"The Bear" Tonnato
ID | 13208410 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Tonnato |
Release Name | The Bear (2022) - S04E09 - Tonnato (1080p HULU WEB-DL x265 Silence).por |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36944093 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:27,234 --> 00:00:28,485
- Olá.
- Olá, mãe.
3
00:00:31,488 --> 00:00:32,489
- Olá.
- Olá.
4
00:00:34,074 --> 00:00:35,868
- Como estás?
- Estou bem.
5
00:00:35,869 --> 00:00:38,538
- Ainda bem. Trouxe-te...
- Obrigada.
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,002
Tens pressa?
7
00:00:43,753 --> 00:00:45,671
Podemos conversar um bocado?
8
00:00:47,882 --> 00:00:49,425
- Tenho de voltar...
- Mas...
9
00:00:50,801 --> 00:00:52,053
É só um segundinho.
10
00:00:58,393 --> 00:01:00,855
- Está bem. Eu fecho.
- Boa. Fecha a porta.
11
00:01:02,565 --> 00:01:04,066
- Vou para a cozinha.
- Certo.
12
00:01:14,495 --> 00:01:17,165
- Olá, Sr. Kalinowski.
- Olá, Syd.
13
00:01:18,124 --> 00:01:19,292
Está a esconder-se?
14
00:01:20,376 --> 00:01:22,878
Sim, o Computador
vem cá deixar umas coisas.
15
00:01:22,879 --> 00:01:25,674
Estou à espera dele.
16
00:01:28,552 --> 00:01:29,553
Eu percebo.
17
00:01:30,304 --> 00:01:31,305
Eu...
18
00:01:32,264 --> 00:01:33,390
Eu desiludi-te.
19
00:01:33,391 --> 00:01:34,476
O quê?
20
00:01:35,018 --> 00:01:37,479
Acabei com o financiamento.
21
00:01:38,313 --> 00:01:39,980
Não sei.
22
00:01:39,981 --> 00:01:44,487
Acho que nós é que o desiludimos.
23
00:01:47,281 --> 00:01:48,866
Queria mesmo que isto resultasse.
24
00:01:49,742 --> 00:01:50,910
Ainda há tempo.
25
00:01:50,911 --> 00:01:51,995
Não muito.
26
00:01:53,580 --> 00:01:54,581
Não.
27
00:01:55,415 --> 00:01:58,084
Estava aqui a pensar...
28
00:01:58,085 --> 00:01:59,170
Em quê? Diga.
29
00:02:00,338 --> 00:02:04,925
Os negócios que dão mais alegria,
30
00:02:04,926 --> 00:02:06,344
ou que tentam dar,
31
00:02:07,388 --> 00:02:11,225
infelizmente, são horríveis.
32
00:02:12,101 --> 00:02:13,101
Restauração.
33
00:02:13,102 --> 00:02:15,062
- Cinema.
- Teatro.
34
00:02:15,063 --> 00:02:17,189
Quando foi a última vez
que viste uma peça?
35
00:02:17,190 --> 00:02:21,318
Para ser justa, a última vez que vi algo
parecia o interior de um restaurante.
36
00:02:21,319 --> 00:02:23,781
Precisamente. Não há tempo para diversão.
37
00:02:26,367 --> 00:02:27,951
Sabia que a minha mãe era atriz?
38
00:02:27,952 --> 00:02:29,035
- Não me digas.
- Sim.
39
00:02:29,036 --> 00:02:34,042
Fazia sobretudo coisas locais,
para a comunidade.
40
00:02:35,210 --> 00:02:41,008
Tenho memórias vívidas de a nossa casa,
quando eu era pequena,
41
00:02:41,009 --> 00:02:47,514
estar cheia de amigos dela atores,
artistas e figurinistas.
42
00:02:47,515 --> 00:02:48,726
Não sei.
43
00:02:49,435 --> 00:02:50,436
Parece giro.
44
00:02:51,729 --> 00:02:52,730
Que faz ela agora?
45
00:02:54,148 --> 00:02:58,778
Nada. Ela morreu há algum tempo.
46
00:02:59,446 --> 00:03:02,031
- Quando morreu?
- Eu tinha cinco anos.
47
00:03:02,032 --> 00:03:06,620
- Merda! Syd, desculpa.
- Está tudo bem. Obrigada.
48
00:03:06,621 --> 00:03:10,540
Tenho de voltar ao restaurante.
Vou tratar das colheres.
49
00:03:10,541 --> 00:03:12,500
Obrigado pela conversa.
50
00:03:12,501 --> 00:03:13,586
Sim.
51
00:03:13,587 --> 00:03:19,676
Para mim, tem sido um grande prazer...
52
00:03:21,888 --> 00:03:24,806
... ver-te evoluir.
53
00:03:24,807 --> 00:03:28,853
- Não era preciso dizer isso.
- A sério, Syd. Ver-te ganhar calo.
54
00:03:29,520 --> 00:03:35,319
Nem imagino como deve ser difícil,
com o parvalhão do meu sobrinho.
55
00:03:36,070 --> 00:03:40,992
És muito trabalhadora.
56
00:03:42,160 --> 00:03:44,536
E és gentil para todos.
57
00:03:44,537 --> 00:03:47,832
Não sei porque ainda estás aqui.
58
00:03:47,833 --> 00:03:50,502
Não sei o que quer dizer.
59
00:03:50,503 --> 00:03:53,631
Sempre pensei que te pisgarias
à primeira oportunidade.
60
00:03:54,256 --> 00:03:55,550
O restaurante é um caos.
61
00:03:56,426 --> 00:03:59,638
Não está errado, mas não sei.
