"The Bear" Replicants
ID | 13208406 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Replicants |
Release Name | The Bear (2022) - S04E05 - Replicants (1080p HULU WEB-DL x265 Silence).por |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36943997 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,888 --> 00:00:17,681
<i>E eu disse-lhe que ele podia ficar,
enquanto estava fora, no fim de semana,</i>
3
00:00:17,682 --> 00:00:20,100
<i>mas que tinha de se portar bem.</i>
4
00:00:20,684 --> 00:00:24,520
Ele respondeu que sim,
e eu sublinhei que estava a falar a sério.
5
00:00:24,521 --> 00:00:28,190
Ele tinha de se portar bem
e de regar as plantas.
6
00:00:28,899 --> 00:00:33,235
Só esperava que ele não cometesse
nenhuma loucura, como eu desconfiava.
7
00:00:34,444 --> 00:00:36,820
"Tens de regar as plantas", disse-lhe eu.
8
00:00:36,821 --> 00:00:39,447
"Tens mesmo de regar esta planta.
9
00:00:39,448 --> 00:00:45,661
É uma alocásia, da nossa falecida mãe,
e eu tenho cuidado dela sozinha."
10
00:00:46,370 --> 00:00:47,787
E...
11
00:00:49,372 --> 00:00:52,123
Ele prometeu-me que cuidava da planta.
12
00:00:52,124 --> 00:00:54,125
Disse-me que estava sóbrio.
13
00:00:54,126 --> 00:00:58,337
Estava sóbrio há seis meses,
três semanas, 14 dias e oito horas.
14
00:00:59,045 --> 00:01:00,922
É meu irmão, e adoro-o.
15
00:01:01,798 --> 00:01:02,840
Apetece-me matá-lo.
16
00:01:04,550 --> 00:01:06,342
E voltar a adorá-lo e a matá-lo.
17
00:01:08,845 --> 00:01:09,970
Decidi acreditar nele.
18
00:01:15,683 --> 00:01:16,684
Sim.
19
00:01:17,934 --> 00:01:20,644
Ele olhou para mim
como se fosse uma criança e disse:
20
00:01:20,645 --> 00:01:25,439
"Georgie, adoro-te.
Eu rego as plantas, vou portar-me bem."
21
00:01:27,733 --> 00:01:29,024
E eu acreditei nele.
22
00:01:29,025 --> 00:01:32,069
Sim. Acreditei nele.
23
00:01:32,903 --> 00:01:35,864
E estive três dias fora.
24
00:01:36,990 --> 00:01:40,492
Meu Deus!
Quando voltei, abri a porta de casa...
25
00:01:41,785 --> 00:01:46,079
Uma asneira seria só isso, nada mais.
26
00:01:46,080 --> 00:01:49,039
Mas estavam quatro pessoas nuas
a dormir no meu sofá.
27
00:01:49,040 --> 00:01:51,250
Nenhuma delas era o meu irmão.
28
00:01:51,917 --> 00:01:53,001
Graças a Deus.
29
00:01:53,002 --> 00:01:57,004
E havia garrafas de cerveja
e papel-alumínio queimado por todo o lado.
30
00:01:57,005 --> 00:02:01,632
Cigarros, vomitado,
que ele me disse que já lá estava.
31
00:02:03,134 --> 00:02:05,676
Avancei pelo corredor,
entrei no meu quarto
32
00:02:05,677 --> 00:02:09,847
e, na minha cama,
espalhados por todo o lado, estavam...
33
00:02:10,347 --> 00:02:13,390
Não é o que devem estar a pensar.
Eram pacotes de <i>ketchup.</i>
34
00:02:13,391 --> 00:02:18,144
É tão confuso como assustador.
35
00:02:18,145 --> 00:02:20,897
E eu...
36
00:02:22,690 --> 00:02:24,900
... fiquei destroçada e maldisposta.
37
00:02:26,276 --> 00:02:30,196
Comecei a entrar em pânico,
porque pensava que ele estava morto.
38
00:02:31,529 --> 00:02:34,406
Dirigi-me à casa de banho,
39
00:02:35,741 --> 00:02:37,326
e, na banheira,
40
00:02:39,410 --> 00:02:42,037
estava ele todo vestido.
41
00:02:43,413 --> 00:02:44,831
A fumar um cigarro.
42
00:02:46,790 --> 00:02:47,790
Estava feliz.
43
00:02:47,791 --> 00:02:50,834
Nunca o tinha visto tão feliz.
44
00:02:50,835 --> 00:02:53,962
Olhei para ele e desatei a chorar.
45
00:02:56,214 --> 00:02:57,465
E...
46
00:02:59,050 --> 00:03:02,927
... ele começou a cantar uma canção
que a nossa mãe adorava.
47
00:03:02,928 --> 00:03:05,262
Uma canção da Doris Day, chamada "Magic".
48
00:03:06,680 --> 00:03:07,847
Conhecem-na?
49
00:03:08,431 --> 00:03:09,723
<i>As estrelas desertam os céus</i>
50
00:03:09,724 --> 00:03:11,724
<i>E abrigam-se nos teus olhos
É magia</i>
51
00:03:11,725 --> 00:03:12,808
Sim.
52
00:03:12,809 --> 00:03:16,353
E fiquei a olhar para ele a cantar,
53
00:03:16,354 --> 00:03:20,815
sentei-me no tampo da sanita
54
00:03:21,524 --> 00:03:23,317
e fui-me abaixo.
55
00:03:24,401 --> 00:03:26,945
Ele aproximou-se de mim,
56
00:03:27,654 --> 00:03:30,364
sentou-se aos meus pés, olhou para mim
57
00:03:31,198 --> 00:03:35,409
e disse: "Georgie, não te preocupes.
Eu reguei as plantas."
58
00:03:43,582 --> 00:03:44,707
Obrigada.
