"Sattamum Needhiyum" S1 E6 The Concealed Reality

ID13208417
Movie Name"Sattamum Needhiyum" S1 E6 The Concealed Reality
Release Name Sattamum Needhiyum (2025) S01 EP06
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37612370
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,290 --> 00:00:15,416 visit to get English subtitle 2 00:00:15,416 --> 00:00:22,240 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,560 The accused in this case, Deepan... 4 00:00:24,920 --> 00:00:29,000 with necessary evidence and, without any doubts... 5 00:00:29,560 --> 00:00:33,000 this court confirms that has committed the crime. 6 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:54,240 --> 00:00:55,120 That's it, right? 8 00:00:56,480 --> 00:00:59,160 Don't worry, we'll appeal in the high court. 9 00:01:00,360 --> 00:01:01,920 Verdict will definitely be in our favour. 10 00:01:02,960 --> 00:01:03,840 No need sir. 11 00:01:05,640 --> 00:01:07,920 Sir, my father has passed away... 12 00:01:10,040 --> 00:01:11,520 I only have my mother and sister. 13 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Now, nobody's there to look after them. 14 00:01:16,440 --> 00:01:18,440 Here onwards, I'll be serving my sentence. 15 00:01:22,040 --> 00:01:24,520 If we don't appeal in higher court... 16 00:01:25,280 --> 00:01:27,480 they can atleast save that money. 17 00:01:31,280 --> 00:01:32,440 Brother, please listen. 18 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 Hey, what are you... 19 00:01:50,400 --> 00:01:52,400 Hey, somebody please help. 20 00:01:55,320 --> 00:01:56,520 Why did you do so? 21 00:01:59,400 --> 00:02:00,520 Please come... 22 00:03:34,000 --> 00:03:36,160 Sir, we're here to bail out Sundaramoorthy. 23 00:03:37,360 --> 00:03:38,200 "bail out"? 24 00:03:39,200 --> 00:03:41,120 He's here because he was found with a girl in lodge 25 00:03:42,040 --> 00:03:43,000 and that too a brothel case. 26 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 It's not that easy. 27 00:03:45,880 --> 00:03:48,560 Sir, you're aware that Sundaramoorthy sir is a lawyer 28 00:03:48,840 --> 00:03:51,520 He went to brothel house to investigate about a case. 29 00:03:53,520 --> 00:03:54,640 That's some story! 30 00:03:55,080 --> 00:03:57,760 When he got caught on the act, you'll name it as investigation. 31 00:03:59,200 --> 00:04:00,080 Is it a new technique? 32 00:04:02,840 --> 00:04:04,200 He couldn't find any other place to investigate? 33 00:04:10,280 --> 00:04:10,920 Sir... 34 00:04:18,720 --> 00:04:22,200 Sir, if you still don't trust me... his wife's also here. 35 00:04:24,240 --> 00:04:27,120 A lawyer should be active only in court. 36 00:04:27,520 --> 00:04:29,760 You should leave the investigation part to us. 37 00:04:30,360 --> 00:04:31,200 You could've intimated us... 38 00:04:31,360 --> 00:04:32,240 instead you want to act on your own. 39 00:04:34,240 --> 00:04:35,520 Let this be the last time. 40 00:04:36,760 --> 00:04:37,640 You can take him home. 41 00:04:47,320 --> 00:04:48,400 Look, dad's here. 42 00:04:49,280 --> 00:04:50,200 So, he's out. 43 00:04:56,320 --> 00:04:57,240 Dad, what's all this? 44 00:04:57,400 --> 00:04:59,120 What were you thinking? 45 00:04:59,520 --> 00:05:00,440 Why are you going to such places? 46 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Why do even bother asking him? 47 00:05:01,880 --> 00:05:04,200 He's hell-bent on embarrassing us... 48 00:05:04,320 --> 00:05:05,920 so he's continuously doing such things. 49 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 - Wonder who's going to leak this video? - Hey... 50 00:05:09,560 --> 00:05:10,480 That's your final warning! 