62
00:04:01,098 --> 00:04:02,182
Estou aqui.
63
00:04:02,766 --> 00:04:04,727
É isso que estou a dizer.
64
00:04:06,354 --> 00:04:07,647
A tua mãe...
65
00:04:09,899 --> 00:04:12,111
... teria muito orgulho em ti.
66
00:04:15,114 --> 00:04:16,407
Obrigada, tio.
67
00:05:21,980 --> 00:05:24,732
Também tens toranja desidratada?
68
00:05:24,733 --> 00:05:26,067
Sim, tenho.
69
00:05:26,068 --> 00:05:27,152
Certo.
70
00:05:28,071 --> 00:05:30,405
Acabou-se o extrato de malte.
Podes ir buscá-lo?
71
00:05:30,406 --> 00:05:31,491
- Sim.
- Obrigado.
72
00:05:34,786 --> 00:05:35,828
Olá.
73
00:05:35,829 --> 00:05:38,289
- Que fazes aqui?
- Preciso de assinaturas.
74
00:05:38,290 --> 00:05:39,373
Agora?
75
00:05:39,374 --> 00:05:41,251
Sim, ou não posso vender a casa.
76
00:05:41,752 --> 00:05:42,753
Lava as mãos.
77
00:05:48,551 --> 00:05:49,844
Lembras-te dele?
78
00:05:51,971 --> 00:05:53,723
- Não me parece.
- Não?
79
00:05:53,724 --> 00:05:54,809
O tio Dan.
80
00:05:55,893 --> 00:05:57,227
- Não.
- Não.
81
00:05:57,228 --> 00:05:59,271
Era um parvalhão.
82
00:05:59,897 --> 00:06:00,899
E ele?
83
00:06:02,734 --> 00:06:04,611
- Não.
- O tio John.
84
00:06:05,987 --> 00:06:07,072
Outro parvalhão.
85
00:06:10,159 --> 00:06:11,244
E ela?
86
00:06:12,453 --> 00:06:14,913
- Sim, acho que a reconheço.
- Lembras-te dela?
87
00:06:14,914 --> 00:06:16,749
- A tia Carrie.
- Sim.
88
00:06:17,501 --> 00:06:18,627
- Parvalhona.
- Certo.
89
00:06:20,212 --> 00:06:21,213
Sim.
90
00:06:21,755 --> 00:06:24,591
- É o tio?
- Sim. Com a primeira mulher, a Gail.
91
00:06:25,969 --> 00:06:28,221
- Era tão novinho.
- Sim.
92
00:06:29,013 --> 00:06:31,306
Ele disse que o estavas a ajudar.
93
00:06:31,307 --> 00:06:33,643
Sim, estou a tentar ajudá-lo
a vender a casa.
94
00:06:36,730 --> 00:06:37,898
Ele vai para onde?
95
00:06:38,649 --> 00:06:40,359
Vai arranjar uma casa mais pequena.
96
00:06:41,527 --> 00:06:42,529
Um apartamento.
97
00:06:47,033 --> 00:06:48,034
Que brasa.
98
00:06:49,703 --> 00:06:50,704
Foi em Itália.
99
00:06:51,581 --> 00:06:52,623
Fui lá com o teu pai.
100
00:06:53,666 --> 00:06:56,501
Discutimos mal aterrámos.
101
00:06:56,502 --> 00:07:02,092
Tivemos uma grande discussão.
E eu passei o dia todo sozinha.
102
00:07:02,801 --> 00:07:03,802
Sim.
103
00:07:04,303 --> 00:07:07,180
Acabei sentada num café, a chorar.
104
00:07:08,391 --> 00:07:10,267
Talvez fosse a casa de uma mulher.
105
00:07:10,268 --> 00:07:12,769
Devia estar um caco,
porque ela foi muito simpática.
106
00:07:12,770 --> 00:07:16,901
A sério. Ela fez-me um café e o almoço.
107
00:07:18,319 --> 00:07:20,945
Pimentos assados e um molho.
108
00:07:20,946 --> 00:07:22,697
Um molho vermelho?
109
00:07:22,698 --> 00:07:24,575
Não, era branco.
110
00:07:24,576 --> 00:07:29,288
Vai parecer nojento,
mas parecia maionese com peixe.
111
00:07:29,289 --> 00:07:30,373
<i>Tonnato.</i>
112
00:07:31,333 --> 00:07:32,375
<i>Tonnato,</i> sim.
113
00:07:33,544 --> 00:07:35,504
- Sim.
- Estava delicioso.
114
00:07:36,172 --> 00:07:37,340
Parecia nojento.
115
00:07:47,267 --> 00:07:48,602
Bons tempos.
116
00:07:52,440 --> 00:07:53,441
Certo.
117
00:07:55,151 --> 00:07:56,152
Sarcasmo.
118
00:08:04,870 --> 00:08:06,581
Mãe.
119
00:08:08,541 --> 00:08:09,708
Está tudo bem.
120
00:08:09,709 --> 00:08:11,169
Eu não...
121
00:08:11,753 --> 00:08:13,420
Não. Está tudo bem.
122
00:08:13,421 --> 00:08:15,423
Eu estou bem.
123
00:08:15,424 --> 00:08:17,176
Eu estou bem, Carmen.
124
00:08:19,261 --> 00:08:23,016
- Só te vim trazer isto.
- Eu sei.
125
00:08:29,606 --> 00:08:33,486
Estou feliz por estares aqui.
Só estou nervosa.
126
00:08:35,071 --> 00:08:36,322
Porque estás nervosa?
127
00:08:37,782 --> 00:08:39,450
Porque penso em ti.
