"The Castaways" Episode #1.4

ID13208434
Movie Name"The Castaways" Episode #1.4
Release Name the.castaways.s01e04.1080p.web.h264-edith
Year2023
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID30627502
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,690 --> 00:00:10,930 Üllatus. Daniel pani Amberile silma peale. - See on keeruline. 2 00:00:11,090 --> 00:00:13,690 Sa viid mu sinna saarele, kapten Brass. 3 00:00:13,850 --> 00:00:16,450 See parv on meie viimane võimalus eluga pääseda. 4 00:00:16,610 --> 00:00:20,250 Loodan, et see pole viimane kord, kui sind näen. 5 00:00:20,450 --> 00:00:23,730 Kes veel ellu jäi? - Lori Holme. 6 00:00:23,890 --> 00:00:26,970 Me ei saa teda usaldada. Ta laseks meil surra, et oma nahka päästa. 7 00:00:27,130 --> 00:00:29,370 Mike? Ta läheb ära! 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:43,970 --> 00:00:47,770 NÜÜD 10 00:01:00,490 --> 00:01:03,770 Lori? Lori! 11 00:01:49,650 --> 00:01:52,610 Püüa klaaside pihta sihtida. 12 00:01:57,090 --> 00:02:01,770 Mis on punker 3? - Sina keskendu oma ülesandele. 13 00:02:03,290 --> 00:02:05,610 Unustamisele. 14 00:04:35,810 --> 00:04:38,330 Kuss, ma olen Mike... 15 00:04:49,050 --> 00:04:51,330 Ta ei näinud meid. 16 00:04:51,530 --> 00:04:53,810 Kas sa otsid surma? Mida sa teed? 17 00:04:54,010 --> 00:04:57,530 Siin pole lennukit. Ja mu õde pole ju ka siin? 18 00:04:57,690 --> 00:05:00,330 Peame ta paadist eemale meelitama. 19 00:05:01,010 --> 00:05:03,250 Ma leidsin need asjad. 20 00:05:03,410 --> 00:05:07,130 Ainult nii saame siit minema. - Miks see varustus siin on? 21 00:05:07,290 --> 00:05:10,210 Kellele? Mida see asi siin teeb? - Ma ei tea. 22 00:05:10,370 --> 00:05:13,610 Lendasin siia, et sellest naisest lahti saada. 23 00:05:13,770 --> 00:05:19,490 Muide, ta tahtis meid mõlemat tappa. - Punker 3. Salvrätil baaris. 24 00:05:19,650 --> 00:05:23,210 Sa joonistasid maandumisraja ja punkrid. Ma nägin neid sõnu. 25 00:05:23,370 --> 00:05:27,650 Sina korraldasid selle. Panid valmis toidu, vee ja paadi. 26 00:05:28,570 --> 00:05:33,210 Kuula mind. Ta laseks su maha, kui sind näeks. 27 00:05:33,370 --> 00:05:37,810 Seega jookse seal ja meelita ta paadist eemale. 28 00:05:37,970 --> 00:05:40,250 Enne ütle, kus kõik on. 29 00:05:41,490 --> 00:05:45,890 Kus ta on, Mike? Kus mu õde on? 30 00:05:48,730 --> 00:05:56,650 KADUNUD 4. osa 31 00:06:09,770 --> 00:06:13,290 SIIS 32 00:06:15,930 --> 00:06:17,810 Mida? 33 00:06:17,970 --> 00:06:21,770 Kas sensei ei tohi rõõmustada õpilase edusammude üle? 34 00:06:22,170 --> 00:06:25,930 Tore, kui tunnistad, et olen sinust paremaks saanud. 35 00:06:26,690 --> 00:06:29,250 Nii kaugele ma ka ei lähe. 36 00:06:31,250 --> 00:06:34,530 See on täiuslik. - Mitte päris. 37 00:06:40,810 --> 00:06:45,490 Me jääme peole hiljaks. - Lahedad lapsed tulevadki hiljem. 38 00:06:46,210 --> 00:06:49,330 Olgu. Kui nii... 39 00:07:19,490 --> 00:07:24,130 Mida arvad? Ma ise tegin, seega pead ütlema, et see on ilus. 40 00:07:24,570 --> 00:07:28,130 See on ilus. Tule siia. 41 00:07:29,610 --> 00:07:32,850 Palju õnne sünnipäevaks! - Aitäh. 42 00:07:39,130 --> 00:07:43,570 Nii rõõmus väikemees. - Uskumatu, mida toit teeb. 43 00:07:44,090 --> 00:07:47,250 Viimased kuud on talle head olnud. 44 00:07:48,050 --> 00:07:51,770 Loodame, et tema esimesel sünnipäeval ei ole meid enam siin. 45 00:07:52,410 --> 00:07:56,650 Ära seda paika ka liialt vihka. See viis teid kahte kokku. 46 00:07:59,050 --> 00:08:02,370 Siin ta ongi. Sünnipäevalaps. 47 00:08:02,810 --> 00:08:06,290 Ilus kleit. - See vana...? 48 00:08:07,690 --> 00:08:11,570 Mul on sulle kingitus. Tegelikult Sonnyle. 49 00:08:11,730 --> 00:08:14,530 Ei hoidnud raha kokku. - Tõesti? 50 00:08:15,410 --> 00:08:17,210 Mulle nii meeldib. 51 00:08:17,370 --> 00:08:21,770 Ja nüüd ei pea keegi meist enam selle otsimisega aega raiskama. 