"The Castaways" Episode #1.4
ID | 13208434 |
---|---|
Movie Name | "The Castaways" Episode #1.4 |
Release Name | the.castaways.s01e04.1080p.web.h264-edith |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 30627502 |
Format | srt |
1
00:00:06,690 --> 00:00:10,930
Üllatus. Daniel pani Amberile
silma peale. - See on keeruline.
2
00:00:11,090 --> 00:00:13,690
Sa viid mu sinna saarele,
kapten Brass.
3
00:00:13,850 --> 00:00:16,450
See parv on
meie viimane võimalus eluga pääseda.
4
00:00:16,610 --> 00:00:20,250
Loodan, et see pole
viimane kord, kui sind näen.
5
00:00:20,450 --> 00:00:23,730
Kes veel ellu jäi?
- Lori Holme.
6
00:00:23,890 --> 00:00:26,970
Me ei saa teda usaldada. Ta laseks
meil surra, et oma nahka päästa.
7
00:00:27,130 --> 00:00:29,370
Mike? Ta läheb ära!
8
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:43,970 --> 00:00:47,770
NÜÜD
10
00:01:00,490 --> 00:01:03,770
Lori? Lori!
11
00:01:49,650 --> 00:01:52,610
Püüa klaaside pihta sihtida.
12
00:01:57,090 --> 00:02:01,770
Mis on punker 3?
- Sina keskendu oma ülesandele.
13
00:02:03,290 --> 00:02:05,610
Unustamisele.
14
00:04:35,810 --> 00:04:38,330
Kuss, ma olen Mike...
15
00:04:49,050 --> 00:04:51,330
Ta ei näinud meid.
16
00:04:51,530 --> 00:04:53,810
Kas sa otsid surma?
Mida sa teed?
17
00:04:54,010 --> 00:04:57,530
Siin pole lennukit.
Ja mu õde pole ju ka siin?
18
00:04:57,690 --> 00:05:00,330
Peame ta paadist eemale meelitama.
19
00:05:01,010 --> 00:05:03,250
Ma leidsin need asjad.
20
00:05:03,410 --> 00:05:07,130
Ainult nii saame siit minema.
- Miks see varustus siin on?
21
00:05:07,290 --> 00:05:10,210
Kellele? Mida see asi siin teeb?
- Ma ei tea.
22
00:05:10,370 --> 00:05:13,610
Lendasin siia,
et sellest naisest lahti saada.
23
00:05:13,770 --> 00:05:19,490
Muide, ta tahtis meid mõlemat tappa.
- Punker 3. Salvrätil baaris.
24
00:05:19,650 --> 00:05:23,210
Sa joonistasid maandumisraja
ja punkrid. Ma nägin neid sõnu.
25
00:05:23,370 --> 00:05:27,650
Sina korraldasid selle.
Panid valmis toidu, vee ja paadi.
26
00:05:28,570 --> 00:05:33,210
Kuula mind. Ta laseks su maha,
kui sind näeks.
27
00:05:33,370 --> 00:05:37,810
Seega jookse seal
ja meelita ta paadist eemale.
28
00:05:37,970 --> 00:05:40,250
Enne ütle, kus kõik on.
29
00:05:41,490 --> 00:05:45,890
Kus ta on, Mike?
Kus mu õde on?
30
00:05:48,730 --> 00:05:56,650
KADUNUD
4. osa
31
00:06:09,770 --> 00:06:13,290
SIIS
32
00:06:15,930 --> 00:06:17,810
Mida?
33
00:06:17,970 --> 00:06:21,770
Kas sensei ei tohi rõõmustada
õpilase edusammude üle?
34
00:06:22,170 --> 00:06:25,930
Tore, kui tunnistad,
et olen sinust paremaks saanud.
35
00:06:26,690 --> 00:06:29,250
Nii kaugele ma ka ei lähe.
36
00:06:31,250 --> 00:06:34,530
See on täiuslik.
- Mitte päris.
37
00:06:40,810 --> 00:06:45,490
Me jääme peole hiljaks.
- Lahedad lapsed tulevadki hiljem.
38
00:06:46,210 --> 00:06:49,330
Olgu. Kui nii...
39
00:07:19,490 --> 00:07:24,130
Mida arvad? Ma ise tegin,
seega pead ütlema, et see on ilus.
40
00:07:24,570 --> 00:07:28,130
See on ilus. Tule siia.
41
00:07:29,610 --> 00:07:32,850
Palju õnne sünnipäevaks!
- Aitäh.
42
00:07:39,130 --> 00:07:43,570
Nii rõõmus väikemees.
- Uskumatu, mida toit teeb.
43
00:07:44,090 --> 00:07:47,250
Viimased kuud
on talle head olnud.
44
00:07:48,050 --> 00:07:51,770
Loodame, et tema esimesel
sünnipäeval ei ole meid enam siin.
45
00:07:52,410 --> 00:07:56,650
Ära seda paika ka liialt vihka.
See viis teid kahte kokku.
46
00:07:59,050 --> 00:08:02,370
Siin ta ongi.
Sünnipäevalaps.
47
00:08:02,810 --> 00:08:06,290
Ilus kleit.
- See vana...?
48
00:08:07,690 --> 00:08:11,570
Mul on sulle kingitus.
Tegelikult Sonnyle.
49
00:08:11,730 --> 00:08:14,530
Ei hoidnud raha kokku.
- Tõesti?
50
00:08:15,410 --> 00:08:17,210
Mulle nii meeldib.
51
00:08:17,370 --> 00:08:21,770
Ja nüüd ei pea keegi meist enam
selle otsimisega aega raiskama.
52
00:08:23,570 --> 00:08:26,730
Tulge! Hakkame peoga peale!