128
00:08:43,747 --> 00:08:46,833
Penso na Natalie, no Richie, em todos.
129
00:08:46,834 --> 00:08:47,918
Sim.
130
00:08:49,629 --> 00:08:50,922
E...
131
00:08:53,925 --> 00:08:55,092
Posso...
132
00:08:55,093 --> 00:08:56,469
- Mãe.
- Não.
133
00:08:56,470 --> 00:08:58,514
Carmen, dás-me um segundo?
134
00:09:01,600 --> 00:09:03,810
- Está bem.
- Volto já.
135
00:09:03,811 --> 00:09:06,440
Não saias daí. Venho já.
136
00:09:11,945 --> 00:09:12,946
Então...
137
00:09:19,704 --> 00:09:22,541
Quando te vi no casamento...
138
00:09:24,752 --> 00:09:29,298
Estás tão crescido e és um tipo e peras.
139
00:09:30,967 --> 00:09:32,469
E és tão bonito.
140
00:09:33,845 --> 00:09:35,305
Estou feliz por ti.
141
00:09:40,353 --> 00:09:41,354
E...
142
00:09:42,772 --> 00:09:44,898
- Sei que fiz algumas coisas.
- Sim.
143
00:09:44,899 --> 00:09:47,026
- E que tornei as coisas más.
- Sim.
144
00:09:47,027 --> 00:09:49,320
- Fui horrível.
- Mãe, não temos de fazer isto.
145
00:09:49,321 --> 00:09:50,697
Carmen, fui tão má.
146
00:09:52,491 --> 00:09:56,621
E escrevi umas coisas que te queria dizer.
147
00:09:57,705 --> 00:09:59,164
Escreveste umas coisas?
148
00:09:59,165 --> 00:10:03,085
Queria mostrar-te que estou consciente
destas coisas e que as sinto.
149
00:10:03,086 --> 00:10:07,341
E queria falar-te um pouco sobre mim.
150
00:10:09,051 --> 00:10:10,052
Posso ler-te isto?
151
00:10:13,014 --> 00:10:14,557
- Sim.
- Muito bem.
152
00:10:16,017 --> 00:10:18,686
É só um segundo.
153
00:10:25,486 --> 00:10:26,695
"Senti-me perdida.
154
00:10:27,738 --> 00:10:30,158
Senti-me sozinha. Estava triste.
155
00:10:32,869 --> 00:10:35,414
Estava zangada. Estava mal.
156
00:10:36,206 --> 00:10:37,917
Fui horrível para os meus filhos...
157
00:10:40,336 --> 00:10:41,754
... e para a minha família.
158
00:10:43,256 --> 00:10:45,884
Bebi. Gritei.
159
00:10:49,346 --> 00:10:50,389
Menti.
160
00:10:51,890 --> 00:10:53,100
E berrei."
161
00:10:56,229 --> 00:10:57,689
Depois...
162
00:10:58,982 --> 00:11:01,109
Depois diz "desculpa"...
163
00:11:03,821 --> 00:11:05,322
... umas 25 vezes.
164
00:11:10,119 --> 00:11:11,496
Porque estou arrependida.
165
00:11:14,416 --> 00:11:16,334
Lamento imenso.
166
00:11:19,213 --> 00:11:20,423
Lamento imenso.
167
00:11:22,758 --> 00:11:24,552
E vejo quem tu és,
168
00:11:25,136 --> 00:11:27,473
quem a Natalie é e quem o Michael é...
169
00:11:31,101 --> 00:11:32,478
Quem o Michael era.
170
00:11:33,395 --> 00:11:35,856
As pessoas elogiam-vos.
171
00:11:35,857 --> 00:11:38,526
Dizem-me que vocês são maravilhosos.
172
00:11:39,611 --> 00:11:41,196
Eu ouço falar de vocês.
173
00:11:44,366 --> 00:11:46,327
E sei que falhei,
174
00:11:48,287 --> 00:11:49,746
porque não foi graças a mim.
175
00:11:49,747 --> 00:11:55,629
E sei da vossa vida
através de outras pessoas.
176
00:11:59,674 --> 00:12:00,927
Eu não te conheço.
177
00:12:02,428 --> 00:12:03,804
E tu não me conheces.
178
00:12:06,140 --> 00:12:07,517
E a culpa é minha.
179
00:12:11,104 --> 00:12:16,859
E sei que dizer estas coisas
180
00:12:16,860 --> 00:12:21,366
não significa nada,
181
00:12:22,116 --> 00:12:26,663
exceto que estou a tentar.
182
00:12:26,664 --> 00:12:29,667
A culpa é minha.
O que aconteceu é culpa minha.
183
00:12:30,251 --> 00:12:33,295
E nunca devia ter descarregado em vocês.
184
00:12:35,966 --> 00:12:37,467
Mas não sabia o que fazer.
185
00:12:39,469 --> 00:12:44,266
E não sabia como o ajudar, Carmen.
186
00:12:44,267 --> 00:12:45,433
Não sabia o que fazer.
187
00:12:45,434 --> 00:12:49,354
Devo ter piorado as coisas.
Sei que piorei as coisas
188
00:12:49,355 --> 00:12:54,652
e sei que dizer isto não resolve nada,
189
00:12:54,653 --> 00:12:56,989
mas estou destroçada, Carmen.
190
00:12:58,198 --> 00:12:59,826
Estou destroçada.
191
00:13:10,713 --> 00:13:11,839
E sei...
192
00:13:14,550 --> 00:13:16,135
... que há amor.
193
00:13:16,136 --> 00:13:21,891
Há amor, porque sei o que sinto por ti,
pela Natalie e pelo Richie.
