"The Bear" Replicants

ID13208406
Movie Name"The Bear" Replicants
Release NameThe Bear (2022) - S04E05 - Replicants (1080p HULU WEB-DL x265 Silence).por
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36943997
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,888 --> 00:00:17,681 <i>E eu disse-lhe que ele podia ficar, enquanto estava fora, no fim de semana,</i> 3 00:00:17,682 --> 00:00:20,100 <i>mas que tinha de se portar bem.</i> 4 00:00:20,684 --> 00:00:24,520 Ele respondeu que sim, e eu sublinhei que estava a falar a sério. 5 00:00:24,521 --> 00:00:28,190 Ele tinha de se portar bem e de regar as plantas. 6 00:00:28,899 --> 00:00:33,235 Só esperava que ele não cometesse nenhuma loucura, como eu desconfiava. 7 00:00:34,444 --> 00:00:36,820 "Tens de regar as plantas", disse-lhe eu. 8 00:00:36,821 --> 00:00:39,447 "Tens mesmo de regar esta planta. 9 00:00:39,448 --> 00:00:45,661 É uma alocásia, da nossa falecida mãe, e eu tenho cuidado dela sozinha." 10 00:00:46,370 --> 00:00:47,787 E... 11 00:00:49,372 --> 00:00:52,123 Ele prometeu-me que cuidava da planta. 12 00:00:52,124 --> 00:00:54,125 Disse-me que estava sóbrio. 13 00:00:54,126 --> 00:00:58,337 Estava sóbrio há seis meses, três semanas, 14 dias e oito horas. 14 00:00:59,045 --> 00:01:00,922 É meu irmão, e adoro-o. 15 00:01:01,798 --> 00:01:02,840 Apetece-me matá-lo. 16 00:01:04,550 --> 00:01:06,342 E voltar a adorá-lo e a matá-lo. 17 00:01:08,845 --> 00:01:09,970 Decidi acreditar nele. 18 00:01:15,683 --> 00:01:16,684 Sim. 19 00:01:17,934 --> 00:01:20,644 Ele olhou para mim como se fosse uma criança e disse: 20 00:01:20,645 --> 00:01:25,439 "Georgie, adoro-te. Eu rego as plantas, vou portar-me bem." 21 00:01:27,733 --> 00:01:29,024 E eu acreditei nele. 22 00:01:29,025 --> 00:01:32,069 Sim. Acreditei nele. 23 00:01:32,903 --> 00:01:35,864 E estive três dias fora. 24 00:01:36,990 --> 00:01:40,492 Meu Deus! Quando voltei, abri a porta de casa... 25 00:01:41,785 --> 00:01:46,079 Uma asneira seria só isso, nada mais. 26 00:01:46,080 --> 00:01:49,039 Mas estavam quatro pessoas nuas a dormir no meu sofá. 27 00:01:49,040 --> 00:01:51,250 Nenhuma delas era o meu irmão. 28 00:01:51,917 --> 00:01:53,001 Graças a Deus. 29 00:01:53,002 --> 00:01:57,004 E havia garrafas de cerveja e papel-alumínio queimado por todo o lado. 30 00:01:57,005 --> 00:02:01,632 Cigarros, vomitado, que ele me disse que já lá estava. 31 00:02:03,134 --> 00:02:05,676 Avancei pelo corredor, entrei no meu quarto 32 00:02:05,677 --> 00:02:09,847 e, na minha cama, espalhados por todo o lado, estavam... 33 00:02:10,347 --> 00:02:13,390 Não é o que devem estar a pensar. Eram pacotes de <i>ketchup.</i> 34 00:02:13,391 --> 00:02:18,144 É tão confuso como assustador. 35 00:02:18,145 --> 00:02:20,897 E eu... 36 00:02:22,690 --> 00:02:24,900 ... fiquei destroçada e maldisposta. 37 00:02:26,276 --> 00:02:30,196 Comecei a entrar em pânico, porque pensava que ele estava morto. 38 00:02:31,529 --> 00:02:34,406 Dirigi-me à casa de banho, 39 00:02:35,741 --> 00:02:37,326 e, na banheira, 40 00:02:39,410 --> 00:02:42,037 estava ele todo vestido. 41 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 A fumar um cigarro. 42 00:02:46,790 --> 00:02:47,790 Estava feliz. 43 00:02:47,791 --> 00:02:50,834 Nunca o tinha visto tão feliz. 44 00:02:50,835 --> 00:02:53,962 Olhei para ele e desatei a chorar. 45 00:02:56,214 --> 00:02:57,465 E... 46 00:02:59,050 --> 00:03:02,927 ... ele começou a cantar uma canção que a nossa mãe adorava. 47 00:03:02,928 --> 00:03:05,262 Uma canção da Doris Day, chamada "Magic". 48 00:03:06,680 --> 00:03:07,847 Conhecem-na? 49 00:03:08,431 --> 00:03:09,723 <i>As estrelas desertam os céus</i> 50 00:03:09,724 --> 00:03:11,724 <i>E abrigam-se nos teus olhos É magia</i> 51 00:03:11,725 --> 00:03:12,808 Sim. 52 00:03:12,809 --> 00:03:16,353 E fiquei a olhar para ele a cantar, 53 00:03:16,354 --> 00:03:20,815 sentei-me no tampo da sanita 54 00:03:21,524 --> 00:03:23,317 e fui-me abaixo. 