53
00:08:30,370 --> 00:08:33,930
Kookospähklipuskar. Originaal.
54
00:08:38,450 --> 00:08:43,090
Eriti peene maitsega.
- Selle peenusega annab harjuda...
55
00:08:45,210 --> 00:08:47,130
Toost.
56
00:08:48,530 --> 00:08:52,450
Kohalike kalavarude
rändeharjumuste terviseks.
57
00:08:53,530 --> 00:08:55,490
Terviseks.
58
00:08:56,850 --> 00:09:01,690
Ja reeturi surma teviseks.
- Me ei tea, kas Mike on surnud.
59
00:09:02,450 --> 00:09:06,090
Sa ei ela nädalaid merel üle
sellise haavaga.
60
00:09:06,250 --> 00:09:10,450
Pole vahet. Surnud või elus,
tema abil me saarelt minema ei saa.
61
00:09:14,130 --> 00:09:16,170
Hakkame sööma.
62
00:09:20,010 --> 00:09:26,530
Aga kui saaksite sõrmenipsuga
kohe tagasi minna?
63
00:09:27,370 --> 00:09:30,690
Mina ostaks ühe hea viski.
64
00:09:30,850 --> 00:09:34,290
Sarapuupähkli <i>frappuccino</i> .
Vahukoorega ja mustikamuffiniga.
65
00:09:34,490 --> 00:09:36,850
Ma ei mõelnud seda.
66
00:09:37,010 --> 00:09:41,690
Kas te tõesti jätaks kõik selle?
67
00:09:45,850 --> 00:09:50,530
Oleme siin loonud midagi väga
erilist, aga jah, muidugi jätaks.
68
00:09:55,090 --> 00:09:58,490
Võtke, mida soovite.
- See paistab imemaitsev.
69
00:09:58,690 --> 00:10:00,530
Sa peaks hindu tõstma.
70
00:10:00,730 --> 00:10:06,370
Sa läheks tagasi
bensiiniaurudesse?
71
00:10:07,050 --> 00:10:11,210
Mürki täis sotsiaalmeediasse?
Valgusreostusse?
72
00:10:11,370 --> 00:10:15,450
Antibiootikumide juurde. Eemale
asjadest, mis sind ära süüa tahavad?
73
00:10:19,010 --> 00:10:21,370
Mitte ainult need asjad.
74
00:10:21,650 --> 00:10:25,850
Erin on seal.
Mu sõbrad. Mu päris elu.
75
00:10:27,930 --> 00:10:32,210
Kas sa ei igatse oma peret?
Su vanemad tunduvad nii toredad.
76
00:10:32,370 --> 00:10:35,050
Kui sina neid ei taha, võtan endale.
77
00:10:35,810 --> 00:10:39,650
Päriselt loobumine
tähendab ohvrite toomist.
78
00:10:45,530 --> 00:10:49,690
Peaksime iga nädal peo korraldama.
- Aamen...
79
00:11:23,690 --> 00:11:26,050
Ma toon uued joogid.
80
00:11:37,290 --> 00:11:39,650
Palun.
- Aitäh.
81
00:11:39,810 --> 00:11:43,490
Hakkan juba mõtlema,
et nad tahaks igaveseks siia jääda.
82
00:11:44,810 --> 00:11:46,810
Mida?
83
00:11:48,050 --> 00:11:53,250
Kas meil pole siis hea olla?
- Muidugi on. Aga...
84
00:11:53,450 --> 00:11:57,010
Kui veel üks paat mööda sõidab,
siis läheme ju peale, eks?
85
00:11:58,370 --> 00:12:02,370
Kas ainult mina mäletan, et see saar
tahtis mõni kuu tagasi meid tappa?
86
00:12:02,530 --> 00:12:07,610
Ja kui kalade kuderänne lõpeb
ja ilm muutub... - Jah, vist küll.
87
00:12:07,970 --> 00:12:13,490
Kuule... Mitte et mulle ei meeldiks
sinuga Tarzanit ja Jane'i mängida.
88
00:12:14,610 --> 00:12:16,810
Mängida?
89
00:12:16,970 --> 00:12:21,210
Sa saad aru küll.
See pole ju päris elu, ega?
90
00:12:23,050 --> 00:12:27,050
Te peate seda nägema.
Tulge.
91
00:12:41,850 --> 00:12:45,530
See on nagu portaal
teise dimensiooni.
92
00:12:45,690 --> 00:12:49,170
Plankton.
- Dimensioonidevaheline plankton.
93
00:12:50,130 --> 00:12:51,970
Tule.
94
00:12:52,330 --> 00:12:55,090
Mulle meeldib ka kaugemalt vaadata.
95
00:12:55,730 --> 00:12:58,650
Lähen vaatan, kuidas Sonnyl on.
96
00:12:59,930 --> 00:13:02,690
Ikka kardab vett.
97
00:13:09,170 --> 00:13:11,770
Olen siis krokupatrullis.
98
00:13:29,130 --> 00:13:34,170
Kas oled näinud midagi nii ilusat?
- Ausalt öeldes mitte.
99
00:13:37,410 --> 00:13:40,450
Ma teadsin kohe siia jõudes,
et see saar on maagiline.
100
00:13:40,610 --> 00:13:44,370
Vaid sina leiad maagiat
lennuõnnetuses ja murtud jalas.
101
00:13:48,490 --> 00:13:51,490
Aga nüüd sa ju tunned seda, eks?
102
00:13:53,930 --> 00:13:56,170
Jah, tunnen.
103
00:13:58,090 --> 00:14:01,850
Ma ei suuda kirjeldadagi,
mida tähendab, kui sa nii ütled.