52 00:08:23,570 --> 00:08:26,730 Tulge! Hakkame peoga peale! 53 00:08:30,370 --> 00:08:33,930 Kookospähklipuskar. Originaal. 54 00:08:38,450 --> 00:08:43,090 Eriti peene maitsega. - Selle peenusega annab harjuda... 55 00:08:45,210 --> 00:08:47,130 Toost. 56 00:08:48,530 --> 00:08:52,450 Kohalike kalavarude rändeharjumuste terviseks. 57 00:08:53,530 --> 00:08:55,490 Terviseks. 58 00:08:56,850 --> 00:09:01,690 Ja reeturi surma teviseks. - Me ei tea, kas Mike on surnud. 59 00:09:02,450 --> 00:09:06,090 Sa ei ela nädalaid merel üle sellise haavaga. 60 00:09:06,250 --> 00:09:10,450 Pole vahet. Surnud või elus, tema abil me saarelt minema ei saa. 61 00:09:14,130 --> 00:09:16,170 Hakkame sööma. 62 00:09:20,010 --> 00:09:26,530 Aga kui saaksite sõrmenipsuga kohe tagasi minna? 63 00:09:27,370 --> 00:09:30,690 Mina ostaks ühe hea viski. 64 00:09:30,850 --> 00:09:34,290 Sarapuupähkli <i>frappuccino</i> . Vahukoorega ja mustikamuffiniga. 65 00:09:34,490 --> 00:09:36,850 Ma ei mõelnud seda. 66 00:09:37,010 --> 00:09:41,690 Kas te tõesti jätaks kõik selle? 67 00:09:45,850 --> 00:09:50,530 Oleme siin loonud midagi väga erilist, aga jah, muidugi jätaks. 68 00:09:55,090 --> 00:09:58,490 Võtke, mida soovite. - See paistab imemaitsev. 69 00:09:58,690 --> 00:10:00,530 Sa peaks hindu tõstma. 70 00:10:00,730 --> 00:10:06,370 Sa läheks tagasi bensiiniaurudesse? 71 00:10:07,050 --> 00:10:11,210 Mürki täis sotsiaalmeediasse? Valgusreostusse? 72 00:10:11,370 --> 00:10:15,450 Antibiootikumide juurde. Eemale asjadest, mis sind ära süüa tahavad? 73 00:10:19,010 --> 00:10:21,370 Mitte ainult need asjad. 74 00:10:21,650 --> 00:10:25,850 Erin on seal. Mu sõbrad. Mu päris elu. 75 00:10:27,930 --> 00:10:32,210 Kas sa ei igatse oma peret? Su vanemad tunduvad nii toredad. 76 00:10:32,370 --> 00:10:35,050 Kui sina neid ei taha, võtan endale. 77 00:10:35,810 --> 00:10:39,650 Päriselt loobumine tähendab ohvrite toomist. 78 00:10:45,530 --> 00:10:49,690 Peaksime iga nädal peo korraldama. - Aamen... 79 00:11:23,690 --> 00:11:26,050 Ma toon uued joogid. 80 00:11:37,290 --> 00:11:39,650 Palun. - Aitäh. 81 00:11:39,810 --> 00:11:43,490 Hakkan juba mõtlema, et nad tahaks igaveseks siia jääda. 82 00:11:44,810 --> 00:11:46,810 Mida? 83 00:11:48,050 --> 00:11:53,250 Kas meil pole siis hea olla? - Muidugi on. Aga... 84 00:11:53,450 --> 00:11:57,010 Kui veel üks paat mööda sõidab, siis läheme ju peale, eks? 85 00:11:58,370 --> 00:12:02,370 Kas ainult mina mäletan, et see saar tahtis mõni kuu tagasi meid tappa? 86 00:12:02,530 --> 00:12:07,610 Ja kui kalade kuderänne lõpeb ja ilm muutub... - Jah, vist küll. 87 00:12:07,970 --> 00:12:13,490 Kuule... Mitte et mulle ei meeldiks sinuga Tarzanit ja Jane'i mängida. 88 00:12:14,610 --> 00:12:16,810 Mängida? 89 00:12:16,970 --> 00:12:21,210 Sa saad aru küll. See pole ju päris elu, ega? 90 00:12:23,050 --> 00:12:27,050 Te peate seda nägema. Tulge. 91 00:12:41,850 --> 00:12:45,530 See on nagu portaal teise dimensiooni. 92 00:12:45,690 --> 00:12:49,170 Plankton. - Dimensioonidevaheline plankton. 93 00:12:50,130 --> 00:12:51,970 Tule. 94 00:12:52,330 --> 00:12:55,090 Mulle meeldib ka kaugemalt vaadata. 95 00:12:55,730 --> 00:12:58,650 Lähen vaatan, kuidas Sonnyl on. 96 00:12:59,930 --> 00:13:02,690 Ikka kardab vett. 97 00:13:09,170 --> 00:13:11,770 Olen siis krokupatrullis. 98 00:13:29,130 --> 00:13:34,170 Kas oled näinud midagi nii ilusat? - Ausalt öeldes mitte. 99 00:13:37,410 --> 00:13:40,450 Ma teadsin kohe siia jõudes, et see saar on maagiline. 100 00:13:40,610 --> 00:13:44,370 Vaid sina leiad maagiat lennuõnnetuses ja murtud jalas. 101 00:13:48,490 --> 00:13:51,490 Aga nüüd sa ju tunned seda, eks? 102 00:13:53,930 --> 00:13:56,170 Jah, tunnen. 103 00:13:58,090 --> 00:14:01,850 Ma ei suuda kirjeldadagi, mida tähendab, kui sa nii ütled. 