55 00:03:24,401 --> 00:03:26,945 Ele aproximou-se de mim, 56 00:03:27,654 --> 00:03:30,364 sentou-se aos meus pés, olhou para mim 57 00:03:31,198 --> 00:03:35,409 e disse: "Georgie, não te preocupes. Eu reguei as plantas." 58 00:03:43,582 --> 00:03:44,707 Obrigada. 59 00:04:22,777 --> 00:04:24,945 FRANK LLOYD WRIGHT ARQUITETO 60 00:04:25,904 --> 00:04:28,698 CASA E ATELIÊ DE FRANK LLOYD WRIGHT SÃO MARCOS HISTÓRICOS 61 00:06:59,307 --> 00:07:00,557 Shapiro Liga quando puderes 62 00:07:00,558 --> 00:07:01,975 Tina A massa está a matar-me 63 00:07:07,396 --> 00:07:09,230 Saldo: 941,72 dólares Poupança: 0 64 00:07:09,231 --> 00:07:11,316 Mau 65 00:07:26,911 --> 00:07:28,578 <i>- Olá, filha.</i> - Olá. 66 00:07:29,204 --> 00:07:32,664 Viste uma faca grande? 67 00:07:32,665 --> 00:07:35,124 Estás com uma voz estranha. 68 00:07:35,125 --> 00:07:38,335 <i>- Está tudo bem?</i> - Sim, juro. 69 00:07:38,336 --> 00:07:40,837 - Tirei o dia de baixa. <i>- Certo. De que precisas?</i> 70 00:07:40,838 --> 00:07:43,505 <i>Eu estou bem. De que precisas tu?</i> 71 00:07:43,506 --> 00:07:47,216 Como é uma faca grande, além de ser grande? 72 00:07:47,217 --> 00:07:48,676 Esquece. Eu encontro-a. 73 00:07:48,677 --> 00:07:50,635 O chão original é incrível. 74 00:07:50,636 --> 00:07:52,554 Tem piso aquecido. 75 00:07:52,555 --> 00:07:54,138 Há armários em todo o lado. 76 00:07:54,139 --> 00:07:57,807 O quarto principal fica no piso de cima, e o de hóspedes é no piso térreo. 77 00:07:57,808 --> 00:08:00,060 A cozinha é boa. Espero que gostem de cozinhar. 78 00:08:01,602 --> 00:08:06,188 - Podes provar e ser sincero? - Claro que serei sincero. 79 00:08:06,189 --> 00:08:08,274 Não, vais ser simpático e mentir-me. 80 00:08:08,941 --> 00:08:10,441 - Não vou. - Vais. 81 00:08:10,442 --> 00:08:14,779 Vais dar-me graxa, como devias, mas não desta vez. 82 00:08:15,946 --> 00:08:17,196 - Está bem? - Sim. 83 00:08:17,197 --> 00:08:18,990 - Não o farei. - Certo. 84 00:08:20,158 --> 00:08:24,411 Uma das formas mais fáceis de identificar a safra de um vinho é pela cor. 85 00:08:27,997 --> 00:08:29,290 É igualzinha. 86 00:08:39,297 --> 00:08:40,921 <i>Pareces agitada.</i> 87 00:08:40,922 --> 00:08:43,757 Ando ocupada, só isso. 88 00:08:43,758 --> 00:08:44,841 Tenho saudades tuas. 89 00:08:44,842 --> 00:08:47,510 <i>- Também tenho saudades. Desculpa.</i> - Não tens ligado. 90 00:08:47,511 --> 00:08:49,261 Não a viste mesmo? 91 00:08:49,262 --> 00:08:50,929 Nunca tocaria nela. 92 00:08:50,930 --> 00:08:52,221 O bairro está na moda. 93 00:08:52,222 --> 00:08:57,058 Há muitos <i>skaters</i> a mudarem-se para cá. Muitos miúdos brancos de calças largas. 94 00:08:57,059 --> 00:09:00,312 Pode ser positivo, infelizmente. 95 00:09:12,446 --> 00:09:13,696 Está horrível. 96 00:09:14,405 --> 00:09:16,491 - Estás a mentir? - Estou. 97 00:09:17,908 --> 00:09:18,909 Sacana! 98 00:09:23,871 --> 00:09:26,372 ESCOLA DE HOMENS 99 00:09:33,211 --> 00:09:35,878 As melhoras. Diz-me se precisares de alguma coisa. 100 00:09:35,879 --> 00:09:38,422 Tenho de ir procurar a faca. Desculpa. 101 00:09:38,423 --> 00:09:40,883 - Adoro-te. - Adeus. E eu a ti. 102 00:09:41,884 --> 00:09:44,176 Merda! Onde está aquela porcaria? 103 00:09:44,177 --> 00:09:45,928 O Sammy Fak tratou do chão. 104 00:09:45,929 --> 00:09:47,971 Com licença. Tenho uma chamada. 105 00:09:49,223 --> 00:09:50,598 Sabem qual é esta morada? 106 00:09:56,895 --> 00:09:58,312 Meu Deus! 107 00:09:59,605 --> 00:10:01,397 Acordo de Parceria ATUALIZADO 108 00:10:08,529 --> 00:10:10,154 Quando obtiveste a licença? 109 00:10:10,905 --> 00:10:14,240 Há uns meses, quando estiveste em Copenhaga com aquele giraço. 110 00:10:14,241 --> 00:10:15,741 Estás com ciúmes? 111 00:10:15,742 --> 00:10:18,244 Não, acho fixe termos outros amigos. 112 00:10:19,328 --> 00:10:20,661 É saudável. 113 00:10:20,662 --> 00:10:22,372 Quantas casas vendeste? 114 00:10:23,164 --> 00:10:24,581 Incluindo esta? 115 00:10:25,874 --> 00:10:26,917 Uma. 116 00:10:29,001 --> 00:10:30,044 Estás bem? 117 00:10:31,378 --> 00:10:32,587 Parece pequena, certo? 