104
00:14:05,530 --> 00:14:10,290
Kui tähti vaatan, tunnen alati
oma isa sigarettide lõhna.
105
00:14:11,370 --> 00:14:17,090
Kui väike olin, hiilis isa
pärast õhtusööki välja suitsetama.
106
00:14:17,210 --> 00:14:20,730
Kui nägin tulemasina välgatust,
olin ka kohe õues.
107
00:14:20,890 --> 00:14:24,570
Ähvardasin emale kaebama minna,
kui ta mulle tähtkujudest ei räägi.
108
00:14:24,730 --> 00:14:29,450
Näiteks Orjaonnist.
Rohkem tuntud kui Orion.
109
00:14:31,290 --> 00:14:35,570
Väänasin nimesid, et teda närvi
ajada, aga see ei õnnestunud iial.
110
00:14:38,290 --> 00:14:41,210
Orjaonn... Muidugi.
111
00:14:42,850 --> 00:14:47,090
Olen enda peale nii tige,
et tema tulemasina ära kaotasin.
112
00:15:00,650 --> 00:15:02,730
Amber?
113
00:15:17,810 --> 00:15:20,010
On sul kõik korras?
114
00:15:21,970 --> 00:15:24,130
Anna andeks.
115
00:15:25,370 --> 00:15:29,010
Ma ei teadnud siis,
mida see sulle tähendab.
116
00:15:33,770 --> 00:15:37,730
Sina? Sina varastasid selle?
117
00:15:39,850 --> 00:15:42,490
Ma ei nimetaks seda varastamiseks.
118
00:15:42,650 --> 00:15:46,450
Sa kuradi mõrtsukas, raisk!
- Palun ole tasa. Muidu teised...
119
00:15:46,610 --> 00:15:49,850
Tasa? Sa tapsid Jacki!
- Ei.
120
00:15:50,010 --> 00:15:54,370
Sa ei saa seda minu kaela ajada.
Mina teda selleks ei sundinud.
121
00:15:54,530 --> 00:15:58,090
Kas kõik on korras? - Ta tegi seda,
et sinu laps nälga ei sureks!
122
00:15:58,250 --> 00:16:00,850
Kuradi eit!
- Kuulge, rahuneme...
123
00:16:01,050 --> 00:16:03,290
Me olnuks juba kõik kodus!
124
00:16:03,450 --> 00:16:07,250
Tulemasinat oli vaja, et märku anda!
- Polnud aeg meie lahkumiseks.
125
00:16:07,370 --> 00:16:11,530
Oled sa segane? - Mis see ka poleks,
tõmbame nüüd hinge!
126
00:16:11,650 --> 00:16:14,290
Ta võttis mu tulemasina!
127
00:16:14,450 --> 00:16:17,970
Ja nüüd soovita mul
maha rahuneda.
128
00:16:24,650 --> 00:16:28,250
Tundub, et kõik on võtnud
liiga palju kookospähklilikööri...
129
00:16:28,410 --> 00:16:30,970
Lori, palun...
130
00:16:31,770 --> 00:16:34,330
Paat sõitis mööda
meie esimesel päeval.
131
00:16:34,490 --> 00:16:39,090
Arvasin, et neid tuleb palju.
Mul oli rohkem aega vaja.
132
00:16:39,250 --> 00:16:42,090
Sul oli lahtine haav.
Kas sa sepsisest pole kuulnud?
133
00:16:42,250 --> 00:16:44,730
Jäta see. Aga Sonny?
134
00:16:45,490 --> 00:16:47,970
Ma teadsin,
et oleme siin põhjusega.
135
00:16:48,130 --> 00:16:52,370
Sina oma hipijuraga... Jacki surm
oli osa universumi plaanist?
136
00:16:52,970 --> 00:16:55,610
Ta tahtis olla koos Heatheriga.
137
00:16:55,810 --> 00:16:59,650
Sa oled mõrtsukas, raisk!
- Palun öelge keegi, mis toimub!
138
00:16:59,770 --> 00:17:03,410
Tema võttis tulemasina
sel päeval, kui paati nägime!
139
00:17:03,690 --> 00:17:07,490
Tema on reetur, mitte Mike!
See kuradima indigolaps!
140
00:17:08,010 --> 00:17:12,250
Ta tappis Jacki.
Võib-olla on tapnud meid kõiki.
141
00:17:16,930 --> 00:17:19,330
Ütle mulle, et see pole tõsi.
142
00:17:22,090 --> 00:17:24,610
Me vajasime seda.
143
00:17:26,810 --> 00:17:30,610
Kes sa raisk oled,
et sellist otsust teha?
144
00:17:34,530 --> 00:17:36,570
Ma...
145
00:17:41,770 --> 00:17:44,050
Las läheb.
146
00:18:04,730 --> 00:18:08,410
Kogu selle aja saanuks ma
olla Eriniga. Saanuks kodus olla.
147
00:18:14,610 --> 00:18:16,690
Mida sa teed?
148
00:18:17,010 --> 00:18:20,770
Tahan teada, mida ta veel varjab.
Kes ta üldse on?
149
00:18:21,010 --> 00:18:25,130
Lihtsalt Amber. - Miski on
siin algusest peale viltu.
150
00:18:25,410 --> 00:18:29,490
Kaali ütles, et ta poleks
pidanud nõustuma. Millega, Felix?
151
00:18:29,650 --> 00:18:32,730
Eeldasin, et see oli seotud
Mike'iga, aga äkki ka Amberiga?
152
00:18:32,890 --> 00:18:35,970
Kui mõtlema hakata,
mida temast üldse teame?
153
00:18:37,330 --> 00:18:41,010
Sa oled paranoiline. Ta on lihtsalt
noor tüdruk, kes tegi lolluse.