104 00:14:05,530 --> 00:14:10,290 Kui tähti vaatan, tunnen alati oma isa sigarettide lõhna. 105 00:14:11,370 --> 00:14:17,090 Kui väike olin, hiilis isa pärast õhtusööki välja suitsetama. 106 00:14:17,210 --> 00:14:20,730 Kui nägin tulemasina välgatust, olin ka kohe õues. 107 00:14:20,890 --> 00:14:24,570 Ähvardasin emale kaebama minna, kui ta mulle tähtkujudest ei räägi. 108 00:14:24,730 --> 00:14:29,450 Näiteks Orjaonnist. Rohkem tuntud kui Orion. 109 00:14:31,290 --> 00:14:35,570 Väänasin nimesid, et teda närvi ajada, aga see ei õnnestunud iial. 110 00:14:38,290 --> 00:14:41,210 Orjaonn... Muidugi. 111 00:14:42,850 --> 00:14:47,090 Olen enda peale nii tige, et tema tulemasina ära kaotasin. 112 00:15:00,650 --> 00:15:02,730 Amber? 113 00:15:17,810 --> 00:15:20,010 On sul kõik korras? 114 00:15:21,970 --> 00:15:24,130 Anna andeks. 115 00:15:25,370 --> 00:15:29,010 Ma ei teadnud siis, mida see sulle tähendab. 116 00:15:33,770 --> 00:15:37,730 Sina? Sina varastasid selle? 117 00:15:39,850 --> 00:15:42,490 Ma ei nimetaks seda varastamiseks. 118 00:15:42,650 --> 00:15:46,450 Sa kuradi mõrtsukas, raisk! - Palun ole tasa. Muidu teised... 119 00:15:46,610 --> 00:15:49,850 Tasa? Sa tapsid Jacki! - Ei. 120 00:15:50,010 --> 00:15:54,370 Sa ei saa seda minu kaela ajada. Mina teda selleks ei sundinud. 121 00:15:54,530 --> 00:15:58,090 Kas kõik on korras? - Ta tegi seda, et sinu laps nälga ei sureks! 122 00:15:58,250 --> 00:16:00,850 Kuradi eit! - Kuulge, rahuneme... 123 00:16:01,050 --> 00:16:03,290 Me olnuks juba kõik kodus! 124 00:16:03,450 --> 00:16:07,250 Tulemasinat oli vaja, et märku anda! - Polnud aeg meie lahkumiseks. 125 00:16:07,370 --> 00:16:11,530 Oled sa segane? - Mis see ka poleks, tõmbame nüüd hinge! 126 00:16:11,650 --> 00:16:14,290 Ta võttis mu tulemasina! 127 00:16:14,450 --> 00:16:17,970 Ja nüüd soovita mul maha rahuneda. 128 00:16:24,650 --> 00:16:28,250 Tundub, et kõik on võtnud liiga palju kookospähklilikööri... 129 00:16:28,410 --> 00:16:30,970 Lori, palun... 130 00:16:31,770 --> 00:16:34,330 Paat sõitis mööda meie esimesel päeval. 131 00:16:34,490 --> 00:16:39,090 Arvasin, et neid tuleb palju. Mul oli rohkem aega vaja. 132 00:16:39,250 --> 00:16:42,090 Sul oli lahtine haav. Kas sa sepsisest pole kuulnud? 133 00:16:42,250 --> 00:16:44,730 Jäta see. Aga Sonny? 134 00:16:45,490 --> 00:16:47,970 Ma teadsin, et oleme siin põhjusega. 135 00:16:48,130 --> 00:16:52,370 Sina oma hipijuraga... Jacki surm oli osa universumi plaanist? 136 00:16:52,970 --> 00:16:55,610 Ta tahtis olla koos Heatheriga. 137 00:16:55,810 --> 00:16:59,650 Sa oled mõrtsukas, raisk! - Palun öelge keegi, mis toimub! 138 00:16:59,770 --> 00:17:03,410 Tema võttis tulemasina sel päeval, kui paati nägime! 139 00:17:03,690 --> 00:17:07,490 Tema on reetur, mitte Mike! See kuradima indigolaps! 140 00:17:08,010 --> 00:17:12,250 Ta tappis Jacki. Võib-olla on tapnud meid kõiki. 141 00:17:16,930 --> 00:17:19,330 Ütle mulle, et see pole tõsi. 142 00:17:22,090 --> 00:17:24,610 Me vajasime seda. 143 00:17:26,810 --> 00:17:30,610 Kes sa raisk oled, et sellist otsust teha? 144 00:17:34,530 --> 00:17:36,570 Ma... 145 00:17:41,770 --> 00:17:44,050 Las läheb. 146 00:18:04,730 --> 00:18:08,410 Kogu selle aja saanuks ma olla Eriniga. Saanuks kodus olla. 147 00:18:14,610 --> 00:18:16,690 Mida sa teed? 148 00:18:17,010 --> 00:18:20,770 Tahan teada, mida ta veel varjab. Kes ta üldse on? 149 00:18:21,010 --> 00:18:25,130 Lihtsalt Amber. - Miski on siin algusest peale viltu. 150 00:18:25,410 --> 00:18:29,490 Kaali ütles, et ta poleks pidanud nõustuma. Millega, Felix? 151 00:18:29,650 --> 00:18:32,730 Eeldasin, et see oli seotud Mike'iga, aga äkki ka Amberiga? 152 00:18:32,890 --> 00:18:35,970 Kui mõtlema hakata, mida temast üldse teame? 