118 00:10:33,088 --> 00:10:34,089 Sim. 119 00:10:34,713 --> 00:10:38,174 É lixado. É uma loucura pensar 120 00:10:39,050 --> 00:10:41,969 nos bons momentos e no que se viveu aqui. 121 00:10:42,761 --> 00:10:43,762 Não é? 122 00:10:44,429 --> 00:10:45,638 Podes crer. 123 00:10:47,682 --> 00:10:50,600 - Sabes em que penso muito? - Em quê? 124 00:10:51,268 --> 00:10:54,895 As casas só são vendidas por coisas más. 125 00:10:55,938 --> 00:10:57,063 Achas mesmo? 126 00:10:57,605 --> 00:10:58,606 Sim. 127 00:10:59,607 --> 00:11:03,901 Ficar sem dinheiro, mortes, divórcios, mudar de casa. 128 00:11:04,694 --> 00:11:06,529 Também pode ser por coisas boas. 129 00:11:07,113 --> 00:11:08,613 Não sei. 130 00:11:09,239 --> 00:11:14,577 Filhos, casamentos, ganhar dinheiro e querer comprar algo. 131 00:11:15,827 --> 00:11:16,953 Nunca pensei nisso. 132 00:11:17,704 --> 00:11:18,703 Eu sei. 133 00:11:18,704 --> 00:11:20,122 É porque sou sábio. 134 00:11:21,164 --> 00:11:22,707 Daí se chamar mudanças. 135 00:11:25,251 --> 00:11:27,377 Mudar de casa. Não sei. 136 00:11:28,378 --> 00:11:30,670 Como teres mudado de <i>design</i> para o imobiliário. 137 00:11:30,671 --> 00:11:34,423 Não, isto é só um biscate. O <i>design</i> continua a ser a minha paixão. 138 00:11:34,424 --> 00:11:36,050 Fim da discussão. 139 00:11:36,551 --> 00:11:37,634 Está bem. 140 00:11:46,266 --> 00:11:47,600 É isto? 141 00:11:47,601 --> 00:11:49,475 - Sim. - Lindo. 142 00:11:49,476 --> 00:11:50,602 Bom dia, <i>chefs.</i> 143 00:11:50,603 --> 00:11:53,729 - Tudo bem, Chuck? - Arrasei nos Alcoólicos Anónimos. 144 00:11:53,730 --> 00:11:55,771 Tudo bem? Sou o Charles DeValentino. 145 00:11:55,772 --> 00:11:57,607 - Albert Schner. - Prazer. 146 00:11:57,608 --> 00:12:00,025 Precisamos de mais pão. Cheech, tens pão? 147 00:12:00,026 --> 00:12:01,402 A caminho. 148 00:12:01,902 --> 00:12:03,902 Tudo bem? Sou o Christopher Zucchero. 149 00:12:03,903 --> 00:12:05,070 Albert Schner. 150 00:12:05,071 --> 00:12:07,238 Albert, parece um idiota que conheci. 151 00:12:07,239 --> 00:12:09,074 - Chamava-se Albert? - É um idiota? 152 00:12:09,824 --> 00:12:11,658 - Depende do dia. - Vamos a isto. 153 00:12:11,659 --> 00:12:12,744 Sim. 154 00:12:14,453 --> 00:12:15,453 É esta a equipa. 155 00:12:15,454 --> 00:12:16,537 Só vocês os três? 156 00:12:16,538 --> 00:12:18,831 Um na preparação, três no serviço. 157 00:12:19,415 --> 00:12:22,541 Um ajuda e um prepara para o dia seguinte. 158 00:12:22,542 --> 00:12:27,337 Então, são seis funções para três trabalhadores. Certo? 159 00:12:27,338 --> 00:12:30,505 - Certo. - Desenhei uma pila linda lá em baixo... 160 00:12:30,506 --> 00:12:31,590 Como está? 161 00:12:31,591 --> 00:12:34,635 - A carrinha do pão está lá fora. - Está bem. 162 00:12:35,760 --> 00:12:37,845 Que pinta, amigo. Isso é Cucinelli? 163 00:12:38,638 --> 00:12:40,888 Não sei como o interpretar. 164 00:12:40,889 --> 00:12:43,973 - Como um elogio. Teddy Fak. - Albert Schner. 165 00:12:43,974 --> 00:12:45,350 Muito prazer. 166 00:12:45,351 --> 00:12:46,768 - Carrinha do pão. - Sim. 167 00:12:47,268 --> 00:12:48,895 Já viu o espaço. 168 00:12:49,729 --> 00:12:55,523 Sei que há espaço para crescer, mas não o encontro. 169 00:12:55,524 --> 00:12:57,026 Tento pensar em grande escala. 170 00:12:57,901 --> 00:12:59,110 Não é preciso. 171 00:12:59,611 --> 00:13:00,944 - Não? - Não. 172 00:13:00,945 --> 00:13:04,155 Porque tiveram tanto sucesso todos estes anos? 173 00:13:04,156 --> 00:13:06,574 - Não sei. - Por pensarem em pequena escala. 174 00:13:07,659 --> 00:13:10,368 - Como assim? - Olhe para este sítio. 175 00:13:10,369 --> 00:13:13,036 Tem uns 14 metros quadrados? 176 00:13:13,037 --> 00:13:15,871 Não há mesas, empregados 177 00:13:15,872 --> 00:13:18,707 nem cestos para as sanduíches, o que é bom, 178 00:13:18,708 --> 00:13:22,043 porque não é preciso gastar tempo e dinheiro a limpar tudo. 179 00:13:22,044 --> 00:13:25,796 E estão a manter ou a superar os números do ano passado. 180 00:13:25,797 --> 00:13:28,632 Porquê? Por pensarem em pequena escala. 181 00:13:30,341 --> 00:13:32,968 Pequena escala, muito dinheiro. 