154
00:18:41,210 --> 00:18:44,130
Miks ma ei imesta,
et sa teda kaitsed?
155
00:18:45,250 --> 00:18:48,170
Sa tahad olla siin
sama palju kui tema.
156
00:18:48,330 --> 00:18:50,850
Äkki oled sina ka kambas.
157
00:19:13,970 --> 00:19:16,090
Mida, raisk...?
158
00:19:18,610 --> 00:19:21,290
Ma tean, sa oled seal, Mike.
159
00:19:22,770 --> 00:19:25,050
Jäta nüüd.
160
00:19:27,530 --> 00:19:29,930
Pole vaja sellist draamat.
161
00:19:30,250 --> 00:19:34,130
Kui sa ei ütle, kus ta on,
hakkan karjuma. - Tasemini!
162
00:19:34,290 --> 00:19:36,450
Kas ta on surnud või elus?
163
00:19:37,490 --> 00:19:41,410
Sa ei pääse siit saarelt,
kui mina ei luba.
164
00:19:44,730 --> 00:19:48,810
Kui teda viimati nägin,
oli ta vägagi elus.
165
00:19:49,010 --> 00:19:51,210
Kuidas ma ta leian?
166
00:19:56,370 --> 00:20:00,770
Ütle ainult,
kus on härra Eldridge.
167
00:20:03,210 --> 00:20:06,210
Anna ta välja ja võid koju minna.
168
00:20:17,370 --> 00:20:19,250
Laske läbi...
169
00:20:31,490 --> 00:20:34,410
Härra Eldridge! Pole ammu näinud.
170
00:20:34,570 --> 00:20:37,370
Ma ütlesin täpselt kell kaheksa.
Nad on kohe tagasi.
171
00:20:40,730 --> 00:20:43,330
Ei arvanud, et sind veel näen.
172
00:20:44,810 --> 00:20:48,170
Hindasin alati tööd,
mida sa pere heaks tegid.
173
00:20:48,450 --> 00:20:52,690
Ebaõiglane, et seda ei hinnatud.
Suurepärane piloot.
174
00:20:54,050 --> 00:20:58,490
Väga lahke sinust,
olukorda arvestades.
175
00:21:00,290 --> 00:21:03,250
Sa olid enamat kui lihtne töötaja.
176
00:21:05,090 --> 00:21:10,410
Me olime ju sõbrad, eks?
- Jah, vist küll.
177
00:21:14,890 --> 00:21:18,530
Esimene, kellele mõtlesin. Tõesti.
178
00:21:19,730 --> 00:21:23,010
Mis mõttes mõtlesid?
179
00:21:30,410 --> 00:21:33,290
Ma vajan su abi, Mike.
180
00:21:36,250 --> 00:21:39,730
Kas sulle meeldiks
teenida korralikku raha?
181
00:21:41,050 --> 00:21:43,330
Ma kuulan.
182
00:21:44,850 --> 00:21:48,450
Härra Eldridge?
Nagu Daniel Eldridge?
183
00:21:48,610 --> 00:21:51,010
Kes see naine on?
- See ei puutu sinusse.
184
00:21:51,210 --> 00:21:53,210
Ei. Aga sina teadsid teda?
185
00:22:02,130 --> 00:22:05,570
Kuule... Sa pead ta paadist eemale
meelitama, muidu ei pääse me keegi.
186
00:22:05,730 --> 00:22:08,010
Ma ei lähe su juurest kuhugi.
187
00:22:08,170 --> 00:22:10,770
Kas sa oskad seda paati juhtida?
- Ei, aga sina oskad.
188
00:22:10,930 --> 00:22:13,410
Lased jalga ja jätad mu siia.
189
00:22:13,650 --> 00:22:16,170
Hea küll, ma lähen ise.
190
00:22:16,330 --> 00:22:19,290
Kui õhk on puhas, mine paadi juurde
ja seo köied lahti.
191
00:22:19,450 --> 00:22:22,850
Kõigepealt lülita sisse aku.
Selleks on eraldi nupp.
192
00:22:23,010 --> 00:22:26,610
Siis käivita mootor.
Võti on süütelukus.
193
00:22:27,170 --> 00:22:31,410
Sul oli see kõik plaanitud?
See on sinu paat?
194
00:22:32,250 --> 00:22:35,850
Oota... Aga kui sa tagasi ei tule?
195
00:22:36,650 --> 00:22:40,450
Kuhu ma lähen?
- Ma tulen tagasi.
196
00:23:30,650 --> 00:23:32,370
Mõtle...
197
00:23:33,130 --> 00:23:35,570
Kõigepealt aku...
198
00:24:39,290 --> 00:24:43,210
Felix!
Ma pean sulle midagi näitama!
199
00:24:49,170 --> 00:24:52,050
Kui sa ei arva,
et see paik on päris...
200
00:24:52,250 --> 00:24:54,650
Kas sina ja mina oleme päris?
201
00:24:56,130 --> 00:24:58,570
Kas me oleme päris?
202
00:25:01,530 --> 00:25:03,930
Ütle vähemalt midagi!
203
00:25:06,930 --> 00:25:09,250
Mis see on?
204
00:25:12,450 --> 00:25:17,010
NÜÜD
205
00:25:20,050 --> 00:25:23,610
Signaalrakett.
- Mida see tähendab?
206
00:25:24,810 --> 00:25:29,210
Ohumärguanne. Keegi on hädas.
Või...
207
00:25:30,010 --> 00:25:33,530
Keegi otsib meid.
- Märgutuli.
208
00:25:34,650 --> 00:25:36,210
Hea küll.
209
00:25:36,370 --> 00:25:42,250
Aidake! Palun!