153 00:18:37,330 --> 00:18:41,010 Sa oled paranoiline. Ta on lihtsalt noor tüdruk, kes tegi lolluse. 154 00:18:41,210 --> 00:18:44,130 Miks ma ei imesta, et sa teda kaitsed? 155 00:18:45,250 --> 00:18:48,170 Sa tahad olla siin sama palju kui tema. 156 00:18:48,330 --> 00:18:50,850 Äkki oled sina ka kambas. 157 00:19:13,970 --> 00:19:16,090 Mida, raisk...? 158 00:19:18,610 --> 00:19:21,290 Ma tean, sa oled seal, Mike. 159 00:19:22,770 --> 00:19:25,050 Jäta nüüd. 160 00:19:27,530 --> 00:19:29,930 Pole vaja sellist draamat. 161 00:19:30,250 --> 00:19:34,130 Kui sa ei ütle, kus ta on, hakkan karjuma. - Tasemini! 162 00:19:34,290 --> 00:19:36,450 Kas ta on surnud või elus? 163 00:19:37,490 --> 00:19:41,410 Sa ei pääse siit saarelt, kui mina ei luba. 164 00:19:44,730 --> 00:19:48,810 Kui teda viimati nägin, oli ta vägagi elus. 165 00:19:49,010 --> 00:19:51,210 Kuidas ma ta leian? 166 00:19:56,370 --> 00:20:00,770 Ütle ainult, kus on härra Eldridge. 167 00:20:03,210 --> 00:20:06,210 Anna ta välja ja võid koju minna. 168 00:20:17,370 --> 00:20:19,250 Laske läbi... 169 00:20:31,490 --> 00:20:34,410 Härra Eldridge! Pole ammu näinud. 170 00:20:34,570 --> 00:20:37,370 Ma ütlesin täpselt kell kaheksa. Nad on kohe tagasi. 171 00:20:40,730 --> 00:20:43,330 Ei arvanud, et sind veel näen. 172 00:20:44,810 --> 00:20:48,170 Hindasin alati tööd, mida sa pere heaks tegid. 173 00:20:48,450 --> 00:20:52,690 Ebaõiglane, et seda ei hinnatud. Suurepärane piloot. 174 00:20:54,050 --> 00:20:58,490 Väga lahke sinust, olukorda arvestades. 175 00:21:00,290 --> 00:21:03,250 Sa olid enamat kui lihtne töötaja. 176 00:21:05,090 --> 00:21:10,410 Me olime ju sõbrad, eks? - Jah, vist küll. 177 00:21:14,890 --> 00:21:18,530 Esimene, kellele mõtlesin. Tõesti. 178 00:21:19,730 --> 00:21:23,010 Mis mõttes mõtlesid? 179 00:21:30,410 --> 00:21:33,290 Ma vajan su abi, Mike. 180 00:21:36,250 --> 00:21:39,730 Kas sulle meeldiks teenida korralikku raha? 181 00:21:41,050 --> 00:21:43,330 Ma kuulan. 182 00:21:44,850 --> 00:21:48,450 Härra Eldridge? Nagu Daniel Eldridge? 183 00:21:48,610 --> 00:21:51,010 Kes see naine on? - See ei puutu sinusse. 184 00:21:51,210 --> 00:21:53,210 Ei. Aga sina teadsid teda? 185 00:22:02,130 --> 00:22:05,570 Kuule... Sa pead ta paadist eemale meelitama, muidu ei pääse me keegi. 186 00:22:05,730 --> 00:22:08,010 Ma ei lähe su juurest kuhugi. 187 00:22:08,170 --> 00:22:10,770 Kas sa oskad seda paati juhtida? - Ei, aga sina oskad. 188 00:22:10,930 --> 00:22:13,410 Lased jalga ja jätad mu siia. 189 00:22:13,650 --> 00:22:16,170 Hea küll, ma lähen ise. 190 00:22:16,330 --> 00:22:19,290 Kui õhk on puhas, mine paadi juurde ja seo köied lahti. 191 00:22:19,450 --> 00:22:22,850 Kõigepealt lülita sisse aku. Selleks on eraldi nupp. 192 00:22:23,010 --> 00:22:26,610 Siis käivita mootor. Võti on süütelukus. 193 00:22:27,170 --> 00:22:31,410 Sul oli see kõik plaanitud? See on sinu paat? 194 00:22:32,250 --> 00:22:35,850 Oota... Aga kui sa tagasi ei tule? 195 00:22:36,650 --> 00:22:40,450 Kuhu ma lähen? - Ma tulen tagasi. 196 00:23:30,650 --> 00:23:32,370 Mõtle... 197 00:23:33,130 --> 00:23:35,570 Kõigepealt aku... 198 00:24:39,290 --> 00:24:43,210 Felix! Ma pean sulle midagi näitama! 199 00:24:49,170 --> 00:24:52,050 Kui sa ei arva, et see paik on päris... 200 00:24:52,250 --> 00:24:54,650 Kas sina ja mina oleme päris? 201 00:24:56,130 --> 00:24:58,570 Kas me oleme päris? 202 00:25:01,530 --> 00:25:03,930 Ütle vähemalt midagi! 203 00:25:06,930 --> 00:25:09,250 Mis see on? 204 00:25:12,450 --> 00:25:17,010 NÜÜD 205 00:25:20,050 --> 00:25:23,610 Signaalrakett. - Mida see tähendab? 206 00:25:24,810 --> 00:25:29,210 Ohumärguanne. Keegi on hädas. Või... 207 00:25:30,010 --> 00:25:33,530 Keegi otsib meid. - Märgutuli. 