"The Castaways" Episode #1.3

ID13208433
Movie Name"The Castaways" Episode #1.3
Release Name the.castaways.s01e03.1080p.web.h264-edith
Year2023
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID30627429
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,180 --> 00:00:10,380 {\an8}See pole Limaji. - Asustamata. Ei mingit märki inimtegevusest. 2 00:00:10,540 --> 00:00:12,740 Mida sa mu isa majas teed? 3 00:00:12,900 --> 00:00:16,540 Tahan oma õe üles leida. Tulen kaasa. 4 00:00:17,300 --> 00:00:18,300 Oh jumal... 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,860 Kas ma hirmutan sind? Aga peaks. 6 00:00:21,020 --> 00:00:24,020 Pilt levib kõikjal. Palju õnne. 7 00:00:24,180 --> 00:00:26,060 Mitte sammugi! 8 00:00:29,820 --> 00:00:31,780 Paat. Paat! 9 00:00:31,940 --> 00:00:35,140 Ma ei leia tulemasinat. Keegi võttis selle ära. 10 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 11 00:01:07,140 --> 00:01:09,020 Sa kuradi kaabakas... 12 00:01:10,500 --> 00:01:13,940 Lori, palun! - Ei, ma saan küll! 13 00:01:14,260 --> 00:01:16,140 Jäta järele! 14 00:01:21,780 --> 00:01:24,980 SIIS 15 00:01:27,260 --> 00:01:29,820 Ära sunni mind enam seda läbi elama. 16 00:01:29,980 --> 00:01:33,140 Sa ei saa ju salata, et asi oli seda väärt. 17 00:01:43,140 --> 00:01:47,540 Mis siis, kui puuvilju enam pole? Mida me siis teeme? 18 00:01:52,300 --> 00:01:55,780 Pool on ikka korralik. - Ma ei soovi. 19 00:01:55,940 --> 00:02:00,380 Sa ei söönud hommikul ka. - Ma ütlesin, et kõik on hästi. 20 00:02:06,220 --> 00:02:08,420 Mis see veel on? 21 00:02:17,860 --> 00:02:20,380 Noh? - Ei tea. 22 00:02:24,260 --> 00:02:26,420 Šokolaad. 23 00:02:29,340 --> 00:02:31,420 Reetmine. 24 00:02:33,060 --> 00:02:37,420 Nii lihtne see ongi. Üks meist reetis ülejäänud. 25 00:02:37,580 --> 00:02:39,500 Kes see oli? 26 00:02:39,660 --> 00:02:41,820 Me nälgime. Kala ei ole. 27 00:02:41,980 --> 00:02:46,060 Amberil ei jätku piima, et last toita. Aga üks peab piknikku! 28 00:02:46,220 --> 00:02:49,980 Toome dringid ka välja! - Ära mõtlegi minu otsa vaadata. 29 00:02:50,660 --> 00:02:54,700 Pole vaja tõrjuv olla, imelendur. Kui just midagi varjata pole. 30 00:02:54,860 --> 00:02:58,900 No kuulge...! Seda pole vaja! 31 00:02:59,060 --> 00:03:02,300 Oletan, et sama reetur varastas Lori tulemasina. 32 00:03:02,460 --> 00:03:04,620 See, kes meid tappis. 33 00:03:05,420 --> 00:03:08,940 Oleme siin lõksus, isegi ühtki paati ei liigu. 34 00:03:09,100 --> 00:03:11,460 Me ei sure siin. 35 00:03:11,860 --> 00:03:14,460 Ma tahan teada. 36 00:03:16,140 --> 00:03:18,740 Kes on see Juudas? 37 00:03:29,340 --> 00:03:33,980 Vaatate minu poole? Šokk tõesti. Juba tüütavaks läheb. 38 00:03:34,140 --> 00:03:37,300 Keegi ei süüdista sind, Felix. - Või nii? 39 00:03:37,460 --> 00:03:42,260 Kui keegi peitiski toitu, siis mis seal imestada? 