iddialı.
288
00:24:53,617 --> 00:24:57,037
Senin gibi zenginler batsa bile
hâlâ benden zengin olur.
289
00:24:58,079 --> 00:25:01,249
Neyse, sözümü tuttum.
290
00:25:02,292 --> 00:25:05,337
Birlikte var olmaya çalışalım.
291
00:25:07,005 --> 00:25:10,383
Kim bilir?
Belki yakın gelecekte patronum olursun.
292
00:25:13,678 --> 00:25:15,555
Hiç gururun yok mu?
293
00:25:16,514 --> 00:25:17,515
Gurur mu?
294
00:25:19,851 --> 00:25:22,479
Onu uzun zaman önce
yemek artıklarıyla takas ettim.
295
00:25:27,609 --> 00:25:30,862
O yüzden dengim değilsin.
296
00:25:31,696 --> 00:25:32,739
O küçük...
297
00:25:36,243 --> 00:25:37,661
Baksana Kim Hye-in.
298
00:25:37,744 --> 00:25:39,829
Bir daha beni tanıyormuşsun gibi davranma.
299
00:25:39,913 --> 00:25:41,456
Sen de aynı şekilde.
300
00:25:52,133 --> 00:25:57,389
Vay canına. Hiç kovalanmadığım
ve bir şeye kızgın olmadığım bir sabah.
301
00:25:59,599 --> 00:26:02,352
Evet. Kendimle ilgileneyim.
302
00:26:03,144 --> 00:26:05,855
Çalışıp burs kazanacağım.
303
00:26:11,069 --> 00:26:14,948
Kim Hye-in okulu bırakmayacak o zaman.
Jenna rahat bırakın dedi.
304
00:26:15,031 --> 00:26:16,199
Çok etkileyici, Kim Hye-in.
305
00:26:16,783 --> 00:26:18,827
Bence ilk kalan o olacak.
306
00:26:18,910 --> 00:26:19,911
O çok acayip biri.
307
00:26:49,607 --> 00:26:50,608
Nasıl gidiyor?
308
00:26:52,986 --> 00:26:55,113
Ben varken seni rahatsız etmezler.
309
00:26:56,906 --> 00:26:59,826
Bunu da mı Baek Jenna yaptı?
310
00:27:04,539 --> 00:27:05,415
Baek Jenna mı?
311
00:27:06,916 --> 00:27:07,917
Hayır.
312
00:27:15,717 --> 00:27:18,678
- İkinizin arasında ne var?
- Bana aldırma.
313
00:27:18,762 --> 00:27:21,473
Artık sessiz ve gözden uzak olacağım.
314
00:27:23,725 --> 00:27:26,311
Ama şu ana kadar olanlar için üzgünüm.
315
00:27:31,024 --> 00:27:32,317
Dersten sonra konuşalım.
316
00:27:35,111 --> 00:27:37,197
Sana diyeceğim bir şey yok.
317
00:27:51,419 --> 00:27:53,088
Bensiz gitme.
318
00:27:53,838 --> 00:27:55,256
Benimle git.
319
00:28:10,772 --> 00:28:13,775
İstediğini yapabilirsin. Hayır,
320
00:28:14,734 --> 00:28:16,069
ne dersen yapacağım.
321
00:28:16,152 --> 00:28:17,320
Aklını mı kaçırdın?
322
00:28:17,404 --> 00:28:19,614
Şimdi neyin peşindesin?
323
00:28:19,697 --> 00:28:22,325
Jenna'yı hallettim,
bir de seninle mi uğraşacağım?
324
00:28:22,409 --> 00:28:26,079
Sahte ilişkimiz biteli çok oldu.
325
00:28:28,832 --> 00:28:29,874
Bana yardım et.
326
00:28:29,958 --> 00:28:31,126
- Hangi konuda?
- Hae-in.
327
00:28:31,209 --> 00:28:32,377
Özür diledim ya!
328
00:28:32,460 --> 00:28:34,379
Sana o zaman her şeyi anlattım!
329
00:28:34,963 --> 00:28:38,925
Artık yerimi biliyorum
ve sesimi çıkarmadan okuluma bakacağım.
330
00:28:39,926 --> 00:28:42,554
Yollarımız kesişmesin. Lütfen.
331
00:28:48,476 --> 00:28:50,979
Babam korkunç biridir.