194
00:13:22,934 --> 00:13:23,935
E...
195
00:13:25,605 --> 00:13:26,897
Nunca...
196
00:13:28,608 --> 00:13:34,196
... fiz nada para analisar
os meus problemas,
197
00:13:34,197 --> 00:13:35,574
mas agora estou a fazê-lo.
198
00:13:36,950 --> 00:13:38,952
Estou a tentar.
199
00:13:43,249 --> 00:13:44,626
Estou sóbria...
200
00:13:47,086 --> 00:13:48,086
... há quase um ano.
201
00:13:48,087 --> 00:13:51,507
E sei que não é muito, mas é um começo.
202
00:13:51,508 --> 00:13:57,014
Estou a tentar ser responsável
e assumir os meus atos.
203
00:13:57,515 --> 00:13:59,225
Estou a tentar pedir desculpa.
204
00:13:59,726 --> 00:14:00,727
E estou a tentar...
205
00:14:04,189 --> 00:14:05,648
... melhorar as coisas.
206
00:14:06,776 --> 00:14:10,780
E quero perguntar...
207
00:14:14,368 --> 00:14:16,828
... se posso voltar a estar na tua vida,
208
00:14:18,747 --> 00:14:19,748
porque tenho saudades.
209
00:14:21,291 --> 00:14:25,922
E sei que nunca o disse o suficiente,
210
00:14:27,590 --> 00:14:28,925
mas eu adoro-te, Carmen.
211
00:14:30,718 --> 00:14:32,471
- És o meu bebé.
- Eu sei.
212
00:14:33,222 --> 00:14:36,266
Adoro-te e lamento muito.
Não o disse vezes suficientes.
213
00:14:36,767 --> 00:14:38,060
Não o disse.
214
00:14:39,437 --> 00:14:40,438
Eu sei.
215
00:14:55,037 --> 00:14:57,833
Desculpa não ter estado cá. Está bem?
216
00:14:58,625 --> 00:14:59,876
Ouve-me.
217
00:15:02,546 --> 00:15:03,713
Adoro-te.
218
00:15:11,597 --> 00:15:12,598
Está bem?
219
00:15:15,644 --> 00:15:17,104
- Está bem.
- Certo.
220
00:15:17,813 --> 00:15:19,398
- Também te adoro.
- Está bem.
221
00:15:24,446 --> 00:15:26,697
Acho que nem li tudo.
222
00:15:26,698 --> 00:15:27,782
Não faz mal.
223
00:15:28,533 --> 00:15:30,494
Estiveste bem.
224
00:15:31,454 --> 00:15:35,915
Preciso de açúcar.
Estou com falta de açúcar no sangue.
225
00:15:35,916 --> 00:15:39,337
- Tens fome?
- Sim.
226
00:15:39,838 --> 00:15:40,963
Sim?
227
00:15:40,964 --> 00:15:43,340
Sim. Vou preparar-te algo.
228
00:15:43,341 --> 00:15:44,509
Não.
229
00:15:45,093 --> 00:15:46,887
- Deixa-te estar. Eu faço algo.
- Mãe.
230
00:15:46,888 --> 00:15:47,972
Que foi?
231
00:15:49,348 --> 00:15:50,933
Eu faço algo para ti.
232
00:15:53,019 --> 00:15:54,020
Está bem?
233
00:15:59,359 --> 00:16:00,360
Está bem.
234
00:16:02,947 --> 00:16:04,157
Obrigado.
235
00:16:08,661 --> 00:16:10,704
- Essas três.
- Sim.
236
00:16:10,705 --> 00:16:12,583
Depois, vira.
237
00:16:13,417 --> 00:16:15,419
Assina aqui.
238
00:16:16,629 --> 00:16:17,796
Não quero estragar nada.
239
00:16:18,422 --> 00:16:21,008
Boa. Parabéns! Está oficialmente vendida.
240
00:16:21,009 --> 00:16:22,092
Pela segunda vez.
241
00:16:22,093 --> 00:16:24,763
Sim, mas a segunda vez é oficial.
242
00:16:25,847 --> 00:16:27,933
<i>- Chef.</i>
- Obrigado.
243
00:16:29,602 --> 00:16:30,895
Tudo bem? Sou o Luca.
244
00:16:32,063 --> 00:16:33,064
Tudo bem?
245
00:16:34,732 --> 00:16:35,942
Eu sou o Chester, claro.
246
00:16:36,443 --> 00:16:37,444
Porque estás estranho?
247
00:16:38,028 --> 00:16:39,488
Tu também estás estranho.
248
00:16:39,988 --> 00:16:43,158
És o amigo que vendeu a casa dele.
Isso é fixe, parabéns.
249
00:16:44,117 --> 00:16:45,745
Sim, é muito fixe.
250
00:16:46,246 --> 00:16:47,621
Tenho uma chamada...
251
00:16:47,622 --> 00:16:52,668
Vou falar com o tipo
que vendeu a casa do Jordan, em Deerfield.
252
00:16:52,669 --> 00:16:54,587
Ele quer ser meu mentor.
253
00:16:54,588 --> 00:16:55,673
Isso é treta.
254
00:16:57,132 --> 00:16:59,385
Pois é. Estou só a meter-me com ele.
255
00:16:59,969 --> 00:17:03,097
Já passo por aqui.
Posso ajudar-vos a fazer dónutes.
256
00:17:03,098 --> 00:17:04,849
- Até logo.
- Está bem.
257
00:17:06,268 --> 00:17:07,726
Eu chateei-o?
258
00:17:07,727 --> 00:17:09,144
Nada disso.
259
00:17:09,145 --> 00:17:10,480
- Está bem.
- Não.