208 00:25:34,650 --> 00:25:36,210 Hea küll. 209 00:25:36,370 --> 00:25:42,250 Aidake! Palun! Amber on kadunud! Ruttu! Appi! 210 00:25:57,010 --> 00:26:00,050 Palun aidake! Ta läks merre! 211 00:26:01,770 --> 00:26:04,450 Ta läks merre...! 212 00:26:10,210 --> 00:26:12,010 Amber! 213 00:26:12,850 --> 00:26:17,810 Ta üritas selgitada, aga olin nii tige, et ei tahtnud kuulda. 214 00:26:18,650 --> 00:26:22,570 Olin nii tige, et tormasin minema, rahunema... 215 00:26:23,130 --> 00:26:27,250 Kui tagasi tulin, oli tema kark siin. 216 00:26:27,410 --> 00:26:30,930 Ja ma kuulsin... - Mida sa kuulsid? 217 00:26:31,450 --> 00:26:34,410 Amber hüüdis appi. 218 00:26:34,810 --> 00:26:39,490 Püüdsin merre hüpata, aga vees ma lihtsalt ei saa... 219 00:26:39,650 --> 00:26:42,210 Ta tegi seda minu pärast. 220 00:26:45,770 --> 00:26:48,930 Felix, ei, see hoovus... - Praegu pole aega. 221 00:26:54,170 --> 00:26:56,090 Oh issand... 222 00:27:03,770 --> 00:27:05,730 Mida? 223 00:27:13,730 --> 00:27:16,810 Oota... Lori... 224 00:27:28,370 --> 00:27:30,330 Tule juba... 225 00:27:36,610 --> 00:27:39,050 Pane mootor käima! 226 00:27:42,690 --> 00:27:44,450 Aku! 227 00:27:45,330 --> 00:27:47,410 Aku! 228 00:28:09,250 --> 00:28:11,490 Mine, kurat! 229 00:28:24,330 --> 00:28:26,290 Erin! 230 00:28:33,650 --> 00:28:36,050 Mida sa teed? 231 00:28:37,530 --> 00:28:41,690 Ärge jätke mind siia! Palun! 232 00:28:43,330 --> 00:28:45,730 Ma suren! 233 00:28:47,370 --> 00:28:52,850 Erin, ma suren nälga! - Ära kuula seda raiska. 234 00:28:55,010 --> 00:28:58,810 Ära kuula teda! - Jää vait! Tal on õigus! 235 00:28:58,970 --> 00:29:00,930 Ta jääb nälga! 236 00:29:01,450 --> 00:29:05,050 Kas tema või meie. Usu mind. 237 00:29:05,730 --> 00:29:08,010 Palun, Erin! 238 00:29:09,610 --> 00:29:11,970 Ma anun sind! 239 00:29:14,250 --> 00:29:18,410 Ma viin meid sinna. Aga sa pead sõitma. Kohe. 240 00:29:19,170 --> 00:29:21,570 Viid meid kuhu? 241 00:29:22,450 --> 00:29:25,770 Saarele, kus päriselt alla kukkusime. 242 00:29:28,010 --> 00:29:31,890 Punker 3! Otsi üles punker 3! 243 00:29:32,050 --> 00:29:35,970 Seal on toitu ja vett! Punker 3! 244 00:29:55,970 --> 00:29:57,930 Raisk! 245 00:29:59,850 --> 00:30:01,690 Õrnemalt. 246 00:30:02,890 --> 00:30:05,930 Ära anna nii palju gaasi! - Selge. 247 00:30:13,450 --> 00:30:17,770 Kuhu suundume? - 39 kraadi läände. 248 00:30:24,290 --> 00:30:26,370 Sa oled haavatud. 249 00:30:28,210 --> 00:30:30,810 See naine nalja ei mõista. 250 00:30:33,170 --> 00:30:38,290 Mida ma teen? - Arvan, et minuga on kõik. 251 00:30:47,530 --> 00:30:50,010 Mis toimub? 252 00:30:50,770 --> 00:30:56,570 Ta otsib Danieli. Pakun, et töötab tema naise heaks. 253 00:30:57,890 --> 00:31:02,410 Proua Eldridge? See naine, miljardär? 254 00:31:02,570 --> 00:31:06,250 Ei, ma kohtusin temaga. Ta on ülimalt otsekohene. Ei hakkaks... 255 00:31:06,410 --> 00:31:10,130 Proua Eldridge on karm tüüp. 256 00:31:10,690 --> 00:31:15,170 Mida...? Kas sa meelega sõitsid oma lennuki sodiks? 257 00:31:15,330 --> 00:31:18,570 Õnnetus... See polnud meelega. 258 00:31:18,730 --> 00:31:23,410 Torm keeras meile sita kokku. - Miks sa seda tegid? 259 00:31:29,770 --> 00:31:34,090 Kas sa üldse mäletad saladust, mida kaitsta püüad? - Sa ei mõista. 260 00:31:34,250 --> 00:31:37,170 Ei, vist ikka mõistan. Viimaks ometi. 261 00:31:37,330 --> 00:31:41,290 Vaata end. Ise suremas, aga ikka mõtled, kuidas edasi mängida. 262 00:31:41,450 --> 00:31:46,810 Äkki ikka pääseks puhtalt. Mõni ime, et Tash sinust loobus. 263 00:31:47,650 --> 00:31:49,130 Me läheme sinna saarele. 264 00:31:49,290 --> 00:31:52,010 Ja andku jumal, et leiame Lori sealt elusana. 265 00:31:52,170 --> 00:31:54,930 Aga mis ka ei oleks, see läheb suure kella külge. 266 00:31:55,090 --> 00:31:57,290 Politsei. Ajakirjandus. 267 00:31:57,450 --> 00:32:00,730 Ja see, mida sa varjad, tuleb avalikuks. 