332
00:28:51,062 --> 00:28:52,230
Biliyorum.
333
00:28:52,313 --> 00:28:55,066
Sence babam zanlının kim olduğunu...
334
00:28:57,819 --> 00:28:59,654
...bilmediğini öğrenince ne olacak?
335
00:29:14,335 --> 00:29:15,378
Bana şantaj mı yapıyorsun?
336
00:29:16,296 --> 00:29:17,630
İnanılmaz.
337
00:29:18,423 --> 00:29:21,926
Bana onun tırnağındaki kir olamazsın
falan demiştin.
338
00:29:24,012 --> 00:29:27,098
Ne oldu? Benden pis numaralar mı öğrendin?
339
00:29:29,851 --> 00:29:31,644
Üzülmeyeceğine söz veriyorum.
340
00:29:32,604 --> 00:29:35,607
Polise bildirmeyeceğim.
Sadece kim olduğunu merak ediyorum.
341
00:29:35,690 --> 00:29:37,400
Gerisini ben hallederim.
342
00:29:37,484 --> 00:29:40,236
- Yüzünü görmedim!
- Kadındı demiştin.
343
00:29:41,988 --> 00:29:44,073
Sandığım kişiyse
344
00:29:44,657 --> 00:29:46,534
babamın tepkisini görmek istiyorum.
345
00:29:47,368 --> 00:29:50,079
O yüzden benimle takıl... Sadece
346
00:29:50,914 --> 00:29:54,459
- çıkıyormuşuz gibi davran.
- Çok can sıkıcısın.
347
00:29:56,044 --> 00:29:57,837
Kaybol. Ben gidiyorum.
348
00:30:08,097 --> 00:30:10,099
Ah, boş versene.
349
00:30:10,183 --> 00:30:12,227
Neden bunu düşüneyim ki?
350
00:30:12,310 --> 00:30:15,396
Bu özgürlüğü sessizce kutlar
351
00:30:15,980 --> 00:30:18,441
ve sessizce mezun olurum.
352
00:30:18,942 --> 00:30:20,568
İyi gidiyorsun Kim Hye-in.
353
00:30:21,277 --> 00:30:22,237
Evet.
354
00:30:25,865 --> 00:30:26,699
BİLİNMEYEN NUMARA
355
00:30:26,783 --> 00:30:29,285
GİRMEK İÇİN BU KADAR UĞRAŞTIN
VE ŞİMDİ DE DİBE Mİ VURDUN?
356
00:30:31,287 --> 00:30:34,040
<i>Ama üstünü burada değişeceksin.</i>
357
00:30:34,999 --> 00:30:36,835
<i>O zaman beş milyon daha veririm.</i>
358
00:30:42,465 --> 00:30:43,925
Ne giysem?
359
00:30:44,008 --> 00:30:46,803
Okuldan sonra bir şeyler seçmeme
yardım eder misin?
360
00:30:46,886 --> 00:30:50,473
Güzel ve seksi bir şey.
361
00:30:50,557 --> 00:30:53,393
Böylece Woo-jin beşinci yılımızda bile
yoldan çıkmaz.
362
00:30:56,104 --> 00:30:58,481
Cidden Park Woo-jin'le
evlenmek istiyor musun?
363
00:30:59,732 --> 00:31:00,692
Evet.
364
00:31:01,192 --> 00:31:02,861
Her zaman düşüncem buydu.
365
00:31:03,611 --> 00:31:05,071
Bence sen onun için fazla iyisin.
366
00:31:05,738 --> 00:31:08,950
Ne? Son zamanlarda tuhaf davranıyorsun.
367
00:31:16,207 --> 00:31:17,750
Artık umursamamaya mı karar verdin?
368
00:31:18,501 --> 00:31:19,752
Kim Hye-in'i mi?
369
00:31:20,420 --> 00:31:23,089
Evet. Ona bulaşmak cidden çok yorucu.
370
00:31:25,842 --> 00:31:27,260
- Hye-in.
- Selam.
371
00:31:32,765 --> 00:31:34,392
Yanındaki kız.
372
00:31:34,475 --> 00:31:35,768
Oh Si-eun değil mi o?
373
00:31:35,852 --> 00:31:36,853
Gidelim.
374
00:31:37,729 --> 00:31:38,730
Oh Si-eun mu?
375
00:31:39,939 --> 00:31:41,149
Evet.