260
00:17:10,481 --> 00:17:15,111
Meus senhores,
permitam-me propor um cenário hipotético.
261
00:17:15,903 --> 00:17:22,702
Imaginem um mundo
em que replicam este projeto noutra zona.
262
00:17:22,703 --> 00:17:24,454
O mesmo negócio.
263
00:17:25,205 --> 00:17:29,876
Sem empregados de mesa nem pratos.
Só pedidos para levar.
264
00:17:29,877 --> 00:17:35,342
E imaginemos que esse novo espaço
fica nos subúrbios a norte.
265
00:17:36,051 --> 00:17:39,221
Longe do alcance do restaurante Bear.
266
00:17:39,889 --> 00:17:45,520
E suponhamos que arranjam outro espaço
nos subúrbios a sul.
267
00:17:46,187 --> 00:17:48,440
E, para garantir o controlo de qualidade,
268
00:17:49,107 --> 00:17:54,196
arranjam uma cozinha comercial,
algures no meio.
269
00:17:54,822 --> 00:17:56,532
Está a falar em três?
270
00:17:57,325 --> 00:18:00,412
- Sim.
- Mas disse que tinha de ser pequeno.
271
00:18:01,455 --> 00:18:02,456
Três é pequeno.
272
00:18:03,248 --> 00:18:09,380
Basta encontrarmos um dono de três espaços
com cozinhas equipadas,
273
00:18:09,881 --> 00:18:13,176
fazemos uma proposta conjunta
e pedimos um grande desconto.
274
00:18:14,052 --> 00:18:15,260
Nós?
275
00:18:15,261 --> 00:18:17,972
Vão precisar de um <i>consigliere.</i>
276
00:18:17,973 --> 00:18:19,057
<i>Consigliere?</i>
277
00:18:19,058 --> 00:18:23,269
Como o Robert Duvall, em <i>O Padrinho.</i>
O advogado.
278
00:18:23,270 --> 00:18:24,687
Adoro o Duvall.
279
00:18:24,688 --> 00:18:26,650
E esse seria o senhor?
280
00:18:27,233 --> 00:18:28,443
Excelente ideia.
281
00:18:32,280 --> 00:18:34,574
Temos de discutir isso.
282
00:18:34,575 --> 00:18:36,118
Claro, à vontade.
283
00:18:39,205 --> 00:18:42,041
Nós temos de discutir isso.
284
00:18:42,042 --> 00:18:43,417
Agora?
285
00:18:43,418 --> 00:18:45,545
- Quer que seja à sua frente?
- Sim?
286
00:18:46,213 --> 00:18:50,050
Muito bem. Vou fazer uns telefonemas.
287
00:18:57,892 --> 00:18:59,852
- Que tal?
- Não é má ideia.
288
00:18:59,853 --> 00:19:02,188
Ele é bom.
Eu reconheço boas oportunidades.
289
00:19:02,189 --> 00:19:04,190
- Ele sabe do que fala.
- Reconheces?
290
00:19:04,191 --> 00:19:08,530
- E o insuflável? Eram só miúdos a voar.
- Mete-te na tua vida.
291
00:19:09,364 --> 00:19:10,448
Como estás, T?
292
00:19:11,116 --> 00:19:13,076
- Não ligo ao tempo.
- Nem eu.
293
00:19:15,871 --> 00:19:16,956
Jess, faz-me um favor.
294
00:19:17,456 --> 00:19:20,333
- Diz.
- Arranjas um prato de massa para testar?
295
00:19:20,334 --> 00:19:22,043
Sim, <i>chef.</i> T!
296
00:19:22,044 --> 00:19:23,253
Sim, <i>chef.</i>
297
00:19:23,254 --> 00:19:26,049
- Preparas um prato de massa para testar?
- Claro.
298
00:19:52,996 --> 00:19:55,749
Queres salada, massa?
299
00:19:56,791 --> 00:19:59,045
Acho que há aí frango.
300
00:19:59,545 --> 00:20:02,006
Carmen, não o passas por água primeiro?
301
00:20:02,757 --> 00:20:03,758
Queres que o lave?
302
00:20:04,258 --> 00:20:06,094
Tem de ser, por causa da salmonela.
303
00:20:07,304 --> 00:20:12,059
Se o lavares no lava-loiças,
espalhas salmonela por todo o lado.
304
00:20:58,694 --> 00:21:00,278
<i>Chef.</i>
305
00:21:00,279 --> 00:21:02,239
Obrigado. Levas à mesa de pastelaria?
306
00:21:02,240 --> 00:21:03,324
Sim, <i>chef.</i>
307
00:21:11,792 --> 00:21:15,754
Queres falar sobre o assunto?
308
00:21:15,755 --> 00:21:16,965
Bem...
309
00:21:17,632 --> 00:21:18,716
Não temos de o fazer.
310
00:21:19,342 --> 00:21:23,931
Não esperava que ele fosse tão giro.
311
00:21:25,683 --> 00:21:28,685
- O quê?
- Ele...
312
00:21:28,686 --> 00:21:32,148
Ele é alto e tal.
313
00:21:32,149 --> 00:21:34,484
Também é simpático, o que é estúpido.
314
00:21:36,278 --> 00:21:39,948
- Na boa. Eu estou bem.
- Tu também és simpático.
315
00:21:39,949 --> 00:21:41,283
- Não sou nada.
- Está bem.
316
00:21:41,284 --> 00:21:46,664
Na minha perspetiva, o Marcus teve...
317
00:21:46,665 --> 00:21:48,249
- Eu sei.
- ... um ano difícil.
318
00:21:48,250 --> 00:21:54,798
- E é bom que haja pessoas que o apoiam.