182 00:13:33,928 --> 00:13:35,678 - Tire notas. - Sim. 183 00:13:35,679 --> 00:13:38,305 Desenhei uma pila linda lá em baixo. Vão lá ver. 184 00:14:06,535 --> 00:14:09,495 Muito bem. Aqui vai. 185 00:14:10,079 --> 00:14:15,581 Se encestar, não sou um pesadelo, uma falhada e uma medricas. 186 00:14:15,582 --> 00:14:16,667 Muito bem. 187 00:14:17,501 --> 00:14:18,751 No cesto. 188 00:14:19,377 --> 00:14:20,378 Merda! 189 00:14:27,258 --> 00:14:30,051 À melhor de três. Aqui vai. 190 00:14:32,429 --> 00:14:35,638 Os taninos dão adstringência e estrutura aos vinhos mais novos. 191 00:14:35,639 --> 00:14:39,433 Os mais antigos são menos adstringentes, mais suaves e sedosos. 192 00:14:39,434 --> 00:14:40,809 Muito bem. 193 00:14:42,227 --> 00:14:44,979 Se falhares, 194 00:14:46,397 --> 00:14:51,817 não és uma perdedora, uma medricas, uma falhada e um pesadelo. 195 00:14:52,317 --> 00:14:53,569 Muito bem. 196 00:14:56,154 --> 00:14:58,280 Merda para isto! 197 00:14:58,281 --> 00:14:59,948 Resumos do tempo. 198 00:15:04,243 --> 00:15:05,951 <i>- Ele diz ao Richie... - Que fixe!</i> 199 00:15:05,952 --> 00:15:08,203 <i>- Adoro-te. - Adoro-te.</i> 200 00:15:08,204 --> 00:15:10,663 Boa! Sim! 201 00:15:10,664 --> 00:15:13,541 <i>Ele diz isso ao Bill Murray, porque tem graça...</i> 202 00:15:22,339 --> 00:15:23,631 <i>Chef.</i> 203 00:15:23,632 --> 00:15:24,883 - Olá, <i>chef.</i> - Olá. 204 00:15:25,758 --> 00:15:27,302 - Eu ajudo. - Obrigada. 205 00:15:31,637 --> 00:15:34,307 - Só isto? - Não temos dinheiro para mais, Jeff. 206 00:15:35,891 --> 00:15:36,932 Raios! 207 00:15:36,933 --> 00:15:38,185 Sim, raios! 208 00:15:38,893 --> 00:15:41,686 Nunca te diria como fazeres o teu trabalho, <i>chef.</i> 209 00:15:41,687 --> 00:15:43,187 Nunca. 210 00:15:43,188 --> 00:15:45,023 E sabes que confio em ti. 211 00:15:45,815 --> 00:15:49,774 Mas esta semana são só dois elementos, e mal temos suficiente... 212 00:15:49,775 --> 00:15:52,986 - Certo. - ... para esta noite. 213 00:15:52,987 --> 00:15:56,281 Se continuarmos assim, para a semana será só um elemento. 214 00:15:57,198 --> 00:16:01,992 Tu lá sabes, mas se fôssemos consistentes... 215 00:16:01,993 --> 00:16:03,619 - Renderia mais. - Sim. 216 00:16:03,620 --> 00:16:06,288 Provei todos os pratos, e são excelentes. 217 00:16:07,247 --> 00:16:08,247 Ouviste? 218 00:16:08,956 --> 00:16:10,707 Excelentes, <i>chef.</i> 219 00:16:10,708 --> 00:16:14,001 E, se fizéssemos a mesma coisa, 220 00:16:14,002 --> 00:16:17,420 poderíamos melhorar e ser cada vez mais rápidos. 221 00:16:17,421 --> 00:16:19,546 Sei que só faço isto há cinco anos 222 00:16:19,547 --> 00:16:24,343 e não me quero armar em entendida, mas sinto que andas a perseguir algo. 223 00:16:25,385 --> 00:16:28,929 Sinto que tens um objetivo definido, e isso é bom. 224 00:16:28,930 --> 00:16:33,766 Todos temos, mas queria que ouvisses algo em voz alta. 225 00:16:35,476 --> 00:16:36,602 O quê? 226 00:16:37,477 --> 00:16:39,312 És o maior, querido. 227 00:16:40,939 --> 00:16:42,439 Não tens nada a provar. 228 00:16:46,317 --> 00:16:47,318 O maior. 229 00:16:48,652 --> 00:16:49,653 Certo. 230 00:17:07,624 --> 00:17:12,586 Pai Amanhã? 231 00:17:16,464 --> 00:17:17,965 - Olá. - Olá. 232 00:17:18,924 --> 00:17:20,132 Tudo bem? 233 00:17:20,133 --> 00:17:22,051 - Vendemos a casa da minha mãe. - Sim? 234 00:17:22,552 --> 00:17:24,177 Boa. Parabéns ao Chester. 235 00:17:24,178 --> 00:17:25,595 E vendeu-a à primeira pessoa. 236 00:17:27,013 --> 00:17:28,014 Sentes-te bem? 237 00:17:29,598 --> 00:17:30,683 Sim. 238 00:17:32,017 --> 00:17:34,018 Boa. Queres falar-me disso? 239 00:17:34,853 --> 00:17:37,061 Pera desidratada com caramelo de violeta. 240 00:17:37,062 --> 00:17:39,272 Boa. Isso verde é o quê? 241 00:17:39,273 --> 00:17:40,356 <i>Shiso.</i> 242 00:17:41,190 --> 00:17:43,649 Parece-me familiar. Está pronto? 243 00:17:43,650 --> 00:17:44,984 Diz-me tu. 244 00:17:44,985 --> 00:17:46,361 Está bem. 245 00:18:02,455 --> 00:18:03,456 Delicioso. 