59
00:04:22,777 --> 00:04:24,945
FRANK LLOYD WRIGHT
ARQUITETO
60
00:04:25,904 --> 00:04:28,698
CASA E ATELIÊ DE FRANK LLOYD WRIGHT
SÃO MARCOS HISTÓRICOS
61
00:06:59,307 --> 00:07:00,557
Shapiro
Liga quando puderes
62
00:07:00,558 --> 00:07:01,975
Tina
A massa está a matar-me
63
00:07:07,396 --> 00:07:09,230
Saldo: 941,72 dólares
Poupança: 0
64
00:07:09,231 --> 00:07:11,316
Mau
65
00:07:26,911 --> 00:07:28,578
<i>- Olá, filha.</i>
- Olá.
66
00:07:29,204 --> 00:07:32,664
Viste uma faca grande?
67
00:07:32,665 --> 00:07:35,124
Estás com uma voz estranha.
68
00:07:35,125 --> 00:07:38,335
<i>- Está tudo bem?</i>
- Sim, juro.
69
00:07:38,336 --> 00:07:40,837
- Tirei o dia de baixa.
<i>- Certo. De que precisas?</i>
70
00:07:40,838 --> 00:07:43,505
<i>Eu estou bem. De que precisas tu?</i>
71
00:07:43,506 --> 00:07:47,216
Como é uma faca grande,
além de ser grande?
72
00:07:47,217 --> 00:07:48,676
Esquece. Eu encontro-a.
73
00:07:48,677 --> 00:07:50,635
O chão original é incrível.
74
00:07:50,636 --> 00:07:52,554
Tem piso aquecido.
75
00:07:52,555 --> 00:07:54,138
Há armários em todo o lado.
76
00:07:54,139 --> 00:07:57,807
O quarto principal fica no piso de cima,
e o de hóspedes é no piso térreo.
77
00:07:57,808 --> 00:08:00,060
A cozinha é boa.
Espero que gostem de cozinhar.
78
00:08:01,602 --> 00:08:06,188
- Podes provar e ser sincero?
- Claro que serei sincero.
79
00:08:06,189 --> 00:08:08,274
Não, vais ser simpático e mentir-me.
80
00:08:08,941 --> 00:08:10,441
- Não vou.
- Vais.
81
00:08:10,442 --> 00:08:14,779
Vais dar-me graxa, como devias,
mas não desta vez.
82
00:08:15,946 --> 00:08:17,196
- Está bem?
- Sim.
83
00:08:17,197 --> 00:08:18,990
- Não o farei.
- Certo.
84
00:08:20,158 --> 00:08:24,411
Uma das formas mais fáceis de identificar
a safra de um vinho é pela cor.
85
00:08:27,997 --> 00:08:29,290
É igualzinha.
86
00:08:39,297 --> 00:08:40,921
<i>Pareces agitada.</i>
87
00:08:40,922 --> 00:08:43,757
Ando ocupada, só isso.
88
00:08:43,758 --> 00:08:44,841
Tenho saudades tuas.
89
00:08:44,842 --> 00:08:47,510
<i>- Também tenho saudades. Desculpa.</i>
- Não tens ligado.
90
00:08:47,511 --> 00:08:49,261
Não a viste mesmo?
91
00:08:49,262 --> 00:08:50,929
Nunca tocaria nela.
92
00:08:50,930 --> 00:08:52,221
O bairro está na moda.
93
00:08:52,222 --> 00:08:57,058
Há muitos <i>skaters</i> a mudarem-se para cá.
Muitos miúdos brancos de calças largas.
94
00:08:57,059 --> 00:09:00,312
Pode ser positivo, infelizmente.
95
00:09:12,446 --> 00:09:13,696
Está horrível.
96
00:09:14,405 --> 00:09:16,491
- Estás a mentir?
- Estou.
97
00:09:17,908 --> 00:09:18,909
Sacana!
98
00:09:23,871 --> 00:09:26,372
ESCOLA DE HOMENS
99
00:09:33,211 --> 00:09:35,878
As melhoras.
Diz-me se precisares de alguma coisa.
100
00:09:35,879 --> 00:09:38,422
Tenho de ir procurar a faca. Desculpa.
101
00:09:38,423 --> 00:09:40,883
- Adoro-te.
- Adeus. E eu a ti.
102
00:09:41,884 --> 00:09:44,176
Merda! Onde está aquela porcaria?
103
00:09:44,177 --> 00:09:45,928
O Sammy Fak tratou do chão.
104
00:09:45,929 --> 00:09:47,971
Com licença. Tenho uma chamada.
105
00:09:49,223 --> 00:09:50,598
Sabem qual é esta morada?
106
00:09:56,895 --> 00:09:58,312
Meu Deus!
107
00:09:59,605 --> 00:10:01,397
Acordo de Parceria ATUALIZADO
108
00:10:08,529 --> 00:10:10,154
Quando obtiveste a licença?
109
00:10:10,905 --> 00:10:14,240
Há uns meses, quando estiveste
em Copenhaga com aquele giraço.
110
00:10:14,241 --> 00:10:15,741
Estás com ciúmes?
111
00:10:15,742 --> 00:10:18,244
Não, acho fixe termos outros amigos.
112
00:10:19,328 --> 00:10:20,661
É saudável.
113
00:10:20,662 --> 00:10:22,372
Quantas casas vendeste?
114
00:10:23,164 --> 00:10:24,581
Incluindo esta?
115
00:10:25,874 --> 00:10:26,917
Uma.
116
00:10:29,001 --> 00:10:30,044
Estás bem?
117
00:10:31,378 --> 00:10:32,587
Parece pequena, certo?
118
00:10:33,088 --> 00:10:34,089
Sim.
119
00:10:34,713 --> 00:10:38,174
É lixado. É uma loucura pensar
120
00:10:39,050 --> 00:10:41,969
nos bons momentos e no que se viveu aqui.