40 00:03:42,420 --> 00:03:46,580 Inimloomus on võimas, kui puudus kätte jõuab. 41 00:03:46,740 --> 00:03:49,620 Ja see keegi olen mina? - Ma ei mõelnud seda. 42 00:03:49,740 --> 00:03:53,060 Miks see ei või olla sina, pühamees? 43 00:03:53,220 --> 00:03:56,340 Miks sa nii puutumatu oled? - Võta vaiksemaks. 44 00:03:56,500 --> 00:03:59,700 Miks sa mind ei süüdista? Mina leidsin selle. Väga mugav. 45 00:03:59,820 --> 00:04:04,620 Ärge tülitsege! Palun! - Amberil on õigus. 46 00:04:04,860 --> 00:04:10,340 Selle nimel, et laps ellu jääks... Kuulutan välja amnestia. 47 00:04:10,820 --> 00:04:15,100 Mida keegi meist ka teinud on, anname andeks. 48 00:04:15,260 --> 00:04:18,420 See rühm on kõik, mis meil on. 49 00:04:18,580 --> 00:04:22,580 Ja vähemalt on tänane söök tavalisest põnevam. 50 00:04:38,500 --> 00:04:42,380 Õige? - Ma arvan küll. 51 00:04:43,780 --> 00:04:46,060 Mul pole kõht tühi. 52 00:04:46,900 --> 00:04:49,740 Lõpeta see lora. Söö! 53 00:04:53,460 --> 00:04:57,740 See olin mina. Felixil on õigus. 54 00:04:59,180 --> 00:05:03,100 See on minu šokolaad. Noh, Heatheriga... 55 00:05:03,260 --> 00:05:06,700 Hiilisin siit minema, et seda süüa. 56 00:05:08,260 --> 00:05:12,220 Palun teilt kõigilt vabandust. 57 00:05:14,340 --> 00:05:17,020 Ja ma ei vääri seda. 58 00:05:25,780 --> 00:05:34,260 KADUNUD 3. osa 59 00:05:41,140 --> 00:05:45,140 Su jutt oli jama. - Lori... 60 00:05:48,020 --> 00:05:49,740 Võta. 61 00:05:52,380 --> 00:05:56,180 Sa tahad, et kokku hoiaksime, seega võtad süü enda peale. 62 00:05:57,860 --> 00:05:59,820 Issake... 63 00:06:00,980 --> 00:06:03,380 Kedagi ei tule, ega ju? 64 00:06:04,180 --> 00:06:07,020 Küll sa ellu jääd. 65 00:06:10,060 --> 00:06:13,420 Sa oled tugevam, kui arvad, Lori Holme. 66 00:06:14,540 --> 00:06:17,220 Isegi mu oma õde nimetas mind nõrgaks. 67 00:06:17,380 --> 00:06:21,780 Arvasin, et sa toetasid teda lapsena. Ise kasvatasid. 68 00:06:22,580 --> 00:06:24,780 Polnud valikut. 69 00:06:25,020 --> 00:06:28,260 Nüüd pole ka eriti palju variante. 70 00:06:32,580 --> 00:06:35,020 Nad vajavad sind. 71 00:06:35,420 --> 00:06:39,380 Jajah, Felix vajab minu nõuannet, kuidas ellu jääda... 72 00:06:39,540 --> 00:06:42,860 Ta kardab sama palju kui me kõik. 73 00:06:45,340 --> 00:06:48,940 Nad vajavad sind sellena, kes sa oled. 74 00:06:50,220 --> 00:06:52,740 Et neid juhiksid. 75 00:06:54,340 --> 00:06:56,940 See on sinu rida. 76 00:07:03,100 --> 00:07:06,660 NÜÜD 77 00:07:14,340 --> 00:07:17,100 Suvasse läheb buss iga kahe tunni tagant. 78 00:07:17,260 --> 00:07:19,700 Saad siin oodata. - Kus Lori on? 79 00:07:19,900 --> 00:07:23,100 Mu õde oli sinu lennukis. Mis juhtus? 