246 00:18:04,291 --> 00:18:06,457 É de comer e chorar por mais. 247 00:18:06,458 --> 00:18:08,627 - Escapou-te uma coisa. - O quê? 248 00:18:15,716 --> 00:18:16,883 De onde veio a ideia? 249 00:18:18,050 --> 00:18:19,051 Ilusionismo. 250 00:18:32,811 --> 00:18:33,812 Que achas? 251 00:18:35,897 --> 00:18:39,607 - Que vai para a ementa desta noite. - Não sei, Carm. Preciso de mais tempo. 252 00:18:39,608 --> 00:18:41,026 Não. Não é negociável. 253 00:18:43,235 --> 00:18:44,652 A preparação vai ser tramada. 254 00:18:44,653 --> 00:18:46,445 - Nem pensei nisso. - Sim. 255 00:18:46,446 --> 00:18:48,238 Ainda bem que te arranjei ajuda. 256 00:18:48,239 --> 00:18:49,739 De que tipo? 257 00:18:49,740 --> 00:18:51,240 - Esquina. - Novo estagiário. 258 00:18:51,241 --> 00:18:52,409 Que estagiário? 259 00:18:53,784 --> 00:18:54,994 Merda! 260 00:18:55,870 --> 00:18:57,120 <i>Chef.</i> 261 00:18:57,746 --> 00:18:59,414 Pensei que tinhas falado em ajuda. 262 00:19:00,664 --> 00:19:02,123 - Prova. - Sim? 263 00:19:02,124 --> 00:19:03,208 Sim. 264 00:19:16,384 --> 00:19:17,636 Vai-te lixar. 265 00:19:20,429 --> 00:19:21,471 Bravo! 266 00:19:21,472 --> 00:19:23,847 - Lembras-te de como se faz? - Acho que sim. 267 00:19:23,848 --> 00:19:24,932 Sim? Tenta acompanhar. 268 00:19:24,933 --> 00:19:26,141 Vai-te lixar também. 269 00:19:36,483 --> 00:19:37,523 BOM <i>vs.</i> FODIDO 270 00:19:37,524 --> 00:19:40,069 Tenho duas palavras para si. Um agente imobiliário. 271 00:19:41,319 --> 00:19:42,361 São três palavras. 272 00:19:42,362 --> 00:19:45,905 Têm um conceito genial. 273 00:19:45,906 --> 00:19:48,448 Um conceito simples, delicioso e genial. 274 00:19:48,449 --> 00:19:51,825 Mas já atingimos o limite das oportunidades? 275 00:19:51,826 --> 00:19:53,411 Não, não atingiram. 276 00:19:54,537 --> 00:19:57,830 Tenho uma palavra para si. Míni franquia. 277 00:19:57,831 --> 00:19:59,873 - Está a dizer para abrirmos outra... - Sim! 278 00:19:59,874 --> 00:20:01,750 É isso que estou a dizer. 279 00:20:01,751 --> 00:20:04,503 Expansão através de reprodução. 280 00:20:06,046 --> 00:20:07,504 Não sei se a família Berzatto... 281 00:20:07,505 --> 00:20:09,673 Eb, está a brincar? Eles vão adorar. 282 00:20:09,674 --> 00:20:12,549 Mantêm o ambiente familiar. 283 00:20:12,550 --> 00:20:14,133 Devagar, uma loja de cada vez. 284 00:20:14,134 --> 00:20:16,594 Assim, garantem o controlo de qualidade 285 00:20:16,595 --> 00:20:21,473 e, se correr tudo de feição, podem ser maiores do que o Arby's. 286 00:20:22,724 --> 00:20:23,849 Não sei. 287 00:20:23,850 --> 00:20:26,309 Sabe, sim. 288 00:20:26,310 --> 00:20:28,186 E, quando chegarem ao topo, 289 00:20:28,187 --> 00:20:33,231 lembre-se do pobre Albert e dê-lhe uma "fatia do bolo". 290 00:20:33,232 --> 00:20:34,607 Neste caso, da sanduíche. 291 00:20:34,608 --> 00:20:36,483 "Temos as sanduíches." 292 00:20:36,484 --> 00:20:39,402 Já está a pensar como um publicitário. 293 00:20:39,403 --> 00:20:40,528 "Estou a adorar." 294 00:20:40,529 --> 00:20:42,823 Não pode usar isso. É da McDonald's. 295 00:20:44,031 --> 00:20:45,407 Sim, isso é da McDonald's. 296 00:20:45,408 --> 00:20:47,533 - "Coma fresco." - Isso é da Subway. 297 00:20:47,534 --> 00:20:49,284 - 7-Eleven? - Não percebo. 298 00:20:49,285 --> 00:20:50,703 Está a dizer nomes de lojas? 299 00:20:52,454 --> 00:20:53,954 Com licença! 300 00:20:53,955 --> 00:20:55,288 Apanhado. 301 00:20:55,289 --> 00:20:56,541 Que fazes aqui? 302 00:20:58,208 --> 00:21:02,043 Acabei por alongar a minha estadia em Chicago 303 00:21:02,044 --> 00:21:04,170 e ouvi dizer que este restaurante não é mau. 304 00:21:04,171 --> 00:21:07,966 Mas soubeste que não te podem pagar? 305 00:21:09,091 --> 00:21:10,426 Podem pagar um estagiário. 306 00:21:11,010 --> 00:21:15,345 Isso é muito gentil, mas sinto-me mal. 307 00:21:15,346 --> 00:21:19,391 Vais descascar ervilhas para mim, nas próximas três semanas. 308 00:21:20,224 --> 00:21:24,184 - Sim. - Falaram-me em cebolinho. 309 00:21:24,185 --> 00:21:25,436 Em cebolinho? 