121
00:10:42,761 --> 00:10:43,762
Não é?
122
00:10:44,429 --> 00:10:45,638
Podes crer.
123
00:10:47,682 --> 00:10:50,600
- Sabes em que penso muito?
- Em quê?
124
00:10:51,268 --> 00:10:54,895
As casas só são vendidas por coisas más.
125
00:10:55,938 --> 00:10:57,063
Achas mesmo?
126
00:10:57,605 --> 00:10:58,606
Sim.
127
00:10:59,607 --> 00:11:03,901
Ficar sem dinheiro,
mortes, divórcios, mudar de casa.
128
00:11:04,694 --> 00:11:06,529
Também pode ser por coisas boas.
129
00:11:07,113 --> 00:11:08,613
Não sei.
130
00:11:09,239 --> 00:11:14,577
Filhos, casamentos,
ganhar dinheiro e querer comprar algo.
131
00:11:15,827 --> 00:11:16,953
Nunca pensei nisso.
132
00:11:17,704 --> 00:11:18,703
Eu sei.
133
00:11:18,704 --> 00:11:20,122
É porque sou sábio.
134
00:11:21,164 --> 00:11:22,707
Daí se chamar mudanças.
135
00:11:25,251 --> 00:11:27,377
Mudar de casa. Não sei.
136
00:11:28,378 --> 00:11:30,670
Como teres mudado de <i>design</i>
para o imobiliário.
137
00:11:30,671 --> 00:11:34,423
Não, isto é só um biscate.
O <i>design</i> continua a ser a minha paixão.
138
00:11:34,424 --> 00:11:36,050
Fim da discussão.
139
00:11:36,551 --> 00:11:37,634
Está bem.
140
00:11:46,266 --> 00:11:47,600
É isto?
141
00:11:47,601 --> 00:11:49,475
- Sim.
- Lindo.
142
00:11:49,476 --> 00:11:50,602
Bom dia, <i>chefs.</i>
143
00:11:50,603 --> 00:11:53,729
- Tudo bem, Chuck?
- Arrasei nos Alcoólicos Anónimos.
144
00:11:53,730 --> 00:11:55,771
Tudo bem? Sou o Charles DeValentino.
145
00:11:55,772 --> 00:11:57,607
- Albert Schner.
- Prazer.
146
00:11:57,608 --> 00:12:00,025
Precisamos de mais pão. Cheech, tens pão?
147
00:12:00,026 --> 00:12:01,402
A caminho.
148
00:12:01,902 --> 00:12:03,902
Tudo bem? Sou o Christopher Zucchero.
149
00:12:03,903 --> 00:12:05,070
Albert Schner.
150
00:12:05,071 --> 00:12:07,238
Albert, parece um idiota que conheci.
151
00:12:07,239 --> 00:12:09,074
- Chamava-se Albert?
- É um idiota?
152
00:12:09,824 --> 00:12:11,658
- Depende do dia.
- Vamos a isto.
153
00:12:11,659 --> 00:12:12,744
Sim.
154
00:12:14,453 --> 00:12:15,453
É esta a equipa.
155
00:12:15,454 --> 00:12:16,537
Só vocês os três?
156
00:12:16,538 --> 00:12:18,831
Um na preparação, três no serviço.
157
00:12:19,415 --> 00:12:22,541
Um ajuda e um prepara para o dia seguinte.
158
00:12:22,542 --> 00:12:27,337
Então, são seis funções
para três trabalhadores. Certo?
159
00:12:27,338 --> 00:12:30,505
- Certo.
- Desenhei uma pila linda lá em baixo...
160
00:12:30,506 --> 00:12:31,590
Como está?
161
00:12:31,591 --> 00:12:34,635
- A carrinha do pão está lá fora.
- Está bem.
162
00:12:35,760 --> 00:12:37,845
Que pinta, amigo. Isso é Cucinelli?
163
00:12:38,638 --> 00:12:40,888
Não sei como o interpretar.
164
00:12:40,889 --> 00:12:43,973
- Como um elogio. Teddy Fak.
- Albert Schner.
165
00:12:43,974 --> 00:12:45,350
Muito prazer.
166
00:12:45,351 --> 00:12:46,768
- Carrinha do pão.
- Sim.
167
00:12:47,268 --> 00:12:48,895
Já viu o espaço.
168
00:12:49,729 --> 00:12:55,523
Sei que há espaço para crescer,
mas não o encontro.
169
00:12:55,524 --> 00:12:57,026
Tento pensar em grande escala.
170
00:12:57,901 --> 00:12:59,110
Não é preciso.
171
00:12:59,611 --> 00:13:00,944
- Não?
- Não.
172
00:13:00,945 --> 00:13:04,155
Porque tiveram tanto sucesso
todos estes anos?
173
00:13:04,156 --> 00:13:06,574
- Não sei.
- Por pensarem em pequena escala.
174
00:13:07,659 --> 00:13:10,368
- Como assim?
- Olhe para este sítio.
175
00:13:10,369 --> 00:13:13,036
Tem uns 14 metros quadrados?
176
00:13:13,037 --> 00:13:15,871
Não há mesas, empregados
177
00:13:15,872 --> 00:13:18,707
nem cestos para as sanduíches,
o que é bom,
178
00:13:18,708 --> 00:13:22,043
porque não é preciso
gastar tempo e dinheiro a limpar tudo.
179
00:13:22,044 --> 00:13:25,796
E estão a manter ou a superar
os números do ano passado.
180
00:13:25,797 --> 00:13:28,632
Porquê? Por pensarem em pequena escala.
181
00:13:30,341 --> 00:13:32,968
Pequena escala, muito dinheiro.
182
00:13:33,928 --> 00:13:35,678
- Tire notas.
- Sim.