- Eu sei.
319
00:21:54,799 --> 00:21:58,136
- Concordo com essa parte.
- Sim.
320
00:21:58,803 --> 00:22:00,638
Eu também tive um ano difícil.
321
00:22:01,639 --> 00:22:04,476
E ninguém me pergunta como estou.
322
00:22:05,728 --> 00:22:07,729
- Lamento.
- Tudo bem.
323
00:22:07,730 --> 00:22:08,814
Como estás?
324
00:22:10,566 --> 00:22:11,859
Não sei.
325
00:22:11,860 --> 00:22:15,529
Ainda tenho de falar com o <i>chef</i> Carmen.
Sem a bênção dele...
326
00:22:15,530 --> 00:22:17,406
Claro.
327
00:22:17,407 --> 00:22:20,119
Depois disso,
nós podemos ter uma oportunidade.
328
00:22:21,621 --> 00:22:23,497
Será que ouvi um "nós"?
329
00:22:25,750 --> 00:22:29,796
Nós estamos interessados
nos seus serviços.
330
00:22:30,339 --> 00:22:34,800
Ebraheim,
pode ser o início de uma bela amizade.
331
00:22:34,801 --> 00:22:36,303
"Bela amizade."
332
00:22:36,304 --> 00:22:38,514
- Humphrey Bogart, no <i>Casablanca.</i>
- Sim.
333
00:22:41,893 --> 00:22:43,228
TEMPO
334
00:22:47,983 --> 00:22:50,653
- Está tudo preparado para hoje?
- Sim, <i>chef.</i>
335
00:24:00,440 --> 00:24:03,443
Cozinha Confidencial
336
00:25:18,026 --> 00:25:19,194
Albert, é o maior.
337
00:25:19,694 --> 00:25:21,071
Tio Computador, adoro-te.
338
00:25:21,655 --> 00:25:23,825
- E eu a ti, Chuckie.
- Espere.
339
00:25:24,450 --> 00:25:25,535
É o Computador?
340
00:25:26,077 --> 00:25:27,077
Sim.
341
00:25:27,078 --> 00:25:29,538
O tipo que ajudou o Ebraheim
com o projeto dele?
342
00:25:29,539 --> 00:25:33,835
Dei-lhe informações, números e gráficos.
Quem é o senhor?
343
00:25:33,836 --> 00:25:34,920
Albert Schner.
344
00:25:35,712 --> 00:25:36,713
O Computador.
345
00:25:37,381 --> 00:25:40,342
Gosto do seu primeiro nome, "O".
346
00:25:40,343 --> 00:25:42,428
É uma alcunha. Não tem uma?
347
00:25:42,429 --> 00:25:43,512
Tenho.
348
00:25:43,513 --> 00:25:45,265
- Qual é?
- Não lhe vou dizer.
349
00:25:46,057 --> 00:25:47,267
Respeito isso.
350
00:25:54,525 --> 00:25:55,526
Meu Deus!
351
00:26:10,668 --> 00:26:12,502
Onde aprendeste este prato?
352
00:26:12,503 --> 00:26:14,631
No French Laundry. Fazia-o todos os dias.
353
00:26:19,344 --> 00:26:20,679
Está lindo.
354
00:26:23,224 --> 00:26:24,225
Obrigada.
355
00:26:26,728 --> 00:26:27,729
Sim.
356
00:26:30,441 --> 00:26:31,901
Está lindo, <i>chef.</i>
357
00:26:32,443 --> 00:26:34,028
- Obrigado, <i>chef.</i>
- Sim.
358
00:26:36,614 --> 00:26:37,822
Fizeste-o num instante.
359
00:26:37,823 --> 00:26:39,826
Só demorei uns dois minutos.
360
00:26:41,036 --> 00:26:43,538
- Sozinho, teriam sido cinco.
- Sim.
361
00:26:44,998 --> 00:26:46,832
Se fosse eu, teriam sido dez minutos.
362
00:26:46,833 --> 00:26:48,335
CADA SEGUNDO CONTA
363
00:26:48,336 --> 00:26:49,545
O quê?
364
00:26:50,713 --> 00:26:51,838
Querem ir ao Hoots?
365
00:26:51,839 --> 00:26:52,923
Estamos a trabalhar.
366
00:26:52,924 --> 00:26:55,844
Depois. Para celebrar a venda da casa.
367
00:26:56,762 --> 00:26:57,971
Até logo.
368
00:27:01,475 --> 00:27:03,184
Mas que raio?
369
00:27:03,185 --> 00:27:04,269
Que é o Hoots?
370
00:27:04,270 --> 00:27:06,898
O Hooters. É o restaurante preferido dele.
371
00:27:08,149 --> 00:27:09,441
Bolas!
372
00:27:09,442 --> 00:27:11,610
Os restaurantes são sinónimo de problema.
373
00:27:11,611 --> 00:27:13,321
Eu entendo o problema.
374
00:27:13,322 --> 00:27:15,073
O problema não vai desaparecer.
375
00:27:15,074 --> 00:27:18,243
A maioria dos problemas
não se resolve com ícones.
376
00:27:18,244 --> 00:27:21,497
O Aaron Rodgers é um ícone
e deu cabo dos Jets,
377
00:27:21,498 --> 00:27:23,332
tal como este miúdo vai fazer.
378
00:27:23,333 --> 00:27:25,376
- Aliás, está a fazer.
- A sanduíche!
379
00:27:25,377 --> 00:27:28,046
A sanduíche é o ícone, não o <i>chef.</i>
380
00:27:28,965 --> 00:27:32,008
Percebo o raciocínio,
mas uma janela de comida...