376
00:31:41,232 --> 00:31:43,151
Para sorununu çözdün mü?
377
00:31:43,234 --> 00:31:44,652
Bir şey olmadı mı?
378
00:31:44,736 --> 00:31:46,070
Ne?
379
00:31:48,114 --> 00:31:49,115
Ah.
380
00:31:50,199 --> 00:31:52,285
Evet, hallettim.
381
00:31:52,368 --> 00:31:55,455
İçim rahatladı.
382
00:31:55,538 --> 00:31:58,583
Seninle gitse miydim diye
endişelenmeye başlamıştım.
383
00:31:59,834 --> 00:32:01,961
Her şeyin iyi gitmesine çok sevindim.
384
00:32:05,715 --> 00:32:07,800
- Lee A-reum.
- Burada.
385
00:32:10,511 --> 00:32:12,805
- Ko Hae-ju.
- Burada.
386
00:32:13,848 --> 00:32:14,933
Kim Hye-in.
387
00:32:17,101 --> 00:32:18,311
Kim Hye-in?
388
00:32:18,394 --> 00:32:19,896
Evet, buradayım.
389
00:32:22,523 --> 00:32:23,900
- Lee A-ram.
- Burada.
390
00:32:28,780 --> 00:32:30,448
- Park Young-chan.
- Burada.
391
00:32:33,117 --> 00:32:34,744
- Ku Min-ji.
- Burada.
392
00:32:34,827 --> 00:32:35,954
İYİ MİSİN? HAHA
393
00:32:45,546 --> 00:32:47,548
- Park Min-sun.
- Burada.
394
00:33:28,131 --> 00:33:29,257
CİNAYETE KARŞI ALDIĞIN ÜNİFORMA
ÇOK YAKIŞMIŞ
395
00:33:52,488 --> 00:33:54,365
İYİ MİSİN? HAHA
396
00:34:09,088 --> 00:34:12,508
<i>Senin gibi iyi bir kızın
bu okula geldiğine inanamıyorum.</i>
397
00:34:13,009 --> 00:34:16,429
<i>Bence sen kanatsız bir meleksin.</i>
398
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
<i>Hayır.</i>
399
00:34:20,058 --> 00:34:23,478
<i>Sandığın kadar iyi biri değilim.</i>
400
00:34:36,282 --> 00:34:38,284
{\an8}SON SÖZ
401
00:34:43,206 --> 00:34:45,917
- Merhaba.
- Merhaba Si-eun.
402
00:34:52,006 --> 00:34:54,133
Hae-in nasıl?
403
00:34:54,675 --> 00:34:55,843
Aynı.
404
00:34:56,928 --> 00:34:57,929
Ah.
405
00:35:01,724 --> 00:35:04,143
- Burada biri mi vardı?
- Evet.
406
00:35:05,144 --> 00:35:06,771
Do-eon adında biri.
407
00:35:06,854 --> 00:35:09,357
Hae-in'e yakın olduğunu söyledi.
408
00:35:09,440 --> 00:35:12,318
Ah, Seo Do-eon buradaymış.
409
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
Bunu dışarı çıkaracağım.
410
00:35:18,116 --> 00:35:20,034
Tamam. Acele etmeyin.
411
00:35:40,429 --> 00:35:41,722
Buradayım Hae-in.
412
00:35:43,474 --> 00:35:44,892
Hae-in.
413
00:35:44,976 --> 00:35:46,644
Seni kıskanıyorum.
414
00:35:47,728 --> 00:35:50,773
Do-eon gibi biri seni önemsiyor.
415
00:35:57,280 --> 00:35:59,574
Onu böyle büyülemeyi nasıl başardın?
416
00:36:00,491 --> 00:36:02,618
Seni hayalet sürtük.
417
00:36:04,954 --> 00:36:08,249
Eminim yaptığın şeyi bilmediği için
öyle davranıyordur.
418
00:36:27,810 --> 00:36:30,563
<i>Üstünü burada değişeceksin.</i>
419
00:36:31,480 --> 00:36:32,899
<i>O zaman beş milyon daha veririm.</i>
420
00:36:39,655 --> 00:36:41,365
Biliyordum Kim Hye-in.
421
00:36:42,325 --> 00:36:44,952
Beni şaşırtmadın.
422
00:37:45,721 --> 00:37:48,683
Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher
423
00:37:49,305 --> 00:38:49,461
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.