183
00:13:35,679 --> 00:13:38,305
Desenhei uma pila linda lá em baixo.
Vão lá ver.
184
00:14:06,535 --> 00:14:09,495
Muito bem. Aqui vai.
185
00:14:10,079 --> 00:14:15,581
Se encestar, não sou um pesadelo,
uma falhada e uma medricas.
186
00:14:15,582 --> 00:14:16,667
Muito bem.
187
00:14:17,501 --> 00:14:18,751
No cesto.
188
00:14:19,377 --> 00:14:20,378
Merda!
189
00:14:27,258 --> 00:14:30,051
À melhor de três. Aqui vai.
190
00:14:32,429 --> 00:14:35,638
Os taninos dão adstringência e estrutura
aos vinhos mais novos.
191
00:14:35,639 --> 00:14:39,433
Os mais antigos são menos adstringentes,
mais suaves e sedosos.
192
00:14:39,434 --> 00:14:40,809
Muito bem.
193
00:14:42,227 --> 00:14:44,979
Se falhares,
194
00:14:46,397 --> 00:14:51,817
não és uma perdedora, uma medricas,
uma falhada e um pesadelo.
195
00:14:52,317 --> 00:14:53,569
Muito bem.
196
00:14:56,154 --> 00:14:58,280
Merda para isto!
197
00:14:58,281 --> 00:14:59,948
Resumos do tempo.
198
00:15:04,243 --> 00:15:05,951
<i>- Ele diz ao Richie...
- Que fixe!</i>
199
00:15:05,952 --> 00:15:08,203
<i>- Adoro-te.
- Adoro-te.</i>
200
00:15:08,204 --> 00:15:10,663
Boa! Sim!
201
00:15:10,664 --> 00:15:13,541
<i>Ele diz isso ao Bill Murray,
porque tem graça...</i>
202
00:15:22,339 --> 00:15:23,631
<i>Chef.</i>
203
00:15:23,632 --> 00:15:24,883
- Olá, <i>chef.</i>
- Olá.
204
00:15:25,758 --> 00:15:27,302
- Eu ajudo.
- Obrigada.
205
00:15:31,637 --> 00:15:34,307
- Só isto?
- Não temos dinheiro para mais, Jeff.
206
00:15:35,891 --> 00:15:36,932
Raios!
207
00:15:36,933 --> 00:15:38,185
Sim, raios!
208
00:15:38,893 --> 00:15:41,686
Nunca te diria
como fazeres o teu trabalho, <i>chef.</i>
209
00:15:41,687 --> 00:15:43,187
Nunca.
210
00:15:43,188 --> 00:15:45,023
E sabes que confio em ti.
211
00:15:45,815 --> 00:15:49,774
Mas esta semana são só dois elementos,
e mal temos suficiente...
212
00:15:49,775 --> 00:15:52,986
- Certo.
- ... para esta noite.
213
00:15:52,987 --> 00:15:56,281
Se continuarmos assim,
para a semana será só um elemento.
214
00:15:57,198 --> 00:16:01,992
Tu lá sabes, mas se fôssemos consistentes...
215
00:16:01,993 --> 00:16:03,619
- Renderia mais.
- Sim.
216
00:16:03,620 --> 00:16:06,288
Provei todos os pratos, e são excelentes.
217
00:16:07,247 --> 00:16:08,247
Ouviste?
218
00:16:08,956 --> 00:16:10,707
Excelentes, <i>chef.</i>
219
00:16:10,708 --> 00:16:14,001
E, se fizéssemos a mesma coisa,
220
00:16:14,002 --> 00:16:17,420
poderíamos melhorar
e ser cada vez mais rápidos.
221
00:16:17,421 --> 00:16:19,546
Sei que só faço isto há cinco anos
222
00:16:19,547 --> 00:16:24,343
e não me quero armar em entendida,
mas sinto que andas a perseguir algo.
223
00:16:25,385 --> 00:16:28,929
Sinto que tens um objetivo definido,
e isso é bom.
224
00:16:28,930 --> 00:16:33,766
Todos temos,
mas queria que ouvisses algo em voz alta.
225
00:16:35,476 --> 00:16:36,602
O quê?
226
00:16:37,477 --> 00:16:39,312
És o maior, querido.
227
00:16:40,939 --> 00:16:42,439
Não tens nada a provar.
228
00:16:46,317 --> 00:16:47,318
O maior.
229
00:16:48,652 --> 00:16:49,653
Certo.
230
00:17:07,624 --> 00:17:12,586
Pai
Amanhã?
231
00:17:16,464 --> 00:17:17,965
- Olá.
- Olá.
232
00:17:18,924 --> 00:17:20,132
Tudo bem?
233
00:17:20,133 --> 00:17:22,051
- Vendemos a casa da minha mãe.
- Sim?
234
00:17:22,552 --> 00:17:24,177
Boa. Parabéns ao Chester.
235
00:17:24,178 --> 00:17:25,595
E vendeu-a à primeira pessoa.
236
00:17:27,013 --> 00:17:28,014
Sentes-te bem?
237
00:17:29,598 --> 00:17:30,683
Sim.
238
00:17:32,017 --> 00:17:34,018
Boa. Queres falar-me disso?
239
00:17:34,853 --> 00:17:37,061
Pera desidratada com caramelo de violeta.
240
00:17:37,062 --> 00:17:39,272
Boa. Isso verde é o quê?
241
00:17:39,273 --> 00:17:40,356
<i>Shiso.</i>
242
00:17:41,190 --> 00:17:43,649
Parece-me familiar. Está pronto?
243
00:17:43,650 --> 00:17:44,984
Diz-me tu.
244
00:17:44,985 --> 00:17:46,361
Está bem.
245
00:18:02,455 --> 00:18:03,456
Delicioso.
246
00:18:04,291 --> 00:18:06,457
É de comer e chorar por mais.