80 00:07:23,860 --> 00:07:29,620 Tüürid ei töötanud. Välk lõi sisse. Täielik mehaaniline rike. 81 00:07:32,060 --> 00:07:36,780 Öeldi, et lennuk kukkus ookeani, aga siis me ei saaks ju siin olla. 82 00:07:38,340 --> 00:07:41,420 Miks sa pole kellelegi öelnud, et tagasi oled? - Nägid ju, miks. 83 00:07:41,540 --> 00:07:45,540 Kes see naine on? Miks ta sind tappa tahab? - Selle pärast. 84 00:07:45,700 --> 00:07:50,260 Mine koju, Erin. Sul pole ohutu minuga koos olla. 85 00:07:52,820 --> 00:07:56,500 Ja edasi? Sa kaod? Jälle? 86 00:07:56,620 --> 00:07:58,940 Õige. - Tore, ma lähen politseisse. 87 00:07:59,100 --> 00:08:01,980 Ütlen, et sa oled tagasi. Siis pead end elu lõpuni varjama. 88 00:08:02,140 --> 00:08:06,100 Midagi uut... - Mike, palun! Ma anun sind. 89 00:08:06,260 --> 00:08:08,820 Kao eest! - Sa jätad midagi rääkimata. 90 00:08:08,980 --> 00:08:11,100 Ma tunnen sind! Rääkisin sinuga sel õhtul! 91 00:08:11,260 --> 00:08:16,100 Oled nagu mina! Sa ei räägi tõtt! - Lori on surnud! Su õde on surnud! 92 00:08:16,260 --> 00:08:19,100 Kõik said õnnetuses surma peale minu. Olin ainus ellujääja. 93 00:08:19,260 --> 00:08:23,820 Tahtsin säästa sind üksikasjadest, aga nii on. Ole nüüd õnnelik, raisk. 94 00:08:25,620 --> 00:08:27,980 Sa valetad. 95 00:08:28,140 --> 00:08:31,860 Ma tean, et ta on elus. Kurat, ma tunnen seda! 96 00:08:34,380 --> 00:08:38,180 Ära võta vastu. Kui ütled kellelegi, et oled minuga koos, siis tõesti... 97 00:08:38,340 --> 00:08:40,300 Halloo? 98 00:08:43,820 --> 00:08:46,380 Sulle. See on su tütar. 99 00:08:50,140 --> 00:08:55,100 Mike? Oled sa seal? - Jah, ta on siin. 100 00:08:58,300 --> 00:09:00,260 Isa? 101 00:09:09,300 --> 00:09:12,700 Tash? On sul kõik hästi? 102 00:09:13,180 --> 00:09:17,860 Mu majas on üks naine. Ta ütleb, et sa pead kohe siia tulema. 103 00:09:18,020 --> 00:09:22,420 Kurat, tal on relv, Mike! Mida sa seekord tegid? 104 00:09:52,140 --> 00:09:54,660 Nagu sellega jõuaks kuhugi... 105 00:09:55,900 --> 00:09:58,940 Mis sina arvad? - Mina? 106 00:09:59,620 --> 00:10:02,980 Ma olen ema, kes ei suuda oma last toita. 107 00:10:06,380 --> 00:10:08,340 Vabandust... 108 00:10:15,700 --> 00:10:19,100 Mis üllatus... Daniel pani Amberile silma peale. 109 00:10:19,700 --> 00:10:24,460 Mida sa räägid? - Sa ei pea seda saladuses hoidma. 110 00:10:27,420 --> 00:10:30,980 See on keeruline. 111 00:10:32,060 --> 00:10:34,380 Ta on abielus. 112 00:10:34,780 --> 00:10:37,900 Nagu oleks see kunagi kedagi takistanud... 113 00:10:38,060 --> 00:10:40,860 Aga te olete sellest rääkinud. 114 00:10:41,740 --> 00:10:44,060 Võib-olla... 115 00:10:48,020 --> 00:10:50,220 Palun, Sonny... 116 00:10:50,660 --> 00:10:53,340 Ta hakkab alla andma. 117 00:10:55,620 --> 00:10:58,620 Mu laps annab alla. 118 00:11:28,820 --> 00:11:31,060 Kuidas tundub? 119 00:11:33,940 --> 00:11:35,740 Sama. 120 00:11:38,700 --> 00:11:41,100 Me oleme väga tänulikud sinu püütud kalade eest. 121 00:11:41,260 --> 00:11:43,580 Sinuta me poleks hakkama saanud. 