310 00:21:25,437 --> 00:21:28,021 - Sim, cebolinho. - Não há cebolinho para ti. 311 00:21:28,022 --> 00:21:33,442 Não. Não sei se estás preparado, percebes? 312 00:21:33,443 --> 00:21:34,567 Para o cebolinho? 313 00:21:34,568 --> 00:21:37,779 Desculpa. O teu sotaque é incrível. 314 00:21:38,279 --> 00:21:39,697 E se for assim? 315 00:21:41,407 --> 00:21:43,782 Sou um estagiário em Chicago. 316 00:21:43,783 --> 00:21:45,742 - Até fiquei arrepiada. - Cebolinho. 317 00:21:45,743 --> 00:21:47,076 Quero cortar cebolinho. 318 00:21:47,077 --> 00:21:48,494 - Horrível. - Não é bom? 319 00:21:48,495 --> 00:21:50,495 Dá-me algum tempo. 320 00:21:50,496 --> 00:21:52,456 - Sim. - É o primeiro dia de estágio. 321 00:21:52,457 --> 00:21:55,583 Enquanto descascas as ervilhas, podes praticar no cantinho. 322 00:21:55,584 --> 00:21:58,501 Só para saber, vais trancar-me em que armário? 323 00:21:58,502 --> 00:22:01,086 Onde fermentamos peixe. 324 00:22:01,087 --> 00:22:03,256 Obrigado, foi um prazer. 325 00:22:04,590 --> 00:22:07,300 Vemo-nos lá em cima. Vou estar a cortar cebolinho. 326 00:22:07,967 --> 00:22:09,259 Cebolinho. 327 00:22:09,260 --> 00:22:11,052 <i>- No bueno.</i> - Cebolinho de Chicago. 328 00:22:11,053 --> 00:22:13,345 - Terrível. - Vou andando. 329 00:22:13,346 --> 00:22:14,514 Está bem, adeus. 330 00:22:21,935 --> 00:22:23,270 Ânimo. 331 00:22:27,398 --> 00:22:31,108 As reservas estão bem. A crítica ainda não nos enterrou. 332 00:22:31,109 --> 00:22:34,361 A crítica pintou a imagem de um restaurante não aborrecido. 333 00:22:36,447 --> 00:22:37,447 Quem fez aquilo? 334 00:22:38,114 --> 00:22:39,114 NÃO NEGOCIÁVEIS 335 00:22:39,115 --> 00:22:41,657 O <i>chef</i> Carmen. É uma estupidez. 336 00:22:41,658 --> 00:22:44,535 É excelente. Gosto de pessoas que criam expectativas. 337 00:22:45,161 --> 00:22:46,537 Ótimo. 338 00:22:50,082 --> 00:22:51,499 - Bom dia, <i>chef.</i> - Bom dia. 339 00:22:52,249 --> 00:22:54,584 - Abre... - Queria falar contigo. 340 00:22:54,585 --> 00:22:56,126 - Eu... - Desculpa. 341 00:22:56,127 --> 00:22:57,753 - Certo. Vou parar. - Sim. 342 00:22:57,754 --> 00:22:59,337 Diz tu. Desculpa. 343 00:22:59,338 --> 00:23:00,798 Não. 344 00:23:03,966 --> 00:23:06,176 - São pratos repetidos. - Sim. 345 00:23:07,469 --> 00:23:08,553 São todos... 346 00:23:10,137 --> 00:23:11,263 ... repetidos. 347 00:23:12,056 --> 00:23:13,848 Ia falar contigo sobre isso. 348 00:23:14,933 --> 00:23:16,601 Sentes-te bem? 349 00:23:17,434 --> 00:23:18,893 Não pareço? 350 00:23:18,894 --> 00:23:23,897 Parece que vais subir à cadeira e dar um grito de fazer gelar o sangue. 351 00:23:23,898 --> 00:23:27,899 Se subir a uma cadeira e gritar, talvez inspire as pessoas. 352 00:23:27,900 --> 00:23:29,110 A fazer o quê? 353 00:23:30,528 --> 00:23:31,653 Inspirá-las... 354 00:23:38,242 --> 00:23:44,078 Nas sanduíches, estava sempre a bombar. 355 00:23:44,079 --> 00:23:48,415 Era animado, sentias-te em casa, e era um ambiente incrível. 356 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Percebes? 357 00:23:51,543 --> 00:23:52,544 Então, que tens aí? 358 00:24:00,424 --> 00:24:04,052 Meu Deus! Não, não tenho nada. 359 00:24:06,303 --> 00:24:07,303 Que é isto? 360 00:24:07,304 --> 00:24:08,637 Uma ementa fixa. 361 00:24:08,638 --> 00:24:10,722 Os maiores sucessos dos últimos dois meses. 362 00:24:10,723 --> 00:24:13,350 São seis pratos e as sobremesas do Marcus. 363 00:24:14,518 --> 00:24:17,477 Certo. E quando mudares de ideias... 364 00:24:17,478 --> 00:24:18,563 Não vou mudar. 365 00:24:21,064 --> 00:24:22,524 Queres que acredite em ti? 366 00:24:23,399 --> 00:24:24,983 Já mudaste de ideias e a ementa. 367 00:24:24,984 --> 00:24:28,820 Mudei a ementa para me desafiar, e não foi justo. 368 00:24:30,529 --> 00:24:31,738 Foi egoísta. 369 00:24:32,948 --> 00:24:34,240 Não melhorou nada. 370 00:24:37,368 --> 00:24:38,451 Eu sei isso. 371 00:24:42,538 --> 00:24:45,373 - Consistência não é comigo. - Vê-se. 372 00:24:48,209 --> 00:24:49,543 Nem comigo. 373 00:24:52,503 --> 00:24:53,504 Desculpa, Syd. 374 00:24:57,132 --> 00:25:00,176 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 375 00:25:01,969 --> 00:25:02,970 Certo. 