247
00:18:06,458 --> 00:18:08,627
- Escapou-te uma coisa.
- O quê?
248
00:18:15,716 --> 00:18:16,883
De onde veio a ideia?
249
00:18:18,050 --> 00:18:19,051
Ilusionismo.
250
00:18:32,811 --> 00:18:33,812
Que achas?
251
00:18:35,897 --> 00:18:39,607
- Que vai para a ementa desta noite.
- Não sei, Carm. Preciso de mais tempo.
252
00:18:39,608 --> 00:18:41,026
Não. Não é negociável.
253
00:18:43,235 --> 00:18:44,652
A preparação vai ser tramada.
254
00:18:44,653 --> 00:18:46,445
- Nem pensei nisso.
- Sim.
255
00:18:46,446 --> 00:18:48,238
Ainda bem que te arranjei ajuda.
256
00:18:48,239 --> 00:18:49,739
De que tipo?
257
00:18:49,740 --> 00:18:51,240
- Esquina.
- Novo estagiário.
258
00:18:51,241 --> 00:18:52,409
Que estagiário?
259
00:18:53,784 --> 00:18:54,994
Merda!
260
00:18:55,870 --> 00:18:57,120
<i>Chef.</i>
261
00:18:57,746 --> 00:18:59,414
Pensei que tinhas falado em ajuda.
262
00:19:00,664 --> 00:19:02,123
- Prova.
- Sim?
263
00:19:02,124 --> 00:19:03,208
Sim.
264
00:19:16,384 --> 00:19:17,636
Vai-te lixar.
265
00:19:20,429 --> 00:19:21,471
Bravo!
266
00:19:21,472 --> 00:19:23,847
- Lembras-te de como se faz?
- Acho que sim.
267
00:19:23,848 --> 00:19:24,932
Sim? Tenta acompanhar.
268
00:19:24,933 --> 00:19:26,141
Vai-te lixar também.
269
00:19:36,483 --> 00:19:37,523
BOM <i>vs.</i> FODIDO
270
00:19:37,524 --> 00:19:40,069
Tenho duas palavras para si.
Um agente imobiliário.
271
00:19:41,319 --> 00:19:42,361
São três palavras.
272
00:19:42,362 --> 00:19:45,905
Têm um conceito genial.
273
00:19:45,906 --> 00:19:48,448
Um conceito simples, delicioso e genial.
274
00:19:48,449 --> 00:19:51,825
Mas já atingimos
o limite das oportunidades?
275
00:19:51,826 --> 00:19:53,411
Não, não atingiram.
276
00:19:54,537 --> 00:19:57,830
Tenho uma palavra para si. Míni franquia.
277
00:19:57,831 --> 00:19:59,873
- Está a dizer para abrirmos outra...
- Sim!
278
00:19:59,874 --> 00:20:01,750
É isso que estou a dizer.
279
00:20:01,751 --> 00:20:04,503
Expansão através de reprodução.
280
00:20:06,046 --> 00:20:07,504
Não sei se a família Berzatto...
281
00:20:07,505 --> 00:20:09,673
Eb, está a brincar? Eles vão adorar.
282
00:20:09,674 --> 00:20:12,549
Mantêm o ambiente familiar.
283
00:20:12,550 --> 00:20:14,133
Devagar, uma loja de cada vez.
284
00:20:14,134 --> 00:20:16,594
Assim, garantem o controlo de qualidade
285
00:20:16,595 --> 00:20:21,473
e, se correr tudo de feição,
podem ser maiores do que o Arby's.
286
00:20:22,724 --> 00:20:23,849
Não sei.
287
00:20:23,850 --> 00:20:26,309
Sabe, sim.
288
00:20:26,310 --> 00:20:28,186
E, quando chegarem ao topo,
289
00:20:28,187 --> 00:20:33,231
lembre-se do pobre Albert
e dê-lhe uma "fatia do bolo".
290
00:20:33,232 --> 00:20:34,607
Neste caso, da sanduíche.
291
00:20:34,608 --> 00:20:36,483
"Temos as sanduíches."
292
00:20:36,484 --> 00:20:39,402
Já está a pensar como um publicitário.
293
00:20:39,403 --> 00:20:40,528
"Estou a adorar."
294
00:20:40,529 --> 00:20:42,823
Não pode usar isso. É da McDonald's.
295
00:20:44,031 --> 00:20:45,407
Sim, isso é da McDonald's.
296
00:20:45,408 --> 00:20:47,533
- "Coma fresco."
- Isso é da Subway.
297
00:20:47,534 --> 00:20:49,284
- 7-Eleven?
- Não percebo.
298
00:20:49,285 --> 00:20:50,703
Está a dizer nomes de lojas?
299
00:20:52,454 --> 00:20:53,954
Com licença!
300
00:20:53,955 --> 00:20:55,288
Apanhado.
301
00:20:55,289 --> 00:20:56,541
Que fazes aqui?
302
00:20:58,208 --> 00:21:02,043
Acabei por alongar
a minha estadia em Chicago
303
00:21:02,044 --> 00:21:04,170
e ouvi dizer
que este restaurante não é mau.
304
00:21:04,171 --> 00:21:07,966
Mas soubeste que não te podem pagar?
305
00:21:09,091 --> 00:21:10,426
Podem pagar um estagiário.
306
00:21:11,010 --> 00:21:15,345
Isso é muito gentil, mas sinto-me mal.
307
00:21:15,346 --> 00:21:19,391
Vais descascar ervilhas para mim,
nas próximas três semanas.
308
00:21:20,224 --> 00:21:24,184
- Sim.
- Falaram-me em cebolinho.
309
00:21:24,185 --> 00:21:25,436
Em cebolinho?
310
00:21:25,437 --> 00:21:28,021
- Sim, cebolinho.
- Não há cebolinho para ti.
311
00:21:28,022 --> 00:21:33,442
Não. Não sei se estás preparado, percebes?