51 00:05:12,000 --> 00:05:14,440 Just because he let's you doesn't mean that you can rant about him. 52 00:05:16,600 --> 00:05:18,920 He can chose to be silent, but I won't! 53 00:05:22,240 --> 00:05:23,400 I know him very well. 54 00:05:24,280 --> 00:05:25,320 GET INTO THE CAR! 55 00:05:28,120 --> 00:05:28,840 Please... 56 00:05:30,120 --> 00:05:32,560 Hey Varadha, you were not seen for long time. 57 00:05:32,800 --> 00:05:34,440 I went home for some personal work. 58 00:05:34,800 --> 00:05:36,280 Anyways, I was asked to bail you out. 59 00:05:36,480 --> 00:05:37,840 Boss was asking about you. 60 00:05:38,120 --> 00:05:40,120 Yeah, I've not met him for long time. 61 00:05:40,520 --> 00:05:42,520 - You should meet him. - You folks carry on, I'll come soon. 62 00:05:42,640 --> 00:05:43,720 - Ok, let me think about it. - Ok. 63 00:05:44,280 --> 00:05:46,120 It's getting late... 64 00:05:46,840 --> 00:05:48,600 Dear, follow that bike. 65 00:05:49,680 --> 00:05:50,480 What is it sir? 66 00:05:52,760 --> 00:05:53,520 What happened sir? 67 00:07:08,880 --> 00:07:09,960 - Greetings, sir! - Yeah. 68 00:07:12,240 --> 00:07:13,280 Why do you want to see me? 69 00:07:13,520 --> 00:07:14,720 You are already aware of the reason. 70 00:07:15,240 --> 00:07:17,840 While searching for the girl, Sundaramoorthy managed to reached the brothel. 71 00:07:19,000 --> 00:07:20,440 What were you all doing? 72 00:07:21,440 --> 00:07:24,960 Even though you expertly handled high profile cases before, you're not upto mark in this one. 73 00:07:25,520 --> 00:07:28,960 I didn't even thought that he was capable to outsmarting you. 74 00:07:29,800 --> 00:07:33,440 He's smart but not enough to outsmart me. 75 00:07:33,880 --> 00:07:35,320 No, I didn't meant it in that way. 76 00:07:35,920 --> 00:07:39,520 We tried warning him and his junior numerous times. 77 00:07:39,800 --> 00:07:41,200 They don't seem to be frightened. 78 00:07:41,360 --> 00:07:44,960 Let us know if we should finish them, we're even ready to do so. 79 00:07:45,600 --> 00:07:46,680 Don't act hastily. 80 00:07:47,480 --> 00:07:49,120 Primarily you should find Vennila. 81 00:07:49,200 --> 00:07:50,520 I don't care what you do with her. 82 00:07:51,200 --> 00:07:53,000 However she shouldn't be found by Sundaramoorthy. 83 00:07:53,440 --> 00:07:54,320 I will do sir. 84 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 Sir, this case is not about your son. 85 00:07:57,800 --> 00:07:58,920 It's about my pride too. 86 00:07:59,960 --> 00:08:01,000 I won't take it lightly... 87 00:08:01,400 --> 00:08:02,520 I'll take care of it. 88 00:08:03,080 --> 00:08:03,960 Ok sir. 89 00:08:04,160 --> 00:08:04,760 Fine... 90 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Varadha... 91 00:08:36,800 --> 00:08:37,680 Who are you sir? 92 00:08:38,120 --> 00:08:40,160 Do you know Vennila? Where is she? 93 00:08:40,880 --> 00:08:42,320 I don't know anyone by that name... 94 00:08:43,880 --> 00:08:45,000 What happened to her? 95 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 What did you do? 96 00:08:46,080 --> 00:08:46,800 Come on, tell me. 97 00:08:46,960 --> 00:08:48,760 Sir, take off your hands. I don't know what you're talking about. 98 00:08:49,000 --> 00:08:51,280 You want to speak voluntarily? or should I summon you to court? 99 00:08:51,520 --> 00:08:53,520 Sir, get your hands off me. I don't know anything. 100 00:08:53,840 --> 00:08:54,600 Let him go... 101 00:08:55,040 --> 00:08:56,000 You don't interfere in it. 102 00:08:56,480 --> 00:08:57,760 He didn't harm that girl. 103 00:08:58,200 --> 00:08:59,360 How do you know about it? 104 00:09:00,280 --> 00:09:03,000 Because, I'm Vennila. 105 00:09:19,600 --> 00:09:21,040 Do you recognise him? 106 00:09:26,840 --> 00:09:29,080 I think... I think I've seen him somewhere. 107 00:09:30,840 --> 00:09:32,200 He's your father! 108 00:09:37,080 --> 00:09:40,080 He tried to file a police complaint that you were abducted. 109 00:09:40,520 --> 00:09:43,240 Since nobody took the complaint, he came directly to court... 110 00:09:43,560 --> 00:09:45,800 Since nobody listened to him in court also, he took a bold decision... 111 00:09:46,800 --> 00:09:48,800 and set himself on fire in the court premises. 112 00:10:23,240 --> 00:10:25,240 He used to watch me from afar. 113 00:10:28,000 --> 00:10:29,040 Sometimes he approaches me... 114 00:10:29,680 --> 00:10:32,400 and when he nears me, he'll walk away. 115 00:10:34,040 --> 00:10:35,600 I often wondered who's this person. 116 00:10:37,920 --> 00:10:41,880 One day, when he came to talk to me. I told him... 117 00:10:44,680 --> 00:10:46,200 ♪ O god! ♪ 118 00:10:46,520 --> 00:10:48,600 ♪ O my god! ♪ 119 00:10:49,480 --> 00:10:51,880 ♪ O family deity! ♪ 120 00:10:54,560 --> 00:10:57,000 ♪ She was a tiny tot with charm so bright ♪ 121 00:10:57,120 --> 00:10:59,520 ♪ Her eyes would blink as she sang to me ♪ 122 00:10:59,640 --> 00:11:02,160 ♪ She played around like a bundle of joy ♪ 123 00:11:02,440 --> 00:11:04,000 ♪ All that was, has faded away ♪ 124 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 ♪ All that was, has faded away ♪ 125 00:11:15,160 --> 00:11:16,800 ♪ My dear nestling ♪ 126 00:11:17,040 --> 00:11:19,120 ♪ My naughty cygnet ♪ 127 00:11:19,480 --> 00:11:21,880 ♪ My cuckoo who caressed me ♪ 128 00:11:22,080 --> 00:11:24,400 ♪ My adorable golden peachick ♪ 129 00:11:24,600 --> 00:11:27,680 ♪ My adorable golden peachick ♪ 130 00:11:27,880 --> 00:11:29,320 ♪ My adorable golden peachick ♪ 131 00:11:30,040 --> 00:11:30,920 I'm... 132 00:11:32,600 --> 00:11:33,680 I'm your... 133 00:11:35,760 --> 00:11:37,640 You have 5000 Rs? 134 00:11:39,800 --> 00:11:42,040 ♪ Those tender fingers... ♪ 135 00:11:42,240 --> 00:11:44,400 ♪ Those tender fingers... ♪ 136 00:11:44,680 --> 00:11:49,320 ♪ Those tender fingers have worn away ♪ 137 00:11:49,760 --> 00:11:53,120 ♪ Now they've worn away... ♪ 138 00:12:10,240 --> 00:12:13,040 ♪ My heart's ripped from my body... ♪ 139 00:12:13,160 --> 00:12:19,720 ♪ then torn it into pieces and thrown away ♪ 140 00:12:20,120 --> 00:12:22,120 Dear, I'm your... father! 141 00:12:34,440 --> 00:12:38,120 If you seek justice for your father's death tell us what happened to you. 142 00:12:39,120 --> 00:12:42,240 Like your father claimed, did someone abducted you? 143 00:12:43,440 --> 00:12:45,120 I was doing my job just like any other day... 144 00:12:46,640 --> 00:12:49,560 Then Councillor's son and his friends approached me. 145 00:12:49,960 --> 00:12:55,040 I've heard about how brutally he treats women. 146 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 So I refused to go with them. 147 00:13:07,600 --> 00:13:09,240 Hey, get into the car. 148 00:13:10,920 --> 00:13:11,720 No 149 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 Hey, go forward... 150 00:13:15,560 --> 00:13:18,080 Hey, I told you to get inside! 151 00:13:21,320 --> 00:13:23,600 Even she's not listening to Councillor's son. 152 00:13:29,840 --> 00:13:31,400 Hey, can't you hear? 153 00:13:31,640 --> 00:13:32,600 Get into the car! 154 00:13:32,920 --> 00:13:35,640 - Let me go. - Vennila... 155 00:13:36,800 --> 00:13:39,120 Let me go, I'm don't want to. 156 00:13:45,200 --> 00:13:46,120 Oh no, my daughter... 157 00:13:46,280 --> 00:13:47,120 my dear daughter Vennila. 158 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Vennila... 159 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Stop the car... 160 00:13:50,840 --> 00:13:51,760 Let her go... 161 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 They abducted me and... 162 00:14:02,280 --> 00:14:03,560 after two days... 163 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 - Get out... - they threw me away like garbage. 164 00:14:14,840 --> 00:14:16,200 They're all bigshots! 165 00:14:18,080 --> 00:14:21,560 They paid our boss handsomely and asked to finish her off. 166 00:14:22,800 --> 00:14:24,080 If it's not for him... 167 00:14:24,920 --> 00:14:26,600 I would've been dead by then. 168 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 ♪ My tender sandalwood flower! ♪ 169 00:14:29,200 --> 00:14:31,360 ♪ My tender sandalwood flower! ♪ 170 00:14:31,760 --> 00:14:34,720 ♪ My tender sandalwood flower! ♪ 171 00:14:37,800 --> 00:14:38,600 Vennila... 172 00:14:39,360 --> 00:14:40,960 ♪ has now been crushed ♪ 173 00:14:41,080 --> 00:14:42,160 Tell me, what happened? 174 00:14:42,280 --> 00:14:45,120 ♪ has now been crushed ♪ 175 00:14:48,120 --> 00:14:49,720 We're in love for the past two years. 176 00:14:50,200 --> 00:14:54,600 I was waiting for an opportunity to take her out of this shit hole. 177 00:14:56,640 --> 00:14:57,960 Then this incident happened. 178 00:15:00,080 --> 00:15:03,840 We're staying hidden so that they'll think everything went according to plan. 179 00:15:05,320 --> 00:15:08,920 We'll arrange some money and will move to north permanently. 180 00:15:13,760 --> 00:15:15,400 They should not be spared. 181 00:15:15,640 --> 00:15:17,360 They think they can do this to a girl and get away with it. 182 00:15:17,720 --> 00:15:21,440 No mam. We don't have the power or support to fight them. 183 00:15:22,040 --> 00:15:23,080 Please leave us alone. 184 00:15:27,760 --> 00:15:29,880 Then what's the purpose of your father's death? 185 00:15:32,760 --> 00:15:35,080 They tried to dismiss the case telling that he's mentally unstable. 186 00:15:36,400 --> 00:15:39,720 But he has actually sacrified his life for his daughter. 187 00:15:43,800 --> 00:15:45,880 If you can come to court and reveal the truth... 188 00:15:46,000 --> 00:15:49,640 Whether or not they get punished... Your father's death will get some justice. 189 00:15:50,360 --> 00:15:52,400 No mam, please don't force us. 190 00:15:53,160 --> 00:15:54,440 Let Vennila decide about it... 191 00:15:57,080 --> 00:15:57,840 Vennila... 192 00:15:59,080 --> 00:15:59,800 Vennila... 193 00:16:00,040 --> 00:16:00,760 Aruna... 194 00:16:02,240 --> 00:16:02,880 Sir... 195 00:16:04,640 --> 00:16:05,240 Let's go. 196 00:16:08,040 --> 00:16:09,360 ♪ O god! ♪ 197 00:16:09,880 --> 00:16:12,000 ♪ O dear god! ♪ 198 00:16:12,880 --> 00:16:15,360 ♪ O my family deity! ♪ 199 00:16:17,640 --> 00:16:19,520 ♪ She was a tiny tot with charm so bright ♪ 200 00:16:19,600 --> 00:16:22,760 ♪ Her eyes would blink as she sang to me ♪ 201 00:16:23,000 --> 00:16:25,480 ♪ She played around like a bundle of joy ♪ 202 00:16:25,720 --> 00:16:27,640 ♪ All that was, has faded away ♪ 203 00:16:27,760 --> 00:16:30,960 Now, everything is over. 204 00:16:37,080 --> 00:16:39,680 Vennila... look at me... 205 00:16:40,600 --> 00:16:41,280 listen... 206 00:16:41,440 --> 00:16:44,440 don't worry... we'll face it together. 207 00:16:45,305 --> 00:17:45,330