268 00:32:01,970 --> 00:32:04,250 Räägi mulle ära. 269 00:32:07,450 --> 00:32:09,610 Kolmas osapool. 270 00:32:11,650 --> 00:32:13,330 Mida? 271 00:32:13,890 --> 00:32:18,170 Kolmas osapool, kurat. 272 00:32:21,210 --> 00:32:27,170 On veel kolmas osapool. Otsene oht kõigele. 273 00:32:29,970 --> 00:32:33,570 Ma olen tõsises hädas, Mike. - Selge. 274 00:32:33,890 --> 00:32:37,970 Kas see kolmas osapool näeb Gucci kleidiga hea välja? 275 00:32:38,250 --> 00:32:42,130 Mitte just selles vaimus, aga sa oled õigel teel. 276 00:32:42,290 --> 00:32:45,610 Ta jahib raha? - Hullem veel. 277 00:32:45,970 --> 00:32:48,970 Ta on armunud. - Ai... 278 00:32:49,090 --> 00:32:52,650 Aga ikkagi, kõigel on hind. Su naine vist kunagi ütles nii? 279 00:32:52,810 --> 00:32:55,970 Ei, raha teda ei tõmba. 280 00:32:56,130 --> 00:33:00,170 Ta on teistsugune. Ta on... 281 00:33:01,730 --> 00:33:03,890 Vaba. 282 00:33:06,810 --> 00:33:09,170 Mul on vaja, et ta kaoks. 283 00:33:10,770 --> 00:33:16,770 Sõber, ma pole selline kaabakas. Kas selleks kutsusidki mu siia? 284 00:33:21,490 --> 00:33:24,050 Kas sa ise ei saa seda korraldada? 285 00:33:24,690 --> 00:33:28,370 Mina? Jah, muidugi... 286 00:33:29,650 --> 00:33:32,610 Vastuvõtus on kaks meest valves. 287 00:33:33,370 --> 00:33:36,970 Üks peaks olema ka uksel, aga saatsin ta hoonet üle vaatama. 288 00:33:37,130 --> 00:33:42,490 Mingi trust maksab mulle elatisraha. Ma elan nagu mikroskoobi all. 289 00:33:42,650 --> 00:33:46,050 Selle naise võrku langesid sa küll lihtsalt ja selleks oli sul aega. 290 00:33:46,210 --> 00:33:48,330 Venna poissmehepeol. 291 00:33:48,930 --> 00:33:51,890 Ainus kord, kui sain hetkekski üksi olla. 292 00:33:52,050 --> 00:33:55,890 Kas mul jäi midagi märkamata? Helista talle ja saada pikalt! 293 00:33:56,370 --> 00:33:59,090 Ta ütleb, et tal on tõendid. 294 00:33:59,210 --> 00:34:03,370 Ilmselt filmis meid oma telefoniga. 295 00:34:05,210 --> 00:34:09,730 Ähvardab seda Camillale näidata. - Ei kõla nagu päris armastus... 296 00:34:10,210 --> 00:34:15,450 Ta arvab, et olen eksinud. Õnnetu. Ta tahab mind vabastada. 297 00:34:17,490 --> 00:34:20,210 Raha ma sulle anda ei saa. 298 00:34:24,450 --> 00:34:26,930 Aga proovi seda. 299 00:34:36,490 --> 00:34:39,330 Selle eest saab korraliku summa. 300 00:34:41,250 --> 00:34:44,250 Kakssada tuhat kindlasti. 301 00:34:46,690 --> 00:34:49,010 Ütlen, et kaotasin selle ära. 302 00:34:49,170 --> 00:34:53,690 Sellise kella kaotamine on hullem kui püksata vahele jääda. 303 00:34:54,810 --> 00:35:01,010 Camilla hävitab mu, kui teada saab. Ja tema isa... 304 00:35:06,370 --> 00:35:11,330 Sa pead mind aitama. Tean, sul on raha vaja. 305 00:35:14,010 --> 00:35:18,250 Alles hiljuti palusid minult laenu. Hasartmänguvõlad, eks? 306 00:35:18,410 --> 00:35:22,810 Ja sina keeldusid. - Ma ei saa ju lihtsalt anda... 307 00:35:28,210 --> 00:35:31,490 Jah, see oli muidugi viga. - Oot... 308 00:35:31,650 --> 00:35:36,090 Las ma mõtlen järele, see on päris suur asi. 309 00:35:43,010 --> 00:35:47,050 Teie omanduses on ju Sanctuary? Limajil? 310 00:35:47,210 --> 00:35:51,970 Meil on palju hotelle. - Olen üsna kindel, et see on teie oma. 311 00:35:52,650 --> 00:35:56,450 Kui saaksid oma turvasüsteemidest mõneks päevaks lahti, 312 00:35:56,610 --> 00:36:00,610 tuleksid Fijile, selgitaksid naisele, et see on ärireis, 313 00:36:00,770 --> 00:36:03,930 ja kolmandale poolele pakuksid seda kui romantilist puhkust, 314 00:36:04,090 --> 00:36:08,770 siis saan su viia pildilt nii ära, et isegi su äiapapa ei näe. 315 00:36:10,090 --> 00:36:12,690 Mida ei näe? 316 00:36:15,330 --> 00:36:17,690 Et mina? 317 00:36:19,450 --> 00:36:21,210 Ei. 318 00:36:21,690 --> 00:36:23,770 Ei, ei... 319 00:36:24,770 --> 00:36:26,890 Ei! 320 00:36:27,170 --> 00:36:31,090 Seal on ju inimesed...! - Me ei jõua Limajile. 