122 00:11:44,220 --> 00:11:47,140 Aga häda on selles, et Amberil ei tule piima. 123 00:11:47,300 --> 00:11:50,540 Sonny on näljas. Päriselt. 124 00:11:54,100 --> 00:11:57,900 Sa rääkisid sellest hoovuste probleemist. Äkki kuidagi...? 125 00:11:58,100 --> 00:12:02,260 Arvad, et ma ei püüaks seal kala, kui arvaksin, et saan poissi toita? 126 00:12:02,620 --> 00:12:05,540 Proovida tasuks ikka. 127 00:12:13,660 --> 00:12:15,380 Mina? 128 00:12:16,140 --> 00:12:20,100 Mine ja katsu õnne. - Aga... 129 00:12:23,740 --> 00:12:25,980 Hea küll. 130 00:12:51,860 --> 00:12:53,540 Hei! 131 00:12:53,740 --> 00:12:58,260 Kuulge! Te peate seda nägema! Tulge! 132 00:13:04,020 --> 00:13:07,700 Märkasin seda, kui neid nõmedaid marju korjasin. 133 00:13:07,860 --> 00:13:12,260 Kust see tuli? - Ilmselt kukkus kaubalaevalt. 134 00:13:14,540 --> 00:13:18,620 See peab olema toit. Me oleme selle ära teeninud. 135 00:13:18,780 --> 00:13:22,460 Kas saame sinna ujuda? - Ei, kui tahad tagasi ka jõuda. 136 00:13:22,620 --> 00:13:26,180 Vesi tundub vaikne, aga sa pressid vastu hoovust. Väsimus tapab. 137 00:13:26,380 --> 00:13:30,260 Aga alla ronida? - Päris järsk. Laskumiseks oleks köit vaja. 138 00:13:30,420 --> 00:13:33,980 Ja kui meil oleks köis, siis ma ei teeks parve viinapuuväätidest. 139 00:13:34,100 --> 00:13:37,380 Kas hüppaks? See koht paistab piisavalt sügav. 140 00:13:37,580 --> 00:13:39,900 Hoovus veaks su tagasi. 141 00:13:41,100 --> 00:13:44,740 Aga pole garantiid, et see on piisavalt sügav. 142 00:13:46,740 --> 00:13:48,660 See võiks olla enesetapp. 143 00:13:48,820 --> 00:13:52,300 Kätte peame selle igal juhul saama. Mis on lahendus? 144 00:13:52,460 --> 00:13:54,940 Jack teab, mida teha. 145 00:13:56,220 --> 00:13:59,100 Kus ta on? - Mina ei näinud teda. 146 00:13:59,260 --> 00:14:01,940 Arvasin, et ta on sinuga koos. 147 00:14:47,820 --> 00:14:49,700 Jack? 148 00:14:51,220 --> 00:14:53,460 Jack! 149 00:14:58,900 --> 00:15:00,700 Jack! 150 00:15:04,140 --> 00:15:06,020 Kus sa oled? 151 00:15:09,740 --> 00:15:11,660 Jack! 152 00:15:31,460 --> 00:15:33,260 Ei... 153 00:15:33,500 --> 00:15:36,300 Jack! Appi! 154 00:15:42,540 --> 00:15:44,620 Appi! 155 00:15:49,060 --> 00:15:51,980 Ei...! 156 00:16:13,020 --> 00:16:16,820 Mida? - Ta jahib ju seda? 157 00:16:17,260 --> 00:16:20,380 Kui ma ei tule, mis ta teha saab? 158 00:16:20,580 --> 00:16:24,620 Jessas... Mu mölakaradar oli sel õhtul katki. 159 00:16:24,780 --> 00:16:29,740 Ma nagu mäletaks, et sina olid see, kes endale tekiilat sisse valas. 160 00:16:29,900 --> 00:16:34,540 Su tütart hoiab pantvangis relvastatud ja väga ohtlik naine. 