Amber on kadunud! Ruttu! Appi!
210
00:25:57,010 --> 00:26:00,050
Palun aidake! Ta läks merre!
211
00:26:01,770 --> 00:26:04,450
Ta läks merre...!
212
00:26:10,210 --> 00:26:12,010
Amber!
213
00:26:12,850 --> 00:26:17,810
Ta üritas selgitada, aga olin
nii tige, et ei tahtnud kuulda.
214
00:26:18,650 --> 00:26:22,570
Olin nii tige,
et tormasin minema, rahunema...
215
00:26:23,130 --> 00:26:27,250
Kui tagasi tulin,
oli tema kark siin.
216
00:26:27,410 --> 00:26:30,930
Ja ma kuulsin...
- Mida sa kuulsid?
217
00:26:31,450 --> 00:26:34,410
Amber hüüdis appi.
218
00:26:34,810 --> 00:26:39,490
Püüdsin merre hüpata,
aga vees ma lihtsalt ei saa...
219
00:26:39,650 --> 00:26:42,210
Ta tegi seda minu pärast.
220
00:26:45,770 --> 00:26:48,930
Felix, ei, see hoovus...
- Praegu pole aega.
221
00:26:54,170 --> 00:26:56,090
Oh issand...
222
00:27:03,770 --> 00:27:05,730
Mida?
223
00:27:13,730 --> 00:27:16,810
Oota... Lori...
224
00:27:28,370 --> 00:27:30,330
Tule juba...
225
00:27:36,610 --> 00:27:39,050
Pane mootor käima!
226
00:27:42,690 --> 00:27:44,450
Aku!
227
00:27:45,330 --> 00:27:47,410
Aku!
228
00:28:09,250 --> 00:28:11,490
Mine, kurat!
229
00:28:24,330 --> 00:28:26,290
Erin!
230
00:28:33,650 --> 00:28:36,050
Mida sa teed?
231
00:28:37,530 --> 00:28:41,690
Ärge jätke mind siia! Palun!
232
00:28:43,330 --> 00:28:45,730
Ma suren!
233
00:28:47,370 --> 00:28:52,850
Erin, ma suren nälga!
- Ära kuula seda raiska.
234
00:28:55,010 --> 00:28:58,810
Ära kuula teda!
- Jää vait! Tal on õigus!
235
00:28:58,970 --> 00:29:00,930
Ta jääb nälga!
236
00:29:01,450 --> 00:29:05,050
Kas tema või meie. Usu mind.
237
00:29:05,730 --> 00:29:08,010
Palun, Erin!
238
00:29:09,610 --> 00:29:11,970
Ma anun sind!
239
00:29:14,250 --> 00:29:18,410
Ma viin meid sinna.
Aga sa pead sõitma. Kohe.
240
00:29:19,170 --> 00:29:21,570
Viid meid kuhu?
241
00:29:22,450 --> 00:29:25,770
Saarele,
kus päriselt alla kukkusime.
242
00:29:28,010 --> 00:29:31,890
Punker 3!
Otsi üles punker 3!
243
00:29:32,050 --> 00:29:35,970
Seal on toitu ja vett!
Punker 3!
244
00:29:55,970 --> 00:29:57,930
Raisk!
245
00:29:59,850 --> 00:30:01,690
Õrnemalt.
246
00:30:02,890 --> 00:30:05,930
Ära anna nii palju gaasi!
- Selge.
247
00:30:13,450 --> 00:30:17,770
Kuhu suundume?
- 39 kraadi läände.
248
00:30:24,290 --> 00:30:26,370
Sa oled haavatud.
249
00:30:28,210 --> 00:30:30,810
See naine nalja ei mõista.
250
00:30:33,170 --> 00:30:38,290
Mida ma teen?
- Arvan, et minuga on kõik.
251
00:30:47,530 --> 00:30:50,010
Mis toimub?
252
00:30:50,770 --> 00:30:56,570
Ta otsib Danieli.
Pakun, et töötab tema naise heaks.
253
00:30:57,890 --> 00:31:02,410
Proua Eldridge?
See naine, miljardär?
254
00:31:02,570 --> 00:31:06,250
Ei, ma kohtusin temaga. Ta on
ülimalt otsekohene. Ei hakkaks...
255
00:31:06,410 --> 00:31:10,130
Proua Eldridge on karm tüüp.
256
00:31:10,690 --> 00:31:15,170
Mida...? Kas sa meelega
sõitsid oma lennuki sodiks?
257
00:31:15,330 --> 00:31:18,570
Õnnetus...
See polnud meelega.
258
00:31:18,730 --> 00:31:23,410
Torm keeras meile sita kokku.
- Miks sa seda tegid?
259
00:31:29,770 --> 00:31:34,090
Kas sa üldse mäletad saladust,
mida kaitsta püüad? - Sa ei mõista.
260
00:31:34,250 --> 00:31:37,170
Ei, vist ikka mõistan.
Viimaks ometi.
261
00:31:37,330 --> 00:31:41,290
Vaata end. Ise suremas, aga ikka
mõtled, kuidas edasi mängida.
262
00:31:41,450 --> 00:31:46,810
Äkki ikka pääseks puhtalt.
Mõni ime, et Tash sinust loobus.
263
00:31:47,650 --> 00:31:49,130
Me läheme sinna saarele.
264
00:31:49,290 --> 00:31:52,010
Ja andku jumal,
et leiame Lori sealt elusana.
265
00:31:52,170 --> 00:31:54,930
Aga mis ka ei oleks,
see läheb suure kella külge.
266
00:31:55,090 --> 00:31:57,290
Politsei. Ajakirjandus.