381
00:27:32,009 --> 00:27:35,096
Eu percebo.
Uma janela não salva um restaurante.
382
00:27:37,641 --> 00:27:39,601
Teriam de abrir mais uma.
383
00:27:41,895 --> 00:27:42,896
Ou duas.
384
00:27:45,232 --> 00:27:46,984
- Ou três.
- Não se entusiasme.
385
00:27:46,985 --> 00:27:52,949
Computador, podemos ir embora, porra?
386
00:27:53,993 --> 00:27:55,451
- Devias ouvir isto.
- Não!
387
00:27:55,452 --> 00:27:56,536
Sai da merda do carro.
388
00:27:56,537 --> 00:27:58,329
- Chupa-me a pila!
- Se saíres...
389
00:27:58,330 --> 00:28:00,248
Não! Chupa-me a pila!
390
00:28:00,249 --> 00:28:03,085
É uma boa oferta. Vá chupar-lhe a pila.
391
00:28:03,086 --> 00:28:05,505
Dê-me uma pá. Seria o mesmo.
392
00:28:08,800 --> 00:28:10,803
Entra na merda do carro!
393
00:28:14,849 --> 00:28:16,350
BOM <i>vs.</i> FODIDO
394
00:28:21,940 --> 00:28:22,941
Fala a Nat.
395
00:28:24,443 --> 00:28:25,777
Sim, a Natalie Berzatto.
396
00:28:26,903 --> 00:28:28,656
Desculpe, não estou a ouvir bem.
397
00:28:31,284 --> 00:28:33,870
Esteve cá na semana passada, e foi tudo...
398
00:28:35,330 --> 00:28:36,457
De onde?
399
00:28:38,125 --> 00:28:40,919
Sim, da <i>Food & Wine.</i> Eu conheço a revista.
400
00:28:48,636 --> 00:28:52,057
Está bem. E quando será publicado?
401
00:28:55,144 --> 00:28:56,354
Posso contar?
402
00:28:57,772 --> 00:29:00,691
Obrigada pelo aviso.
403
00:29:09,201 --> 00:29:12,829
"Mesmo que um ninja
careça de capacidades físicas,
404
00:29:12,830 --> 00:29:16,541
o mais importante é a observação."
405
00:29:16,542 --> 00:29:19,129
Isso é mais do que óbvio.
406
00:29:20,255 --> 00:29:22,007
Eu teria sido um ninja do caraças.
407
00:29:25,135 --> 00:29:26,221
- Olá.
- Olá.
408
00:29:27,680 --> 00:29:28,723
Onde estiveste?
409
00:29:30,892 --> 00:29:31,935
Na casa da minha mãe.
410
00:29:32,769 --> 00:29:35,940
Que piadinha! O tempo está a acabar.
411
00:29:37,400 --> 00:29:38,442
Não.
412
00:29:41,153 --> 00:29:42,154
Fui à minha mãe.
413
00:29:48,245 --> 00:29:49,287
Está tudo bem?
414
00:29:51,457 --> 00:29:53,501
Sim, fui só deixar lá uma coisa.
415
00:29:57,463 --> 00:29:58,756
Fiz-lhe o almoço.
416
00:30:03,053 --> 00:30:04,054
Isso...
417
00:30:05,347 --> 00:30:06,348
Isso é bom.
418
00:30:08,184 --> 00:30:09,185
Sim.
419
00:30:18,737 --> 00:30:20,114
O Jimmy está à tua procura.
420
00:30:23,367 --> 00:30:24,828
Está bem. Eu ligo-lhe.
421
00:30:31,835 --> 00:30:35,005
O serviço começa daqui a uma hora.
422
00:30:35,006 --> 00:30:36,215
Sim.
423
00:30:53,234 --> 00:30:54,235
Muito bem.
424
00:31:09,503 --> 00:31:10,795
Olá, sou eu.
425
00:31:11,671 --> 00:31:14,842
Não atendeste.
426
00:31:15,468 --> 00:31:19,889
Liga-me quando puderes.
427
00:31:25,270 --> 00:31:26,563
Eu...
428
00:31:29,733 --> 00:31:31,903
Fui à casa da minha mãe.
429
00:31:33,238 --> 00:31:34,239
E...
430
00:31:35,990 --> 00:31:39,619
... vi uma fotografia de ti
quando tinhas a minha idade.
431
00:31:43,791 --> 00:31:45,668
E, Jimmy, só te queria agradecer.
432
00:31:49,089 --> 00:31:51,258
Não o digo vezes suficientes.
433
00:31:54,302 --> 00:31:57,265
Sempre cuidaste de mim e de nós.
434
00:31:58,474 --> 00:32:00,309
E sei que nem sempre fui fácil.
435
00:32:03,104 --> 00:32:04,772
Mas foi muito importante.
436
00:32:06,483 --> 00:32:07,859
É muito importante.
437
00:32:08,777 --> 00:32:10,404
Porque nem sempre tivemos...
438
00:32:13,449 --> 00:32:14,701
Tu sabes.
439
00:32:22,626 --> 00:32:26,589
E lamento.
Sinto que dei cabo do restaurante.
440
00:32:29,758 --> 00:32:31,052
E tu acreditaste em mim.
441
00:32:34,389 --> 00:32:36,057
Lamento imenso.
442
00:32:37,434 --> 00:32:38,519
Espero que estejas bem.
443
00:32:39,478 --> 00:32:42,940
Liga-me quando puderes.
444
00:32:46,152 --> 00:32:47,404
Tenho a solução.
445
00:32:51,033 --> 00:32:53,160
Adeus.
446
00:33:04,006 --> 00:33:05,506
... dois minutos.