161 00:16:36,620 --> 00:16:39,060 Tash ei taha mind näha. 162 00:16:39,820 --> 00:16:43,420 Ta tahab oma isa. Usu mind. 163 00:16:45,140 --> 00:16:48,860 Kurat küll... Ole siin. 164 00:16:49,020 --> 00:16:51,740 Kui arvad, et lasen su silmist... - See pole mäng, Erin. 165 00:16:51,900 --> 00:16:55,380 Nende inimestega ei jamata. Ole siin. 166 00:16:55,940 --> 00:16:58,420 Tõsiselt. 167 00:17:24,260 --> 00:17:26,380 Sa teed nalja... 168 00:18:12,180 --> 00:18:15,020 Pole vaja mu peret sellesse segada. 169 00:18:16,980 --> 00:18:20,820 Kuidas sul on, kallike? - Tipp-topp, Mike, kurat küll... 170 00:18:21,020 --> 00:18:27,020 Kuidas ise? Elus, nagu näen. Mitte et pere teaks... - Tasa. 171 00:18:30,060 --> 00:18:34,500 Kus tüdruk on. - Jätsin tee äärde. Räägib liiga palju. 172 00:18:35,580 --> 00:18:39,820 Kuidas te mu leidsite? - Avatud allikaga otsingud. 173 00:18:40,580 --> 00:18:43,500 Uskumatu, mida netist leida võib. 174 00:18:45,700 --> 00:18:49,780 Ütle oma bossile, et mul on raha. Aga see pole mul praegu kaasas. 175 00:18:49,940 --> 00:18:54,900 Äkki ta on seda varemgi kuulnud? Vaata end! Sa oled hale! 176 00:18:55,100 --> 00:18:57,620 Ma ei tulnud raha pärast. 177 00:19:01,780 --> 00:19:07,020 Ma ei saa aru. - Sa viid mu sinna saarele, kapten Brass. 178 00:19:09,580 --> 00:19:11,980 Mis saarele? 179 00:19:15,380 --> 00:19:20,580 Isa pole suurem asi valetaja. - Ja pärast nii pikka kogemust... 180 00:19:22,060 --> 00:19:26,460 Vii ta siit ära, Mike! Anna talle, mis ta tahab! 181 00:19:29,060 --> 00:19:32,020 Ma ei tea midagi mingist saarest. 182 00:19:32,660 --> 00:19:35,540 Vannun! Mis saar? 183 00:19:47,580 --> 00:19:51,980 Kes naabritest on su kõige parem sõber? 184 00:19:53,540 --> 00:19:57,060 Mine sinna, emme tuleb sulle hiljem järele. 185 00:20:02,260 --> 00:20:05,420 Mu kannatus hakkab otsa saama. 186 00:20:06,020 --> 00:20:12,220 Peaksid oma tütart kuulama, enne kui tõsisemaid meetmeid rakendan. 187 00:20:12,500 --> 00:20:18,140 Hea küll, ma viin su sinna saarele. - Tänan. 188 00:20:19,260 --> 00:20:22,500 Lähme. Auto on väljas. 189 00:20:27,100 --> 00:20:29,060 Tash, mul on väga kahju. 190 00:20:29,220 --> 00:20:32,380 Ma korvan sulle seekord kõik, ausõna. 191 00:20:32,500 --> 00:20:36,420 Ära näe vaeva, Mike. Hoia meie elust eemale! 192 00:21:22,300 --> 00:21:24,860 Äkki ma jätkan ise? 193 00:21:32,020 --> 00:21:35,740 Kas keegi ütleks mõne sõna? Jacki kohta? 194 00:21:54,380 --> 00:22:02,460 Kui kedagi armastad, pead olema temaga koos, mis ka ei juhtuks. 195 00:22:04,420 --> 00:22:07,500 Jack on nüüd oma hingesugulasega koos. 196 00:22:08,020 --> 00:22:13,100 Ta soovis seda. Peaksime olema tema üle õnnelikud. 197 00:22:13,260 --> 00:22:15,340 Loll jutt, Amber! 198 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Ta tegi seda, sest teadis, et ka meie nimed jõuavad sellele puule! 