267
00:31:57,450 --> 00:32:00,730
Ja see, mida sa varjad,
tuleb avalikuks.
268
00:32:01,970 --> 00:32:04,250
Räägi mulle ära.
269
00:32:07,450 --> 00:32:09,610
Kolmas osapool.
270
00:32:11,650 --> 00:32:13,330
Mida?
271
00:32:13,890 --> 00:32:18,170
Kolmas osapool, kurat.
272
00:32:21,210 --> 00:32:27,170
On veel kolmas osapool.
Otsene oht kõigele.
273
00:32:29,970 --> 00:32:33,570
Ma olen tõsises hädas, Mike.
- Selge.
274
00:32:33,890 --> 00:32:37,970
Kas see kolmas osapool
näeb Gucci kleidiga hea välja?
275
00:32:38,250 --> 00:32:42,130
Mitte just selles vaimus,
aga sa oled õigel teel.
276
00:32:42,290 --> 00:32:45,610
Ta jahib raha?
- Hullem veel.
277
00:32:45,970 --> 00:32:48,970
Ta on armunud.
- Ai...
278
00:32:49,090 --> 00:32:52,650
Aga ikkagi, kõigel on hind.
Su naine vist kunagi ütles nii?
279
00:32:52,810 --> 00:32:55,970
Ei, raha teda ei tõmba.
280
00:32:56,130 --> 00:33:00,170
Ta on teistsugune.
Ta on...
281
00:33:01,730 --> 00:33:03,890
Vaba.
282
00:33:06,810 --> 00:33:09,170
Mul on vaja, et ta kaoks.
283
00:33:10,770 --> 00:33:16,770
Sõber, ma pole selline kaabakas.
Kas selleks kutsusidki mu siia?
284
00:33:21,490 --> 00:33:24,050
Kas sa ise ei saa seda korraldada?
285
00:33:24,690 --> 00:33:28,370
Mina? Jah, muidugi...
286
00:33:29,650 --> 00:33:32,610
Vastuvõtus on kaks meest valves.
287
00:33:33,370 --> 00:33:36,970
Üks peaks olema ka uksel,
aga saatsin ta hoonet üle vaatama.
288
00:33:37,130 --> 00:33:42,490
Mingi trust maksab mulle elatisraha.
Ma elan nagu mikroskoobi all.
289
00:33:42,650 --> 00:33:46,050
Selle naise võrku langesid sa küll
lihtsalt ja selleks oli sul aega.
290
00:33:46,210 --> 00:33:48,330
Venna poissmehepeol.
291
00:33:48,930 --> 00:33:51,890
Ainus kord,
kui sain hetkekski üksi olla.
292
00:33:52,050 --> 00:33:55,890
Kas mul jäi midagi märkamata?
Helista talle ja saada pikalt!
293
00:33:56,370 --> 00:33:59,090
Ta ütleb, et tal on tõendid.
294
00:33:59,210 --> 00:34:03,370
Ilmselt filmis meid oma telefoniga.
295
00:34:05,210 --> 00:34:09,730
Ähvardab seda Camillale näidata.
- Ei kõla nagu päris armastus...
296
00:34:10,210 --> 00:34:15,450
Ta arvab, et olen eksinud. Õnnetu.
Ta tahab mind vabastada.
297
00:34:17,490 --> 00:34:20,210
Raha ma sulle anda ei saa.
298
00:34:24,450 --> 00:34:26,930
Aga proovi seda.
299
00:34:36,490 --> 00:34:39,330
Selle eest saab korraliku summa.
300
00:34:41,250 --> 00:34:44,250
Kakssada tuhat kindlasti.
301
00:34:46,690 --> 00:34:49,010
Ütlen, et kaotasin selle ära.
302
00:34:49,170 --> 00:34:53,690
Sellise kella kaotamine on hullem
kui püksata vahele jääda.
303
00:34:54,810 --> 00:35:01,010
Camilla hävitab mu,
kui teada saab. Ja tema isa...
304
00:35:06,370 --> 00:35:11,330
Sa pead mind aitama.
Tean, sul on raha vaja.
305
00:35:14,010 --> 00:35:18,250
Alles hiljuti palusid minult laenu.
Hasartmänguvõlad, eks?
306
00:35:18,410 --> 00:35:22,810
Ja sina keeldusid.
- Ma ei saa ju lihtsalt anda...
307
00:35:28,210 --> 00:35:31,490
Jah, see oli muidugi viga.
- Oot...
308
00:35:31,650 --> 00:35:36,090
Las ma mõtlen järele,
see on päris suur asi.
309
00:35:43,010 --> 00:35:47,050
Teie omanduses on ju
Sanctuary? Limajil?
310
00:35:47,210 --> 00:35:51,970
Meil on palju hotelle. - Olen
üsna kindel, et see on teie oma.
311
00:35:52,650 --> 00:35:56,450
Kui saaksid oma turvasüsteemidest
mõneks päevaks lahti,
312
00:35:56,610 --> 00:36:00,610
tuleksid Fijile, selgitaksid
naisele, et see on ärireis,
313
00:36:00,770 --> 00:36:03,930
ja kolmandale poolele pakuksid seda
kui romantilist puhkust,
314
00:36:04,090 --> 00:36:08,770
siis saan su viia pildilt nii ära,
et isegi su äiapapa ei näe.
315
00:36:10,090 --> 00:36:12,690
Mida ei näe?
316
00:36:15,330 --> 00:36:17,690
Et mina?
317
00:36:19,450 --> 00:36:21,210
Ei.
318
00:36:21,690 --> 00:36:23,770
Ei, ei...
319
00:36:24,770 --> 00:36:26,890
Ei!
320
00:36:27,170 --> 00:36:31,090
Seal on ju inimesed...!