376 00:25:03,720 --> 00:25:06,430 A minha filha queria um urso de peluche caro, 377 00:25:06,431 --> 00:25:08,389 e eu disse que não. 378 00:25:08,390 --> 00:25:11,058 - Outra pessoa comprou-lho? - O padrasto. 379 00:25:12,018 --> 00:25:13,894 - Isso é um crime. - Não é? 380 00:25:13,895 --> 00:25:16,771 - É um delito. - Sim. É ilegal em muitos estados. 381 00:25:17,980 --> 00:25:19,064 Quem é o padrasto? 382 00:25:19,773 --> 00:25:20,900 O Frank. 383 00:25:21,400 --> 00:25:22,400 Quem é o Frank? 384 00:25:24,944 --> 00:25:25,944 É simpático. 385 00:25:26,737 --> 00:25:28,238 Isso deve doer. 386 00:25:29,488 --> 00:25:31,531 Agora, temos o Luca a ajudar o Marcus. 387 00:25:31,532 --> 00:25:34,491 - Se entrarmos no lodo... - Chamamo-lo. 388 00:25:34,492 --> 00:25:35,910 Exato. 389 00:25:35,911 --> 00:25:39,245 - Mais três pratos e fica... - No ponto. 390 00:25:39,246 --> 00:25:40,330 Certo. 391 00:25:41,164 --> 00:25:42,623 Ainda com o cordeiro? 392 00:25:42,624 --> 00:25:45,083 Para sempre, ao que parece. 393 00:25:46,501 --> 00:25:47,919 Que alfinete é esse? 394 00:25:49,295 --> 00:25:51,086 - Bandeira axadrezada. - Competes? 395 00:25:51,087 --> 00:25:52,838 Às vezes. 396 00:25:52,839 --> 00:25:56,090 É do meu pai. IndyCar de 1992, em Detroit. 397 00:25:56,091 --> 00:25:58,801 Certo. Ele conduz? 398 00:25:59,385 --> 00:26:00,637 Não. 399 00:26:02,179 --> 00:26:03,180 Percebido. 400 00:26:03,931 --> 00:26:07,474 E quero garantir que é igual para os dois. 401 00:26:07,475 --> 00:26:12,519 Querias falar comigo, e quero dar-te espaço para isso. 402 00:26:12,520 --> 00:26:16,272 Tenho duas coisas para dizer. 403 00:26:16,273 --> 00:26:17,357 Certo. 404 00:26:17,899 --> 00:26:21,109 Primeiro, perdi o meu cutelo. 405 00:26:21,735 --> 00:26:24,361 E é muito irritante. 406 00:26:24,362 --> 00:26:25,528 Precisas de um cutelo? 407 00:26:25,529 --> 00:26:27,571 Talvez, não sei. 408 00:26:27,572 --> 00:26:29,323 - Arranjamos-te um. - Claro. 409 00:26:29,324 --> 00:26:30,783 Certo. 410 00:26:30,784 --> 00:26:32,659 O <i>chef</i> Carmen é teu primo? 411 00:26:32,660 --> 00:26:34,577 - Não. - Mas a Natalie é. 412 00:26:34,578 --> 00:26:35,745 Também não. 413 00:26:36,663 --> 00:26:37,664 Entendido. 414 00:26:38,622 --> 00:26:40,165 Qual é a segunda coisa? 415 00:26:43,084 --> 00:26:45,086 O acordo foi atualizado? 416 00:26:47,712 --> 00:26:48,713 Sim. 417 00:26:52,466 --> 00:26:56,010 Reformulámos algumas condições. 418 00:26:56,761 --> 00:27:00,138 E acho que vai ser muito bom. 419 00:27:01,305 --> 00:27:02,305 Para todos. 420 00:27:02,306 --> 00:27:07,018 Mas queria explicar-te uma coisa. 421 00:27:07,644 --> 00:27:09,228 - Olá. - Olá. 422 00:27:10,813 --> 00:27:12,689 Uma bebé. 423 00:27:14,357 --> 00:27:16,858 Querida, estes são os Bears. 424 00:27:20,361 --> 00:27:21,861 Não sei quem tu és. 425 00:27:21,862 --> 00:27:23,988 - Luca. - Natalie. 426 00:27:23,989 --> 00:27:27,448 - O Richie não acabou com as contratações? - Ele é estagiário. 427 00:27:27,449 --> 00:27:28,951 Um estagiário. Ótimo. 428 00:27:29,702 --> 00:27:31,159 - Ela é pequena. - Pois é. 429 00:27:31,160 --> 00:27:34,537 - Tão pequena. - É mais gira do que eu pensei. 430 00:27:34,538 --> 00:27:36,080 - Obrigada. - Sim. 431 00:27:36,081 --> 00:27:37,706 E sossegada. 432 00:27:37,707 --> 00:27:39,249 Muito sossegada. 433 00:27:39,250 --> 00:27:42,126 - Como se chama? - Sophie. 434 00:27:42,127 --> 00:27:43,210 Sophie Berzatto. 435 00:27:43,211 --> 00:27:44,794 Não, é uma Katinsky. 436 00:27:44,795 --> 00:27:47,172 - Certo. - Caluda, Faks. 437 00:27:48,548 --> 00:27:50,466 Sophie, aquele é o Marcus. 438 00:27:51,384 --> 00:27:53,384 - Queres pegar-lhe? - Claro. 439 00:27:53,385 --> 00:27:55,553 - Podemos pegar-lhe? - Não, queridos. 440 00:27:56,470 --> 00:27:57,471 Está bem. 441 00:28:01,558 --> 00:28:04,517 É o Marcus. Que achas? 442 00:28:04,518 --> 00:28:06,228 Já somos melhores amigos. 443 00:28:07,562 --> 00:28:11,064 Vais sorrir? Vais sorrir para o Marcus? 