199 00:22:19,980 --> 00:22:24,620 Nüüd pole vist aeg selliseks suhtumiseks. - Millal siis veel? 200 00:22:25,060 --> 00:22:28,100 Kui palju hullemaks saab minna? 201 00:25:15,340 --> 00:25:20,500 Kord ühel kaugel maal oli võlumets. 202 00:25:22,540 --> 00:25:28,620 See mets oli eriline paik, täis maagiat ja imet. 203 00:25:30,340 --> 00:25:35,060 Selle metsa sügavuses elas imeilus printsess. 204 00:25:41,060 --> 00:25:43,260 Loe edasi, Erin. 205 00:25:43,700 --> 00:25:48,540 Võlumetsas polnud printsess kunagi üksi. 206 00:25:50,500 --> 00:25:54,180 Miski ei saa sulle võlumetsas halba teha. 207 00:25:55,420 --> 00:25:59,340 Miski ei saa sulle võlumetsas halba teha. 208 00:26:06,900 --> 00:26:10,980 Miski ei saa sulle võlumetsas halba teha. 209 00:26:25,580 --> 00:26:28,500 Lori? Lori! 210 00:26:29,020 --> 00:26:31,740 Lori! Lori! 211 00:26:32,340 --> 00:26:35,180 Just, hinga, hinga... 212 00:26:48,980 --> 00:26:51,540 Kas see on naljakas? 213 00:26:56,220 --> 00:26:59,900 Mida sa mõtlesid? Sa võinuks surma saada. 214 00:27:00,060 --> 00:27:02,380 Pole õrna aimugi. 215 00:27:10,660 --> 00:27:13,260 Ära anna alla. Eks? 216 00:27:15,460 --> 00:27:17,180 Olgu. 217 00:27:19,900 --> 00:27:23,980 Oh sa raisk... Lori, sa tegid seda. 218 00:27:33,340 --> 00:27:36,340 Palun ütle, et see on toit. 219 00:27:59,020 --> 00:28:00,940 Ei! 220 00:28:06,700 --> 00:28:09,060 Ei, ei... 221 00:28:35,380 --> 00:28:37,420 Ei! 222 00:30:44,140 --> 00:30:47,740 Pane need pähe. Siin on sitaks lärmakas. 223 00:30:52,060 --> 00:30:54,700 Hea küll! Jessas... 224 00:31:44,540 --> 00:31:48,740 Kõik korras? - Jah, tänu sinule. 225 00:31:52,420 --> 00:31:56,340 Ei, tõsiselt, ma olin mineku peal. Ei tea, mida kuradit ma mõtlesin. 226 00:31:58,100 --> 00:32:00,700 Sa mõtlesid teistele. 227 00:32:09,700 --> 00:32:12,060 Jack oleks naerda saanud. 228 00:32:15,700 --> 00:32:18,540 Äkki ühel päeval naerame meiegi. 229 00:32:20,020 --> 00:32:24,900 Sa usud seda? Ühel päeval? - Võimalik. 230 00:32:31,340 --> 00:32:36,620 Mu ema oli juuksur. Pühapäeva õhtuti ta föönitas mul juukseid. 231 00:32:38,220 --> 00:32:40,860 Ma ei tahtnud iial olla nagu tema. 232 00:32:41,020 --> 00:32:45,620 Siis muidugi tegin sama Eriniga. Ta vihkas seda. Kisas üle maja. 233 00:32:49,260 --> 00:32:52,420 Oleks Jack siin ja ütleks, mida teha... 234 00:32:56,460 --> 00:32:58,380 Mida sa teed? 235 00:32:59,580 --> 00:33:01,540 Köis. 236 00:33:44,740 --> 00:33:47,100 Kolm, kaks, üks... 237 00:33:57,060 --> 00:33:59,220 Veel natuke...! 238 00:34:12,100 --> 00:34:15,300 Keegi peab seda testima. Lähme. 239 00:34:37,100 --> 00:34:41,540 Mis suunas on lähim maa? - Asustatud? 240 00:34:42,620 --> 00:34:46,700 Edelas, umbes 120 kilomeetrit. 241 00:34:47,900 --> 00:34:52,020 Sa lähed väikeselt rannalt... 242 00:34:53,740 --> 00:34:56,420 Milline on tõenäosus kohale jõuda? 