- Me ei jõua Limajile.
321
00:36:31,690 --> 00:36:35,170
Ma tean ideaalset kohta
hädamaandumiseks.
322
00:36:35,330 --> 00:36:38,970
Tehniline rike.
Mingi jama kõrgustüüridega.
323
00:36:39,130 --> 00:36:41,530
See annab sulle paar päeva,
enne kui meid leitakse.
324
00:36:41,690 --> 00:36:44,770
Aga see on lihtne osa.
325
00:36:45,530 --> 00:36:47,930
Päris küsimus on...
326
00:36:48,090 --> 00:36:51,770
Kas sa suudad teha, mida vaja,
kui sinna jõuame?
327
00:36:53,410 --> 00:36:56,490
Sa sõitsid lennuki sodiks, et see
tõbras saaks tappa oma sõbratari?
328
00:36:56,650 --> 00:36:59,690
Me pidime ainult
mõneks päevaks kadunuks jääma.
329
00:36:59,890 --> 00:37:03,410
Nad oleks teistest eemale hiilinud,
ujuma läinud...
330
00:37:03,610 --> 00:37:05,970
Lõbutsenuks veidi
ja tüdruk poleks tagasi tulnud.
331
00:37:06,170 --> 00:37:09,130
Ohtlikud on need asustamata saared.
- Aga ta oli elus, kui sa lahkusid.
332
00:37:09,290 --> 00:37:13,370
Ta lootis, et tüdruk sureb haavade
kätte või sööb krokodill ta ära...
333
00:37:13,530 --> 00:37:15,970
Aga seda ei juhtunud.
334
00:37:16,890 --> 00:37:19,050
Kuula ennast...
335
00:37:19,450 --> 00:37:23,850
Sa oled haige! - Ma ei tundnud
Amberit, ei võlgne talle midagi.
336
00:37:24,010 --> 00:37:28,250
Amber Gordon?
Oh issand, tema vaesed vanemad!
337
00:37:29,210 --> 00:37:31,850
Sa oled ju koletis, raisk!
338
00:37:32,490 --> 00:37:38,290
Ta ähvardas Danieli peret, tema elu.
See on tema enda süü.
339
00:37:38,450 --> 00:37:42,650
Jah, sundida meest riistaga mõtlema,
see väärib küll surmanuhtlust.
340
00:37:43,570 --> 00:37:46,730
Ja sina olid valmis
panema mind lennukile,
341
00:37:46,890 --> 00:37:49,290
mille kavatsesid puruks sõita.
342
00:37:51,770 --> 00:37:55,730
Ei kavatsenud puruks sõita.
Torm keeras sita kokku.
343
00:37:55,890 --> 00:37:59,530
Kõige hullem on,
et proua Eldridge teadis.
344
00:37:59,810 --> 00:38:04,370
Saatis selle maniaki Danieli jama
klaarima. Seega kõik oli asjata.
345
00:38:05,210 --> 00:38:07,290
See pole...
346
00:38:08,090 --> 00:38:10,210
See pole veel kõige hullem.
347
00:38:10,970 --> 00:38:13,450
Mis saab veel hullem olla?
348
00:38:14,010 --> 00:38:16,210
See tõend...
349
00:38:17,130 --> 00:38:21,690
Tõend, mis Amberil oli.
See polnud seksivideo.
350
00:38:25,290 --> 00:38:27,170
Laps.
351
00:38:28,450 --> 00:38:32,130
Sa jätsid ema ja lapse
saarele koos selle mehega.
352
00:38:34,090 --> 00:38:37,930
Jah, jätsin. Ma tegin seda.
353
00:38:40,930 --> 00:38:43,210
Ja jätsid ka Lori koos temaga.
354
00:38:43,370 --> 00:38:47,970
Ta tahtis vaid oma saladust varjata.
Ta pole täielik maniakk.
355
00:38:50,450 --> 00:38:55,490
Aga kui sa temalt küsisid, kas ta
on võimeline tapma, mida ta vastas?
356
00:38:57,690 --> 00:39:00,250
Ta ütles...
357
00:39:02,410 --> 00:39:06,330
Jah. On küll.
358
00:39:18,250 --> 00:39:20,770
Lori, oota...
359
00:39:22,450 --> 00:39:24,130
Raisk...
360
00:39:25,570 --> 00:39:30,290
Miks sa meile ei rääkinud?
Et olite Amberiga varem tuttavad?
361
00:39:30,450 --> 00:39:34,450
Millest sa räägid? - Ma leidsin
selle tema asjade seast.
362
00:39:43,530 --> 00:39:46,450
See oli mu venna poissmehepidu.
- Miks sa seda varjasid?
363
00:39:46,650 --> 00:39:49,970
Sest ma olen abielus.
- Mingi tühine poissmehepidu.
364
00:39:50,130 --> 00:39:52,730
Ei, Lori, kuula...
365
00:39:53,210 --> 00:39:57,290
See polnud nii.
See oli armastus. Armastus.
366
00:39:58,490 --> 00:40:01,890
Oh issand...
- Mida?
367
00:40:03,330 --> 00:40:06,970
Sa oled Sonny isa.
- Ära räägi lollusi.
368
00:40:08,170 --> 00:40:11,130
Sonny on sinu laps. Muidugi.
- Lori...
369
00:40:11,290 --> 00:40:15,530
Ja sa teesklesid, et su oma poeg
on sulle võõras. Kogu see aeg.
370
00:40:16,130 --> 00:40:18,650
Amber lihtsalt lendas mulle peale!
371
00:40:18,810 --> 00:40:21,690
Ilmus temaga lennujaama.
Ma ei teadnudki tema olemasolust!