312
00:21:33,443 --> 00:21:34,567
Para o cebolinho?
313
00:21:34,568 --> 00:21:37,779
Desculpa. O teu sotaque é incrível.
314
00:21:38,279 --> 00:21:39,697
E se for assim?
315
00:21:41,407 --> 00:21:43,782
Sou um estagiário em Chicago.
316
00:21:43,783 --> 00:21:45,742
- Até fiquei arrepiada.
- Cebolinho.
317
00:21:45,743 --> 00:21:47,076
Quero cortar cebolinho.
318
00:21:47,077 --> 00:21:48,494
- Horrível.
- Não é bom?
319
00:21:48,495 --> 00:21:50,495
Dá-me algum tempo.
320
00:21:50,496 --> 00:21:52,456
- Sim.
- É o primeiro dia de estágio.
321
00:21:52,457 --> 00:21:55,583
Enquanto descascas as ervilhas,
podes praticar no cantinho.
322
00:21:55,584 --> 00:21:58,501
Só para saber,
vais trancar-me em que armário?
323
00:21:58,502 --> 00:22:01,086
Onde fermentamos peixe.
324
00:22:01,087 --> 00:22:03,256
Obrigado, foi um prazer.
325
00:22:04,590 --> 00:22:07,300
Vemo-nos lá em cima.
Vou estar a cortar cebolinho.
326
00:22:07,967 --> 00:22:09,259
Cebolinho.
327
00:22:09,260 --> 00:22:11,052
<i>- No bueno.</i>
- Cebolinho de Chicago.
328
00:22:11,053 --> 00:22:13,345
- Terrível.
- Vou andando.
329
00:22:13,346 --> 00:22:14,514
Está bem, adeus.
330
00:22:21,935 --> 00:22:23,270
Ânimo.
331
00:22:27,398 --> 00:22:31,108
As reservas estão bem.
A crítica ainda não nos enterrou.
332
00:22:31,109 --> 00:22:34,361
A crítica pintou a imagem
de um restaurante não aborrecido.
333
00:22:36,447 --> 00:22:37,447
Quem fez aquilo?
334
00:22:38,114 --> 00:22:39,114
NÃO NEGOCIÁVEIS
335
00:22:39,115 --> 00:22:41,657
O <i>chef</i> Carmen. É uma estupidez.
336
00:22:41,658 --> 00:22:44,535
É excelente.
Gosto de pessoas que criam expectativas.
337
00:22:45,161 --> 00:22:46,537
Ótimo.
338
00:22:50,082 --> 00:22:51,499
- Bom dia, <i>chef.</i>
- Bom dia.
339
00:22:52,249 --> 00:22:54,584
- Abre...
- Queria falar contigo.
340
00:22:54,585 --> 00:22:56,126
- Eu...
- Desculpa.
341
00:22:56,127 --> 00:22:57,753
- Certo. Vou parar.
- Sim.
342
00:22:57,754 --> 00:22:59,337
Diz tu. Desculpa.
343
00:22:59,338 --> 00:23:00,798
Não.
344
00:23:03,966 --> 00:23:06,176
- São pratos repetidos.
- Sim.
345
00:23:07,469 --> 00:23:08,553
São todos...
346
00:23:10,137 --> 00:23:11,263
... repetidos.
347
00:23:12,056 --> 00:23:13,848
Ia falar contigo sobre isso.
348
00:23:14,933 --> 00:23:16,601
Sentes-te bem?
349
00:23:17,434 --> 00:23:18,893
Não pareço?
350
00:23:18,894 --> 00:23:23,897
Parece que vais subir à cadeira
e dar um grito de fazer gelar o sangue.
351
00:23:23,898 --> 00:23:27,899
Se subir a uma cadeira e gritar,
talvez inspire as pessoas.
352
00:23:27,900 --> 00:23:29,110
A fazer o quê?
353
00:23:30,528 --> 00:23:31,653
Inspirá-las...
354
00:23:38,242 --> 00:23:44,078
Nas sanduíches, estava sempre a bombar.
355
00:23:44,079 --> 00:23:48,415
Era animado, sentias-te em casa,
e era um ambiente incrível.
356
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Percebes?
357
00:23:51,543 --> 00:23:52,544
Então, que tens aí?
358
00:24:00,424 --> 00:24:04,052
Meu Deus! Não, não tenho nada.
359
00:24:06,303 --> 00:24:07,303
Que é isto?
360
00:24:07,304 --> 00:24:08,637
Uma ementa fixa.
361
00:24:08,638 --> 00:24:10,722
Os maiores sucessos
dos últimos dois meses.
362
00:24:10,723 --> 00:24:13,350
São seis pratos e as sobremesas do Marcus.
363
00:24:14,518 --> 00:24:17,477
Certo. E quando mudares de ideias...
364
00:24:17,478 --> 00:24:18,563
Não vou mudar.
365
00:24:21,064 --> 00:24:22,524
Queres que acredite em ti?
366
00:24:23,399 --> 00:24:24,983
Já mudaste de ideias e a ementa.
367
00:24:24,984 --> 00:24:28,820
Mudei a ementa para me desafiar,
e não foi justo.
368
00:24:30,529 --> 00:24:31,738
Foi egoísta.
369
00:24:32,948 --> 00:24:34,240
Não melhorou nada.
370
00:24:37,368 --> 00:24:38,451
Eu sei isso.
371
00:24:42,538 --> 00:24:45,373
- Consistência não é comigo.
- Vê-se.
372
00:24:48,209 --> 00:24:49,543
Nem comigo.
373
00:24:52,503 --> 00:24:53,504
Desculpa, Syd.
374
00:24:57,132 --> 00:25:00,176
- Posso fazer uma pergunta?
- Claro.
375
00:25:01,969 --> 00:25:02,970
Certo.