243 00:34:57,500 --> 00:35:02,540 Mitu nädalat merel. Päikese käes, veepuuduses. 244 00:35:02,700 --> 00:35:06,500 Lihtsalt hulpides. Erilist tõenäosust pole. 245 00:35:14,980 --> 00:35:17,660 Aga peame üritama. - Tal on õigus. 246 00:35:17,860 --> 00:35:21,740 See parv on meie viimane võimalus pääseda. - Ma teen seda. 247 00:35:22,380 --> 00:35:26,980 Paras õnneasi muidugi, aga... Mulle on alati meeldinud riskida. 248 00:35:31,540 --> 00:35:34,300 Sul on vaja varustust. 249 00:35:34,820 --> 00:35:38,020 Vett. Raha. 250 00:35:41,820 --> 00:35:44,020 Felix peaks minema. 251 00:35:44,300 --> 00:35:47,740 Kalamees? Mis loogika selles on? 252 00:35:47,900 --> 00:35:52,100 Ta on parim ujuja. Ellujäämisoskustega. 253 00:35:54,540 --> 00:35:58,980 Felix? - Kui rühm nii otsustab. 254 00:35:59,940 --> 00:36:02,740 Amber on niigi raskustes Sonny toitmisega. 255 00:36:02,900 --> 00:36:05,220 Kui Felix lahkub, seame poisi elu ohtu. 256 00:36:05,380 --> 00:36:08,020 Või anname parima võimaluse ellujäämiseks. 257 00:36:08,220 --> 00:36:11,940 Felix võib meid õpetada noolepüssi laskma. - Miks sa ise ei lähe? 258 00:36:12,380 --> 00:36:14,860 Me teame, ma olen vilets ujuja. 259 00:36:15,020 --> 00:36:18,860 Siis see peab olema Mike. - Kõlab mõistlikult. 260 00:36:21,940 --> 00:36:24,500 Me ei saa teda usaldada. 261 00:36:25,940 --> 00:36:28,220 Mida sa ütlesid? 262 00:36:29,420 --> 00:36:31,940 See oli Mike'i šokolaad. - Pea nüüd... 263 00:36:32,100 --> 00:36:34,620 Eks salga maha. Anna minna. 264 00:36:37,140 --> 00:36:39,340 Ta on õnnetuse eest vastutav. 265 00:36:39,500 --> 00:36:42,220 Ja peitis toitu, kui teadis, et me nälgime. 266 00:36:42,380 --> 00:36:45,500 Kui ta maale jõuab, kuidas teame, et ta tagasi tuleb? 267 00:36:45,980 --> 00:36:48,540 Ta laseks meil siin surra, et oma nahka päästa. 268 00:36:48,700 --> 00:36:51,660 Ja sa lasid Jackil süü enda peale võtta? 269 00:36:52,580 --> 00:36:54,620 Mike? 270 00:36:57,300 --> 00:37:02,820 Hea küll. Ma ei lähe enesetapumissioonile. Mulle sobib. 271 00:37:03,020 --> 00:37:06,580 Siis on otsustatud. Felix lahkub varavalges. 272 00:37:38,020 --> 00:37:40,460 Kes veel ellu jäi? 273 00:37:47,980 --> 00:37:51,220 Ma pean teadma, kuhu satun. 274 00:37:52,140 --> 00:38:00,340 Daniel Eldridge. Felix Vatubua. Amber ja Sonny Gordon. 275 00:38:04,980 --> 00:38:08,220 Ja õde. Lori Holme. 276 00:38:21,060 --> 00:38:23,260 Vasak käsi ette. 277 00:38:23,460 --> 00:38:27,380 Just niimoodi. Silmad sihtmärgil. Hoia paigal. 278 00:38:28,620 --> 00:38:33,100 Nüüd kogu keharaskus püssi taha. Siis tagasilöök ei riku lasku. 279 00:38:33,260 --> 00:38:37,780 Kaitseriiv maha. Oledki valmis. Hinga sisse ja lase. 280 00:38:41,100 --> 00:38:42,860 Mage... 281 00:38:43,300 --> 00:38:46,180 Mul pole sinu tapjainstinkti. 282 00:38:47,900 --> 00:38:51,020 Vabandust. Ma ei mõelnud... 