321 00:36:31,690 --> 00:36:35,170 Ma tean ideaalset kohta hädamaandumiseks. 322 00:36:35,330 --> 00:36:38,970 Tehniline rike. Mingi jama kõrgustüüridega. 323 00:36:39,130 --> 00:36:41,530 See annab sulle paar päeva, enne kui meid leitakse. 324 00:36:41,690 --> 00:36:44,770 Aga see on lihtne osa. 325 00:36:45,530 --> 00:36:47,930 Päris küsimus on... 326 00:36:48,090 --> 00:36:51,770 Kas sa suudad teha, mida vaja, kui sinna jõuame? 327 00:36:53,410 --> 00:36:56,490 Sa sõitsid lennuki sodiks, et see tõbras saaks tappa oma sõbratari? 328 00:36:56,650 --> 00:36:59,690 Me pidime ainult mõneks päevaks kadunuks jääma. 329 00:36:59,890 --> 00:37:03,410 Nad oleks teistest eemale hiilinud, ujuma läinud... 330 00:37:03,610 --> 00:37:05,970 Lõbutsenuks veidi ja tüdruk poleks tagasi tulnud. 331 00:37:06,170 --> 00:37:09,130 Ohtlikud on need asustamata saared. - Aga ta oli elus, kui sa lahkusid. 332 00:37:09,290 --> 00:37:13,370 Ta lootis, et tüdruk sureb haavade kätte või sööb krokodill ta ära... 333 00:37:13,530 --> 00:37:15,970 Aga seda ei juhtunud. 334 00:37:16,890 --> 00:37:19,050 Kuula ennast... 335 00:37:19,450 --> 00:37:23,850 Sa oled haige! - Ma ei tundnud Amberit, ei võlgne talle midagi. 336 00:37:24,010 --> 00:37:28,250 Amber Gordon? Oh issand, tema vaesed vanemad! 337 00:37:29,210 --> 00:37:31,850 Sa oled ju koletis, raisk! 338 00:37:32,490 --> 00:37:38,290 Ta ähvardas Danieli peret, tema elu. See on tema enda süü. 339 00:37:38,450 --> 00:37:42,650 Jah, sundida meest riistaga mõtlema, see väärib küll surmanuhtlust. 340 00:37:43,570 --> 00:37:46,730 Ja sina olid valmis panema mind lennukile, 341 00:37:46,890 --> 00:37:49,290 mille kavatsesid puruks sõita. 342 00:37:51,770 --> 00:37:55,730 Ei kavatsenud puruks sõita. Torm keeras sita kokku. 343 00:37:55,890 --> 00:37:59,530 Kõige hullem on, et proua Eldridge teadis. 344 00:37:59,810 --> 00:38:04,370 Saatis selle maniaki Danieli jama klaarima. Seega kõik oli asjata. 345 00:38:05,210 --> 00:38:07,290 See pole... 346 00:38:08,090 --> 00:38:10,210 See pole veel kõige hullem. 347 00:38:10,970 --> 00:38:13,450 Mis saab veel hullem olla? 348 00:38:14,010 --> 00:38:16,210 See tõend... 349 00:38:17,130 --> 00:38:21,690 Tõend, mis Amberil oli. See polnud seksivideo. 350 00:38:25,290 --> 00:38:27,170 Laps. 351 00:38:28,450 --> 00:38:32,130 Sa jätsid ema ja lapse saarele koos selle mehega. 352 00:38:34,090 --> 00:38:37,930 Jah, jätsin. Ma tegin seda. 353 00:38:40,930 --> 00:38:43,210 Ja jätsid ka Lori koos temaga. 354 00:38:43,370 --> 00:38:47,970 Ta tahtis vaid oma saladust varjata. Ta pole täielik maniakk. 355 00:38:50,450 --> 00:38:55,490 Aga kui sa temalt küsisid, kas ta on võimeline tapma, mida ta vastas? 356 00:38:57,690 --> 00:39:00,250 Ta ütles... 357 00:39:02,410 --> 00:39:06,330 Jah. On küll. 358 00:39:18,250 --> 00:39:20,770 Lori, oota... 359 00:39:22,450 --> 00:39:24,130 Raisk... 360 00:39:25,570 --> 00:39:30,290 Miks sa meile ei rääkinud? Et olite Amberiga varem tuttavad? 361 00:39:30,450 --> 00:39:34,450 Millest sa räägid? - Ma leidsin selle tema asjade seast. 362 00:39:43,530 --> 00:39:46,450 See oli mu venna poissmehepidu. - Miks sa seda varjasid? 363 00:39:46,650 --> 00:39:49,970 Sest ma olen abielus. - Mingi tühine poissmehepidu. 364 00:39:50,130 --> 00:39:52,730 Ei, Lori, kuula... 365 00:39:53,210 --> 00:39:57,290 See polnud nii. See oli armastus. Armastus. 366 00:39:58,490 --> 00:40:01,890 Oh issand... - Mida? 367 00:40:03,330 --> 00:40:06,970 Sa oled Sonny isa. - Ära räägi lollusi. 368 00:40:08,170 --> 00:40:11,130 Sonny on sinu laps. Muidugi. - Lori... 369 00:40:11,290 --> 00:40:15,530 Ja sa teesklesid, et su oma poeg on sulle võõras. Kogu see aeg. 370 00:40:16,130 --> 00:40:18,650 Amber lihtsalt lendas mulle peale! 371 00:40:18,810 --> 00:40:21,690 Ilmus temaga lennujaama. Ma ei teadnudki tema olemasolust! 372 00:40:21,850 --> 00:40:25,770 Ja sina tegid näo, et ei märka teda. Astusid lennujaamas tuimalt mööda. 373 00:40:26,210 --> 00:40:31,330 Seepärast ta võttiski tulemasina. Et saaks omaenda õnneliku lõpu. 374 00:40:31,930 --> 00:40:35,690 Tuleb talle au anda, see peaaegu õnnestuski, kuni tänase õhtuni. 375 00:40:37,250 --> 00:40:39,770 Mida kuradit sa talle ütlesid? 376 00:40:39,930 --> 00:40:42,810 Et ta tahaks endalt elu võtta? - Midagi ei öelnud... 377 00:40:42,970 --> 00:40:46,570 Kui Sonny kaotab sinu pärast oma ema ja mina kaotan Felixi... 378 00:40:51,890 --> 00:40:55,250 Felix toob ta tagasi. Tule. - Kuhu sa lähed? 379 00:40:55,770 --> 00:40:58,210 Korraldan meie päästmise. 380 00:41:25,250 --> 00:41:27,890 See ei jää kellelegi märkamatuks. 381 00:41:31,410 --> 00:41:35,370 Kui me puid alla ei pane, kustub see mõne minutiga. 382 00:41:53,650 --> 00:41:56,050 Palun, ei...! 383 00:42:24,050 --> 00:42:28,890 Tulge keegi appi! Palun! Amber on kadunud! 384 00:42:29,370 --> 00:42:31,730 Nüüd sa tead. 385 00:42:32,170 --> 00:42:36,970 Kas näed sarnasust? Minul ja Sonnyl? 386 00:42:40,090 --> 00:42:42,610 Tal on sinu silmad. 387 00:42:43,730 --> 00:42:45,810 Arvad? 388 00:42:48,130 --> 00:42:51,370 Ei tea, kuidas ma varem ei märganud. 389 00:42:52,250 --> 00:42:57,010 Vaatan rannale, kas näen neid. - Ma tulen kaasa. - Ei. 390 00:42:57,850 --> 00:43:02,490 Nagu sa ütlesid, keegi peab puid alla panema. - Jah, muidugi. 391 00:43:04,250 --> 00:43:06,130 Lori... 392 00:43:15,170 --> 00:43:18,450 Kes arvanuks, et lõpuks jääme meie kahekesi... 393 00:44:12,090 --> 00:44:16,490 Olen Lori Holme. Olin lennul SP281. 394 00:44:16,650 --> 00:44:18,970 Ma arvan... Issake... 395 00:44:19,170 --> 00:44:23,010 Ma arvan, et Daniel Eldridge tappis ühe reisijatest. Amber Gordoni. 396 00:44:23,170 --> 00:44:28,010 Arvan, et Daniel tappis ta. Nüüd olen temaga kahekesi ja ei tea... 397 00:44:29,410 --> 00:44:35,250 Ma ei tea, mis minuga juhtub või kas keegi leiabki mu telefoni, 398 00:44:35,410 --> 00:44:41,730 aga kui see juhtub... Palun otsige üles mu õde Erin ja öelge talle... 399 00:44:42,530 --> 00:44:44,850 Jumaluke, Erin...! 400 00:44:46,010 --> 00:44:48,170 Ei! 401 00:44:53,090 --> 00:44:55,890 Ma ei mõelnud seda juttu tõsiselt! 402 00:44:56,290 --> 00:45:00,530 Mitte sõnagi! Ma armastan sind. 403 00:45:05,130 --> 00:45:09,330 Ole minuga, Mike! Selles lennukis oli arst. 404 00:45:11,090 --> 00:45:14,330 Ta... Ei jäänud ellu. 405 00:45:17,170 --> 00:45:19,850 Kaheksa surnut. Võib-olla rohkemgi. 406 00:45:20,010 --> 00:45:23,570 Kõik minu hingel. - Sa ei tohi veel lahkuda. 407 00:45:23,930 --> 00:45:27,450 Sa pead mu sinna viima. Nii palju võlgned mulle küll. 408 00:45:27,610 --> 00:45:30,210 Olen teinud nii palju halba. 409 00:45:30,930 --> 00:45:33,810 Kurat, ma olen keset ookeani! Sa ei tohi mind jätta. 410 00:45:33,970 --> 00:45:38,850 Võtsin parve, jätsin Amberi, Lori, Sonny... 411 00:45:43,810 --> 00:45:46,650 Ta tulistas sind kaks korda. 412 00:45:47,810 --> 00:45:51,530 Ma ei tahtnud, et sa lennukile lähed. 413 00:45:51,690 --> 00:45:56,490 Seepärast võtsin su telefoni ja püüdsin sind peatada. 414 00:45:56,690 --> 00:46:00,450 Ma ei tahtnud, et sa lähed... 415 00:46:03,010 --> 00:46:06,170 Mike, ei. Ära sa mõtlegi. 416 00:46:07,290 --> 00:46:11,330 Sõida Orioni suunas. 417 00:46:14,730 --> 00:46:18,690 Ja sa saad hakkama. 418 00:46:20,210 --> 00:46:24,850 Sa... Sa saad hakkama. 419 00:46:26,250 --> 00:46:30,130 Mike! Mike? 420 00:47:39,570 --> 00:47:41,650 Lori. 421 00:47:49,330 --> 00:47:52,610 Felix! Felix! 422 00:47:53,770 --> 00:47:56,050 Felix, palun... 423 00:47:58,890 --> 00:48:01,090 Felix! 424 00:48:22,250 --> 00:48:24,610 Keegi tuleb. 425 00:48:25,305 --> 00:49:25,517 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org