444 00:28:13,775 --> 00:28:14,817 Meu Deus! 445 00:28:15,860 --> 00:28:17,361 Belo contacto visual. 446 00:28:20,739 --> 00:28:23,490 É o relógio do Computador? É horrível. 447 00:28:24,616 --> 00:28:28,201 O Stevie e a Michelle são familiares de quem? 448 00:28:28,202 --> 00:28:30,704 Ainda não chegámos aí. Merda! 449 00:28:35,082 --> 00:28:37,917 - Tive saudades tuas. - E eu tuas. A minha sobrinha? 450 00:28:38,418 --> 00:28:39,792 Está com o Marcus. 451 00:28:39,793 --> 00:28:40,918 - Está bem. - Vai vê-la. 452 00:28:40,919 --> 00:28:44,838 - Vamos lá derreter provolone numa bebé! - Certo. 453 00:28:44,839 --> 00:28:46,256 Olá, sou a Natalie. 454 00:28:46,257 --> 00:28:48,258 Jessica. Trabalho aqui. 455 00:28:49,926 --> 00:28:51,301 - Richie? - Sim? 456 00:28:51,302 --> 00:28:53,344 - Chega de contratar pessoas. - Certo. 457 00:28:53,345 --> 00:28:55,429 - Olá. Sou o Rene. - Rene. 458 00:28:55,430 --> 00:28:56,973 - Garrett. - Garrett. 459 00:28:57,557 --> 00:28:59,515 Vocês também trabalham aqui. 460 00:28:59,516 --> 00:29:01,267 Eles também trabalham aqui. 461 00:29:01,268 --> 00:29:04,561 Entendido. Há mais estagiários ou contratações? 462 00:29:04,562 --> 00:29:06,020 Que eu saiba, não. 463 00:29:06,021 --> 00:29:08,022 Chamamos-te Sugar? 464 00:29:08,023 --> 00:29:09,272 - Natalie. - Certo. 465 00:29:09,273 --> 00:29:10,983 - Ótimo. - Sim. 466 00:29:11,942 --> 00:29:15,527 Esta é uma fase altamente estruturante na vida de uma pessoa. 467 00:29:15,528 --> 00:29:17,737 É bom para ela estar perto de mim e de ti. 468 00:29:17,738 --> 00:29:22,533 Absorver capacidades, interessar-se pela produtividade. 469 00:29:23,326 --> 00:29:24,742 Isso mesmo, Sophie. 470 00:29:24,743 --> 00:29:28,036 Não ligues ao <i>chef</i> Carmen ou ficas com um complexo frigorífico. 471 00:29:28,037 --> 00:29:30,954 - Não uses a bebé para me dizer merdas. - Não digas palavrões. 472 00:29:30,955 --> 00:29:34,540 - Digo-te as merdas na cara. É uma aliada. - Ou digam, não quero saber. 473 00:29:34,541 --> 00:29:37,418 Vou ensinar-lhe os perigos do comportamento antissocial. 474 00:29:37,419 --> 00:29:40,421 Este número está sempre a ligar-me. Vou atender. 475 00:29:47,718 --> 00:29:49,468 - Adoro bebés. - Não. 476 00:29:49,469 --> 00:29:51,470 - A Sug deixou-nos pegar nela. - Sim. 477 00:29:51,471 --> 00:29:53,346 - Isso é mentira. - Não é. 478 00:29:53,347 --> 00:29:54,889 - Mentira. - Os Faks não mentem. 479 00:29:54,890 --> 00:29:55,974 Sim. 480 00:30:01,311 --> 00:30:04,897 Olá. Este número ligou-me algumas vezes. 481 00:30:06,565 --> 00:30:07,565 Sim, sou eu. 482 00:30:12,903 --> 00:30:13,904 Certo. 483 00:30:18,407 --> 00:30:19,407 Certo. 484 00:30:22,576 --> 00:30:24,078 Sim. Obrigada. 485 00:30:31,875 --> 00:30:32,876 Syd. 486 00:30:34,460 --> 00:30:36,587 Desculpa não termos acabado a conversa. 487 00:30:38,964 --> 00:30:40,131 - O meu... - O quê? 488 00:30:40,132 --> 00:30:44,550 Era... O meu pai teve um ataque cardíaco. 489 00:30:44,551 --> 00:30:47,219 - Meu Deus! - Está no hospital. 490 00:30:47,220 --> 00:30:51,264 Não sei o que fazer. 491 00:30:51,265 --> 00:30:53,932 - Que faço? - Tudo bem. Vamos para a carrinha. 492 00:30:53,933 --> 00:30:57,184 Vamos para a carrinha, e vou lá contigo. 493 00:30:57,185 --> 00:30:59,519 - Não. - Sim. 494 00:30:59,520 --> 00:31:01,646 - Vou contigo. - Não. Fica, por favor. 495 00:31:01,647 --> 00:31:04,481 - As batatas estão no forno. - Sim, eu trato disso. 496 00:31:04,482 --> 00:31:07,525 - Eu trato disso. - Posso ir sozinha. 497 00:31:07,526 --> 00:31:10,862 - De certeza? - Sim. 498 00:31:12,989 --> 00:31:14,197 Eu... 499 00:31:15,198 --> 00:31:16,992 Teve um ataque cardíaco? 500 00:31:17,908 --> 00:31:18,909 Sim. 501 00:31:22,162 --> 00:31:23,454 Não digas a ninguém. 502 00:31:25,998 --> 00:31:27,081 - Está bem. - Certo. 503 00:31:27,082 --> 00:31:29,584 - Vamos buscar as chaves. Eu vou. - Está bem. 504 00:32:51,518 --> 00:32:53,519 Tradução: Diogo Grácio 505 00:32:54,305 --> 00:33:54,403 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm