"The Castaways" Episode #1.3
ID | 13208433 |
---|---|
Movie Name | "The Castaways" Episode #1.3 |
Release Name | the.castaways.s01e03.1080p.web.h264-edith |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 30627429 |
Format | srt |
1
00:00:06,180 --> 00:00:10,380
{\an8}See pole Limaji. - Asustamata.
Ei mingit märki inimtegevusest.
2
00:00:10,540 --> 00:00:12,740
Mida sa mu isa majas teed?
3
00:00:12,900 --> 00:00:16,540
Tahan oma õe üles leida.
Tulen kaasa.
4
00:00:17,300 --> 00:00:18,300
Oh jumal...
5
00:00:18,460 --> 00:00:20,860
Kas ma hirmutan sind?
Aga peaks.
6
00:00:21,020 --> 00:00:24,020
Pilt levib kõikjal.
Palju õnne.
7
00:00:24,180 --> 00:00:26,060
Mitte sammugi!
8
00:00:29,820 --> 00:00:31,780
Paat. Paat!
9
00:00:31,940 --> 00:00:35,140
Ma ei leia tulemasinat.
Keegi võttis selle ära.
10
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
11
00:01:07,140 --> 00:01:09,020
Sa kuradi kaabakas...
12
00:01:10,500 --> 00:01:13,940
Lori, palun!
- Ei, ma saan küll!
13
00:01:14,260 --> 00:01:16,140
Jäta järele!
14
00:01:21,780 --> 00:01:24,980
SIIS
15
00:01:27,260 --> 00:01:29,820
Ära sunni mind enam
seda läbi elama.
16
00:01:29,980 --> 00:01:33,140
Sa ei saa ju salata,
et asi oli seda väärt.
17
00:01:43,140 --> 00:01:47,540
Mis siis, kui puuvilju enam pole?
Mida me siis teeme?
18
00:01:52,300 --> 00:01:55,780
Pool on ikka korralik.
- Ma ei soovi.
19
00:01:55,940 --> 00:02:00,380
Sa ei söönud hommikul ka.
- Ma ütlesin, et kõik on hästi.
20
00:02:06,220 --> 00:02:08,420
Mis see veel on?
21
00:02:17,860 --> 00:02:20,380
Noh?
- Ei tea.
22
00:02:24,260 --> 00:02:26,420
Šokolaad.
23
00:02:29,340 --> 00:02:31,420
Reetmine.
24
00:02:33,060 --> 00:02:37,420
Nii lihtne see ongi.
Üks meist reetis ülejäänud.
25
00:02:37,580 --> 00:02:39,500
Kes see oli?
26
00:02:39,660 --> 00:02:41,820
Me nälgime. Kala ei ole.
27
00:02:41,980 --> 00:02:46,060
Amberil ei jätku piima, et last
toita. Aga üks peab piknikku!
28
00:02:46,220 --> 00:02:49,980
Toome dringid ka välja!
- Ära mõtlegi minu otsa vaadata.
29
00:02:50,660 --> 00:02:54,700
Pole vaja tõrjuv olla, imelendur.
Kui just midagi varjata pole.
30
00:02:54,860 --> 00:02:58,900
No kuulge...! Seda pole vaja!
31
00:02:59,060 --> 00:03:02,300
Oletan, et sama reetur
varastas Lori tulemasina.
32
00:03:02,460 --> 00:03:04,620
See, kes meid tappis.
33
00:03:05,420 --> 00:03:08,940
Oleme siin lõksus,
isegi ühtki paati ei liigu.
34
00:03:09,100 --> 00:03:11,460
Me ei sure siin.
35
00:03:11,860 --> 00:03:14,460
Ma tahan teada.
36
00:03:16,140 --> 00:03:18,740
Kes on see Juudas?
37
00:03:29,340 --> 00:03:33,980
Vaatate minu poole? Šokk tõesti.
Juba tüütavaks läheb.
38
00:03:34,140 --> 00:03:37,300
Keegi ei süüdista sind, Felix.
- Või nii?
39
00:03:37,460 --> 00:03:42,260
Kui keegi peitiski toitu,
siis mis seal imestada?
40
00:03:42,420 --> 00:03:46,580
Inimloomus on võimas,
kui puudus kätte jõuab.
41
00:03:46,740 --> 00:03:49,620
Ja see keegi olen mina?
- Ma ei mõelnud seda.
42
00:03:49,740 --> 00:03:53,060
Miks see ei või olla sina, pühamees?
43
00:03:53,220 --> 00:03:56,340
Miks sa nii puutumatu oled?
- Võta vaiksemaks.
44
00:03:56,500 --> 00:03:59,700
Miks sa mind ei süüdista?
Mina leidsin selle. Väga mugav.
45
00:03:59,820 --> 00:04:04,620
Ärge tülitsege! Palun!
- Amberil on õigus.
46
00:04:04,860 --> 00:04:10,340
Selle nimel, et laps ellu jääks...
Kuulutan välja amnestia.
47
00:04:10,820 --> 00:04:15,100
Mida keegi meist ka teinud on,
anname andeks.
48
00:04:15,260 --> 00:04:18,420
See rühm on kõik, mis meil on.
49
00:04:18,580 --> 00:04:22,580
Ja vähemalt on tänane söök
tavalisest põnevam.
50
00:04:38,500 --> 00:04:42,380
Õige?
- Ma arvan küll.
51
00:04:43,780 --> 00:04:46,060
Mul pole kõht tühi.
52
00:04:46,900 --> 00:04:49,740
Lõpeta see lora. Söö!
53
00:04:53,460 --> 00:04:57,740
See olin mina. Felixil on õigus.
54
00:04:59,180 --> 00:05:03,100
See on minu šokolaad.
Noh, Heatheriga...
55
00:05:03,260 --> 00:05:06,700
Hiilisin siit minema,
et seda süüa.
56
00:05:08,260 --> 00:05:12,220
Palun teilt kõigilt vabandust.
57
00:05:14,340 --> 00:05:17,020
Ja ma ei vääri seda.
58
00:05:25,780 --> 00:05:34,260
KADUNUD
3. osa
59
00:05:41,140 --> 00:05:45,140
Su jutt oli jama.
- Lori...
60
00:05:48,020 --> 00:05:49,740
Võta.
61
00:05:52,380 --> 00:05:56,180
Sa tahad, et kokku hoiaksime,
seega võtad süü enda peale.
62
00:05:57,860 --> 00:05:59,820
Issake...
63
00:06:00,980 --> 00:06:03,380
Kedagi ei tule, ega ju?
64
00:06:04,180 --> 00:06:07,020
Küll sa ellu jääd.
65
00:06:10,060 --> 00:06:13,420
Sa oled tugevam, kui arvad,
Lori Holme.
66
00:06:14,540 --> 00:06:17,220
Isegi mu oma õde
nimetas mind nõrgaks.
67
00:06:17,380 --> 00:06:21,780
Arvasin, et sa toetasid teda
lapsena. Ise kasvatasid.
68
00:06:22,580 --> 00:06:24,780
Polnud valikut.
69
00:06:25,020 --> 00:06:28,260
Nüüd pole ka eriti palju variante.
70
00:06:32,580 --> 00:06:35,020
Nad vajavad sind.
71
00:06:35,420 --> 00:06:39,380
Jajah, Felix vajab minu nõuannet,
kuidas ellu jääda...
72
00:06:39,540 --> 00:06:42,860
Ta kardab sama palju kui me kõik.
73
00:06:45,340 --> 00:06:48,940
Nad vajavad sind sellena,
kes sa oled.
74
00:06:50,220 --> 00:06:52,740
Et neid juhiksid.
75
00:06:54,340 --> 00:06:56,940
See on sinu rida.
76
00:07:03,100 --> 00:07:06,660
NÜÜD
77
00:07:14,340 --> 00:07:17,100
Suvasse läheb buss
iga kahe tunni tagant.
78
00:07:17,260 --> 00:07:19,700
Saad siin oodata.
- Kus Lori on?
79
00:07:19,900 --> 00:07:23,100
Mu õde oli sinu lennukis.
Mis juhtus?
80
00:07:23,860 --> 00:07:29,620
Tüürid ei töötanud. Välk lõi sisse.
Täielik mehaaniline rike.
81
00:07:32,060 --> 00:07:36,780
Öeldi, et lennuk kukkus ookeani,
aga siis me ei saaks ju siin olla.
82
00:07:38,340 --> 00:07:41,420
Miks sa pole kellelegi öelnud,
et tagasi oled? - Nägid ju, miks.
83
00:07:41,540 --> 00:07:45,540
Kes see naine on? Miks ta sind
tappa tahab? - Selle pärast.
84
00:07:45,700 --> 00:07:50,260
Mine koju, Erin.
Sul pole ohutu minuga koos olla.
85
00:07:52,820 --> 00:07:56,500
Ja edasi? Sa kaod? Jälle?
86
00:07:56,620 --> 00:07:58,940
Õige.
- Tore, ma lähen politseisse.
87
00:07:59,100 --> 00:08:01,980
Ütlen, et sa oled tagasi.
Siis pead end elu lõpuni varjama.
88
00:08:02,140 --> 00:08:06,100
Midagi uut...
- Mike, palun! Ma anun sind.
89
00:08:06,260 --> 00:08:08,820
Kao eest!
- Sa jätad midagi rääkimata.
90
00:08:08,980 --> 00:08:11,100
Ma tunnen sind!
Rääkisin sinuga sel õhtul!
91
00:08:11,260 --> 00:08:16,100
Oled nagu mina! Sa ei räägi tõtt!
- Lori on surnud! Su õde on surnud!
92
00:08:16,260 --> 00:08:19,100
Kõik said õnnetuses surma peale minu.
Olin ainus ellujääja.
93
00:08:19,260 --> 00:08:23,820
Tahtsin säästa sind üksikasjadest,
aga nii on. Ole nüüd õnnelik, raisk.
94
00:08:25,620 --> 00:08:27,980
Sa valetad.
95
00:08:28,140 --> 00:08:31,860
Ma tean, et ta on elus.
Kurat, ma tunnen seda!
96
00:08:34,380 --> 00:08:38,180
Ära võta vastu. Kui ütled kellelegi,
et oled minuga koos, siis tõesti...
97
00:08:38,340 --> 00:08:40,300
Halloo?
98
00:08:43,820 --> 00:08:46,380
Sulle. See on su tütar.
99
00:08:50,140 --> 00:08:55,100
Mike? Oled sa seal?
- Jah, ta on siin.
100
00:08:58,300 --> 00:09:00,260
Isa?
101
00:09:09,300 --> 00:09:12,700
Tash? On sul kõik hästi?
102
00:09:13,180 --> 00:09:17,860
Mu majas on üks naine. Ta ütleb,
et sa pead kohe siia tulema.
103
00:09:18,020 --> 00:09:22,420
Kurat, tal on relv, Mike!
Mida sa seekord tegid?
104
00:09:52,140 --> 00:09:54,660
Nagu sellega jõuaks kuhugi...
105
00:09:55,900 --> 00:09:58,940
Mis sina arvad?
- Mina?
106
00:09:59,620 --> 00:10:02,980
Ma olen ema,
kes ei suuda oma last toita.
107
00:10:06,380 --> 00:10:08,340
Vabandust...
108
00:10:15,700 --> 00:10:19,100
Mis üllatus...
Daniel pani Amberile silma peale.
109
00:10:19,700 --> 00:10:24,460
Mida sa räägid?
- Sa ei pea seda saladuses hoidma.
110
00:10:27,420 --> 00:10:30,980
See on keeruline.
111
00:10:32,060 --> 00:10:34,380
Ta on abielus.
112
00:10:34,780 --> 00:10:37,900
Nagu oleks see
kunagi kedagi takistanud...
113
00:10:38,060 --> 00:10:40,860
Aga te olete sellest rääkinud.
114
00:10:41,740 --> 00:10:44,060
Võib-olla...
115
00:10:48,020 --> 00:10:50,220
Palun, Sonny...
116
00:10:50,660 --> 00:10:53,340
Ta hakkab alla andma.
117
00:10:55,620 --> 00:10:58,620
Mu laps annab alla.
118
00:11:28,820 --> 00:11:31,060
Kuidas tundub?
119
00:11:33,940 --> 00:11:35,740
Sama.
120
00:11:38,700 --> 00:11:41,100
Me oleme väga tänulikud
sinu püütud kalade eest.
121
00:11:41,260 --> 00:11:43,580
Sinuta me poleks hakkama saanud.
122
00:11:44,220 --> 00:11:47,140
Aga häda on selles,
et Amberil ei tule piima.
123
00:11:47,300 --> 00:11:50,540
Sonny on näljas. Päriselt.
124
00:11:54,100 --> 00:11:57,900
Sa rääkisid sellest hoovuste
probleemist. Äkki kuidagi...?
125
00:11:58,100 --> 00:12:02,260
Arvad, et ma ei püüaks seal kala,
kui arvaksin, et saan poissi toita?
126
00:12:02,620 --> 00:12:05,540
Proovida tasuks ikka.
127
00:12:13,660 --> 00:12:15,380
Mina?
128
00:12:16,140 --> 00:12:20,100
Mine ja katsu õnne.
- Aga...
129
00:12:23,740 --> 00:12:25,980
Hea küll.
130
00:12:51,860 --> 00:12:53,540
Hei!
131
00:12:53,740 --> 00:12:58,260
Kuulge! Te peate seda nägema!
Tulge!
132
00:13:04,020 --> 00:13:07,700
Märkasin seda,
kui neid nõmedaid marju korjasin.
133
00:13:07,860 --> 00:13:12,260
Kust see tuli?
- Ilmselt kukkus kaubalaevalt.
134
00:13:14,540 --> 00:13:18,620
See peab olema toit.
Me oleme selle ära teeninud.
135
00:13:18,780 --> 00:13:22,460
Kas saame sinna ujuda?
- Ei, kui tahad tagasi ka jõuda.
136
00:13:22,620 --> 00:13:26,180
Vesi tundub vaikne, aga sa pressid
vastu hoovust. Väsimus tapab.
137
00:13:26,380 --> 00:13:30,260
Aga alla ronida? - Päris järsk.
Laskumiseks oleks köit vaja.
138
00:13:30,420 --> 00:13:33,980
Ja kui meil oleks köis, siis ma
ei teeks parve viinapuuväätidest.
139
00:13:34,100 --> 00:13:37,380
Kas hüppaks?
See koht paistab piisavalt sügav.
140
00:13:37,580 --> 00:13:39,900
Hoovus veaks su tagasi.
141
00:13:41,100 --> 00:13:44,740
Aga pole garantiid,
et see on piisavalt sügav.
142
00:13:46,740 --> 00:13:48,660
See võiks olla enesetapp.
143
00:13:48,820 --> 00:13:52,300
Kätte peame selle
igal juhul saama. Mis on lahendus?
144
00:13:52,460 --> 00:13:54,940
Jack teab, mida teha.
145
00:13:56,220 --> 00:13:59,100
Kus ta on?
- Mina ei näinud teda.
146
00:13:59,260 --> 00:14:01,940
Arvasin, et ta on sinuga koos.
147
00:14:47,820 --> 00:14:49,700
Jack?
148
00:14:51,220 --> 00:14:53,460
Jack!
149
00:14:58,900 --> 00:15:00,700
Jack!
150
00:15:04,140 --> 00:15:06,020
Kus sa oled?
151
00:15:09,740 --> 00:15:11,660
Jack!
152
00:15:31,460 --> 00:15:33,260
Ei...
153
00:15:33,500 --> 00:15:36,300
Jack! Appi!
154
00:15:42,540 --> 00:15:44,620
Appi!
155
00:15:49,060 --> 00:15:51,980
Ei...!
156
00:16:13,020 --> 00:16:16,820
Mida?
- Ta jahib ju seda?
157
00:16:17,260 --> 00:16:20,380
Kui ma ei tule, mis ta teha saab?
158
00:16:20,580 --> 00:16:24,620
Jessas... Mu mölakaradar
oli sel õhtul katki.
159
00:16:24,780 --> 00:16:29,740
Ma nagu mäletaks, et sina olid see,
kes endale tekiilat sisse valas.
160
00:16:29,900 --> 00:16:34,540
Su tütart hoiab pantvangis
relvastatud ja väga ohtlik naine.
161
00:16:36,620 --> 00:16:39,060
Tash ei taha mind näha.
162
00:16:39,820 --> 00:16:43,420
Ta tahab oma isa. Usu mind.
163
00:16:45,140 --> 00:16:48,860
Kurat küll... Ole siin.
164
00:16:49,020 --> 00:16:51,740
Kui arvad, et lasen su silmist...
- See pole mäng, Erin.
165
00:16:51,900 --> 00:16:55,380
Nende inimestega ei jamata.
Ole siin.
166
00:16:55,940 --> 00:16:58,420
Tõsiselt.
167
00:17:24,260 --> 00:17:26,380
Sa teed nalja...
168
00:18:12,180 --> 00:18:15,020
Pole vaja mu peret sellesse segada.
169
00:18:16,980 --> 00:18:20,820
Kuidas sul on, kallike?
- Tipp-topp, Mike, kurat küll...
170
00:18:21,020 --> 00:18:27,020
Kuidas ise? Elus, nagu näen.
Mitte et pere teaks... - Tasa.
171
00:18:30,060 --> 00:18:34,500
Kus tüdruk on. - Jätsin tee äärde.
Räägib liiga palju.
172
00:18:35,580 --> 00:18:39,820
Kuidas te mu leidsite?
- Avatud allikaga otsingud.
173
00:18:40,580 --> 00:18:43,500
Uskumatu, mida netist leida võib.
174
00:18:45,700 --> 00:18:49,780
Ütle oma bossile, et mul on raha.
Aga see pole mul praegu kaasas.
175
00:18:49,940 --> 00:18:54,900
Äkki ta on seda varemgi kuulnud?
Vaata end! Sa oled hale!
176
00:18:55,100 --> 00:18:57,620
Ma ei tulnud raha pärast.
177
00:19:01,780 --> 00:19:07,020
Ma ei saa aru. - Sa viid mu
sinna saarele, kapten Brass.
178
00:19:09,580 --> 00:19:11,980
Mis saarele?
179
00:19:15,380 --> 00:19:20,580
Isa pole suurem asi valetaja.
- Ja pärast nii pikka kogemust...
180
00:19:22,060 --> 00:19:26,460
Vii ta siit ära, Mike!
Anna talle, mis ta tahab!
181
00:19:29,060 --> 00:19:32,020
Ma ei tea midagi mingist saarest.
182
00:19:32,660 --> 00:19:35,540
Vannun! Mis saar?
183
00:19:47,580 --> 00:19:51,980
Kes naabritest
on su kõige parem sõber?
184
00:19:53,540 --> 00:19:57,060
Mine sinna,
emme tuleb sulle hiljem järele.
185
00:20:02,260 --> 00:20:05,420
Mu kannatus hakkab otsa saama.
186
00:20:06,020 --> 00:20:12,220
Peaksid oma tütart kuulama, enne
kui tõsisemaid meetmeid rakendan.
187
00:20:12,500 --> 00:20:18,140
Hea küll, ma viin su sinna saarele.
- Tänan.
188
00:20:19,260 --> 00:20:22,500
Lähme. Auto on väljas.
189
00:20:27,100 --> 00:20:29,060
Tash, mul on väga kahju.
190
00:20:29,220 --> 00:20:32,380
Ma korvan sulle seekord kõik,
ausõna.
191
00:20:32,500 --> 00:20:36,420
Ära näe vaeva, Mike.
Hoia meie elust eemale!
192
00:21:22,300 --> 00:21:24,860
Äkki ma jätkan ise?
193
00:21:32,020 --> 00:21:35,740
Kas keegi ütleks mõne sõna?
Jacki kohta?
194
00:21:54,380 --> 00:22:02,460
Kui kedagi armastad, pead olema
temaga koos, mis ka ei juhtuks.
195
00:22:04,420 --> 00:22:07,500
Jack on nüüd
oma hingesugulasega koos.
196
00:22:08,020 --> 00:22:13,100
Ta soovis seda.
Peaksime olema tema üle õnnelikud.
197
00:22:13,260 --> 00:22:15,340
Loll jutt, Amber!
198
00:22:15,660 --> 00:22:19,820
Ta tegi seda, sest teadis, et ka
meie nimed jõuavad sellele puule!
199
00:22:19,980 --> 00:22:24,620
Nüüd pole vist aeg selliseks
suhtumiseks. - Millal siis veel?
200
00:22:25,060 --> 00:22:28,100
Kui palju hullemaks saab minna?
201
00:25:15,340 --> 00:25:20,500
Kord ühel kaugel maal
oli võlumets.
202
00:25:22,540 --> 00:25:28,620
See mets oli eriline paik,
täis maagiat ja imet.
203
00:25:30,340 --> 00:25:35,060
Selle metsa sügavuses
elas imeilus printsess.
204
00:25:41,060 --> 00:25:43,260
Loe edasi, Erin.
205
00:25:43,700 --> 00:25:48,540
Võlumetsas
polnud printsess kunagi üksi.
206
00:25:50,500 --> 00:25:54,180
Miski ei saa sulle
võlumetsas halba teha.
207
00:25:55,420 --> 00:25:59,340
Miski ei saa sulle
võlumetsas halba teha.
208
00:26:06,900 --> 00:26:10,980
Miski ei saa sulle
võlumetsas halba teha.
209
00:26:25,580 --> 00:26:28,500
Lori? Lori!
210
00:26:29,020 --> 00:26:31,740
Lori! Lori!
211
00:26:32,340 --> 00:26:35,180
Just, hinga, hinga...
212
00:26:48,980 --> 00:26:51,540
Kas see on naljakas?
213
00:26:56,220 --> 00:26:59,900
Mida sa mõtlesid?
Sa võinuks surma saada.
214
00:27:00,060 --> 00:27:02,380
Pole õrna aimugi.
215
00:27:10,660 --> 00:27:13,260
Ära anna alla. Eks?
216
00:27:15,460 --> 00:27:17,180
Olgu.
217
00:27:19,900 --> 00:27:23,980
Oh sa raisk...
Lori, sa tegid seda.
218
00:27:33,340 --> 00:27:36,340
Palun ütle, et see on toit.
219
00:27:59,020 --> 00:28:00,940
Ei!
220
00:28:06,700 --> 00:28:09,060
Ei, ei...
221
00:28:35,380 --> 00:28:37,420
Ei!
222
00:30:44,140 --> 00:30:47,740
Pane need pähe.
Siin on sitaks lärmakas.
223
00:30:52,060 --> 00:30:54,700
Hea küll! Jessas...
224
00:31:44,540 --> 00:31:48,740
Kõik korras?
- Jah, tänu sinule.
225
00:31:52,420 --> 00:31:56,340
Ei, tõsiselt, ma olin mineku peal.
Ei tea, mida kuradit ma mõtlesin.
226
00:31:58,100 --> 00:32:00,700
Sa mõtlesid teistele.
227
00:32:09,700 --> 00:32:12,060
Jack oleks naerda saanud.
228
00:32:15,700 --> 00:32:18,540
Äkki ühel päeval naerame meiegi.
229
00:32:20,020 --> 00:32:24,900
Sa usud seda? Ühel päeval?
- Võimalik.
230
00:32:31,340 --> 00:32:36,620
Mu ema oli juuksur. Pühapäeva
õhtuti ta föönitas mul juukseid.
231
00:32:38,220 --> 00:32:40,860
Ma ei tahtnud iial olla nagu tema.
232
00:32:41,020 --> 00:32:45,620
Siis muidugi tegin sama Eriniga.
Ta vihkas seda. Kisas üle maja.
233
00:32:49,260 --> 00:32:52,420
Oleks Jack siin
ja ütleks, mida teha...
234
00:32:56,460 --> 00:32:58,380
Mida sa teed?
235
00:32:59,580 --> 00:33:01,540
Köis.
236
00:33:44,740 --> 00:33:47,100
Kolm, kaks, üks...
237
00:33:57,060 --> 00:33:59,220
Veel natuke...!
238
00:34:12,100 --> 00:34:15,300
Keegi peab seda testima.
Lähme.
239
00:34:37,100 --> 00:34:41,540
Mis suunas on lähim maa?
- Asustatud?
240
00:34:42,620 --> 00:34:46,700
Edelas, umbes 120 kilomeetrit.
241
00:34:47,900 --> 00:34:52,020
Sa lähed väikeselt rannalt...
242
00:34:53,740 --> 00:34:56,420
Milline on tõenäosus kohale jõuda?
243
00:34:57,500 --> 00:35:02,540
Mitu nädalat merel.
Päikese käes, veepuuduses.
244
00:35:02,700 --> 00:35:06,500
Lihtsalt hulpides.
Erilist tõenäosust pole.
245
00:35:14,980 --> 00:35:17,660
Aga peame üritama.
- Tal on õigus.
246
00:35:17,860 --> 00:35:21,740
See parv on meie viimane võimalus
pääseda. - Ma teen seda.
247
00:35:22,380 --> 00:35:26,980
Paras õnneasi muidugi, aga...
Mulle on alati meeldinud riskida.
248
00:35:31,540 --> 00:35:34,300
Sul on vaja varustust.
249
00:35:34,820 --> 00:35:38,020
Vett. Raha.
250
00:35:41,820 --> 00:35:44,020
Felix peaks minema.
251
00:35:44,300 --> 00:35:47,740
Kalamees?
Mis loogika selles on?
252
00:35:47,900 --> 00:35:52,100
Ta on parim ujuja.
Ellujäämisoskustega.
253
00:35:54,540 --> 00:35:58,980
Felix?
- Kui rühm nii otsustab.
254
00:35:59,940 --> 00:36:02,740
Amber on niigi raskustes
Sonny toitmisega.
255
00:36:02,900 --> 00:36:05,220
Kui Felix lahkub,
seame poisi elu ohtu.
256
00:36:05,380 --> 00:36:08,020
Või anname parima võimaluse
ellujäämiseks.
257
00:36:08,220 --> 00:36:11,940
Felix võib meid õpetada noolepüssi
laskma. - Miks sa ise ei lähe?
258
00:36:12,380 --> 00:36:14,860
Me teame, ma olen vilets ujuja.
259
00:36:15,020 --> 00:36:18,860
Siis see peab olema Mike.
- Kõlab mõistlikult.
260
00:36:21,940 --> 00:36:24,500
Me ei saa teda usaldada.
261
00:36:25,940 --> 00:36:28,220
Mida sa ütlesid?
262
00:36:29,420 --> 00:36:31,940
See oli Mike'i šokolaad.
- Pea nüüd...
263
00:36:32,100 --> 00:36:34,620
Eks salga maha. Anna minna.
264
00:36:37,140 --> 00:36:39,340
Ta on õnnetuse eest vastutav.
265
00:36:39,500 --> 00:36:42,220
Ja peitis toitu,
kui teadis, et me nälgime.
266
00:36:42,380 --> 00:36:45,500
Kui ta maale jõuab,
kuidas teame, et ta tagasi tuleb?
267
00:36:45,980 --> 00:36:48,540
Ta laseks meil siin surra,
et oma nahka päästa.
268
00:36:48,700 --> 00:36:51,660
Ja sa lasid Jackil
süü enda peale võtta?
269
00:36:52,580 --> 00:36:54,620
Mike?
270
00:36:57,300 --> 00:37:02,820
Hea küll. Ma ei lähe
enesetapumissioonile. Mulle sobib.
271
00:37:03,020 --> 00:37:06,580
Siis on otsustatud.
Felix lahkub varavalges.
272
00:37:38,020 --> 00:37:40,460
Kes veel ellu jäi?
273
00:37:47,980 --> 00:37:51,220
Ma pean teadma, kuhu satun.
274
00:37:52,140 --> 00:38:00,340
Daniel Eldridge. Felix Vatubua.
Amber ja Sonny Gordon.
275
00:38:04,980 --> 00:38:08,220
Ja õde. Lori Holme.
276
00:38:21,060 --> 00:38:23,260
Vasak käsi ette.
277
00:38:23,460 --> 00:38:27,380
Just niimoodi.
Silmad sihtmärgil. Hoia paigal.
278
00:38:28,620 --> 00:38:33,100
Nüüd kogu keharaskus püssi taha.
Siis tagasilöök ei riku lasku.
279
00:38:33,260 --> 00:38:37,780
Kaitseriiv maha. Oledki valmis.
Hinga sisse ja lase.
280
00:38:41,100 --> 00:38:42,860
Mage...
281
00:38:43,300 --> 00:38:46,180
Mul pole sinu tapjainstinkti.
282
00:38:47,900 --> 00:38:51,020
Vabandust. Ma ei mõelnud...
283
00:38:56,860 --> 00:39:01,140
Need kuulujutud on jama.
Ma tean, sa pole tapja.
284
00:39:02,300 --> 00:39:07,100
Jutt on tõsi.
Kõik, mida minust räägitakse.
285
00:39:08,500 --> 00:39:12,900
See juhtus.
- Sa ei pea mulle midagi rääkima.
286
00:39:26,540 --> 00:39:30,900
See peaks sind ette valmistama.
Lahinguks.
287
00:39:32,780 --> 00:39:36,620
Aga me...
Sattusime snaipritule alla.
288
00:39:37,500 --> 00:39:39,860
Ja see lärm...
289
00:39:40,860 --> 00:39:44,980
Oli täielik kaos. Täielik.
290
00:39:46,220 --> 00:39:49,980
Ma pidin selle lõpetama.
291
00:39:51,980 --> 00:39:54,420
Pidin sealt kaduma.
292
00:39:55,980 --> 00:39:59,700
Ma isegi ei mäleta,
et päästikule vajutasin.
293
00:40:00,180 --> 00:40:03,380
Nagu relv oleks juhtinud mind.
294
00:40:04,180 --> 00:40:07,220
Asjad läksid täitsa segaseks.
295
00:40:09,260 --> 00:40:11,980
Ma olin eksinud seisundis.
296
00:40:19,620 --> 00:40:22,300
Ja kui sellest välja tulin...
297
00:40:26,020 --> 00:40:28,940
Mu sõbrad olid kõik surnud.
298
00:40:35,780 --> 00:40:38,340
Sa olid alles laps.
299
00:40:40,060 --> 00:40:42,660
See jääb sinuga igaveseks.
300
00:40:43,420 --> 00:40:46,860
Kas sa seepärast viskasidki
lennujaamas telefoni ära?
301
00:40:51,340 --> 00:40:54,180
Turism on pereäri.
302
00:40:54,340 --> 00:40:58,540
Mina selleks ei sobi.
Nad tahtsid minust lahti saada.
303
00:40:59,180 --> 00:41:04,180
Ja see tegi kõige rohkem haiget.
Ma ei talunud seda kuigi hästi.
304
00:41:08,420 --> 00:41:10,740
Ma ei imesta.
305
00:41:19,500 --> 00:41:24,860
Loodan, et mõni neist veel töötab.
Kui sinna jõuad. Kuhu iganes.
306
00:41:33,020 --> 00:41:35,060
Valmis?
307
00:41:38,580 --> 00:41:40,860
Sa peaksid magama.
308
00:41:41,700 --> 00:41:43,900
Jää siia.
309
00:41:47,620 --> 00:41:52,340
Loodan, et see pole viimane kord,
kui sind näen.
310
00:42:00,540 --> 00:42:02,900
Parem oleks.
311
00:43:08,060 --> 00:43:09,980
Mike?
312
00:43:13,860 --> 00:43:18,020
Ta läheb ära.
Läheb ära, raisk!
313
00:43:46,740 --> 00:43:48,780
Mike!
314
00:43:52,300 --> 00:43:54,740
Sa äraandja, sitapea!
315
00:44:07,220 --> 00:44:12,020
Kuradi mölakas! Reetur!
- Jajah...
316
00:44:29,900 --> 00:44:34,100
Mine, Mike...
Mine, Mike Brass...
317
00:44:38,660 --> 00:44:40,700
Mine, Mike!
318
00:45:04,300 --> 00:45:09,540
Kus nad on?
- Siin on laager. Ma näitan.
319
00:45:10,740 --> 00:45:12,900
Võtmed.
320
00:45:16,660 --> 00:45:19,660
Kas räägid mulle,
mis mängu sa mängid?
321
00:45:20,140 --> 00:45:22,140
Vii mind nende juurde.
322
00:45:22,340 --> 00:45:26,660
Kui kedagi hoiatad, tapan su.
Said aru?
323
00:45:28,540 --> 00:45:32,820
Mida sa nendega teed?
- Pole sinu asi.
324
00:45:51,100 --> 00:45:53,100
Liiguta!
325
00:45:54,305 --> 00:46:54,936
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org