372
00:40:21,850 --> 00:40:25,770
Ja sina tegid näo, et ei märka teda.
Astusid lennujaamas tuimalt mööda.
373
00:40:26,210 --> 00:40:31,330
Seepärast ta võttiski tulemasina.
Et saaks omaenda õnneliku lõpu.
374
00:40:31,930 --> 00:40:35,690
Tuleb talle au anda, see peaaegu
õnnestuski, kuni tänase õhtuni.
375
00:40:37,250 --> 00:40:39,770
Mida kuradit sa talle ütlesid?
376
00:40:39,930 --> 00:40:42,810
Et ta tahaks endalt elu võtta?
- Midagi ei öelnud...
377
00:40:42,970 --> 00:40:46,570
Kui Sonny kaotab sinu pärast
oma ema ja mina kaotan Felixi...
378
00:40:51,890 --> 00:40:55,250
Felix toob ta tagasi. Tule.
- Kuhu sa lähed?
379
00:40:55,770 --> 00:40:58,210
Korraldan meie päästmise.
380
00:41:25,250 --> 00:41:27,890
See ei jää kellelegi märkamatuks.
381
00:41:31,410 --> 00:41:35,370
Kui me puid alla ei pane,
kustub see mõne minutiga.
382
00:41:53,650 --> 00:41:56,050
Palun, ei...!
383
00:42:24,050 --> 00:42:28,890
Tulge keegi appi! Palun!
Amber on kadunud!
384
00:42:29,370 --> 00:42:31,730
Nüüd sa tead.
385
00:42:32,170 --> 00:42:36,970
Kas näed sarnasust?
Minul ja Sonnyl?
386
00:42:40,090 --> 00:42:42,610
Tal on sinu silmad.
387
00:42:43,730 --> 00:42:45,810
Arvad?
388
00:42:48,130 --> 00:42:51,370
Ei tea,
kuidas ma varem ei märganud.
389
00:42:52,250 --> 00:42:57,010
Vaatan rannale, kas näen neid.
- Ma tulen kaasa. - Ei.
390
00:42:57,850 --> 00:43:02,490
Nagu sa ütlesid, keegi peab
puid alla panema. - Jah, muidugi.
391
00:43:04,250 --> 00:43:06,130
Lori...
392
00:43:15,170 --> 00:43:18,450
Kes arvanuks,
et lõpuks jääme meie kahekesi...
393
00:44:12,090 --> 00:44:16,490
Olen Lori Holme.
Olin lennul SP281.
394
00:44:16,650 --> 00:44:18,970
Ma arvan... Issake...
395
00:44:19,170 --> 00:44:23,010
Ma arvan, et Daniel Eldridge tappis
ühe reisijatest. Amber Gordoni.
396
00:44:23,170 --> 00:44:28,010
Arvan, et Daniel tappis ta. Nüüd
olen temaga kahekesi ja ei tea...
397
00:44:29,410 --> 00:44:35,250
Ma ei tea, mis minuga juhtub
või kas keegi leiabki mu telefoni,
398
00:44:35,410 --> 00:44:41,730
aga kui see juhtub... Palun otsige
üles mu õde Erin ja öelge talle...
399
00:44:42,530 --> 00:44:44,850
Jumaluke, Erin...!
400
00:44:46,010 --> 00:44:48,170
Ei!
401
00:44:53,090 --> 00:44:55,890
Ma ei mõelnud seda juttu tõsiselt!
402
00:44:56,290 --> 00:45:00,530
Mitte sõnagi!
Ma armastan sind.
403
00:45:05,130 --> 00:45:09,330
Ole minuga, Mike!
Selles lennukis oli arst.
404
00:45:11,090 --> 00:45:14,330
Ta... Ei jäänud ellu.
405
00:45:17,170 --> 00:45:19,850
Kaheksa surnut.
Võib-olla rohkemgi.
406
00:45:20,010 --> 00:45:23,570
Kõik minu hingel.
- Sa ei tohi veel lahkuda.
407
00:45:23,930 --> 00:45:27,450
Sa pead mu sinna viima.
Nii palju võlgned mulle küll.
408
00:45:27,610 --> 00:45:30,210
Olen teinud nii palju halba.
409
00:45:30,930 --> 00:45:33,810
Kurat, ma olen keset ookeani!
Sa ei tohi mind jätta.
410
00:45:33,970 --> 00:45:38,850
Võtsin parve,
jätsin Amberi, Lori, Sonny...
411
00:45:43,810 --> 00:45:46,650
Ta tulistas sind kaks korda.
412
00:45:47,810 --> 00:45:51,530
Ma ei tahtnud,
et sa lennukile lähed.
413
00:45:51,690 --> 00:45:56,490
Seepärast võtsin su telefoni
ja püüdsin sind peatada.
414
00:45:56,690 --> 00:46:00,450
Ma ei tahtnud, et sa lähed...
415
00:46:03,010 --> 00:46:06,170
Mike, ei. Ära sa mõtlegi.
416
00:46:07,290 --> 00:46:11,330
Sõida Orioni suunas.
417
00:46:14,730 --> 00:46:18,690
Ja sa saad hakkama.
418
00:46:20,210 --> 00:46:24,850
Sa... Sa saad hakkama.
419
00:46:26,250 --> 00:46:30,130
Mike! Mike?
420
00:47:39,570 --> 00:47:41,650
Lori.
421
00:47:49,330 --> 00:47:52,610
Felix! Felix!
422
00:47:53,770 --> 00:47:56,050
Felix, palun...
423
00:47:58,890 --> 00:48:01,090
Felix!
424
00:48:22,250 --> 00:48:24,610
Keegi tuleb.
425
00:48:25,305 --> 00:49:25,517
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org