283 00:38:56,860 --> 00:39:01,140 Need kuulujutud on jama. Ma tean, sa pole tapja. 284 00:39:02,300 --> 00:39:07,100 Jutt on tõsi. Kõik, mida minust räägitakse. 285 00:39:08,500 --> 00:39:12,900 See juhtus. - Sa ei pea mulle midagi rääkima. 286 00:39:26,540 --> 00:39:30,900 See peaks sind ette valmistama. Lahinguks. 287 00:39:32,780 --> 00:39:36,620 Aga me... Sattusime snaipritule alla. 288 00:39:37,500 --> 00:39:39,860 Ja see lärm... 289 00:39:40,860 --> 00:39:44,980 Oli täielik kaos. Täielik. 290 00:39:46,220 --> 00:39:49,980 Ma pidin selle lõpetama. 291 00:39:51,980 --> 00:39:54,420 Pidin sealt kaduma. 292 00:39:55,980 --> 00:39:59,700 Ma isegi ei mäleta, et päästikule vajutasin. 293 00:40:00,180 --> 00:40:03,380 Nagu relv oleks juhtinud mind. 294 00:40:04,180 --> 00:40:07,220 Asjad läksid täitsa segaseks. 295 00:40:09,260 --> 00:40:11,980 Ma olin eksinud seisundis. 296 00:40:19,620 --> 00:40:22,300 Ja kui sellest välja tulin... 297 00:40:26,020 --> 00:40:28,940 Mu sõbrad olid kõik surnud. 298 00:40:35,780 --> 00:40:38,340 Sa olid alles laps. 299 00:40:40,060 --> 00:40:42,660 See jääb sinuga igaveseks. 300 00:40:43,420 --> 00:40:46,860 Kas sa seepärast viskasidki lennujaamas telefoni ära? 301 00:40:51,340 --> 00:40:54,180 Turism on pereäri. 302 00:40:54,340 --> 00:40:58,540 Mina selleks ei sobi. Nad tahtsid minust lahti saada. 303 00:40:59,180 --> 00:41:04,180 Ja see tegi kõige rohkem haiget. Ma ei talunud seda kuigi hästi. 304 00:41:08,420 --> 00:41:10,740 Ma ei imesta. 305 00:41:19,500 --> 00:41:24,860 Loodan, et mõni neist veel töötab. Kui sinna jõuad. Kuhu iganes. 306 00:41:33,020 --> 00:41:35,060 Valmis? 307 00:41:38,580 --> 00:41:40,860 Sa peaksid magama. 308 00:41:41,700 --> 00:41:43,900 Jää siia. 309 00:41:47,620 --> 00:41:52,340 Loodan, et see pole viimane kord, kui sind näen. 310 00:42:00,540 --> 00:42:02,900 Parem oleks. 311 00:43:08,060 --> 00:43:09,980 Mike? 312 00:43:13,860 --> 00:43:18,020 Ta läheb ära. Läheb ära, raisk! 313 00:43:46,740 --> 00:43:48,780 Mike! 314 00:43:52,300 --> 00:43:54,740 Sa äraandja, sitapea! 315 00:44:07,220 --> 00:44:12,020 Kuradi mölakas! Reetur! - Jajah... 316 00:44:29,900 --> 00:44:34,100 Mine, Mike... Mine, Mike Brass... 317 00:44:38,660 --> 00:44:40,700 Mine, Mike! 318 00:45:04,300 --> 00:45:09,540 Kus nad on? - Siin on laager. Ma näitan. 319 00:45:10,740 --> 00:45:12,900 Võtmed. 320 00:45:16,660 --> 00:45:19,660 Kas räägid mulle, mis mängu sa mängid? 321 00:45:20,140 --> 00:45:22,140 Vii mind nende juurde. 322 00:45:22,340 --> 00:45:26,660 Kui kedagi hoiatad, tapan su. Said aru? 323 00:45:28,540 --> 00:45:32,820 Mida sa nendega teed? - Pole sinu asi. 324 00:45:51,100 --> 00:45:53,100 Liiguta! 325 00:45:54,305 --> 00:46:54,936 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org