376
00:25:03,720 --> 00:25:06,430
A minha filha queria
um urso de peluche caro,
377
00:25:06,431 --> 00:25:08,389
e eu disse que não.
378
00:25:08,390 --> 00:25:11,058
- Outra pessoa comprou-lho?
- O padrasto.
379
00:25:12,018 --> 00:25:13,894
- Isso é um crime.
- Não é?
380
00:25:13,895 --> 00:25:16,771
- É um delito.
- Sim. É ilegal em muitos estados.
381
00:25:17,980 --> 00:25:19,064
Quem é o padrasto?
382
00:25:19,773 --> 00:25:20,900
O Frank.
383
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
Quem é o Frank?
384
00:25:24,944 --> 00:25:25,944
É simpático.
385
00:25:26,737 --> 00:25:28,238
Isso deve doer.
386
00:25:29,488 --> 00:25:31,531
Agora, temos o Luca a ajudar o Marcus.
387
00:25:31,532 --> 00:25:34,491
- Se entrarmos no lodo...
- Chamamo-lo.
388
00:25:34,492 --> 00:25:35,910
Exato.
389
00:25:35,911 --> 00:25:39,245
- Mais três pratos e fica...
- No ponto.
390
00:25:39,246 --> 00:25:40,330
Certo.
391
00:25:41,164 --> 00:25:42,623
Ainda com o cordeiro?
392
00:25:42,624 --> 00:25:45,083
Para sempre, ao que parece.
393
00:25:46,501 --> 00:25:47,919
Que alfinete é esse?
394
00:25:49,295 --> 00:25:51,086
- Bandeira axadrezada.
- Competes?
395
00:25:51,087 --> 00:25:52,838
Às vezes.
396
00:25:52,839 --> 00:25:56,090
É do meu pai. IndyCar de 1992, em Detroit.
397
00:25:56,091 --> 00:25:58,801
Certo. Ele conduz?
398
00:25:59,385 --> 00:26:00,637
Não.
399
00:26:02,179 --> 00:26:03,180
Percebido.
400
00:26:03,931 --> 00:26:07,474
E quero garantir que é igual para os dois.
401
00:26:07,475 --> 00:26:12,519
Querias falar comigo,
e quero dar-te espaço para isso.
402
00:26:12,520 --> 00:26:16,272
Tenho duas coisas para dizer.
403
00:26:16,273 --> 00:26:17,357
Certo.
404
00:26:17,899 --> 00:26:21,109
Primeiro, perdi o meu cutelo.
405
00:26:21,735 --> 00:26:24,361
E é muito irritante.
406
00:26:24,362 --> 00:26:25,528
Precisas de um cutelo?
407
00:26:25,529 --> 00:26:27,571
Talvez, não sei.
408
00:26:27,572 --> 00:26:29,323
- Arranjamos-te um.
- Claro.
409
00:26:29,324 --> 00:26:30,783
Certo.
410
00:26:30,784 --> 00:26:32,659
O <i>chef</i> Carmen é teu primo?
411
00:26:32,660 --> 00:26:34,577
- Não.
- Mas a Natalie é.
412
00:26:34,578 --> 00:26:35,745
Também não.
413
00:26:36,663 --> 00:26:37,664
Entendido.
414
00:26:38,622 --> 00:26:40,165
Qual é a segunda coisa?
415
00:26:43,084 --> 00:26:45,086
O acordo foi atualizado?
416
00:26:47,712 --> 00:26:48,713
Sim.
417
00:26:52,466 --> 00:26:56,010
Reformulámos algumas condições.
418
00:26:56,761 --> 00:27:00,138
E acho que vai ser muito bom.
419
00:27:01,305 --> 00:27:02,305
Para todos.
420
00:27:02,306 --> 00:27:07,018
Mas queria explicar-te uma coisa.
421
00:27:07,644 --> 00:27:09,228
- Olá.
- Olá.
422
00:27:10,813 --> 00:27:12,689
Uma bebé.
423
00:27:14,357 --> 00:27:16,858
Querida, estes são os Bears.
424
00:27:20,361 --> 00:27:21,861
Não sei quem tu és.
425
00:27:21,862 --> 00:27:23,988
- Luca.
- Natalie.
426
00:27:23,989 --> 00:27:27,448
- O Richie não acabou com as contratações?
- Ele é estagiário.
427
00:27:27,449 --> 00:27:28,951
Um estagiário. Ótimo.
428
00:27:29,702 --> 00:27:31,159
- Ela é pequena.
- Pois é.
429
00:27:31,160 --> 00:27:34,537
- Tão pequena.
- É mais gira do que eu pensei.
430
00:27:34,538 --> 00:27:36,080
- Obrigada.
- Sim.
431
00:27:36,081 --> 00:27:37,706
E sossegada.
432
00:27:37,707 --> 00:27:39,249
Muito sossegada.
433
00:27:39,250 --> 00:27:42,126
- Como se chama?
- Sophie.
434
00:27:42,127 --> 00:27:43,210
Sophie Berzatto.
435
00:27:43,211 --> 00:27:44,794
Não, é uma Katinsky.
436
00:27:44,795 --> 00:27:47,172
- Certo.
- Caluda, Faks.
437
00:27:48,548 --> 00:27:50,466
Sophie, aquele é o Marcus.
438
00:27:51,384 --> 00:27:53,384
- Queres pegar-lhe?
- Claro.
439
00:27:53,385 --> 00:27:55,553
- Podemos pegar-lhe?
- Não, queridos.
440
00:27:56,470 --> 00:27:57,471
Está bem.
441
00:28:01,558 --> 00:28:04,517
É o Marcus. Que achas?
442
00:28:04,518 --> 00:28:06,228
Já somos melhores amigos.
443
00:28:07,562 --> 00:28:11,064
Vais sorrir? Vais sorrir para o Marcus?