447
00:33:05,507 --> 00:33:07,592
Sim, mas sai quente. Têm de esperar.
448
00:33:07,593 --> 00:33:11,012
- Estão à espera.
- Dois minutos para arrefecer.
449
00:33:11,013 --> 00:33:12,640
O vinho é incrível.
450
00:33:12,641 --> 00:33:14,476
- Sim?
- Sim, excelente.
451
00:33:15,393 --> 00:33:16,561
Isso é maravilhoso.
452
00:33:17,228 --> 00:33:19,146
Ele também se tem divertido.
453
00:33:19,147 --> 00:33:20,608
- Sim. É ótimo.
- Olá!
454
00:33:21,609 --> 00:33:23,777
- Como está o tempo?
- Nove minutos.
455
00:33:23,778 --> 00:33:24,862
Bears!
456
00:33:28,575 --> 00:33:29,785
Cabrões!
457
00:33:30,744 --> 00:33:34,331
Olá. Muito bem.
458
00:33:35,374 --> 00:33:37,084
Vou ser muito rápida.
459
00:33:37,085 --> 00:33:39,836
Recebi um telefonema
da revista <i>Food & Wine.</i>
460
00:33:39,837 --> 00:33:42,798
- Vieram cá na semana passada.
- Eu sabia que os íamos apanhar.
461
00:33:42,799 --> 00:33:44,174
Boa, querido.
462
00:33:44,175 --> 00:33:46,886
Disseram coisas excelentes
sobre o restaurante.
463
00:33:46,887 --> 00:33:49,472
A comida era deliciosa,
o ambiente era acolhedor.
464
00:33:49,473 --> 00:33:51,557
Foi muito agradável.
465
00:33:51,558 --> 00:33:52,726
Fizeram uma crítica?
466
00:33:53,310 --> 00:33:55,855
- Não.
- Não? Que merda?
467
00:33:56,523 --> 00:34:01,319
Não é merda nenhuma.
Vão anunciar os melhores novos <i>chefs,</i>
468
00:34:01,820 --> 00:34:05,408
e um deles trabalha no Bear.
469
00:34:13,583 --> 00:34:15,084
Parabéns, Marcus.
470
00:34:15,085 --> 00:34:16,168
Sim!
471
00:34:16,169 --> 00:34:18,380
- Sim!
- Sim!
472
00:34:23,177 --> 00:34:25,346
Discurso!
473
00:34:25,930 --> 00:34:27,849
Discurso, matulão!
474
00:34:27,850 --> 00:34:31,019
Não tenho nada a dizer,
a não ser que adoro este restaurante
475
00:34:32,187 --> 00:34:33,522
e que vos adoro a todos.
476
00:34:34,022 --> 00:34:37,777
E que faltam 45 minutos para o serviço.
477
00:34:39,696 --> 00:34:41,531
- O melhor novo parvalhão.
- Sim!
478
00:34:43,116 --> 00:34:44,618
O melhor novo parvalhão!
479
00:34:55,630 --> 00:34:56,757
Merda.
480
00:35:00,302 --> 00:35:05,058
Sê sincero. Estamos acabados?
481
00:35:06,059 --> 00:35:07,310
Uma noite de cada vez.
482
00:35:08,811 --> 00:35:12,149
Certo. E todas as noites são a Super Bowl.
483
00:35:12,983 --> 00:35:14,568
Vamos lá arrasar.
484
00:35:41,098 --> 00:35:42,098
NOVOS MELHORES <i>CHEFS</i>
485
00:35:42,099 --> 00:35:45,602
Marcus Brooks Está a Agitar a Pastelaria
no Novo Restaurante de Chicago
486
00:35:45,603 --> 00:35:47,939
Trabalho neste restaurante.
487
00:36:12,925 --> 00:36:15,301
- <i>Olá.</i>
- Olá. Desculpa chatear-te.
488
00:36:15,302 --> 00:36:17,889
<i>Estava a preparar-me para o serviço.
Que foi?</i>
489
00:36:18,765 --> 00:36:21,434
Só queria saber se leste o novo contrato.
490
00:36:22,561 --> 00:36:24,104
Não, ainda não li.
491
00:36:26,816 --> 00:36:31,487
Tenho estado ocupada.
E, francamente, não o percebo.
492
00:36:32,488 --> 00:36:34,783
<i>Pois, eu também não o percebi.</i>
493
00:36:37,035 --> 00:36:40,831
Era uma piada.
Eu percebi-o, porque sou advogado.
494
00:36:43,710 --> 00:36:44,919
Mas que se passa?
495
00:36:46,588 --> 00:36:50,384
O Carmy pediu-me para mudar algo
que pode parecer estranho.
496
00:36:51,260 --> 00:36:52,344
<i>Estranho, como?</i>
497
00:36:53,387 --> 00:36:56,223
Ele não está incluído.
498
00:36:57,308 --> 00:37:00,020
Que significa isso?
499
00:37:01,354 --> 00:37:02,605
<i>O contrato divide tudo.</i>
500
00:37:02,606 --> 00:37:05,233
Uma parte para o Jimmy, outra para o Bear.
501
00:37:06,235 --> 00:37:07,736
Certo.
502
00:37:07,737 --> 00:37:10,573
A parte do Bear és tu e a Nat.
503
00:37:11,073 --> 00:37:12,450
<i>E o Carm.</i>
504
00:37:13,701 --> 00:37:16,788
<i>Não, Sydney. Só tu e a Nat.</i>
505
00:38:46,138 --> 00:38:48,141
Tradução: Diogo Grácio
506
00:38:49,305 --> 00:39:49,247
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-