444
00:28:13,775 --> 00:28:14,817
Meu Deus!
445
00:28:15,860 --> 00:28:17,361
Belo contacto visual.
446
00:28:20,739 --> 00:28:23,490
É o relógio do Computador? É horrível.
447
00:28:24,616 --> 00:28:28,201
O Stevie e a Michelle
são familiares de quem?
448
00:28:28,202 --> 00:28:30,704
Ainda não chegámos aí. Merda!
449
00:28:35,082 --> 00:28:37,917
- Tive saudades tuas.
- E eu tuas. A minha sobrinha?
450
00:28:38,418 --> 00:28:39,792
Está com o Marcus.
451
00:28:39,793 --> 00:28:40,918
- Está bem.
- Vai vê-la.
452
00:28:40,919 --> 00:28:44,838
- Vamos lá derreter provolone numa bebé!
- Certo.
453
00:28:44,839 --> 00:28:46,256
Olá, sou a Natalie.
454
00:28:46,257 --> 00:28:48,258
Jessica. Trabalho aqui.
455
00:28:49,926 --> 00:28:51,301
- Richie?
- Sim?
456
00:28:51,302 --> 00:28:53,344
- Chega de contratar pessoas.
- Certo.
457
00:28:53,345 --> 00:28:55,429
- Olá. Sou o Rene.
- Rene.
458
00:28:55,430 --> 00:28:56,973
- Garrett.
- Garrett.
459
00:28:57,557 --> 00:28:59,515
Vocês também trabalham aqui.
460
00:28:59,516 --> 00:29:01,267
Eles também trabalham aqui.
461
00:29:01,268 --> 00:29:04,561
Entendido.
Há mais estagiários ou contratações?
462
00:29:04,562 --> 00:29:06,020
Que eu saiba, não.
463
00:29:06,021 --> 00:29:08,022
Chamamos-te Sugar?
464
00:29:08,023 --> 00:29:09,272
- Natalie.
- Certo.
465
00:29:09,273 --> 00:29:10,983
- Ótimo.
- Sim.
466
00:29:11,942 --> 00:29:15,527
Esta é uma fase altamente estruturante
na vida de uma pessoa.
467
00:29:15,528 --> 00:29:17,737
É bom para ela estar perto de mim e de ti.
468
00:29:17,738 --> 00:29:22,533
Absorver capacidades,
interessar-se pela produtividade.
469
00:29:23,326 --> 00:29:24,742
Isso mesmo, Sophie.
470
00:29:24,743 --> 00:29:28,036
Não ligues ao <i>chef</i> Carmen
ou ficas com um complexo frigorífico.
471
00:29:28,037 --> 00:29:30,954
- Não uses a bebé para me dizer merdas.
- Não digas palavrões.
472
00:29:30,955 --> 00:29:34,540
- Digo-te as merdas na cara. É uma aliada.
- Ou digam, não quero saber.
473
00:29:34,541 --> 00:29:37,418
Vou ensinar-lhe os perigos
do comportamento antissocial.
474
00:29:37,419 --> 00:29:40,421
Este número está sempre a ligar-me.
Vou atender.
475
00:29:47,718 --> 00:29:49,468
- Adoro bebés.
- Não.
476
00:29:49,469 --> 00:29:51,470
- A Sug deixou-nos pegar nela.
- Sim.
477
00:29:51,471 --> 00:29:53,346
- Isso é mentira.
- Não é.
478
00:29:53,347 --> 00:29:54,889
- Mentira.
- Os Faks não mentem.
479
00:29:54,890 --> 00:29:55,974
Sim.
480
00:30:01,311 --> 00:30:04,897
Olá. Este número ligou-me algumas vezes.
481
00:30:06,565 --> 00:30:07,565
Sim, sou eu.
482
00:30:12,903 --> 00:30:13,904
Certo.
483
00:30:18,407 --> 00:30:19,407
Certo.
484
00:30:22,576 --> 00:30:24,078
Sim. Obrigada.
485
00:30:31,875 --> 00:30:32,876
Syd.
486
00:30:34,460 --> 00:30:36,587
Desculpa não termos acabado a conversa.
487
00:30:38,964 --> 00:30:40,131
- O meu...
- O quê?
488
00:30:40,132 --> 00:30:44,550
Era... O meu pai teve um ataque cardíaco.
489
00:30:44,551 --> 00:30:47,219
- Meu Deus!
- Está no hospital.
490
00:30:47,220 --> 00:30:51,264
Não sei o que fazer.
491
00:30:51,265 --> 00:30:53,932
- Que faço?
- Tudo bem. Vamos para a carrinha.
492
00:30:53,933 --> 00:30:57,184
Vamos para a carrinha, e vou lá contigo.
493
00:30:57,185 --> 00:30:59,519
- Não.
- Sim.
494
00:30:59,520 --> 00:31:01,646
- Vou contigo.
- Não. Fica, por favor.
495
00:31:01,647 --> 00:31:04,481
- As batatas estão no forno.
- Sim, eu trato disso.
496
00:31:04,482 --> 00:31:07,525
- Eu trato disso.
- Posso ir sozinha.
497
00:31:07,526 --> 00:31:10,862
- De certeza?
- Sim.
498
00:31:12,989 --> 00:31:14,197
Eu...
499
00:31:15,198 --> 00:31:16,992
Teve um ataque cardíaco?
500
00:31:17,908 --> 00:31:18,909
Sim.
501
00:31:22,162 --> 00:31:23,454
Não digas a ninguém.
502
00:31:25,998 --> 00:31:27,081
- Está bem.
- Certo.
503
00:31:27,082 --> 00:31:29,584
- Vamos buscar as chaves. Eu vou.
- Está bem.
504
00:32:51,518 --> 00:32:53,519
Tradução: Diogo Grácio
505
00:32:54,305 --> 00:33:54,403
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm